1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
11 "Project-Id-Version: gcc 4.7-b20120128\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:13+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-02-12 20:39+0100\n"
15 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: c-decl.c:4712 c-typeck.c:5944 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:424
24 #: cp/error.c:656 cp/error.c:938
28 #: c-objc-common.c:173
32 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:22252
33 #, gcc-internal-format
34 msgid "expected end of line"
35 msgstr "oväntat radslut"
37 #: c-parser.c:1796 c-parser.c:1810 c-parser.c:4116 c-parser.c:4569
38 #: c-parser.c:4830 c-parser.c:4988 c-parser.c:5005 c-parser.c:5170
39 #: c-parser.c:7303 c-parser.c:7338 c-parser.c:7369 c-parser.c:7416
40 #: c-parser.c:7597 c-parser.c:8364 c-parser.c:8434 c-parser.c:8477
41 #: c-parser.c:9755 c-parser.c:9770 c-parser.c:9779 c-parser.c:9924
42 #: c-parser.c:9963 c-parser.c:2500 c-parser.c:7590 cp/parser.c:21775
44 #, gcc-internal-format
45 msgid "expected %<;%>"
46 msgstr "%<;%> förväntades"
48 #: c-parser.c:1840 c-parser.c:2438 c-parser.c:2729 c-parser.c:2794
49 #: c-parser.c:3407 c-parser.c:3519 c-parser.c:3524 c-parser.c:4613
50 #: c-parser.c:4746 c-parser.c:4910 c-parser.c:5106 c-parser.c:5232
51 #: c-parser.c:6381 c-parser.c:6419 c-parser.c:6544 c-parser.c:6683
52 #: c-parser.c:6698 c-parser.c:6722 c-parser.c:7888 c-parser.c:7960
53 #: c-parser.c:8786 c-parser.c:8807 c-parser.c:8857 c-parser.c:9010
54 #: c-parser.c:9089 c-parser.c:9173 c-parser.c:9887 c-parser.c:10711
55 #: c-parser.c:8930 c-parser.c:8955 cp/parser.c:22201
56 #, gcc-internal-format
57 msgid "expected %<(%>"
58 msgstr "%<(%> förväntades"
60 #: c-parser.c:1845 c-parser.c:6389 c-parser.c:6427 c-parser.c:6555
61 #: cp/parser.c:21773 cp/parser.c:22216
62 #, gcc-internal-format
63 msgid "expected %<,%>"
64 msgstr "%<,%> förväntades"
66 #: c-parser.c:1866 c-parser.c:2453 c-parser.c:2765 c-parser.c:2804
67 #: c-parser.c:3012 c-parser.c:3176 c-parser.c:3238 c-parser.c:3290
68 #: c-parser.c:3414 c-parser.c:3599 c-parser.c:3610 c-parser.c:3619
69 #: c-parser.c:4616 c-parser.c:4750 c-parser.c:5029 c-parser.c:5164
70 #: c-parser.c:5244 c-parser.c:5795 c-parser.c:5993 c-parser.c:6067
71 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6326 c-parser.c:6344 c-parser.c:6365
72 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6499 c-parser.c:6568 c-parser.c:6691
73 #: c-parser.c:6714 c-parser.c:6735 c-parser.c:6874 c-parser.c:7146
74 #: c-parser.c:7682 c-parser.c:7703 c-parser.c:7911 c-parser.c:7964
75 #: c-parser.c:8336 c-parser.c:8789 c-parser.c:8810 c-parser.c:8888
76 #: c-parser.c:9017 c-parser.c:9154 c-parser.c:9237 c-parser.c:9815
77 #: c-parser.c:9932 c-parser.c:9974 c-parser.c:10720 cp/parser.c:22246
78 #, gcc-internal-format
79 msgid "expected %<)%>"
80 msgstr "%<)%> förväntades"
82 #: c-parser.c:3095 c-parser.c:3904 c-parser.c:3938 c-parser.c:5224
83 #: c-parser.c:6491 c-parser.c:6755 c-parser.c:6861 c-parser.c:10623
84 #: c-parser.c:10625 cp/parser.c:22210
85 #, gcc-internal-format
86 msgid "expected %<]%>"
87 msgstr "%<]%> förväntades"
90 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
91 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
93 #: c-parser.c:3767 c-parser.c:9771 cp/parser.c:22204 cp/parser.c:24021
94 #, gcc-internal-format
95 msgid "expected %<}%>"
96 msgstr "%<}%> förväntades"
98 #: c-parser.c:4057 c-parser.c:7931 c-parser.c:10217 c-parser.c:2318
99 #: c-parser.c:2521 c-parser.c:7485 cp/parser.c:14416 cp/parser.c:22207
100 #, gcc-internal-format
101 msgid "expected %<{%>"
102 msgstr "%<{%> förväntades"
104 #: c-parser.c:4276 c-parser.c:4285 c-parser.c:5128 c-parser.c:5469
105 #: c-parser.c:7696 c-parser.c:8071 c-parser.c:8128 c-parser.c:9143
106 #: cp/parser.c:22240 cp/parser.c:23242
107 #, gcc-internal-format
108 msgid "expected %<:%>"
109 msgstr "%<:%> förväntades"
111 #: c-parser.c:4824 cp/parser.c:22134
112 #, gcc-internal-format
113 msgid "expected %<while%>"
114 msgstr "%<while%> förväntades"
117 msgid "expected %<.%>"
118 msgstr "%<.%> förväntades"
120 #: c-parser.c:7156 c-parser.c:7188 c-parser.c:7428 cp/parser.c:23805
122 #, gcc-internal-format
123 msgid "expected %<@end%>"
124 msgstr "%<@end%> förväntades"
126 #: c-parser.c:7845 cp/parser.c:22225
127 #, gcc-internal-format
128 msgid "expected %<>%>"
129 msgstr "%<>%> förväntades"
131 #: c-parser.c:9241 cp/parser.c:22249
132 #, gcc-internal-format
133 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
134 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
136 #: c-parser.c:9494 c-parser.c:9525 c-parser.c:9761 c-parser.c:9913
137 #: c-parser.c:3961 cp/parser.c:22228
138 #, gcc-internal-format
139 msgid "expected %<=%>"
140 msgstr "%<=%> förväntades"
142 #: c-parser.c:10274 c-parser.c:10264 cp/parser.c:26658
143 #, gcc-internal-format
144 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
145 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
147 #: c-parser.c:10611 cp/parser.c:22213
148 #, gcc-internal-format
149 msgid "expected %<[%>"
150 msgstr "%<[%> förväntades"
157 msgid "flow control insn inside a basic block"
158 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
161 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
162 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
165 msgid "insn outside basic block"
166 msgstr "instruktion utanför grundblock"
169 msgid "return not followed by barrier"
170 msgstr "retur inte följt av en barriär"
174 msgid "collect2 version %s\n"
175 msgstr "collect2 version %s\n"
179 msgid "%d constructor found\n"
180 msgid_plural "%d constructors found\n"
181 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
182 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
186 msgid "%d destructor found\n"
187 msgid_plural "%d destructors found\n"
188 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
189 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
193 msgid "%d frame table found\n"
194 msgid_plural "%d frame tables found\n"
195 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
196 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
200 msgid "[cannot find %s]"
201 msgstr "[kan inte hitta %s]"
205 msgid "[Leaving %s]\n"
206 msgstr "[Lämnar %s]\n"
212 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
215 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
221 "ldd output with constructors/destructors.\n"
224 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
227 msgid "const/copy propagation disabled"
228 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
232 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
233 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel\n"
237 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
238 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel\n"
242 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
243 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
247 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
248 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
253 "Please submit a full bug report,\n"
254 "with preprocessed source if appropriate.\n"
255 "See %s for instructions.\n"
257 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
258 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
259 "Se %s för instruktioner.\n"
263 msgid "compilation terminated.\n"
264 msgstr "kompilering avslutad.\n"
268 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
269 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
273 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
274 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
277 msgid "negative insn length"
278 msgstr "negativ instruktionslängd"
281 msgid "could not split insn"
282 msgstr "gick inte att dela instruktion"
285 msgid "invalid 'asm': "
286 msgstr "ogiltig \"asm\": "
290 msgid "nested assembly dialect alternatives"
291 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
293 #: final.c:3324 final.c:3336
295 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
296 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
300 msgid "operand number missing after %%-letter"
301 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
303 #: final.c:3386 final.c:3427
305 msgid "operand number out of range"
306 msgstr "operandnummer utanför intervall"
310 msgid "invalid %%-code"
311 msgstr "ogiltig %%-kod"
315 msgid "'%%l' operand isn't a label"
316 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
318 #. We can't handle floating point constants;
319 #. PRINT_OPERAND must handle them.
320 #. We can't handle floating point constants;
321 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
322 #. We can't handle floating point constants;
323 #. PRINT_OPERAND must handle them.
324 #: final.c:3615 config/i386/i386.c:13019 config/pdp11/pdp11.c:1689
326 msgid "floating constant misused"
327 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
329 #: final.c:3673 config/i386/i386.c:13117 config/pdp11/pdp11.c:1730
331 msgid "invalid expression as operand"
332 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
336 msgid "Using built-in specs.\n"
337 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
342 "Setting spec %s to '%s'\n"
345 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
350 msgid "Reading specs from %s\n"
351 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
355 msgid "could not find specs file %s\n"
356 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
360 msgid "rename spec %s to %s\n"
361 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
369 "specifikation är \"%s\"\n"
381 "Go ahead? (y or n) "
384 "Fortsätta? (y eller n) "
388 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
389 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
393 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
394 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
401 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
402 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
405 msgid " --help Display this information\n"
406 msgstr " --help Visa den här informationen\n"
409 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
410 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
413 msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
414 msgstr " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
417 msgid " Display specific types of command line options\n"
418 msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
421 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
422 msgstr " (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
425 msgid " --version Display compiler version information\n"
426 msgstr " --version Visa information om kompilatorversion\n"
429 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
430 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
433 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
434 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version\n"
437 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
438 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor\n"
441 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
442 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
445 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
446 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
449 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
450 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
453 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
454 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
457 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
458 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
462 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
463 " multiple library search directories\n"
465 " -print-multi-lib Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
466 " multipla biblioteks sökkataloger\n"
469 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
470 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
473 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
474 msgstr " -print-sysroot Visa katalogen för målbibliotek\n"
477 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
478 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
481 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
482 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
485 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
486 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
489 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
490 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
493 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
494 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
497 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
498 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
501 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
502 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
505 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
506 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
509 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
510 msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer\n"
514 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
515 " prefixes to other gcc components\n"
517 " -no-canonical-prefixes Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
518 " byggs till andra gcc-komponenter\n"
521 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
522 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer\n"
525 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
526 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
529 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
530 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
533 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
534 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
538 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
541 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
545 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
546 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
549 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
550 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
553 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
554 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
557 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
559 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
563 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
564 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
567 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
568 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
571 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
572 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>\n"
575 msgid " -pie Create a position independent executable\n"
576 msgstr " -pie Skapa ett positionsoberoende körbart program\n"
579 msgid " -shared Create a shared library\n"
580 msgstr " -shared Skapa ett delat bibliotek\n"
584 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
585 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
586 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
587 " guessing the language based on the file's extension\n"
589 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
590 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
591 " \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
592 " att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
598 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
599 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
600 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
603 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
604 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
605 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
609 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
610 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är \"%s\"\n"
614 msgid "install: %s%s\n"
615 msgstr "installation: %s%s\n"
619 msgid "programs: %s\n"
620 msgstr "program: %s\n"
624 msgid "libraries: %s\n"
625 msgstr "bibliotek: %s\n"
631 "For bug reporting instructions, please see:\n"
634 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
635 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
636 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
643 #: gcc.c:6571 gcov.c:488 fortran/gfortranspec.c:305 java/jcf-dump.c:1165
647 #: gcc.c:6572 java/jcf-dump.c:1166
650 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
651 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
654 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
655 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
656 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
666 msgid "Configured with: %s\n"
667 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
671 msgid "Thread model: %s\n"
672 msgstr "Trådmodell: %s\n"
676 msgid "gcc version %s %s\n"
677 msgstr "gcc version %s %s\n"
681 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
682 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
700 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
703 "Använd \"-Wl,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till länkaren.\n"
709 "Assembler options\n"
710 "=================\n"
720 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
722 msgstr "Använd \"-Wa,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till assemblern.\n"
727 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
730 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
736 "Print code coverage information.\n"
739 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
744 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
745 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
749 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
750 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
754 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
755 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
759 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
760 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
765 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
766 " rather than percentages\n"
768 " -c, --branch-counts Ange antal hopp tagna istället\n"
769 " för procentsatser\n"
773 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
774 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
779 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
782 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
783 " inkluderade källfiler\n"
787 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
788 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
792 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
794 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
799 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
800 msgstr " -s, --source-prefix DIR Källprefix att utelämna\n"
804 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
805 msgstr " -r, --relative-only Visa endast data för relativa källor\n"
809 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
810 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
814 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
815 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
819 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
820 msgstr " -d, --display-progress Visa förloppsinformation\n"
826 "For bug reporting instructions, please see:\n"
830 "För att rapportera fel, se:\n"
832 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
842 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
843 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
844 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
847 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
848 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
849 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
852 #: gcov.c:675 gcov.c:738
859 msgid "Creating '%s'\n"
860 msgstr "Skapar \"%s\"\n"
864 msgid "Error writing output file '%s'\n"
865 msgstr "Fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
869 msgid "Could not open output file '%s'\n"
870 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
874 msgid "Removing '%s'\n"
875 msgstr "Tar bort \"%s\"\n"
879 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
880 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
884 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
885 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
889 msgid "%s:cannot open graph file\n"
890 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
894 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
895 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
899 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
900 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
904 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
905 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
909 msgid "%s:corrupted\n"
914 msgid "%s:no functions found\n"
915 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
919 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
920 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
924 msgid "%s:not a gcov data file\n"
925 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
929 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
930 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
934 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
935 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
939 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
940 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
944 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
945 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
949 msgid "%s:overflowed\n"
954 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
955 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
959 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
960 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
964 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
965 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
969 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
970 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
974 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
975 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
979 msgid "No executable lines\n"
980 msgstr "Inga körbara rader\n"
985 msgstr "%s: \"%s\"\n"
989 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
990 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
994 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
995 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
999 msgid "No branches\n"
1000 msgstr "Inga grenar\n"
1004 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1005 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1010 msgstr "Inga anrop\n"
1014 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1015 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1019 msgid "call %2d returned %s\n"
1020 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1024 msgid "call %2d never executed\n"
1025 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1029 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1030 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1034 msgid "branch %2d never executed\n"
1035 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1039 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1040 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1044 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1045 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1049 msgid "Cannot open source file %s\n"
1050 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1053 msgid "PRE disabled"
1054 msgstr "PRE avslagen"
1057 msgid "GCSE disabled"
1058 msgstr "GCSE avslagen"
1060 #: gengtype-state.c:154
1062 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1063 msgstr "%s:%d:%d: Felaktig tillståndsfil; %s"
1065 #: gengtype-state.c:158
1067 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1068 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; %s"
1070 #. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a
1071 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1073 #: gengtype-state.c:169
1075 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1076 msgstr "%s:%d:%d: Ogiltig statusfil: "
1078 #: gengtype-state.c:174
1080 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1081 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; "
1083 #: gengtype-state.c:699
1085 msgid "Option tag unknown"
1086 msgstr "Okänd alternativtagg"
1088 #: gengtype-state.c:754
1090 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1091 msgstr "Oväntad typ i write_state_scalar_type"
1093 #: gengtype-state.c:769
1095 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1096 msgstr "Oväntat typ i write_state_state_type"
1098 #: gengtype-state.c:973
1100 msgid "Unexpected type..."
1101 msgstr "Oväntad typ ..."
1103 #: gengtype-state.c:1153
1105 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1106 msgstr "det gick inte att skriva avslutning [%s]"
1108 #: gengtype-state.c:1179
1110 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1111 msgstr "Det gick inte att öppna filen %s för att skriva tillståndet: %s"
1113 #: gengtype-state.c:1209
1115 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1116 msgstr "utmatningsfel när tillståndsfilen %s skrevs [%s]"
1118 #: gengtype-state.c:1212
1120 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1121 msgstr "misslyckades med att stänga tillståndsfilen %s [%s]"
1123 #: gengtype-state.c:1215
1125 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1126 msgstr "misslyckades att byta namn på %s till tillståndsfilen %s [%s]"
1128 #: gengtype-state.c:2406
1130 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1131 msgstr "Misslyckades att öppna tillståndsfilen %s för läsning [%s]"
1133 #: gengtype-state.c:2444
1135 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1136 msgstr "misslyckades med att läst tillståndsfil %s [%s]"
1140 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1141 msgstr "ignorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
1145 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1146 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1150 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1151 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
1155 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1156 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1160 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1161 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1165 msgid "End of search list.\n"
1166 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1168 #: input.c:48 cp/error.c:1107
1172 #. Opening quotation mark.
1177 #. Closing quotation mark.
1182 #: ipa-pure-const.c:156
1183 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1184 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1186 #: ipa-pure-const.c:157
1187 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1188 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1191 msgid "At top level:"
1192 msgstr "På toppnivå:"
1194 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2985
1196 msgid "In member function %qs"
1197 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1199 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2988
1201 msgid "In function %qs"
1202 msgstr "I funktion %qs"
1204 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2938
1206 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1207 msgstr " inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1209 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2943
1211 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1212 msgstr " inline:ad från %qs vid %s:%d"
1214 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2949
1216 msgid " inlined from %qs"
1217 msgstr " inline:ad från %qs"
1219 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1907
1220 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1221 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1223 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1908
1224 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1225 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1227 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1228 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1229 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1231 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1232 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1233 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1235 #: lto-wrapper.c:183
1237 msgid "pex_init failed"
1238 msgstr "pex_init misslyckades"
1240 #: lto-wrapper.c:214
1242 msgid "can't get program status"
1243 msgstr "kan inte ta programstatus"
1245 #: lto-wrapper.c:223
1247 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1248 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s], minnesutskrift skapad"
1250 #: lto-wrapper.c:226
1252 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1253 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]"
1255 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1991
1256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1257 msgid "%s returned %d exit status"
1258 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
1260 #: lto-wrapper.c:247
1262 msgid "deleting LTRANS file %s"
1263 msgstr "raderar LTRANS-fil %s"
1265 #: lto-wrapper.c:269
1267 msgid "failed to open %s"
1268 msgstr "det gick inte att öppna %s"
1270 #: lto-wrapper.c:274
1272 msgid "could not write to temporary file %s"
1273 msgstr "det gick inte att skriva till temporärfil %s"
1275 #: lto-wrapper.c:321
1277 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1278 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
1280 #: lto-wrapper.c:445
1282 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1283 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
1285 #: lto-wrapper.c:448
1287 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1288 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
1290 #: lto-wrapper.c:734
1295 #. What to print when a switch has no documentation.
1297 msgid "This switch lacks documentation"
1298 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1306 msgstr "[aktiverad]"
1314 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1315 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1319 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1320 msgstr " Det fanns inga. Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stöds av framänden %s\n"
1324 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1325 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1328 msgid "The following options are target specific"
1329 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1332 msgid "The following options control compiler warning messages"
1333 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1336 msgid "The following options control optimizations"
1337 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1339 #: opts.c:1177 opts.c:1216
1340 msgid "The following options are language-independent"
1341 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1344 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1345 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1348 msgid "The following options are specific to just the language "
1349 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1352 msgid "The following options are supported by the language "
1353 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1356 msgid "The following options are not documented"
1357 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1360 msgid "The following options take separate arguments"
1361 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1364 msgid "The following options take joined arguments"
1365 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1368 msgid "The following options are language-related"
1369 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1372 msgid "enabled by default"
1373 msgstr "aktiverat som standard"
1381 msgstr "Insticksmoduler"
1385 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1386 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1389 msgid "unable to generate reloads for:"
1390 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1393 msgid "this is the insn:"
1394 msgstr "detta är instruktionen:"
1396 #. It's the compiler's fault.
1398 msgid "could not find a spill register"
1399 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1401 #. It's the compiler's fault.
1403 msgid "VOIDmode on an output"
1404 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1407 msgid "failure trying to reload:"
1408 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1411 msgid "unrecognizable insn:"
1412 msgstr "okänd instruktion:"
1415 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1416 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1420 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1421 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
1424 msgid "out of memory"
1425 msgstr "slut på minne"
1428 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1429 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1432 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1433 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1437 msgid "collect: reading %s\n"
1438 msgstr "collect: läser %s\n"
1442 msgid "collect: recompiling %s\n"
1443 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1447 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1448 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1452 msgid "collect: relinking\n"
1453 msgstr "collect: länkar om\n"
1457 msgid "unrecoverable error"
1458 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1463 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1464 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1466 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1467 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1471 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1472 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1476 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1477 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s\n"
1479 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1482 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1483 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1487 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1488 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1491 msgid "options passed: "
1492 msgstr "skickade flaggor: "
1495 msgid "options enabled: "
1496 msgstr "aktiverade flaggor: "
1498 #. Function has not be considered for inlining. This is the code for
1499 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1501 msgid "function not considered for inlining"
1502 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1504 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1506 msgid "function body not available"
1507 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1510 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1511 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1513 #. Function is not inlinable.
1515 msgid "function not inlinable"
1516 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1518 #. Function is not overwritable.
1520 msgid "function body can be overwritten at link time"
1521 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1523 #. Function is not an inlining candidate.
1525 msgid "function not inline candidate"
1526 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1529 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1530 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1533 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1534 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1537 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1538 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1541 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1542 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1545 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1546 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1548 #. Recursive inlining.
1550 msgid "recursive inlining"
1551 msgstr "rekursiv inline:ing"
1553 #. Call is unlikely.
1555 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1556 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1559 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1560 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1563 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1564 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1566 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1568 msgid "mismatched arguments"
1569 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1572 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1573 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1576 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1577 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1579 #. We can't inline different EH personalities together.
1581 msgid "exception handling personality mismatch"
1582 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1584 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1587 msgid "non-call exception handling mismatch"
1588 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1590 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1592 msgid "target specific option mismatch"
1593 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1595 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1597 msgid "optimization level attribute mismatch"
1598 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1600 #. The remainder are real diagnostic types.
1601 #: diagnostic.def:33
1602 msgid "fatal error: "
1603 msgstr "ödesdigert fel: "
1605 #: diagnostic.def:34
1606 msgid "internal compiler error: "
1607 msgstr "internt kompilatorfel: "
1609 #: diagnostic.def:35
1613 #: diagnostic.def:36
1614 msgid "sorry, unimplemented: "
1615 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1617 #: diagnostic.def:37
1621 #: diagnostic.def:38
1622 msgid "anachronism: "
1623 msgstr "anakronism: "
1625 #: diagnostic.def:39
1629 #: diagnostic.def:40
1631 msgstr "felsökning: "
1633 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1634 #. prefix does not matter.
1635 #: diagnostic.def:43
1637 msgstr "pedvarning: "
1639 #: diagnostic.def:44
1644 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1645 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar"
1648 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1649 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
1652 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1653 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
1656 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1657 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1660 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1661 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1664 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1665 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
1668 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1669 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
1672 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1673 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
1676 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1677 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren"
1680 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1681 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet"
1684 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1685 msgstr "Maximala sannolikheten för för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske"
1688 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1689 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
1692 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1693 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
1696 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1697 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
1700 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1701 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
1704 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1705 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
1708 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1709 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga"
1712 msgid "The size of function body to be considered large"
1713 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
1716 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1717 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
1720 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1721 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
1724 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1725 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
1728 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1729 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
1732 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1733 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
1736 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1737 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
1740 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1741 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
1744 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1745 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
1748 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1749 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE"
1752 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1753 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
1755 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1757 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1758 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
1761 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1762 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar"
1765 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1766 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta"
1769 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1770 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp"
1773 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1774 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
1777 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1778 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
1781 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1782 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
1785 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1786 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
1789 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1790 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
1793 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1794 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
1797 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1798 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
1801 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1802 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
1805 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1806 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt"
1809 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1810 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
1813 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1814 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
1816 # Är syftningarna rätt här?
1818 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1819 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
1822 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1823 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
1826 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1827 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
1830 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1831 msgstr "Minimivärdet på steglängden som penlingsschemaläggaren kommer generera."
1834 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1835 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
1838 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1839 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
1842 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1843 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
1846 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1847 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
1850 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1851 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
1854 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1855 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1858 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1859 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
1862 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1863 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt"
1866 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1867 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
1870 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1871 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
1874 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1875 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
1878 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1879 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata är tillgänglig"
1882 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1883 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
1886 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1887 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
1890 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1891 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
1894 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1895 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
1898 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1899 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
1902 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1903 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
1906 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1907 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
1910 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1911 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
1914 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1915 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
1918 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1919 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
1922 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1923 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
1926 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1927 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1930 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1931 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1934 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1935 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
1938 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1939 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
1942 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1943 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
1946 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1947 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
1950 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1951 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
1954 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1955 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
1958 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1959 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
1962 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1963 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
1966 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1967 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
1970 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1971 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
1974 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1975 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
1978 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1979 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
1982 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1983 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
1986 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1987 msgstr "Målet för blocks reletiva exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats"
1989 #: params.def:576 params.def:586
1990 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1991 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
1993 #: params.def:581 params.def:591
1994 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1995 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
1998 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1999 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2002 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2003 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2006 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2007 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2010 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2011 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2014 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2015 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
2018 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2019 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
2022 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2023 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
2026 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2027 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
2030 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2031 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2034 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2035 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2038 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2039 msgstr "Minsta antalet virtuella avbildningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2042 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2043 msgstr "Förhållande mellan virtuella avbildningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2046 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2047 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2050 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2051 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2054 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2055 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2058 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2059 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2062 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2063 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar"
2066 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2067 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2070 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2071 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2074 msgid "The size of L1 cache"
2075 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2078 msgid "The size of L1 cache line"
2079 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2082 msgid "The size of L2 cache"
2083 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2086 msgid "Whether to use canonical types"
2087 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2090 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2091 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2094 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2095 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2098 msgid "Max loops number for regional RA"
2099 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA"
2102 msgid "Max size of conflict table in MB"
2103 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB"
2106 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2107 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant"
2110 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2111 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2114 msgid "size of tiles for loop blocking"
2115 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2118 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2119 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP"
2122 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2123 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite"
2126 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2127 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden"
2130 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2131 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2134 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2135 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2138 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2139 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2142 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2143 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2146 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2147 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning"
2150 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2151 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variiabelspårningsuttryck"
2154 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2155 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2158 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2159 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2162 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2163 msgstr "Storlek e byt efter vilken trådlokala aggregat skal instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par"
2166 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2167 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer"
2170 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2171 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2174 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2175 msgstr "Antal paritioner programmet skall delas upp i"
2178 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2179 msgstr "Minimal storlek på en paritition för LTO (i uppskattade instruktioner)"
2182 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2183 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas"
2186 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2187 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas"
2190 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2191 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen"
2194 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2195 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid laddningar introduceras"
2198 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2199 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras"
2202 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2203 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid laddning av packade data introduceras"
2206 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2207 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagring av packade data introduceras"
2210 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2211 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd. Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2214 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2215 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med"
2218 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2219 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion"
2222 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2223 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder"
2225 #: c-family/c-format.c:367
2229 #: c-family/c-format.c:368
2230 msgid "field width specifier"
2231 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2233 #: c-family/c-format.c:369
2234 msgid "field precision specifier"
2235 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2237 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2239 msgstr "\" \"-flagga"
2241 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2242 msgid "the ' ' printf flag"
2243 msgstr "printf-flaggan \" \""
2245 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2246 #: c-family/c-format.c:605 config/i386/msformat-c.c:50
2248 msgstr "\"+\"-flagga"
2250 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2251 #: config/i386/msformat-c.c:50
2252 msgid "the '+' printf flag"
2253 msgstr "printf-flaggan \"+\""
2255 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2256 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:51
2257 #: config/i386/msformat-c.c:86
2259 msgstr "\"#\"-flagga"
2261 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2262 #: config/i386/msformat-c.c:51
2263 msgid "the '#' printf flag"
2264 msgstr "printf-flaggan \"#\""
2266 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:579
2267 #: config/i386/msformat-c.c:52
2269 msgstr "\"0\"-flagga"
2271 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 config/i386/msformat-c.c:52
2272 msgid "the '0' printf flag"
2273 msgstr "printf-flaggan \"0\""
2275 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:578
2276 #: c-family/c-format.c:608 config/i386/msformat-c.c:53
2278 msgstr "\"-\"-flagga"
2280 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2281 msgid "the '-' printf flag"
2282 msgstr "printf-flaggan \"-\""
2284 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:54
2285 #: config/i386/msformat-c.c:74
2287 msgstr "\"'\"-flagga"
2289 #: c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:54
2290 msgid "the ''' printf flag"
2291 msgstr "printf-flaggan \"'\""
2293 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562
2295 msgstr "\"I\"-flagga"
2297 #: c-family/c-format.c:489
2298 msgid "the 'I' printf flag"
2299 msgstr "printf-flaggan \"I\""
2301 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:559
2302 #: c-family/c-format.c:582 c-family/c-format.c:609 config/sol2-c.c:45
2303 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2307 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 config/sol2-c.c:45
2308 #: config/i386/msformat-c.c:55
2309 msgid "field width in printf format"
2310 msgstr "fältbredd i printf-format"
2312 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2313 #: config/i386/msformat-c.c:56
2317 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2318 #: config/i386/msformat-c.c:56
2319 msgid "precision in printf format"
2320 msgstr "precision i printf-format"
2322 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2323 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:612 config/sol2-c.c:46
2324 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2325 msgid "length modifier"
2326 msgstr "längdmodifierare"
2328 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2329 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
2330 msgid "length modifier in printf format"
2331 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2333 #: c-family/c-format.c:544
2335 msgstr "\"q\"-flagga"
2337 #: c-family/c-format.c:544
2338 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2339 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
2341 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2342 msgid "assignment suppression"
2343 msgstr "utelämnad tilldelning"
2345 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2346 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2347 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2349 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2351 msgstr "\"a\"-flagga"
2353 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2354 msgid "the 'a' scanf flag"
2355 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
2357 #: c-family/c-format.c:558
2359 msgstr "\"m\"-flagga"
2361 #: c-family/c-format.c:558
2362 msgid "the 'm' scanf flag"
2363 msgstr "scanf-flaggan \"m\""
2365 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:72
2366 msgid "field width in scanf format"
2367 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2369 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2370 msgid "length modifier in scanf format"
2371 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2373 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2374 msgid "the ''' scanf flag"
2375 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
2377 #: c-family/c-format.c:562
2378 msgid "the 'I' scanf flag"
2379 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
2381 #: c-family/c-format.c:577
2383 msgstr "\"_\"-flagga"
2385 #: c-family/c-format.c:577
2386 msgid "the '_' strftime flag"
2387 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
2389 #: c-family/c-format.c:578
2390 msgid "the '-' strftime flag"
2391 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
2393 #: c-family/c-format.c:579
2394 msgid "the '0' strftime flag"
2395 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
2397 #: c-family/c-format.c:580 c-family/c-format.c:604
2399 msgstr "\"^\"-flagga"
2401 #: c-family/c-format.c:580
2402 msgid "the '^' strftime flag"
2403 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
2405 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:86
2406 msgid "the '#' strftime flag"
2407 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
2409 #: c-family/c-format.c:582
2410 msgid "field width in strftime format"
2411 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2413 #: c-family/c-format.c:583
2414 msgid "'E' modifier"
2415 msgstr "\"E\"-modifierare"
2417 #: c-family/c-format.c:583
2418 msgid "the 'E' strftime modifier"
2419 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
2421 #: c-family/c-format.c:584
2422 msgid "'O' modifier"
2423 msgstr "\"O\"-modifierare"
2425 #: c-family/c-format.c:584
2426 msgid "the 'O' strftime modifier"
2427 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
2429 #: c-family/c-format.c:585
2430 msgid "the 'O' modifier"
2431 msgstr "modifieraren \"O\""
2433 #: c-family/c-format.c:603
2434 msgid "fill character"
2435 msgstr "utfyllnadstecken"
2437 #: c-family/c-format.c:603
2438 msgid "fill character in strfmon format"
2439 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2441 #: c-family/c-format.c:604
2442 msgid "the '^' strfmon flag"
2443 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
2445 #: c-family/c-format.c:605
2446 msgid "the '+' strfmon flag"
2447 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
2449 #: c-family/c-format.c:606
2451 msgstr "\"(\"-flagga"
2453 #: c-family/c-format.c:606
2454 msgid "the '(' strfmon flag"
2455 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
2457 #: c-family/c-format.c:607
2459 msgstr "\"!\"-flagga"
2461 #: c-family/c-format.c:607
2462 msgid "the '!' strfmon flag"
2463 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
2465 #: c-family/c-format.c:608
2466 msgid "the '-' strfmon flag"
2467 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
2469 #: c-family/c-format.c:609
2470 msgid "field width in strfmon format"
2471 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2473 #: c-family/c-format.c:610
2474 msgid "left precision"
2475 msgstr "vänsterprecision"
2477 #: c-family/c-format.c:610
2478 msgid "left precision in strfmon format"
2479 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2481 #: c-family/c-format.c:611
2482 msgid "right precision"
2483 msgstr "högerprecision"
2485 #: c-family/c-format.c:611
2486 msgid "right precision in strfmon format"
2487 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2489 #: c-family/c-format.c:612
2490 msgid "length modifier in strfmon format"
2491 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2493 #. Handle deferred options from command-line.
2494 #: c-family/c-opts.c:1357 fortran/cpp.c:581
2495 msgid "<command-line>"
2496 msgstr "<kommandorad>"
2498 #: c-family/c-pretty-print.c:345
2499 msgid "<type-error>"
2502 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2503 msgid "<unnamed-unsigned:"
2504 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
2506 #: c-family/c-pretty-print.c:385
2507 msgid "<unnamed-signed:"
2508 msgstr "<namnlös-med-tecken:"
2510 #: c-family/c-pretty-print.c:388
2511 msgid "<unnamed-float:"
2512 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
2514 #: c-family/c-pretty-print.c:391
2515 msgid "<unnamed-fixed:"
2516 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
2518 #: c-family/c-pretty-print.c:406
2519 msgid "<typedef-error>"
2520 msgstr "<typedef-fel>"
2522 #: c-family/c-pretty-print.c:419
2526 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2527 msgid "<erroneous-expression>"
2528 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
2530 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:153
2531 msgid "<return-value>"
2532 msgstr "<returvärde>"
2534 #: c-family/c-pretty-print.c:2138 cp/error.c:1802 cp/error.c:2711
2538 #: config/alpha/alpha.c:5017
2540 msgid "invalid %%H value"
2541 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2543 #: config/alpha/alpha.c:5038 config/bfin/bfin.c:1423
2545 msgid "invalid %%J value"
2546 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2548 #: config/alpha/alpha.c:5068 config/ia64/ia64.c:5291
2550 msgid "invalid %%r value"
2551 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2553 #: config/alpha/alpha.c:5078 config/ia64/ia64.c:5245
2554 #: config/rs6000/rs6000.c:15003 config/xtensa/xtensa.c:2350
2556 msgid "invalid %%R value"
2557 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2559 #: config/alpha/alpha.c:5084 config/rs6000/rs6000.c:14922
2560 #: config/xtensa/xtensa.c:2317
2562 msgid "invalid %%N value"
2563 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2565 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/rs6000/rs6000.c:14950
2567 msgid "invalid %%P value"
2568 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2570 #: config/alpha/alpha.c:5100
2572 msgid "invalid %%h value"
2573 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2575 #: config/alpha/alpha.c:5108 config/xtensa/xtensa.c:2343
2577 msgid "invalid %%L value"
2578 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2580 #: config/alpha/alpha.c:5147 config/rs6000/rs6000.c:14904
2582 msgid "invalid %%m value"
2583 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2585 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:14912
2587 msgid "invalid %%M value"
2588 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2590 #: config/alpha/alpha.c:5199
2592 msgid "invalid %%U value"
2593 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2595 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/alpha/alpha.c:5218
2596 #: config/rs6000/rs6000.c:15011
2598 msgid "invalid %%s value"
2599 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2601 #: config/alpha/alpha.c:5229
2603 msgid "invalid %%C value"
2604 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2606 #: config/alpha/alpha.c:5266 config/rs6000/rs6000.c:14769
2608 msgid "invalid %%E value"
2609 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2611 #: config/alpha/alpha.c:5291 config/alpha/alpha.c:5339
2613 msgid "unknown relocation unspec"
2614 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2616 #: config/alpha/alpha.c:5300 config/rs6000/rs6000.c:15377
2617 #: config/spu/spu.c:1744
2619 msgid "invalid %%xn code"
2620 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2622 #: config/arm/arm.c:17110 config/arm/arm.c:17128
2624 msgid "predicated Thumb instruction"
2625 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2627 #: config/arm/arm.c:17116
2629 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2630 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2632 #: config/arm/arm.c:17247
2634 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2635 msgstr "Ej stödd operand för kod \"%c\""
2637 #: config/arm/arm.c:17295
2639 msgid "invalid shift operand"
2640 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2642 #: config/arm/arm.c:17352 config/arm/arm.c:17374 config/arm/arm.c:17384
2643 #: config/arm/arm.c:17394 config/arm/arm.c:17404 config/arm/arm.c:17443
2644 #: config/arm/arm.c:17461 config/arm/arm.c:17496 config/arm/arm.c:17515
2645 #: config/arm/arm.c:17530 config/arm/arm.c:17557 config/arm/arm.c:17564
2646 #: config/arm/arm.c:17582 config/arm/arm.c:17589 config/arm/arm.c:17597
2647 #: config/arm/arm.c:17618 config/arm/arm.c:17625 config/arm/arm.c:17750
2648 #: config/arm/arm.c:17757 config/arm/arm.c:17780 config/arm/arm.c:17787
2649 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
2650 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
2651 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
2653 msgid "invalid operand for code '%c'"
2654 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2656 #: config/arm/arm.c:17456
2658 msgid "instruction never executed"
2659 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2661 #: config/arm/arm.c:17799
2663 msgid "missing operand"
2664 msgstr "operand saknas"
2666 #: config/arm/arm.c:20399
2667 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2668 msgstr "funktionsparaketrar kan inte ha typen __fp16"
2670 #: config/arm/arm.c:20409
2671 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2672 msgstr "funktioner kan inte reutnrera typen __fp16"
2674 #: config/avr/avr.c:1698
2676 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2677 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2679 #: config/avr/avr.c:1851
2680 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2681 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
2683 #: config/avr/avr.c:1883 config/avr/avr.c:1938
2684 msgid "bad address, not an I/O address:"
2685 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
2687 #: config/avr/avr.c:1892
2688 msgid "bad address, not a constant:"
2689 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
2691 #: config/avr/avr.c:1910
2692 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2693 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2695 #: config/avr/avr.c:1917
2696 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2697 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2699 #: config/avr/avr.c:1928
2700 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2701 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
2703 #: config/avr/avr.c:1958
2704 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2705 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
2707 #: config/avr/avr.c:2918 config/avr/avr.c:3491 config/avr/avr.c:3776
2708 msgid "invalid insn:"
2709 msgstr "ogiltig instruktion:"
2711 #: config/avr/avr.c:2947 config/avr/avr.c:3022 config/avr/avr.c:3065
2712 #: config/avr/avr.c:3084 config/avr/avr.c:3175 config/avr/avr.c:3344
2713 #: config/avr/avr.c:3554 config/avr/avr.c:3669 config/avr/avr.c:3805
2714 #: config/avr/avr.c:3898
2715 msgid "incorrect insn:"
2716 msgstr "felaktig instruktion:"
2718 #: config/avr/avr.c:3099 config/avr/avr.c:3260 config/avr/avr.c:3415
2719 #: config/avr/avr.c:3622 config/avr/avr.c:3715 config/avr/avr.c:3953
2720 msgid "unknown move insn:"
2721 msgstr "okänd move-instruktion:"
2723 #: config/avr/avr.c:4367
2724 msgid "bad shift insn:"
2725 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2727 #: config/avr/avr.c:4475 config/avr/avr.c:4958 config/avr/avr.c:5375
2728 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2729 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
2731 #: config/bfin/bfin.c:1385
2733 msgid "invalid %%j value"
2734 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2736 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2290
2738 msgid "invalid const_double operand"
2739 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2741 #: config/cris/cris.c:579 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3129 final.c:3131
2742 #: fold-const.c:287 gcc.c:4603 gcc.c:4617 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2743 #: rtl-error.c:103 toplev.c:346 tree-ssa-loop-niter.c:1916 tree-vrp.c:6041
2744 #: cp/typeck.c:5334 java/expr.c:390 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:282
2745 #: lto/lto-object.c:339 lto/lto-object.c:363
2746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2750 #: config/cris/cris.c:630
2751 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2752 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2754 #: config/cris/cris.c:647
2755 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2756 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2758 #: config/cris/cris.c:711
2759 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2760 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
2762 #: config/cris/cris.c:728
2763 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2764 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
2766 #: config/cris/cris.c:747
2767 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2768 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
2770 #: config/cris/cris.c:780
2771 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2772 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
2774 #: config/cris/cris.c:819
2775 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2776 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
2778 #: config/cris/cris.c:883 config/cris/cris.c:917
2779 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2780 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
2782 #: config/cris/cris.c:893
2783 msgid "bad register"
2784 msgstr "felaktigt register"
2786 #: config/cris/cris.c:937
2787 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2788 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
2790 #: config/cris/cris.c:954
2791 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2792 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
2794 #: config/cris/cris.c:979
2795 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2796 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
2798 #: config/cris/cris.c:1002
2799 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2800 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
2802 #: config/cris/cris.c:1016
2803 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2804 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
2806 #: config/cris/cris.c:1036 config/moxie/moxie.c:181
2807 msgid "invalid operand modifier letter"
2808 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2810 #: config/cris/cris.c:1093
2811 msgid "unexpected multiplicative operand"
2812 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2814 #: config/cris/cris.c:1113 config/moxie/moxie.c:206
2815 msgid "unexpected operand"
2816 msgstr "oväntad operand"
2818 #: config/cris/cris.c:1152 config/cris/cris.c:1162
2819 msgid "unrecognized address"
2820 msgstr "okänd adress"
2822 #: config/cris/cris.c:2434
2823 msgid "unrecognized supposed constant"
2824 msgstr "okänd förmodad konstant"
2826 #: config/cris/cris.c:2811 config/cris/cris.c:2875
2827 msgid "unexpected side-effects in address"
2828 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2830 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2832 #: config/cris/cris.c:3710
2833 msgid "unidentifiable call op"
2834 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2836 #: config/cris/cris.c:3762
2838 msgid "PIC register isn't set up"
2839 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2842 #. Undocumented flag.
2843 #: config/epiphany/epiphany.c:1193 config/m32r/m32r.c:2217
2844 #: config/sparc/sparc.c:8293
2846 msgid "invalid operand output code"
2847 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2849 #: config/fr30/fr30.c:503
2851 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2852 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2854 #: config/fr30/fr30.c:527
2856 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2857 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2859 #: config/fr30/fr30.c:547
2861 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2862 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2864 #: config/fr30/fr30.c:568
2866 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2867 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2869 #: config/fr30/fr30.c:576
2871 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2872 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2874 #: config/fr30/fr30.c:593
2876 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2877 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2879 #: config/fr30/fr30.c:600
2881 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2882 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2884 #: config/fr30/fr30.c:617
2886 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2887 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2889 #: config/fr30/fr30.c:645 config/fr30/fr30.c:654 config/fr30/fr30.c:665
2890 #: config/fr30/fr30.c:678
2892 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2893 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2895 #: config/frv/frv.c:2532
2896 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2897 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2899 #: config/frv/frv.c:2543
2900 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2901 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2903 #: config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2601
2904 #: config/frv/frv.c:2622 config/frv/frv.c:2627
2905 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2906 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2908 #: config/frv/frv.c:2713
2910 msgid "bad condition code"
2911 msgstr "felaktig villkorskod"
2913 #: config/frv/frv.c:2789
2914 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2915 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2917 #: config/frv/frv.c:2850
2918 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2919 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
2921 #: config/frv/frv.c:2858
2922 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2923 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
2925 #: config/frv/frv.c:2874
2926 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2927 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
2929 #: config/frv/frv.c:2888
2930 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2931 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
2933 #: config/frv/frv.c:2936
2934 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2935 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
2937 #: config/frv/frv.c:2949
2938 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2939 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
2941 #: config/frv/frv.c:2970
2942 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2943 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
2945 #: config/frv/frv.c:2988
2946 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2947 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2949 #: config/frv/frv.c:3008
2950 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2951 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2953 #: config/frv/frv.c:3039
2954 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2955 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2957 #: config/frv/frv.c:3044
2958 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2959 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2961 #: config/frv/frv.c:4450
2962 msgid "bad output_move_single operand"
2963 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2965 #: config/frv/frv.c:4577
2966 msgid "bad output_move_double operand"
2967 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2969 #: config/frv/frv.c:4719
2970 msgid "bad output_condmove_single operand"
2971 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2973 #: config/i386/i386.c:13111
2975 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2976 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
2978 #: config/i386/i386.c:13721
2980 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2981 msgstr "\"%%&\" använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2983 #: config/i386/i386.c:13812 config/i386/i386.c:13887
2985 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2986 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod \"%c\""
2988 #: config/i386/i386.c:13882
2990 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2991 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod \"%c\""
2993 #: config/i386/i386.c:13963 config/i386/i386.c:14003
2995 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2996 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"D\""
2998 #: config/i386/i386.c:14029
3000 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3001 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"C\""
3003 #: config/i386/i386.c:14039
3005 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3006 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"F\""
3008 #: config/i386/i386.c:14057
3010 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3011 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3013 #: config/i386/i386.c:14067
3015 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3016 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"f\""
3018 #: config/i386/i386.c:14170
3020 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3021 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"Y\""
3023 #: config/i386/i386.c:14200
3025 msgid "invalid operand code '%c'"
3026 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3028 #: config/i386/i386.c:14255
3030 msgid "invalid constraints for operand"
3031 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3033 #: config/i386/i386.c:23269
3034 msgid "unknown insn mode"
3035 msgstr "okänt instruktionsläge"
3037 #: config/i386/i386-interix.h:78 config/i386/i386.opt:228
3038 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3039 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
3041 #: config/i386/i386-interix.h:79
3042 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3043 msgstr "Använd gcc:s standardbitfältslayout"
3045 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3046 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3047 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3049 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3050 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3052 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3054 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3055 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3057 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3059 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3060 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3062 #: config/ia64/ia64.c:5173
3064 msgid "invalid %%G mode"
3065 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3067 #: config/ia64/ia64.c:5343
3069 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3070 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3072 #: config/ia64/ia64.c:10912
3073 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3074 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3076 #: config/ia64/ia64.c:10915
3077 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3078 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3080 #: config/ia64/ia64.c:10928 config/ia64/ia64.c:10939
3081 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3082 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3084 #: config/iq2000/iq2000.c:3130
3086 msgid "invalid %%P operand"
3087 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3089 #: config/iq2000/iq2000.c:3138 config/rs6000/rs6000.c:14940
3091 msgid "invalid %%p value"
3092 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3094 #: config/iq2000/iq2000.c:3195
3096 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3097 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3099 #: config/lm32/lm32.c:521
3101 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3102 msgstr "endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3104 #: config/lm32/lm32.c:591
3106 msgstr "felaktig operand"
3108 #: config/lm32/lm32.c:603
3109 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3110 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3112 #: config/lm32/lm32.c:607
3113 msgid "invalid addressing mode"
3114 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3116 #: config/m32r/m32r.c:2066
3118 msgid "invalid operand to %%s code"
3119 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3121 #: config/m32r/m32r.c:2073
3123 msgid "invalid operand to %%p code"
3124 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3126 #: config/m32r/m32r.c:2096
3128 msgid "invalid operand to %%R code"
3129 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
3131 #: config/m32r/m32r.c:2119
3133 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3134 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
3136 #: config/m32r/m32r.c:2128
3137 msgid "bad insn for 'A'"
3138 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3140 #: config/m32r/m32r.c:2175
3142 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3143 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3145 #: config/m32r/m32r.c:2190
3147 msgid "invalid operand to %%U code"
3148 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
3150 #: config/m32r/m32r.c:2198
3152 msgid "invalid operand to %%N code"
3153 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3155 #: config/m32r/m32r.c:2231
3156 msgid "pre-increment address is not a register"
3157 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3159 #: config/m32r/m32r.c:2238
3160 msgid "pre-decrement address is not a register"
3161 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3163 #: config/m32r/m32r.c:2245
3164 msgid "post-increment address is not a register"
3165 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3167 #: config/m32r/m32r.c:2321 config/m32r/m32r.c:2335
3168 #: config/rs6000/rs6000.c:24531
3170 msgstr "felaktig adress"
3172 #: config/m32r/m32r.c:2340
3173 msgid "lo_sum not of register"
3174 msgstr "lo_sum inte från register"
3176 #: config/mep/mep.c:3358
3178 msgid "invalid %%L code"
3179 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3181 #: config/microblaze/microblaze.c:1734
3183 msgid "unknown punctuation '%c'"
3184 msgstr "okänd interpunktion \"%c\""
3186 #: config/microblaze/microblaze.c:1743
3188 msgid "null pointer"
3189 msgstr "null-pekare"
3191 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
3193 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3194 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3196 #: config/microblaze/microblaze.c:1807
3198 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3199 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3201 #: config/microblaze/microblaze.c:1827 config/microblaze/microblaze.c:1988
3202 msgid "insn contains an invalid address !"
3203 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3205 #: config/microblaze/microblaze.c:1841 config/microblaze/microblaze.c:2028
3206 #: config/xtensa/xtensa.c:2437
3207 msgid "invalid address"
3208 msgstr "ogiltig adress"
3210 #: config/microblaze/microblaze.c:1940
3212 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3213 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3215 #: config/mips/mips.c:7547 config/mips/mips.c:7568 config/mips/mips.c:7688
3217 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3218 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3220 #: config/mips/mips.c:7625 config/mips/mips.c:7632 config/mips/mips.c:7639
3221 #: config/mips/mips.c:7646 config/mips/mips.c:7706 config/mips/mips.c:7720
3222 #: config/mips/mips.c:7733 config/mips/mips.c:7742
3224 msgid "invalid use of '%%%c'"
3225 msgstr "felaktig användning av \"%%%c\""
3227 #: config/mips/mips.c:7964
3228 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3229 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3231 #: config/mmix/mmix.c:1611 config/mmix/mmix.c:1741
3232 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3233 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3235 #: config/mmix/mmix.c:1690
3236 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3237 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3239 #: config/mmix/mmix.c:1709
3240 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3241 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3243 #: config/mmix/mmix.c:1719
3244 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3245 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3247 #. We need the original here.
3248 #: config/mmix/mmix.c:1803
3249 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3250 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3252 #: config/mmix/mmix.c:1860
3253 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3254 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3256 #: config/mmix/mmix.c:2735
3257 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3258 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3260 #: config/mmix/mmix.c:2742
3261 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3262 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3264 #: config/mmix/mmix.c:2746
3265 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3266 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3268 #: config/mmix/mmix.c:2810
3269 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3270 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3272 #: config/picochip/picochip.c:2665
3273 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3274 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
3276 #: config/picochip/picochip.c:2924
3277 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3278 msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
3280 #: config/picochip/picochip.c:2970 config/picochip/picochip.c:3002
3281 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3282 msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
3284 #: config/picochip/picochip.c:3016
3285 msgid "Bad address, not register:"
3286 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
3288 #: config/rl78/rl78.c:1204 config/rl78/rl78.c:1243
3290 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3291 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3293 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3295 msgid "Out of stack space.\n"
3296 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3298 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3300 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3301 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3303 #: config/rs6000/rs6000.c:2745
3304 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3305 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3307 #: config/rs6000/rs6000.c:2750
3308 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3309 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3311 #: config/rs6000/rs6000.c:2755
3312 msgid "-mvsx used with little endian code"
3313 msgstr "-mvsx använd med kod för omvänd byteordning"
3315 #: config/rs6000/rs6000.c:2757
3316 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3317 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3319 #: config/rs6000/rs6000.c:2761
3320 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3321 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3323 #: config/rs6000/rs6000.c:2763
3324 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3325 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3327 #: config/rs6000/rs6000.c:7311
3329 msgstr "felaktig förflyttning"
3331 #: config/rs6000/rs6000.c:14750
3333 msgid "invalid %%c value"
3334 msgstr "ogiltigt %%c-värde"
3336 #: config/rs6000/rs6000.c:14778
3338 msgid "invalid %%f value"
3339 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3341 #: config/rs6000/rs6000.c:14787
3343 msgid "invalid %%F value"
3344 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3346 #: config/rs6000/rs6000.c:14796
3348 msgid "invalid %%G value"
3349 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3351 #: config/rs6000/rs6000.c:14831
3353 msgid "invalid %%j code"
3354 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3356 #: config/rs6000/rs6000.c:14841
3358 msgid "invalid %%J code"
3359 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3361 #: config/rs6000/rs6000.c:14851
3363 msgid "invalid %%k value"
3364 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3366 #: config/rs6000/rs6000.c:14866 config/xtensa/xtensa.c:2336
3368 msgid "invalid %%K value"
3369 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3371 #: config/rs6000/rs6000.c:14930
3373 msgid "invalid %%O value"
3374 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3376 #: config/rs6000/rs6000.c:14977
3378 msgid "invalid %%q value"
3379 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3381 #: config/rs6000/rs6000.c:15021
3383 msgid "invalid %%S value"
3384 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3386 #: config/rs6000/rs6000.c:15061
3388 msgid "invalid %%T value"
3389 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3391 #: config/rs6000/rs6000.c:15071
3393 msgid "invalid %%u value"
3394 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3396 #: config/rs6000/rs6000.c:15080 config/xtensa/xtensa.c:2306
3398 msgid "invalid %%v value"
3399 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3401 #: config/rs6000/rs6000.c:15179 config/xtensa/xtensa.c:2357
3403 msgid "invalid %%x value"
3404 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3406 #: config/rs6000/rs6000.c:15325
3408 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3409 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda \"Z\"-begränsningen"
3411 #: config/rs6000/rs6000.c:26941
3412 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3413 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3415 #: config/s390/s390.c:5135
3417 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3418 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3420 #: config/s390/s390.c:5146
3422 msgid "cannot decompose address"
3423 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3425 #: config/s390/s390.c:5205
3427 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3428 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren \"E\""
3430 #: config/s390/s390.c:5226
3432 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3433 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren \"J\""
3435 #: config/s390/s390.c:5240
3437 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3438 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren \"O\""
3440 #: config/s390/s390.c:5251
3442 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3443 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren \"O\""
3445 #: config/s390/s390.c:5269
3447 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3448 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren \"R\""
3450 #: config/s390/s390.c:5280
3452 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3453 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren \"R\""
3455 #: config/s390/s390.c:5298
3457 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3458 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren \"S\""
3460 #: config/s390/s390.c:5308
3462 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3463 msgstr "ogiltig adress för \"S\"-utmatningsmodifierare"
3465 #: config/s390/s390.c:5328
3467 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3468 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren \"N\""
3470 #: config/s390/s390.c:5338
3472 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3473 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren \"M\""
3475 #: config/s390/s390.c:5403
3477 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3478 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3480 #: config/s390/s390.c:5406
3482 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3483 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren \"%c\""
3485 #: config/s390/s390.c:5413
3487 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3488 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3490 #: config/s390/s390.c:5416
3492 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3493 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren \"%c\""
3495 #: config/score/score.c:1344
3497 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3498 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3500 #: config/sh/sh.c:1026
3502 msgid "invalid operand to %%R"
3503 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3505 #: config/sh/sh.c:1053
3507 msgid "invalid operand to %%S"
3508 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3510 #: config/sh/sh.c:9137
3511 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3512 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3514 #: config/sh/sh.c:9139
3515 msgid "created and used with different ABIs"
3516 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3518 #: config/sh/sh.c:9141
3519 msgid "created and used with different endianness"
3520 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3522 #: config/sparc/sparc.c:8117 config/sparc/sparc.c:8123
3524 msgid "invalid %%Y operand"
3525 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3527 #: config/sparc/sparc.c:8193
3529 msgid "invalid %%A operand"
3530 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3532 #: config/sparc/sparc.c:8203
3534 msgid "invalid %%B operand"
3535 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3537 #: config/sparc/sparc.c:8232
3539 msgid "invalid %%C operand"
3540 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3542 #: config/sparc/sparc.c:8249
3544 msgid "invalid %%D operand"
3545 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3547 #: config/sparc/sparc.c:8265
3549 msgid "invalid %%f operand"
3550 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3552 #: config/sparc/sparc.c:8279
3554 msgid "invalid %%s operand"
3555 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3557 #: config/sparc/sparc.c:8333
3559 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3560 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3562 #: config/sparc/sparc.c:8336
3564 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3565 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3567 #: config/stormy16/stormy16.c:1722 config/stormy16/stormy16.c:1793
3569 msgid "'B' operand is not constant"
3570 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3572 #: config/stormy16/stormy16.c:1749
3574 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3575 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3577 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3579 msgid "'o' operand is not constant"
3580 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3582 #: config/stormy16/stormy16.c:1807
3584 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3585 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3587 #: config/v850/v850.c:260
3588 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3589 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3591 #: config/v850/v850.c:843
3592 msgid "output_move_single:"
3593 msgstr "output_move_single:"
3595 #: config/vax/vax.c:452
3597 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3598 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3600 #: config/vax/vax.c:461
3602 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3603 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3605 #: config/vax/vax.c:549
3607 msgid "symbol used as immediate operand"
3608 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3610 #: config/vax/vax.c:1572
3611 msgid "illegal operand detected"
3612 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3614 #: config/xtensa/xtensa.c:760 config/xtensa/xtensa.c:792
3615 #: config/xtensa/xtensa.c:801
3617 msgstr "felaktig test"
3619 #: config/xtensa/xtensa.c:2294
3621 msgid "invalid %%D value"
3622 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3624 #: config/xtensa/xtensa.c:2331
3625 msgid "invalid mask"
3626 msgstr "ogiltigt mask"
3628 #: config/xtensa/xtensa.c:2364
3630 msgid "invalid %%d value"
3631 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3633 #: config/xtensa/xtensa.c:2385 config/xtensa/xtensa.c:2395
3635 msgid "invalid %%t/%%b value"
3636 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3638 #: config/xtensa/xtensa.c:2462
3639 msgid "no register in address"
3640 msgstr "inget register i adress"
3642 #: config/xtensa/xtensa.c:2470
3643 msgid "address offset not a constant"
3644 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3647 msgid "candidate 1:"
3648 msgstr "kandidat 1:"
3651 msgid "candidate 2:"
3652 msgstr "kandidat 2:"
3654 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:6176
3658 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
3659 msgid "template-parameter-"
3660 msgstr "mallparameter-"
3663 msgid "candidates are: %+#D"
3664 msgstr "kandidater är: %+#D"
3666 #: cp/decl2.c:729 cp/pt.c:1752
3667 #, gcc-internal-format
3668 msgid "candidate is: %+#D"
3669 msgstr "kandidat är: %+#D"
3676 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3677 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3680 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3681 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3684 msgid "<type error>"
3689 msgid "<anonymous %s>"
3690 msgstr "<anonym %s>"
3692 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3698 msgid "<typeprefixerror>"
3699 msgstr "<typprefixfel>"
3703 msgid "(static initializers for %s)"
3704 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3708 msgid "(static destructors for %s)"
3709 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3713 msgstr "vtabell för "
3716 msgid "<return value> "
3717 msgstr "<returvärde>"
3724 msgid "<template arguments error>"
3725 msgstr "<mallargumentfel>"
3728 msgid "<enumerator>"
3729 msgstr "<uppräknare>"
3732 msgid "<declaration error>"
3733 msgstr "<deklarationsfel>"
3735 #: cp/error.c:1432 cp/error.c:2802
3739 #: cp/error.c:1630 cp/error.c:1650
3740 msgid "<template parameter error>"
3741 msgstr "<mallparameterfel>"
3747 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3748 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3750 msgid "<throw-expression>"
3751 msgstr "<throw-uttryck>"
3758 msgid "<expression error>"
3759 msgstr "<uttrycksfel>"
3762 msgid "<unknown operator>"
3763 msgstr "<okänd operator>"
3770 msgid "At global scope:"
3771 msgstr "I global räckvidd:"
3775 msgid "In static member function %qs"
3776 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
3780 msgid "In copy constructor %qs"
3781 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
3785 msgid "In constructor %qs"
3786 msgstr "I konstruerare %qs"
3790 msgid "In destructor %qs"
3791 msgstr "I destruerare %qs"
3794 msgid "In lambda function"
3795 msgstr "I lambdafunktion"
3799 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3800 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
3803 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3804 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
3818 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3819 msgstr "krävs rekursivt av sustitution av %qS\n"
3823 msgid "required by substitution of %qS\n"
3824 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
3827 msgid "recursively required from %q#D\n"
3828 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
3831 msgid "required from %q#D\n"
3832 msgstr "begärs från %q#D\n"
3835 msgid "recursively required from here"
3836 msgstr "rekursivt begärd härifrån"
3839 msgid "required from here"
3840 msgstr "begärd härifrån"
3844 msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3845 msgstr "%s:%d:%d: [ hoppar över %d instansieringskontexter ]\n"
3849 msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3850 msgstr "%s:%d: [ hoppar över %d instansieringskontexter ]\n"
3854 msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
3855 msgstr "%s:%d:%d: i expansion av konstantuttryck i %qs"
3859 msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
3860 msgstr "%s:%d: i expansion av konstantuttryck i från %qs"
3863 msgid "candidates are:"
3864 msgstr "kandidater är:"
3866 #: cp/pt.c:17792 cp/call.c:3289
3867 #, gcc-internal-format
3868 msgid "candidate is:"
3869 msgid_plural "candidates are:"
3870 msgstr[0] "kandidat är:"
3871 msgstr[1] "kandidater är:"
3874 msgid "target is not pointer or reference to class"
3875 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
3878 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3879 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
3882 msgid "target is not pointer or reference"
3883 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
3886 msgid "source is not a pointer"
3887 msgstr "källan är inte en pekare"
3890 msgid "source is not a pointer to class"
3891 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
3894 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3895 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
3898 msgid "source is not of class type"
3899 msgstr "källan är inte en klasstyp"
3902 msgid "source is of incomplete class type"
3903 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
3906 msgid "conversion casts away constness"
3907 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
3910 msgid "source type is not polymorphic"
3911 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
3913 #: cp/typeck.c:5103 c-typeck.c:3571
3914 #, gcc-internal-format
3915 msgid "wrong type argument to unary minus"
3916 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
3918 #: cp/typeck.c:5104 c-typeck.c:3558
3919 #, gcc-internal-format
3920 msgid "wrong type argument to unary plus"
3921 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
3923 #: cp/typeck.c:5127 c-typeck.c:3597
3924 #, gcc-internal-format
3925 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3926 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
3928 #: cp/typeck.c:5134 c-typeck.c:3605
3929 #, gcc-internal-format
3930 msgid "wrong type argument to abs"
3931 msgstr "fel typ på argument till abs"
3933 #: cp/typeck.c:5142 c-typeck.c:3617
3934 #, gcc-internal-format
3935 msgid "wrong type argument to conjugation"
3936 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
3939 msgid "in argument to unary !"
3940 msgstr "i argument till unärt !"
3943 msgid "no pre-increment operator for type"
3944 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
3947 msgid "no post-increment operator for type"
3948 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
3951 msgid "no pre-decrement operator for type"
3952 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
3955 msgid "no post-decrement operator for type"
3956 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
3958 #: fortran/arith.c:96
3959 msgid "Arithmetic OK at %L"
3960 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3962 #: fortran/arith.c:99
3963 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3964 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3966 #: fortran/arith.c:102
3967 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3968 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3970 #: fortran/arith.c:105
3971 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3972 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3974 #: fortran/arith.c:108
3975 msgid "Division by zero at %L"
3976 msgstr "Division med noll vid %L"
3978 #: fortran/arith.c:111
3979 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3980 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3982 #: fortran/arith.c:115
3983 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3984 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3986 #: fortran/arith.c:1346
3987 msgid "elemental binary operation"
3988 msgstr "elementär binär operation"
3990 #: fortran/check.c:1638 fortran/check.c:2554 fortran/check.c:2608
3992 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3993 msgstr "argumenten \"%s\" och \"%s\" för inbyggd %s"
3995 #: fortran/check.c:2360
3997 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3998 msgstr "argument \"a%d\" och \"a%d\" för inbyggd \"%s\""
4000 #: fortran/check.c:2873 fortran/intrinsic.c:3932
4002 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4003 msgstr "argument \"%s\" och \"%s\" för inbyggd \"%s\""
4005 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4006 #: fortran/error.c:902
4010 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4014 #: fortran/error.c:956
4015 msgid "Fatal Error:"
4016 msgstr "Ödesdigert fel:"
4018 #: fortran/expr.c:620
4020 msgid "Constant expression required at %C"
4021 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4023 #: fortran/expr.c:623
4025 msgid "Integer expression required at %C"
4026 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4028 #: fortran/expr.c:628
4030 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4031 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4033 #: fortran/expr.c:3166
4034 msgid "array assignment"
4035 msgstr "vektortilldelning"
4037 #: fortran/gfortranspec.c:306
4040 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4041 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4042 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4043 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4046 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter. Du kan\n"
4047 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
4048 "Public License. För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
4052 #: fortran/gfortranspec.c:462
4057 #: fortran/interface.c:2477 fortran/intrinsic.c:3641
4058 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4059 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4062 msgid "Positive width required"
4063 msgstr "Positiv bredd krävs"
4066 msgid "Nonnegative width required"
4067 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4070 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4071 msgstr "Oväntat element \"%c\" i formatsträng vid %L"
4074 msgid "Unexpected end of format string"
4075 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4078 msgid "Zero width in format descriptor"
4079 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4082 msgid "Missing leading left parenthesis"
4083 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4086 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4087 msgstr "Vänsterparentes krävs efter \"*\""
4090 msgid "Expected P edit descriptor"
4091 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4093 #. P requires a prior number.
4095 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4096 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4098 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4099 msgid "Comma required after P descriptor"
4100 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4103 msgid "Positive width required with T descriptor"
4104 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4107 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4108 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4111 msgid "Positive exponent width required"
4112 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4115 msgid "Period required in format specifier"
4116 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4118 #: fortran/io.c:1533
4123 #: fortran/io.c:2872
4124 msgid "internal unit in WRITE"
4125 msgstr "intern enhet i WRITE"
4127 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4128 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4129 #: fortran/io.c:4066
4131 msgid "%s tag with INQUIRE"
4132 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4134 #: fortran/matchexp.c:28
4136 msgid "Syntax error in expression at %C"
4137 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4139 #: fortran/module.c:1054
4140 msgid "Unexpected EOF"
4141 msgstr "Oväntat filslut"
4143 #: fortran/module.c:1139
4144 msgid "Integer overflow"
4145 msgstr "Heltalsspill"
4147 #: fortran/module.c:1169
4148 msgid "Name too long"
4149 msgstr "För långt namn"
4151 #: fortran/module.c:1271 fortran/module.c:1374
4153 msgstr "Felaktigt namn"
4155 #: fortran/module.c:1398
4156 msgid "Expected name"
4157 msgstr "Förväntade ett namn"
4159 #: fortran/module.c:1401
4160 msgid "Expected left parenthesis"
4161 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4163 #: fortran/module.c:1404
4164 msgid "Expected right parenthesis"
4165 msgstr "Högerparentes förväntades"
4167 #: fortran/module.c:1407
4168 msgid "Expected integer"
4169 msgstr "Heltal förväntades"
4171 #: fortran/module.c:1410 fortran/module.c:2312
4172 msgid "Expected string"
4173 msgstr "Sträng förväntades"
4175 #: fortran/module.c:1435
4176 msgid "find_enum(): Enum not found"
4177 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4179 #: fortran/module.c:2065
4180 msgid "Expected attribute bit name"
4181 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4183 #: fortran/module.c:2963
4184 msgid "Expected integer string"
4185 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4187 #: fortran/module.c:2967
4188 msgid "Error converting integer"
4189 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4191 #: fortran/module.c:2989
4192 msgid "Expected real string"
4193 msgstr "Förväntade reell sträng"
4195 #: fortran/module.c:3211
4196 msgid "Expected expression type"
4197 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4199 #: fortran/module.c:3265
4200 msgid "Bad operator"
4201 msgstr "Felaktig operator"
4203 #: fortran/module.c:3354
4204 msgid "Bad type in constant expression"
4205 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4207 #: fortran/module.c:6050
4208 msgid "Unexpected end of module"
4209 msgstr "Oväntat modulslut"
4211 #: fortran/parse.c:1227
4212 msgid "arithmetic IF"
4213 msgstr "aritmetiskt IF"
4215 #: fortran/parse.c:1236
4216 msgid "attribute declaration"
4217 msgstr "attributdeklaration"
4219 #: fortran/parse.c:1272
4220 msgid "data declaration"
4221 msgstr "datadeklaration"
4223 #: fortran/parse.c:1281
4224 msgid "derived type declaration"
4225 msgstr "härledd typdeklaration"
4227 #: fortran/parse.c:1375
4231 #: fortran/parse.c:1384
4232 msgid "implied END DO"
4233 msgstr "underförstådd END DO"
4235 #: fortran/parse.c:1475 fortran/resolve.c:9409
4237 msgstr "tilldelning"
4239 #: fortran/parse.c:1478 fortran/resolve.c:9448 fortran/resolve.c:9451
4240 msgid "pointer assignment"
4241 msgstr "pekartilldelning"
4243 #: fortran/parse.c:1496
4247 #: fortran/resolve.c:533
4248 msgid "module procedure"
4249 msgstr "modulprocedur"
4251 #: fortran/resolve.c:534
4252 msgid "internal function"
4253 msgstr "intern funktion"
4255 #: fortran/resolve.c:1983
4256 msgid "elemental procedure"
4257 msgstr "elementär procedur"
4259 #: fortran/resolve.c:3811
4261 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4262 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4264 #: fortran/resolve.c:3827
4266 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4267 msgstr "Operand till unär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s"
4269 #: fortran/resolve.c:3843
4271 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4272 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4274 #: fortran/resolve.c:3858
4276 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4277 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4279 #: fortran/resolve.c:3877
4281 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4282 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4284 #: fortran/resolve.c:3891
4286 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4287 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4289 #: fortran/resolve.c:3905
4290 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4291 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4293 #: fortran/resolve.c:3934
4295 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4296 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4298 #: fortran/resolve.c:3940
4300 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4301 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4303 #: fortran/resolve.c:3948
4305 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4306 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
4308 #: fortran/resolve.c:3950
4310 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4311 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
4313 #: fortran/resolve.c:3954
4315 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4316 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4318 #: fortran/resolve.c:4042
4320 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4321 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4323 #: fortran/resolve.c:6415
4324 msgid "Loop variable"
4325 msgstr "Slingvariabel"
4327 #: fortran/resolve.c:6419
4328 msgid "iterator variable"
4329 msgstr "iteratorvariabel"
4331 #: fortran/resolve.c:6424
4332 msgid "Start expression in DO loop"
4333 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4335 #: fortran/resolve.c:6428
4336 msgid "End expression in DO loop"
4337 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4339 #: fortran/resolve.c:6432
4340 msgid "Step expression in DO loop"
4341 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4343 #: fortran/resolve.c:6688 fortran/resolve.c:6691
4344 msgid "DEALLOCATE object"
4345 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
4347 #: fortran/resolve.c:7033 fortran/resolve.c:7035
4348 msgid "ALLOCATE object"
4349 msgstr "ALLOCATE-objekt"
4351 #: fortran/resolve.c:7215 fortran/resolve.c:8448
4352 msgid "STAT variable"
4353 msgstr "STAT-variabel"
4355 #: fortran/resolve.c:7258 fortran/resolve.c:8460
4356 msgid "ERRMSG variable"
4357 msgstr "ERRMSG-variabel"
4359 #: fortran/resolve.c:8326
4360 msgid "item in READ"
4361 msgstr "objekt i READ"
4363 #: fortran/resolve.c:8472
4364 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4365 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
4367 #: fortran/trans-array.c:1408
4369 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4370 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4372 #: fortran/trans-array.c:5065
4373 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4374 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
4376 #: fortran/trans-decl.c:4776
4378 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4379 msgstr "Aktuellt stränglängd matchare inte den deklarerade för attrappargument \"%s\" (%ld/%ld)"
4381 #: fortran/trans-decl.c:4784
4383 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4384 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument \"%s\" (%ld/%ld)"
4386 #: fortran/trans-expr.c:5960
4388 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4389 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
4391 #: fortran/trans-intrinsic.c:895
4393 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4394 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4396 #: fortran/trans-intrinsic.c:6054
4398 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4399 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
4401 #: fortran/trans-intrinsic.c:6086
4402 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4403 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4405 #: fortran/trans-io.c:523
4406 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4407 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4409 #: fortran/trans-io.c:532
4410 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4411 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4413 #: fortran/trans-stmt.c:156
4414 msgid "Assigned label is not a target label"
4415 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4417 #: fortran/trans-stmt.c:771
4419 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4420 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
4422 #: fortran/trans-stmt.c:1347 fortran/trans-stmt.c:1628
4423 msgid "Loop variable has been modified"
4424 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4426 #: fortran/trans-stmt.c:1487
4427 msgid "DO step value is zero"
4428 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4430 #: fortran/trans.c:48
4431 msgid "Array reference out of bounds"
4432 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4434 #: fortran/trans.c:49
4435 msgid "Incorrect function return value"
4436 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4438 #: fortran/trans.c:574
4439 msgid "Memory allocation failed"
4440 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
4442 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1164
4443 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4444 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
4446 #: fortran/trans.c:794
4448 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4449 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel \"%s\""
4451 #: fortran/trans.c:800
4452 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4453 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4455 #: fortran/trans.c:909 fortran/trans.c:1053
4457 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4458 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad \"%s\""
4460 #: go/go-backend.c:170
4461 msgid "lseek failed while reading export data"
4462 msgstr "lseek missslyckades när exportdata lästes"
4464 #: go/go-backend.c:177
4465 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4466 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
4468 #: go/go-backend.c:185
4469 msgid "read failed while reading export data"
4470 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
4472 #: go/go-backend.c:191
4473 msgid "short read while reading export data"
4474 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
4476 #: java/jcf-dump.c:1063
4478 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4479 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
4481 #: java/jcf-dump.c:1069
4483 msgid "error while parsing constant pool\n"
4484 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
4486 #: java/jcf-dump.c:1075 java/jcf-parse.c:1433
4487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4488 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4489 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
4491 #: java/jcf-dump.c:1085
4493 msgid "error while parsing fields\n"
4494 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
4496 #: java/jcf-dump.c:1091
4498 msgid "error while parsing methods\n"
4499 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
4501 #: java/jcf-dump.c:1097
4503 msgid "error while parsing final attributes\n"
4504 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
4506 #: java/jcf-dump.c:1134
4508 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4509 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
4511 #: java/jcf-dump.c:1141
4514 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4517 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
4520 #: java/jcf-dump.c:1142
4523 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4526 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
4529 #: java/jcf-dump.c:1143
4531 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
4532 msgstr " -c Deassemblera metodkroppar\n"
4534 #: java/jcf-dump.c:1144
4536 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
4537 msgstr " --javap Generera utdata i \"javap\"-format\n"
4539 #: java/jcf-dump.c:1146
4541 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
4542 msgstr " --classpath SÖKVÄG Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
4544 #: java/jcf-dump.c:1147
4546 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
4547 msgstr " -IKAT Lägg till katalog till klassökvägen\n"
4549 #: java/jcf-dump.c:1148
4551 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
4552 msgstr " --bootclasspath SÖKVÄG Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
4554 #: java/jcf-dump.c:1149
4556 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
4557 msgstr " --extdirs SÖKVÄG Ange katalogsökväg för utökningar\n"
4559 #: java/jcf-dump.c:1150
4561 msgid " -o FILE Set output file name\n"
4562 msgstr " -o FIL Ange utdatafilnamn\n"
4564 #: java/jcf-dump.c:1152
4566 msgid " --help Print this help, then exit\n"
4567 msgstr " --help Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
4569 #: java/jcf-dump.c:1153
4571 msgid " --version Print version number, then exit\n"
4572 msgstr " --version Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
4574 #: java/jcf-dump.c:1154
4576 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
4577 msgstr " -v, --verbose Skriv extra information under körning\n"
4579 #: java/jcf-dump.c:1156
4582 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4585 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
4587 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4589 #: java/jcf-dump.c:1194 java/jcf-dump.c:1262
4591 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4592 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
4594 #: java/jcf-dump.c:1282
4596 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4597 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
4599 #: java/jcf-dump.c:1327
4601 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4602 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
4604 #: java/jcf-dump.c:1445
4606 msgid "Bad byte codes.\n"
4607 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
4609 #: java/jvgenmain.c:48
4611 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4612 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
4614 #: java/jvgenmain.c:121
4616 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4617 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
4619 #: java/jvgenmain.c:167
4621 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4622 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
4625 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4626 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
4628 #: gcc.c:777 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80
4629 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4630 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
4633 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4634 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
4637 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4638 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
4640 #: config/alpha/freebsd.h:34 config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:96
4641 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/arm/freebsd.h:31
4642 #: config/rs6000/sysv4.h:772 config/sparc/freebsd.h:46
4643 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4644 msgstr "överväg att använda \"-pg\" istället för \"-p\" med gprof(1)"
4646 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4647 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4648 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
4650 #: config/i386/mingw-w64.h:83 config/i386/mingw32.h:116
4651 #: config/i386/cygwin.h:114
4652 msgid "shared and mdll are not compatible"
4653 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
4655 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4656 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4657 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
4659 #: config/sparc/netbsd-elf.h:109 config/sparc/netbsd-elf.h:118
4660 #: config/sparc/sol2.h:201 config/sparc/sol2.h:207 config/sparc/linux64.h:158
4661 #: config/sparc/linux64.h:165
4662 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4663 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
4665 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4666 msgid "profiling not supported with -mg"
4667 msgstr "profilering stöds inte med -mg"
4669 #: config/s390/tpf.h:116
4670 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4671 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
4673 #: config/mips/mips.h:1169
4674 msgid "may not use both -EB and -EL"
4675 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
4677 #: config/mips/r3900.h:38
4678 msgid "-mhard-float not supported"
4679 msgstr "-mhard-float stöds inte"
4681 #: config/mips/r3900.h:40
4682 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4683 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
4686 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4687 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
4690 msgid "cannot use mshared and static together"
4691 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
4693 #: objcp/lang-specs.h:58
4694 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4695 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
4697 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4698 msgid "-c or -S required for Ada"
4699 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
4701 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
4702 msgid "-c required for gnat2why"
4703 msgstr "-c krävs för gnat2why"
4705 #: java/lang-specs.h:33
4706 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4707 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
4709 #: java/lang-specs.h:34
4710 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4711 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
4713 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4714 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4715 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
4717 #: config/mcore/mcore.h:54
4718 msgid "the m210 does not have little endian support"
4719 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
4721 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
4722 msgid "does not support multilib"
4723 msgstr "stödjer inte multilib"
4725 #: config/arm/arm.h:157
4726 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4727 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat_abi=hard får inte användas tillsammans"
4729 #: config/arm/arm.h:159
4730 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4731 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
4733 #: config/bfin/elf.h:55
4734 msgid "no processor type specified for linking"
4735 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
4737 #: config/sh/sh.h:430 config/sh/sh.h:433
4738 msgid "SH2a does not support little-endian"
4739 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
4741 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4742 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4743 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4744 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4745 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4746 msgstr "varning: överväg att länka med \"-static\" eftersom systembibliotek med"
4748 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4749 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4750 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4751 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4752 msgid " profiling support are only provided in archive format"
4753 msgstr " profileringsstöd endast finns i arkivformat"
4755 #: config/vxworks.h:71
4756 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4757 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
4759 #: config/darwin.h:242
4760 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4761 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
4763 #: config/darwin.h:244
4764 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4765 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
4767 #: config/darwin.h:249
4768 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4769 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4771 #: config/darwin.h:250
4772 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4773 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
4775 #: config/darwin.h:251
4776 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4777 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
4779 #: config/darwin.h:256
4780 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4781 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
4783 #: config/darwin.h:258
4784 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4785 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
4787 #: config/darwin.h:259
4788 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4789 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4791 #: config/cris/cris.h:192
4792 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4793 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
4795 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4796 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4797 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
4799 #: objc/lang-specs.h:56
4800 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4801 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
4803 #: config/rx/rx.h:57
4804 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4805 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
4807 #: config/rx/rx.h:58
4808 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4809 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
4811 #: config/rs6000/darwin.h:96
4812 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4813 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
4815 #: java/lang.opt:122
4816 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4817 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
4819 #: java/lang.opt:126
4820 msgid "Warn if .class files are out of date"
4821 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
4823 #: java/lang.opt:130
4824 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4825 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
4827 #: java/lang.opt:150
4828 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4829 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället"
4831 #: java/lang.opt:157
4832 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4833 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
4835 #: java/lang.opt:179
4836 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4837 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen"
4839 #: java/lang.opt:183
4840 msgid "Generate checks for references to NULL"
4841 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
4843 #: java/lang.opt:187
4844 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4845 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg"
4847 #: java/lang.opt:194
4848 msgid "Output a class file"
4849 msgstr "Skriv en class-fil"
4851 #: java/lang.opt:198
4852 msgid "Alias for -femit-class-file"
4853 msgstr "Alias för -femit-class-file"
4855 #: java/lang.opt:202
4856 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4857 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
4859 #: java/lang.opt:206
4860 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4861 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar"
4863 #: java/lang.opt:216
4864 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4865 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
4867 #: java/lang.opt:223
4868 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4869 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
4871 #: java/lang.opt:227
4872 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4873 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att avbilda ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
4875 #: java/lang.opt:231
4876 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4877 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
4879 #: java/lang.opt:235
4880 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4881 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
4883 #: java/lang.opt:242
4884 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4885 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
4887 #: java/lang.opt:246
4888 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4889 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
4891 #: java/lang.opt:253
4892 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4893 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
4895 #: java/lang.opt:257
4896 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4897 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
4899 #: java/lang.opt:261
4900 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4901 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
4903 #: java/lang.opt:265
4904 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4905 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
4907 #: java/lang.opt:269
4908 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4909 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer"
4911 #: java/lang.opt:273
4912 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4913 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
4915 #: java/lang.opt:277
4916 msgid "Set the source language version"
4917 msgstr "Ange källspråksversion"
4919 #: java/lang.opt:281
4920 msgid "Set the target VM version"
4921 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
4923 #: ada/gcc-interface/lang.opt:51
4924 msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
4925 msgstr "-I <kat>.\tLägg till <kat> till slutet av huvudkällkodssökvägen"
4927 #: ada/gcc-interface/lang.opt:55 c-family/c.opt:272
4928 msgid "Enable most warning messages"
4929 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
4931 #: ada/gcc-interface/lang.opt:59
4932 msgid "Synonym of -gnatk8"
4933 msgstr "Synonym för -gnatk8"
4935 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
4936 msgid "Do not look for source files in standard path"
4937 msgstr "Titta inte efter källkodsfiler i standardsökvägen"
4939 #: ada/gcc-interface/lang.opt:67
4940 msgid "Do not look for object files in standard path"
4941 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen"
4943 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
4944 msgid "Select the runtime"
4945 msgstr "Välj körtidssystem"
4947 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
4949 msgstr "Fånga skrivfel"
4951 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
4952 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
4953 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)"
4955 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
4956 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4957 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT"
4959 #: fortran/lang.opt:147
4960 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4961 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i \"katalog\""
4963 #: fortran/lang.opt:199
4964 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4965 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
4967 #: fortran/lang.opt:203
4968 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4969 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
4971 #: fortran/lang.opt:207
4972 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4973 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
4975 #: fortran/lang.opt:211
4976 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4977 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
4979 #: fortran/lang.opt:215
4980 msgid "Warn about truncated character expressions"
4981 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
4983 #: fortran/lang.opt:223
4984 msgid "Warn about most implicit conversions"
4985 msgstr "Varna för de flesta implicita konvertingar"
4987 #: fortran/lang.opt:227
4988 msgid "Warn about function call elimination"
4989 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop"
4991 #: fortran/lang.opt:231
4992 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4993 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
4995 #: fortran/lang.opt:235
4996 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4997 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats"
4999 #: fortran/lang.opt:239
5000 msgid "Warn about truncated source lines"
5001 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
5003 #: fortran/lang.opt:243
5004 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5005 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
5007 #: fortran/lang.opt:247
5008 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5009 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav \"q\""
5011 #: fortran/lang.opt:255
5012 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5013 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
5015 #: fortran/lang.opt:259
5016 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5017 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
5019 #: fortran/lang.opt:263
5020 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5021 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
5023 #: fortran/lang.opt:267
5024 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5025 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
5027 #: fortran/lang.opt:271
5028 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5029 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5031 #: fortran/lang.opt:275
5032 msgid "Enable preprocessing"
5033 msgstr "Aktivera preprocessning"
5035 #: fortran/lang.opt:283
5036 msgid "Disable preprocessing"
5037 msgstr "Avaktivera preprocessning"
5039 #: fortran/lang.opt:291
5040 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5041 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner"
5043 #: fortran/lang.opt:295
5044 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5045 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
5047 #: fortran/lang.opt:299
5048 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5049 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
5051 #: fortran/lang.opt:307
5052 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5053 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
5055 #: fortran/lang.opt:311
5056 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5057 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
5059 #: fortran/lang.opt:315
5060 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5061 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
5063 #: fortran/lang.opt:319
5064 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5065 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
5067 #: fortran/lang.opt:323
5068 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5069 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
5071 #: fortran/lang.opt:327
5072 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5073 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
5075 #: fortran/lang.opt:331
5076 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5077 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
5079 #: fortran/lang.opt:335
5080 msgid "Use native format for unformatted files"
5081 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
5083 #: fortran/lang.opt:339
5084 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5085 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
5087 #: fortran/lang.opt:343
5088 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5089 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
5091 #: fortran/lang.opt:347
5092 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5093 msgstr "Ignorera \"D\" i kolumn ett i fix form"
5095 #: fortran/lang.opt:351
5096 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5097 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
5099 #: fortran/lang.opt:355
5100 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5101 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
5103 #: fortran/lang.opt:359
5104 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5105 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
5107 #: fortran/lang.opt:363
5108 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5109 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
5111 #: fortran/lang.opt:367
5112 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5113 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
5115 #: fortran/lang.opt:371 common.opt:659 common.opt:826 common.opt:830
5116 #: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:1323
5117 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5118 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5120 #: fortran/lang.opt:375
5121 msgid "Display the code tree after parsing"
5122 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
5124 #: fortran/lang.opt:379
5125 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5126 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering"
5128 #: fortran/lang.opt:383
5129 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5130 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas"
5132 #: fortran/lang.opt:387
5133 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5134 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
5136 #: fortran/lang.opt:391
5137 msgid "Use f2c calling convention"
5138 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
5140 #: fortran/lang.opt:395
5141 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5142 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
5144 #: fortran/lang.opt:399
5145 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5146 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)"
5148 #: fortran/lang.opt:403
5149 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5150 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
5152 #: fortran/lang.opt:407
5153 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5154 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
5156 #: fortran/lang.opt:411
5157 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5158 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge"
5160 #: fortran/lang.opt:415
5161 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5162 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tStanna vid följande flyttalsundantag"
5164 #: fortran/lang.opt:419
5165 msgid "Assume that the source file is free form"
5166 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
5168 #: fortran/lang.opt:423
5169 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5170 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
5172 #: fortran/lang.opt:427
5173 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5174 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form"
5176 #: fortran/lang.opt:431
5177 msgid "Enable front end optimization"
5178 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar"
5180 #: fortran/lang.opt:435
5181 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5182 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
5184 #: fortran/lang.opt:439
5185 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5186 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
5188 #: fortran/lang.opt:443
5189 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5190 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n"
5192 #: fortran/lang.opt:447
5193 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5194 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
5196 #: fortran/lang.opt:451
5197 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5198 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler"
5200 #: fortran/lang.opt:455
5201 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5202 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler"
5204 #: fortran/lang.opt:459
5205 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5206 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
5208 #: fortran/lang.opt:463
5209 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5210 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd"
5212 #: fortran/lang.opt:467
5213 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5214 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter"
5216 #: fortran/lang.opt:471
5217 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5218 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
5220 #: fortran/lang.opt:475
5221 msgid "Put all local arrays on stack."
5222 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5224 #: fortran/lang.opt:479
5225 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5226 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5228 #: fortran/lang.opt:487
5229 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5230 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
5232 #: fortran/lang.opt:495
5233 msgid "Protect parentheses in expressions"
5234 msgstr "Skydda parenteser i uttryck"
5236 #: fortran/lang.opt:499
5237 msgid "Enable range checking during compilation"
5238 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
5240 #: fortran/lang.opt:503
5241 msgid "Interpret any REAl(4) as a REAL(8)"
5242 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)"
5244 #: fortran/lang.opt:507
5245 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5246 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)"
5248 #: fortran/lang.opt:511
5249 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAl(16)"
5250 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)"
5252 #: fortran/lang.opt:515
5253 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5254 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)"
5256 #: fortran/lang.opt:519
5257 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5258 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)"
5260 #: fortran/lang.opt:523
5261 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAl(16)"
5262 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAl(16)"
5264 #: fortran/lang.opt:527
5265 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5266 msgstr "Omallokera vänsterhanssidan i tilldelningar"
5268 #: fortran/lang.opt:531
5269 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5270 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5272 #: fortran/lang.opt:535
5273 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5274 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5276 #: fortran/lang.opt:539
5277 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5278 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
5280 #: fortran/lang.opt:543
5281 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5282 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
5284 #: fortran/lang.opt:547
5285 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5286 msgstr "-fcoarray=[...]\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas"
5288 #: fortran/lang.opt:551
5289 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5290 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras"
5292 #: fortran/lang.opt:555
5293 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5294 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
5296 #: fortran/lang.opt:563
5297 msgid "Apply negative sign to zero values"
5298 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
5300 #: fortran/lang.opt:567
5301 msgid "Append underscores to externally visible names"
5302 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
5304 #: fortran/lang.opt:571
5305 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5306 msgstr "Kompilera alla programenheter på en gång och kontrollera alla gränssnitt"
5308 #: fortran/lang.opt:611
5309 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5310 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
5312 #: fortran/lang.opt:615
5313 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5314 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
5316 #: fortran/lang.opt:619
5317 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5318 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
5320 #: fortran/lang.opt:623
5321 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5322 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113"
5324 #: fortran/lang.opt:627
5325 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5326 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
5328 #: fortran/lang.opt:631
5329 msgid "Conform to nothing in particular"
5330 msgstr "Följ inget särskilt"
5332 #: fortran/lang.opt:635
5333 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5334 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
5336 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:284
5337 msgid "Do not use hardware fp"
5338 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
5340 #: config/alpha/alpha.opt:27
5341 msgid "Use fp registers"
5342 msgstr "Använd fp-register"
5344 #: config/alpha/alpha.opt:31
5348 #: config/alpha/alpha.opt:35
5349 msgid "Do not assume GAS"
5350 msgstr "Antag inte GAS"
5352 #: config/alpha/alpha.opt:39
5353 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5354 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
5356 #: config/alpha/alpha.opt:43
5357 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5358 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
5360 #: config/alpha/alpha.opt:50
5361 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5362 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
5364 #: config/alpha/alpha.opt:54
5366 msgstr "Använd VAX fp"
5368 #: config/alpha/alpha.opt:58
5369 msgid "Do not use VAX fp"
5370 msgstr "Använd inte VAX fp"
5372 #: config/alpha/alpha.opt:62
5373 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5374 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
5376 #: config/alpha/alpha.opt:66
5377 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5378 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
5380 #: config/alpha/alpha.opt:70
5381 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5382 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
5384 #: config/alpha/alpha.opt:74
5385 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5386 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
5388 #: config/alpha/alpha.opt:78
5389 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5390 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
5392 #: config/alpha/alpha.opt:82
5393 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5394 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
5396 #: config/alpha/alpha.opt:86
5397 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5398 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
5400 #: config/alpha/alpha.opt:90
5401 msgid "Emit direct branches to local functions"
5402 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
5404 #: config/alpha/alpha.opt:94
5405 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5406 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
5408 #: config/alpha/alpha.opt:98
5409 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5410 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
5412 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:98
5413 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5414 msgid "Use 128-bit long double"
5415 msgstr "Använd 128-bitars long double"
5417 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:102
5418 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5419 msgid "Use 64-bit long double"
5420 msgstr "Använd 64-bitars long double"
5422 #: config/alpha/alpha.opt:110
5423 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5424 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
5426 #: config/alpha/alpha.opt:114
5427 msgid "Schedule given CPU"
5428 msgstr "Schemalägg för given CPU"
5430 #: config/alpha/alpha.opt:118
5431 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5432 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
5434 #: config/alpha/alpha.opt:122
5435 msgid "Control the IEEE trap mode"
5436 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
5438 #: config/alpha/alpha.opt:126
5439 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5440 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
5442 #: config/alpha/alpha.opt:130
5443 msgid "Tune expected memory latency"
5444 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
5446 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:119
5447 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
5448 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5449 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
5451 #: config/frv/frv.opt:30
5452 msgid "Use 4 media accumulators"
5453 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
5455 #: config/frv/frv.opt:34
5456 msgid "Use 8 media accumulators"
5457 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
5459 #: config/frv/frv.opt:38
5460 msgid "Enable label alignment optimizations"
5461 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
5463 #: config/frv/frv.opt:42
5464 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5465 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
5467 #: config/frv/frv.opt:49
5468 msgid "Set the cost of branches"
5469 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
5471 #: config/frv/frv.opt:53
5472 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5473 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
5475 #: config/frv/frv.opt:57
5476 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5477 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
5479 #: config/frv/frv.opt:61
5480 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5481 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
5483 #: config/frv/frv.opt:65
5484 msgid "Enable conditional moves"
5485 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
5487 #: config/frv/frv.opt:69
5488 msgid "Set the target CPU type"
5489 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
5491 #: config/frv/frv.opt:73
5492 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5493 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
5495 #: config/frv/frv.opt:122
5496 msgid "Use fp double instructions"
5497 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
5499 #: config/frv/frv.opt:126
5500 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5501 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
5503 #: config/frv/frv.opt:130 config/bfin/bfin.opt:90
5504 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5505 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
5507 #: config/frv/frv.opt:134
5508 msgid "Just use icc0/fcc0"
5509 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
5511 #: config/frv/frv.opt:138
5512 msgid "Only use 32 FPRs"
5513 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
5515 #: config/frv/frv.opt:142
5517 msgstr "Använd 64 FPR:er"
5519 #: config/frv/frv.opt:146
5520 msgid "Only use 32 GPRs"
5521 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
5523 #: config/frv/frv.opt:150
5525 msgstr "Använd 64 GPR:er"
5527 #: config/frv/frv.opt:154
5528 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5529 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
5531 #: config/frv/frv.opt:158 config/rs6000/rs6000.opt:184
5532 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5533 msgid "Use hardware floating point"
5534 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
5536 #: config/frv/frv.opt:162 config/bfin/bfin.opt:94
5537 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5538 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
5540 #: config/frv/frv.opt:166
5541 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5542 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
5544 #: config/frv/frv.opt:170
5545 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5546 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
5548 #: config/frv/frv.opt:174
5549 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5550 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
5552 #: config/frv/frv.opt:178
5553 msgid "Use media instructions"
5554 msgstr "Använd mediainstruktioner"
5556 #: config/frv/frv.opt:182
5557 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5558 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
5560 #: config/frv/frv.opt:186
5561 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5562 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
5564 #: config/frv/frv.opt:190
5565 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5566 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
5568 #: config/frv/frv.opt:195
5569 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5570 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
5572 #: config/frv/frv.opt:199
5573 msgid "Remove redundant membars"
5574 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
5576 #: config/frv/frv.opt:203
5577 msgid "Pack VLIW instructions"
5578 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
5580 #: config/frv/frv.opt:207
5581 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5582 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
5584 #: config/frv/frv.opt:211
5585 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5586 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
5588 #: config/frv/frv.opt:215 config/pa/pa.opt:132
5589 msgid "Use software floating point"
5590 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
5592 #: config/frv/frv.opt:219
5593 msgid "Assume a large TLS segment"
5594 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
5596 #: config/frv/frv.opt:223
5597 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5598 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
5600 #: config/frv/frv.opt:228
5601 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5602 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
5604 #: config/frv/frv.opt:233
5605 msgid "Link with the library-pic libraries"
5606 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
5608 #: config/frv/frv.opt:237
5609 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5610 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
5612 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
5613 msgid "Target the AM33 processor"
5614 msgstr "Sikta på processorn AM33"
5616 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
5617 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5618 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
5620 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
5621 msgid "Target the AM34 processor"
5622 msgstr "Sikta på processorn AM34"
5624 #: config/mn10300/mn10300.opt:42 config/arm/arm.opt:239
5625 msgid "Tune code for the given processor"
5626 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
5628 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
5629 msgid "Work around hardware multiply bug"
5630 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
5632 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
5633 msgid "Enable linker relaxations"
5634 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
5636 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
5637 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5638 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
5640 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
5641 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5642 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner"
5644 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
5645 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
5646 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc"
5648 #: config/s390/tpf.opt:23
5649 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5650 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
5652 #: config/s390/tpf.opt:27
5653 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5654 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
5656 #: config/s390/s390.opt:39
5658 msgstr "31-bitars ABI"
5660 #: config/s390/s390.opt:43
5662 msgstr "64-bitars ABI"
5664 #: config/s390/s390.opt:47 config/i386/i386.opt:115 config/spu/spu.opt:80
5665 msgid "Generate code for given CPU"
5666 msgstr "Generera kod för en given CPU"
5668 #: config/s390/s390.opt:78
5669 msgid "Maintain backchain pointer"
5670 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
5672 #: config/s390/s390.opt:82
5673 msgid "Additional debug prints"
5674 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
5676 #: config/s390/s390.opt:86
5677 msgid "ESA/390 architecture"
5678 msgstr "ESA/390-arkitektur"
5680 #: config/s390/s390.opt:90
5681 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5682 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
5684 #: config/s390/s390.opt:94
5685 msgid "Enable hardware floating point"
5686 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
5688 #: config/s390/s390.opt:106
5689 msgid "Use packed stack layout"
5690 msgstr "Använd packad stacklayout"
5692 #: config/s390/s390.opt:110
5693 msgid "Use bras for executable < 64k"
5694 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
5696 #: config/s390/s390.opt:114
5697 msgid "Disable hardware floating point"
5698 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
5700 #: config/s390/s390.opt:118
5701 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5702 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
5704 #: config/s390/s390.opt:122
5705 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5706 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
5708 #: config/s390/s390.opt:126 config/ia64/ia64.opt:123
5709 #: config/sparc/sparc.opt:118 config/i386/i386.opt:347 config/spu/spu.opt:84
5710 msgid "Schedule code for given CPU"
5711 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
5713 #: config/s390/s390.opt:130
5715 msgstr "använd mvcle"
5717 #: config/s390/s390.opt:134
5718 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5719 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
5721 #: config/s390/s390.opt:138
5722 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5723 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
5725 #: config/s390/s390.opt:142
5726 msgid "z/Architecture"
5727 msgstr "z/Arkitektur"
5729 #: config/s390/s390.opt:146
5730 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable"
5731 msgstr "Ange grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga"
5733 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5734 msgid "Generate ILP32 code"
5735 msgstr "Generera ILP32-kod"
5737 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5738 msgid "Generate LP64 code"
5739 msgstr "Generera LP64-kod"
5741 #: config/ia64/ia64.opt:29
5742 msgid "Generate big endian code"
5743 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
5745 #: config/ia64/ia64.opt:33
5746 msgid "Generate little endian code"
5747 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
5749 #: config/ia64/ia64.opt:37
5750 msgid "Generate code for GNU as"
5751 msgstr "Generera kod för GNU as"
5753 #: config/ia64/ia64.opt:41
5754 msgid "Generate code for GNU ld"
5755 msgstr "Generera kod för GNU ld"
5757 #: config/ia64/ia64.opt:45
5758 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5759 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
5761 #: config/ia64/ia64.opt:49
5762 msgid "Use in/loc/out register names"
5763 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
5765 #: config/ia64/ia64.opt:56
5766 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5767 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
5769 #: config/ia64/ia64.opt:60
5770 msgid "Generate code without GP reg"
5771 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
5773 #: config/ia64/ia64.opt:64
5774 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5775 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
5777 #: config/ia64/ia64.opt:68
5778 msgid "Generate self-relocatable code"
5779 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
5781 #: config/ia64/ia64.opt:72
5782 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5783 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
5785 #: config/ia64/ia64.opt:76
5786 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5787 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
5789 #: config/ia64/ia64.opt:83
5790 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5791 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
5793 #: config/ia64/ia64.opt:87
5794 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5795 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
5797 #: config/ia64/ia64.opt:91
5798 msgid "Do not inline integer division"
5799 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
5801 #: config/ia64/ia64.opt:95
5802 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5803 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
5805 #: config/ia64/ia64.opt:99
5806 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5807 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
5809 #: config/ia64/ia64.opt:103
5810 msgid "Do not inline square root"
5811 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
5813 #: config/ia64/ia64.opt:107
5814 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5815 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
5817 #: config/ia64/ia64.opt:111
5818 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5819 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
5821 #: config/ia64/ia64.opt:115 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5822 #: config/pa/pa.opt:58
5823 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5824 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
5826 #: config/ia64/ia64.opt:127
5827 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
5828 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
5830 #: config/ia64/ia64.opt:137
5831 msgid "Use data speculation before reload"
5832 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
5834 #: config/ia64/ia64.opt:141
5835 msgid "Use data speculation after reload"
5836 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
5838 #: config/ia64/ia64.opt:145
5839 msgid "Use control speculation"
5840 msgstr "Använd styrspekulation"
5842 #: config/ia64/ia64.opt:149
5843 msgid "Use in block data speculation before reload"
5844 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
5846 #: config/ia64/ia64.opt:153
5847 msgid "Use in block data speculation after reload"
5848 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
5850 #: config/ia64/ia64.opt:157
5851 msgid "Use in block control speculation"
5852 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
5854 #: config/ia64/ia64.opt:161
5855 msgid "Use simple data speculation check"
5856 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
5858 #: config/ia64/ia64.opt:165
5859 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5860 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
5862 #: config/ia64/ia64.opt:169
5863 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5864 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
5866 #: config/ia64/ia64.opt:173
5867 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5868 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
5870 #: config/ia64/ia64.opt:177
5871 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5872 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
5874 #: config/ia64/ia64.opt:181
5875 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5876 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
5878 #: config/ia64/ia64.opt:185
5879 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5880 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
5882 #: config/ia64/ia64.opt:189
5883 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
5884 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp. Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar. Standardvärdet är 1"
5886 #: config/ia64/ia64.opt:193
5887 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5888 msgstr "Tillåt inte mer än \"msched-max-memory-insns\" i instruktionsgrupper. Annars är gränsen \"mjuk\" (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
5890 #: config/ia64/ia64.opt:197
5891 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5892 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
5894 #: config/m32c/m32c.opt:24
5895 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5896 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider"
5898 #: config/m32c/m32c.opt:28
5899 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5900 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter"
5902 #: config/m32c/m32c.opt:32
5903 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5904 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter"
5906 #: config/m32c/m32c.opt:36
5907 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5908 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter"
5910 #: config/m32c/m32c.opt:40
5911 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5912 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter"
5914 #: config/m32c/m32c.opt:44
5915 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5916 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
5918 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
5919 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
5920 msgid "Use hardware FP"
5921 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
5923 #: config/sparc/sparc.opt:38
5924 msgid "Do not use hardware FP"
5925 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
5927 #: config/sparc/sparc.opt:42
5928 msgid "Use flat register window model"
5929 msgstr "Använd platt registerfönstermodell"
5931 #: config/sparc/sparc.opt:46
5932 msgid "Assume possible double misalignment"
5933 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
5935 #: config/sparc/sparc.opt:50
5936 msgid "Use ABI reserved registers"
5937 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
5939 #: config/sparc/sparc.opt:54
5940 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5941 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
5943 #: config/sparc/sparc.opt:58
5944 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5945 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
5947 #: config/sparc/sparc.opt:62
5948 msgid "Compile for V8+ ABI"
5949 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
5951 #: config/sparc/sparc.opt:66
5952 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
5953 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 1.0"
5955 #: config/sparc/sparc.opt:70
5956 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
5957 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 2.0"
5959 #: config/sparc/sparc.opt:74
5960 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
5961 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 3.0"
5963 #: config/sparc/sparc.opt:78
5964 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
5965 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen sammansmält multiplicera-addera"
5967 #: config/sparc/sparc.opt:82
5968 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
5969 msgstr "Utnyttja UltraSparc:s instruktion populeringsantals"
5971 #: config/sparc/sparc.opt:86
5972 msgid "Pointers are 64-bit"
5973 msgstr "Pekare är 64-bitars"
5975 #: config/sparc/sparc.opt:90
5976 msgid "Pointers are 32-bit"
5977 msgstr "Pekare är 32-bitars"
5979 #: config/sparc/sparc.opt:94
5980 msgid "Use 64-bit ABI"
5981 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
5983 #: config/sparc/sparc.opt:98
5984 msgid "Use 32-bit ABI"
5985 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
5987 #: config/sparc/sparc.opt:102
5988 msgid "Use stack bias"
5989 msgstr "Använd stackförskjutning"
5991 #: config/sparc/sparc.opt:106
5992 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5993 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
5995 #: config/sparc/sparc.opt:110
5996 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5997 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
5999 #: config/sparc/sparc.opt:114
6000 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6001 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
6003 #: config/sparc/sparc.opt:185
6004 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6005 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
6007 #: config/sparc/sparc.opt:189
6008 msgid "Enable debug output"
6009 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
6011 #: config/sparc/sparc.opt:193
6012 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6013 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
6015 #: config/sparc/sparc.opt:197
6016 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
6017 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F"
6019 #: config/sparc/sparc.opt:221
6020 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
6021 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
6023 #: config/m32r/m32r.opt:34
6024 msgid "Compile for the m32rx"
6025 msgstr "Kompilera för en m32rx"
6027 #: config/m32r/m32r.opt:38
6028 msgid "Compile for the m32r2"
6029 msgstr "Kompilera för en m32r2"
6031 #: config/m32r/m32r.opt:42
6032 msgid "Compile for the m32r"
6033 msgstr "Kompilera för en m32r"
6035 #: config/m32r/m32r.opt:46
6036 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6037 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
6039 #: config/m32r/m32r.opt:50
6040 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6041 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
6043 #: config/m32r/m32r.opt:54
6044 msgid "Give branches their default cost"
6045 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
6047 #: config/m32r/m32r.opt:58
6048 msgid "Display compile time statistics"
6049 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
6051 #: config/m32r/m32r.opt:62
6052 msgid "Specify cache flush function"
6053 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
6055 #: config/m32r/m32r.opt:66
6056 msgid "Specify cache flush trap number"
6057 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
6059 #: config/m32r/m32r.opt:70
6060 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6061 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
6063 #: config/m32r/m32r.opt:74
6064 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6065 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
6067 #: config/m32r/m32r.opt:78
6068 msgid "Code size: small, medium or large"
6069 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
6071 #: config/m32r/m32r.opt:94
6072 msgid "Don't call any cache flush functions"
6073 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
6075 #: config/m32r/m32r.opt:98
6076 msgid "Don't call any cache flush trap"
6077 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
6079 #: config/m32r/m32r.opt:105
6080 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6081 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
6083 #: config/m68k/m68k.opt:31
6084 msgid "Generate code for a 520X"
6085 msgstr "Generera kod för en 520X"
6087 #: config/m68k/m68k.opt:35
6088 msgid "Generate code for a 5206e"
6089 msgstr "Generera kod för en 5206e"
6091 #: config/m68k/m68k.opt:39
6092 msgid "Generate code for a 528x"
6093 msgstr "Generera kod för en 528x"
6095 #: config/m68k/m68k.opt:43
6096 msgid "Generate code for a 5307"
6097 msgstr "Generera kod för en 5307"
6099 #: config/m68k/m68k.opt:47
6100 msgid "Generate code for a 5407"
6101 msgstr "Generera kod för en 5407"
6103 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:112
6104 msgid "Generate code for a 68000"
6105 msgstr "Generera kod för en 68000"
6107 #: config/m68k/m68k.opt:55
6108 msgid "Generate code for a 68010"
6109 msgstr "Generera kod för en 68010"
6111 #: config/m68k/m68k.opt:59 config/m68k/m68k.opt:116
6112 msgid "Generate code for a 68020"
6113 msgstr "Generera kod för en 68020"
6115 #: config/m68k/m68k.opt:63
6116 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6117 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
6119 #: config/m68k/m68k.opt:67
6120 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6121 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
6123 #: config/m68k/m68k.opt:71
6124 msgid "Generate code for a 68030"
6125 msgstr "Generera kod för en 68030"
6127 #: config/m68k/m68k.opt:75
6128 msgid "Generate code for a 68040"
6129 msgstr "Generera kod för en 68040"
6131 #: config/m68k/m68k.opt:79
6132 msgid "Generate code for a 68060"
6133 msgstr "Generera kod för en 68060"
6135 #: config/m68k/m68k.opt:83
6136 msgid "Generate code for a 68302"
6137 msgstr "Generera kod för en 68302"
6139 #: config/m68k/m68k.opt:87
6140 msgid "Generate code for a 68332"
6141 msgstr "Generera kod för en 68332"
6143 #: config/m68k/m68k.opt:92
6144 msgid "Generate code for a 68851"
6145 msgstr "Generera kod för en 68851"
6147 #: config/m68k/m68k.opt:96
6148 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6149 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
6151 #: config/m68k/m68k.opt:100
6152 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6153 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
6155 #: config/m68k/m68k.opt:104 config/c6x/c6x.opt:67 config/arm/arm.opt:81
6156 #: config/score/score.opt:47
6157 msgid "Specify the name of the target architecture"
6158 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
6160 #: config/m68k/m68k.opt:108
6161 msgid "Use the bit-field instructions"
6162 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
6164 #: config/m68k/m68k.opt:120
6165 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6166 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
6168 #: config/m68k/m68k.opt:124
6169 msgid "Specify the target CPU"
6170 msgstr "Ange mål-CPU:n"
6172 #: config/m68k/m68k.opt:128
6173 msgid "Generate code for a cpu32"
6174 msgstr "Generera kod för en cpu32"
6176 #: config/m68k/m68k.opt:132
6177 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6178 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
6180 #: config/m68k/m68k.opt:136
6181 msgid "Generate code for a Fido A"
6182 msgstr "Generera kod för en Fido A"
6184 #: config/m68k/m68k.opt:140
6185 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6186 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
6188 #: config/m68k/m68k.opt:144
6189 msgid "Enable ID based shared library"
6190 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
6192 #: config/m68k/m68k.opt:148
6193 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6194 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
6196 #: config/m68k/m68k.opt:152
6197 msgid "Use normal calling convention"
6198 msgstr "Använd normal anropskonvention"
6200 #: config/m68k/m68k.opt:156
6201 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6202 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
6204 #: config/m68k/m68k.opt:160
6205 msgid "Generate pc-relative code"
6206 msgstr "Generera pc-relativ kod"
6208 #: config/m68k/m68k.opt:164
6209 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6210 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
6212 #: config/m68k/m68k.opt:168 config/bfin/bfin.opt:78
6213 msgid "Enable separate data segment"
6214 msgstr "Aktivera separat datasegment"
6216 #: config/m68k/m68k.opt:172 config/bfin/bfin.opt:74
6217 msgid "ID of shared library to build"
6218 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
6220 #: config/m68k/m68k.opt:176
6221 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6222 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
6224 #: config/m68k/m68k.opt:180
6225 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6226 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
6228 #: config/m68k/m68k.opt:184
6229 msgid "Do not use unaligned memory references"
6230 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
6232 #: config/m68k/m68k.opt:188
6233 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6234 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
6236 #: config/m68k/m68k.opt:192
6237 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6238 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
6240 #: config/m68k/m68k.opt:196
6241 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6242 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
6244 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:212
6245 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6246 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
6248 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
6249 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6250 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
6252 #: config/m68k/m68k-tables.opt:347
6253 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
6254 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
6256 #: config/m68k/m68k-tables.opt:393
6257 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
6258 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
6260 #: config/i386/interix.opt:33 config/i386/cygming.opt:47
6261 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6262 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
6264 #: config/i386/djgpp.opt:25
6265 msgid "Ignored (obsolete)"
6266 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
6268 #: config/i386/mingw.opt:29
6269 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6270 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
6272 #: config/i386/mingw.opt:33
6273 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6274 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
6276 #: config/i386/i386.opt:79
6277 msgid "sizeof(long double) is 16"
6278 msgstr "sizeof(long double) är 16"
6280 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
6281 #: config/i386/i386.opt:83 config/i386/i386.opt:208
6282 msgid "Use hardware fp"
6283 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
6285 #: config/i386/i386.opt:87
6286 msgid "sizeof(long double) is 12"
6287 msgstr "sizeof(long double) är 12"
6289 #: config/i386/i386.opt:91 config/sh/sh.opt:206
6290 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6291 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
6293 #: config/i386/i386.opt:95
6294 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6295 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
6297 #: config/i386/i386.opt:99
6298 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6299 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
6301 #: config/i386/i386.opt:103
6302 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6303 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
6305 #: config/i386/i386.opt:107
6306 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6307 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
6309 #: config/i386/i386.opt:111
6310 msgid "Align destination of the string operations"
6311 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
6313 #: config/i386/i386.opt:119
6314 msgid "Use given assembler dialect"
6315 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
6317 #: config/i386/i386.opt:123
6318 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
6319 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm-dialect=):"
6321 #: config/i386/i386.opt:133
6322 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6323 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
6325 #: config/i386/i386.opt:137
6326 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6327 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
6329 #: config/i386/i386.opt:141
6330 msgid "Use given x86-64 code model"
6331 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
6333 #: config/i386/i386.opt:145 config/rs6000/linux64.opt:32
6334 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
6335 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
6337 #: config/i386/i386.opt:163
6338 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6339 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas. Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
6341 #: config/i386/i386.opt:167
6342 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6343 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
6345 #: config/i386/i386.opt:171
6346 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6347 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
6349 #: config/i386/i386.opt:175
6350 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6351 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
6353 #: config/i386/i386.opt:179
6354 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6355 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
6357 #: config/i386/i386.opt:183
6358 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
6359 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
6361 #: config/i386/i386.opt:216
6362 msgid "Inline all known string operations"
6363 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
6365 #: config/i386/i386.opt:220
6366 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6367 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
6369 #: config/i386/i386.opt:223
6370 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6371 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntex%> bör undvikas. Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
6373 #: config/i386/i386.opt:244
6374 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6375 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
6377 #: config/i386/i386.opt:248
6378 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
6379 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits"
6381 #: config/i386/i386.opt:252
6382 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
6383 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits"
6385 #: config/i386/i386.opt:256
6386 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
6387 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits"
6389 #: config/i386/i386.opt:260
6390 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6391 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
6393 #: config/i386/i386.opt:264
6394 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6395 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
6397 #: config/i386/i386.opt:268
6398 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6399 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
6401 #: config/i386/i386.opt:272
6402 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6403 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
6405 #: config/i386/i386.opt:276
6406 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6407 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
6409 #: config/i386/i386.opt:280
6410 msgid "Alternate calling convention"
6411 msgstr "Alternativ anropskonvention"
6413 #: config/i386/i386.opt:288
6414 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6415 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
6417 #: config/i386/i386.opt:292
6418 msgid "Realign stack in prologue"
6419 msgstr "Justera om stacken i prologen"
6421 #: config/i386/i386.opt:296
6422 msgid "Enable stack probing"
6423 msgstr "Aktivera stackavkänning"
6425 #: config/i386/i386.opt:300
6426 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6427 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
6429 #: config/i386/i386.opt:304
6430 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
6431 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
6433 #: config/i386/i386.opt:329
6434 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6435 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
6437 #: config/i386/i386.opt:333
6438 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
6439 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
6441 #: config/i386/i386.opt:343
6443 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6444 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
6446 #: config/i386/i386.opt:351
6447 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6448 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
6450 #: config/i386/i386.opt:355
6451 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
6452 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
6454 #: config/i386/i386.opt:365 config/rs6000/rs6000.opt:196
6455 msgid "Vector library ABI to use"
6456 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
6458 #: config/i386/i386.opt:369
6459 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
6460 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
6462 #: config/i386/i386.opt:379
6463 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6464 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet"
6466 #: config/i386/i386.opt:383
6467 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6468 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
6470 #: config/i386/i386.opt:387
6471 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
6472 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
6474 #: config/i386/i386.opt:391
6475 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6476 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
6478 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
6479 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
6480 #: config/i386/i386.opt:395
6481 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6482 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
6484 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
6485 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
6486 #: config/i386/i386.opt:400
6487 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 and Haifa scheduling"
6488 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1 eller bdver2 och Haifa-schemaläggning"
6490 #: config/i386/i386.opt:405
6491 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6492 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
6494 #: config/i386/i386.opt:411
6495 msgid "Generate 32bit i386 code"
6496 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
6498 #: config/i386/i386.opt:415
6499 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6500 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
6502 #: config/i386/i386.opt:419
6503 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
6504 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod"
6506 #: config/i386/i386.opt:423
6507 msgid "Support MMX built-in functions"
6508 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
6510 #: config/i386/i386.opt:427
6511 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6512 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
6514 #: config/i386/i386.opt:431
6515 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6516 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
6518 #: config/i386/i386.opt:435
6519 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6520 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
6522 #: config/i386/i386.opt:439
6523 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6524 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
6526 #: config/i386/i386.opt:443
6527 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6528 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
6530 #: config/i386/i386.opt:447
6531 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6532 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
6534 #: config/i386/i386.opt:451
6535 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6536 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
6538 #: config/i386/i386.opt:455 config/i386/i386.opt:459
6539 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6540 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
6542 #: config/i386/i386.opt:463
6543 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6544 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
6546 #: config/i386/i386.opt:466
6547 msgid "%<-msse5%> was removed"
6548 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
6550 #: config/i386/i386.opt:471
6551 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6552 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
6554 #: config/i386/i386.opt:475
6555 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
6556 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering"
6558 #: config/i386/i386.opt:479
6559 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6560 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
6562 #: config/i386/i386.opt:483
6563 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6564 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
6566 #: config/i386/i386.opt:487
6567 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6568 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
6570 #: config/i386/i386.opt:491
6571 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6572 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering "
6574 #: config/i386/i386.opt:495
6575 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6576 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering "
6578 #: config/i386/i386.opt:499
6579 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6580 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
6582 #: config/i386/i386.opt:503
6583 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6584 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
6586 #: config/i386/i386.opt:507
6587 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6588 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering "
6590 #: config/i386/i386.opt:511
6591 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
6592 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering "
6594 #: config/i386/i386.opt:515
6595 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
6596 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering "
6598 #: config/i386/i386.opt:519
6599 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6600 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering "
6602 #: config/i386/i386.opt:523
6603 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6604 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
6606 #: config/i386/i386.opt:527
6607 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6608 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
6610 #: config/i386/i386.opt:531
6611 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6612 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
6614 #: config/i386/i386.opt:535
6615 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6616 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
6618 #: config/i386/i386.opt:539
6619 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6620 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
6622 #: config/i386/i386.opt:543
6623 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6624 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
6626 #: config/i386/i386.opt:547
6627 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6628 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
6630 #: config/i386/i386.opt:551
6631 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6632 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering"
6634 #: config/i386/i386.opt:555
6635 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6636 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering"
6638 #: config/i386/i386.opt:559
6639 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6640 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering "
6642 #: config/i386/i386.opt:563
6643 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6644 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
6646 #: config/i386/i386.opt:567
6647 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6648 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
6650 #: config/i386/i386.opt:571
6651 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
6652 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar"
6654 #: config/i386/i386.opt:575
6655 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
6656 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar"
6658 #: config/i386/cygming.opt:23
6659 msgid "Create console application"
6660 msgstr "Skapa konsollapplikation"
6662 #: config/i386/cygming.opt:27
6663 msgid "Generate code for a DLL"
6664 msgstr "Generera kod för en DLL"
6666 #: config/i386/cygming.opt:31
6667 msgid "Ignore dllimport for functions"
6668 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
6670 #: config/i386/cygming.opt:35
6671 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6672 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
6674 #: config/i386/cygming.opt:39
6675 msgid "Set Windows defines"
6676 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
6678 #: config/i386/cygming.opt:43
6679 msgid "Create GUI application"
6680 msgstr "Skapa GUI-applikation"
6682 #: config/i386/cygming.opt:51
6683 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6684 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
6686 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6687 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6688 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
6690 #: config/rs6000/476.opt:24
6691 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
6692 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster"
6694 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:142
6695 msgid "Generate 64-bit code"
6696 msgstr "Generera 64-bitars kod"
6698 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:146
6699 msgid "Generate 32-bit code"
6700 msgstr "Generera 32-bitars kod"
6702 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
6703 msgid "Use POWER instruction set"
6704 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
6706 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
6707 msgid "Do not use POWER instruction set"
6708 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
6710 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
6711 msgid "Use POWER2 instruction set"
6712 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
6714 #: config/rs6000/rs6000.opt:108
6715 msgid "Use PowerPC instruction set"
6716 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
6718 #: config/rs6000/rs6000.opt:112
6719 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6720 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
6722 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
6723 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6724 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
6726 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
6727 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6728 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
6730 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
6731 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6732 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
6734 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6735 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6736 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
6738 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6739 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6740 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
6742 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6743 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6744 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
6746 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6747 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6748 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
6750 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6751 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6752 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
6754 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6755 msgid "Use AltiVec instructions"
6756 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
6758 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6759 msgid "Use decimal floating point instructions"
6760 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
6762 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6763 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6764 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
6766 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6767 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6768 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
6770 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6771 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6772 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
6774 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6775 msgid "Generate string instructions for block moves"
6776 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
6778 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6779 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6780 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
6782 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6783 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6784 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
6786 #: config/rs6000/rs6000.opt:180 config/pdp11/pdp11.opt:79
6787 msgid "Do not use hardware floating point"
6788 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
6790 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6791 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6792 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion"
6794 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6795 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6796 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
6798 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6799 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6800 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)"
6802 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
6803 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6804 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
6806 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
6807 msgid "Generate load/store with update instructions"
6808 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
6810 #: config/rs6000/rs6000.opt:248 config/arm/arm.opt:191
6811 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6812 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
6814 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
6815 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6816 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
6818 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
6819 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6820 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation"
6822 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
6823 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6824 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
6826 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
6827 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6828 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
6830 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
6831 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6832 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
6834 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
6835 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6836 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
6838 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
6839 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6840 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
6842 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
6843 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6844 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
6846 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
6847 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6848 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
6850 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6851 msgid "Place floating point constants in TOC"
6852 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
6854 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6855 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6856 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
6858 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6859 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6860 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
6862 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
6863 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6864 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
6866 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
6867 msgid "Put everything in the regular TOC"
6868 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
6870 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
6871 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6872 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
6874 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
6875 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead"
6876 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-vrsave istället"
6878 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
6879 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead"
6880 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave istället"
6882 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
6883 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6884 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove"
6886 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
6887 msgid "Generate isel instructions"
6888 msgstr "Generera isel-instruktioner"
6890 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
6891 msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead"
6892 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-isel istället"
6894 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6895 msgid "Deprecated option. Use -misel instead"
6896 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -misel istället"
6898 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6899 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6900 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
6902 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6903 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6904 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
6906 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6907 msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead"
6908 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-spe istället"
6910 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6911 msgid "Deprecated option. Use -mspe instead"
6912 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mspe istället"
6914 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6915 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6916 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata"
6918 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6919 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
6920 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec"
6922 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6923 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
6924 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec"
6926 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6927 msgid "Use the SPE ABI extensions"
6928 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE"
6930 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6931 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
6932 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE"
6934 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
6935 msgid "using darwin64 ABI"
6936 msgstr "använder ABI darwin64"
6938 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
6939 msgid "using old darwin ABI"
6940 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
6942 #: config/rs6000/rs6000.opt:395
6943 msgid "using IEEE extended precision long double"
6944 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
6946 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6947 msgid "using IBM extended precision long double"
6948 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
6950 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6951 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6952 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
6954 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6955 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6956 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU"
6958 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6959 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6960 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
6962 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6963 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6964 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
6966 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6967 msgid "Generate Cell microcode"
6968 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
6970 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6971 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6972 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
6974 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6975 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6976 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
6978 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6979 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6980 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod"
6982 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6983 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
6984 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
6986 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6987 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6988 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
6990 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
6991 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6992 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
6994 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
6995 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6996 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
6998 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
6999 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7000 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
7002 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
7003 msgid "Valid arguments to -malign-:"
7004 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
7006 #: config/rs6000/rs6000.opt:488
7007 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7008 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
7010 #: config/rs6000/rs6000.opt:492
7011 msgid "Single-precision floating point unit"
7012 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
7014 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
7015 msgid "Double-precision floating point unit"
7016 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
7018 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
7019 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7020 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
7022 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
7023 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7024 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
7026 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
7027 msgid "Specify Xilinx FPU."
7028 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
7030 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
7031 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
7032 msgstr "Använd/använd inte r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
7034 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
7035 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
7036 msgstr "Bestäm huruvida vi sparar TOC:en i prologen för indirekta anrop eller genererar sparandet inline"
7038 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7039 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7040 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
7042 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7043 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7044 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
7046 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7047 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7048 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
7050 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7051 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7052 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
7054 #: config/rs6000/linux64.opt:28
7055 msgid "Select code model"
7056 msgstr "Välj kodmodell"
7058 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
7059 msgid "Select ABI calling convention"
7060 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
7062 #: config/rs6000/sysv4.opt:29 config/c6x/c6x.opt:42
7063 msgid "Select method for sdata handling"
7064 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
7066 #: config/rs6000/sysv4.opt:49 config/rs6000/sysv4.opt:53
7067 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7068 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
7070 #: config/rs6000/sysv4.opt:58 config/rs6000/sysv4.opt:62
7071 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7072 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
7074 #: config/rs6000/sysv4.opt:66 config/rs6000/sysv4.opt:70
7075 msgid "Produce little endian code"
7076 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
7078 #: config/rs6000/sysv4.opt:74 config/rs6000/sysv4.opt:78
7079 msgid "Produce big endian code"
7080 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
7082 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:87
7083 #: config/rs6000/sysv4.opt:96 config/rs6000/sysv4.opt:138
7084 #: config/rs6000/sysv4.opt:150
7085 msgid "no description yet"
7086 msgstr "ingen beskrivning ännu"
7088 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7089 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7090 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
7092 #: config/rs6000/sysv4.opt:100
7094 msgstr "Använd EABI"
7096 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
7097 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7098 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
7100 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
7101 msgid "Use alternate register names"
7102 msgstr "Använd alternativa registernamn"
7104 #: config/rs6000/sysv4.opt:114
7105 msgid "Use default method for sdata handling"
7106 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata"
7108 #: config/rs6000/sysv4.opt:118
7109 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7110 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
7112 #: config/rs6000/sysv4.opt:122
7113 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7114 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
7116 #: config/rs6000/sysv4.opt:126
7117 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7118 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
7120 #: config/rs6000/sysv4.opt:130
7121 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7122 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
7124 #: config/rs6000/sysv4.opt:134
7125 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7126 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
7128 #: config/rs6000/sysv4.opt:154
7129 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7130 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
7132 #: config/rs6000/sysv4.opt:158
7133 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7134 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
7136 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
7137 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7138 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
7140 #: config/spu/spu.opt:20
7141 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7142 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
7144 #: config/spu/spu.opt:24
7145 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7146 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
7148 #: config/spu/spu.opt:28
7149 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7150 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
7152 #: config/spu/spu.opt:32
7153 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7154 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
7156 #: config/spu/spu.opt:36
7157 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7158 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
7160 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7161 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7162 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
7164 #: config/spu/spu.opt:48
7165 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7166 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
7168 #: config/spu/spu.opt:52
7169 msgid "Generate branch hints for branches"
7170 msgstr "Generera grentips för grenar"
7172 #: config/spu/spu.opt:56
7173 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7174 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
7176 #: config/spu/spu.opt:60
7177 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7178 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
7180 #: config/spu/spu.opt:64
7181 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7182 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
7184 #: config/spu/spu.opt:68
7185 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7186 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
7188 #: config/spu/spu.opt:76
7189 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7190 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
7192 #: config/spu/spu.opt:88
7193 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7194 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
7196 #: config/spu/spu.opt:92
7197 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7198 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
7200 #: config/spu/spu.opt:96
7201 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7202 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
7204 #: config/spu/spu.opt:100
7205 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7206 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
7208 #: config/spu/spu.opt:104
7209 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7210 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
7212 #: config/mcore/mcore.opt:23
7213 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7214 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7216 #: config/mcore/mcore.opt:27
7217 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7218 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7220 #: config/mcore/mcore.opt:31
7221 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7222 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
7224 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7225 msgid "Generate big-endian code"
7226 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
7228 #: config/mcore/mcore.opt:39
7229 msgid "Emit call graph information"
7230 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
7232 #: config/mcore/mcore.opt:43
7233 msgid "Use the divide instruction"
7234 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
7236 #: config/mcore/mcore.opt:47
7237 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7238 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
7240 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7241 msgid "Generate little-endian code"
7242 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
7244 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7245 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7246 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
7248 #: config/mcore/mcore.opt:60
7249 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7250 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
7252 #: config/mcore/mcore.opt:64
7253 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7254 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
7256 #: config/mcore/mcore.opt:71
7257 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7258 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
7260 #: config/mcore/mcore.opt:75
7261 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7262 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
7264 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:130 config/mep/mep.opt:82
7265 msgid "Use big-endian byte order"
7266 msgstr "Använd rak byteordning"
7268 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:134 config/mep/mep.opt:86
7269 msgid "Use little-endian byte order"
7270 msgstr "Använd omvänd byteordning"
7272 #: config/c6x/c6x.opt:38 config/bfin/bfin.opt:40 config/mep/mep.opt:143
7273 msgid "Use simulator runtime"
7274 msgstr "Använd simulatorkörtider"
7276 #: config/c6x/c6x.opt:46
7277 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
7278 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata="
7280 #: config/c6x/c6x.opt:59
7281 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
7282 msgstr "Kompilara ABI:et DSBT för delade bibliotek"
7284 #: config/c6x/c6x.opt:63 config/bfin/bfin.opt:82
7285 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7286 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
7288 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
7289 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
7290 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7292 #: config/sh/sh.opt:45
7293 msgid "Generate SH1 code"
7294 msgstr "Generera SH1-kod"
7296 #: config/sh/sh.opt:49
7297 msgid "Generate SH2 code"
7298 msgstr "Generera SH2-kod"
7300 #: config/sh/sh.opt:53
7301 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7302 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod"
7304 #: config/sh/sh.opt:57
7305 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7306 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
7308 #: config/sh/sh.opt:61
7309 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7310 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
7312 #: config/sh/sh.opt:65
7313 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7314 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
7316 #: config/sh/sh.opt:69
7317 msgid "Generate SH2e code"
7318 msgstr "Generera SH2e-kod"
7320 #: config/sh/sh.opt:73
7321 msgid "Generate SH3 code"
7322 msgstr "Generera SH3-kod"
7324 #: config/sh/sh.opt:77
7325 msgid "Generate SH3e code"
7326 msgstr "Generera SH3e-kod"
7328 #: config/sh/sh.opt:81
7329 msgid "Generate SH4 code"
7330 msgstr "Generera SH4-kod"
7332 #: config/sh/sh.opt:85
7333 msgid "Generate SH4-100 code"
7334 msgstr "Generera SH4-100-kod"
7336 #: config/sh/sh.opt:89
7337 msgid "Generate SH4-200 code"
7338 msgstr "Generera SH4-200-kod"
7340 #: config/sh/sh.opt:95
7341 msgid "Generate SH4-300 code"
7342 msgstr "Generera SH4-300-kod"
7344 #: config/sh/sh.opt:99
7345 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7346 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
7348 #: config/sh/sh.opt:103
7349 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7350 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
7352 #: config/sh/sh.opt:107
7353 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7354 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
7356 #: config/sh/sh.opt:111
7357 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7358 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
7360 #: config/sh/sh.opt:115
7361 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7362 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
7364 #: config/sh/sh.opt:120
7365 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7366 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
7368 #: config/sh/sh.opt:125
7369 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7370 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
7372 #: config/sh/sh.opt:130
7373 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7374 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
7376 #: config/sh/sh.opt:134
7377 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7378 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
7380 #: config/sh/sh.opt:138
7381 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7382 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
7384 #: config/sh/sh.opt:142
7385 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7386 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
7388 #: config/sh/sh.opt:146
7389 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7390 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
7392 #: config/sh/sh.opt:150
7393 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7394 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
7396 #: config/sh/sh.opt:154
7397 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7398 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
7400 #: config/sh/sh.opt:158
7401 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7402 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
7404 #: config/sh/sh.opt:162
7405 msgid "Generate SH4a code"
7406 msgstr "Generera SH4a-kod"
7408 #: config/sh/sh.opt:166
7409 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7410 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
7412 #: config/sh/sh.opt:170
7413 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7414 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
7416 #: config/sh/sh.opt:174
7417 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7418 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
7420 #: config/sh/sh.opt:178
7421 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7422 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
7424 #: config/sh/sh.opt:182
7425 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7426 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
7428 #: config/sh/sh.opt:186
7429 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7430 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
7432 #: config/sh/sh.opt:190
7433 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7434 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
7436 #: config/sh/sh.opt:194
7437 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7438 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
7440 #: config/sh/sh.opt:198
7441 msgid "Generate SHcompact code"
7442 msgstr "Generera SHcompact-kod"
7444 #: config/sh/sh.opt:202
7445 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7446 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
7448 #: config/sh/sh.opt:210
7449 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7450 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
7452 #: config/sh/sh.opt:214
7453 msgid "Generate code in big endian mode"
7454 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
7456 #: config/sh/sh.opt:218
7457 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7458 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
7460 #: config/sh/sh.opt:222
7461 msgid "Generate bit instructions"
7462 msgstr "Generera bitinstruktioner"
7464 #: config/sh/sh.opt:226
7465 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7466 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
7468 #: config/sh/sh.opt:230
7469 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7470 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
7472 #: config/sh/sh.opt:234
7473 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7474 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
7476 #: config/sh/sh.opt:238
7477 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7478 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
7480 #: config/sh/sh.opt:242
7481 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7482 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
7484 #: config/sh/sh.opt:246
7485 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7486 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7488 #: config/sh/sh.opt:250
7489 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7490 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
7492 #: config/sh/sh.opt:254
7493 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7494 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner. Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
7496 #: config/sh/sh.opt:262
7497 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7498 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
7500 #: config/sh/sh.opt:266
7501 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7502 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
7504 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7505 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7506 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
7508 #: config/sh/sh.opt:274
7509 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7510 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
7512 #: config/sh/sh.opt:278
7513 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7514 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
7516 #: config/sh/sh.opt:282
7517 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7518 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
7520 #: config/sh/sh.opt:286
7521 msgid "Assume symbols might be invalid"
7522 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
7524 #: config/sh/sh.opt:290
7525 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7526 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
7528 #: config/sh/sh.opt:294
7529 msgid "Generate code in little endian mode"
7530 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
7532 #: config/sh/sh.opt:298
7533 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7534 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
7536 #: config/sh/sh.opt:304
7537 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7538 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
7540 #: config/sh/sh.opt:308
7541 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7542 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
7544 #: config/sh/sh.opt:312
7545 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7546 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
7548 #: config/sh/sh.opt:316
7549 msgid "Shorten address references during linking"
7550 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
7552 #: config/sh/sh.opt:324
7553 msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
7554 msgstr "Använd atomära programvarusekvenser som stödjs av kärnan"
7556 #: config/sh/sh.opt:328
7557 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
7558 msgstr "Undanbedes. Använd -Os istället"
7560 #: config/sh/sh.opt:332
7561 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7562 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
7564 #: config/sh/sh.opt:336
7565 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7566 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
7568 #: config/sh/sh.opt:342
7569 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7570 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
7572 #: config/sh/superh.opt:6
7573 msgid "Board name [and memory region]."
7574 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
7576 #: config/sh/superh.opt:10
7577 msgid "Runtime name."
7578 msgstr "Körtidsnamn."
7580 #: config/arm/arm.opt:26
7581 msgid "TLS dialect to use:"
7582 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
7584 #: config/arm/arm.opt:36
7585 msgid "Specify an ABI"
7586 msgstr "Ange ett ABI"
7588 #: config/arm/arm.opt:40
7589 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
7590 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
7592 #: config/arm/arm.opt:59
7593 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7594 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
7596 #: config/arm/arm.opt:66
7597 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7598 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
7600 #: config/arm/arm.opt:70
7601 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7602 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
7604 #: config/arm/arm.opt:74
7605 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7606 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
7608 #: config/arm/arm.opt:90
7609 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
7610 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
7612 #: config/arm/arm.opt:94
7613 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7614 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
7616 #: config/arm/arm.opt:98
7617 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7618 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
7620 #: config/arm/arm.opt:102
7621 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7622 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
7624 #: config/arm/arm.opt:106
7625 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7626 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
7628 #: config/arm/arm.opt:110 config/bfin/bfin.opt:44
7629 msgid "Specify the name of the target CPU"
7630 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
7632 #: config/arm/arm.opt:114
7633 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7634 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
7636 #: config/arm/arm.opt:118
7637 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
7638 msgstr "Känta flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
7640 #: config/arm/arm.opt:137
7641 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7642 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16"
7644 #: config/arm/arm.opt:141
7645 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
7646 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
7648 #: config/arm/arm.opt:164
7649 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7650 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
7652 #: config/arm/arm.opt:171
7653 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7654 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
7656 #: config/arm/arm.opt:175
7657 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7658 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
7660 #: config/arm/arm.opt:179
7661 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7662 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
7664 #: config/arm/arm.opt:183
7665 msgid "Store function names in object code"
7666 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
7668 #: config/arm/arm.opt:187
7669 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7670 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
7672 #: config/arm/arm.opt:198
7673 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7674 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
7676 #: config/arm/arm.opt:202
7677 msgid "Generate code for Thumb state"
7678 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd"
7680 #: config/arm/arm.opt:206
7681 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7682 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
7684 #: config/arm/arm.opt:210
7685 msgid "Specify thread local storage scheme"
7686 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring"
7688 #: config/arm/arm.opt:214
7689 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7690 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
7692 #: config/arm/arm.opt:218
7693 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
7694 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
7696 #: config/arm/arm.opt:231
7697 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7698 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
7700 #: config/arm/arm.opt:235
7701 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7702 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
7704 #: config/arm/arm.opt:248
7705 msgid "Assume big endian bytes, little endian words. This option is deprecated."
7706 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning. Denna flagga bör undvikas."
7708 #: config/arm/arm.opt:252
7709 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7710 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar"
7712 #: config/arm/arm.opt:256
7713 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
7714 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar"
7716 #: config/arm/arm.opt:260
7717 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7718 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
7720 #: config/arm/arm.opt:264
7721 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7722 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
7724 #: config/arm/arm.opt:269
7725 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
7726 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
7728 #: config/arm/pe.opt:23
7729 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7730 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
7732 #: config/arm/arm-tables.opt:25
7733 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7734 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
7736 #: config/arm/arm-tables.opt:275
7737 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
7738 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
7740 #: config/arm/arm-tables.opt:357
7741 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
7742 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
7744 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7745 msgid "Generate code for an 11/10"
7746 msgstr "Generera kod för 11/10"
7748 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7749 msgid "Generate code for an 11/40"
7750 msgstr "Generera kod för 11/40"
7752 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7753 msgid "Generate code for an 11/45"
7754 msgstr "Generera kod för 11/45"
7756 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7757 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7758 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
7760 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7761 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7762 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
7764 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7765 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7766 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
7768 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7769 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7770 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
7772 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7773 msgid "Pretend that branches are expensive"
7774 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
7776 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7777 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7778 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
7780 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7781 msgid "Use 32 bit float"
7782 msgstr "Använd 32 bits float"
7784 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7785 msgid "Use 64 bit float"
7786 msgstr "Använd 64 bits float"
7788 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7789 msgid "Use 16 bit int"
7790 msgstr "Använd 16 bits int"
7792 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7793 msgid "Use 32 bit int"
7794 msgstr "Använd 32 bits int"
7796 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7797 msgid "Target has split I&D"
7798 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
7800 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7801 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7802 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
7804 #: config/avr/avr.opt:23
7805 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7806 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
7808 #: config/avr/avr.opt:27
7809 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7810 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n"
7812 #: config/avr/avr.opt:37
7813 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7814 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
7816 #: config/avr/avr.opt:41
7817 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7818 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
7820 #: config/avr/avr.opt:45
7821 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
7822 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 0."
7824 #: config/avr/avr.opt:55
7825 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7826 msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
7828 #: config/avr/avr.opt:59
7829 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7830 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
7832 #: config/avr/avr.opt:63
7833 msgid "Relax branches"
7834 msgstr "Lätta på grenar"
7836 #: config/avr/avr.opt:67
7837 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7838 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
7840 #: config/avr/avr.opt:71
7841 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
7842 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen. Utan denna flagga trycks utgående argment på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt. Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
7844 #: config/avr/avr.opt:75
7845 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
7846 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X. Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instriktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
7848 #: config/avr/avr-tables.opt:24
7849 msgid "Known MCU names:"
7850 msgstr "Kända MCU-namn:"
7852 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
7853 msgid "Use the simulator runtime."
7854 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
7856 #: config/rl78/rl78.opt:31
7857 msgid "Select hardware or software multiplication support."
7858 msgstr "Välj hårdvaru- eller programvarustöd för multiplikation."
7860 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
7861 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7862 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
7864 #: config/pa/pa-hpux.opt:31 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7865 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1131.opt:23
7866 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7867 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
7869 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
7870 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7871 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
7873 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
7874 msgid "Generate PA1.0 code"
7875 msgstr "Generera PA1.0-kod"
7877 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
7878 msgid "Generate PA1.1 code"
7879 msgstr "Generera PA1.1-kod"
7881 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
7882 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7883 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
7885 #: config/pa/pa.opt:42
7886 msgid "Generate code for huge switch statements"
7887 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
7889 #: config/pa/pa.opt:46
7890 msgid "Disable FP regs"
7891 msgstr "Avaktivera FP-register"
7893 #: config/pa/pa.opt:50
7894 msgid "Disable indexed addressing"
7895 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
7897 #: config/pa/pa.opt:54
7898 msgid "Generate fast indirect calls"
7899 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
7901 #: config/pa/pa.opt:62
7902 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7903 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
7905 #: config/pa/pa.opt:66
7906 msgid "Put jumps in call delay slots"
7907 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
7909 #: config/pa/pa.opt:71
7910 msgid "Enable linker optimizations"
7911 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
7913 #: config/pa/pa.opt:75
7914 msgid "Always generate long calls"
7915 msgstr "Generera alltid långa anrop"
7917 #: config/pa/pa.opt:79
7918 msgid "Emit long load/store sequences"
7919 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
7921 #: config/pa/pa.opt:87
7922 msgid "Disable space regs"
7923 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
7925 #: config/pa/pa.opt:103
7926 msgid "Use portable calling conventions"
7927 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
7929 #: config/pa/pa.opt:107
7930 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7931 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
7933 #: config/pa/pa.opt:140
7934 msgid "Do not disable space regs"
7935 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
7937 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7938 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7939 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
7941 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7942 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7943 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
7945 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7946 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7947 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
7949 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7950 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7951 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod"
7953 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7954 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7955 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
7957 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7958 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7959 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
7961 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7962 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7963 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
7965 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7966 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7967 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
7969 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7970 msgid "Provide libraries for the simulator"
7971 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
7973 #: config/mips/mips.opt:32
7974 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7975 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
7977 #: config/mips/mips.opt:36
7978 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
7979 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
7981 #: config/mips/mips.opt:55
7982 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7983 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
7985 #: config/mips/mips.opt:59
7986 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7987 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
7989 #: config/mips/mips.opt:63
7990 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7991 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n"
7993 #: config/mips/mips.opt:67
7994 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7995 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner"
7997 #: config/mips/mips.opt:71
7998 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7999 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
8001 #: config/mips/mips.opt:75
8002 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8003 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
8005 #: config/mips/mips.opt:79
8006 msgid "Trap on integer divide by zero"
8007 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
8009 #: config/mips/mips.opt:83
8010 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8011 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod"
8013 #: config/mips/mips.opt:87
8014 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
8015 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
8017 #: config/mips/mips.opt:100
8018 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8019 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
8021 #: config/mips/mips.opt:104
8022 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8023 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
8025 #: config/mips/mips.opt:108
8026 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8027 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
8029 #: config/mips/mips.opt:112
8030 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8031 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
8033 #: config/mips/mips.opt:116
8034 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8035 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
8037 #: config/mips/mips.opt:120
8038 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8039 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
8041 #: config/mips/mips.opt:138 config/iq2000/iq2000.opt:61
8042 msgid "Use ROM instead of RAM"
8043 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
8045 #: config/mips/mips.opt:142
8046 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8047 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
8049 #: config/mips/mips.opt:146
8050 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8051 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
8053 #: config/mips/mips.opt:150
8054 msgid "Work around certain 24K errata"
8055 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K"
8057 #: config/mips/mips.opt:154
8058 msgid "Work around certain R4000 errata"
8059 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
8061 #: config/mips/mips.opt:158
8062 msgid "Work around certain R4400 errata"
8063 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
8065 #: config/mips/mips.opt:162
8066 msgid "Work around certain R10000 errata"
8067 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
8069 #: config/mips/mips.opt:166
8070 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8071 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
8073 #: config/mips/mips.opt:170
8074 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8075 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
8077 #: config/mips/mips.opt:174
8078 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8079 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
8081 #: config/mips/mips.opt:178
8082 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8083 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
8085 #: config/mips/mips.opt:182
8086 msgid "FP exceptions are enabled"
8087 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
8089 #: config/mips/mips.opt:186
8090 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8091 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
8093 #: config/mips/mips.opt:190
8094 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8095 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
8097 #: config/mips/mips.opt:194
8098 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8099 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
8101 #: config/mips/mips.opt:198
8102 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8103 msgstr "Generera multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
8105 #: config/mips/mips.opt:202
8106 msgid "Use 32-bit general registers"
8107 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
8109 #: config/mips/mips.opt:206
8110 msgid "Use 64-bit general registers"
8111 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
8113 #: config/mips/mips.opt:210
8114 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8115 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
8117 #: config/mips/mips.opt:214
8118 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8119 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
8121 #: config/mips/mips.opt:218
8122 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8123 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
8125 #: config/mips/mips.opt:222
8126 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8127 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
8129 #: config/mips/mips.opt:226
8130 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8131 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N"
8133 #: config/mips/mips.opt:230
8134 msgid "Generate MIPS16 code"
8135 msgstr "Generera MIPS16-kod"
8137 #: config/mips/mips.opt:234
8138 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8139 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
8141 #: config/mips/mips.opt:238
8142 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8143 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
8145 #: config/mips/mips.opt:242
8146 msgid "Use -G for object-local data"
8147 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
8149 #: config/mips/mips.opt:246
8150 msgid "Use indirect calls"
8151 msgstr "Använd indirekta anrop"
8153 #: config/mips/mips.opt:250
8154 msgid "Use a 32-bit long type"
8155 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
8157 #: config/mips/mips.opt:254
8158 msgid "Use a 64-bit long type"
8159 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
8161 #: config/mips/mips.opt:258
8162 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8163 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
8165 #: config/mips/mips.opt:262
8166 msgid "Don't optimize block moves"
8167 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
8169 #: config/mips/mips.opt:266
8170 msgid "Allow the use of MT instructions"
8171 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
8173 #: config/mips/mips.opt:270
8174 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8175 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
8177 #: config/mips/mips.opt:274
8178 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8179 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
8181 #: config/mips/mips.opt:278
8182 msgid "Do not use MDMX instructions"
8183 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
8185 #: config/mips/mips.opt:282
8186 msgid "Generate normal-mode code"
8187 msgstr "Generera kod för normalläge"
8189 #: config/mips/mips.opt:286
8190 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8191 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
8193 #: config/mips/mips.opt:290
8194 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8195 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
8197 #: config/mips/mips.opt:294
8198 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8199 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
8201 #: config/mips/mips.opt:298
8202 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
8203 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
8205 #: config/mips/mips.opt:311
8206 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8207 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
8209 #: config/mips/mips.opt:315
8210 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8211 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
8213 #: config/mips/mips.opt:319
8214 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8215 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
8217 #: config/mips/mips.opt:323
8218 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8219 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
8221 #: config/mips/mips.opt:327
8222 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8223 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
8225 #: config/mips/mips.opt:331
8226 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8227 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
8229 #: config/mips/mips.opt:335
8230 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8231 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
8233 #: config/mips/mips.opt:339
8234 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8235 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
8237 #: config/mips/mips.opt:343
8238 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8239 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR"
8241 #: config/mips/mips.opt:347 config/iq2000/iq2000.opt:74
8242 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8243 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
8245 #: config/mips/mips.opt:351
8246 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8247 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
8249 #: config/mips/mips.opt:355
8250 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8251 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
8253 #: config/mips/mips-tables.opt:24
8254 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
8255 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
8257 #: config/mips/mips-tables.opt:28
8258 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
8259 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
8261 #: config/fr30/fr30.opt:23
8262 msgid "Assume small address space"
8263 msgstr "Anta liten adressrymd"
8265 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8266 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8267 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
8269 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8270 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8271 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
8273 #: config/vax/vax.opt:39
8274 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8275 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
8277 #: config/vax/vax.opt:43
8278 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8279 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
8281 #: config/vax/vax.opt:47
8282 msgid "Use VAXC structure conventions"
8283 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
8285 #: config/vax/vax.opt:51
8286 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8287 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster"
8289 #: config/cris/linux.opt:27
8290 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8291 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
8293 #: config/cris/cris.opt:45
8294 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8295 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
8297 #: config/cris/cris.opt:51
8298 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8299 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
8301 #: config/cris/cris.opt:56
8302 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8303 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
8305 #: config/cris/cris.opt:64
8306 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8307 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
8309 #: config/cris/cris.opt:71
8310 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8311 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
8313 #: config/cris/cris.opt:80
8314 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8315 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
8317 #: config/cris/cris.opt:89
8318 msgid "Do not tune stack alignment"
8319 msgstr "Trimma inte stackjustering"
8321 #: config/cris/cris.opt:98
8322 msgid "Do not tune writable data alignment"
8323 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
8325 #: config/cris/cris.opt:107
8326 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8327 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
8329 #: config/cris/cris.opt:116
8330 msgid "Align code and data to 32 bits"
8331 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
8333 #: config/cris/cris.opt:133
8334 msgid "Don't align items in code or data"
8335 msgstr "Justera inte element i kod och data"
8337 #: config/cris/cris.opt:142
8338 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8339 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
8341 #: config/cris/cris.opt:149
8342 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8343 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
8345 #: config/cris/cris.opt:158
8346 msgid "Override -mbest-lib-options"
8347 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
8349 #: config/cris/cris.opt:165
8350 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8351 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
8353 #: config/cris/cris.opt:169
8354 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8355 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
8357 #: config/cris/cris.opt:173
8358 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8359 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken"
8361 #: config/h8300/h8300.opt:23
8362 msgid "Generate H8S code"
8363 msgstr "Generera H8S-kod"
8365 #: config/h8300/h8300.opt:27
8366 msgid "Generate H8SX code"
8367 msgstr "Generera H8SX-kod"
8369 #: config/h8300/h8300.opt:31
8370 msgid "Generate H8S/2600 code"
8371 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
8373 #: config/h8300/h8300.opt:35
8374 msgid "Make integers 32 bits wide"
8375 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
8377 #: config/h8300/h8300.opt:42
8378 msgid "Use registers for argument passing"
8379 msgstr "Använd register för argumentskickning"
8381 #: config/h8300/h8300.opt:46
8382 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8383 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
8385 #: config/h8300/h8300.opt:50
8386 msgid "Enable linker relaxing"
8387 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
8389 #: config/h8300/h8300.opt:54
8390 msgid "Generate H8/300H code"
8391 msgstr "Generera H8/300H-kod"
8393 #: config/h8300/h8300.opt:58
8394 msgid "Enable the normal mode"
8395 msgstr "Aktivera normalt läge"
8397 #: config/h8300/h8300.opt:62
8398 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8399 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
8401 #: config/v850/v850.opt:29
8402 msgid "Use registers r2 and r5"
8403 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
8405 #: config/v850/v850.opt:33
8406 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8407 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
8409 #: config/v850/v850.opt:37
8410 msgid "Enable backend debugging"
8411 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
8413 #: config/v850/v850.opt:41
8414 msgid "Do not use the callt instruction"
8415 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
8417 #: config/v850/v850.opt:45
8418 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8419 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
8421 #: config/v850/v850.opt:49
8422 msgid "Support Green Hills ABI"
8423 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
8425 #: config/v850/v850.opt:53
8426 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8427 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
8429 #: config/v850/v850.opt:57
8430 msgid "Use stubs for function prologues"
8431 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
8433 #: config/v850/v850.opt:61
8434 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8435 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
8437 #: config/v850/v850.opt:68
8438 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8439 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
8441 #: config/v850/v850.opt:72
8442 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8443 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
8445 #: config/v850/v850.opt:76
8446 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8447 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
8449 #: config/v850/v850.opt:83
8450 msgid "Do not enforce strict alignment"
8451 msgstr "Framtvinga inte strikt justering"
8453 #: config/v850/v850.opt:87
8454 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8455 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
8457 #: config/v850/v850.opt:94
8458 msgid "Compile for the v850 processor"
8459 msgstr "Kompilera för processorn v850"
8461 #: config/v850/v850.opt:98
8462 msgid "Compile for the v850e processor"
8463 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
8465 #: config/v850/v850.opt:102
8466 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8467 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
8469 #: config/v850/v850.opt:106
8470 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8471 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850el"
8473 #: config/v850/v850.opt:110
8474 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8475 msgstr "Kompilera för processorn v850e2"
8477 #: config/v850/v850.opt:114
8478 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8479 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3"
8481 #: config/v850/v850.opt:118
8482 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8483 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
8485 #: config/mmix/mmix.opt:24
8486 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8487 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
8489 #: config/mmix/mmix.opt:28
8490 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8491 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
8493 #: config/mmix/mmix.opt:32
8494 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8495 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
8497 #: config/mmix/mmix.opt:37
8498 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8499 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
8501 #: config/mmix/mmix.opt:41
8502 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8503 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
8505 #: config/mmix/mmix.opt:45
8506 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8507 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
8509 #: config/mmix/mmix.opt:49
8510 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8511 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
8513 #: config/mmix/mmix.opt:53
8514 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8515 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
8517 #: config/mmix/mmix.opt:57
8518 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8519 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
8521 #: config/mmix/mmix.opt:61
8522 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8523 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
8525 #: config/mmix/mmix.opt:65
8526 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8527 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
8529 #: config/mmix/mmix.opt:79
8530 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8531 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
8533 #: config/mmix/mmix.opt:83
8534 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8535 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
8537 #: config/mmix/mmix.opt:87
8538 msgid "Generate a single exit point for each function"
8539 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
8541 #: config/mmix/mmix.opt:91
8542 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8543 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
8545 #: config/mmix/mmix.opt:95
8546 msgid "Set start-address of the program"
8547 msgstr "Ange startadressen för programmet"
8549 #: config/mmix/mmix.opt:99
8550 msgid "Set start-address of data"
8551 msgstr "Sätt startadress för data"
8553 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
8554 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8555 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
8557 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
8558 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8559 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
8561 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
8562 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8563 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8565 #: config/iq2000/iq2000.opt:65 config/microblaze/microblaze.opt:80
8566 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8567 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
8569 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
8570 msgid "No default crt0.o"
8571 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
8573 #: config/bfin/bfin.opt:48
8574 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8575 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
8577 #: config/bfin/bfin.opt:52
8578 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8579 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
8581 #: config/bfin/bfin.opt:56
8582 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8583 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
8585 #: config/bfin/bfin.opt:61
8586 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8587 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8589 #: config/bfin/bfin.opt:65
8590 msgid "Enabled ID based shared library"
8591 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
8593 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
8594 # Hela meddelandet är översatt
8595 #: config/bfin/bfin.opt:69
8596 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8597 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
8599 #: config/bfin/bfin.opt:86
8600 msgid "Link with the fast floating-point library"
8601 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
8603 #: config/bfin/bfin.opt:98
8604 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8605 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
8607 #: config/bfin/bfin.opt:102
8608 msgid "Enable multicore support"
8609 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
8611 #: config/bfin/bfin.opt:106
8612 msgid "Build for Core A"
8613 msgstr "Bygg för kärna A"
8615 #: config/bfin/bfin.opt:110
8616 msgid "Build for Core B"
8617 msgstr "Bygg för kärna B"
8619 #: config/bfin/bfin.opt:114
8620 msgid "Build for SDRAM"
8621 msgstr "Bygg för SDRAM"
8623 #: config/bfin/bfin.opt:118
8624 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8625 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8627 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8628 msgid "Don't use any of r32..r63."
8629 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
8631 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8632 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8633 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
8635 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8636 msgid "Set branch cost"
8637 msgstr "Sätt grenkostnad"
8639 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8640 msgid "enable conditional move instruction usage."
8641 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
8643 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8644 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
8645 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster"
8647 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8648 msgid "Use software floating point comparisons"
8649 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara"
8651 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8652 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
8653 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del"
8655 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8656 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
8657 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC"
8659 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8660 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
8661 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY"
8663 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8664 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8665 msgstr "Sätt antalet byt på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8667 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8668 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8669 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8671 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8672 msgid "Generate call insns as indirect calls"
8673 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
8675 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8676 msgid "Generate call insns as direct calls"
8677 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
8679 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8680 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8681 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8683 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8684 msgid "Vectorize for double-word operations."
8685 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8687 #: config/epiphany/epiphany.opt:124
8688 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8689 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorerförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8691 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8692 msgid "Set register to hold -1."
8693 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8695 #: config/picochip/picochip.opt:23
8696 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8697 msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål. Denna flagga sätter mul-typen och byte-åtkomst."
8699 #: config/picochip/picochip.opt:27
8700 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8701 msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända. Kan vara mem, mac eller none."
8703 #: config/picochip/picochip.opt:31
8704 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8705 msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas. Aktiverat som standard."
8707 #: config/picochip/picochip.opt:35
8708 msgid "Enable debug output to be generated."
8709 msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
8711 #: config/picochip/picochip.opt:39
8712 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8713 msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
8715 #: config/picochip/picochip.opt:43
8716 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8717 msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
8719 #: config/vxworks.opt:36
8720 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8721 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
8723 #: config/vxworks.opt:43
8724 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8725 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
8727 #: config/darwin.opt:53 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8728 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8729 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1125
8730 #: c-family/c.opt:1133 common.opt:301 common.opt:304 common.opt:2281
8732 msgid "missing filename after %qs"
8733 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
8735 #: config/darwin.opt:114
8736 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8737 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället"
8739 #: config/darwin.opt:208
8740 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8741 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken"
8743 #: config/darwin.opt:213
8744 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8745 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O"
8747 #: config/darwin.opt:217
8748 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8749 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
8751 #: config/darwin.opt:221
8752 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8753 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
8755 #: config/darwin.opt:230
8756 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8757 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
8759 #: config/darwin.opt:234
8760 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8761 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
8763 #: config/darwin.opt:238
8764 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8765 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
8767 #: config/darwin.opt:242
8768 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8769 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
8771 #: config/darwin.opt:246
8772 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8773 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
8775 #: config/lynx.opt:23
8776 msgid "Support legacy multi-threading"
8777 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
8779 #: config/lynx.opt:27
8780 msgid "Use shared libraries"
8781 msgstr "Använd delade bibliotek"
8783 #: config/lynx.opt:31
8784 msgid "Support multi-threading"
8785 msgstr "Stöd multitrådning"
8787 #: config/score/score.opt:31
8788 msgid "Disable bcnz instruction"
8789 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
8791 #: config/score/score.opt:35
8792 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8793 msgstr "Använd ojusterade load/store-instruktioner"
8795 #: config/score/score.opt:39
8796 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8797 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
8799 #: config/score/score.opt:43
8800 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8801 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
8803 #: config/score/score.opt:51
8804 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
8805 msgstr "Kända SCORE-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
8807 #: config/linux.opt:24
8808 msgid "Use Bionic C library"
8809 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic"
8811 #: config/linux.opt:28
8812 msgid "Use GNU C library"
8813 msgstr "Använd GNU C-bibliotek"
8815 #: config/linux.opt:32
8816 msgid "Use uClibc C library"
8817 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc"
8819 #: config/mep/mep.opt:23
8820 msgid "Enable absolute difference instructions"
8821 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad"
8823 #: config/mep/mep.opt:27
8824 msgid "Enable all optional instructions"
8825 msgstr "Använd alla valbara instruktioner"
8827 #: config/mep/mep.opt:31
8828 msgid "Enable average instructions"
8829 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner"
8831 #: config/mep/mep.opt:35
8832 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8833 msgstr "Variabler av denna storlek och mindra placeras i based-sektionen. (standard 0)"
8835 #: config/mep/mep.opt:39
8836 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8837 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner"
8839 #: config/mep/mep.opt:43
8840 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8841 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
8843 #: config/mep/mep.opt:47
8844 msgid "Enable clip instructions"
8845 msgstr "Använd clip-instruktionener"
8847 #: config/mep/mep.opt:51
8848 msgid "Configuration name"
8849 msgstr "Konfigurationsnamn"
8851 #: config/mep/mep.opt:55
8852 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8853 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor"
8855 #: config/mep/mep.opt:59
8856 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8857 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register"
8859 #: config/mep/mep.opt:63
8860 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8861 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register"
8863 #: config/mep/mep.opt:67
8864 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8865 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning"
8867 #: config/mep/mep.opt:71
8868 msgid "Const variables default to the near section"
8869 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard"
8871 #: config/mep/mep.opt:78
8872 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8873 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner"
8875 #: config/mep/mep.opt:93
8876 msgid "__io vars are volatile by default"
8877 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
8879 #: config/mep/mep.opt:97
8880 msgid "All variables default to the far section"
8881 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
8883 #: config/mep/mep.opt:101
8884 msgid "Enable leading zero instructions"
8885 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
8887 #: config/mep/mep.opt:108
8888 msgid "All variables default to the near section"
8889 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard"
8891 #: config/mep/mep.opt:112
8892 msgid "Enable min/max instructions"
8893 msgstr "Använd min/max-instruktioner"
8895 #: config/mep/mep.opt:116
8896 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8897 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner"
8899 #: config/mep/mep.opt:120
8900 msgid "Disable all optional instructions"
8901 msgstr "Använd inte några valbara instruktionener"
8903 #: config/mep/mep.opt:127
8904 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8905 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna"
8907 #: config/mep/mep.opt:131
8908 msgid "All variables default to the tiny section"
8909 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard"
8911 #: config/mep/mep.opt:135
8912 msgid "Enable saturation instructions"
8913 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
8915 #: config/mep/mep.opt:139
8916 msgid "Use sdram version of runtime"
8917 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod"
8919 #: config/mep/mep.opt:147
8920 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8921 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer"
8923 #: config/mep/mep.opt:151
8924 msgid "All functions default to the far section"
8925 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard"
8927 #: config/mep/mep.opt:155
8928 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8929 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
8931 #: config/vms/vms.opt:24
8932 msgid "Malloc data into P2 space"
8933 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
8935 #: config/vms/vms.opt:28
8936 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8937 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
8939 #: config/rx/rx.opt:29
8940 msgid "Store doubles in 64 bits."
8941 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
8943 #: config/rx/rx.opt:33
8944 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
8945 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
8947 #: config/rx/rx.opt:37
8948 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
8949 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna. "
8951 #: config/rx/rx.opt:44
8952 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
8953 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard."
8955 #: config/rx/rx.opt:50
8956 msgid "Specify the target RX cpu type."
8957 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
8959 #: config/rx/rx.opt:68
8960 msgid "Data is stored in big-endian format."
8961 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
8963 #: config/rx/rx.opt:72
8964 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
8965 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning. (Standard)."
8967 #: config/rx/rx.opt:78
8968 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8969 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
8971 #: config/rx/rx.opt:90
8972 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
8973 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler. Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper. Standard är att generera GAS-kopatibel sysntax."
8975 #: config/rx/rx.opt:96
8976 msgid "Enable linker relaxation."
8977 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
8979 #: config/rx/rx.opt:102
8980 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8981 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
8983 #: config/rx/rx.opt:108
8984 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8985 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
8987 #: config/rx/rx.opt:114
8988 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8989 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
8991 #: config/rx/rx.opt:120
8992 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
8993 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
8995 #: config/lm32/lm32.opt:24
8996 msgid "Enable multiply instructions"
8997 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
8999 #: config/lm32/lm32.opt:28
9000 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9001 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner"
9003 #: config/lm32/lm32.opt:32
9004 msgid "Enable barrel shift instructions"
9005 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner"
9007 #: config/lm32/lm32.opt:36
9008 msgid "Enable sign extend instructions"
9009 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner"
9011 #: config/lm32/lm32.opt:40
9012 msgid "Enable user-defined instructions"
9013 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner"
9015 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9016 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9017 msgstr "Använd programvaruemulering för lyttal (standard)"
9019 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9020 msgid "Use hardware floating point instructions"
9021 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
9023 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9024 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9025 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken"
9027 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9028 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9029 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9031 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9032 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9033 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy"
9035 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9036 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9037 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)"
9039 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9040 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9041 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)"
9043 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9044 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9045 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering"
9047 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9048 msgid "Use pattern compare instructions"
9049 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner"
9051 #: config/microblaze/microblaze.opt:75
9053 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
9054 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
9056 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9057 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9058 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället"
9060 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
9062 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9063 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
9065 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9066 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9067 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS"
9069 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
9070 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9071 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer"
9073 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9074 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9075 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara"
9077 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9078 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9079 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara"
9081 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9082 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9083 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9084 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9085 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable"
9087 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9088 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9089 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9090 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9091 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub"
9093 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9094 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9095 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9096 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9097 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap"
9099 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9100 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9101 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9102 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9103 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors"
9105 #: config/linux-android.opt:23
9106 msgid "Generate code for the Android platform."
9107 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
9110 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9111 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
9113 #: config/sol2.opt:32
9114 msgid "Pass -z text to linker"
9115 msgstr "Skicka -z text till länkaren"
9117 #: config/fused-madd.opt:23
9118 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9119 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
9121 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
9123 msgid "assertion missing after %qs"
9124 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
9126 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
9127 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
9129 msgid "macro name missing after %qs"
9130 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
9132 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
9133 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1121
9134 #: c-family/c.opt:1141 c-family/c.opt:1145 c-family/c.opt:1149
9136 msgid "missing path after %qs"
9137 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
9139 #: c-family/c.opt:186
9140 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9141 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>. Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n"
9143 #: c-family/c.opt:190
9144 msgid "Do not discard comments"
9145 msgstr "Kasta inte kommentarer"
9147 #: c-family/c.opt:194
9148 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9149 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
9151 #: c-family/c.opt:198
9152 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9153 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
9155 #: c-family/c.opt:205
9156 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9157 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
9159 #: c-family/c.opt:209
9160 msgid "Print the name of header files as they are used"
9161 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
9163 #: c-family/c.opt:213
9164 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9165 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
9167 #: c-family/c.opt:217
9168 msgid "Generate make dependencies"
9169 msgstr "Generera make-beroenden"
9171 #: c-family/c.opt:221
9172 msgid "Generate make dependencies and compile"
9173 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
9175 #: c-family/c.opt:225
9176 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9177 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen"
9179 #: c-family/c.opt:229
9180 msgid "Treat missing header files as generated files"
9181 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
9183 #: c-family/c.opt:233
9184 msgid "Like -M but ignore system header files"
9185 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
9187 #: c-family/c.opt:237
9188 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9189 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
9191 #: c-family/c.opt:241
9192 msgid "Generate phony targets for all headers"
9193 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
9195 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9197 msgid "missing makefile target after %qs"
9198 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
9200 #: c-family/c.opt:245
9201 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9202 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål"
9204 #: c-family/c.opt:249
9205 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9206 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål"
9208 #: c-family/c.opt:253
9209 msgid "Do not generate #line directives"
9210 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
9212 #: c-family/c.opt:257
9213 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9214 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>"
9216 #: c-family/c.opt:261
9217 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9218 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
9220 #: c-family/c.opt:268
9221 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9222 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
9224 #: c-family/c.opt:276
9225 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9226 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
9228 #: c-family/c.opt:280
9229 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9230 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
9232 #: c-family/c.opt:284
9233 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9234 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
9236 #: c-family/c.opt:288
9237 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9238 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
9240 #: c-family/c.opt:292
9241 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
9242 msgstr "Bör undvikas till förmån för -Wc++11-compat"
9244 #: c-family/c.opt:296
9245 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
9246 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011"
9248 #: c-family/c.opt:300
9249 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9250 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
9252 #: c-family/c.opt:304
9253 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9254 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
9256 #: c-family/c.opt:308
9257 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9258 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av \"longjmp\" eller \"vfork\""
9260 #: c-family/c.opt:312
9261 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9262 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
9264 #: c-family/c.opt:316
9265 msgid "Synonym for -Wcomment"
9266 msgstr "Synonym för -Wcomment"
9268 #: c-family/c.opt:320
9269 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9270 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
9272 #: c-family/c.opt:324
9273 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9274 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp"
9276 #: c-family/c.opt:328
9277 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9278 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
9280 #: c-family/c.opt:332
9281 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9282 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
9284 #: c-family/c.opt:336
9285 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9286 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
9288 #: c-family/c.opt:340
9289 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
9290 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare"
9292 #: c-family/c.opt:344
9293 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9294 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
9296 #: c-family/c.opt:348
9297 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9298 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
9300 #: c-family/c.opt:352
9301 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9302 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
9304 #: c-family/c.opt:356
9305 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9306 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
9308 #: c-family/c.opt:360
9309 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9310 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
9312 #: c-family/c.opt:364
9313 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9314 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
9316 #: c-family/c.opt:372
9317 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9318 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
9320 #: c-family/c.opt:376
9321 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9322 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
9324 #: c-family/c.opt:380
9325 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9326 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
9328 #: c-family/c.opt:384
9329 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9330 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
9332 #: c-family/c.opt:388
9333 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9334 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
9336 #: c-family/c.opt:392
9337 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9338 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
9340 #: c-family/c.opt:396
9341 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9342 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
9344 #: c-family/c.opt:400
9345 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9346 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
9348 #: c-family/c.opt:404
9349 msgid "Warn about zero-length formats"
9350 msgstr "Varna för format med längden noll"
9352 #: c-family/c.opt:411
9353 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9354 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
9356 #: c-family/c.opt:415
9357 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9358 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
9360 #: c-family/c.opt:419
9361 msgid "Warn about implicit declarations"
9362 msgstr "Varna för implicita deklarationer"
9364 #: c-family/c.opt:423
9365 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9366 msgstr "Varna för implicita konverteringar från \"float\" till \"double\""
9368 #: c-family/c.opt:427
9369 msgid "Warn about implicit function declarations"
9370 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
9372 #: c-family/c.opt:431
9373 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9374 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
9376 #: c-family/c.opt:438
9377 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9378 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
9380 #: c-family/c.opt:442
9381 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9382 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
9384 #: c-family/c.opt:446
9385 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9386 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
9388 #: c-family/c.opt:450
9389 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9390 msgstr "Varna när ett hopp missare en variabelinitiering"
9392 #: c-family/c.opt:454
9393 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9394 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
9396 #: c-family/c.opt:458
9397 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9398 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
9400 #: c-family/c.opt:462
9401 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9402 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
9404 #: c-family/c.opt:466
9405 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9406 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
9408 #: c-family/c.opt:470
9409 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9410 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
9412 #: c-family/c.opt:474
9413 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9414 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
9416 #: c-family/c.opt:478
9417 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9418 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
9420 #: c-family/c.opt:482
9421 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9422 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
9424 #: c-family/c.opt:486
9425 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9426 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
9428 #: c-family/c.opt:490
9429 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9430 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
9432 #: c-family/c.opt:494
9433 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9434 msgstr "Varna för konstruktioner som inte instrumenteras av -fmudflap"
9436 #: c-family/c.opt:498
9437 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9438 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
9440 #: c-family/c.opt:502
9441 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
9442 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11"
9444 #: c-family/c.opt:506
9445 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9446 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
9448 #: c-family/c.opt:510
9449 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9450 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta"
9452 #: c-family/c.opt:514
9453 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9454 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
9456 #: c-family/c.opt:518
9457 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9458 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
9460 #: c-family/c.opt:522
9461 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9462 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
9464 #: c-family/c.opt:526
9465 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9466 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar"
9468 #: c-family/c.opt:530
9469 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9470 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
9472 #: c-family/c.opt:534
9473 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9474 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
9476 #: c-family/c.opt:538
9477 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9478 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
9480 #: c-family/c.opt:542
9481 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9482 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
9484 #: c-family/c.opt:546
9485 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9486 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
9488 #: c-family/c.opt:550
9489 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9490 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
9492 #: c-family/c.opt:554
9493 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9494 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
9496 #: c-family/c.opt:558
9497 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9498 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
9500 #: c-family/c.opt:562
9501 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9502 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
9504 #: c-family/c.opt:566
9505 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9506 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
9508 #: c-family/c.opt:570
9509 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9510 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
9512 #: c-family/c.opt:574
9513 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9514 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
9516 #: c-family/c.opt:578
9517 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9518 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven"
9520 #: c-family/c.opt:582
9521 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9522 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
9524 #: c-family/c.opt:586
9525 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9526 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
9528 #: c-family/c.opt:590
9529 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9530 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
9532 #: c-family/c.opt:594
9533 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9534 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
9536 #: c-family/c.opt:598
9537 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9538 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
9540 #: c-family/c.opt:602
9541 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9542 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
9544 #: c-family/c.opt:606
9545 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9546 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
9548 #: c-family/c.opt:610
9549 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9550 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
9552 #: c-family/c.opt:614
9553 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9554 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
9556 #: c-family/c.opt:618
9557 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9558 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
9560 #: c-family/c.opt:622
9561 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9562 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
9564 #: c-family/c.opt:626
9565 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9566 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
9568 #: c-family/c.opt:630
9569 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
9570 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt"
9572 #: c-family/c.opt:638
9573 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9574 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
9576 #: c-family/c.opt:642
9577 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9578 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
9580 #: c-family/c.opt:646
9581 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9582 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
9584 #: c-family/c.opt:650
9585 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9586 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
9588 #: c-family/c.opt:654
9589 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9590 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
9592 #: c-family/c.opt:658
9593 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9594 msgstr "Varna för okända pragman"
9596 #: c-family/c.opt:662
9597 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9598 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix"
9600 # Uppenbarligen avhugget. Nu felrapporterat.
9601 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52118
9602 #: c-family/c.opt:666
9606 #: c-family/c.opt:670
9607 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9608 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
9610 #: c-family/c.opt:674
9611 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9612 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde"
9614 #: c-family/c.opt:678
9615 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9616 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
9618 #: c-family/c.opt:682
9619 msgid "Warn if a variable length array is used"
9620 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
9622 #: c-family/c.opt:686
9623 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9624 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
9626 #: c-family/c.opt:690
9627 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9628 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till \"char *\". I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
9630 #: c-family/c.opt:694
9631 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9632 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
9634 #: c-family/c.opt:698
9635 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
9636 msgstr "Varna när en ordagrann \"0\" används som en nollpekare"
9638 #: c-family/c.opt:702
9639 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9640 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
9642 #: c-family/c.opt:710
9643 msgid "Enforce class member access control semantics"
9644 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
9646 #: c-family/c.opt:713 c-family/c.opt:720 c-family/c.opt:786 c-family/c.opt:802
9647 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:831 c-family/c.opt:838 c-family/c.opt:862
9648 #: c-family/c.opt:885 c-family/c.opt:888 c-family/c.opt:902
9649 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1046
9650 #: c-family/c.opt:1077 c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1097
9651 #: c-family/c-opts.c:569
9652 #, gcc-internal-format
9653 msgid "switch %qs is no longer supported"
9654 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
9656 #: c-family/c.opt:717
9657 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
9658 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter"
9660 #: c-family/c.opt:721 c-family/c.opt:839 c-family/c.opt:1078
9661 #: c-family/c.opt:1082 c-family/c.opt:1098
9662 msgid "No longer supported"
9663 msgstr "Stödjs inte längre"
9665 #: c-family/c.opt:725
9666 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9667 msgstr "Acceptera nyckelordet \"asm\""
9669 #: c-family/c.opt:733
9670 msgid "Recognize built-in functions"
9671 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
9673 #: c-family/c.opt:740
9674 msgid "Check the return value of new"
9675 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
9677 #: c-family/c.opt:744
9678 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9679 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
9681 #: c-family/c.opt:748
9682 msgid "Reduce the size of object files"
9683 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
9685 #: c-family/c.opt:751
9687 msgid "no class name specified with %qs"
9688 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
9690 #: c-family/c.opt:752
9691 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9692 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar"
9694 #: c-family/c.opt:756
9695 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
9696 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck"
9698 #: c-family/c.opt:760
9699 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
9700 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning"
9702 #: c-family/c.opt:764
9703 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9704 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
9706 #: c-family/c.opt:768 c-family/c.opt:955 common.opt:937 common.opt:1115
9707 #: common.opt:1393 common.opt:1647 common.opt:1683 common.opt:1768
9708 #: common.opt:1772 common.opt:1848 common.opt:1926 common.opt:1942
9710 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9711 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
9713 #: c-family/c.opt:772
9714 msgid "Preprocess directives only."
9715 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
9717 #: c-family/c.opt:776
9718 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9719 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
9721 #: c-family/c.opt:783
9722 msgid "Generate code to check exception specifications"
9723 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
9725 #: c-family/c.opt:790
9726 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9727 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
9729 #: c-family/c.opt:794
9730 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9731 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
9733 #: c-family/c.opt:798
9734 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9735 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
9737 #: c-family/c.opt:806
9738 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9739 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
9741 #: c-family/c.opt:810
9742 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9743 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
9745 #: c-family/c.opt:814
9746 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9747 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
9749 #: c-family/c.opt:818
9750 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9751 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
9753 #: c-family/c.opt:822
9754 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9755 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
9757 #: c-family/c.opt:828
9758 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9759 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
9761 #: c-family/c.opt:835
9762 msgid "Assume normal C execution environment"
9763 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
9765 #: c-family/c.opt:843
9766 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9767 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
9769 #: c-family/c.opt:847
9770 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9771 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
9773 #: c-family/c.opt:851
9774 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9775 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
9777 #: c-family/c.opt:855
9778 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9779 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
9781 #: c-family/c.opt:859
9782 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9783 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs"
9785 #: c-family/c.opt:866
9786 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9787 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
9789 #: c-family/c.opt:870
9790 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9791 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
9793 #: c-family/c.opt:874
9794 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
9795 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
9797 #: c-family/c.opt:878
9798 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
9799 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
9801 #: c-family/c.opt:882
9802 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
9803 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
9805 #: c-family/c.opt:892
9806 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9807 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
9809 #: c-family/c.opt:896
9810 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9811 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
9813 #: c-family/c.opt:906
9814 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9815 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken"
9817 #: c-family/c.opt:910
9818 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9819 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
9821 #: c-family/c.opt:916
9822 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9823 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
9825 #: c-family/c.opt:920
9826 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9827 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
9829 #: c-family/c.opt:926
9830 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9831 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
9833 #: c-family/c.opt:930
9834 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9835 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
9837 #: c-family/c.opt:934
9838 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9839 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
9841 #: c-family/c.opt:939
9842 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9843 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
9845 #: c-family/c.opt:943
9846 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9847 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0"
9849 #: c-family/c.opt:947
9850 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9851 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
9853 #: c-family/c.opt:951
9854 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9855 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
9857 #: c-family/c.opt:962
9858 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9859 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
9861 #: c-family/c.opt:966
9862 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9863 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
9865 #: c-family/c.opt:970
9866 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9867 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9"
9869 #: c-family/c.opt:974
9870 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9871 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
9873 #: c-family/c.opt:982
9874 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
9875 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden"
9877 #: c-family/c.opt:986
9878 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9879 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
9881 #: c-family/c.opt:990
9882 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9883 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
9885 #: c-family/c.opt:994
9886 msgid "Enable automatic template instantiation"
9887 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
9889 #: c-family/c.opt:998
9890 msgid "Generate run time type descriptor information"
9891 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
9893 #: c-family/c.opt:1002
9894 msgid "Use the same size for double as for float"
9895 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
9897 #: c-family/c.opt:1006
9898 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9899 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
9901 #: c-family/c.opt:1010
9902 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9903 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
9905 #: c-family/c.opt:1014
9906 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9907 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
9909 #: c-family/c.opt:1018
9910 msgid "Make \"char\" signed by default"
9911 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
9913 #: c-family/c.opt:1025
9914 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9915 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
9917 #: c-family/c.opt:1029
9918 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9919 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen"
9921 #: c-family/c.opt:1036
9922 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9923 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
9925 #: c-family/c.opt:1043
9926 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9927 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar"
9929 #: c-family/c.opt:1050
9930 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9931 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
9933 #: c-family/c.opt:1054
9934 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9935 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
9937 #: c-family/c.opt:1058
9938 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9939 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
9941 #: c-family/c.opt:1062
9942 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9943 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
9945 #: c-family/c.opt:1066
9946 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9947 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
9949 #: c-family/c.opt:1070
9950 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
9951 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet"
9953 #: c-family/c.opt:1074
9954 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9955 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
9957 #: c-family/c.opt:1086
9958 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9959 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
9961 #: c-family/c.opt:1090
9962 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9963 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
9965 #: c-family/c.opt:1094
9966 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9967 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
9969 #: c-family/c.opt:1102
9970 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9971 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
9973 #: c-family/c.opt:1106
9974 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9975 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
9977 #: c-family/c.opt:1110
9978 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9979 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
9981 #: c-family/c.opt:1114
9982 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9983 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
9985 #: c-family/c.opt:1118
9986 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9987 msgstr "-femit-struct-debug-detaild=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster"
9989 #: c-family/c.opt:1122
9990 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9991 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
9993 #: c-family/c.opt:1126
9994 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9995 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>"
9997 #: c-family/c.opt:1130
9998 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9999 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
10001 #: c-family/c.opt:1134
10002 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
10003 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer"
10005 #: c-family/c.opt:1138
10006 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
10007 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
10009 #: c-family/c.opt:1142
10010 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
10011 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet"
10013 #: c-family/c.opt:1146
10014 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
10015 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
10017 #: c-family/c.opt:1150
10018 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
10019 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
10021 #: c-family/c.opt:1154
10022 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10023 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
10025 #: c-family/c.opt:1158
10026 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10027 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
10029 #: c-family/c.opt:1168
10030 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
10031 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
10033 #: c-family/c.opt:1172
10034 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
10035 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
10037 #: c-family/c.opt:1188
10038 msgid "Generate C header of platform-specific features"
10039 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
10041 #: c-family/c.opt:1192
10042 msgid "Remap file names when including files"
10043 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
10045 #: c-family/c.opt:1196 c-family/c.opt:1200
10046 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
10047 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
10049 #: c-family/c.opt:1204
10050 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
10051 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
10053 #: c-family/c.opt:1208
10054 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
10055 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11"
10057 #: c-family/c.opt:1212 c-family/c.opt:1294
10058 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
10059 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
10061 #: c-family/c.opt:1216
10062 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
10063 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11"
10065 #: c-family/c.opt:1220 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1278
10066 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10067 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
10069 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1286
10070 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10071 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
10073 #: c-family/c.opt:1232
10074 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10075 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
10077 #: c-family/c.opt:1236 c-family/c.opt:1241
10078 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
10079 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
10081 #: c-family/c.opt:1246
10082 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10083 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
10085 #: c-family/c.opt:1250
10086 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
10087 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11"
10089 #: c-family/c.opt:1254
10090 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10091 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
10093 #: c-family/c.opt:1258
10094 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
10095 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11"
10097 #: c-family/c.opt:1262 c-family/c.opt:1266
10098 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10099 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
10101 #: c-family/c.opt:1270
10102 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10103 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
10105 #: c-family/c.opt:1274
10106 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10107 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
10109 #: c-family/c.opt:1282
10110 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10111 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
10113 #: c-family/c.opt:1290
10114 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10115 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
10117 #: c-family/c.opt:1301
10118 msgid "Enable traditional preprocessing"
10119 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
10121 #: c-family/c.opt:1305
10122 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10123 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C"
10125 #: c-family/c.opt:1309
10126 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10127 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
10130 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
10131 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information"
10134 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
10135 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden"
10138 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
10139 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn"
10142 msgid "Functions which return values must end with return statements"
10143 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser"
10146 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10147 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
10150 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10151 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
10154 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10155 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
10158 msgid "The resolution file"
10159 msgstr "Upplösningsfilen"
10162 msgid "Display this information"
10163 msgstr "Visa den här informationen"
10166 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10167 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor. <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10170 msgid "Alias for --help=target"
10171 msgstr "Alias för --help=target"
10174 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
10175 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar"
10178 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10179 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>"
10182 msgid "Optimize for space rather than speed"
10183 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
10186 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10187 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder"
10190 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10191 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
10194 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10195 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
10198 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10199 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
10202 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10203 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
10206 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10207 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
10210 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10211 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas"
10214 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10215 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
10218 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10219 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
10222 msgid "Treat all warnings as errors"
10223 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
10226 msgid "Treat specified warning as error"
10227 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
10230 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10231 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
10234 msgid "Exit on the first error occurred"
10235 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
10238 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10239 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
10242 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
10243 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt"
10246 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10247 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
10250 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
10251 msgstr "Varna när en atomisk minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
10254 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10255 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte"
10258 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10259 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
10261 #: common.opt:571 common.opt:623
10262 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10263 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
10266 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10267 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
10270 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10271 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
10274 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10275 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
10278 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10279 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
10282 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10283 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
10286 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
10287 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden"
10289 #: common.opt:599 common.opt:603
10290 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10291 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
10293 #: common.opt:607 common.opt:611
10294 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10295 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
10298 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10299 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))"
10302 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10303 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))"
10306 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10307 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
10310 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10311 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
10314 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10315 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
10318 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10319 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
10322 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10323 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras"
10326 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10327 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
10330 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10331 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
10334 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
10335 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler"
10338 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10339 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
10342 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10343 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
10346 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10347 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
10350 msgid "Warn when a function is unused"
10351 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
10354 msgid "Warn when a label is unused"
10355 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
10358 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10359 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
10362 msgid "Warn when an expression value is unused"
10363 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
10366 msgid "Warn when a variable is unused"
10367 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
10370 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10371 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer"
10374 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
10375 msgstr "Varbna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n"
10378 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10379 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>"
10382 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10383 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
10386 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10387 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar"
10390 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10391 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar"
10394 msgid "Align the start of functions"
10395 msgstr "Justera starten av funktioner"
10398 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10399 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
10402 msgid "Align all labels"
10403 msgstr "Justera alla etiketter"
10406 msgid "Align the start of loops"
10407 msgstr "Justera starten av slingor"
10410 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10411 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
10414 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10415 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
10418 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10419 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
10422 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10423 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
10426 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10427 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
10430 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10431 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
10434 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10435 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
10438 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10439 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
10442 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10443 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner"
10446 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10447 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop"
10450 msgid "Save registers around function calls"
10451 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
10454 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10455 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
10458 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10459 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
10462 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10463 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
10466 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10467 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
10470 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10471 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
10474 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10475 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats"
10478 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10479 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
10482 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10483 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
10486 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10487 msgstr "Utför optimering för korshopp"
10490 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10491 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
10494 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10495 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
10498 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10499 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
10502 msgid "Place data items into their own section"
10503 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
10506 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10507 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
10510 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
10511 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare. "
10514 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10515 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
10518 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
10519 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
10522 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10523 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
10526 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10527 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
10530 msgid "Delete useless null pointer checks"
10531 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
10534 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10535 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
10538 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10539 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
10542 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10543 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
10546 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
10547 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass"
10550 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
10551 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass"
10554 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10555 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
10558 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10559 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn"
10562 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10563 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod"
10566 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10567 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
10570 msgid "Dump optimization passes"
10571 msgstr "Dumpa optimeringspass"
10574 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10575 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
10578 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10579 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter"
10582 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10583 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
10586 msgid "Perform early inlining"
10587 msgstr "Utför tidig inline:ing"
10590 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10591 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
10594 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10595 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat"
10597 #: common.opt:1063 common.opt:1067
10598 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10599 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
10602 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10603 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
10606 msgid "Enable exception handling"
10607 msgstr "Aktivera undantagshantering"
10610 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10611 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
10614 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10615 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal"
10619 msgid "unknown excess precision style %qs"
10620 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
10623 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
10624 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
10627 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10628 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
10631 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10632 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
10635 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10636 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
10639 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10640 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
10643 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10644 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
10648 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10649 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
10652 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10653 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
10656 msgid "Place each function into its own section"
10657 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
10660 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10661 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
10664 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10665 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
10668 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10669 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
10672 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10673 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
10676 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10677 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
10680 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10681 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
10684 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10685 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
10688 msgid "Mark all loops as parallel"
10689 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
10692 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10693 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
10696 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10697 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
10700 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10701 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
10704 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
10705 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transationsminne"
10708 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10709 msgstr "Aktivera slingtillplattningstransformation"
10712 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10713 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd"
10716 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10717 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
10720 msgid "Process #ident directives"
10721 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
10724 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10725 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
10728 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10729 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
10732 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10733 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter"
10736 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10737 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar"
10740 msgid "Do not generate .size directives"
10741 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
10744 msgid "Perform indirect inlining"
10745 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
10748 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10749 msgstr "Ta hänsyn till nyckelordet \"inline\""
10752 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10753 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
10756 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10757 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
10760 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10761 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
10764 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10765 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
10768 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
10769 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
10772 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10773 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
10776 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
10777 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,... Instrumentera inte uppräknade funktioner"
10780 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
10781 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,... Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
10784 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10785 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
10788 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10789 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
10792 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10793 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer"
10796 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10797 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
10800 msgid "Discover pure and const functions"
10801 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
10804 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10805 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
10807 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
10808 # Hela meddelandet är översatt
10810 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10811 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
10814 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10815 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
10819 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10820 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
10823 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10824 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
10828 msgid "unknown IRA region %qs"
10829 msgstr "okänd IRA-region %qs"
10832 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10833 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
10836 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10837 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
10840 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10841 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
10844 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10845 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
10848 msgid "Optimize induction variables on trees"
10849 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
10852 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10853 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
10856 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10857 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
10860 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10861 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
10864 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10865 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
10868 msgid "Enable link-time optimization."
10869 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
10872 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10873 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
10876 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10877 msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället baserat på vilka objektfiler de härrör från"
10880 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10881 msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället i hinkar av ungefär samma storlek"
10884 msgid "Disable partioning and streaming"
10885 msgstr "Avaktivera partitionering och strömning"
10888 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10889 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL"
10892 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10893 msgstr "Rapoortera diverse optimeringsstatistik från länkningen"
10896 msgid "Set errno after built-in math functions"
10897 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
10900 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10901 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras"
10904 msgid "Report on permanent memory allocation"
10905 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
10908 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10909 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
10912 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10913 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
10916 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10917 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
10920 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
10921 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning"
10924 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10925 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
10928 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10929 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
10932 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10933 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
10936 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10937 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
10940 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10941 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
10944 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10945 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
10948 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10949 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
10952 msgid "When possible do not generate stack frames"
10953 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
10956 msgid "Do the full register move optimization pass"
10957 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
10960 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10961 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
10964 msgid "Perform partial inlining"
10965 msgstr "Utför partiell inline:ing"
10967 #: common.opt:1501 common.opt:1505
10968 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10969 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
10972 msgid "Pack structure members together without holes"
10973 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
10976 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10977 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar"
10980 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10981 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
10984 msgid "Perform loop peeling"
10985 msgstr "Utför slingavskalning"
10988 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10989 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
10992 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10993 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
10996 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10997 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
11000 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11001 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
11004 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11005 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
11008 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11009 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
11012 msgid "Specify a plugin to load"
11013 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in"
11016 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11017 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
11020 msgid "Run predictive commoning optimization."
11021 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
11024 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11025 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
11028 msgid "Enable basic program profiling code"
11029 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
11032 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11033 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
11036 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11037 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
11040 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11041 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
11044 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11045 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
11048 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11049 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
11052 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11053 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
11056 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11057 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
11060 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11061 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
11064 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11065 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
11068 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11069 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
11072 msgid "Return small aggregates in registers"
11073 msgstr "Returnera små poster i register"
11076 msgid "Enables a register move optimization"
11077 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
11080 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11081 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
11084 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11085 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
11088 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11089 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
11092 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11093 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
11096 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11097 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
11100 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11101 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
11104 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11105 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
11108 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11109 msgstr "Aktivera regeistertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
11112 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11113 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
11116 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11117 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
11120 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11121 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
11124 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11125 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara"
11128 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11129 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
11132 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11133 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
11136 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11137 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
11140 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11141 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
11144 msgid "Run selective scheduling after reload"
11145 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
11148 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11149 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
11152 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11153 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
11156 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11157 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
11160 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11161 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
11164 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11165 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
11168 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11169 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
11172 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11173 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
11176 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11177 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren"
11180 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11181 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
11184 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11185 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
11188 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11189 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren"
11192 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11193 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
11196 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11197 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
11200 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11201 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
11204 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
11205 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
11208 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
11209 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt på"
11212 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
11213 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det,"
11216 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11217 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
11220 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11221 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
11224 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11225 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
11228 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11229 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
11232 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11233 msgstr "Generera osammanhängande stackramar"
11236 msgid "Split wide types into independent registers"
11237 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
11240 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11241 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
11244 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11245 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet"
11248 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
11249 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet. Samma som -fstack-check=specific"
11252 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11253 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>"
11256 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11257 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
11260 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11261 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
11264 msgid "Use a stack protection method for every function"
11265 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
11268 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11269 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion"
11272 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11273 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
11276 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11277 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
11280 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11281 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
11284 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11285 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
11288 msgid "Perform jump threading optimizations"
11289 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
11292 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11293 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
11296 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11297 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
11301 msgid "unknown TLS model %qs"
11302 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
11305 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11306 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
11309 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11310 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
11313 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11314 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
11317 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11318 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
11321 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11322 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
11325 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11326 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd"
11329 msgid "Enable loop header copying on trees"
11330 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
11333 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11334 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
11337 msgid "Enable copy propagation on trees"
11338 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
11341 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11342 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
11345 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11346 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
11349 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11350 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
11353 msgid "Enable dominator optimizations"
11354 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
11357 msgid "Enable tail merging on trees"
11358 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd"
11361 msgid "Enable dead store elimination"
11362 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
11365 msgid "Enable forward propagation on trees"
11366 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd"
11369 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11370 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
11373 msgid "Enable string length optimizations on trees"
11374 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd"
11377 msgid "Enable loop distribution on trees"
11378 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
11381 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11382 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop"
11385 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11386 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
11389 msgid "Enable loop interchange transforms. Same as -floop-interchange"
11390 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor. Samma som -floop-interchange"
11393 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11394 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
11397 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11398 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
11401 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11402 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
11405 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11406 msgstr "Aktivera lyftningslast från villkorliga pekare."
11409 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11410 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
11413 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11414 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
11417 msgid "Enable reassociation on tree level"
11418 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
11421 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11422 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
11425 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11426 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
11429 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11430 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
11433 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11434 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
11437 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11438 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
11441 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11442 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
11445 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11446 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
11449 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11450 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
11453 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11454 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
11456 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
11457 # Hela meddelandet är översatt
11459 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11460 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
11463 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11464 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
11467 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11468 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
11471 msgid "Perform loop unswitching"
11472 msgstr "Utför slingavväxling"
11475 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11476 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
11479 msgid "Perform variable tracking"
11480 msgstr "Utför variabelspårning"
11483 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11484 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar"
11487 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11488 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
11491 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11492 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
11495 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11496 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
11499 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11500 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd"
11503 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11504 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
11507 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11508 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
11511 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11512 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig vektoriseraren skall vara"
11515 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11516 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
11519 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11520 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
11523 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11524 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
11528 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11529 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
11532 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11533 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
11536 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11537 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
11540 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11541 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
11544 msgid "Perform whole program optimizations"
11545 msgstr "Utför optimering av hela program"
11548 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11549 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
11552 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11553 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
11556 msgid "Generate debug information in default format"
11557 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
11560 msgid "Generate debug information in COFF format"
11561 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
11564 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11565 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)"
11568 msgid "Generate debug information in default extended format"
11569 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
11572 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11573 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
11576 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11577 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
11580 msgid "Generate debug information in STABS format"
11581 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
11584 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11585 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
11588 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11589 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
11592 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11593 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
11596 msgid "Toggle debug information generation"
11597 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation"
11600 msgid "Generate debug information in VMS format"
11601 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
11604 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11605 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
11608 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11609 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
11612 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11613 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler"
11616 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11617 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>"
11620 msgid "Enable function profiling"
11621 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
11624 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11625 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
11628 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11629 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
11632 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11633 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
11636 msgid "Enable verbose output"
11637 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
11640 msgid "Display the compiler's version"
11641 msgstr "Visa kompilatorns version"
11644 msgid "Suppress warnings"
11645 msgstr "Undertryck varningar"
11648 msgid "Create a shared library"
11649 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
11652 msgid "Create a position independent executable"
11653 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
11655 #: go/gofrontend/expressions.cc:912
11656 msgid "invalid use of type"
11657 msgstr "ogiltigt användning av typ"
11659 #: go/gofrontend/expressions.cc:2273 go/gofrontend/expressions.cc:2991
11660 msgid "floating point constant truncated to integer"
11661 msgstr "flyttalskonstant avkortas till heltal"
11663 #: go/gofrontend/expressions.cc:2871 go/gofrontend/expressions.cc:2941
11664 #: go/gofrontend/expressions.cc:2957
11665 msgid "constant refers to itself"
11666 msgstr "konstant refererar till sig själv"
11668 #: go/gofrontend/expressions.cc:4537
11669 msgid "expected numeric type"
11670 msgstr "numerisk typ förväntades"
11672 #: go/gofrontend/expressions.cc:4544
11673 msgid "expected integer or boolean type"
11674 msgstr "heltal eller boolesk typ förväntades"
11676 #: go/gofrontend/expressions.cc:4551
11677 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11678 msgstr "ogiltig operand till unärt %<&%>"
11680 #: go/gofrontend/expressions.cc:4560
11681 msgid "expected pointer"
11682 msgstr "pekare förväntades"
11684 #: go/gofrontend/expressions.cc:6258 go/gofrontend/expressions.cc:6509
11685 #: go/gofrontend/expressions.cc:6527
11686 msgid "incompatible types in binary expression"
11687 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
11689 #: go/gofrontend/expressions.cc:6541
11690 msgid "shift of non-integer operand"
11691 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
11693 #: go/gofrontend/expressions.cc:6546
11694 msgid "shift count not unsigned integer"
11695 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
11697 #: go/gofrontend/expressions.cc:6556
11698 msgid "negative shift count"
11699 msgstr "negativt skiftantal"
11701 #: go/gofrontend/expressions.cc:7264
11702 msgid "object is not a method"
11703 msgstr "objektet är inte en metod"
11705 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273
11706 msgid "method type does not match object type"
11707 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
11709 #: go/gofrontend/expressions.cc:7553
11710 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
11711 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
11713 #: go/gofrontend/expressions.cc:7615 go/gofrontend/expressions.cc:7669
11714 #: go/gofrontend/expressions.cc:7714 go/gofrontend/expressions.cc:8421
11715 #: go/gofrontend/expressions.cc:8565 go/gofrontend/expressions.cc:8608
11716 #: go/gofrontend/expressions.cc:8657 go/gofrontend/expressions.cc:9829
11717 #: go/gofrontend/expressions.cc:9848
11718 msgid "not enough arguments"
11719 msgstr "inte tillräckligt med argument"
11721 #: go/gofrontend/expressions.cc:7617 go/gofrontend/expressions.cc:7671
11722 #: go/gofrontend/expressions.cc:8426 go/gofrontend/expressions.cc:8548
11723 #: go/gofrontend/expressions.cc:8570 go/gofrontend/expressions.cc:8613
11724 #: go/gofrontend/expressions.cc:8659 go/gofrontend/expressions.cc:9546
11725 #: go/gofrontend/expressions.cc:9834 go/gofrontend/expressions.cc:9855
11726 msgid "too many arguments"
11727 msgstr "för många argument"
11729 #: go/gofrontend/expressions.cc:7673
11730 msgid "argument 1 must be a map"
11731 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
11733 #: go/gofrontend/expressions.cc:7740
11734 msgid "invalid type for make function"
11735 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
11737 #: go/gofrontend/expressions.cc:7750
11738 msgid "length required when allocating a slice"
11739 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
11741 #: go/gofrontend/expressions.cc:7764
11742 msgid "bad size for make"
11743 msgstr "felaktig storlek för make"
11745 #: go/gofrontend/expressions.cc:7776
11746 msgid "bad capacity when making slice"
11747 msgstr "felaktig kapacitet när en skiva görs"
11749 #: go/gofrontend/expressions.cc:7784
11750 msgid "too many arguments to make"
11751 msgstr "för många argument till make"
11753 #: go/gofrontend/expressions.cc:8467
11754 msgid "argument must be array or slice or channel"
11755 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
11757 #: go/gofrontend/expressions.cc:8477
11758 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11759 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
11761 #: go/gofrontend/expressions.cc:8523
11762 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11763 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
11765 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
11766 msgid "argument must be channel"
11767 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
11769 #: go/gofrontend/expressions.cc:8536
11770 msgid "cannot close receive-only channel"
11771 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
11773 #: go/gofrontend/expressions.cc:8556
11774 msgid "argument must be a field reference"
11775 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
11777 #: go/gofrontend/expressions.cc:8583
11778 msgid "left argument must be a slice"
11779 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
11781 #: go/gofrontend/expressions.cc:8591
11782 msgid "element types must be the same"
11783 msgstr "elementtyper måste vara samma"
11785 #: go/gofrontend/expressions.cc:8596
11786 msgid "first argument must be []byte"
11787 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
11789 #: go/gofrontend/expressions.cc:8599
11790 msgid "second argument must be slice or string"
11791 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
11793 #: go/gofrontend/expressions.cc:8632
11794 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11795 msgstr "argument 1 och 2 har olika typer"
11797 #: go/gofrontend/expressions.cc:8649
11798 msgid "argument must have complex type"
11799 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
11801 #: go/gofrontend/expressions.cc:8667
11802 msgid "complex arguments must have identical types"
11803 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
11805 #: go/gofrontend/expressions.cc:8669
11806 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11807 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
11809 #: go/gofrontend/expressions.cc:9792 go/gofrontend/expressions.cc:10217
11810 msgid "expected function"
11811 msgstr "en funktion förväntades"
11813 #: go/gofrontend/expressions.cc:9811
11814 msgid "incompatible type for receiver"
11815 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
11817 #: go/gofrontend/expressions.cc:10226 go/gofrontend/expressions.cc:10240
11818 msgid "number of results does not match number of values"
11819 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
11821 #: go/gofrontend/expressions.cc:10535 go/gofrontend/expressions.cc:10943
11822 msgid "index must be integer"
11823 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
11825 #: go/gofrontend/expressions.cc:10541 go/gofrontend/expressions.cc:10947
11826 msgid "slice end must be integer"
11827 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
11829 #: go/gofrontend/expressions.cc:10596
11830 msgid "slice of unaddressable value"
11831 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
11833 #: go/gofrontend/expressions.cc:11175
11834 msgid "incompatible type for map index"
11835 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
11837 #: go/gofrontend/expressions.cc:11523
11838 msgid "expected interface or pointer to interface"
11839 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
11841 #: go/gofrontend/expressions.cc:12049
11842 msgid "too many expressions for struct"
11843 msgstr "för många uttryck för post"
11845 #: go/gofrontend/expressions.cc:12062
11846 msgid "too few expressions for struct"
11847 msgstr "för få argument för post"
11849 #: go/gofrontend/expressions.cc:12342
11850 msgid "too many elements in composite literal"
11851 msgstr "för många element i sammansatt literal"
11853 #: go/gofrontend/expressions.cc:13611 go/gofrontend/expressions.cc:13619
11854 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11855 msgstr "ogiltiga unsafe.Pointer-konvertering"
11857 #: go/gofrontend/expressions.cc:13624 go/gofrontend/statements.cc:1539
11858 msgid "type assertion only valid for interface types"
11859 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
11861 #: go/gofrontend/expressions.cc:13636
11862 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11863 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
11865 #: go/gofrontend/expressions.cc:13820 go/gofrontend/statements.cc:1387
11866 msgid "expected channel"
11867 msgstr "kanal förväntades"
11869 #: go/gofrontend/expressions.cc:13825 go/gofrontend/statements.cc:1392
11870 msgid "invalid receive on send-only channel"
11871 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
11873 #: go/gofrontend/statements.cc:590
11874 msgid "invalid left hand side of assignment"
11875 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
11877 #: go/gofrontend/statements.cc:1105
11878 msgid "expected map index on right hand side"
11879 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
11881 #: go/gofrontend/statements.cc:1254
11882 msgid "expected map index on left hand side"
11883 msgstr "avbildningsindex på vänster hands sida förväntades"
11885 #: go/gofrontend/statements.cc:2632 go/gofrontend/statements.cc:2661
11886 msgid "not enough arguments to return"
11887 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
11889 #: go/gofrontend/statements.cc:2640
11890 msgid "return with value in function with no return type"
11891 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
11893 #: go/gofrontend/statements.cc:2667
11894 msgid "too many values in return statement"
11895 msgstr "för många värden i retursats"
11897 #: go/gofrontend/statements.cc:3145
11898 msgid "expected boolean expression"
11899 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
11901 #: go/gofrontend/statements.cc:4336
11902 msgid "incompatible types in send"
11903 msgstr "inkompatibla typer i send"
11905 #: go/gofrontend/statements.cc:4341
11906 msgid "invalid send on receive-only channel"
11907 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
11909 #: go/gofrontend/statements.cc:5228
11910 msgid "too many variables for range clause with channel"
11911 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
11913 #: go/gofrontend/statements.cc:5235
11914 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
11915 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
11917 #: go/gofrontend/types.cc:509
11918 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
11919 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
11921 #: go/gofrontend/types.cc:525
11922 msgid "slice can only be compared to nil"
11923 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
11925 #: go/gofrontend/types.cc:527
11926 msgid "map can only be compared to nil"
11927 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
11929 #: go/gofrontend/types.cc:529
11930 msgid "func can only be compared to nil"
11931 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
11933 #: go/gofrontend/types.cc:535
11935 msgid "invalid operation (%s)"
11936 msgstr "ogiltig operation (%s)"
11938 #: go/gofrontend/types.cc:558
11939 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
11940 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
11942 #: go/gofrontend/types.cc:576
11943 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
11944 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
11946 #: go/gofrontend/types.cc:587
11947 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
11948 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
11950 #: go/gofrontend/types.cc:699
11951 msgid "need explicit conversion"
11952 msgstr "explicit konverting behövs"
11954 #: go/gofrontend/types.cc:701
11955 msgid "multiple value function call in single value context"
11956 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
11958 #: go/gofrontend/types.cc:709
11960 msgid "cannot use type %s as type %s"
11961 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
11963 #: go/gofrontend/types.cc:2980
11964 msgid "different receiver types"
11965 msgstr "olika mottagartyper"
11967 #: go/gofrontend/types.cc:3000 go/gofrontend/types.cc:3013
11968 #: go/gofrontend/types.cc:3028
11969 msgid "different number of parameters"
11970 msgstr "olika antal parametrar"
11972 #: go/gofrontend/types.cc:3021
11973 msgid "different parameter types"
11974 msgstr "olika parametertyper"
11976 #: go/gofrontend/types.cc:3036
11977 msgid "different varargs"
11978 msgstr "olika varargs"
11980 #: go/gofrontend/types.cc:3045 go/gofrontend/types.cc:3058
11981 #: go/gofrontend/types.cc:3073
11982 msgid "different number of results"
11983 msgstr "olika antal resultat"
11985 #: go/gofrontend/types.cc:3066
11986 msgid "different result types"
11987 msgstr "olika resultattyper"
11989 #: go/gofrontend/types.cc:4054
11991 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11992 msgstr "implicit tilldelning av dolt fält %4$s%5$s%6$s i %1$s%2$s%3$s"
11994 #: go/gofrontend/types.cc:6423
11996 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11997 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
11999 #: go/gofrontend/types.cc:6440 go/gofrontend/types.cc:6582
12001 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
12002 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
12004 #: go/gofrontend/types.cc:6444 go/gofrontend/types.cc:6586
12006 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
12007 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
12009 #: go/gofrontend/types.cc:6523 go/gofrontend/types.cc:6536
12010 msgid "pointer to interface type has no methods"
12011 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
12013 #: go/gofrontend/types.cc:6525 go/gofrontend/types.cc:6538
12014 msgid "type has no methods"
12015 msgstr "typen har inga metoder"
12017 #: go/gofrontend/types.cc:6559
12019 msgid "ambiguous method %s%s%s"
12020 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
12022 #: go/gofrontend/types.cc:6562
12024 msgid "missing method %s%s%s"
12025 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
12027 #: go/gofrontend/types.cc:6602
12029 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
12030 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekare"
12032 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
12033 #: attribs.c:315 c-family/c-common.c:7387 objc/objc-act.c:4952
12034 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
12035 #, gcc-internal-format
12036 msgid "%qE attribute directive ignored"
12037 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
12040 #, gcc-internal-format
12041 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12042 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
12045 #, gcc-internal-format
12046 msgid "%qE attribute does not apply to types"
12047 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
12050 #, gcc-internal-format
12051 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12052 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
12055 #, gcc-internal-format
12056 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12057 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
12059 #: bb-reorder.c:1888
12060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12061 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12062 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
12065 #, gcc-internal-format
12066 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12067 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
12070 #, gcc-internal-format
12071 msgid "offset outside bounds of constant string"
12072 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
12075 #, gcc-internal-format
12076 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12077 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
12080 #, gcc-internal-format
12081 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12082 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
12085 #, gcc-internal-format
12086 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12087 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
12090 #, gcc-internal-format
12091 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12092 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
12094 #: builtins.c:4214 gimplify.c:2406
12095 #, gcc-internal-format
12096 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12097 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
12100 #, gcc-internal-format
12101 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12102 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
12105 #, gcc-internal-format
12106 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12107 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
12110 #, gcc-internal-format
12111 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12112 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
12114 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12115 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12116 #: builtins.c:4400 c-typeck.c:2787
12117 #, gcc-internal-format
12118 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12119 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
12122 #, gcc-internal-format
12123 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12124 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
12127 #, gcc-internal-format
12128 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12129 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
12132 #, gcc-internal-format
12133 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12134 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
12137 #, gcc-internal-format
12138 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12139 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
12142 #, gcc-internal-format
12143 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12144 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
12147 #, gcc-internal-format
12148 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12149 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
12151 #: builtins.c:5198 builtins.c:5211
12152 #, gcc-internal-format
12153 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12154 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
12157 #, fuzzy, gcc-internal-format
12158 msgid "invalid memory model argument to builtin"
12159 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
12162 #, gcc-internal-format
12163 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
12164 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_exchange%>"
12167 #, gcc-internal-format
12168 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12169 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
12172 #, gcc-internal-format
12173 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12174 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
12177 #, fuzzy, gcc-internal-format
12178 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
12179 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
12181 #: builtins.c:5448 builtins.c:5554
12182 #, fuzzy, gcc-internal-format
12183 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
12184 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
12187 #, gcc-internal-format
12188 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
12189 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
12192 #, gcc-internal-format
12193 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
12194 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
12196 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12198 #: builtins.c:5989 expr.c:9944
12199 #, gcc-internal-format
12200 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12201 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12203 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12206 #, gcc-internal-format
12207 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12208 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12211 #, gcc-internal-format
12212 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12213 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
12216 #, gcc-internal-format
12217 msgid "target format does not support infinity"
12218 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
12220 #: builtins.c:12058
12221 #, gcc-internal-format
12222 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12223 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
12225 #: builtins.c:12066
12226 #, gcc-internal-format
12227 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12228 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
12230 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
12231 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
12232 #: builtins.c:12079
12233 #, gcc-internal-format
12234 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12235 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
12237 #: builtins.c:12084
12238 #, gcc-internal-format
12239 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12240 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
12242 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
12243 #. not the last argument even though the user used the last
12244 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
12245 #. argument so that we will get wrong-code because of
12247 #: builtins.c:12114
12248 #, gcc-internal-format
12249 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12250 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
12252 #: builtins.c:12124
12253 #, gcc-internal-format
12254 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12255 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
12257 #: builtins.c:12360
12258 #, gcc-internal-format
12259 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12260 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
12262 #: builtins.c:12373
12263 #, gcc-internal-format
12264 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12265 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
12267 #: builtins.c:12418 builtins.c:12569 builtins.c:12626
12268 #, gcc-internal-format
12269 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12270 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
12272 #: builtins.c:12559
12273 #, gcc-internal-format
12274 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12275 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
12277 #: builtins.c:12647
12278 #, gcc-internal-format
12279 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12280 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
12282 #: builtins.c:12650
12283 #, gcc-internal-format
12284 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12285 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
12287 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12288 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
12289 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12290 #. making it a constraint in that case was rejected in
12292 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1980 c-typeck.c:5315 c-typeck.c:10573
12293 #: cp/typeck.c:1849 cp/typeck.c:6709 cp/typeck.c:7407 fortran/convert.c:88
12294 #, gcc-internal-format
12295 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12296 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
12298 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
12299 #, gcc-internal-format
12300 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12301 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
12304 #, gcc-internal-format
12305 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12306 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
12309 #, gcc-internal-format
12310 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12311 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
12314 #, gcc-internal-format
12315 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12316 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
12319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12320 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12321 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
12323 #: c-decl.c:1100 cp/decl.c:373
12324 #, gcc-internal-format
12325 msgid "label %q+D used but not defined"
12326 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
12329 #, gcc-internal-format
12330 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12331 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
12334 #, gcc-internal-format
12335 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12336 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
12338 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:628
12339 #, gcc-internal-format
12340 msgid "unused variable %q+D"
12341 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
12344 #, gcc-internal-format
12345 msgid "variable %qD set but not used"
12346 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
12349 #, gcc-internal-format
12350 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12351 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
12353 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5851 c-decl.c:6681 c-decl.c:7393
12354 #, gcc-internal-format
12355 msgid "originally defined here"
12356 msgstr "ursprungligen definierad här"
12359 #, gcc-internal-format
12360 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12361 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
12364 #, gcc-internal-format
12365 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12366 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
12369 #, gcc-internal-format
12370 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12371 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
12374 #, gcc-internal-format
12375 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12376 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
12379 #, gcc-internal-format
12380 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12381 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
12383 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12384 #. for this poor-style construct.
12386 #, gcc-internal-format
12387 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12388 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
12391 #, gcc-internal-format
12392 msgid "previous definition of %q+D was here"
12393 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
12396 #, gcc-internal-format
12397 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12398 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
12401 #, gcc-internal-format
12402 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12403 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
12406 #, gcc-internal-format
12407 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12408 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
12411 #, gcc-internal-format
12412 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12413 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
12415 #: c-decl.c:1674 c-decl.c:1847 c-decl.c:2558
12416 #, gcc-internal-format
12417 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12418 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
12421 #, gcc-internal-format
12422 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12423 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
12425 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12426 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
12427 #. won't print anything.
12429 #, gcc-internal-format
12430 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12431 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
12433 #: c-decl.c:1729 c-decl.c:1742 c-decl.c:1778
12434 #, gcc-internal-format
12435 msgid "conflicting types for %q+D"
12436 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
12439 #, gcc-internal-format
12440 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12441 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
12444 #, gcc-internal-format
12445 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12446 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s repektive generisk) för %q+D"
12449 #, gcc-internal-format
12450 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12451 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
12454 #, gcc-internal-format
12455 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12456 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
12459 #, gcc-internal-format
12460 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
12461 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D med annan typ"
12464 #, gcc-internal-format
12465 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
12466 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
12469 #, gcc-internal-format
12470 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12471 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
12473 #: c-decl.c:1873 c-decl.c:1976
12474 #, gcc-internal-format
12475 msgid "redefinition of %q+D"
12476 msgstr "omdefiniering av %q+D"
12478 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:2014
12479 #, gcc-internal-format
12480 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12481 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
12483 #: c-decl.c:1918 c-decl.c:1926 c-decl.c:2004 c-decl.c:2011
12484 #, gcc-internal-format
12485 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12486 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
12489 #, gcc-internal-format
12490 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12491 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
12494 #, gcc-internal-format
12495 msgid "but not here"
12496 msgstr "men inte här"
12499 #, gcc-internal-format
12500 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12501 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
12504 #, gcc-internal-format
12505 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12506 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
12509 #, gcc-internal-format
12510 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12511 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
12514 #, gcc-internal-format
12515 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12516 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
12519 #, gcc-internal-format
12520 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12521 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
12524 #, gcc-internal-format
12525 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12526 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
12529 #, gcc-internal-format
12530 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12531 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
12534 #, gcc-internal-format
12535 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12536 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
12539 #, gcc-internal-format
12540 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12541 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
12544 #, gcc-internal-format
12545 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12546 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
12549 #, gcc-internal-format
12550 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12551 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
12554 #, gcc-internal-format
12555 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12556 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
12559 #, gcc-internal-format
12560 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12561 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
12563 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
12565 #, gcc-internal-format
12566 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12567 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
12569 #: c-decl.c:2567 cp/name-lookup.c:1150 cp/name-lookup.c:1193
12570 #, gcc-internal-format
12571 msgid "shadowed declaration is here"
12572 msgstr "skuggad deklaration är här"
12575 #, gcc-internal-format
12576 msgid "nested extern declaration of %qD"
12577 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
12579 #: c-decl.c:2870 c-decl.c:2873
12580 #, gcc-internal-format
12581 msgid "implicit declaration of function %qE"
12582 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
12585 #, gcc-internal-format
12586 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12587 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
12590 #, gcc-internal-format
12591 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12592 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
12595 #, gcc-internal-format
12596 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12597 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
12600 #, gcc-internal-format
12601 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12602 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
12605 #, gcc-internal-format
12606 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12607 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
12609 #: c-decl.c:3057 cp/decl.c:2593
12610 #, gcc-internal-format
12611 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12612 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
12615 #, gcc-internal-format
12616 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12617 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
12620 #, gcc-internal-format
12621 msgid "jump skips variable initialization"
12622 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
12624 #: c-decl.c:3097 c-decl.c:3153 c-decl.c:3242
12625 #, gcc-internal-format
12626 msgid "label %qD defined here"
12627 msgstr "etikett %qD är definierad här"
12629 #: c-decl.c:3098 c-decl.c:3370
12630 #, gcc-internal-format
12631 msgid "%qD declared here"
12632 msgstr "%qD är deklarerad här"
12634 #: c-decl.c:3152 c-decl.c:3241
12635 #, gcc-internal-format
12636 msgid "jump into statement expression"
12637 msgstr "hopp in i satsuttryck"
12640 #, gcc-internal-format
12641 msgid "duplicate label declaration %qE"
12642 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
12644 #: c-decl.c:3272 cp/decl.c:2916
12645 #, gcc-internal-format
12646 msgid "duplicate label %qD"
12647 msgstr "dubblerad etikett %qD"
12650 #, gcc-internal-format
12651 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12652 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
12655 #, gcc-internal-format
12656 msgid "switch jumps over variable initialization"
12657 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
12659 #: c-decl.c:3369 c-decl.c:3380
12660 #, gcc-internal-format
12661 msgid "switch starts here"
12662 msgstr "switch börjar här"
12665 #, gcc-internal-format
12666 msgid "switch jumps into statement expression"
12667 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
12670 #, gcc-internal-format
12671 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12672 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
12674 #: c-decl.c:3673 c-typeck.c:10999 c-family/c-common.c:4164
12675 #, gcc-internal-format
12676 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12677 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12682 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
12685 #, gcc-internal-format
12686 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12687 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
12690 #, gcc-internal-format
12691 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12692 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
12695 #, fuzzy, gcc-internal-format
12696 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
12697 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
12699 #: c-decl.c:3740 c-decl.c:3747
12700 #, gcc-internal-format
12701 msgid "useless type name in empty declaration"
12702 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
12705 #, gcc-internal-format
12706 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12707 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
12710 #, fuzzy, gcc-internal-format
12711 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
12712 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
12715 #, gcc-internal-format
12716 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12717 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
12720 #, gcc-internal-format
12721 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12722 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
12725 #, gcc-internal-format
12726 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12727 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
12730 #, gcc-internal-format
12731 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12732 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
12735 #, gcc-internal-format
12736 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12737 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
12740 #, fuzzy, gcc-internal-format
12741 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
12742 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
12744 #: c-decl.c:3807 c-parser.c:1498
12745 #, gcc-internal-format
12746 msgid "empty declaration"
12747 msgstr "tom deklaration"
12750 #, gcc-internal-format
12751 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12752 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
12755 #, gcc-internal-format
12756 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12757 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
12760 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12762 #: c-decl.c:3890 c-decl.c:6249
12763 #, gcc-internal-format
12764 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12765 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
12768 #, gcc-internal-format
12769 msgid "%q+D is usually a function"
12770 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
12773 #, gcc-internal-format
12774 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12775 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
12778 #, gcc-internal-format
12779 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12780 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
12782 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12784 #, gcc-internal-format
12785 msgid "parameter %qD is initialized"
12786 msgstr "parametern %qD är initierad"
12788 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12789 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12790 #. sense to permit them to be initialized given that
12791 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12792 #: c-decl.c:4042 c-decl.c:4057 c-typeck.c:6374
12793 #, gcc-internal-format
12794 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12795 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
12798 #, gcc-internal-format
12799 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12800 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
12802 #: c-decl.c:4137 cp/decl.c:4418 cp/decl.c:12643
12803 #, gcc-internal-format
12804 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12805 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
12808 #, gcc-internal-format
12809 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12810 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
12812 #: c-decl.c:4190 cp/init.c:2115 cp/init.c:2130
12813 #, gcc-internal-format
12814 msgid "%qD should be initialized"
12815 msgstr "%qD borde initieras"
12818 #, gcc-internal-format
12819 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12820 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
12823 #, gcc-internal-format
12824 msgid "array size missing in %q+D"
12825 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
12828 #, gcc-internal-format
12829 msgid "zero or negative size array %q+D"
12830 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
12832 #: c-decl.c:4340 varasm.c:1966
12833 #, gcc-internal-format
12834 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12835 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
12838 #, gcc-internal-format
12839 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12840 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
12843 #, gcc-internal-format
12844 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12845 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
12848 #, gcc-internal-format
12849 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12850 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
12853 #, gcc-internal-format
12854 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12855 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
12858 #, gcc-internal-format
12859 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12860 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
12863 #, gcc-internal-format
12864 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12865 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
12867 #: c-decl.c:4718 c-decl.c:4733
12868 #, gcc-internal-format
12869 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12870 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
12873 #, gcc-internal-format
12874 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12875 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
12878 #, gcc-internal-format
12879 msgid "negative width in bit-field %qs"
12880 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
12883 #, gcc-internal-format
12884 msgid "zero width for bit-field %qs"
12885 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
12888 #, gcc-internal-format
12889 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12890 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
12893 #, gcc-internal-format
12894 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12895 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
12898 #, gcc-internal-format
12899 msgid "width of %qs exceeds its type"
12900 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
12903 #, gcc-internal-format
12904 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12905 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
12908 #, gcc-internal-format
12909 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12910 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
12913 #, gcc-internal-format
12914 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12915 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
12918 #, gcc-internal-format
12919 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12920 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
12923 #, gcc-internal-format
12924 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12925 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
12928 #, gcc-internal-format
12929 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12930 msgstr "storleken på vektor %qE kan inte beräknas"
12933 #, gcc-internal-format
12934 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12935 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
12938 #, gcc-internal-format
12939 msgid "variable length array %qE is used"
12940 msgstr "vektor %qE med variabel längd används"
12942 #: c-decl.c:4839 cp/decl.c:8053
12943 #, gcc-internal-format
12944 msgid "variable length array is used"
12945 msgstr "vektor med variabel längd används"
12947 #: c-decl.c:4998 c-decl.c:5346 c-decl.c:5356
12948 #, gcc-internal-format
12949 msgid "variably modified %qE at file scope"
12950 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
12953 #, gcc-internal-format
12954 msgid "variably modified field at file scope"
12955 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
12958 #, gcc-internal-format
12959 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12960 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
12963 #, gcc-internal-format
12964 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12965 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
12968 #, gcc-internal-format
12969 msgid "duplicate %<const%>"
12970 msgstr "dubblerat %<const%>"
12973 #, gcc-internal-format
12974 msgid "duplicate %<restrict%>"
12975 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
12978 #, gcc-internal-format
12979 msgid "duplicate %<volatile%>"
12980 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
12983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12984 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12985 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
12988 #, gcc-internal-format
12989 msgid "function definition declared %<auto%>"
12990 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
12993 #, gcc-internal-format
12994 msgid "function definition declared %<register%>"
12995 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
12998 #, gcc-internal-format
12999 msgid "function definition declared %<typedef%>"
13000 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
13003 #, gcc-internal-format
13004 msgid "function definition declared %<__thread%>"
13005 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
13008 #, gcc-internal-format
13009 msgid "storage class specified for structure field %qE"
13010 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
13013 #, gcc-internal-format
13014 msgid "storage class specified for structure field"
13015 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
13018 #, gcc-internal-format
13019 msgid "storage class specified for parameter %qE"
13020 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
13023 #, gcc-internal-format
13024 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
13025 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
13027 #: c-decl.c:5125 cp/decl.c:9020
13028 #, gcc-internal-format
13029 msgid "storage class specified for typename"
13030 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
13033 #, gcc-internal-format
13034 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13035 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
13038 #, gcc-internal-format
13039 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
13040 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
13043 #, gcc-internal-format
13044 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
13045 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
13048 #, gcc-internal-format
13049 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
13050 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
13053 #, gcc-internal-format
13054 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
13055 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
13058 #, gcc-internal-format
13059 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
13060 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %<__thread%>"
13062 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
13063 #. array type which is converted to pointer type)
13064 #. may have static or type qualifiers.
13065 #: c-decl.c:5210 c-decl.c:5540
13066 #, gcc-internal-format
13067 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13068 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
13071 #, gcc-internal-format
13072 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13073 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
13076 #, gcc-internal-format
13077 msgid "declaration of type name as array of voids"
13078 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
13081 #, gcc-internal-format
13082 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13083 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
13086 #, gcc-internal-format
13087 msgid "declaration of type name as array of functions"
13088 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
13090 #: c-decl.c:5277 c-decl.c:7177
13091 #, gcc-internal-format
13092 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13093 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
13096 #, gcc-internal-format
13097 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13098 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
13101 #, gcc-internal-format
13102 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13103 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
13106 #, gcc-internal-format
13107 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13108 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
13111 #, gcc-internal-format
13112 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13113 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
13116 #, gcc-internal-format
13117 msgid "size of array %qE is negative"
13118 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
13121 #, gcc-internal-format
13122 msgid "size of unnamed array is negative"
13123 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
13125 #: c-decl.c:5405 c-decl.c:5808
13126 #, gcc-internal-format
13127 msgid "size of array %qE is too large"
13128 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
13130 #: c-decl.c:5408 c-decl.c:5810
13131 #, gcc-internal-format
13132 msgid "size of unnamed array is too large"
13133 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
13136 #, gcc-internal-format
13137 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13138 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
13142 #, gcc-internal-format
13143 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13144 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
13147 #, gcc-internal-format
13148 msgid "array type has incomplete element type"
13149 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
13152 #, gcc-internal-format
13153 msgid "%qE declared as function returning a function"
13154 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
13157 #, gcc-internal-format
13158 msgid "type name declared as function returning a function"
13159 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
13162 #, gcc-internal-format
13163 msgid "%qE declared as function returning an array"
13164 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
13167 #, gcc-internal-format
13168 msgid "type name declared as function returning an array"
13169 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
13172 #, gcc-internal-format
13173 msgid "function definition has qualified void return type"
13174 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
13176 #: c-decl.c:5617 cp/decl.c:9126
13177 #, gcc-internal-format
13178 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13179 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
13181 #: c-decl.c:5646 c-decl.c:5824 c-decl.c:5936 c-decl.c:6031
13182 #, gcc-internal-format
13183 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13184 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
13187 #, gcc-internal-format
13188 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13189 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %E"
13192 #, gcc-internal-format
13193 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13194 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
13197 #, gcc-internal-format
13198 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13199 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
13202 #, gcc-internal-format
13203 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13204 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
13207 #, gcc-internal-format
13208 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13209 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
13212 #, gcc-internal-format
13213 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13214 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
13217 #, gcc-internal-format
13218 msgid "%qs specified for structure field"
13219 msgstr "%qs angiven för postfält"
13222 #, fuzzy, gcc-internal-format
13223 msgid "alignment specified for typedef %qE"
13224 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
13227 #, fuzzy, gcc-internal-format
13228 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
13229 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
13232 #, fuzzy, gcc-internal-format
13233 msgid "alignment specified for parameter %qE"
13234 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
13237 #, fuzzy, gcc-internal-format
13238 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
13239 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
13242 #, fuzzy, gcc-internal-format
13243 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
13244 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
13247 #, fuzzy, gcc-internal-format
13248 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
13249 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
13252 #, fuzzy, gcc-internal-format
13253 msgid "alignment specified for function %qE"
13254 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
13257 #, gcc-internal-format
13258 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
13259 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
13262 #, gcc-internal-format
13263 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
13264 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
13267 #, gcc-internal-format
13268 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13269 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
13272 #, fuzzy, gcc-internal-format
13273 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
13274 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
13277 #, gcc-internal-format
13278 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13279 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
13283 #, gcc-internal-format
13284 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13285 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
13287 #: c-decl.c:5897 cp/decl.c:8281
13288 #, gcc-internal-format
13289 msgid "variable or field %qE declared void"
13290 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
13293 #, gcc-internal-format
13294 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13295 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
13298 #, gcc-internal-format
13299 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13300 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
13303 #, fuzzy, gcc-internal-format
13304 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
13305 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
13308 #, gcc-internal-format
13309 msgid "field %qE declared as a function"
13310 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
13313 #, gcc-internal-format
13314 msgid "field %qE has incomplete type"
13315 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
13318 #, gcc-internal-format
13319 msgid "unnamed field has incomplete type"
13320 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
13322 #: c-decl.c:6003 c-decl.c:6014 c-decl.c:6017
13323 #, gcc-internal-format
13324 msgid "invalid storage class for function %qE"
13325 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
13328 #, gcc-internal-format
13329 msgid "cannot inline function %<main%>"
13330 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
13333 #, fuzzy, gcc-internal-format
13334 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
13335 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
13338 #, fuzzy, gcc-internal-format
13339 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
13340 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
13343 #, fuzzy, gcc-internal-format
13344 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
13345 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
13348 #, gcc-internal-format
13349 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13350 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
13353 #, gcc-internal-format
13354 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13355 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
13358 #, fuzzy, gcc-internal-format
13359 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
13360 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
13363 #, gcc-internal-format
13364 msgid "non-nested function with variably modified type"
13365 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
13368 #, gcc-internal-format
13369 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13370 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
13372 #: c-decl.c:6254 c-decl.c:7813
13373 #, gcc-internal-format
13374 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13375 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
13378 #, gcc-internal-format
13379 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13380 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
13383 #, gcc-internal-format
13384 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13385 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
13388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13389 msgid "parameter %u has incomplete type"
13390 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
13393 #, gcc-internal-format
13394 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13395 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
13398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13399 msgid "parameter %u has void type"
13400 msgstr "parameter %u har void-typ"
13403 #, gcc-internal-format
13404 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13405 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
13407 #: c-decl.c:6409 c-decl.c:6444
13408 #, gcc-internal-format
13409 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13410 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
13413 #, gcc-internal-format
13414 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13415 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
13417 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13419 #, gcc-internal-format
13420 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13421 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
13423 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13426 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13427 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
13430 #, gcc-internal-format
13431 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13432 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
13435 #, gcc-internal-format
13436 msgid "enum type defined here"
13437 msgstr "enum-typ definierad här"
13440 #, gcc-internal-format
13441 msgid "struct defined here"
13442 msgstr "post definierad här"
13445 #, gcc-internal-format
13446 msgid "union defined here"
13447 msgstr "union definierad här"
13450 #, gcc-internal-format
13451 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13452 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
13455 #, gcc-internal-format
13456 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13457 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
13460 #, gcc-internal-format
13461 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13462 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
13465 #, gcc-internal-format
13466 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13467 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
13469 #: c-decl.c:6722 c-decl.c:7411
13470 #, gcc-internal-format
13471 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13472 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
13474 #: c-decl.c:6791 cp/decl.c:4147
13475 #, gcc-internal-format
13476 msgid "declaration does not declare anything"
13477 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
13480 #, gcc-internal-format
13481 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13482 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
13485 #, gcc-internal-format
13486 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13487 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
13489 #: c-decl.c:6893 c-decl.c:6912 c-decl.c:6975
13490 #, gcc-internal-format
13491 msgid "duplicate member %q+D"
13492 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
13495 #, gcc-internal-format
13496 msgid "union has no named members"
13497 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
13500 #, gcc-internal-format
13501 msgid "union has no members"
13502 msgstr "unionen har inga medlemmar"
13505 #, gcc-internal-format
13506 msgid "struct has no named members"
13507 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
13510 #, gcc-internal-format
13511 msgid "struct has no members"
13512 msgstr "posten har inga medlemmar"
13515 #, gcc-internal-format
13516 msgid "flexible array member in union"
13517 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
13520 #, gcc-internal-format
13521 msgid "flexible array member not at end of struct"
13522 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
13525 #, gcc-internal-format
13526 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13527 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
13530 #, gcc-internal-format
13531 msgid "union cannot be made transparent"
13532 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
13535 #, gcc-internal-format
13536 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13537 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
13539 #. This enum is a named one that has been declared already.
13541 #, gcc-internal-format
13542 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13543 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
13546 #, gcc-internal-format
13547 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13548 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
13551 #, gcc-internal-format
13552 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13553 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
13555 #: c-decl.c:7588 c-decl.c:7604
13556 #, gcc-internal-format
13557 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13558 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
13561 #, gcc-internal-format
13562 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13563 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
13566 #, gcc-internal-format
13567 msgid "overflow in enumeration values"
13568 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
13571 #, gcc-internal-format
13572 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13573 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
13576 #, gcc-internal-format
13577 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13578 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
13581 #, gcc-internal-format
13582 msgid "return type is an incomplete type"
13583 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
13586 #, gcc-internal-format
13587 msgid "return type defaults to %<int%>"
13588 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
13591 #, gcc-internal-format
13592 msgid "no previous prototype for %qD"
13593 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
13596 #, gcc-internal-format
13597 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13598 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
13601 #, gcc-internal-format
13602 msgid "no previous declaration for %qD"
13603 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
13606 #, gcc-internal-format
13607 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13608 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
13611 #, gcc-internal-format
13612 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13613 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
13616 #, gcc-internal-format
13617 msgid "%qD is normally a non-static function"
13618 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
13621 #, gcc-internal-format
13622 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13623 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
13626 #, gcc-internal-format
13627 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13628 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
13631 #, gcc-internal-format
13632 msgid "parameter name omitted"
13633 msgstr "parameternamn utelämnat"
13636 #, gcc-internal-format
13637 msgid "old-style function definition"
13638 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
13641 #, gcc-internal-format
13642 msgid "parameter name missing from parameter list"
13643 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
13646 #, gcc-internal-format
13647 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13648 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
13651 #, gcc-internal-format
13652 msgid "multiple parameters named %qD"
13653 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
13656 #, gcc-internal-format
13657 msgid "parameter %qD declared with void type"
13658 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
13660 #: c-decl.c:8044 c-decl.c:8048
13661 #, gcc-internal-format
13662 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13663 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
13666 #, gcc-internal-format
13667 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13668 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
13671 #, gcc-internal-format
13672 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13673 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
13676 #, gcc-internal-format
13677 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13678 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
13681 #, gcc-internal-format
13682 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13683 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
13685 #: c-decl.c:8141 c-decl.c:8183 c-decl.c:8197
13686 #, gcc-internal-format
13687 msgid "prototype declaration"
13688 msgstr "prototypdeklaration"
13691 #, gcc-internal-format
13692 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13693 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
13696 #, gcc-internal-format
13697 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13698 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
13701 #, gcc-internal-format
13702 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13703 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
13706 #, gcc-internal-format
13707 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13708 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
13710 #: c-decl.c:8378 cp/decl.c:13501
13711 #, gcc-internal-format
13712 msgid "no return statement in function returning non-void"
13713 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
13716 #, gcc-internal-format
13717 msgid "parameter %qD set but not used"
13718 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
13720 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13721 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
13724 #, gcc-internal-format
13725 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13726 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99-läge"
13729 #, gcc-internal-format
13730 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13731 msgstr "använd flaggan -std=c99 eller -std=gnu99 för att kompilera din kod"
13734 #, gcc-internal-format
13735 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13736 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13739 #, gcc-internal-format
13740 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13741 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13744 #, gcc-internal-format
13745 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13746 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13749 #, gcc-internal-format
13750 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13751 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13754 #, gcc-internal-format
13755 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13756 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13759 #, gcc-internal-format
13760 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13761 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13764 #, gcc-internal-format
13765 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13766 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
13768 #: c-decl.c:8858 c-decl.c:9169 c-decl.c:9563
13769 #, gcc-internal-format
13770 msgid "duplicate %qE"
13771 msgstr "dubblerad %qE"
13773 #: c-decl.c:8884 c-decl.c:9180 c-decl.c:9437
13774 #, gcc-internal-format
13775 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13776 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
13778 #: c-decl.c:8896 cp/parser.c:2512
13779 #, gcc-internal-format
13780 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13781 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
13784 #, gcc-internal-format
13785 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13786 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
13788 #: c-decl.c:9075 c-parser.c:6639
13789 #, gcc-internal-format
13790 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13791 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
13794 #, gcc-internal-format
13795 msgid "ISO C does not support saturating types"
13796 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
13799 #, gcc-internal-format
13800 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13801 msgstr "%<__int128%> stöds inte för denna målarkitektur"
13804 #, gcc-internal-format
13805 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13806 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int128%>"
13809 #, gcc-internal-format
13810 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13811 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
13813 #: c-decl.c:9418 c-decl.c:9644 c-parser.c:6232
13814 #, gcc-internal-format
13815 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13816 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
13819 #, gcc-internal-format
13820 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13821 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
13824 #, gcc-internal-format
13825 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13826 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
13829 #, gcc-internal-format
13830 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13831 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
13834 #, gcc-internal-format
13835 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13836 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
13839 #, gcc-internal-format
13840 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13841 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
13844 #, gcc-internal-format
13845 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13846 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
13849 #, gcc-internal-format
13850 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13851 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
13854 #, gcc-internal-format
13855 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13856 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
13859 #, gcc-internal-format
13860 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13861 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
13864 #, gcc-internal-format
13865 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13866 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
13869 #, gcc-internal-format
13870 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13871 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
13874 #, gcc-internal-format
13875 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13876 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
13879 #, gcc-internal-format
13880 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13881 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
13883 #: c-decl.c:9701 c-decl.c:9714 c-decl.c:9740
13884 #, gcc-internal-format
13885 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13886 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
13888 #: c-decl.c:9894 toplev.c:484
13889 #, gcc-internal-format
13890 msgid "%q+F used but never defined"
13891 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
13894 #, gcc-internal-format
13895 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13896 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
13899 #, gcc-internal-format
13900 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13901 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
13903 #: c-parser.c:1340 c-parser.c:7532
13904 #, gcc-internal-format
13905 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13906 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
13908 #: c-parser.c:1466 c-parser.c:2047 c-parser.c:3316
13909 #, gcc-internal-format
13910 msgid "unknown type name %qE"
13911 msgstr "okänt typnamn %qE"
13913 #: c-parser.c:1486 c-parser.c:8563 cp/parser.c:27364
13914 #, gcc-internal-format
13915 msgid "expected declaration specifiers"
13916 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
13918 #: c-parser.c:1511 c-parser.c:2632
13919 #, gcc-internal-format
13920 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13921 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
13923 #: c-parser.c:1529 cp/parser.c:23794 cp/parser.c:23868
13924 #, gcc-internal-format
13925 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13926 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
13929 #, gcc-internal-format
13930 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13931 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
13934 #, gcc-internal-format
13935 msgid "unexpected attribute"
13936 msgstr "oväntat attribut"
13939 #, gcc-internal-format
13940 msgid "data definition has no type or storage class"
13941 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
13943 #: c-parser.c:1703 cp/parser.c:10466
13944 #, gcc-internal-format
13945 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13946 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
13948 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13949 #. function definition, so we don't give a more specific
13950 #. error suggesting there was one.
13951 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:1726
13952 #, gcc-internal-format
13953 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13954 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
13957 #, gcc-internal-format
13958 msgid "ISO C forbids nested functions"
13959 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
13962 #, gcc-internal-format
13963 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13964 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
13967 #, gcc-internal-format
13968 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13969 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
13971 #: c-parser.c:1862 c-parser.c:3383 c-parser.c:8618 cp/parser.c:27235
13972 #, gcc-internal-format
13973 msgid "expected string literal"
13974 msgstr "strängkonstant förväntades"
13977 #, gcc-internal-format
13978 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13979 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
13982 #, gcc-internal-format
13983 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13984 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
13987 #, gcc-internal-format
13988 msgid "expression in static assertion is not constant"
13989 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
13992 #, gcc-internal-format
13993 msgid "static assertion failed: %E"
13994 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
13996 #: c-parser.c:2262 c-parser.c:3161 c-parser.c:3829 c-parser.c:4103
13997 #: c-parser.c:5219 c-parser.c:5310 c-parser.c:5932 c-parser.c:6286
13998 #: c-parser.c:6475 c-parser.c:6497 c-parser.c:6705 c-parser.c:6902
13999 #: c-parser.c:6931 c-parser.c:7116 c-parser.c:7165 c-parser.c:7325
14000 #: c-parser.c:7355 c-parser.c:7363 c-parser.c:7392 c-parser.c:7405
14001 #: c-parser.c:7710 c-parser.c:7834 c-parser.c:8261 c-parser.c:8296
14002 #: c-parser.c:8349 c-parser.c:8402 c-parser.c:8418 c-parser.c:8464
14003 #: c-parser.c:8743 c-parser.c:9818 c-parser.c:10621 cp/parser.c:22255
14004 #: cp/parser.c:24638 cp/parser.c:24668 cp/parser.c:24738 cp/parser.c:26955
14005 #, gcc-internal-format
14006 msgid "expected identifier"
14007 msgstr "identifierare förväntades"
14009 #: c-parser.c:2295 cp/parser.c:14609
14010 #, gcc-internal-format
14011 msgid "comma at end of enumerator list"
14012 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
14015 #, gcc-internal-format
14016 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
14017 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
14020 #, gcc-internal-format
14021 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
14022 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
14025 #, gcc-internal-format
14026 msgid "expected class name"
14027 msgstr "klassnamn förväntades"
14030 #, gcc-internal-format
14031 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
14032 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
14035 #, gcc-internal-format
14036 msgid "no semicolon at end of struct or union"
14037 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
14039 #: c-parser.c:2594 c-parser.c:3643
14040 #, gcc-internal-format
14041 msgid "expected specifier-qualifier-list"
14042 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
14045 #, gcc-internal-format
14046 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
14047 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
14050 #, gcc-internal-format
14051 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
14052 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
14055 #, gcc-internal-format
14056 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
14057 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
14060 #, gcc-internal-format
14061 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
14062 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
14065 #, fuzzy, gcc-internal-format
14066 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
14067 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
14070 #, fuzzy, gcc-internal-format
14071 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
14072 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
14075 #, gcc-internal-format
14076 msgid "expected identifier or %<(%>"
14077 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
14080 #, gcc-internal-format
14081 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
14082 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
14085 #, gcc-internal-format
14086 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
14087 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
14090 #, gcc-internal-format
14091 msgid "wide string literal in %<asm%>"
14092 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
14095 #, gcc-internal-format
14096 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
14097 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
14100 #, gcc-internal-format
14101 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
14102 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
14105 #, gcc-internal-format
14106 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
14107 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
14110 #, gcc-internal-format
14111 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
14112 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
14115 #, gcc-internal-format
14116 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
14117 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
14120 #, gcc-internal-format
14121 msgid "ISO C forbids label declarations"
14122 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
14124 #: c-parser.c:4124 c-parser.c:4205
14125 #, gcc-internal-format
14126 msgid "expected declaration or statement"
14127 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
14129 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4186
14130 #, gcc-internal-format
14131 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
14132 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
14135 #, gcc-internal-format
14136 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
14137 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
14139 #: c-parser.c:4218 cp/parser.c:8987
14140 #, gcc-internal-format
14141 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
14142 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
14145 #, gcc-internal-format
14146 msgid "label at end of compound statement"
14147 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
14150 #, gcc-internal-format
14151 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
14152 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
14155 #, gcc-internal-format
14156 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
14157 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
14160 #, gcc-internal-format
14161 msgid "expected identifier or %<*%>"
14162 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
14164 #. Avoid infinite loop in error recovery:
14165 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
14166 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
14167 #. it to proceed further.
14168 #: c-parser.c:4559 cp/parser.c:8715
14169 #, gcc-internal-format
14170 msgid "expected statement"
14171 msgstr "sats förväntades"
14173 #: c-parser.c:4657 cp/parser.c:9069
14174 #, gcc-internal-format
14175 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
14176 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
14178 #: c-parser.c:4685 cp/parser.c:9092
14179 #, gcc-internal-format
14180 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
14181 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
14184 #, gcc-internal-format
14185 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
14186 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
14188 #: c-parser.c:4932 c-parser.c:4962
14189 #, gcc-internal-format
14190 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
14191 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
14194 #, gcc-internal-format
14195 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
14196 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
14199 #, gcc-internal-format
14200 msgid "missing collection in fast enumeration"
14201 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
14204 #, gcc-internal-format
14205 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14206 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
14209 #, gcc-internal-format
14210 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14211 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
14214 #, gcc-internal-format
14215 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14216 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
14219 #, gcc-internal-format
14220 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14221 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
14224 #, fuzzy, gcc-internal-format
14225 msgid "ISO C99 does not support %qE"
14226 msgstr "%s stödjer inte %s"
14229 #, fuzzy, gcc-internal-format
14230 msgid "ISO C90 does not support %qE"
14231 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
14234 #, fuzzy, gcc-internal-format
14235 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
14236 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
14239 #, fuzzy, gcc-internal-format
14240 msgid "cannot take address of %qs"
14241 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
14243 #: c-parser.c:6297 c-parser.c:6742 c-parser.c:6761
14244 #, gcc-internal-format
14245 msgid "expected expression"
14246 msgstr "uttryck förväntades"
14249 #, gcc-internal-format
14250 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14251 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
14254 #, gcc-internal-format
14255 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14256 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
14259 #, fuzzy, gcc-internal-format
14260 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
14261 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
14264 #, gcc-internal-format
14265 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14266 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
14269 #, fuzzy, gcc-internal-format
14270 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
14271 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
14274 #, gcc-internal-format
14275 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
14276 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reel binär flyttalstyp"
14279 #, fuzzy, gcc-internal-format
14280 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
14281 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
14284 #, fuzzy, gcc-internal-format
14285 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
14286 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
14289 #, gcc-internal-format
14290 msgid "compound literal has variable size"
14291 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
14294 #, gcc-internal-format
14295 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14296 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
14299 #, gcc-internal-format
14300 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14301 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
14304 #, gcc-internal-format
14305 msgid "expected identifier or %<)%>"
14306 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
14309 #, gcc-internal-format
14310 msgid "extra semicolon"
14311 msgstr "extra semikolon"
14314 #, gcc-internal-format
14315 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14316 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
14319 #, gcc-internal-format
14320 msgid "method attributes must be specified at the end only"
14321 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
14324 #, gcc-internal-format
14325 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
14326 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
14329 #, gcc-internal-format
14330 msgid "objective-c method declaration is expected"
14331 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
14334 #, gcc-internal-format
14335 msgid "no type or storage class may be specified here,"
14336 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
14338 #: c-parser.c:8265 c-parser.c:8322 cp/parser.c:24698
14339 #, gcc-internal-format
14340 msgid "unknown property attribute"
14341 msgstr "okänt egenskapsattribut"
14343 #: c-parser.c:8286 cp/parser.c:24658
14344 #, gcc-internal-format
14345 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
14346 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
14348 #: c-parser.c:8289 cp/parser.c:24661
14349 #, gcc-internal-format
14350 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
14351 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
14353 #: c-parser.c:8303 cp/parser.c:24676
14354 #, gcc-internal-format
14355 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
14356 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
14358 #: c-parser.c:8308 cp/parser.c:24682
14359 #, gcc-internal-format
14360 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
14361 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
14363 #: c-parser.c:8315 cp/parser.c:24690
14364 #, gcc-internal-format
14365 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
14366 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
14368 #: c-parser.c:8501 cp/parser.c:27279
14369 #, gcc-internal-format
14370 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14371 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
14373 #: c-parser.c:8512 cp/parser.c:27294
14374 #, gcc-internal-format
14375 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14376 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
14378 #: c-parser.c:8523 cp/parser.c:27310
14379 #, gcc-internal-format
14380 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14381 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
14383 #: c-parser.c:8534 cp/parser.c:27326
14384 #, fuzzy, gcc-internal-format
14385 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
14386 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
14388 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:27354
14389 #, gcc-internal-format
14390 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14391 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
14393 #: c-parser.c:8553 cp/parser.c:27269
14394 #, gcc-internal-format
14395 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14396 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
14398 #: c-parser.c:8718 cp/parser.c:24946
14399 #, gcc-internal-format
14400 msgid "too many %qs clauses"
14401 msgstr "för många %qs-klausuler"
14403 #: c-parser.c:8820 cp/parser.c:25061
14404 #, gcc-internal-format
14405 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14406 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
14408 #: c-parser.c:8886 cp/parser.c:25112
14409 #, gcc-internal-format
14410 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14411 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
14413 #: c-parser.c:9021 c-parser.c:9235
14414 #, gcc-internal-format
14415 msgid "expected integer expression"
14416 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
14419 #, gcc-internal-format
14420 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
14421 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
14423 #: c-parser.c:9137 cp/parser.c:25331
14424 #, fuzzy, gcc-internal-format
14425 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
14426 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> eller %<||%> förväntades"
14428 #: c-parser.c:9226 cp/parser.c:25416
14429 #, gcc-internal-format
14430 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14431 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
14433 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:25419
14434 #, gcc-internal-format
14435 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14436 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
14438 #: c-parser.c:9248 cp/parser.c:25435
14439 #, gcc-internal-format
14440 msgid "invalid schedule kind"
14441 msgstr "ogiltig schedule-sort"
14443 #: c-parser.c:9376 cp/parser.c:25567
14444 #, gcc-internal-format
14445 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
14446 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
14448 #: c-parser.c:9385 cp/parser.c:25576
14449 #, gcc-internal-format
14450 msgid "%qs is not valid for %qs"
14451 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
14453 #: c-parser.c:9677 cp/parser.c:25860
14454 #, fuzzy, gcc-internal-format
14455 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
14456 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
14458 #: c-parser.c:9717 c-parser.c:9735 cp/parser.c:25891 cp/parser.c:25908
14459 #, gcc-internal-format
14460 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14461 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
14463 #: c-parser.c:9821 c-parser.c:9842
14464 #, gcc-internal-format
14465 msgid "expected %<(%> or end of line"
14466 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
14468 #: c-parser.c:9877 cp/parser.c:26179
14469 #, gcc-internal-format
14470 msgid "for statement expected"
14471 msgstr "for-sats förväntades"
14473 #: c-parser.c:9930 cp/semantics.c:4705 cp/semantics.c:4775
14474 #, gcc-internal-format
14475 msgid "expected iteration declaration or initialization"
14476 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
14478 #: c-parser.c:10011
14479 #, gcc-internal-format
14480 msgid "not enough perfectly nested loops"
14481 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
14483 #: c-parser.c:10064 cp/parser.c:26521
14484 #, gcc-internal-format
14485 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
14486 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
14488 #: c-parser.c:10102 cp/parser.c:26364 cp/parser.c:26402 cp/pt.c:12677
14489 #, gcc-internal-format
14490 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
14491 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
14493 #: c-parser.c:10563
14494 #, gcc-internal-format
14495 msgid "%qD is not a variable"
14496 msgstr "%qD är inte en variabel"
14498 #: c-parser.c:10565 cp/semantics.c:4330
14499 #, gcc-internal-format
14500 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
14501 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
14503 #: c-parser.c:10567 cp/semantics.c:4332
14504 #, gcc-internal-format
14505 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
14506 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
14508 #: c-parser.c:10571 cp/semantics.c:4334
14509 #, gcc-internal-format
14510 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
14511 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
14513 #: c-parser.c:10768 cp/parser.c:27165
14514 #, gcc-internal-format
14515 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
14516 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
14518 #: c-parser.c:10774 cp/parser.c:27171
14519 #, gcc-internal-format
14520 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
14521 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
14523 #: c-parser.c:10783 cp/parser.c:27180
14524 #, gcc-internal-format
14525 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
14526 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
14528 #: c-parser.c:10785 cp/parser.c:27183
14529 #, gcc-internal-format
14530 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
14531 msgstr " eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
14533 #: c-parser.c:10791 cp/parser.c:27189
14534 #, gcc-internal-format
14535 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
14536 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
14539 #, gcc-internal-format
14540 msgid "%qD has an incomplete type"
14541 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
14543 #: c-typeck.c:235 c-typeck.c:8610 c-typeck.c:8642 cp/call.c:3736
14544 #, gcc-internal-format
14545 msgid "invalid use of void expression"
14546 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
14549 #, gcc-internal-format
14550 msgid "invalid use of flexible array member"
14551 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
14553 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:426
14554 #, gcc-internal-format
14555 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
14556 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
14559 #, gcc-internal-format
14560 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
14561 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
14563 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
14565 #, gcc-internal-format
14566 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
14567 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
14572 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
14574 #: c-typeck.c:566 c-typeck.c:591
14575 #, gcc-internal-format
14576 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
14577 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
14582 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
14585 #, gcc-internal-format
14586 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
14587 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
14590 #, gcc-internal-format
14591 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
14592 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
14595 #, gcc-internal-format
14596 msgid "types are not quite compatible"
14597 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
14600 #, gcc-internal-format
14601 msgid "pointer target types incompatible in C++"
14602 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
14605 #, gcc-internal-format
14606 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
14607 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
14609 #: c-typeck.c:1732 c-typeck.c:3483
14610 #, gcc-internal-format
14611 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
14612 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
14615 #, gcc-internal-format
14616 msgid "%qT has no member named %qE"
14617 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
14620 #, gcc-internal-format
14621 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
14622 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
14625 #, gcc-internal-format
14626 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
14627 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
14630 #, gcc-internal-format
14631 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
14632 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
14635 #, gcc-internal-format
14636 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
14637 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
14639 #: c-typeck.c:2323 cp/typeck.c:2904 cp/typeck.c:2998
14640 #, gcc-internal-format
14641 msgid "array subscript is not an integer"
14642 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
14645 #, gcc-internal-format
14646 msgid "subscripted value is pointer to function"
14647 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
14650 #, gcc-internal-format
14651 msgid "index value is out of bound"
14652 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
14655 #, gcc-internal-format
14656 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
14657 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
14660 #, gcc-internal-format
14661 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
14662 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
14665 #, gcc-internal-format
14666 msgid "enum constant defined here"
14667 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
14670 #, gcc-internal-format
14671 msgid "called object %qE is not a function"
14672 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
14674 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
14675 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
14676 #. executions of the program must execute the code.
14678 #, gcc-internal-format
14679 msgid "function called through a non-compatible type"
14680 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
14682 #: c-typeck.c:2798 c-typeck.c:2851
14683 #, gcc-internal-format
14684 msgid "function with qualified void return type called"
14685 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
14688 #, fuzzy, gcc-internal-format
14689 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
14690 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
14693 #, fuzzy, gcc-internal-format
14694 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
14695 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
14698 #, fuzzy, gcc-internal-format
14699 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
14700 msgstr "Aktuellt arkument till \"%s\" vid %L måste ha samma deklarerade typ"
14703 #, gcc-internal-format
14704 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
14705 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
14708 #, gcc-internal-format
14709 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
14710 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
14713 #, gcc-internal-format
14714 msgid "too many arguments to method %qE"
14715 msgstr "för många argument till metoden %qE"
14717 #: c-typeck.c:3036 c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:9359
14718 #, gcc-internal-format
14719 msgid "too many arguments to function %qE"
14720 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
14722 #: c-typeck.c:3039 c-typeck.c:3273 cp/decl2.c:4257 cp/typeck.c:3350
14723 #, gcc-internal-format
14724 msgid "declared here"
14725 msgstr "deklarerad här"
14728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14729 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14730 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
14733 #, gcc-internal-format
14734 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14735 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
14738 #, gcc-internal-format
14739 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14740 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
14743 #, gcc-internal-format
14744 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14745 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
14748 #, gcc-internal-format
14749 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14750 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
14753 #, gcc-internal-format
14754 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14755 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
14758 #, gcc-internal-format
14759 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14760 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
14763 #, gcc-internal-format
14764 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14765 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
14768 #, gcc-internal-format
14769 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14770 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
14773 #, gcc-internal-format
14774 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14775 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
14778 #, gcc-internal-format
14779 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14780 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
14783 #, gcc-internal-format
14784 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14785 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
14787 #: c-typeck.c:3238 cp/call.c:6001
14788 #, gcc-internal-format
14789 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14790 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
14792 #: c-typeck.c:3271 c-family/c-common.c:9279 c-family/c-common.c:9335
14793 #, gcc-internal-format
14794 msgid "too few arguments to function %qE"
14795 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
14797 #: c-typeck.c:3353 c-typeck.c:3358
14798 #, gcc-internal-format
14799 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14800 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
14803 #, gcc-internal-format
14804 msgid "comparison between %qT and %qT"
14805 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
14808 #, gcc-internal-format
14809 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14810 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
14813 #, gcc-internal-format
14814 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14815 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
14818 #, gcc-internal-format
14819 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14820 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
14823 #, gcc-internal-format
14824 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14825 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
14828 #, gcc-internal-format
14829 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14830 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
14833 #, gcc-internal-format
14834 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14835 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
14838 #, gcc-internal-format
14839 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14840 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
14842 #: c-typeck.c:3716 c-typeck.c:3748
14843 #, gcc-internal-format
14844 msgid "wrong type argument to increment"
14845 msgstr "fel typ på argument till ökning"
14847 #: c-typeck.c:3718 c-typeck.c:3751
14848 #, gcc-internal-format
14849 msgid "wrong type argument to decrement"
14850 msgstr "fel typ på argument till minskning"
14853 #, gcc-internal-format
14854 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14855 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
14858 #, gcc-internal-format
14859 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14860 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
14863 #, gcc-internal-format
14864 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14865 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
14867 #: c-typeck.c:3983 c-family/c-common.c:9033
14868 #, gcc-internal-format
14869 msgid "assignment of read-only location %qE"
14870 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
14872 #: c-typeck.c:3986 c-family/c-common.c:9034
14873 #, gcc-internal-format
14874 msgid "increment of read-only location %qE"
14875 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
14877 #: c-typeck.c:3989 c-family/c-common.c:9035
14878 #, gcc-internal-format
14879 msgid "decrement of read-only location %qE"
14880 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
14883 #, gcc-internal-format
14884 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14885 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
14888 #, gcc-internal-format
14889 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14890 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
14893 #, gcc-internal-format
14894 msgid "register variable %qD used in nested function"
14895 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
14898 #, gcc-internal-format
14899 msgid "address of global register variable %qD requested"
14900 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
14903 #, gcc-internal-format
14904 msgid "address of register variable %qD requested"
14905 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
14908 #, gcc-internal-format
14909 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14910 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
14912 #: c-typeck.c:4218 cp/call.c:4625
14913 #, gcc-internal-format
14914 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14915 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
14918 #, gcc-internal-format
14919 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14920 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
14923 #, gcc-internal-format
14924 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14925 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
14927 #: c-typeck.c:4317 c-typeck.c:4326
14928 #, gcc-internal-format
14929 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14930 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
14933 #, gcc-internal-format
14934 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14935 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
14937 #: c-typeck.c:4348 c-typeck.c:4359
14938 #, gcc-internal-format
14939 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14940 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
14942 #: c-typeck.c:4373 tree-cfg.c:3824
14943 #, gcc-internal-format
14944 msgid "type mismatch in conditional expression"
14945 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
14948 #, gcc-internal-format
14949 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14950 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
14953 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14954 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
14957 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14958 msgstr "typkonvertering kastar bort %q#v-kvalificerare från pekarmåltyp"
14961 #, gcc-internal-format
14962 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14963 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
14966 #, gcc-internal-format
14967 msgid "cast specifies array type"
14968 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
14971 #, gcc-internal-format
14972 msgid "cast specifies function type"
14973 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
14976 #, gcc-internal-format
14977 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14978 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
14981 #, gcc-internal-format
14982 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14983 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
14986 #, gcc-internal-format
14987 msgid "cast to union type from type not present in union"
14988 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
14991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14992 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14993 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
14996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14997 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14998 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
15001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15002 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15003 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
15006 #, gcc-internal-format
15007 msgid "cast increases required alignment of target type"
15008 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
15011 #, gcc-internal-format
15012 msgid "cast from pointer to integer of different size"
15013 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
15016 #, gcc-internal-format
15017 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
15018 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
15020 #: c-typeck.c:4754 cp/typeck.c:6564
15021 #, gcc-internal-format
15022 msgid "cast to pointer from integer of different size"
15023 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
15026 #, gcc-internal-format
15027 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
15028 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
15031 #, gcc-internal-format
15032 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
15033 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
15038 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
15040 #: c-typeck.c:4999 c-typeck.c:5296
15041 #, gcc-internal-format
15042 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
15043 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
15045 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15046 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15048 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15049 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15050 #. compile time. It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
15051 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
15052 #: c-typeck.c:5204 c-typeck.c:5234 c-typeck.c:5761
15053 #, gcc-internal-format
15054 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
15055 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
15058 #, gcc-internal-format
15059 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
15060 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
15062 #: c-typeck.c:5298 c-typeck.c:7863
15063 #, gcc-internal-format
15064 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
15065 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
15068 #, gcc-internal-format
15069 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
15070 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
15073 #, gcc-internal-format
15074 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
15075 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
15077 #: c-typeck.c:5459 c-typeck.c:5682
15078 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15079 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
15081 #: c-typeck.c:5462 c-typeck.c:5685
15082 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15083 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
15085 #: c-typeck.c:5465 c-typeck.c:5687
15086 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15087 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
15089 #: c-typeck.c:5468 c-typeck.c:5689
15090 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15091 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
15093 #: c-typeck.c:5475 c-typeck.c:5645
15094 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
15095 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
15097 #: c-typeck.c:5477 c-typeck.c:5647
15098 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
15099 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
15101 #: c-typeck.c:5479 c-typeck.c:5649
15102 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
15103 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
15105 #: c-typeck.c:5481 c-typeck.c:5651
15106 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
15107 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
15110 #, gcc-internal-format
15111 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
15112 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
15115 #, gcc-internal-format
15116 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
15117 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
15120 #, gcc-internal-format
15121 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
15122 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
15125 #, gcc-internal-format
15126 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
15127 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
15130 #, gcc-internal-format
15131 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
15132 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
15135 #, gcc-internal-format
15136 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
15137 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
15140 #, gcc-internal-format
15141 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
15142 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
15145 #, gcc-internal-format
15146 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15147 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
15150 #, gcc-internal-format
15151 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15152 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
15154 #: c-typeck.c:5603 cp/typeck.c:7541
15155 #, gcc-internal-format
15156 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
15157 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
15160 #, gcc-internal-format
15161 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
15162 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
15165 #, gcc-internal-format
15166 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
15167 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
15170 #, gcc-internal-format
15171 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
15172 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
15175 #, gcc-internal-format
15176 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
15177 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
15180 #, gcc-internal-format
15181 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
15182 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
15185 #, gcc-internal-format
15186 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
15187 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
15190 #, gcc-internal-format
15191 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
15192 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
15195 #, gcc-internal-format
15196 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
15197 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
15200 #, gcc-internal-format
15201 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
15202 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "assignment from incompatible pointer type"
15207 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "initialization from incompatible pointer type"
15212 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "return from incompatible pointer type"
15217 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
15219 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
15220 #. unprototyped functions.
15221 #: c-typeck.c:5711 c-typeck.c:6263 cp/typeck.c:1875
15222 #, gcc-internal-format
15223 msgid "invalid use of non-lvalue array"
15224 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
15227 #, gcc-internal-format
15228 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
15229 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
15232 #, gcc-internal-format
15233 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
15234 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
15237 #, gcc-internal-format
15238 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
15239 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
15242 #, gcc-internal-format
15243 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
15244 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
15247 #, gcc-internal-format
15248 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
15249 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
15252 #, gcc-internal-format
15253 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
15254 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
15257 #, gcc-internal-format
15258 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
15259 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
15262 #, gcc-internal-format
15263 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
15264 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
15266 #: c-typeck.c:5758 c-family/c-common.c:9296 config/mep/mep.c:6315
15267 #, gcc-internal-format
15268 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
15269 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
15272 #, gcc-internal-format
15273 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
15274 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
15277 #, gcc-internal-format
15278 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
15279 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
15282 #, gcc-internal-format
15283 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
15284 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
15287 #, gcc-internal-format
15288 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
15289 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
15291 #: c-typeck.c:6014 c-typeck.c:6031 c-typeck.c:6049
15292 #, gcc-internal-format
15293 msgid "(near initialization for %qs)"
15294 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
15297 #, gcc-internal-format
15298 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
15299 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
15301 #: c-typeck.c:6137 c-typeck.c:7012
15302 #, gcc-internal-format
15303 msgid "initialization of a flexible array member"
15304 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
15306 #: c-typeck.c:6147 cp/typeck2.c:890
15307 #, gcc-internal-format
15308 msgid "char-array initialized from wide string"
15309 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
15312 #, gcc-internal-format
15313 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
15314 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
15317 #, gcc-internal-format
15318 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
15319 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
15322 #, gcc-internal-format
15323 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
15324 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
15327 #, gcc-internal-format
15328 msgid "array initialized from non-constant array expression"
15329 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
15331 #: c-typeck.c:6303 c-typeck.c:6306 c-typeck.c:6314 c-typeck.c:6353
15333 #, gcc-internal-format
15334 msgid "initializer element is not constant"
15335 msgstr "initierarelement är inte konstant"
15337 #: c-typeck.c:6319 c-typeck.c:6365 c-typeck.c:7846
15338 #, gcc-internal-format
15339 msgid "initializer element is not a constant expression"
15340 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
15342 #: c-typeck.c:6360 c-typeck.c:7841
15343 #, gcc-internal-format
15344 msgid "initializer element is not computable at load time"
15345 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
15348 #, gcc-internal-format
15349 msgid "invalid initializer"
15350 msgstr "ogiltig initierare"
15352 #: c-typeck.c:6652 cp/decl.c:5526
15353 #, gcc-internal-format
15354 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
15355 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
15358 #, gcc-internal-format
15359 msgid "extra brace group at end of initializer"
15360 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
15363 #, gcc-internal-format
15364 msgid "missing braces around initializer"
15365 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
15368 #, gcc-internal-format
15369 msgid "braces around scalar initializer"
15370 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
15373 #, gcc-internal-format
15374 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
15375 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
15378 #, gcc-internal-format
15379 msgid "missing initializer"
15380 msgstr "initierare saknas"
15383 #, gcc-internal-format
15384 msgid "empty scalar initializer"
15385 msgstr "tom skalär initierare"
15388 #, gcc-internal-format
15389 msgid "extra elements in scalar initializer"
15390 msgstr "extra element i skalär initierare"
15392 #: c-typeck.c:7186 c-typeck.c:7267
15393 #, gcc-internal-format
15394 msgid "array index in non-array initializer"
15395 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
15397 #: c-typeck.c:7191 c-typeck.c:7323
15398 #, gcc-internal-format
15399 msgid "field name not in record or union initializer"
15400 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
15403 #, gcc-internal-format
15404 msgid "array index in initializer not of integer type"
15405 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
15407 #: c-typeck.c:7249 c-typeck.c:7258
15408 #, gcc-internal-format
15409 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
15410 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
15412 #: c-typeck.c:7263 c-typeck.c:7265
15413 #, gcc-internal-format
15414 msgid "nonconstant array index in initializer"
15415 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
15417 #: c-typeck.c:7269 c-typeck.c:7272
15418 #, gcc-internal-format
15419 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
15420 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
15423 #, gcc-internal-format
15424 msgid "empty index range in initializer"
15425 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
15428 #, gcc-internal-format
15429 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
15430 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
15433 #, gcc-internal-format
15434 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
15435 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
15437 #: c-typeck.c:7382 c-typeck.c:7409 c-typeck.c:7937
15438 #, gcc-internal-format
15439 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
15440 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
15442 #: c-typeck.c:7384 c-typeck.c:7411 c-typeck.c:7939
15443 #, gcc-internal-format
15444 msgid "initialized field overwritten"
15445 msgstr "initierat fält överskrivet"
15448 #, gcc-internal-format
15449 msgid "excess elements in char array initializer"
15450 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
15452 #: c-typeck.c:8163 c-typeck.c:8224
15453 #, gcc-internal-format
15454 msgid "excess elements in struct initializer"
15455 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
15458 #, gcc-internal-format
15459 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
15460 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
15463 #, gcc-internal-format
15464 msgid "excess elements in union initializer"
15465 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
15468 #, gcc-internal-format
15469 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
15470 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
15473 #, gcc-internal-format
15474 msgid "excess elements in array initializer"
15475 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
15478 #, gcc-internal-format
15479 msgid "excess elements in vector initializer"
15480 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
15483 #, gcc-internal-format
15484 msgid "excess elements in scalar initializer"
15485 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
15488 #, gcc-internal-format
15489 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
15490 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
15492 #: c-typeck.c:8712 cp/typeck.c:7753
15493 #, gcc-internal-format
15494 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
15495 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
15500 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
15505 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
15508 #, gcc-internal-format
15509 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
15510 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "function returns address of local variable"
15515 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
15517 #: c-typeck.c:8881 cp/semantics.c:1045
15518 #, gcc-internal-format
15519 msgid "switch quantity not an integer"
15520 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
15525 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
15527 #: c-typeck.c:8930 c-typeck.c:8938
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "case label is not an integer constant expression"
15530 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
15532 #: c-typeck.c:8944 cp/parser.c:8818
15533 #, gcc-internal-format
15534 msgid "case label not within a switch statement"
15535 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
15538 #, gcc-internal-format
15539 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
15540 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
15542 #: c-typeck.c:9029 cp/parser.c:9118
15543 #, gcc-internal-format
15544 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
15545 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
15547 #: c-typeck.c:9138 cp/parser.c:9845
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "break statement not within loop or switch"
15550 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
15552 #: c-typeck.c:9140 cp/parser.c:9866
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "continue statement not within a loop"
15555 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
15557 #: c-typeck.c:9145 cp/parser.c:9856
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
15560 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
15562 #: c-typeck.c:9171 cp/cp-gimplify.c:402
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "statement with no effect"
15565 msgstr "sats utan effekt"
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "expression statement has incomplete type"
15570 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
15572 #: c-typeck.c:9456 c-typeck.c:9491 c-typeck.c:9505
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "conversion of scalar to vector involves truncation"
15575 msgstr "konvertering av skalär till vektor innebär avhuggning"
15577 #: c-typeck.c:9933 cp/typeck.c:3926
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "right shift count is negative"
15580 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
15582 #: c-typeck.c:9944 cp/typeck.c:3933
15583 #, gcc-internal-format
15584 msgid "right shift count >= width of type"
15585 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
15587 #: c-typeck.c:9985 cp/typeck.c:3955
15588 #, gcc-internal-format
15589 msgid "left shift count is negative"
15590 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
15592 #: c-typeck.c:9992 cp/typeck.c:3961
15593 #, gcc-internal-format
15594 msgid "left shift count >= width of type"
15595 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
15597 #: c-typeck.c:10015 c-typeck.c:10152
15598 #, fuzzy, gcc-internal-format
15599 msgid "comparing vectors with different element types"
15600 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
15602 #: c-typeck.c:10022 c-typeck.c:10159
15603 #, fuzzy, gcc-internal-format
15604 msgid "comparing vectors with different number of elements"
15605 msgstr "olika antal resultat"
15607 #: c-typeck.c:10038 cp/typeck.c:4007
15608 #, gcc-internal-format
15609 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
15610 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
15612 #: c-typeck.c:10055 c-typeck.c:10075
15613 #, gcc-internal-format
15614 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
15615 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
15617 #: c-typeck.c:10061 c-typeck.c:10081
15618 #, gcc-internal-format
15619 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
15620 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
15622 #: c-typeck.c:10102 c-typeck.c:10202
15623 #, gcc-internal-format
15624 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
15625 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
15627 #: c-typeck.c:10109 c-typeck.c:10115
15628 #, gcc-internal-format
15629 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
15630 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
15632 #: c-typeck.c:10122 c-typeck.c:10212
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
15635 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
15637 #: c-typeck.c:10134 c-typeck.c:10139 c-typeck.c:10238 c-typeck.c:10243
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "comparison between pointer and integer"
15640 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
15642 #: c-typeck.c:10190
15643 #, gcc-internal-format
15644 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
15645 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
15647 #: c-typeck.c:10192
15648 #, gcc-internal-format
15649 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
15650 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
15652 #: c-typeck.c:10197
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
15655 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
15657 #: c-typeck.c:10220 c-typeck.c:10223 c-typeck.c:10230 c-typeck.c:10233
15658 #: cp/typeck.c:4258 cp/typeck.c:4265
15659 #, gcc-internal-format
15660 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
15661 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
15663 #: c-typeck.c:10277 cp/typeck.c:4337
15664 #, gcc-internal-format
15665 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
15666 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
15668 #: c-typeck.c:10561
15669 #, gcc-internal-format
15670 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
15671 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
15673 #: c-typeck.c:10565
15674 #, gcc-internal-format
15675 msgid "used struct type value where scalar is required"
15676 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
15678 #: c-typeck.c:10569
15679 #, gcc-internal-format
15680 msgid "used union type value where scalar is required"
15681 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
15683 #: c-typeck.c:10580
15684 #, fuzzy, gcc-internal-format
15685 msgid "used vector type where scalar is required"
15686 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
15688 #: c-typeck.c:10734 cp/semantics.c:4205
15689 #, gcc-internal-format
15690 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
15691 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
15693 #: c-typeck.c:10771 cp/semantics.c:4220
15694 #, gcc-internal-format
15695 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
15696 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
15698 #: c-typeck.c:10788 cp/semantics.c:4230
15699 #, gcc-internal-format
15700 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
15701 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
15703 #: c-typeck.c:10798 cp/semantics.c:3998
15704 #, gcc-internal-format
15705 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
15706 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
15708 #: c-typeck.c:10806 c-typeck.c:10828 c-typeck.c:10850
15709 #, gcc-internal-format
15710 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
15711 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
15713 #: c-typeck.c:10821 cp/semantics.c:4021
15714 #, gcc-internal-format
15715 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
15716 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
15718 #: c-typeck.c:10843 cp/semantics.c:4043
15719 #, gcc-internal-format
15720 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
15721 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
15723 #: c-typeck.c:10911 cp/semantics.c:4276
15724 #, gcc-internal-format
15725 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
15726 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
15728 #: c-typeck.c:11013
15729 #, gcc-internal-format
15730 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
15731 msgstr "C++ kräver en befodrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
15734 #, gcc-internal-format
15735 msgid "function call has aggregate value"
15736 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
15738 #: cfgexpand.c:1245 function.c:1010 varasm.c:1992
15739 #, gcc-internal-format
15740 msgid "size of variable %q+D is too large"
15741 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
15743 #: cfgexpand.c:4421
15744 #, gcc-internal-format
15745 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15746 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
15748 #: cfgexpand.c:4425
15749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15750 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15751 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
15754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15755 msgid "bb %d on wrong place"
15756 msgstr "bb %d på fel plats"
15759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15760 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15761 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
15764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15765 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15766 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
15769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15770 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15771 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
15774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15775 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15776 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
15779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15780 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15781 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
15784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15785 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15786 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
15789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15790 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15791 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
15794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15795 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15796 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
15799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15800 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15801 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
15804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15805 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15806 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15808 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15810 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15811 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
15814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15815 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15816 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
15819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15820 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15821 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
15824 #, gcc-internal-format
15825 msgid "verify_flow_info failed"
15826 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
15829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15830 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15831 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
15834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15835 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15836 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
15839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15840 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15841 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
15844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15845 msgid "%s does not support split_block"
15846 msgstr "%s stödjer inte split_block"
15849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15850 msgid "%s does not support move_block_after"
15851 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
15854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15855 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15856 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
15859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15860 msgid "%s does not support split_edge"
15861 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
15864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15865 msgid "%s does not support create_basic_block"
15866 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
15869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15870 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15871 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
15874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15875 msgid "%s does not support predict_edge"
15876 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
15879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15880 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15881 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
15884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15885 msgid "%s does not support merge_blocks"
15886 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
15889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15890 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15891 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
15894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15895 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
15896 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
15899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15900 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15901 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
15904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15905 msgid "%s does not support duplicate_block"
15906 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
15909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15910 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15911 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
15914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15915 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15916 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
15919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15920 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15921 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
15924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15925 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15926 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
15929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15930 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15931 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
15934 #, gcc-internal-format
15935 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15936 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
15939 #, gcc-internal-format
15940 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15941 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
15944 #, gcc-internal-format
15945 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15946 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
15949 #, gcc-internal-format
15950 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15951 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
15954 #, gcc-internal-format
15955 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15956 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
15959 #, gcc-internal-format
15960 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15961 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
15964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15965 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15966 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
15969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15970 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15971 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
15974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15975 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15976 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
15979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15980 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15981 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
15984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15985 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15986 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
15989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15990 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15991 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
15994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15995 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15996 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
15999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16000 msgid "exit %d->%d not recorded"
16001 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
16004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16005 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
16006 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge %d->%d"
16009 #, gcc-internal-format
16010 msgid "too many loop exits recorded"
16011 msgstr "får många slingutgångar noterade"
16014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16015 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16016 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
16019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16020 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16021 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
16024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16025 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16026 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
16029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16030 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16031 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
16034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16035 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16036 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
16039 #, gcc-internal-format
16040 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16041 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
16044 #, gcc-internal-format
16045 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16046 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
16049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16050 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
16051 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
16054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16055 msgid "EH edge crosses section boundary (bb %i)"
16056 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
16059 #, gcc-internal-format
16060 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16061 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
16064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16065 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
16066 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
16069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16070 msgid "too many eh edges %i"
16071 msgstr "för många eh-bågar %i"
16074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16075 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16076 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
16079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16080 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
16081 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
16084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16085 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
16086 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
16089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16090 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
16091 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
16094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16095 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
16096 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
16099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16100 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16101 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
16104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16105 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
16106 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
16109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16110 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
16111 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
16113 #: cfgrtl.c:2018 cfgrtl.c:2028
16114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16115 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16116 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
16119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16120 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16121 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
16124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16125 msgid "in basic block %d:"
16126 msgstr "i grundblock %d:"
16128 #: cfgrtl.c:2103 cfgrtl.c:2193
16129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16130 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16131 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
16134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16135 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16136 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16140 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16141 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
16144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16145 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16146 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16150 msgid "missing barrier after block %i"
16151 msgstr "barriär saknas efter block %i"
16154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16155 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16156 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
16159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16160 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16161 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16166 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
16169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16170 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16171 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16174 #, gcc-internal-format
16175 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
16176 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
16178 #: cgraphunit.c:411
16179 #, gcc-internal-format
16180 msgid "caller edge count is negative"
16181 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
16183 #: cgraphunit.c:416
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "caller edge frequency is negative"
16186 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
16188 #: cgraphunit.c:421
16189 #, gcc-internal-format
16190 msgid "caller edge frequency is too large"
16191 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
16193 #: cgraphunit.c:437
16194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16195 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16196 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16198 #: cgraphunit.c:501
16199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16200 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16201 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
16203 #: cgraphunit.c:508
16204 #, gcc-internal-format
16205 msgid "execution count is negative"
16206 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
16208 #: cgraphunit.c:513
16209 #, gcc-internal-format
16210 msgid "externally visible inline clone"
16211 msgstr "externt synlig inline-klon"
16213 #: cgraphunit.c:518
16214 #, gcc-internal-format
16215 msgid "inline clone with address taken"
16216 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
16218 #: cgraphunit.c:523
16219 #, gcc-internal-format
16220 msgid "inline clone is needed"
16221 msgstr "inline-klon behövs"
16223 #: cgraphunit.c:530
16224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16225 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16226 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
16228 #: cgraphunit.c:537
16229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16230 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16231 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
16233 #: cgraphunit.c:554
16234 #, gcc-internal-format
16235 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16236 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
16238 #: cgraphunit.c:559
16239 #, gcc-internal-format
16240 msgid "multiple inline callers"
16241 msgstr "flera inline-anropare"
16243 #: cgraphunit.c:566
16244 #, gcc-internal-format
16245 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16246 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
16248 #: cgraphunit.c:575
16249 #, gcc-internal-format
16250 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16251 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
16253 #: cgraphunit.c:580
16254 #, gcc-internal-format
16255 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16256 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
16258 #: cgraphunit.c:586
16259 #, gcc-internal-format
16260 msgid "node not found in cgraph_hash"
16261 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
16263 #: cgraphunit.c:598
16264 #, gcc-internal-format
16265 msgid "node has wrong clone_of"
16266 msgstr "noden har fel clone_of"
16268 #: cgraphunit.c:610
16269 #, gcc-internal-format
16270 msgid "node has wrong clone list"
16271 msgstr "noden har fel klonlista"
16273 #: cgraphunit.c:616
16274 #, gcc-internal-format
16275 msgid "node is in clone list but it is not clone"
16276 msgstr "noden är i klonlistan men den är inte en klon"
16278 #: cgraphunit.c:621
16279 #, gcc-internal-format
16280 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16281 msgstr "noden har fel prev_clone-pekare"
16283 #: cgraphunit.c:626
16284 #, gcc-internal-format
16285 msgid "double linked list of clones corrupted"
16286 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
16288 #: cgraphunit.c:635
16289 #, gcc-internal-format
16290 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
16291 msgstr "icke-DECL_ONE_ONLY-nod i en same_comdat_group-lista"
16293 #: cgraphunit.c:640
16294 #, gcc-internal-format
16295 msgid "node is alone in a comdat group"
16296 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
16298 #: cgraphunit.c:647
16299 #, gcc-internal-format
16300 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
16301 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
16303 #: cgraphunit.c:664
16304 #, gcc-internal-format
16305 msgid "Alias has call edges"
16306 msgstr "Alias har anropsbågar"
16308 #: cgraphunit.c:670
16309 #, gcc-internal-format
16310 msgid "Alias has non-alias refernece"
16311 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
16313 #: cgraphunit.c:675
16314 #, gcc-internal-format
16315 msgid "Alias has more than one alias reference"
16316 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
16318 #: cgraphunit.c:682
16319 #, gcc-internal-format
16320 msgid "Analyzed alias has no reference"
16321 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
16323 #: cgraphunit.c:690
16324 #, gcc-internal-format
16325 msgid "No edge out of thunk node"
16326 msgstr "Ingen båge ut från dunknod"
16328 #: cgraphunit.c:695
16329 #, gcc-internal-format
16330 msgid "More than one edge out of thunk node"
16331 msgstr "Mer än en båge ut från en dunknod"
16333 #: cgraphunit.c:700
16334 #, gcc-internal-format
16335 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16336 msgstr "Dunkar skall inte ha en kropp"
16338 #: cgraphunit.c:730
16339 #, gcc-internal-format
16340 msgid "shared call_stmt:"
16341 msgstr "delat anropssats:"
16343 #: cgraphunit.c:738
16344 #, gcc-internal-format
16345 msgid "edge points to wrong declaration:"
16346 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
16348 #: cgraphunit.c:747
16349 #, gcc-internal-format
16350 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16351 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
16353 #: cgraphunit.c:757
16354 #, gcc-internal-format
16355 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16356 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
16358 #: cgraphunit.c:773
16359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16360 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16361 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
16363 #: cgraphunit.c:785
16364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16365 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16366 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
16368 #: cgraphunit.c:796
16369 #, gcc-internal-format
16370 msgid "verify_cgraph_node failed"
16371 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
16373 #: cgraphunit.c:940
16374 #, gcc-internal-format
16375 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16376 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
16378 #: cgraphunit.c:995 cgraphunit.c:1040
16379 #, gcc-internal-format
16380 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16381 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
16383 #: cgraphunit.c:1004
16384 #, gcc-internal-format
16385 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16386 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
16388 #: cgraphunit.c:1016
16389 #, fuzzy, gcc-internal-format
16390 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16391 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
16393 #: cgraphunit.c:1050
16394 #, gcc-internal-format
16395 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16396 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
16398 #: cgraphunit.c:1404
16399 #, gcc-internal-format
16400 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16401 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
16403 #: cgraphunit.c:1430
16404 #, fuzzy, gcc-internal-format
16405 msgid "failed to reclaim unneeded functionin same comdat group"
16406 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
16408 #: cgraphunit.c:2233
16409 #, gcc-internal-format
16410 msgid "nodes with unreleased memory found"
16411 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
16414 #, gcc-internal-format
16415 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16416 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
16419 #, gcc-internal-format
16420 msgid "no arguments"
16421 msgstr "inga argument"
16423 #: collect2.c:1442 opts.c:786
16424 #, gcc-internal-format
16425 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16426 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
16429 #, fuzzy, gcc-internal-format
16430 msgid "can't open %s: %m"
16431 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16435 msgid "unknown demangling style '%s'"
16436 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
16438 #: collect2.c:1680 collect2.c:1863 collect2.c:1898
16439 #, fuzzy, gcc-internal-format
16440 msgid "fopen %s: %m"
16443 #: collect2.c:1683 collect2.c:1868 collect2.c:1901
16444 #, fuzzy, gcc-internal-format
16445 msgid "fclose %s: %m"
16449 #, fuzzy, gcc-internal-format
16450 msgid "can't get program status: %m"
16451 msgstr "kan inte ta programstatus"
16454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16455 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16456 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
16459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16460 msgid "could not open response file %s"
16461 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
16464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16465 msgid "could not write to response file %s"
16466 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
16469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16470 msgid "could not close response file %s"
16471 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
16474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16475 msgid "cannot find '%s'"
16476 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
16478 #: collect2.c:2081 collect2.c:2617 collect2.c:2813 gcc.c:2652
16479 #, gcc-internal-format
16480 msgid "pex_init failed: %m"
16481 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
16483 #: collect2.c:2090 collect2.c:2626 collect2.c:2821 gcc.c:6995
16484 #, gcc-internal-format
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "cannot find 'nm'"
16491 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
16494 #, fuzzy, gcc-internal-format
16495 msgid "can't open nm output: %m"
16496 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
16499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16500 msgid "init function found in object %s"
16501 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
16504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16505 msgid "fini function found in object %s"
16506 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
16509 #, gcc-internal-format
16510 msgid "cannot find 'ldd'"
16511 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
16514 #, fuzzy, gcc-internal-format
16515 msgid "can't open ldd output: %m"
16516 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
16519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16520 msgid "dynamic dependency %s not found"
16521 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
16524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16525 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16526 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
16529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16530 msgid "%s: not a COFF file"
16531 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
16534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16535 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16536 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
16539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16540 msgid "library lib%s not found"
16541 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
16544 #, gcc-internal-format
16545 msgid "cannot convert to a pointer type"
16546 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
16549 #, gcc-internal-format
16550 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16551 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
16554 #, gcc-internal-format
16555 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16556 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
16559 #, gcc-internal-format
16560 msgid "conversion to incomplete type"
16561 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
16563 #: convert.c:883 convert.c:959
16564 #, gcc-internal-format
16565 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16566 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
16569 #, gcc-internal-format
16570 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16571 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
16574 #, gcc-internal-format
16575 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16576 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
16579 #, gcc-internal-format
16580 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16581 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
16584 #, gcc-internal-format
16585 msgid "can%'t convert value to a vector"
16586 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
16589 #, gcc-internal-format
16590 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16591 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
16594 #, gcc-internal-format
16595 msgid "%qs is not a gcov data file"
16596 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
16599 #, gcc-internal-format
16600 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16601 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
16603 #: coverage.c:275 coverage.c:284
16604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16605 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16606 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
16609 #, fuzzy, gcc-internal-format
16610 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16611 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
16614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16615 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16616 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
16619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16620 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16621 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
16624 #, gcc-internal-format
16625 msgid "%qs has overflowed"
16626 msgstr "%qs har spillt över"
16629 #, gcc-internal-format
16630 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16631 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
16634 #, gcc-internal-format
16635 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
16636 msgstr "använd -Wno-error=coverage-mismatch för att tolerera bristen på överensstämmelse men prestandan kan sjunka om funktionen är het"
16639 #, gcc-internal-format
16640 msgid "coverage mismatch ignored"
16641 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras"
16644 #, gcc-internal-format
16645 msgid "execution counts estimated"
16646 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
16649 #, gcc-internal-format
16650 msgid "execution counts assumed to be zero"
16651 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll"
16654 #, gcc-internal-format
16655 msgid "this can result in poorly optimized code"
16656 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
16659 #, gcc-internal-format
16660 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16661 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "error writing %qs"
16666 msgstr "fel när %qs skrevs"
16669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16670 msgid "cannot open %s"
16671 msgstr "kan inte öppna %s"
16674 #, gcc-internal-format
16675 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
16676 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
16679 #, gcc-internal-format
16680 msgid "too many input files"
16681 msgstr "för många indatafiler"
16683 #: cprop.c:1729 gcse.c:3646
16684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16685 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16686 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
16688 #: cprop.c:1742 gcse.c:3659
16689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16690 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16691 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
16693 #: data-streamer-in.c:52
16694 #, gcc-internal-format
16695 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16696 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
16698 #: data-streamer-in.c:83
16699 #, gcc-internal-format
16700 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16701 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
16704 #, gcc-internal-format
16705 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16706 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
16709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16710 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16711 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16719 #, gcc-internal-format
16720 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16721 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
16723 #: diagnostic.c:899
16724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16725 msgid "in %s, at %s:%d"
16726 msgstr "i %s, vid %s:%d"
16728 #: dominance.c:1027
16729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16730 msgid "dominator of %d status unknown"
16731 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
16733 #: dominance.c:1034
16734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16735 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16736 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
16738 #: dwarf2out.c:1035
16739 #, gcc-internal-format
16740 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16741 msgstr "multipla EH-personligheter stöds endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
16743 #: dwarf2out.c:10672
16744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16745 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16746 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %d funnen på variabelplats"
16749 #, gcc-internal-format
16750 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16751 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
16754 #, gcc-internal-format
16759 #, gcc-internal-format
16760 msgid "internal consistency failure"
16761 msgstr "internt konsistensfel"
16764 #, gcc-internal-format
16765 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16766 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
16769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16770 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16771 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
16774 #, gcc-internal-format
16775 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16776 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
16779 #, gcc-internal-format
16780 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16781 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
16783 #: except.c:3239 except.c:3264
16784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16785 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16786 msgstr "region_array är trasig för region %i"
16788 #: except.c:3252 except.c:3283
16789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16790 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16791 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
16794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16795 msgid "outer block of region %i is wrong"
16796 msgstr "yttre block för region %i är fel"
16799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16800 msgid "negative nesting depth of region %i"
16801 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
16804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16805 msgid "region of lp %i is wrong"
16806 msgstr "region för lp %i är fel"
16809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16810 msgid "tree list ends on depth %i"
16811 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
16814 #, gcc-internal-format
16815 msgid "region_array does not match region_tree"
16816 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
16819 #, gcc-internal-format
16820 msgid "lp_array does not match region_tree"
16821 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "verify_eh_tree failed"
16826 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "stack limits not supported on this target"
16831 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
16834 #, gcc-internal-format
16835 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
16836 msgstr "flera åtkomster av flyktig postmedlem på grund av attributet packed"
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
16841 msgstr "flera åtkomster av flyktigt postbitfält på grund av attributet packed"
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "mis-aligned access used for structure member"
16846 msgstr "feljusterad åtkomst använd för postmedlem"
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
16851 msgstr "feljusterad åtkomst använd för postbitfält"
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
16856 msgstr "när ett flyktigt objekt sträcker sig över flera typstora platser måste kompilatorn välja mellan att använda en enda feljusterad åtkomst för att bevara flyktigheten, eller använder flera justerade åtkomster för att undvika fel vid körtillfället; denna kod kan misslyckas vid körning om maskinvaran inte tillåter denna åtkomst"
16859 #, fuzzy, gcc-internal-format
16860 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
16861 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16866 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16871 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16876 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16881 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
16883 #: final.c:4430 toplev.c:1421 tree-optimize.c:171
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
16886 msgstr "det gick inte att öppna slutgilgit instruktionsdumpfil %qs: %m"
16888 #: final.c:4483 tree-optimize.c:187
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
16891 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
16893 #: fixed-value.c:103
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
16896 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
16898 #: fold-const.c:661
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
16901 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
16903 #: fold-const.c:3456 fold-const.c:3468
16904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16905 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
16906 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
16908 #: fold-const.c:4853 tree-ssa-reassoc.c:1819
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
16911 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
16913 #: fold-const.c:5289 fold-const.c:5303
16914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16915 msgid "comparison is always %d"
16916 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
16918 #: fold-const.c:5436
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
16921 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
16923 #: fold-const.c:5441
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16926 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
16928 #: fold-const.c:8675
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16931 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
16933 #: fold-const.c:8840
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
16936 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av X ± K1 jmf K2 till X jmf K1 ± K2"
16938 #: fold-const.c:9103
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16941 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
16943 #: fold-const.c:14205
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16946 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "total size of local objects too large"
16951 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
16953 #: function.c:1732 gimplify.c:5155
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16956 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16961 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16966 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "function returns an aggregate"
16971 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "unused parameter %q+D"
16976 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
16978 #: gcc.c:1726 gcc.c:1746
16979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16980 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16981 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
16983 #: gcc.c:1772 gcc.c:1781 gcc.c:1791 gcc.c:1801
16984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16985 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16986 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
16989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16990 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16991 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16996 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
16999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17000 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17001 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
17003 #: gcc.c:1850 gcc.c:1863
17004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17005 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17006 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "spec file has no spec for linking"
17011 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "system path %qs is not absolute"
17016 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "-pipe not supported"
17021 msgstr "-pipe stöds inte"
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "failed to get exit status: %m"
17026 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "failed to get process times: %m"
17031 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
17034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17035 msgid "%s (program %s)"
17036 msgstr "%s (program %s)"
17038 #: gcc.c:3142 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "unrecognized command line option %qs"
17041 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17046 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17051 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17056 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17061 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17066 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17071 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
17074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17075 msgid "could not open temporary response file %s"
17076 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
17079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17080 msgid "could not write to temporary response file %s"
17081 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
17084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17085 msgid "could not close temporary response file %s"
17086 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "spec %qs invalid"
17091 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17096 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17101 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17106 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
17108 #. Catch the case where a spec string contains something like
17109 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
17110 #. hand side of the :.
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17114 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17119 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "unknown spec function %qs"
17124 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "error in args to spec function %qs"
17129 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "malformed spec function name"
17134 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "no arguments for spec function"
17140 msgstr "inga argument till spec-funktion"
17143 #, gcc-internal-format
17144 msgid "malformed spec function arguments"
17145 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
17148 #, gcc-internal-format
17149 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17150 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
17153 #, gcc-internal-format
17154 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17155 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
17158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17159 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17160 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
17163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17164 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17165 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
17167 #: gcc.c:6005 gcc.c:6046
17168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17169 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17170 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
17172 #: gcc.c:6025 gcc.c:6062
17173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17174 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17175 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "atexit failed"
17180 msgstr "atexit misslyckades"
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17185 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17190 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
17195 msgstr "okänd flagga %<-%s%>"
17197 #. The error status indicates that only one set of fixed
17198 #. headers should be built.
17200 #, gcc-internal-format
17201 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17202 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
17205 #, gcc-internal-format
17206 msgid "no input files"
17207 msgstr "inga indatafiler"
17210 #, gcc-internal-format
17211 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17212 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
17215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17216 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17217 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
17220 #, gcc-internal-format
17221 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17222 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
17225 #, gcc-internal-format
17226 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17227 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "comparing final insns dumps"
17232 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
17235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17236 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17237 msgstr "-fuse-linker-plugin, men"
17240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17241 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17242 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
17245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17246 msgid "language %s not recognized"
17247 msgstr "språk %s känns inte igen"
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17252 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17257 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
17259 #: gcc.c:7400 gcc.c:7541
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "multilib select %qs is invalid"
17262 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
17265 #, gcc-internal-format
17266 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17267 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
17270 #, gcc-internal-format
17271 msgid "environment variable %qs not defined"
17272 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
17274 #: gcc.c:7897 gcc.c:7902
17275 #, gcc-internal-format
17276 msgid "invalid version number %qs"
17277 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
17280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17281 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17282 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
17285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17286 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17287 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17292 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
17295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17296 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17297 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
17300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17301 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17302 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
17305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17306 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17307 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17311 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17312 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17316 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17317 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
17319 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
17320 #: ggc-page.c:2308 ggc-page.c:2339 ggc-page.c:2346 ggc-zone.c:2431
17321 #: ggc-zone.c:2442 ggc-zone.c:2446
17322 #, gcc-internal-format
17323 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17324 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
17326 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17329 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
17331 #: ggc-common.c:571
17332 #, gcc-internal-format
17333 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17334 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
17336 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
17337 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2436 ggc-zone.c:2465
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17340 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
17342 #: ggc-common.c:649
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "had to relocate PCH"
17345 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "open /dev/zero: %m"
17350 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
17352 #: ggc-page.c:2324 ggc-page.c:2330
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "can%'t write PCH file"
17355 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
17357 #: ggc-zone.c:2428 ggc-zone.c:2439
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
17360 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
17362 #: gimple-streamer-in.c:187
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
17365 msgstr "användning av typen %<%E%> med två deklarationer vid fält %<%E%> som inte stämmer överens"
17367 #: gimple-streamer-in.c:193
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "original type declared here"
17370 msgstr "orginaltypen är deklarerad här"
17372 #: gimple-streamer-in.c:195
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "field in mismatching type declared here"
17375 msgstr "fält i typ som inte stämmer överens deklareras här"
17377 #: gimple-streamer-in.c:201
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "type of field declared here"
17380 msgstr "typen på fältet är deklarerad här"
17382 #: gimple-streamer-in.c:208
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "type of mismatching field declared here"
17385 msgstr "typen på fältet som inte stämmer är deklarerad här"
17387 #: gimple-streamer-in.c:241
17388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17389 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17390 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
17393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17394 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17395 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "using result of function returning %<void%>"
17400 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
17403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17404 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17405 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
17408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17409 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17410 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
17413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17414 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17415 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17420 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
17422 #: gimplify.c:5675 gimplify.c:5737
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "enclosing task"
17425 msgstr "omgivande uppgift"
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17430 msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "enclosing parallel"
17435 msgstr "omgivande parallel"
17438 #, gcc-internal-format
17439 msgid "iteration variable %qE should be private"
17440 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17445 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
17448 #, gcc-internal-format
17449 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17450 msgstr "iterationsvariabel %qE skall inte vara reduction"
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17455 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "gimplification failed"
17460 msgstr "gimplification misslyckades"
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "could not close Go dump file: %m"
17465 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17470 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
17472 #: graph.c:411 toplev.c:1531 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1889
17473 #: objc/objc-act.c:449
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "can%'t open %s: %m"
17476 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
17478 #: graphite-clast-to-gimple.c:1339 graphite-poly.c:691 toplev.c:930
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
17482 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
17484 #: graphite-poly.c:593
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "the file is not in OpenScop format"
17487 msgstr "filen är inte i OpenScop-format"
17489 #: graphite-poly.c:604
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "the language is not recognized"
17492 msgstr "språket känns inte igen"
17494 #: graphite-poly.c:615
17495 #, gcc-internal-format
17496 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
17497 msgstr "parameternummer i scop-filen skiljer sig från de interna scop-parameternumren"
17499 #: graphite-poly.c:628
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
17502 msgstr "antal satser i OpenScop-filen stämmer inte med graphites interna satsantal"
17504 #: graphite-poly.c:719
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
17507 msgstr "det går inte att öppna %s för läsning: %m"
17509 #: graphite-poly.c:746
17510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17511 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
17512 msgstr "läsningen av graphite-filen för scop %d innehåller inte en giltig transform"
17515 #, gcc-internal-format
17516 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17517 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas"
17519 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units
17520 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
17521 #. unit, so this should never happen.
17522 #: ipa-inline-analysis.c:3122
17523 #, fuzzy, gcc-internal-format
17524 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
17525 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
17527 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units with
17528 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
17529 #. this should never happen.
17530 #: ipa-reference.c:1208
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
17533 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
17535 #: ira.c:1821 ira.c:1834 ira.c:1848
17536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17537 msgid "%s cannot be used in asm here"
17538 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
17540 #: lto-cgraph.c:1010
17541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17542 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17543 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod %d"
17545 #: lto-cgraph.c:1147
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17548 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
17550 #: lto-cgraph.c:1153
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17553 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
17555 #: lto-cgraph.c:1217
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17558 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
17560 #: lto-cgraph.c:1382
17561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17562 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
17563 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs. Kanske en skadad profil?"
17565 #: lto-cgraph.c:1430
17566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17567 msgid "Profile information in %s corrupted"
17568 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
17570 #: lto-cgraph.c:1465
17571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17572 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
17573 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
17575 #: lto-cgraph.c:1475
17576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17577 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
17578 msgstr "det går inte att hitta LTO-varpool %s"
17580 #: lto-cgraph.c:1483
17581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17582 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
17583 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
17585 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
17586 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
17587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17588 msgid "compressed stream: %s"
17589 msgstr "komprimerad ström: %s"
17591 #: lto-section-in.c:423
17592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17593 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17594 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
17596 #: lto-section-in.c:433
17597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17598 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
17599 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
17601 #: lto-streamer-in.c:77
17602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17603 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17604 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
17606 #: lto-streamer-out.c:324
17607 #, fuzzy, gcc-internal-format
17608 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
17609 msgstr "trädkod %qs stöds inte i gimple-strömmar"
17611 #: lto-streamer.c:163
17612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17613 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17614 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
17616 #: lto-streamer.c:380
17617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17618 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17619 msgstr "bytkodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
17621 #: lto-symtab.c:474
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "%qD has already been defined"
17624 msgstr "%qD är redan definierad"
17626 #: lto-symtab.c:476
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "previously defined here"
17629 msgstr "tidigare definition här"
17631 #: lto-symtab.c:557
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "type of %qD does not match original declaration"
17634 msgstr "typen på %qD stämmer inte med orginaldeklarationen"
17636 #: lto-symtab.c:564
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
17639 msgstr "justering av %qD är större än orginaldeklarationen"
17641 #: lto-symtab.c:570 lto-symtab.c:678
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "previously declared here"
17644 msgstr "tidigare deklarerad här"
17646 #: lto-symtab.c:603
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
17649 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
17651 #: lto-symtab.c:661
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "variable %qD redeclared as function"
17654 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
17656 #: lto-symtab.c:667
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "function %qD redeclared as variable"
17659 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17664 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17669 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17674 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17679 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
17682 #, gcc-internal-format
17683 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17684 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17689 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
17691 #: omp-low.c:7011 cp/decl.c:2880 cp/parser.c:9853 cp/parser.c:9873
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17694 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
17696 #: omp-low.c:7013 omp-low.c:7018
17697 #, gcc-internal-format
17698 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17699 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
17701 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17703 #, gcc-internal-format
17704 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17705 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
17707 #: opts-common.c:997
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17710 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
17712 #: opts-common.c:1007
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "missing argument to %qs"
17715 msgstr "argument saknas till %qs"
17717 #: opts-common.c:1013 opts.c:543
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17720 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
17722 #: opts-common.c:1028
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "unrecognized argument in option %qs"
17725 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
17727 #: opts-common.c:1044
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
17730 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
17732 #: opts-global.c:102
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17735 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
17737 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17738 #: opts-global.c:108
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17741 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
17743 #: opts-global.c:139
17744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17745 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17746 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
17748 #: opts-global.c:351
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17751 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
17753 #: opts-global.c:371 opts-global.c:379
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17756 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat. Konfigurera med --enable-plugin"
17758 #: opts-global.c:403
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "unrecognized register name %qs"
17761 msgstr "okänt registernamn %qs"
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17766 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17771 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17776 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17781 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17786 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
17789 #, fuzzy, gcc-internal-format
17790 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
17791 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17796 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
17798 #: opts.c:721 config/darwin.c:3002 config/sh/sh.c:804
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17801 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
17803 #: opts.c:736 config/sh/sh.c:812
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17806 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
17808 #: opts.c:753 config/pa/pa.c:521
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17811 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
17821 msgstr "bara ett värde för -flto-partition kan anges"
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17826 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17831 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
17836 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17841 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
17844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17845 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17846 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
17849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17850 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17851 msgstr "okänd stackkontrollparameter \"%s\""
17854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17855 msgid "dwarf version %d is not supported"
17856 msgstr "dwarf-version %d stöds inte"
17859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17860 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17861 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "invalid --param value %qs"
17866 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "target system does not support debug output"
17871 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
17874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17875 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17876 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
17879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17880 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17881 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
17884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17885 msgid "debug output level %s is too high"
17886 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17891 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17896 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
17899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17900 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17901 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
17904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17905 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17906 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17911 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17916 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
17918 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "invalid parameter %qs"
17922 msgstr "ogiltig parameter %qs"
17925 #, fuzzy, gcc-internal-format
17926 msgid "unrecognized option -fenable"
17927 msgstr "okänd flagga %<-%s%>"
17930 #, fuzzy, gcc-internal-format
17931 msgid "unrecognized option -fdisable"
17932 msgstr "okänd flagga %<-%s%>"
17935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17936 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
17937 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
17940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17941 msgid "unknown pass %s specified in -fdisble"
17942 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
17944 #: passes.c:739 passes.c:829
17945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17946 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
17949 #: passes.c:742 passes.c:840
17950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17951 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
17954 #: passes.c:778 passes.c:806
17955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17956 msgid "Invalid range %s in option %s"
17957 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
17960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17961 msgid "enable pass %s for function %s"
17962 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
17965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17966 msgid "disable pass %s for function %s"
17967 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
17970 #, gcc-internal-format
17971 msgid "invalid pass positioning operation"
17972 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17977 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
17980 #, gcc-internal-format
17981 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17982 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17987 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
17990 #, gcc-internal-format
17991 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17992 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
17995 #, fuzzy, gcc-internal-format
17996 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17997 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
18000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18002 "plugin %s was specified with different paths:\n"
18006 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
18011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18012 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
18013 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (flera \"=\"-tecken)"
18016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18017 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18018 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
18021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18022 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18023 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
18026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18027 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
18028 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
18031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18032 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
18033 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
18036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18038 "cannot load plugin %s\n"
18041 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
18045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18047 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18050 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
18054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18056 "cannot find %s in plugin %s\n"
18059 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
18063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18064 msgid "fail to initialize plugin %s"
18065 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
18070 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
18075 msgstr "trasig profileringsinformation: bågeantalet överskrider maximalt antal"
18078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18079 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18080 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18085 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18090 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "correcting inconsistent profile data"
18095 msgstr "korrigerar inkonsistent profildata"
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18100 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
18103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18104 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18105 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
18108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18109 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18110 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
18113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18114 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18115 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
18118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18119 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18120 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18125 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18130 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18135 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
18138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18139 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18140 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
18143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18144 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18145 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
18148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18149 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18150 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
18153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18154 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18155 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
18160 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
18165 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
18170 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
18172 #: reginfo.c:862 config/ia64/ia64.c:5749 config/ia64/ia64.c:5756
18173 #: config/pa/pa.c:424 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8744
18174 #: config/sh/sh.c:8751 config/spu/spu.c:5198 config/spu/spu.c:5205
18175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18176 msgid "unknown register name: %s"
18177 msgstr "okänt registernamn: %s"
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "stack register used for global register variable"
18182 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "global register variable follows a function definition"
18187 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
18190 #, fuzzy, gcc-internal-format
18191 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
18192 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
18195 #, fuzzy, gcc-internal-format
18196 msgid "conflicts with %qD"
18197 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18202 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18207 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18212 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18217 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
18219 #: reload.c:3813 reload.c:4070
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18222 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18227 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18232 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "try reducing the number of local variables"
18237 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18242 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18247 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18252 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18257 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18262 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
18265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18266 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18267 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
18270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18271 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18272 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
18275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18276 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18277 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
18280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18281 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18282 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
18285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18286 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18287 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
18290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18291 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18292 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
18295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18296 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18297 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
18300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18301 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18302 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18307 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18312 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18317 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
18319 #: stmt.c:360 stmt.c:459
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18322 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18327 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "input operand constraint contains %qc"
18332 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18337 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18342 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "matching constraint does not allow a register"
18347 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
18352 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
18357 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
18362 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
18367 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
18370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18371 msgid "output number %d not directly addressable"
18372 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18377 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
18380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18381 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
18382 msgstr "användning av minnesindata utan l-värde i asm-operand %d bör undvikas"
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "asm clobber conflict with output operand"
18387 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "asm clobber conflict with input operand"
18392 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18397 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18402 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18407 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "missing close brace for named operand"
18412 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "undefined named operand %qs"
18417 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
18419 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1117 cp/cvt.c:1361
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "value computed is not used"
18422 msgstr "beräknat värde används inte"
18424 #: stor-layout.c:711
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18427 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
18429 #: stor-layout.c:713
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18432 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
18434 #: stor-layout.c:1131
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18437 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
18439 #: stor-layout.c:1135
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18442 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
18444 #: stor-layout.c:1153
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "padding struct to align %q+D"
18447 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
18449 #: stor-layout.c:1214
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18452 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
18454 #: stor-layout.c:1520
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18457 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
18459 #: stor-layout.c:1548
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18462 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
18464 #: stor-layout.c:1552
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18467 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
18469 #: stor-layout.c:1558
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18472 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
18474 #: stor-layout.c:1560
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "packed attribute is unnecessary"
18477 msgstr "attributet packed är onödigt"
18479 #: stor-layout.c:2026
18480 #, gcc-internal-format
18481 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18482 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18487 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "nested functions not supported on this target"
18492 msgstr "nästade funktioner stöds inte på denna målarkitektur"
18495 #, gcc-internal-format
18496 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18497 msgstr "nästade funktionstrampoliner stöds inte för denna målarkitektur"
18499 #: targhooks.c:1153
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18502 msgstr "målattribut stöds inte på denna maskin"
18504 #: targhooks.c:1163
18505 #, gcc-internal-format
18506 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18507 msgstr "#pragma GCC target stöds inte för denna maskin"
18510 #, fuzzy, gcc-internal-format
18511 msgid "removing .rpo file: %m"
18512 msgstr "tar bort .rpo-fil"
18515 #, fuzzy, gcc-internal-format
18516 msgid "renaming .rpo file: %m"
18517 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
18520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18521 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18522 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
18525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18526 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18527 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
18530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18531 msgid "ld returned %d exit status"
18532 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18537 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
18540 #, gcc-internal-format
18541 msgid "%q+D defined but not used"
18542 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18547 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
18550 #, fuzzy, gcc-internal-format
18551 msgid "stack usage computation not supported for this target"
18552 msgstr "-fstack-usage stödjs inte av denna målarkitektur"
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "stack usage might be unbounded"
18560 #, fuzzy, gcc-internal-format
18561 msgid "stack usage might be %wd bytes"
18562 msgstr "för stor stackram: %d byte"
18565 #, fuzzy, gcc-internal-format
18566 msgid "stack usage is %wd bytes"
18567 msgstr "för stor stackram: %d byte"
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "this target does not support %qs"
18572 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
18577 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all och -ftree-loop-linear)"
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18592 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18597 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
18600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18601 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18602 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
18607 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
18610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18611 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
18612 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18617 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18622 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18627 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18632 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18637 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
18642 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18647 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18652 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18657 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18662 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18667 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
18672 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "error writing to %s: %m"
18677 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
18679 #: toplev.c:1875 java/jcf-parse.c:1770
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "error closing %s: %m"
18682 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
18685 #, fuzzy, gcc-internal-format
18686 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
18687 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
18694 #: trans-mem.c:664 trans-mem.c:4137
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
18705 #, fuzzy, gcc-internal-format
18706 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
18707 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
18709 #: trans-mem.c:682 trans-mem.c:4070
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
18720 #, fuzzy, gcc-internal-format
18721 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
18722 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
18724 #: trans-mem.c:707 trans-mem.c:4109
18725 #, fuzzy, gcc-internal-format
18726 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
18727 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
18730 #, fuzzy, gcc-internal-format
18731 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
18732 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
18735 #, fuzzy, gcc-internal-format
18736 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
18737 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
18745 #, fuzzy, gcc-internal-format
18746 msgid "outer transaction in transaction"
18747 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18762 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18767 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18772 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18777 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
18779 #: tree-cfg.c:2667 tree-cfg.c:3953
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
18782 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
18787 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
18792 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18797 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
18802 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
18804 #: tree-cfg.c:2727 tree-ssa.c:880
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18807 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "non-integral used in condition"
18812 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "invalid conditional operand"
18817 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18822 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18827 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18832 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "invalid reference prefix"
18837 msgstr "ogiltigt referensprefix"
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18842 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18847 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
18850 #, fuzzy, gcc-internal-format
18851 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
18852 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte ett heltal med typen sizetype"
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "invalid CASE_CHAIN"
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "invalid expression for min lvalue"
18862 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "invalid operand in indirect reference"
18867 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "invalid operands to array reference"
18872 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "type mismatch in array reference"
18877 msgstr "typfel i vektorreferens"
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "type mismatch in array range reference"
18882 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18887 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "type mismatch in component reference"
18892 msgstr "typfel i komponentreferens"
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
18897 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "conversion of register to a different size"
18902 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
18907 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
18912 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
18915 #, fuzzy, gcc-internal-format
18916 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
18917 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
18922 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "gimple call has two targets"
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "gimple call has no target"
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "invalid function in gimple call"
18937 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "non-function in gimple call"
18942 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "invalid pure const state for function"
18947 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "invalid LHS in gimple call"
18952 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "LHS in noreturn call"
18957 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "invalid conversion in gimple call"
18962 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "invalid static chain in gimple call"
18967 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "static chain in indirect gimple call"
18972 msgstr "statisk kedja i indirekt gimple-anrop"
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
18977 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "invalid argument to gimple call"
18982 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18987 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
18990 #, fuzzy, gcc-internal-format
18991 msgid "mismatching comparison operand types"
18992 msgstr "typfel i jämförelseuttryck"
18995 #, fuzzy, gcc-internal-format
18996 msgid "non-vector operands in vector comparison"
18997 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
19000 #, fuzzy, gcc-internal-format
19001 msgid "invalid vector comparison resulting type"
19002 msgstr "ogiltig vektorpermutationskonstant"
19005 #, fuzzy, gcc-internal-format
19006 msgid "bogus comparison result type"
19007 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "non-register as LHS of unary operation"
19012 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "invalid operand in unary operation"
19017 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "invalid types in nop conversion"
19022 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "invalid types in address space conversion"
19027 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
19032 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "invalid types in conversion to floating point"
19037 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "invalid types in conversion to integer"
19042 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
19047 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "non-register as LHS of binary operation"
19052 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "invalid operands in binary operation"
19057 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "type mismatch in complex expression"
19062 msgstr "typfel i komplext uttryck"
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "type mismatch in shift expression"
19067 msgstr "typfel i skiftuttryck"
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "type mismatch in vector shift expression"
19072 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
19077 msgstr "ej elementstor vektorskiftning eller flyttalsvektor"
19079 #: tree-cfg.c:3588 tree-cfg.c:3609
19080 #, fuzzy, gcc-internal-format
19081 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
19082 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
19087 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
19092 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
19097 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "type mismatch in binary expression"
19102 msgstr "typfel i binärt uttryck"
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
19107 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "invalid operands in ternary operation"
19112 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
19117 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
19122 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
19125 #, fuzzy, gcc-internal-format
19126 msgid "type mismatch in vector permute expression"
19127 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
19130 #, fuzzy, gcc-internal-format
19131 msgid "vector types expected in vector permute expression"
19132 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
19140 #, fuzzy, gcc-internal-format
19141 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
19142 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "non-trivial conversion at assignment"
19147 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "invalid operand in unary expression"
19152 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "type mismatch in address expression"
19157 msgstr "typfel i adressuttryck"
19159 #: tree-cfg.c:3968 tree-cfg.c:3994
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19162 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "invalid operand in return statement"
19167 msgstr "ogiltig operand i retursats"
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "invalid conversion in return statement"
19172 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19177 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "invalid operand to switch statement"
19182 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19187 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19192 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19197 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "invalid labels in gimple cond"
19202 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
19204 #: tree-cfg.c:4258 tree-cfg.c:4267
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "invalid PHI result"
19207 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "missing PHI def"
19212 msgstr "PHI-definition saknas"
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "invalid PHI argument"
19217 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
19220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19221 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
19222 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
19224 #: tree-cfg.c:4382 tree-cfg.c:4578
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "verify_gimple failed"
19227 msgstr "verify_gimple misslyckades"
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "dead STMT in EH table"
19232 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19237 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
19239 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4523
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19242 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19247 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "in statement"
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19257 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19262 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19267 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19272 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
19275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19276 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19277 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "nonlocal label "
19282 msgstr "ickelokal etikett "
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "EH landing pad label "
19287 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
19289 #: tree-cfg.c:4656 tree-cfg.c:4665 tree-cfg.c:4690
19290 #, gcc-internal-format
19295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19296 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19297 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
19299 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
19301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19302 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19303 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
19305 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
19307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19308 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19309 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
19311 #: tree-cfg.c:4749 tree-cfg.c:4771 tree-cfg.c:4788 tree-cfg.c:4857
19312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19313 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19314 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
19317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19318 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19319 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
19322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19323 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19324 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "found default case not at the start of case vector"
19329 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "case labels not sorted: "
19334 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
19337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19338 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19339 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
19342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19343 msgid "missing edge %i->%i"
19344 msgstr "båge saknas %i->%i"
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "%<noreturn%> function does return"
19349 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "control reaches end of non-void function"
19354 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19359 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19364 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "could not open dump file %qs: %m"
19369 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
19371 #: tree-dump.c:1065
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19374 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
19377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19378 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19379 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
19382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19383 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19384 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
19387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19388 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19389 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
19392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19393 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19394 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
19397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19398 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19399 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
19401 #: tree-eh.c:4386 tree-eh.c:4405
19402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19403 msgid "BB %i is missing an edge"
19404 msgstr "BB %i saknar en båge"
19407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19408 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19409 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
19412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19413 msgid "BB %i has incorrect edge"
19414 msgstr "BB %i har felaktig båge"
19417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19418 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19419 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
19421 #: tree-inline.c:3020
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19424 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
19426 #: tree-inline.c:3034
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19429 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
19431 #: tree-inline.c:3074
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19434 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
19436 #: tree-inline.c:3088
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19439 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
19441 #: tree-inline.c:3102
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19444 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
19446 #: tree-inline.c:3114
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19449 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
19451 #: tree-inline.c:3122
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19454 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
19456 #: tree-inline.c:3134
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19459 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
19461 #: tree-inline.c:3154
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19464 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
19466 #: tree-inline.c:3234
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19469 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
19471 #: tree-inline.c:3242
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19474 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
19476 #: tree-inline.c:3823
19477 #, fuzzy, gcc-internal-format
19478 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
19479 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
19481 #: tree-inline.c:3825 tree-inline.c:3840
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "called from here"
19484 msgstr "anropad härifrån"
19486 #: tree-inline.c:3838
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19489 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
19491 #: tree-mudflap.c:897
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19494 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
19496 #: tree-mudflap.c:1090
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
19499 msgstr "mudflap kan inte följa %qE i stubbfunktion"
19501 #: tree-mudflap.c:1334
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
19504 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qE av okänd storlek"
19506 #: tree-nomudflap.c:47
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "mudflap: this language is not supported"
19509 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
19511 #: tree-optimize.c:448
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19514 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
19516 #: tree-optimize.c:451
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19519 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
19521 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:951
19522 #: tree-ssa-coalesce.c:966 tree-ssa-coalesce.c:1188 tree-ssa-live.c:1340
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "SSA corruption"
19525 msgstr "trasigt i SSA"
19527 #: tree-profile.c:418
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "unimplemented functionality"
19530 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
19532 #: tree-ssa-operands.c:1116
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
19537 #: tree-ssa-operands.c:1123
19538 #, fuzzy, gcc-internal-format
19539 msgid "virtual def operand missing for stmt"
19540 msgstr "ogiltig operand i retursats"
19542 #: tree-ssa-operands.c:1133
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
19547 #: tree-ssa-operands.c:1140
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "virtual use operand missing for stmt"
19552 #: tree-ssa-operands.c:1156
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "excess use operand for stmt"
19557 #: tree-ssa-operands.c:1164
19558 #, fuzzy, gcc-internal-format
19559 msgid "use operand missing for stmt"
19560 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
19562 #: tree-ssa-operands.c:1181
19563 #, fuzzy, gcc-internal-format
19564 msgid "excess def operand for stmt"
19565 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
19567 #: tree-ssa-operands.c:1189
19568 #, fuzzy, gcc-internal-format
19569 msgid "def operand missing for stmt"
19570 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
19572 #: tree-ssa-operands.c:1196
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
19577 #: tree-ssa-uninit.c:1958 tree-ssa.c:1655
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19580 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "expected an SSA_NAME object"
19585 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
19588 #, gcc-internal-format
19589 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19590 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
19593 #, gcc-internal-format
19594 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19595 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
19598 #, gcc-internal-format
19599 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19600 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
19603 #, gcc-internal-format
19604 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
19605 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "found a real definition for a non-register"
19610 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
19613 #, gcc-internal-format
19614 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
19615 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
19618 #, gcc-internal-format
19619 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
19620 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
19623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19624 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19625 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
19627 #: tree-ssa.c:709 tree-ssa.c:1023
19628 #, gcc-internal-format
19629 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19630 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
19633 #, gcc-internal-format
19634 msgid "missing definition"
19635 msgstr "definition saknas"
19638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19639 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19640 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
19643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19644 msgid "definition in block %i follows the use"
19645 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
19648 #, gcc-internal-format
19649 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19650 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
19653 #, gcc-internal-format
19654 msgid "no immediate_use list"
19655 msgstr "ingen immediate_use-lista"
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "wrong immediate use list"
19660 msgstr "fel omedelbar användningslista"
19663 #, gcc-internal-format
19664 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19665 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
19668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19669 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19670 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
19673 #, gcc-internal-format
19674 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19675 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
19678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19679 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19680 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
19683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19684 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19685 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19690 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "verify_ssa failed"
19695 msgstr "verify_ssa misslyckades"
19697 #: tree-ssa.c:1618 varasm.c:321
19698 #, gcc-internal-format
19699 msgid "%qD was declared here"
19700 msgstr "%qD deklarerades här"
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19705 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
19708 #, fuzzy, gcc-internal-format
19709 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
19710 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
19713 #, fuzzy, gcc-internal-format
19714 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
19715 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
19717 #: tree-streamer-in.c:306 tree-streamer-in.c:1075
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "machine independent builtin code out of range"
19722 #: tree-streamer-in.c:311 tree-streamer-in.c:1083
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "target specific builtin not available"
19725 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
19727 #: tree-streamer-in.c:903
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
19730 msgstr "cl_target_option-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
19732 #: tree-streamer-in.c:920
19733 #, fuzzy, gcc-internal-format
19734 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
19735 msgstr "cl_target_option-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
19737 #: tree-streamer-out.c:364
19738 #, fuzzy, gcc-internal-format
19739 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
19740 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda fungerioner för detta mål"
19742 #: tree-vect-generic.c:244
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
19747 #: tree-vect-generic.c:247
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
19752 #: tree-vect-generic.c:299
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
19757 #: tree-vect-generic.c:661
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "array subscript is outside array bounds"
19765 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
19767 #: tree-vrp.c:5307 tree-vrp.c:5394
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "array subscript is above array bounds"
19770 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
19772 #: tree-vrp.c:5314 tree-vrp.c:5382
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "array subscript is below array bounds"
19775 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19780 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19785 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19790 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19795 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19800 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19805 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19810 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19815 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19820 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19825 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
19827 #: tree.c:5527 tree.c:5539 tree.c:5549 c-family/c-common.c:5865
19828 #: c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5902 c-family/c-common.c:5930
19829 #: c-family/c-common.c:5957 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6002
19830 #: c-family/c-common.c:6019 c-family/c-common.c:6043 c-family/c-common.c:6066
19831 #: c-family/c-common.c:6083 c-family/c-common.c:6111 c-family/c-common.c:6132
19832 #: c-family/c-common.c:6153 c-family/c-common.c:6180 c-family/c-common.c:6211
19833 #: c-family/c-common.c:6248 c-family/c-common.c:6275 c-family/c-common.c:6333
19834 #: c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6447 c-family/c-common.c:6501
19835 #: c-family/c-common.c:6864 c-family/c-common.c:6882 c-family/c-common.c:6944
19836 #: c-family/c-common.c:6987 c-family/c-common.c:7058 c-family/c-common.c:7186
19837 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7312 c-family/c-common.c:7360
19838 #: c-family/c-common.c:7523 c-family/c-common.c:7544 c-family/c-common.c:7656
19839 #: c-family/c-common.c:7680 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:7994
19840 #: c-family/c-common.c:8033 c-family/c-common.c:8111 c-family/c-common.c:8260
19841 #: config/darwin.c:1942 config/arm/arm.c:5007 config/arm/arm.c:5035
19842 #: config/arm/arm.c:5052 config/avr/avr.c:6728 config/h8300/h8300.c:5418
19843 #: config/h8300/h8300.c:5442 config/i386/i386.c:4944 config/i386/i386.c:31811
19844 #: config/ia64/ia64.c:734 config/rs6000/rs6000.c:24318 config/spu/spu.c:4035
19845 #: ada/gcc-interface/utils.c:5482 lto/lto-lang.c:215
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "%qE attribute ignored"
19848 msgstr "attributet %qE ignorerat"
19851 #, gcc-internal-format
19852 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
19853 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
19856 #, gcc-internal-format
19857 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19858 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
19861 #, gcc-internal-format
19862 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19863 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19868 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19873 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19878 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "function return type cannot be function"
19883 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
19885 #: tree.c:8838 tree.c:8923 tree.c:8984
19886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19887 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19888 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
19891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19892 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19893 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19898 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19903 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
19906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19907 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19908 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
19913 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
19916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19917 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19918 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
19921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19922 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19923 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
19926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19927 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19928 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19933 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
19938 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19943 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
19948 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
19951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19952 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19953 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
19956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19957 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19958 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "%qE is deprecated: %s"
19963 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "%qE is deprecated"
19968 msgstr "%qE bör undvikas"
19971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19972 msgid "type is deprecated: %s"
19973 msgstr "typen bör undvikas: %s"
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "type is deprecated"
19978 msgstr "typen bör undvikas"
19980 #: value-prof.c:376
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "dead histogram"
19983 msgstr "dött histogram"
19985 #: value-prof.c:407
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
19988 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
19990 #: value-prof.c:420
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "verify_histograms failed"
19993 msgstr "verify_histograms misslyckades"
19995 # BB -> basic block -> grundblock -> GB
19996 #: value-prof.c:467
19997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19998 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19999 msgstr "rättar inkonsekvent värdeprofil: %s-profilerarens totala antal (%d) stämmer inte med GB-antalet (%d)"
20001 #: value-prof.c:477
20002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20003 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
20004 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
20006 #: value-prof.c:1105 value-prof.c:1107
20007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20008 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
20011 #: value-prof.c:1129
20012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20013 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
20016 #: var-tracking.c:6582
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
20019 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -vfar-tracking-assignments, försöker igen utan"
20021 #: var-tracking.c:6586
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid "variable tracking size limit exceeded"
20024 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
20027 #, fuzzy, gcc-internal-format
20028 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
20029 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
20034 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering. Använder %d"
20036 #: varasm.c:1196 varasm.c:1205
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "register name not specified for %q+D"
20039 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "invalid register name for %q+D"
20044 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20049 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
20052 #, fuzzy, gcc-internal-format
20053 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
20054 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
20057 #, fuzzy, gcc-internal-format
20058 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
20059 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20064 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "global register variable has initial value"
20069 msgstr "global registervariabel har startvärde"
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20074 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
20077 #, gcc-internal-format
20078 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20079 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "global destructors not supported on this target"
20084 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "global constructors not supported on this target"
20089 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20094 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20099 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
20102 #, gcc-internal-format
20103 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
20104 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20109 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "invalid initial value for member %qE"
20114 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20119 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20124 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
20126 #: varasm.c:5255 varasm.c:5831
20127 #, gcc-internal-format
20128 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20129 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "weakref is not supported in this configuration"
20134 msgstr "weakref stöds inte i denna konfiguration"
20136 #: varasm.c:5497 varasm.c:5828
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
20139 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20144 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20149 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20154 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
20159 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
20164 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
20166 #: varasm.c:6047 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20169 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
20172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20173 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20174 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
20176 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20180 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
20182 #: lto-streamer.h:962
20183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20184 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
20185 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
20187 #: lto-streamer.h:972
20188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20189 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
20190 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
20192 #: c-family/c-common.c:916
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
20195 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
20197 #: c-family/c-common.c:966
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
20200 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
20202 #: c-family/c-common.c:1494 c-family/c-common.c:1506 cp/semantics.c:6634
20203 #: cp/semantics.c:8017
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "overflow in constant expression"
20206 msgstr "spill i konstant uttryck"
20208 #: c-family/c-common.c:1529
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "integer overflow in expression"
20211 msgstr "heltalsspill i uttryck"
20213 #: c-family/c-common.c:1534
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "floating point overflow in expression"
20216 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
20218 #: c-family/c-common.c:1538
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "fixed-point overflow in expression"
20221 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
20223 #: c-family/c-common.c:1542
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "vector overflow in expression"
20226 msgstr "vektorspill i uttryck"
20228 #: c-family/c-common.c:1548
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "complex integer overflow in expression"
20231 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
20233 #: c-family/c-common.c:1551
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "complex floating point overflow in expression"
20236 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
20238 #: c-family/c-common.c:1594
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
20241 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
20243 #: c-family/c-common.c:1597
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
20246 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
20248 #: c-family/c-common.c:1642
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
20251 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
20253 #: c-family/c-common.c:1646
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
20256 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
20258 #: c-family/c-common.c:1681
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
20261 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
20263 #: c-family/c-common.c:1696
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
20266 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
20268 #: c-family/c-common.c:1703 c-family/c-common.c:1721
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
20271 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
20273 #: c-family/c-common.c:1752
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
20276 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
20278 #: c-family/c-common.c:1761
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
20281 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
20283 #: c-family/c-common.c:1770
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
20286 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
20288 #: c-family/c-common.c:1781
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
20291 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
20293 #: c-family/c-common.c:1830
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
20296 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
20298 #: c-family/c-common.c:2002
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
20301 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
20303 #: c-family/c-common.c:2008
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
20306 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
20308 #: c-family/c-common.c:2102
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
20311 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
20313 #: c-family/c-common.c:2171
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
20316 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
20318 #: c-family/c-common.c:2178
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
20321 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
20323 #: c-family/c-common.c:2205
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
20326 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
20328 #: c-family/c-common.c:2233
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
20331 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
20333 #: c-family/c-common.c:2239 c-family/c-common.c:2246 c-family/c-common.c:2254
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "overflow in implicit constant conversion"
20336 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
20338 #: c-family/c-common.c:2426
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "operation on %qE may be undefined"
20341 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
20343 #: c-family/c-common.c:2737
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
20346 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
20348 #: c-family/c-common.c:2777
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "case label value is less than minimum value for type"
20351 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
20353 #: c-family/c-common.c:2785
20354 #, gcc-internal-format
20355 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
20356 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
20358 #: c-family/c-common.c:2793
20359 #, gcc-internal-format
20360 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
20361 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
20363 #: c-family/c-common.c:2802
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
20366 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
20368 #: c-family/c-common.c:2881
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
20371 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
20373 #: c-family/c-common.c:3384
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
20376 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
20378 #: c-family/c-common.c:3633
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
20381 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
20383 #: c-family/c-common.c:3635
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
20386 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
20388 #: c-family/c-common.c:3714
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
20391 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
20393 #: c-family/c-common.c:3724
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
20396 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
20398 #: c-family/c-common.c:3766
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
20401 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
20403 #: c-family/c-common.c:3772
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
20406 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
20408 #: c-family/c-common.c:3778
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
20411 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
20413 #: c-family/c-common.c:3990
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
20416 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
20418 #: c-family/c-common.c:4085 cp/semantics.c:605 cp/typeck.c:7566
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
20421 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
20423 #: c-family/c-common.c:4357
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
20426 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
20428 #: c-family/c-common.c:4367
20429 #, fuzzy, gcc-internal-format
20430 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
20431 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
20433 #: c-family/c-common.c:4370
20434 #, fuzzy, gcc-internal-format
20435 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
20436 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
20438 #: c-family/c-common.c:4381
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "invalid application of %qs to a void type"
20441 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
20443 #: c-family/c-common.c:4390
20444 #, fuzzy, gcc-internal-format
20445 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
20446 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
20448 #: c-family/c-common.c:4398
20449 #, fuzzy, gcc-internal-format
20450 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
20451 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
20453 #: c-family/c-common.c:4440
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
20456 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
20458 #: c-family/c-common.c:5151
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "cannot disable built-in function %qs"
20461 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
20463 #: c-family/c-common.c:5342
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "pointers are not permitted as case values"
20466 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
20468 #: c-family/c-common.c:5349
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
20471 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
20473 #: c-family/c-common.c:5375
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "empty range specified"
20476 msgstr "tomt intervall angivet"
20478 #: c-family/c-common.c:5435
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
20481 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
20483 #: c-family/c-common.c:5437
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "this is the first entry overlapping that value"
20486 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
20488 #: c-family/c-common.c:5441
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "duplicate case value"
20491 msgstr "upprepat case-värde"
20493 #: c-family/c-common.c:5442
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "previously used here"
20496 msgstr "tidigare använt här"
20498 #: c-family/c-common.c:5446
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "multiple default labels in one switch"
20501 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
20503 #: c-family/c-common.c:5448
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "this is the first default label"
20506 msgstr "detta är den första default-etiketten"
20508 #: c-family/c-common.c:5500
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "case value %qs not in enumerated type"
20511 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
20513 #: c-family/c-common.c:5505
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
20516 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
20518 #: c-family/c-common.c:5564
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "switch missing default case"
20521 msgstr "switch saknar default-fall"
20523 #: c-family/c-common.c:5636
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
20526 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
20528 #: c-family/c-common.c:5662
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "taking the address of a label is non-standard"
20531 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
20533 #: c-family/c-common.c:5854
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
20536 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
20538 #: c-family/c-common.c:5948 c-family/c-common.c:5974
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
20541 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
20543 #: c-family/c-common.c:6088 lto/lto-lang.c:220
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
20546 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
20548 #: c-family/c-common.c:6242
20549 #, gcc-internal-format
20550 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
20551 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
20553 #: c-family/c-common.c:6354
20554 #, gcc-internal-format
20555 msgid "destructor priorities are not supported"
20556 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
20558 #: c-family/c-common.c:6356
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "constructor priorities are not supported"
20561 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
20563 #: c-family/c-common.c:6373
20564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20565 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20566 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
20568 #: c-family/c-common.c:6378
20569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20570 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20571 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
20573 #: c-family/c-common.c:6386
20574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20575 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20576 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
20578 #: c-family/c-common.c:6389
20579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20580 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20581 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
20583 #: c-family/c-common.c:6545
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "unknown machine mode %qE"
20586 msgstr "okänt maskinläge %qE"
20588 #: c-family/c-common.c:6574
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
20591 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
20593 #: c-family/c-common.c:6577
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
20596 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
20598 #: c-family/c-common.c:6586
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "unable to emulate %qs"
20601 msgstr "kan inte emulera %qs"
20603 #: c-family/c-common.c:6597
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "invalid pointer mode %qs"
20606 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
20608 #: c-family/c-common.c:6614
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
20611 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
20613 #: c-family/c-common.c:6625
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "no data type for mode %qs"
20616 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
20618 #: c-family/c-common.c:6635
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
20621 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
20623 #: c-family/c-common.c:6662
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
20626 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
20628 #: c-family/c-common.c:6694
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
20631 msgstr "attributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
20633 #: c-family/c-common.c:6705 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
20634 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
20637 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
20639 #: c-family/c-common.c:6713
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
20642 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
20644 #: c-family/c-common.c:6721
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
20647 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
20649 #: c-family/c-common.c:6728
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "section attributes are not supported for this target"
20652 msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
20654 #: c-family/c-common.c:6747
20655 #, fuzzy, gcc-internal-format
20656 msgid "requested alignment is not an integer constant"
20657 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
20659 #: c-family/c-common.c:6754
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "requested alignment is not a power of 2"
20662 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
20664 #: c-family/c-common.c:6759
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "requested alignment is too large"
20667 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
20669 #: c-family/c-common.c:6815
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
20672 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
20674 #: c-family/c-common.c:6822
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
20677 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
20679 #: c-family/c-common.c:6826
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
20682 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
20684 #: c-family/c-common.c:6851
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "inline function %q+D declared weak"
20687 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
20689 #: c-family/c-common.c:6856
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
20692 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
20694 #: c-family/c-common.c:6893
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
20697 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
20699 #: c-family/c-common.c:6901
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
20702 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
20704 #: c-family/c-common.c:6918
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "attribute %qE argument not a string"
20707 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
20709 #: c-family/c-common.c:6994
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
20712 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
20714 #: c-family/c-common.c:7016
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
20717 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
20719 #: c-family/c-common.c:7045
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
20722 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
20724 #: c-family/c-common.c:7051
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
20727 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
20729 #: c-family/c-common.c:7064
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "visibility argument not a string"
20732 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
20734 #: c-family/c-common.c:7076
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "%qE attribute ignored on types"
20737 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
20739 #: c-family/c-common.c:7092
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
20742 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
20744 #: c-family/c-common.c:7103
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "%qD redeclared with different visibility"
20747 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
20749 #: c-family/c-common.c:7106 c-family/c-common.c:7110
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
20752 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
20754 #: c-family/c-common.c:7194
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "tls_model argument not a string"
20757 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
20759 #: c-family/c-common.c:7207
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
20762 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
20764 #: c-family/c-common.c:7227 c-family/c-common.c:7333 c-family/c-common.c:8302
20765 #: config/m32c/m32c.c:3161
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "%qE attribute applies only to functions"
20768 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
20770 #: c-family/c-common.c:7233 c-family/c-common.c:7339 c-family/c-common.c:8308
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
20773 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
20775 #: c-family/c-common.c:7279
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "alloc_size parameter outside range"
20778 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
20780 #: c-family/c-common.c:7397
20781 #, fuzzy, gcc-internal-format
20782 msgid "%qE attribute duplicated"
20783 msgstr "attributet %qE ignorerat"
20785 #: c-family/c-common.c:7399
20786 #, fuzzy, gcc-internal-format
20787 msgid "%qE attribute follows %qE"
20788 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
20790 #: c-family/c-common.c:7498
20791 #, fuzzy, gcc-internal-format
20792 msgid "type was previously declared %qE"
20793 msgstr "tidigare deklarerad här"
20795 #: c-family/c-common.c:7551
20796 #, fuzzy, gcc-internal-format
20797 msgid "%qE argument not an identifier"
20798 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
20800 #: c-family/c-common.c:7562
20801 #, fuzzy, gcc-internal-format
20802 msgid "%qD is not compatible with %qD"
20803 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
20805 #: c-family/c-common.c:7565
20806 #, fuzzy, gcc-internal-format
20807 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
20808 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
20810 #: c-family/c-common.c:7613
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "deprecated message is not a string"
20813 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
20815 #: c-family/c-common.c:7654
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
20818 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
20820 #: c-family/c-common.c:7714
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
20823 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
20825 #: c-family/c-common.c:7720 ada/gcc-interface/utils.c:5600
20826 #: ada/gcc-interface/utils.c:5694
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
20829 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
20831 #: c-family/c-common.c:7726 ada/gcc-interface/utils.c:5606
20832 #: ada/gcc-interface/utils.c:5700
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "zero vector size"
20835 msgstr "vektorstorlek noll"
20837 #: c-family/c-common.c:7734 ada/gcc-interface/utils.c:5614
20838 #: ada/gcc-interface/utils.c:5707
20839 #, gcc-internal-format
20840 msgid "number of components of the vector not a power of two"
20841 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
20843 #: c-family/c-common.c:7762 ada/gcc-interface/utils.c:5341
20844 #, gcc-internal-format
20845 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
20846 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
20848 #: c-family/c-common.c:7776 ada/gcc-interface/utils.c:5355
20849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20850 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
20851 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
20853 #: c-family/c-common.c:7798 ada/gcc-interface/utils.c:5377
20854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20855 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
20856 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
20858 #: c-family/c-common.c:7806 ada/gcc-interface/utils.c:5386
20859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20860 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
20861 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
20863 #: c-family/c-common.c:7885
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
20866 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
20868 #: c-family/c-common.c:7899
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "missing sentinel in function call"
20871 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
20873 #: c-family/c-common.c:7940
20874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20875 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
20876 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
20878 #: c-family/c-common.c:8005
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "cleanup argument not an identifier"
20881 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
20883 #: c-family/c-common.c:8012
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "cleanup argument not a function"
20886 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
20888 #: c-family/c-common.c:8049
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
20891 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
20893 #: c-family/c-common.c:8057
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
20896 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
20898 #: c-family/c-common.c:8069 ada/gcc-interface/utils.c:5428
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "requested position is not an integer constant"
20901 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
20903 #: c-family/c-common.c:8077 ada/gcc-interface/utils.c:5435
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "requested position is less than zero"
20906 msgstr "begärd position är mindre än noll"
20908 #: c-family/c-common.c:8197
20909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20910 msgid "bad option %s to optimize attribute"
20911 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
20913 #: c-family/c-common.c:8200
20914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20915 msgid "bad option %s to pragma attribute"
20916 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
20918 #: c-family/c-common.c:8427
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "not enough arguments to function %qE"
20921 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
20923 #: c-family/c-common.c:8463 c-family/c-common.c:8509
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
20926 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
20928 #: c-family/c-common.c:8486
20929 #, gcc-internal-format
20930 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
20931 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
20933 #: c-family/c-common.c:8502
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
20936 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
20938 #: c-family/c-common.c:8522
20939 #, fuzzy, gcc-internal-format
20940 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
20941 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
20943 #: c-family/c-common.c:8847
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
20946 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
20948 #: c-family/c-common.c:8852
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
20951 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
20953 #: c-family/c-common.c:8859
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
20956 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
20958 #: c-family/c-common.c:8872 cp/typeck.c:5017
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
20961 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
20963 #: c-family/c-common.c:8924
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
20966 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
20968 #: c-family/c-common.c:8964
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
20971 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
20973 #: c-family/c-common.c:8985
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
20976 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
20978 #: c-family/c-common.c:8987
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "increment of member %qD in read-only object"
20981 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
20983 #: c-family/c-common.c:8989
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
20986 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
20988 #: c-family/c-common.c:8991
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
20991 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
20993 #: c-family/c-common.c:8995
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "assignment of read-only member %qD"
20996 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
20998 #: c-family/c-common.c:8996
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "increment of read-only member %qD"
21001 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
21003 #: c-family/c-common.c:8997
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "decrement of read-only member %qD"
21006 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
21008 #: c-family/c-common.c:8998
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21011 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
21013 #: c-family/c-common.c:9002
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21016 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
21018 #: c-family/c-common.c:9003
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "increment of read-only variable %qD"
21021 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
21023 #: c-family/c-common.c:9004
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21026 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
21028 #: c-family/c-common.c:9005
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21031 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
21033 #: c-family/c-common.c:9008
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
21036 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
21038 #: c-family/c-common.c:9009
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "increment of read-only parameter %qD"
21041 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
21043 #: c-family/c-common.c:9010
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
21046 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
21048 #: c-family/c-common.c:9011
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
21051 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
21053 #: c-family/c-common.c:9016
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
21056 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21058 #: c-family/c-common.c:9018
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "increment of read-only named return value %qD"
21061 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21063 #: c-family/c-common.c:9020
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
21066 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21068 #: c-family/c-common.c:9022
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
21071 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
21073 #: c-family/c-common.c:9027
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "assignment of function %qD"
21076 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
21078 #: c-family/c-common.c:9028
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "increment of function %qD"
21081 msgstr "ökning av funktion %qD"
21083 #: c-family/c-common.c:9029
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "decrement of function %qD"
21086 msgstr "minskning av funktion %qD"
21088 #: c-family/c-common.c:9030
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
21091 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
21093 #: c-family/c-common.c:9036
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21096 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
21098 #: c-family/c-common.c:9050
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
21101 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
21103 #: c-family/c-common.c:9053
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "lvalue required as increment operand"
21106 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
21108 #: c-family/c-common.c:9056
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "lvalue required as decrement operand"
21111 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
21113 #: c-family/c-common.c:9059
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
21116 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
21118 #: c-family/c-common.c:9062
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "lvalue required in asm statement"
21121 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
21123 #: c-family/c-common.c:9079
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "invalid type argument (have %qT)"
21126 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
21128 #: c-family/c-common.c:9083
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
21131 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
21133 #: c-family/c-common.c:9088
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
21136 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
21138 #: c-family/c-common.c:9093
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
21141 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
21143 #: c-family/c-common.c:9098
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
21146 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
21148 #: c-family/c-common.c:9231
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "size of array is too large"
21151 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
21153 #: c-family/c-common.c:9425
21154 #, fuzzy, gcc-internal-format
21155 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
21156 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
21158 #: c-family/c-common.c:9433
21159 #, fuzzy, gcc-internal-format
21160 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
21161 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
21163 #: c-family/c-common.c:9442
21164 #, fuzzy, gcc-internal-format
21165 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
21166 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
21168 #: c-family/c-common.c:9453
21169 #, fuzzy, gcc-internal-format
21170 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
21171 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
21173 #: c-family/c-common.c:9468
21174 #, fuzzy, gcc-internal-format
21175 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
21176 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
21178 #: c-family/c-common.c:9475
21179 #, fuzzy, gcc-internal-format
21180 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
21181 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
21183 #: c-family/c-common.c:9491
21184 #, fuzzy, gcc-internal-format
21185 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
21186 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
21188 #: c-family/c-common.c:9498
21189 #, fuzzy, gcc-internal-format
21190 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
21191 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
21193 #: c-family/c-common.c:10024
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "array subscript has type %<char%>"
21196 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
21198 #: c-family/c-common.c:10059
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
21201 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
21203 #: c-family/c-common.c:10062
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
21206 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
21208 #: c-family/c-common.c:10068
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
21211 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
21213 #: c-family/c-common.c:10071
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
21216 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
21218 #: c-family/c-common.c:10077
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
21221 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
21223 #: c-family/c-common.c:10086
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
21226 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
21228 #: c-family/c-common.c:10091
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
21231 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
21233 #: c-family/c-common.c:10095
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
21236 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
21238 #: c-family/c-common.c:10105
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
21241 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
21243 #: c-family/c-common.c:10110
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
21246 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
21248 #: c-family/c-common.c:10116
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
21251 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
21253 #: c-family/c-common.c:10119
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
21256 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
21258 #: c-family/c-common.c:10124
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
21261 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
21263 #: c-family/c-common.c:10128
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
21266 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
21268 #: c-family/c-common.c:10136
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
21271 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
21273 #: c-family/c-common.c:10142
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
21276 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
21278 #: c-family/c-common.c:10153
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
21281 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
21283 #: c-family/c-common.c:10168
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "label %q+D defined but not used"
21286 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
21288 #: c-family/c-common.c:10170
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "label %q+D declared but not defined"
21291 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
21293 #: c-family/c-common.c:10186
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "division by zero"
21296 msgstr "division med noll"
21298 #: c-family/c-common.c:10218
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "comparison between types %qT and %qT"
21301 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
21303 #: c-family/c-common.c:10269
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
21306 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
21308 #: c-family/c-common.c:10320
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
21311 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
21313 #: c-family/c-common.c:10323
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21316 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
21318 #: c-family/c-common.c:10333
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21321 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
21323 #: c-family/c-common.c:10511
21324 #, fuzzy, gcc-internal-format
21325 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
21326 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
21328 #: c-family/c-format.c:126 c-family/c-format.c:313
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "format string has invalid operand number"
21331 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
21333 #: c-family/c-format.c:142
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "function does not return string type"
21336 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
21338 #: c-family/c-format.c:176
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "format string argument is not a string type"
21341 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
21343 #: c-family/c-format.c:202
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
21346 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
21348 #: c-family/c-format.c:205
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
21351 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
21353 #: c-family/c-format.c:215
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
21356 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
21358 #: c-family/c-format.c:237
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
21361 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
21363 #: c-family/c-format.c:281
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "unrecognized format specifier"
21366 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
21368 #: c-family/c-format.c:296
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
21371 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
21373 #: c-family/c-format.c:305
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
21376 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
21378 #: c-family/c-format.c:319
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "%<...%> has invalid operand number"
21381 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
21383 #: c-family/c-format.c:326
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
21386 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
21388 #: c-family/c-format.c:1065
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
21391 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
21393 #: c-family/c-format.c:1155 c-family/c-format.c:1176 c-family/c-format.c:2221
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "missing $ operand number in format"
21396 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
21398 #: c-family/c-format.c:1185
21399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21400 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
21401 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
21403 #: c-family/c-format.c:1192
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "operand number out of range in format"
21406 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
21408 #: c-family/c-format.c:1215
21409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21410 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
21411 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
21413 #: c-family/c-format.c:1247
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "$ operand number used after format without operand number"
21416 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
21418 #: c-family/c-format.c:1278
21419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21420 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
21421 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
21423 #: c-family/c-format.c:1373
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "format not a string literal, format string not checked"
21426 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
21428 #: c-family/c-format.c:1388 c-family/c-format.c:1391
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "format not a string literal and no format arguments"
21431 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
21433 #: c-family/c-format.c:1394
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
21436 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
21438 #: c-family/c-format.c:1407
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "too many arguments for format"
21441 msgstr "för många argument för formatsträng"
21443 #: c-family/c-format.c:1410
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "unused arguments in $-style format"
21446 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
21448 #: c-family/c-format.c:1413
21449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21450 msgid "zero-length %s format string"
21451 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
21453 #: c-family/c-format.c:1417
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "format is a wide character string"
21456 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
21458 #: c-family/c-format.c:1420
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "unterminated format string"
21461 msgstr "icke terminerad formatsträng"
21463 #: c-family/c-format.c:1664
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
21466 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
21468 #: c-family/c-format.c:1708 c-family/c-format.c:1988
21469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21470 msgid "repeated %s in format"
21471 msgstr "upprepat %s i format"
21473 #: c-family/c-format.c:1721
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
21476 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
21478 #: c-family/c-format.c:1809
21479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21480 msgid "zero width in %s format"
21481 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
21483 #: c-family/c-format.c:1827
21484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21485 msgid "empty left precision in %s format"
21486 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
21488 #: c-family/c-format.c:1903
21489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21490 msgid "empty precision in %s format"
21491 msgstr "tom precision i %s-format"
21493 #: c-family/c-format.c:1972
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
21496 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
21498 #: c-family/c-format.c:2005
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "conversion lacks type at end of format"
21501 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
21503 #: c-family/c-format.c:2016
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
21506 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
21508 #: c-family/c-format.c:2019
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
21511 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
21513 #: c-family/c-format.c:2026
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
21516 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
21518 #: c-family/c-format.c:2042
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
21521 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
21523 #: c-family/c-format.c:2051
21524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21525 msgid "%s does not support %s"
21526 msgstr "%s stödjer inte %s"
21528 #: c-family/c-format.c:2061
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
21531 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
21533 #: c-family/c-format.c:2097
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
21536 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
21538 #: c-family/c-format.c:2101
21539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21540 msgid "%s ignored with %s in %s format"
21541 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
21543 #: c-family/c-format.c:2108
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
21546 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
21548 #: c-family/c-format.c:2112
21549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21550 msgid "use of %s and %s together in %s format"
21551 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
21553 #: c-family/c-format.c:2131
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
21556 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
21558 #: c-family/c-format.c:2134
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
21561 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
21563 #. The end of the format string was reached.
21564 #: c-family/c-format.c:2151
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
21567 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
21569 #: c-family/c-format.c:2165
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
21572 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
21574 #: c-family/c-format.c:2183
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
21577 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
21579 #: c-family/c-format.c:2200
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
21582 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
21584 #: c-family/c-format.c:2203
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "operand number specified for format taking no argument"
21587 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
21589 #: c-family/c-format.c:2288
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "embedded %<\\0%> in format"
21592 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
21594 #: c-family/c-format.c:2357
21595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21596 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
21597 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
21599 #: c-family/c-format.c:2365
21600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21601 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
21602 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
21604 #: c-family/c-format.c:2385
21605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21606 msgid "writing into constant object (argument %d)"
21607 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
21609 #: c-family/c-format.c:2396
21610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21611 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
21612 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
21614 #: c-family/c-format.c:2512
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
21617 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
21619 #: c-family/c-format.c:2519
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
21622 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
21624 #: c-family/c-format.c:2527
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
21627 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
21629 #: c-family/c-format.c:2534
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
21632 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
21634 #: c-family/c-format.c:2594 c-family/c-format.c:2600 c-family/c-format.c:2751
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
21637 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
21639 #: c-family/c-format.c:2607 c-family/c-format.c:2761
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
21642 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
21644 #: c-family/c-format.c:2657
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
21647 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
21649 #: c-family/c-format.c:2710
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
21652 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
21654 #: c-family/c-format.c:2727
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
21657 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
21659 #: c-family/c-format.c:2732
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
21662 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
21664 #: c-family/c-format.c:3005
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
21667 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
21669 #: c-family/c-format.c:3017
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "strftime formats cannot format arguments"
21672 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
21674 #: c-family/c-lex.c:228
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
21677 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
21679 #: c-family/c-lex.c:263
21680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21681 msgid "ignoring #pragma %s %s"
21682 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
21685 #: c-family/c-lex.c:403 c-family/c-lex.c:1036
21686 #, gcc-internal-format
21687 msgid "stray %<@%> in program"
21688 msgstr "överblivet %<@%> i program"
21690 #: c-family/c-lex.c:418
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "stray %qs in program"
21693 msgstr "överblivet %qs i program"
21695 #: c-family/c-lex.c:428
21696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21697 msgid "missing terminating %c character"
21698 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
21700 #: c-family/c-lex.c:430
21701 #, gcc-internal-format
21702 msgid "stray %qc in program"
21703 msgstr "överblivet %qc i program"
21705 #: c-family/c-lex.c:432
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "stray %<\\%o%> in program"
21708 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
21710 #: c-family/c-lex.c:636
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
21713 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
21715 #: c-family/c-lex.c:640
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
21718 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
21720 #: c-family/c-lex.c:660
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
21723 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
21725 #: c-family/c-lex.c:698
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "unsuffixed float constant"
21728 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
21730 #: c-family/c-lex.c:730
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
21733 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
21735 #: c-family/c-lex.c:735
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "non-standard suffix on floating constant"
21738 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
21740 #: c-family/c-lex.c:791 c-family/c-lex.c:793
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
21743 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
21745 #: c-family/c-lex.c:802
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "floating constant truncated to zero"
21748 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
21750 #: c-family/c-lex.c:998
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
21753 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
21755 #: c-family/c-lex.c:1017 cp/parser.c:3478
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
21758 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
21760 #: c-family/c-lex.c:1045
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
21763 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
21765 #: c-family/c-omp.c:144
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
21768 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
21770 #: c-family/c-omp.c:201
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
21775 #: c-family/c-omp.c:203 c-family/c-omp.c:215
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
21780 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4800
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
21783 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
21785 #: c-family/c-omp.c:381
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "%qE is not initialized"
21788 msgstr "%qE är inte initierad"
21790 #: c-family/c-omp.c:398 cp/semantics.c:4715
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "missing controlling predicate"
21793 msgstr "styrpredikat saknas"
21795 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:4472
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "invalid controlling predicate"
21798 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
21800 #: c-family/c-omp.c:487 cp/semantics.c:4721
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "missing increment expression"
21803 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
21805 #: c-family/c-omp.c:556 cp/semantics.c:4577
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "invalid increment expression"
21808 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
21810 #: c-family/c-opts.c:308
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "-I- specified twice"
21813 msgstr "-I- angiven två gånger"
21815 #: c-family/c-opts.c:311
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
21818 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
21820 #: c-family/c-opts.c:494
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
21823 msgstr "-Werror=normalized=: sätt -Wnormalized=nfc"
21825 #: c-family/c-opts.c:508
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21828 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
21830 #: c-family/c-opts.c:739 fortran/cpp.c:347
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "output filename specified twice"
21833 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
21835 #: c-family/c-opts.c:878
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
21838 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
21840 #: c-family/c-opts.c:891
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
21843 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
21845 #: c-family/c-opts.c:970
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
21848 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
21850 #: c-family/c-opts.c:972
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
21853 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
21855 #: c-family/c-opts.c:974
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
21858 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
21860 #: c-family/c-opts.c:976
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
21863 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
21865 #: c-family/c-opts.c:978
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
21868 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
21870 #: c-family/c-opts.c:980
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
21873 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
21875 #: c-family/c-opts.c:1017
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "opening output file %s: %m"
21878 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
21880 #: c-family/c-opts.c:1022
21881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21882 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
21883 msgstr "för många filnamn angivna. Skriv %s --help för användningsinformation"
21885 #: c-family/c-opts.c:1152
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "opening dependency file %s: %m"
21888 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
21890 #: c-family/c-opts.c:1162
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "closing dependency file %s: %m"
21893 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
21895 #: c-family/c-opts.c:1165
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "when writing output to %s: %m"
21898 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
21900 #: c-family/c-opts.c:1245
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
21903 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
21905 #: c-family/c-opts.c:1268
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
21908 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
21910 #: c-family/c-opts.c:1298
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
21913 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
21915 #: c-family/c-opts.c:1300
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
21918 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
21920 #: c-family/c-opts.c:1456
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "too late for # directive to set debug directory"
21923 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
21925 #: c-family/c-pch.c:132
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
21928 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
21930 #: c-family/c-pch.c:154
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "can%'t write to %s: %m"
21933 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
21935 #: c-family/c-pch.c:160
21936 #, gcc-internal-format
21937 msgid "%qs is not a valid output file"
21938 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
21940 #: c-family/c-pch.c:193 c-family/c-pch.c:208 c-family/c-pch.c:225
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "can%'t write %s: %m"
21943 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
21945 #: c-family/c-pch.c:198 c-family/c-pch.c:215
21946 #, gcc-internal-format
21947 msgid "can%'t seek in %s: %m"
21948 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
21950 #: c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:253 c-family/c-pch.c:294
21951 #: c-family/c-pch.c:345
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "can%'t read %s: %m"
21954 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
21956 #: c-family/c-pch.c:483
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
21959 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
21961 #: c-family/c-pch.c:484
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "use #include instead"
21964 msgstr "använd #include istället"
21966 #: c-family/c-pch.c:490
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
21969 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
21971 #: c-family/c-pch.c:495
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
21974 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
21976 #: c-family/c-pch.c:496
21977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21978 msgid "%s: PCH file was invalid"
21979 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
21981 #: c-family/c-pragma.c:101
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
21984 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
21986 #: c-family/c-pragma.c:114
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
21989 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
21991 #: c-family/c-pragma.c:144
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
21994 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
21996 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
21999 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
22001 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
22004 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
22006 #: c-family/c-pragma.c:164
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
22009 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
22011 #: c-family/c-pragma.c:166
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
22014 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
22016 #: c-family/c-pragma.c:175
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
22019 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
22021 #: c-family/c-pragma.c:204
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22024 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
22026 #: c-family/c-pragma.c:207
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
22029 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
22031 #: c-family/c-pragma.c:227
22032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22033 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
22034 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
22036 #: c-family/c-pragma.c:267
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
22039 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
22041 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22044 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
22046 #: c-family/c-pragma.c:354
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
22049 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
22051 #: c-family/c-pragma.c:425 c-family/c-pragma.c:427
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
22054 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
22056 #: c-family/c-pragma.c:430
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
22059 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
22061 #: c-family/c-pragma.c:459 c-family/c-pragma.c:554
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
22064 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
22066 #: c-family/c-pragma.c:487
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
22069 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
22071 #: c-family/c-pragma.c:508
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
22074 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
22076 #: c-family/c-pragma.c:511
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
22079 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
22081 #: c-family/c-pragma.c:518
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
22084 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
22086 #: c-family/c-pragma.c:545
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
22089 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
22091 #: c-family/c-pragma.c:578
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
22094 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
22096 #: c-family/c-pragma.c:640
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
22099 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
22101 #: c-family/c-pragma.c:682
22102 #, gcc-internal-format
22103 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
22104 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
22106 #: c-family/c-pragma.c:688
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
22109 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
22111 #: c-family/c-pragma.c:693 c-family/c-pragma.c:700
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
22114 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
22116 #: c-family/c-pragma.c:696
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22119 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
22121 #: c-family/c-pragma.c:704
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22124 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
22126 #: c-family/c-pragma.c:719
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22129 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
22131 #: c-family/c-pragma.c:738
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22134 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
22136 #: c-family/c-pragma.c:742
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22139 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
22141 #: c-family/c-pragma.c:754
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22144 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
22146 #: c-family/c-pragma.c:767
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22149 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
22151 #: c-family/c-pragma.c:780
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22154 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
22156 #: c-family/c-pragma.c:807
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22159 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
22161 #: c-family/c-pragma.c:813
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22164 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
22166 #: c-family/c-pragma.c:836
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22169 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
22171 #: c-family/c-pragma.c:849
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22174 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
22176 #: c-family/c-pragma.c:875
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22179 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
22181 #: c-family/c-pragma.c:881
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22184 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
22186 #: c-family/c-pragma.c:923
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22189 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
22191 #: c-family/c-pragma.c:953
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22194 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
22196 #: c-family/c-pragma.c:960
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22199 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
22201 #: c-family/c-pragma.c:1002
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22204 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
22206 #: c-family/c-pragma.c:1040 c-family/c-pragma.c:1047
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22209 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
22211 #: c-family/c-pragma.c:1042
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22214 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
22216 #: c-family/c-pragma.c:1052
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22219 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
22221 #: c-family/c-pragma.c:1055
22222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22223 msgid "#pragma message: %s"
22224 msgstr "#pragma message: %s"
22226 #: c-family/c-pragma.c:1092
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22229 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
22231 #: c-family/c-pragma.c:1099 c-family/c-pragma.c:1113
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22234 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
22236 #: c-family/c-pragma.c:1119
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22239 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
22241 #: c-family/c-pragma.c:1137
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22244 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte för C++"
22246 #: c-family/c-pragma.c:1146
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22249 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte på denna målarkitektur"
22251 #: c-family/c-pragma.c:1152
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22254 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22256 #: c-family/c-semantics.c:159
22257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22258 msgid "wrong type argument to %s"
22259 msgstr "fel typ på argument till %s"
22261 #: common/config/alpha/alpha-common.c:78
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22264 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
22266 #: common/config/bfin/bfin-common.c:305 common/config/m68k/m68k-common.c:58
22267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22268 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22269 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
22271 #: common/config/bfin/bfin-common.c:324
22272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22273 msgid "-mcpu=%s is not valid"
22274 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
22276 #: common/config/bfin/bfin-common.c:360
22277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22278 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
22279 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
22281 #: common/config/i386/i386-common.c:560
22282 #, fuzzy, gcc-internal-format
22283 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
22284 msgstr "%salign-loops%s är föråldrat, använd -falign-loops%s"
22286 #: common/config/i386/i386-common.c:562
22287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22288 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
22289 msgstr "%salign-loops=%d%s är inte mellan 0 och %d"
22291 #: common/config/i386/i386-common.c:569
22292 #, fuzzy, gcc-internal-format
22293 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
22294 msgstr "%salign-jumps%s är föråldrat, använd -falign-jumps%s"
22296 #: common/config/i386/i386-common.c:571
22297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22298 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
22299 msgstr "%salign-loops=%d%s är inte mellan 0 och %d"
22301 #: common/config/i386/i386-common.c:579
22302 #, fuzzy, gcc-internal-format
22303 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
22304 msgstr "%salign-functions%s är föråldrat, använd -falign-functions%s"
22306 #: common/config/i386/i386-common.c:581
22307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22308 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
22309 msgstr "%salign-loops=%d%s är inte mellan 0 och %d"
22311 #: common/config/i386/i386-common.c:590
22312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22313 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
22314 msgstr "%sbranch-cost=%d%s är inte mellan 0 och 5"
22316 #: common/config/i386/i386-common.c:640
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22319 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
22321 #: common/config/i386/i386-common.c:646
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22324 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
22326 #: common/config/ia64/ia64-common.c:60
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22329 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
22331 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:208 config/sparc/sparc.c:958
22332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22333 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22334 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
22336 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:254
22337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22338 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
22339 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
22341 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:264
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22344 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
22346 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:280
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22349 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
22351 #: common/config/rx/rx-common.c:60
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
22354 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
22356 #: common/config/s390/s390-common.c:94
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22359 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
22361 #: common/config/s390/s390-common.c:99
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22364 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
22366 #: common/config/v850/v850-common.c:48
22367 #, fuzzy, gcc-internal-format
22368 msgid "value passed in %qs is too large"
22369 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
22371 #: config/darwin-c.c:85
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "too many #pragma options align=reset"
22374 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
22376 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
22377 #: config/darwin-c.c:112
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22380 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
22382 #: config/darwin-c.c:115
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "junk at end of '#pragma options'"
22385 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
22387 #: config/darwin-c.c:125
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
22390 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
22392 #: config/darwin-c.c:137
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
22395 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
22397 #: config/darwin-c.c:158
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
22400 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
22402 #: config/darwin-c.c:161
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
22405 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
22407 #: config/darwin-c.c:172
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
22410 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct\", ignoreras"
22412 #: config/darwin-c.c:180
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
22415 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct {on|off|reset}\", ignoreras"
22417 #: config/darwin-c.c:183
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
22420 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma ms_struct\""
22422 #: config/darwin-c.c:409
22423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22424 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
22425 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
22427 #: config/darwin-c.c:592
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
22430 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
22432 #: config/darwin-driver.c:48
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
22435 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
22437 #: config/darwin-driver.c:85
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
22440 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
22442 #: config/darwin.c:1620
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
22445 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
22447 #: config/darwin.c:1826
22448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22449 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
22450 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
22452 #: config/darwin.c:1915
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
22455 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
22457 #: config/darwin.c:1922
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
22460 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
22462 #: config/darwin.c:2634
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
22465 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
22467 #: config/darwin.c:2790
22468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22469 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
22470 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
22472 #: config/darwin.c:2963
22473 #, fuzzy, gcc-internal-format
22474 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22475 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 stödjs endast för %<-m64%>-mål för %<-fnext-runtime%>"
22477 #: config/darwin.c:2967
22478 #, fuzzy, gcc-internal-format
22479 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22480 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 stödjs endast för %<-m64%>-mål för %<-fnext-runtime%>"
22482 #: config/darwin.c:3038
22483 #, fuzzy, gcc-internal-format
22484 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
22485 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
22487 #: config/darwin.c:3223
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
22490 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
22492 #: config/darwin.c:3230
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
22495 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
22497 #: config/darwin.c:3304
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "CFString literal is missing"
22500 msgstr "CFString-literal saknas"
22502 #: config/darwin.c:3315
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
22505 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
22507 #: config/darwin.c:3338
22508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22509 msgid "%s in CFString literal"
22510 msgstr "%s i CFString-literal"
22512 #: config/host-darwin.c:61
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
22515 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
22517 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
22520 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
22522 #: config/sol2-c.c:102
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
22525 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
22527 #: config/sol2-c.c:117
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
22530 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
22532 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "malformed %<#pragma align%>"
22535 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
22537 #: config/sol2-c.c:136
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
22540 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
22542 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
22545 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
22547 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "malformed %<#pragma init%>"
22550 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
22552 #: config/sol2-c.c:195
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
22555 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
22557 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
22560 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
22562 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
22565 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
22567 #: config/sol2-c.c:254
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
22570 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
22572 #: config/sol2.c:56
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
22575 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
22577 #: config/vxworks.c:146
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "PIC is only supported for RTPs"
22580 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
22582 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22583 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
22584 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22585 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22586 #. are not supported.
22587 #: config/darwin.h:439
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22590 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
22593 #: config/vx-common.h:89
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "profiler support for VxWorks"
22596 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
22598 #: config/alpha/alpha.c:277
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22601 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
22603 #: config/alpha/alpha.c:291
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22606 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
22608 #: config/alpha/alpha.c:306
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22611 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
22613 #: config/alpha/alpha.c:320
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22616 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
22618 #: config/alpha/alpha.c:332
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
22621 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
22623 #: config/alpha/alpha.c:340
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22626 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
22628 #: config/alpha/alpha.c:356
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22631 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
22633 #: config/alpha/alpha.c:361
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22636 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
22638 #: config/alpha/alpha.c:365
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22641 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
22643 #: config/alpha/alpha.c:393
22644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22645 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22646 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
22648 #: config/alpha/alpha.c:408
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22651 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
22653 #: config/alpha/alpha.c:6551 config/alpha/alpha.c:6554 config/s390/s390.c:9157
22654 #: config/s390/s390.c:9160
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "bad builtin fcode"
22657 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
22659 #: config/arm/arm.c:1523
22660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22661 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
22662 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
22664 #: config/arm/arm.c:1640
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "target CPU does not support ARM mode"
22667 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
22669 #: config/arm/arm.c:1646
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "target CPU does not support interworking"
22672 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
22674 #: config/arm/arm.c:1652
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
22677 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
22679 #: config/arm/arm.c:1670
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22682 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
22684 #: config/arm/arm.c:1673
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22687 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
22689 #: config/arm/arm.c:1677
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
22692 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
22694 #: config/arm/arm.c:1685
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
22697 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
22699 #: config/arm/arm.c:1688
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
22702 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte. Ignoreras"
22704 #: config/arm/arm.c:1696
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
22707 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
22709 #: config/arm/arm.c:1699
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
22712 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
22714 #: config/arm/arm.c:1702
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
22719 #: config/arm/arm.c:1764
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
22722 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
22724 #: config/arm/arm.c:1767
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
22727 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
22729 #: config/arm/arm.c:1815
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
22732 msgstr "FPA stöds inte i AAPCS"
22734 #: config/arm/arm.c:1820
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
22737 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
22739 #: config/arm/arm.c:1823
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
22742 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
22744 #: config/arm/arm.c:1830
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
22747 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
22749 #: config/arm/arm.c:1834
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
22752 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
22754 #: config/arm/arm.c:1838
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "__fp16 and no ldrh"
22757 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
22759 #: config/arm/arm.c:1858
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
22762 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
22764 #: config/arm/arm.c:1883
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
22767 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
22769 #: config/arm/arm.c:1899
22770 #, fuzzy, gcc-internal-format
22771 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
22772 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
22774 #: config/arm/arm.c:1901
22775 #, fuzzy, gcc-internal-format
22776 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
22777 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
22779 #: config/arm/arm.c:1909
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
22782 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
22784 #: config/arm/arm.c:1918
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
22787 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
22789 #: config/arm/arm.c:1930
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
22792 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
22794 #: config/arm/arm.c:1939
22795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22796 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
22797 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
22799 #: config/arm/arm.c:1971
22800 #, fuzzy, gcc-internal-format
22801 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
22802 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
22804 #: config/arm/arm.c:1995
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
22807 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stöds inte på denna arkitektur"
22809 #: config/arm/arm.c:4043
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
22812 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
22814 #: config/arm/arm.c:4045
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
22817 msgstr "variadiska funktioner måsta använda bas-AAPCS-varianten"
22819 #: config/arm/arm.c:4064
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "PCS variant"
22822 msgstr "PCS-variant"
22824 #: config/arm/arm.c:4259
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
22827 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
22829 #: config/arm/arm.c:4975 config/arm/arm.c:4993 config/avr/avr.c:6748
22830 #: config/avr/avr.c:6764 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
22831 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5394 config/i386/i386.c:4899
22832 #: config/i386/i386.c:31712 config/i386/i386.c:31763 config/i386/i386.c:31836
22833 #: config/m68k/m68k.c:725 config/mcore/mcore.c:3076 config/mep/mep.c:4011
22834 #: config/mep/mep.c:4025 config/mep/mep.c:4099 config/rl78/rl78.c:478
22835 #: config/rs6000/rs6000.c:24244 config/rx/rx.c:2502 config/sh/sh.c:8885
22836 #: config/sh/sh.c:8903 config/sh/sh.c:8932 config/sh/sh.c:9014
22837 #: config/sh/sh.c:9037 config/spu/spu.c:3977 config/stormy16/stormy16.c:2200
22838 #: config/v850/v850.c:2057
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "%qE attribute only applies to functions"
22841 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
22843 #: config/arm/arm.c:18922
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
22846 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
22848 #: config/arm/arm.c:20660
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "argument must be a constant"
22851 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
22853 #. @@@ better error message
22854 #: config/arm/arm.c:21029 config/arm/arm.c:21066
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "selector must be an immediate"
22857 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
22859 #. @@@ better error message
22860 #: config/arm/arm.c:21109
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "mask must be an immediate"
22863 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
22865 #: config/arm/arm.c:21893
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "no low registers available for popping high registers"
22868 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
22870 #: config/arm/arm.c:22118
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
22873 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
22875 #: config/arm/arm.c:24404
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
22878 msgstr "manglingen av %<va_list%> har ändrats i GCC 4.4"
22880 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2951
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
22883 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
22885 #: config/arm/pe.c:167
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
22888 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
22890 #: config/avr/avr.c:742
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
22893 msgstr "\"builtin_return_address\" innehåller bara 2 byte adress"
22895 #: config/avr/avr.c:1778
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
22898 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
22900 #: config/avr/avr.c:1895
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "accessing data memory with program memory address"
22903 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
22905 #: config/avr/avr.c:1944
22906 #, fuzzy, gcc-internal-format
22907 msgid "accessing program memory with data memory address"
22908 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
22910 #: config/avr/avr.c:2350
22911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22912 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
22913 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
22915 #: config/avr/avr.c:2622
22916 #, fuzzy, gcc-internal-format
22917 msgid "writing to address space %qs not supported"
22918 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
22920 #: config/avr/avr.c:6660
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
22923 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
22925 #: config/avr/avr.c:6669
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
22928 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
22930 #: config/avr/avr.c:6932
22931 #, fuzzy, gcc-internal-format
22932 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
22933 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
22935 #: config/avr/avr.c:6935
22936 #, fuzzy, gcc-internal-format
22937 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
22938 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
22940 #: config/avr/avr.c:6978
22941 #, fuzzy, gcc-internal-format
22942 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
22943 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %<__attribute__((progmem))%>"
22945 #: config/avr/avr.c:7188
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
22948 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
22950 #: config/avr/avr.c:7229
22951 #, fuzzy, gcc-internal-format
22952 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
22953 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
22955 #: config/avr/avr.c:7296
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
22958 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
22960 #: config/avr/avr.c:10519
22961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22962 msgid "%s expects a compile time integer constant"
22963 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
22965 #: config/avr/avr.c:10532
22966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22967 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
22968 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
22970 #: config/avr/avr.c:10545
22971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22972 msgid "%s expects a compile time long long integer constant as first argument"
22973 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
22975 #: config/bfin/bfin.c:2348
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
22980 #: config/bfin/bfin.c:2353
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
22983 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
22985 #: config/bfin/bfin.c:2357
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
22990 #: config/bfin/bfin.c:2362
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
22993 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
22995 #: config/bfin/bfin.c:2365
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
22998 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
23000 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:537
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
23003 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
23005 #: config/bfin/bfin.c:2390
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
23008 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
23010 #: config/bfin/bfin.c:2393
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
23013 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
23015 #: config/bfin/bfin.c:2396
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
23018 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
23020 #: config/bfin/bfin.c:2399
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
23023 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
23025 #: config/bfin/bfin.c:4641
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "multiple function type attributes specified"
23028 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
23030 #: config/bfin/bfin.c:4708
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
23033 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
23035 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3915
23036 #: config/mep/mep.c:4053
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "%qE attribute only applies to variables"
23039 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
23041 #: config/bfin/bfin.c:4765
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
23044 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
23046 #: config/c6x/c6x.c:235
23047 #, fuzzy, gcc-internal-format
23048 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
23049 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte för detta mål"
23051 #: config/c6x/c6x.h:362
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
23056 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
23057 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
23058 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
23060 #: config/cris/cris.c:522
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "MULT case in cris_op_str"
23063 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
23065 #: config/cris/cris.c:860
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "invalid use of ':' modifier"
23068 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
23070 #: config/cris/cris.c:1047 config/moxie/moxie.c:189
23071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23072 msgid "internal error: bad register: %d"
23073 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
23075 #: config/cris/cris.c:1777
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
23078 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
23080 #: config/cris/cris.c:1874
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "unknown cc_attr value"
23083 msgstr "okänt cc_attr-värde"
23085 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
23086 #: config/cris/cris.c:2265
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
23089 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
23091 #: config/cris/cris.c:2505
23092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23093 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
23094 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
23096 #: config/cris/cris.c:2533
23097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23098 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
23099 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
23101 #: config/cris/cris.c:2569
23102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23103 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
23104 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
23106 #: config/cris/cris.c:2590
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
23109 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
23111 #: config/cris/cris.c:2605
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
23114 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
23116 #: config/cris/cris.c:2831
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "unknown src"
23119 msgstr "okänd källa"
23121 #: config/cris/cris.c:2892
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "unknown dest"
23124 msgstr "okänd destination"
23126 #: config/cris/cris.c:3177
23127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23128 msgid "stackframe too big: %d bytes"
23129 msgstr "för stor stackram: %d byte"
23131 #: config/cris/cris.c:3669 config/cris/cris.c:3697
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "expand_binop failed in movsi got"
23134 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
23136 #: config/cris/cris.c:3779
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
23139 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
23141 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
23142 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
23143 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
23144 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
23146 #. This file is part of GCC.
23148 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
23149 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
23150 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
23151 #. any later version.
23153 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
23154 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23155 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
23156 #. GNU General Public License for more details.
23158 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23159 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
23160 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23161 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
23162 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
23163 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
23164 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
23165 #. really, but needs an update anyway.
23167 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
23168 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
23169 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
23170 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
23171 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
23172 #. the section-comment is present.
23173 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
23174 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
23175 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
23176 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
23177 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
23179 #: config/cris/cris.h:43
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "CRIS-port assertion failed: "
23182 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
23184 #. Node: Caller Saves
23185 #. (no definitions)
23186 #. Node: Function entry
23187 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
23188 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
23190 #: config/cris/cris.h:731
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23193 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
23195 #: config/epiphany/epiphany.c:433
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
23198 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
23200 #: config/epiphany/epiphany.c:448
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
23205 #: config/epiphany/epiphany.c:1428
23206 #, fuzzy, gcc-internal-format
23207 msgid "stack_offset must be at least 4"
23208 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
23210 #: config/epiphany/epiphany.c:1430
23211 #, fuzzy, gcc-internal-format
23212 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
23213 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
23215 #: config/frv/frv.c:8681
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "accumulator is not a constant integer"
23218 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
23220 #: config/frv/frv.c:8686
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "accumulator number is out of bounds"
23223 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
23225 #: config/frv/frv.c:8697
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
23228 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
23230 #: config/frv/frv.c:8773
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "invalid IACC argument"
23233 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
23235 #: config/frv/frv.c:8796
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "%qs expects a constant argument"
23238 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
23240 #: config/frv/frv.c:8801
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "constant argument out of range for %qs"
23243 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
23245 #: config/frv/frv.c:9282
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
23248 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
23250 #: config/frv/frv.c:9294
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "this media function is only available on the fr500"
23253 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
23255 #: config/frv/frv.c:9322
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
23258 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
23260 #: config/frv/frv.c:9341
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
23263 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
23265 #: config/frv/frv.c:9350
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
23268 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
23270 #: config/frv/frv.c:9362
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
23273 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
23275 #: config/h8300/h8300.c:336
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "-ms2600 is used without -ms"
23278 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
23280 #: config/h8300/h8300.c:342
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
23283 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
23285 #: config/i386/host-cygwin.c:62
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
23288 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
23290 #: config/i386/host-cygwin.c:73
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
23293 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
23295 #: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3433
23296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23297 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
23298 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
23300 #: config/i386/i386.c:3132
23301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23302 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
23303 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas. Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
23305 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
23306 #: config/i386/i386.c:3162
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
23311 #: config/i386/i386.c:3183 config/i386/i386.c:3192 config/i386/i386.c:3204
23312 #: config/i386/i386.c:3215 config/i386/i386.c:3226
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
23315 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
23317 #: config/i386/i386.c:3195 config/i386/i386.c:3207
23318 #, fuzzy, gcc-internal-format
23319 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
23320 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
23322 #: config/i386/i386.c:3213 config/i386/i386.c:3222
23323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23324 msgid "code model %s does not support PIC mode"
23325 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
23327 #: config/i386/i386.c:3249
23328 #, fuzzy, gcc-internal-format
23329 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
23330 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
23332 #: config/i386/i386.c:3253
23333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23334 msgid "%i-bit mode not compiled in"
23335 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
23337 #: config/i386/i386.c:3265 config/i386/i386.c:3395
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
23340 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
23342 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
23343 #: config/i386/i386.c:3365
23344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23345 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
23346 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
23348 #: config/i386/i386.c:3368
23349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23350 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
23351 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
23353 #: config/i386/i386.c:3481
23354 #, fuzzy, gcc-internal-format
23355 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
23356 msgstr "%sregparm%s ignoreras i 64-bitsläge"
23358 #: config/i386/i386.c:3484
23359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23360 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
23361 msgstr "%sregparm=%d%s är inte mellan 0 och %d"
23363 #: config/i386/i386.c:3525
23364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23365 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
23366 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
23368 #: config/i386/i386.c:3589
23369 #, fuzzy, gcc-internal-format
23370 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
23371 msgstr "%sprefetch-stack-boundary%s stödjs inte för denna målarkitektur"
23373 #: config/i386/i386.c:3592
23374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23375 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
23376 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s är inte mellan %d och %d"
23378 #: config/i386/i386.c:3613
23379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23380 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23381 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
23383 #: config/i386/i386.c:3627
23384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23385 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
23386 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
23388 #: config/i386/i386.c:3635
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
23391 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
23393 #: config/i386/i386.c:3640
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
23396 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
23398 #: config/i386/i386.c:3684
23399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23400 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23401 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
23403 #: config/i386/i386.c:3697
23404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23405 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23406 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
23408 #: config/i386/i386.c:3784
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
23411 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
23413 #: config/i386/i386.c:3791
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
23416 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
23418 #: config/i386/i386.c:3861 config/rs6000/rs6000.c:3318
23419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23420 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23421 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
23423 #: config/i386/i386.c:4276 config/i386/i386.c:4323
23424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23425 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
23426 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
23428 #: config/i386/i386.c:4304
23429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23430 msgid "option(\"%s\") was already specified"
23431 msgstr "option(\"%s\") var redan angivet"
23433 #: config/i386/i386.c:4912 config/i386/i386.c:4963
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
23436 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
23438 #: config/i386/i386.c:4917
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
23441 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
23443 #: config/i386/i386.c:4924 config/i386/i386.c:31732
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
23446 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
23448 #: config/i386/i386.c:4930
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
23451 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
23453 #: config/i386/i386.c:4955 config/i386/i386.c:4998
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
23456 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
23458 #: config/i386/i386.c:4959
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23461 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
23463 #: config/i386/i386.c:4967 config/i386/i386.c:5016
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
23466 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
23468 #: config/i386/i386.c:4977 config/i386/i386.c:4994
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
23471 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
23473 #: config/i386/i386.c:4981
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23476 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
23478 #: config/i386/i386.c:4985 config/i386/i386.c:5012
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
23481 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
23483 #: config/i386/i386.c:5002 config/i386/i386.c:5020
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
23486 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
23488 #: config/i386/i386.c:5008
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
23491 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
23493 #: config/i386/i386.c:5234
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23496 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
23498 #: config/i386/i386.c:5237
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23501 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
23503 #: config/i386/i386.c:5452
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
23506 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
23508 #: config/i386/i386.c:5604
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
23511 msgstr "attributet ms_abi kräver -maccumulate-outgoing-args eller optimering av undermålarkitektur som implicerar det"
23513 #: config/i386/i386.c:5728
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
23516 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
23518 #: config/i386/i386.c:5910
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
23521 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
23523 #: config/i386/i386.c:6026
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
23526 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
23528 #: config/i386/i386.c:6141
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
23531 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
23533 #: config/i386/i386.c:6287
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23536 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
23538 #: config/i386/i386.c:6293
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23541 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
23543 #: config/i386/i386.c:6309
23544 #, gcc-internal-format
23545 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23546 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
23548 #: config/i386/i386.c:6688
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23551 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
23553 #: config/i386/i386.c:6726
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23556 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
23558 #: config/i386/i386.c:7101
23559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23560 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
23561 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
23563 #: config/i386/i386.c:7437
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
23566 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
23568 #: config/i386/i386.c:7447
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
23571 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
23573 #: config/i386/i386.c:10033
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
23576 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
23578 #: config/i386/i386.c:11030
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
23581 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
23583 #: config/i386/i386.c:11044
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
23586 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
23588 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
23589 #. around the addition and comparison.
23590 #: config/i386/i386.c:11055
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
23593 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
23595 #: config/i386/i386.c:13557
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "extended registers have no high halves"
23598 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
23600 #: config/i386/i386.c:13572
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "unsupported operand size for extended register"
23603 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
23605 #: config/i386/i386.c:13819
23606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23607 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
23608 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod \"%c\""
23610 #: config/i386/i386.c:27703 config/i386/i386.c:28640
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
23613 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
23615 #: config/i386/i386.c:28109
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
23618 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23620 #: config/i386/i386.c:28204
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
23623 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23625 #: config/i386/i386.c:28612
23626 #, fuzzy, gcc-internal-format
23627 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
23628 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
23630 #: config/i386/i386.c:28631
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
23633 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
23635 #: config/i386/i386.c:28649
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
23638 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
23640 #: config/i386/i386.c:28658
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
23643 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
23645 #: config/i386/i386.c:28667
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
23648 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23650 #: config/i386/i386.c:28671 config/i386/i386.c:28895
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
23653 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23655 #: config/i386/i386.c:28893
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
23658 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
23660 #: config/i386/i386.c:28961 config/rs6000/rs6000.c:10535
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
23663 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
23665 #: config/i386/i386.c:29104
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "%qE needs unknown isa option"
23668 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
23670 #: config/i386/i386.c:29108
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "%qE needs isa option %s"
23673 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
23675 #: config/i386/i386.c:29279
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "last argument must be an immediate"
23678 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
23680 #: config/i386/i386.c:29473
23681 #, fuzzy, gcc-internal-format
23682 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
23683 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
23685 #: config/i386/i386.c:31719
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
23688 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
23690 #: config/i386/i386.c:31740
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
23693 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
23695 #: config/i386/i386.c:31774 config/i386/i386.c:31783
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
23698 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
23700 #: config/i386/i386.c:31821 config/rs6000/rs6000.c:24327
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
23703 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
23705 #: config/i386/winnt.c:83
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
23708 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
23710 #: config/i386/winnt.c:145
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
23713 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
23715 #: config/i386/winnt.c:331
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
23718 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
23720 #: config/i386/winnt.c:476
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "%q+D causes a section type conflict"
23723 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
23725 #: config/i386/cygming.h:197
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
23728 msgstr "-fPIC ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
23730 #: config/i386/cygming.h:203
23731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23732 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
23733 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
23735 #: config/i386/djgpp.h:162
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
23738 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
23740 #: config/ia64/ia64-c.c:52
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "malformed #pragma builtin"
23743 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
23745 #: config/ia64/ia64.c:700
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "invalid argument of %qE attribute"
23748 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
23750 #: config/ia64/ia64.c:713
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
23753 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
23755 #: config/ia64/ia64.c:720
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
23758 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
23760 #: config/ia64/ia64.c:728
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
23763 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
23765 #: config/ia64/ia64.c:769
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
23768 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
23770 #: config/ia64/ia64.c:5737 config/pa/pa.c:412 config/sh/sh.c:8733
23771 #: config/spu/spu.c:5187
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
23774 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
23776 #: config/ia64/ia64.c:5764 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8759
23777 #: config/spu/spu.c:5213
23778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23779 msgid "%s-%s is an empty range"
23780 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
23782 #: config/ia64/ia64.c:10959
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "version attribute is not a string"
23785 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
23787 #: config/iq2000/iq2000.c:1833
23788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23789 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
23790 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
23792 #: config/iq2000/iq2000.c:2594
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "argument %qd is not a constant"
23795 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
23797 #: config/iq2000/iq2000.c:2897 config/xtensa/xtensa.c:2432
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
23800 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
23802 #: config/iq2000/iq2000.c:3052
23803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23804 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
23805 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
23807 #: config/iq2000/iq2000.c:3061 config/xtensa/xtensa.c:2286
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
23810 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
23812 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
23815 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
23817 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
23820 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
23822 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
23825 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
23827 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
23830 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
23832 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
23835 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
23837 #: config/m32c/m32c.c:411
23838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23839 msgid "invalid target memregs value '%d'"
23840 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
23842 #: config/m32c/m32c.c:3153
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
23845 msgstr "attributet %qE stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
23847 #. The argument must be a constant integer.
23848 #: config/m32c/m32c.c:3169 config/sh/sh.c:8940 config/sh/sh.c:9046
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
23851 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
23853 #: config/m32c/m32c.c:3178
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
23856 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
23858 #: config/m32c/m32c.c:4353
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
23861 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
23863 #: config/m32c/m32c.c:4457
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
23866 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
23868 #: config/m32r/m32r.c:383
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "invalid argument of %qs attribute"
23871 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
23873 #: config/m68k/m68k.c:478
23874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23875 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
23876 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
23878 #: config/m68k/m68k.c:549
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
23881 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
23883 #: config/m68k/m68k.c:611
23884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23885 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
23886 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
23888 #: config/m68k/m68k.c:616
23889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23890 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
23891 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
23893 #: config/m68k/m68k.c:732
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
23896 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
23898 #: config/m68k/m68k.c:739
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
23901 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
23903 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:18605
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "stack limit expression is not supported"
23906 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
23908 #: config/mep/mep-pragma.c:71
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
23911 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
23913 #: config/mep/mep-pragma.c:85
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
23916 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
23918 #: config/mep/mep-pragma.c:124
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "invalid coprocessor register range"
23921 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
23923 #: config/mep/mep-pragma.c:144
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "invalid coprocessor register %qE"
23926 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
23928 #: config/mep/mep-pragma.c:167
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "malformed coprocessor register"
23931 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
23933 #: config/mep/mep-pragma.c:254
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
23936 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
23938 #: config/mep/mep-pragma.c:261
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
23941 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
23943 #: config/mep/mep-pragma.c:295
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
23946 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måsta vara bland [ABCD]"
23948 #: config/mep/mep-pragma.c:300
23949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23950 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
23951 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
23953 #: config/mep/mep-pragma.c:318
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
23956 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
23958 #: config/mep/mep-pragma.c:340
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
23961 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
23963 #: config/mep/mep-pragma.c:354
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
23966 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
23968 #: config/mep/mep-pragma.c:359
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "coprocessor not enabled"
23971 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
23973 #: config/mep/mep-pragma.c:370
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
23976 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
23978 #: config/mep/mep-pragma.c:392
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "malformed #pragma call"
23981 msgstr "felformaterat #pragma call"
23983 #: config/mep/mep.c:353
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "-fpic is not supported"
23986 msgstr "-fpic stöds inte"
23988 #: config/mep/mep.c:355
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "-fPIC is not supported"
23991 msgstr "-fPIC stöds inte"
23993 #: config/mep/mep.c:357
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
23996 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
23998 #: config/mep/mep.c:359
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
24001 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
24003 #: config/mep/mep.c:361
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
24006 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
24008 #: config/mep/mep.c:363
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
24011 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
24013 #: config/mep/mep.c:365
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
24016 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
24018 #: config/mep/mep.c:367
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
24021 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
24023 #: config/mep/mep.c:374
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
24026 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
24028 #: config/mep/mep.c:1502
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "unusual TP-relative address"
24031 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
24033 #: config/mep/mep.c:3474
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "unconvertible operand %c %qs"
24036 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
24038 #: config/mep/mep.c:3922 config/mep/mep.c:3985
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
24041 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
24043 #: config/mep/mep.c:3928 config/mep/mep.c:3991
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
24046 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
24048 #: config/mep/mep.c:3977
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
24051 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
24053 #: config/mep/mep.c:3997 config/mep/mep.c:4313
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
24056 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
24058 #: config/mep/mep.c:4031
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
24061 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
24063 #: config/mep/mep.c:4037
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "interrupt function must have return type of void"
24066 msgstr "avbrottsfunktioner måsta ha returtypen void"
24068 #: config/mep/mep.c:4042
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "interrupt function must have no arguments"
24071 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
24073 #: config/mep/mep.c:4063
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24076 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
24078 #: config/mep/mep.c:4096
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
24081 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
24083 #: config/mep/mep.c:4107
24084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24086 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
24088 msgstr "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:"
24090 #: config/mep/mep.c:4116
24091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24093 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
24095 msgstr "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:"
24097 #: config/mep/mep.c:4122
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
24100 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåtan utan en VLIW-konfiguration"
24102 #: config/mep/mep.c:4272
24103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24104 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
24105 msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" används inte"
24107 #: config/mep/mep.c:4438
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
24110 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
24112 #: config/mep/mep.c:4586
24113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24114 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
24115 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
24117 #: config/mep/mep.c:4684
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
24120 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
24122 #: config/mep/mep.c:4689
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
24125 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
24127 #: config/mep/mep.c:6139
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
24130 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
24132 #: config/mep/mep.c:6142
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
24135 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
24137 #: config/mep/mep.c:6145
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
24140 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
24142 #: config/mep/mep.c:6307 config/mep/mep.c:6424
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
24145 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
24147 #: config/mep/mep.c:6310
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
24150 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
24152 #: config/mep/mep.c:6363
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "too few arguments to %qE"
24155 msgstr "för få argument till %qE"
24157 #: config/mep/mep.c:6368
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "too many arguments to %qE"
24160 msgstr "för många argument till %qE"
24162 #: config/mep/mep.c:6386
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "argument %d of %qE must be an address"
24165 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
24167 #: config/mep/mep.c:7182
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
24170 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
24172 #: config/mep/mep.c:7188
24173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24174 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
24175 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
24177 #: config/microblaze/microblaze.c:1305
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
24180 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
24182 #: config/microblaze/microblaze.c:1354
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
24185 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
24187 #: config/microblaze/microblaze.c:1358
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
24190 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
24192 #: config/mips/mips.c:1273 config/mips/mips.c:1275
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24195 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
24197 #: config/mips/mips.c:1285
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
24200 msgstr "%qE får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
24202 #: config/mips/mips.c:1307 config/mips/mips.c:1310
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
24205 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
24207 #: config/mips/mips.c:6408
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
24210 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
24212 #: config/mips/mips.c:9352
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
24215 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor"
24217 #: config/mips/mips.c:9354
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
24220 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
24222 #: config/mips/mips.c:9356
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
24225 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
24227 #: config/mips/mips.c:13418
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "invalid argument to built-in function"
24230 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
24232 #: config/mips/mips.c:13618
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
24235 msgstr "inbyggd funktion %qE stöds inte för MIPS16"
24237 #: config/mips/mips.c:14210
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
24240 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
24242 #: config/mips/mips.c:15452
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
24245 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
24247 #: config/mips/mips.c:15455
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "MIPS16 -mxgot code"
24250 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
24252 #: config/mips/mips.c:15458
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
24255 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
24257 #: config/mips/mips.c:15647
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
24260 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
24262 #: config/mips/mips.c:15657
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
24265 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
24267 #: config/mips/mips.c:15672
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
24270 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
24272 #: config/mips/mips.c:15674
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
24275 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
24277 #: config/mips/mips.c:15676
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
24280 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
24282 #: config/mips/mips.c:15692 config/mips/mips.c:15694 config/mips/mips.c:15785
24283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24284 msgid "unsupported combination: %s"
24285 msgstr "ej stödd kombination: %s"
24287 #: config/mips/mips.c:15698
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
24290 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
24292 #: config/mips/mips.c:15701
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
24295 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
24297 #: config/mips/mips.c:15724 config/mips/mips.c:15726 config/mips/mips.c:15739
24298 #, fuzzy, gcc-internal-format
24299 msgid "%qs is incompatible with %qs"
24300 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
24302 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
24303 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
24304 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
24305 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
24307 #: config/mips/mips.c:15733
24308 #, fuzzy, gcc-internal-format
24309 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
24310 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
24312 #: config/mips/mips.c:15779
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
24315 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
24317 #: config/mips/mips.c:15819
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
24320 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
24322 #: config/mips/mips.c:15827 config/mips/mips.c:15830
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
24325 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
24327 #: config/mips/mips.c:15844
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
24330 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
24332 #: config/mips/mips.c:15853
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "%qs must be used with %qs"
24335 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
24337 #: config/mips/mips.c:15860
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
24340 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
24342 #: config/mips/mips.c:15866
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
24345 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
24347 #: config/mips/mips.c:15971
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
24350 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
24352 #: config/mips/mips.c:15975
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
24355 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
24357 #: config/mips/mips.c:16425
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "mips16 function profiling"
24360 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
24362 #: config/mmix/mmix.c:298
24363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24364 msgid "-f%s not supported: ignored"
24365 msgstr "-f%s stöds inte: ignoreras"
24367 #: config/mmix/mmix.c:789
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "support for mode %qs"
24370 msgstr "stöd för läge %qs"
24372 #: config/mmix/mmix.c:803
24373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24374 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
24375 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
24377 #: config/mmix/mmix.c:982
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "function_profiler support for MMIX"
24380 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
24382 #: config/mmix/mmix.c:1006
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
24385 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
24387 #: config/mmix/mmix.c:1619 config/mmix/mmix.c:1643 config/mmix/mmix.c:1759
24388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24389 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
24390 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
24392 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
24393 #: config/mmix/mmix.c:1751
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
24396 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
24398 #: config/mmix/mmix.c:2037
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
24401 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
24403 #: config/mmix/mmix.c:2271
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
24406 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
24408 #: config/mmix/mmix.c:2555 config/mmix/mmix.c:2619
24409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24410 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
24411 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
24413 #: config/mn10300/mn10300.c:111
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
24416 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
24418 #: config/pa/pa.c:496
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
24421 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
24423 #: config/pa/pa.c:501
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
24426 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
24428 #: config/pa/pa.c:506
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
24431 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
24433 #: config/pa/pa.c:507
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "-g option disabled"
24436 msgstr "flaggan -g är avslagen"
24438 #: config/pa/pa.c:8598
24439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24440 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
24441 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data. Använder %u"
24443 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
24446 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
24448 #: config/picochip/picochip.c:422
24449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24450 msgid "invalid AE type specified (%s)"
24451 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)"
24453 #: config/picochip/picochip.c:445
24454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24455 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
24456 msgstr "ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
24458 #: config/picochip/picochip.c:739
24459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24460 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
24461 msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register"
24463 #: config/picochip/picochip.c:907
24464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24465 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
24466 msgstr "väljer standardläget stack när %s-register skapas"
24468 #: config/picochip/picochip.c:1592
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "LCFI labels have already been deferred"
24471 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts"
24473 #: config/picochip/picochip.c:1655
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "LM label has already been deferred"
24476 msgstr "LM-etikett har redan fördröjts"
24478 #: config/picochip/picochip.c:1665
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "LCFI labels have already been deferred."
24481 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
24483 #: config/picochip/picochip.c:1940
24484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24485 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
24486 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s"
24488 #: config/picochip/picochip.c:2043
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
24491 msgstr "picochip_asm_output_opcode - det går inte att mata ut okänd operator %c"
24493 #: config/picochip/picochip.c:2294 config/picochip/picochip.c:2354
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
24496 msgstr "%s: åtminstone en operand kan inte hanteras"
24498 #: config/picochip/picochip.c:2435
24499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24500 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
24501 msgstr "okänd kort gren i %s (typ %d)"
24503 #: config/picochip/picochip.c:2472
24504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24505 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
24506 msgstr "okänd lång gren i %s (typ %d)"
24508 #: config/picochip/picochip.c:2512 config/picochip/picochip.c:2580
24509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24510 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24511 msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
24513 #: config/picochip/picochip.c:2546
24514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24515 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24516 msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
24518 #: config/picochip/picochip.c:3425
24519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24520 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
24521 msgstr "för många ALU-instruktioner utmatade (%d)"
24523 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4151
24524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24525 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
24526 msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
24528 #: config/picochip/picochip.c:4061 config/picochip/picochip.c:4112
24529 #: config/picochip/picochip.c:4154
24530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24531 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
24532 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
24534 #: config/picochip/picochip.c:4115
24535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24536 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
24537 msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
24539 #: config/picochip/picochip.c:4413
24540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24541 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
24542 msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
24544 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "Segmentation Fault (code)"
24547 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
24549 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "Segmentation Fault"
24552 msgstr "Segmenteringsfel"
24554 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "While setting up signal stack: %m"
24557 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
24559 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "While setting up signal handler: %m"
24562 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
24564 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
24566 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
24568 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
24570 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
24571 #. whether or not new function declarations receive a longcall
24572 #. attribute by default.
24573 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
24576 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
24578 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "missing open paren"
24581 msgstr "startparentes saknas"
24583 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "missing number"
24586 msgstr "tal saknas"
24588 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "missing close paren"
24591 msgstr "slutparentes saknas"
24593 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "number must be 0 or 1"
24596 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
24598 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "junk at end of #pragma longcall"
24601 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
24603 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3528
24604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24605 msgid "%s only accepts %d arguments"
24606 msgstr "%s tar endast %d argument"
24608 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3533
24609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24610 msgid "%s only accepts 1 argument"
24611 msgstr "%s tar endast ett argument"
24613 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3538
24614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24615 msgid "%s only accepts 2 arguments"
24616 msgstr "%s tar bara 2 argument"
24618 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3603
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
24621 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
24623 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3679
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
24626 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
24628 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3782
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
24631 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
24633 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3825
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
24636 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
24638 #: config/rs6000/rs6000.c:2436
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
24641 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
24643 #: config/rs6000/rs6000.c:2438
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
24646 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
24648 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
24651 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
24653 #: config/rs6000/rs6000.c:2535
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
24656 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
24658 #: config/rs6000/rs6000.c:2615
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
24661 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
24663 #: config/rs6000/rs6000.c:2621
24664 #, fuzzy, gcc-internal-format
24665 msgid "not configured for SPE ABI"
24666 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
24668 #: config/rs6000/rs6000.c:2697
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "AltiVec not supported in this target"
24671 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
24673 #: config/rs6000/rs6000.c:2699
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "SPE not supported in this target"
24676 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
24678 #: config/rs6000/rs6000.c:2726
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
24681 msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning"
24683 #: config/rs6000/rs6000.c:2733
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
24686 msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning"
24688 #: config/rs6000/rs6000.c:2839
24689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24690 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
24691 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
24693 #: config/rs6000/rs6000.c:2851
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
24696 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
24698 #: config/rs6000/rs6000.c:2872 config/rs6000/rs6000.c:2887
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
24701 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
24703 #: config/rs6000/rs6000.c:2904
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
24706 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
24708 #: config/rs6000/rs6000.c:2945
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
24711 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
24713 #: config/rs6000/rs6000.c:3268
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
24716 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
24718 #: config/rs6000/rs6000.c:3271
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
24721 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
24723 #: config/rs6000/rs6000.c:7407
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24726 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
24728 #: config/rs6000/rs6000.c:7545
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24731 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
24733 #: config/rs6000/rs6000.c:7888
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24736 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
24738 #: config/rs6000/rs6000.c:8814
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24741 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
24743 #: config/rs6000/rs6000.c:9443
24744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24745 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
24746 msgstr "internt fel: inbyggd funktion till %s redan bearbetad"
24748 #: config/rs6000/rs6000.c:9816
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24751 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
24753 #: config/rs6000/rs6000.c:9919 config/rs6000/rs6000.c:10936
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
24756 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
24758 #: config/rs6000/rs6000.c:9958
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
24761 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
24763 #: config/rs6000/rs6000.c:10010
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
24766 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
24768 #: config/rs6000/rs6000.c:10267
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
24771 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
24773 #: config/rs6000/rs6000.c:10285
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
24776 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
24778 #: config/rs6000/rs6000.c:10297
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
24781 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
24783 #: config/rs6000/rs6000.c:10480
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
24786 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
24788 #: config/rs6000/rs6000.c:10621
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
24791 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
24793 #: config/rs6000/rs6000.c:10727
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
24796 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
24798 #: config/rs6000/rs6000.c:11056
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
24801 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
24803 #: config/rs6000/rs6000.c:11103
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
24806 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
24808 #: config/rs6000/rs6000.c:11128
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
24811 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
24813 #: config/rs6000/rs6000.c:11200
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
24816 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
24818 #: config/rs6000/rs6000.c:11282
24819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24820 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
24821 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
24823 #: config/rs6000/rs6000.c:11284
24824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24825 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
24826 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
24828 #: config/rs6000/rs6000.c:11286
24829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24830 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
24831 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
24833 #: config/rs6000/rs6000.c:11288
24834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24835 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
24836 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
24838 #: config/rs6000/rs6000.c:11290
24839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24840 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
24841 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
24843 #: config/rs6000/rs6000.c:11292
24844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24845 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
24846 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
24848 #: config/rs6000/rs6000.c:12552
24849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24850 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
24851 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
24853 #: config/rs6000/rs6000.c:12559
24854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24855 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
24856 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
24858 #: config/rs6000/rs6000.c:12575
24859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24860 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
24861 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
24863 #: config/rs6000/rs6000.c:18575
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "stack frame too large"
24866 msgstr "för stor stackram"
24868 #: config/rs6000/rs6000.c:22049
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
24871 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
24873 #: config/rs6000/rs6000.c:24034
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "-mno-r11 must not be used if you have trampolines"
24878 #: config/rs6000/rs6000.c:24114
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
24881 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
24883 #: config/rs6000/rs6000.c:24116
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
24886 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
24888 #: config/rs6000/rs6000.c:24118
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
24891 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
24893 #: config/rs6000/rs6000.c:24120
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
24896 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
24898 #: config/rs6000/rs6000.c:24126
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
24901 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
24903 #: config/rs6000/rs6000.c:24129
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
24906 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
24908 #: config/rs6000/rs6000.c:24134
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24911 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
24913 #: config/rs6000/rs6000.c:24137
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24916 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
24918 #: config/rs6000/rs6000.c:26976
24919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24920 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
24921 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
24923 #: config/rs6000/rs6000.c:26980
24924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24925 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
24926 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
24928 #: config/rs6000/rs6000.c:27204
24929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24930 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
24931 msgstr "felaktig cpu \"%s\" för %s\"%s\"%s"
24933 #: config/rs6000/rs6000.c:27207
24934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24935 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
24936 msgstr "%s\"%s\"%s är inte tillåtet"
24938 #: config/rs6000/rs6000.c:27209
24939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24940 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
24941 msgstr "%s\"%s\"%s är ogiltigt"
24943 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
24944 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
24947 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
24949 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
24950 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
24953 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
24955 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
24956 #: config/rs6000/aix61.h:43
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
24959 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
24961 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
24962 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
24965 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
24967 #: config/rs6000/e500.h:40
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
24970 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
24972 #: config/rs6000/e500.h:42
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
24975 msgstr "VSX- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
24977 #: config/rs6000/e500.h:44
24978 #, gcc-internal-format
24979 msgid "64-bit E500 not supported"
24980 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
24982 #: config/rs6000/e500.h:46
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "E500 and FPRs not supported"
24985 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
24987 #: config/rs6000/eabispe.h:38 config/rs6000/linuxspe.h:38
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "-m64 not supported in this configuration"
24990 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
24992 #: config/rs6000/linux64.h:124
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
24995 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
24997 #: config/rs6000/linux64.h:130
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
25000 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
25002 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
25003 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
25005 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
25006 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
25007 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
25008 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
25010 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
25011 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
25012 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
25013 #. abi's store the return address.
25014 #: config/rs6000/rs6000.h:1654
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
25017 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
25019 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25020 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25021 #: config/rs6000/sysv4.h:115
25022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25023 msgid "bad value for -mcall-%s"
25024 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
25026 #: config/rs6000/sysv4.h:131
25027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25028 msgid "bad value for -msdata=%s"
25029 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
25031 #: config/rs6000/sysv4.h:148
25032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25033 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
25034 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
25036 #: config/rs6000/sysv4.h:157
25037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25038 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
25039 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
25041 #: config/rs6000/sysv4.h:166
25042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25043 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
25044 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
25046 #: config/rs6000/sysv4.h:175
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
25049 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
25051 #: config/rs6000/sysv4.h:181
25052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25053 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
25054 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
25056 #: config/rs6000/sysv4.h:188
25057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25058 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
25059 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
25061 #: config/rs6000/sysv4.h:195
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
25064 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
25066 #: config/rs6000/sysv4.h:200
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
25069 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
25071 #: config/rs6000/sysv4.h:219
25072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25073 msgid "-m%s not supported in this configuration"
25074 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
25076 #: config/rx/rx.c:641
25077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25078 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
25079 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder \"psw\""
25081 #: config/rx/rx.c:2383
25082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25083 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
25084 msgstr "__builtin_rx_%s tar \"C\", \"Z\", \"S\", \"O\", \"I\" eller \"U\""
25086 #: config/rx/rx.c:2385
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
25089 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
25091 #: config/rx/rx.c:2440 config/xtensa/xtensa.c:3123 config/xtensa/xtensa.c:3163
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "bad builtin code"
25094 msgstr "felaktig inbyggd kod"
25096 #: config/rx/rx.c:2551
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
25099 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
25101 #: config/s390/s390.c:1539
25102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25103 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
25104 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
25106 #: config/s390/s390.c:1541
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
25109 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
25111 #: config/s390/s390.c:1548
25112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25113 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
25114 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
25116 #: config/s390/s390.c:1551
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
25119 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
25121 #: config/s390/s390.c:1561
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
25124 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
25126 #: config/s390/s390.c:1585
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
25129 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
25131 #: config/s390/s390.c:1591
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
25134 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
25136 #: config/s390/s390.c:1593
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "stack size must not be greater than 64k"
25139 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
25141 #: config/s390/s390.c:1596
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
25144 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
25146 #: config/s390/s390.c:7365
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
25149 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
25151 #: config/s390/s390.c:8072
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
25156 #: config/s390/s390.c:8087
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
25161 #: config/s390/s390.c:8115
25162 #, fuzzy, gcc-internal-format
25163 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
25164 msgstr "ramstorlek på %qs är "
25166 #: config/s390/s390.c:8119
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
25169 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
25171 #: config/sh/sh.c:770
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
25174 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
25176 #: config/sh/sh.c:791
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25179 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
25181 #: config/sh/sh.c:7655
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
25184 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
25186 #: config/sh/sh.c:8821
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
25189 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
25191 #: config/sh/sh.c:8879
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
25194 msgstr "attributet %qE stöds endast för SH2A"
25196 #: config/sh/sh.c:8909
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
25199 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
25201 #: config/sh/sh.c:8926
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
25204 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
25206 #: config/sh/sh.c:8948
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
25209 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
25211 #. The argument must be a constant string.
25212 #: config/sh/sh.c:9021
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
25215 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
25217 #: config/sh/sh.c:11601
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
25220 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
25222 #: config/sh/sh.c:11622
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
25225 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
25227 #: config/sh/sh.c:11630
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "need a call-clobbered target register"
25230 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
25233 #: config/sh/netbsd-elf.h:75
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
25236 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
25238 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
25239 #: config/sh/vxworks.h:43
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
25242 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
25244 #: config/sparc/sparc.c:980
25245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25246 msgid "%s is not supported by this configuration"
25247 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
25249 #: config/sparc/sparc.c:987
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
25252 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
25254 #: config/sparc/sparc.c:1007
25255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25256 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25257 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
25259 #: config/sparc/sparc.c:1012
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
25262 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
25264 #: config/sparc/sparc.c:1019
25265 #, fuzzy, gcc-internal-format
25266 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
25267 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
25269 #: config/spu/spu-c.c:135
25270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25271 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
25272 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
25274 #: config/spu/spu-c.c:166
25275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25276 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
25277 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
25279 #: config/spu/spu-c.c:178
25280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25281 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
25282 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
25284 #: config/spu/spu.c:548
25285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25286 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25287 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
25289 #: config/spu/spu.c:559
25290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25291 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25292 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
25294 #: config/spu/spu.c:5467 config/spu/spu.c:5470
25295 #, gcc-internal-format
25296 msgid "creating run-time relocation for %qD"
25297 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
25299 #: config/spu/spu.c:5475 config/spu/spu.c:5477
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "creating run-time relocation"
25302 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
25304 #: config/spu/spu.c:6604
25305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25306 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
25307 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
25309 #: config/spu/spu.c:6624
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
25312 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
25314 #: config/spu/spu.c:6653
25315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25316 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
25317 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
25319 #: config/stormy16/stormy16.c:1036
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
25322 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
25324 #: config/stormy16/stormy16.c:1190
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "function_profiler support"
25327 msgstr "stöd för function_profiler"
25329 #: config/stormy16/stormy16.c:1284
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
25332 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
25334 #: config/stormy16/stormy16.c:1851
25335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25336 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
25337 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
25339 #: config/stormy16/stormy16.c:2223
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
25342 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
25344 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
25347 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
25349 #: config/v850/v850-c.c:67
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
25352 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
25354 #: config/v850/v850-c.c:70
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
25357 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
25359 #: config/v850/v850-c.c:96
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
25362 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
25364 #: config/v850/v850-c.c:104
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
25367 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
25369 #: config/v850/v850-c.c:153
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
25372 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
25374 #: config/v850/v850-c.c:170
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "unrecognized section name %qE"
25377 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
25379 #: config/v850/v850-c.c:185
25380 #, gcc-internal-format
25381 msgid "malformed #pragma ghs section"
25382 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
25384 #: config/v850/v850-c.c:204
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
25387 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
25389 #: config/v850/v850-c.c:215
25390 #, gcc-internal-format
25391 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
25392 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
25394 #: config/v850/v850-c.c:226
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
25397 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
25399 #: config/v850/v850-c.c:237
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
25402 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
25404 #: config/v850/v850-c.c:248
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
25407 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
25409 #: config/v850/v850-c.c:259
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
25412 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
25414 #: config/v850/v850-c.c:270
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
25417 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
25419 #: config/v850/v850.c:2094
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
25422 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
25424 #: config/v850/v850.c:2105
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
25427 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
25429 #: config/v850/v850.c:2236
25430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25431 msgid "bogus JR construction: %d"
25432 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
25434 #: config/v850/v850.c:2254 config/v850/v850.c:2361
25435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25436 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
25437 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
25439 #: config/v850/v850.c:2341
25440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25441 msgid "bogus JARL construction: %d"
25442 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
25444 #: config/v850/v850.c:2638
25445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25446 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
25447 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
25449 #: config/v850/v850.c:2657
25450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25451 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
25452 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
25454 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
25456 #: config/v850/v850.c:2759
25457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25458 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
25459 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
25461 #: config/v850/v850.c:2776
25462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25463 msgid "too much stack space to prepare: %d"
25464 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
25466 #: config/vms/vms-c.c:44
25467 #, fuzzy, gcc-internal-format
25468 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
25469 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
25471 #: config/vms/vms-c.c:55
25472 #, fuzzy, gcc-internal-format
25473 msgid "junk at end of #pragma __standard"
25474 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
25476 #: config/vms/vms-c.c:80
25477 #, fuzzy, gcc-internal-format
25478 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
25479 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
25481 #: config/vms/vms-c.c:95
25482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25483 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
25486 #: config/vms/vms-c.c:100
25487 #, fuzzy, gcc-internal-format
25488 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
25489 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
25491 #: config/vms/vms-c.c:130
25492 #, fuzzy, gcc-internal-format
25493 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
25494 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
25496 #: config/vms/vms-c.c:143
25497 #, fuzzy, gcc-internal-format
25498 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
25499 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
25501 #: config/vms/vms-c.c:182
25502 #, fuzzy, gcc-internal-format
25503 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
25504 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
25506 #: config/vms/vms-c.c:201
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "extern model globalvalue"
25511 #: config/vms/vms-c.c:206
25512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25513 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
25516 #: config/vms/vms-c.c:212
25517 #, fuzzy, gcc-internal-format
25518 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
25519 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
25521 #: config/vms/vms-c.c:226
25522 #, fuzzy, gcc-internal-format
25523 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
25524 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
25526 #: config/vms/vms-c.c:251 config/vms/vms-c.c:257
25527 #, fuzzy, gcc-internal-format
25528 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
25529 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
25531 #: config/xtensa/xtensa.c:2172
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
25534 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
25536 #: config/xtensa/xtensa.c:2207
25537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25538 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
25539 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
25541 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
25544 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
25546 #: config/xtensa/xtensa.c:3293
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
25549 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
25551 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
25552 #: ada/gcc-interface/misc.c:128
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
25555 msgstr "%<-gnat%> felstavat %<-gant%>"
25557 #: ada/gcc-interface/misc.c:229
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
25560 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
25562 #: ada/gcc-interface/utils.c:5289 ada/gcc-interface/utils.c:5464
25563 #: ada/gcc-interface/utils.c:5506 ada/gcc-interface/utils.c:5560
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "%qs attribute ignored"
25566 msgstr "attributet %qs ignorerat"
25568 #: ada/gcc-interface/utils.c:5407
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
25571 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
25573 #: ada/gcc-interface/utils.c:5416
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
25576 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
25578 #: ada/gcc-interface/utils.c:5487
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "%qE attribute has no effect"
25581 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
25583 #: ada/gcc-interface/utils.c:5593
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
25586 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qs"
25588 #: ada/gcc-interface/utils.c:5656
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "attribute %qs applies to array types only"
25591 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
25593 #: ada/gcc-interface/utils.c:5683
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "invalid element type for attribute %qs"
25596 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
25598 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
25602 msgstr " ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
25607 msgstr " ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
25609 #: cp/call.c:3125 cp/pt.c:5560
25610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25611 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
25612 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
25613 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
25614 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
25619 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
25624 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
25629 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "%s%T <conversion>"
25634 msgstr "%s%T <konvertering>"
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "%s%#D <near match>"
25639 msgstr "%s%#D <nära träff>"
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid "%s%#D <deleted>"
25644 msgstr "%s%#D <raderad>"
25647 #, gcc-internal-format
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
25662 #, gcc-internal-format
25663 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
25666 #. Re-run template unification with diagnostics.
25668 #, fuzzy, gcc-internal-format
25669 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
25670 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
25680 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
25685 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
25690 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
25695 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
25697 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
25698 #. pointer-to-member-function.
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
25702 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
25707 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
25712 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25717 msgstr "tvetydig överlagring för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25722 msgstr "ingen matchning för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25727 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25732 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25737 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25742 msgstr "ingen matchning för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
25747 msgstr "tvetydig överlagring för %qs i %<%s %E%>"
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
25752 msgstr "ingen matchning för %qs i %<%s %E%>"
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25757 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25762 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25767 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25772 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
25777 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
25782 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
25787 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
25789 #: cp/call.c:4443 cp/call.c:4687
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
25792 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
25797 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
25802 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
25807 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
25812 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
25817 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
25822 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "selected for placement delete"
25827 msgstr "vald för placerad delete"
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
25832 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
25837 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "%q+#D is private"
25842 msgstr "%q+#D är privat"
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "%q+#D is protected"
25847 msgstr "%q+#D är skyddad"
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "%q+#D is inaccessible"
25852 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "within this context"
25857 msgstr "i denna kontext"
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
25862 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
25867 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
25872 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
25875 #, fuzzy, gcc-internal-format
25876 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
25877 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "too many braces around initializer for %qT"
25882 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
25885 #, fuzzy, gcc-internal-format
25886 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
25887 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
25889 #: cp/call.c:5634 cp/cvt.c:223
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
25892 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
25894 #: cp/call.c:5638 cp/call.c:5850
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid " initializing argument %P of %qD"
25897 msgstr " initierar argument %P till %qD"
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
25902 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
25904 #: cp/call.c:5743 cp/call.c:5865
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid " initializing argument %P of %q+D"
25907 msgstr " initierar argument %P till %q+D"
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
25912 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
25917 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
25919 #: cp/call.c:5897 cp/call.c:5913
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
25922 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
25927 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
25929 #: cp/call.c:6012 cp/cvt.c:1643
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
25932 msgstr "enum %qT med räckvidd kommer inte befordras till en heltalstyp i en framtida version av GCC"
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
25937 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
25939 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
25943 msgstr "det går inte att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
25948 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
25951 #, fuzzy, gcc-internal-format
25952 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
25953 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
25958 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
25963 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
25968 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "deducing %qT as %qT"
25973 msgstr "härleder %qT som %qT"
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid " in call to %q+D"
25978 msgstr " i anrop till %q+D"
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
25983 msgstr " (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
25988 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "call to non-function %qD"
25993 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
25995 #: cp/call.c:7136 cp/typeck.c:2592
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
25998 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
26003 msgstr " för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
26008 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
26013 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
26018 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "cannot call member function %qD without object"
26023 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26028 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
26030 #: cp/call.c:8055 cp/name-lookup.c:5488
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid " in call to %qD"
26033 msgstr " i anrop till %qD"
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "choosing %qD over %qD"
26038 msgstr "väljer %qD framför %qD"
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid " for conversion from %qT to %qT"
26043 msgstr " för konvertering från %qT till %qT"
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
26048 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
26053 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid " candidate 1: %q+#F"
26058 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid " candidate 2: %q+#F"
26063 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
26068 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
26073 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
26083 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
26088 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
26093 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
26098 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
26103 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
26108 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
26111 #, gcc-internal-format
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
26118 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
26123 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
26125 #: cp/class.c:1238 cp/class.c:1246
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "%q+D invalid in %q#T"
26128 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid " because of local method %q+#D with same name"
26133 msgstr " på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid " because of local member %q+#D with same name"
26138 msgstr " på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
26141 #, fuzzy, gcc-internal-format
26142 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
26143 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
26148 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "all member functions in class %qT are private"
26153 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
26158 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
26163 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
26168 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
26171 #, fuzzy, gcc-internal-format
26172 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
26173 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
26180 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "%q+D was hidden"
26184 msgstr "%q+D var dold"
26187 #, gcc-internal-format
26191 #: cp/class.c:2639 cp/decl2.c:1359
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
26194 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
26199 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
26201 #: cp/class.c:2650 cp/decl2.c:1365
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
26204 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
26209 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
26211 #: cp/class.c:2657 cp/decl2.c:1367
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
26214 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
26219 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
26224 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
26229 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "negative width in bit-field %q+D"
26234 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "zero width for bit-field %q+D"
26239 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "width of %q+D exceeds its type"
26244 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
26249 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
26254 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
26259 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
26264 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
26267 #, fuzzy, gcc-internal-format
26268 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
26269 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
26274 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
26279 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
26284 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
26289 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
26294 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
26299 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "field %q+#D with same name as class"
26304 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "%q#T has pointer data members"
26309 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
26314 msgstr " men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
26319 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
26324 msgstr " men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
26329 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
26334 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
26339 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
26351 #: cp/class.c:4876 cp/semantics.c:5732
26352 #, fuzzy, gcc-internal-format
26353 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
26354 msgstr "omslutande klass till %q+#D är inte en literal typ"
26357 #, fuzzy, gcc-internal-format
26358 msgid "%q+T is not literal because:"
26359 msgstr "%q#T är inte en klass"
26362 #, fuzzy, gcc-internal-format
26363 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
26364 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
26372 #, fuzzy, gcc-internal-format
26373 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
26374 msgstr "omslutande klass till %q+#D är inte en literal typ"
26377 #, fuzzy, gcc-internal-format
26378 msgid " non-static data member %q+D has non-literal type"
26379 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
26384 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
26389 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
26391 #. If the function is defaulted outside the class, we just
26392 #. give the synthesis error.
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
26396 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
26401 msgstr "%q+D deklarerad att ta icke-const-referens kan inte få standardvärde i klasskroppen"
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26406 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
26411 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
26416 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26421 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26426 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26431 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
26436 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
26441 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
26443 #: cp/class.c:5942 cp/decl.c:11802 cp/parser.c:18577
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "redefinition of %q#T"
26446 msgstr "omdefinition av %q#T"
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
26451 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
26454 #, fuzzy, gcc-internal-format
26455 msgid "type transparent class %qT does not have any fields"
26456 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "type transparent class %qT has base classes"
26464 #, fuzzy, gcc-internal-format
26465 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
26466 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
26471 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
26476 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
26481 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
26486 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
26491 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "assuming pointer to member %qD"
26496 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
26501 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
26503 #: cp/class.c:7066 cp/class.c:7100
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "not enough type information"
26506 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
26508 #: cp/class.c:7083 cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:244
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
26511 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
26513 #. [basic.scope.class]
26515 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
26516 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
26518 #: cp/class.c:7394 cp/decl.c:1287
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "declaration of %q#D"
26521 msgstr "deklaration av %q#D"
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
26526 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
26528 #: cp/cp-gimplify.c:1446
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
26531 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
26536 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
26541 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
26543 #: cp/cvt.c:204 cp/typeck.c:4088
26544 #, fuzzy, gcc-internal-format
26545 msgid "zero as null pointer constant"
26546 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26551 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26556 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26561 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26566 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
26571 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
26573 #: cp/cvt.c:478 cp/typeck.c:6169
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
26576 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
26581 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
26586 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
26591 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
26593 #: cp/cvt.c:739 cp/cvt.c:770
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
26596 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
26601 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
26606 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "pseudo-destructor is not called"
26611 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
26616 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
26621 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
26626 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
26631 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
26636 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
26641 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
26646 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
26651 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
26656 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
26661 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
26666 msgstr "implicita avreferens kommer inte att avnända objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
26671 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
26676 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
26681 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
26686 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
26691 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
26696 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
26701 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
26706 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
26711 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
26716 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
26721 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
26726 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
26731 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
26736 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
26741 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
26746 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
26751 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
26756 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
26761 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
26766 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
26771 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
26776 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
26781 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
26786 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
26791 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
26796 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
26801 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
26806 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
26811 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
26816 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
26821 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
26826 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "right operand of comma operator has no effect"
26831 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "left operand of comma operator has no effect"
26836 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "statement has no effect"
26841 msgstr "satsen har ingen effekt"
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "for increment expression has no effect"
26846 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "converting NULL to non-pointer type"
26851 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
26856 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
26861 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "variable %q+D set but not used"
26866 msgstr "variabeln %q+D sätts men används inte"
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
26871 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
26873 #: cp/decl.c:1109 cp/decl.c:1709 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3964
26874 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "previous declaration of %q+D"
26877 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
26882 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecifierare"
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "from previous declaration %q+F"
26887 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
26892 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "from previous declaration %q+D"
26897 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "function %q+D redeclared as inline"
26912 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
26917 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
26922 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
26927 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
26929 #: cp/decl.c:1275 cp/decl.c:1349
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "shadowing built-in function %q#D"
26932 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
26934 #: cp/decl.c:1276 cp/decl.c:1350
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "shadowing library function %q#D"
26937 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
26942 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
26947 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
26949 #: cp/decl.c:1342 cp/decl.c:1471 cp/decl.c:1488
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "new declaration %q#D"
26952 msgstr "ny deklaration av %q#D"
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
26957 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
26962 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "previous declaration of %q+#D"
26967 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "declaration of template %q#D"
26972 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
26974 #: cp/decl.c:1458 cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:856
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
26977 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
26979 #: cp/decl.c:1472 cp/decl.c:1489
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
26982 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
26987 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "previous declaration %q+#D here"
26992 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "conflicting declaration %q#D"
26997 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
27002 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
27004 #. [namespace.alias]
27006 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
27007 #. the name of any other entity in the same declarative region.
27008 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
27009 #. declared as the name of any other entity in any global scope
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
27014 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
27019 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "%q+#D previously defined here"
27024 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
27026 #: cp/decl.c:1563 cp/name-lookup.c:1133
27027 #, fuzzy, gcc-internal-format
27028 msgid "%q+#D previously declared here"
27029 msgstr "tidigare deklarerad här"
27031 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "prototype for %q+#D"
27035 msgstr "prototyp för %q+#D"
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "follows non-prototype definition here"
27040 msgstr "följer på definition som inte är en prototyp här"
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27045 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27050 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
27052 #: cp/decl.c:1639 cp/decl.c:1645
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27055 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
27057 #: cp/decl.c:1641 cp/decl.c:1647
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "after previous specification in %q+#D"
27060 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27065 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "deleted definition of %qD"
27070 msgstr "tog bort definition av %qD"
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "after previous declaration %q+D"
27075 msgstr "efter tidigare deklaration %q+D"
27077 #. From [temp.expl.spec]:
27079 #. If a template, a member template or the member of a class
27080 #. template is explicitly specialized then that
27081 #. specialization shall be declared before the first use of
27082 #. that specialization that would cause an implicit
27083 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27084 #. which such a use occurs.
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27088 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27093 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "conflicts with previous declaration here"
27098 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration här"
27100 #. Reject two definitions.
27101 #: cp/decl.c:2364 cp/decl.c:2393 cp/decl.c:2422 cp/decl.c:2439 cp/decl.c:2511
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "redefinition of %q#D"
27104 msgstr "omdefinition av %q#D"
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "%qD conflicts with used function"
27109 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "%q#D not declared in class"
27114 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
27116 #: cp/decl.c:2404 cp/decl.c:2449
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
27119 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
27121 #: cp/decl.c:2407 cp/decl.c:2452
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
27124 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
27132 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
27137 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
27142 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
27144 #: cp/decl.c:2500 cp/decl.c:2519 cp/name-lookup.c:550 cp/name-lookup.c:1132
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "redeclaration of %q#D"
27147 msgstr "omdeklaration av %q#D"
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "jump to label %qD"
27152 msgstr "hopp till etikett %qD"
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "jump to case label"
27157 msgstr "hopp till case-etikett"
27159 #: cp/decl.c:2678 cp/decl.c:2820 cp/decl.c:2860
27160 #, gcc-internal-format
27164 #: cp/decl.c:2697 cp/decl.c:2863
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid " exits OpenMP structured block"
27167 msgstr " går ut från OpenMP strukturerat block"
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid " crosses initialization of %q+#D"
27172 msgstr " passerar initiering av %q+#D"
27174 #: cp/decl.c:2721 cp/decl.c:2837
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
27177 msgstr " går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
27179 #: cp/decl.c:2735 cp/decl.c:2842
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid " enters try block"
27182 msgstr " går in i try-block"
27184 #. Can't skip init of __exception_info.
27185 #: cp/decl.c:2737 cp/decl.c:2831 cp/decl.c:2844
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid " enters catch block"
27188 msgstr " går in i catch-block"
27190 #: cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2847
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid " enters OpenMP structured block"
27193 msgstr " går in i OpenMP strukturerat block"
27195 #: cp/decl.c:2819 cp/decl.c:2859
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "jump to label %q+D"
27198 msgstr "hopp till etikett %q+D"
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid " skips initialization of %q+#D"
27203 msgstr " hoppar över initiering av %q+#D"
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "label named wchar_t"
27208 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "%qD is not a type"
27213 msgstr "%qD är inte en typ"
27215 #: cp/decl.c:3226 cp/parser.c:5049
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "%qD used without template parameters"
27218 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "%q#T is not a class"
27223 msgstr "%q#T är inte en klass"
27225 #: cp/decl.c:3259 cp/decl.c:3349
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27228 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
27231 #, fuzzy, gcc-internal-format
27232 msgid "no type named %q#T in %q#T"
27233 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
27238 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27243 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27248 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "template parameters do not match template"
27253 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
27255 #: cp/decl.c:3359 cp/friend.c:327 cp/friend.c:335
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "%q+D declared here"
27258 msgstr "%q+D är deklarerad här"
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
27263 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "an anonymous union cannot have function members"
27268 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27273 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27278 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27283 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "multiple types in one declaration"
27288 msgstr "flera typer i en deklaration"
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27293 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
27296 #, fuzzy, gcc-internal-format
27297 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
27298 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27303 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
27308 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "%qs can only be specified for functions"
27313 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27318 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
27323 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
27328 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
27333 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
27338 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
27343 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
27348 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
27353 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
27358 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
27360 #. A template type parameter or other dependent type.
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
27364 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
27366 #: cp/decl.c:4360 cp/decl2.c:815
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
27369 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
27374 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
27379 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
27384 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
27389 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
27394 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "duplicate initialization of %qD"
27399 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
27404 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
27409 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
27414 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
27416 #: cp/decl.c:4594 cp/decl.c:5389
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
27419 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
27421 #: cp/decl.c:4601 cp/decl.c:5999
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
27424 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
27429 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
27434 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
27439 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
27441 #: cp/decl.c:4686 cp/typeck2.c:1084 cp/typeck2.c:1189
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
27444 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
27449 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
27454 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "array size missing in %qD"
27459 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "zero-size array %qD"
27464 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
27466 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
27467 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
27468 #. message in grokdeclarator.
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
27472 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
27477 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
27482 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid " you can work around this by removing the initializer"
27487 msgstr " du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "uninitialized const %qD"
27492 msgstr "oinitierade const %qD"
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
27497 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
27502 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen gavs standardvärde i klasskroppen"
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
27512 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
27517 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
27520 #, fuzzy, gcc-internal-format
27521 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
27522 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
27527 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
27534 #: cp/decl.c:5183 cp/decl.c:5368 cp/typeck2.c:1071 cp/typeck2.c:1270
27535 #: cp/typeck2.c:1299 cp/typeck2.c:1346
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "too many initializers for %qT"
27538 msgstr "för många initierare för %qT"
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
27543 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "missing braces around initializer for %qT"
27548 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
27553 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
27558 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "variable-sized compound literal"
27563 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
27566 #, fuzzy, gcc-internal-format
27567 msgid "%q#D has incomplete type"
27568 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
27573 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
27578 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
27583 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
27588 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
27593 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "(an out of class initialization is required)"
27598 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
27603 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
27608 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
27613 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har ej trivial typ %qT"
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
27618 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
27623 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
27628 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
27633 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
27638 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
27641 #, fuzzy, gcc-internal-format
27642 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
27643 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
27646 #, fuzzy, gcc-internal-format
27647 msgid "array size missing in %qT"
27648 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
27651 #, fuzzy, gcc-internal-format
27652 msgid "zero-size array %qT"
27653 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
27658 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
27663 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
27668 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
27673 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
27678 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
27683 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
27688 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
27693 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
27698 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
27703 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
27708 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
27713 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
27718 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
27723 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "%q+D declared as a friend"
27728 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "%q+D declared with an exception specification"
27733 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
27738 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27743 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
27748 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
27750 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
27754 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
27759 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
27764 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
27769 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
27774 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
27779 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
27784 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
27786 #: cp/decl.c:7330 cp/decl.c:7687 cp/decl2.c:3673
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
27789 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
27794 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
27799 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
27804 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
27807 #, fuzzy, gcc-internal-format
27808 msgid "literal operator with C linkage"
27809 msgstr "mall med C-länkning"
27812 #, fuzzy, gcc-internal-format
27813 msgid "%qD has invalid argument list"
27814 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
27827 #, fuzzy, gcc-internal-format
27828 msgid "%qD must be a non-member function"
27829 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
27834 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
27839 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
27842 #, fuzzy, gcc-internal-format
27843 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
27844 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
27847 #, fuzzy, gcc-internal-format
27848 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
27849 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
27851 #: cp/decl.c:7513 cp/decl2.c:736
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
27854 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
27856 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
27857 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
27858 #. entities. Since it's not always an error in the
27859 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
27863 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
27868 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
27871 #, fuzzy, gcc-internal-format
27872 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
27873 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
27878 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
27883 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
27888 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
27893 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
27898 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
27900 #: cp/decl.c:7923 cp/decl.c:7951
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
27903 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
27905 #: cp/decl.c:7926 cp/decl.c:7953
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "size of array has non-integral type %qT"
27908 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "size of array %qD is negative"
27913 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "size of array is negative"
27918 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
27923 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
27928 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
27933 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
27938 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
27943 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
27948 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid "variable length array %qD is used"
27953 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "overflow in array dimension"
27958 msgstr "spill i vektordimension"
27961 #, fuzzy, gcc-internal-format
27962 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
27963 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "declaration of %qD as array of void"
27968 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "creating array of void"
27973 msgstr "skapar vektor av void"
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "declaration of %qD as array of functions"
27978 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "creating array of functions"
27983 msgstr "skapar vektor av funktioner"
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "declaration of %qD as array of references"
27988 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "creating array of references"
27993 msgstr "skapar vektor av referenser"
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "declaration of %qD as array of function members"
27998 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "creating array of function members"
28003 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28008 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28013 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "return type specification for constructor invalid"
28018 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "return type specification for destructor invalid"
28023 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28028 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "unnamed variable or field declared void"
28033 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "variable or field declared void"
28038 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28043 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28048 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28053 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
28058 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28063 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
28065 #: cp/decl.c:8507 cp/decl.c:8599 cp/decl.c:8608 cp/decl.c:9951
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "declaration of %qD as non-function"
28068 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "declaration of %qD as non-member"
28073 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28078 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "function definition does not declare parameters"
28083 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
28086 #, fuzzy, gcc-internal-format
28087 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
28088 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
28091 #, fuzzy, gcc-internal-format
28092 msgid "declaration of %qD as parameter"
28093 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
28098 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28103 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28108 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
28110 #: cp/decl.c:8740 cp/decl.c:8743 cp/decl.c:8746
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28113 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
28118 msgstr "%<__int128%> stödjs inte på denna målarkitektur"
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
28123 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int128%> för %qs"
28125 #: cp/decl.c:8783 cp/decl.c:8803
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28128 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28133 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28138 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28143 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28148 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28153 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
28158 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28163 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28168 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
28173 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28178 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "complex invalid for %qs"
28183 msgstr "complex ogiltig för %qs"
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28188 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28193 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28198 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28203 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
28208 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28213 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
28218 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
28223 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28228 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "storage class specified for %qs"
28233 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
28236 #, gcc-internal-format
28237 msgid "storage class specified for parameter %qs"
28238 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
28243 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28248 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
28253 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28258 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "%qs declared as function returning a function"
28263 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "%qs declared as function returning an array"
28268 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
28271 #, fuzzy, gcc-internal-format
28272 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
28273 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan sen returtyp"
28276 #, fuzzy, gcc-internal-format
28277 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
28278 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
28280 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
28281 #. always be an error.
28283 #, fuzzy, gcc-internal-format
28284 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
28285 msgstr "inline-namnrymdet är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
28288 #, fuzzy, gcc-internal-format
28289 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
28290 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "destructor cannot be static member function"
28295 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
28298 #, fuzzy, gcc-internal-format
28299 msgid "constructor cannot be static member function"
28300 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28305 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
28308 #, fuzzy, gcc-internal-format
28309 msgid "constructors may not be cv-qualified"
28310 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28315 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
28320 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
28322 #. Cannot be both friend and virtual.
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "virtual functions cannot be friends"
28326 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "friend declaration not in class definition"
28331 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
28336 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "destructors may not have parameters"
28341 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
28346 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
28348 #: cp/decl.c:9325 cp/decl.c:9332
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "cannot declare reference to %q#T"
28351 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
28356 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
28361 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
28366 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
28371 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
28376 msgstr "man kan inte använda både %<const%> och %<constexpr%> här"
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
28381 msgstr "det går inte att använda både %<volatile%> och %<constexpr%> här"
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "template-id %qD used as a declarator"
28386 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
28391 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
28396 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28401 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
28404 #, fuzzy, gcc-internal-format
28405 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28406 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
28411 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
28416 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "size of array %qs is too large"
28421 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
28426 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
28431 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
28433 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
28434 #. declarations of constructors within a class definition.
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
28438 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28443 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28448 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28453 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
28458 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
28463 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
28468 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "typedef declared %<auto%>"
28473 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
28478 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
28483 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
28488 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
28493 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
28498 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
28503 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "template parameters cannot be friends"
28508 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
28513 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
28518 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
28523 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
28528 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
28533 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
28538 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "parameter declared %<auto%>"
28543 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
28546 #, fuzzy, gcc-internal-format
28547 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
28548 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
28550 #. Something like struct S { int N::j; };
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "invalid use of %<::%>"
28554 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
28559 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
28564 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
28569 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
28574 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
28579 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
28584 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
28589 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "field %qD has incomplete type"
28594 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "name %qT has incomplete type"
28599 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid " in instantiation of template %qT"
28604 msgstr " i instansiering av mallen %qT"
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
28609 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
28614 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
28619 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
28624 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
28629 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
28634 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
28637 #, fuzzy, gcc-internal-format
28638 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
28639 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
28644 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
28649 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "virtual non-class function %qs"
28654 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "%qs defined in a non-class scope"
28659 msgstr "%qs definierat utan att vara i klassräckvidd"
28662 #, fuzzy, gcc-internal-format
28663 msgid "%qs declared in a non-class scope"
28664 msgstr "%qs definierat utan att vara i klassräckvidd"
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
28669 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
28671 #. FIXME need arm citation
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "cannot declare static function inside another function"
28675 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
28680 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "static member %qD declared %<register%>"
28685 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
28690 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
28693 #, gcc-internal-format
28694 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
28695 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
28698 #, gcc-internal-format
28699 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
28700 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
28705 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
28708 #, gcc-internal-format
28709 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
28710 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
28715 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
28720 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "parameter %qD has Java class type"
28725 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
28730 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
28735 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
28740 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
28744 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
28745 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
28746 #. and either there are no other parameters or else all other
28747 #. parameters have default arguments.
28749 #. We *don't* complain about member template instantiations that
28750 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
28751 #. what constructor to use during overload resolution. Since
28752 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
28753 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
28754 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
28755 #. existence. Theoretically, they should never even be
28756 #. instantiated, but that's hard to forestall.
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
28760 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
28765 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "%qD may not be declared as static"
28770 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
28775 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
28780 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
28785 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
28790 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
28795 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
28800 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
28805 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
28810 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
28815 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
28821 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
28826 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
28831 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
28836 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "%qD must take either zero or one argument"
28841 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "%qD must take either one or two arguments"
28846 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "prefix %qD should return %qT"
28851 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "postfix %qD should return %qT"
28856 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "%qD must take %<void%>"
28861 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
28863 #: cp/decl.c:11311 cp/decl.c:11320
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "%qD must take exactly one argument"
28866 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "%qD must take exactly two arguments"
28871 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
28876 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "%qD should return by value"
28881 msgstr "%qD skall returnera som värde"
28883 #: cp/decl.c:11356 cp/decl.c:11361
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "%qD cannot have default arguments"
28886 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
28891 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
28894 #, fuzzy, gcc-internal-format
28895 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
28896 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
28901 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
28904 #, fuzzy, gcc-internal-format
28905 msgid "%qD has a previous declaration here"
28906 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "%qT referred to as %qs"
28911 msgstr "%qT refererad till som %qs"
28913 #: cp/decl.c:11458 cp/decl.c:11465
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "%q+T has a previous declaration here"
28916 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "%qT referred to as enum"
28921 msgstr "%qT refererad till som enum"
28923 #. If a class template appears as elaborated type specifier
28924 #. without a template header such as:
28926 #. template <class T> class C {};
28927 #. void f(class C); // No template header here
28929 #. then the required template argument is missing.
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
28933 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
28935 #: cp/decl.c:11527 cp/name-lookup.c:3049
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
28938 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
28940 #: cp/decl.c:11557 cp/name-lookup.c:2548 cp/name-lookup.c:3373
28941 #: cp/name-lookup.c:3418 cp/parser.c:5054 cp/parser.c:20501
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "reference to %qD is ambiguous"
28944 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
28949 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
28954 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "previous declaration %q+D"
28959 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "derived union %qT invalid"
28964 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
28969 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
28974 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
28979 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "recursive type %qT undefined"
28984 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "duplicate base type %qT invalid"
28989 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
28994 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
28996 #: cp/decl.c:12027 cp/decl.c:12035 cp/decl.c:12047 cp/parser.c:14514
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "previous definition here"
28999 msgstr "tidigare definition här"
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
29004 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "different underlying type in enum %q#T"
29009 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29014 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
29018 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29019 #. enumeration is ill-formed.
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29023 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29028 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
29031 #, fuzzy, gcc-internal-format
29032 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
29033 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29038 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29043 msgstr "uppräkningsvärde %E är för stort för den underliggande typen %<%T%>"
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "return type %q#T is incomplete"
29048 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "return type has Java class type %q#T"
29053 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
29055 #: cp/decl.c:12685 cp/typeck.c:7896
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29058 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "no previous declaration for %q+D"
29063 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "invalid function declaration"
29068 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "parameter %qD declared void"
29073 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "parameter %q+D set but not used"
29078 msgstr "parametern %q+D sätts men används inte"
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "invalid member function declaration"
29083 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29088 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "name missing for member function"
29093 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
29095 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29098 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29103 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "deleting array %q#D"
29108 msgstr "raderar vektor %q#D"
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29113 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29118 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "deleting %qT is undefined"
29123 msgstr "radera %qT är odefinierat"
29125 #: cp/decl2.c:512 cp/pt.c:4875
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "template declaration of %q#D"
29128 msgstr "malldeklaration av %q#D"
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29133 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29138 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
29143 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29148 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29153 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "explicit template argument list not allowed"
29158 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29163 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "%qD is already defined in %qT"
29168 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
29170 #: cp/decl2.c:910 cp/decl2.c:918
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "invalid initializer for member function %qD"
29173 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29178 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "field initializer is not constant"
29183 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29188 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29193 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29198 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29203 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29208 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29213 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
29218 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "anonymous struct not inside named type"
29223 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29228 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "anonymous union with no members"
29233 msgstr "anonym union utan medlemmar"
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29238 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
29240 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29242 #. The first parameter shall not have an associated default
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29247 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29252 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29257 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29262 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29267 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29272 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29277 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29282 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
29287 msgstr "%q+#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
29292 msgstr "%q+#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29297 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29302 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
29304 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
29305 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
29309 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "use of deleted function %qD"
29314 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
29317 #, fuzzy, gcc-internal-format
29318 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29319 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29322 #, fuzzy, gcc-internal-format
29323 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29324 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29327 #, fuzzy, gcc-internal-format
29328 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29329 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29332 #, fuzzy, gcc-internal-format
29333 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29334 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29337 #, fuzzy, gcc-internal-format
29338 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29339 msgstr "C++0x auto är endast tillgängligt med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29342 #, fuzzy, gcc-internal-format
29343 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29344 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29347 #, fuzzy, gcc-internal-format
29348 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29349 msgstr "standardvärda och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29352 #, fuzzy, gcc-internal-format
29353 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29354 msgstr "inline-namnrymdet är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29357 #, fuzzy, gcc-internal-format
29358 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29359 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29362 #, fuzzy, gcc-internal-format
29363 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29364 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29367 #, fuzzy, gcc-internal-format
29368 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29369 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29372 #, fuzzy, gcc-internal-format
29373 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29374 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
29379 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
29384 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
29386 #: cp/error.c:3370 cp/typeck.c:2178
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "%qD is not a member of %qT"
29389 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "%qD is not a member of %qD"
29394 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "%<::%D%> has not been declared"
29399 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
29401 #. Can't throw a reference.
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29405 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29410 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
29412 #. Thrown object must be a Throwable.
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29416 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29421 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
29423 #: cp/except.c:469 java/except.c:583
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
29426 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29431 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
29433 #: cp/except.c:743 cp/init.c:2308
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "%qD should never be overloaded"
29436 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid " in thrown expression"
29441 msgstr " i kastat uttryck"
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29446 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
29448 #: cp/except.c:1057
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "exception of type %qT will be caught"
29451 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
29453 #: cp/except.c:1060
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid " by earlier handler for %qT"
29456 msgstr " av tidigare hanterare för %qT"
29458 #: cp/except.c:1089
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29461 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
29463 #: cp/except.c:1172
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
29466 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
29468 #: cp/except.c:1174
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
29471 msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29476 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29481 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
29484 #. Friend declarations shall not declare partial
29485 #. specializations.
29486 #. template <class U> friend class T::X<U>;
29488 #. Friend declarations shall not declare partial
29489 #. specializations.
29490 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
29493 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
29498 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "%qT is not a member of %qT"
29503 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
29508 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
29513 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
29515 #. template <class T> friend class T;
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
29519 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
29521 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "%q#T is not a template"
29525 msgstr "%q#T är inte en mall"
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "%qD is already a friend of %qT"
29530 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "%qT is already a friend of %qT"
29535 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
29540 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
29545 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
29550 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
29555 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
29558 #, fuzzy, gcc-internal-format
29559 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
29560 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
29565 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
29568 #, fuzzy, gcc-internal-format
29569 msgid "value-initialization of function type %qT"
29570 msgstr "värdeinitiering av referens"
29573 #, fuzzy, gcc-internal-format
29574 msgid "value-initialization of reference type %qT"
29575 msgstr "värdeinitiering av referens"
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
29580 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
29583 #, fuzzy, gcc-internal-format
29584 msgid "%qD is initialized with itself"
29585 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
29590 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
29592 #: cp/init.c:684 cp/init.c:702
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
29595 msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "uninitialized reference member %qD"
29600 msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "%q+D will be initialized after"
29605 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "base %qT will be initialized after"
29610 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
29613 #, gcc-internal-format
29618 #, gcc-internal-format
29620 msgstr " basen %qT"
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid " when initialized here"
29625 msgstr " vid initiering här"
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "multiple initializations given for %qD"
29630 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "multiple initializations given for base %qT"
29635 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "initializations for multiple members of %qT"
29640 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
29645 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
29647 #: cp/init.c:1283 cp/init.c:1302
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
29650 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
29655 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
29660 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
29665 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
29670 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
29675 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
29680 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
29685 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "bad array initializer"
29690 msgstr "felaktig vektorinitierare"
29692 #: cp/init.c:1778 cp/semantics.c:2783
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "%qT is not a class type"
29695 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
29700 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
29705 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
29710 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
29715 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
29720 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
29725 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
29730 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "uninitialized const member in %q#T"
29735 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "invalid type %<void%> for new"
29740 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
29745 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
29750 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
29755 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
29760 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
29762 #: cp/init.c:2355 cp/search.c:1107
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "request for member %qD is ambiguous"
29765 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
29768 #, gcc-internal-format
29769 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
29770 msgstr "ickekonstant vektorstorlek i new, kan inte verifiera längden på initierarlistan"
29773 #, fuzzy, gcc-internal-format
29774 msgid "parenthesized initializer in array new"
29775 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "size in array new must have integral type"
29780 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "new cannot be applied to a reference type"
29785 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "new cannot be applied to a function type"
29790 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
29795 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
29800 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "initializer ends prematurely"
29805 msgstr "initierare tar slut i förtid"
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
29810 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
29815 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
29820 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "unknown array size in delete"
29835 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
29840 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
29843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29844 msgid "junk at end of #pragma %s"
29845 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
29848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29849 msgid "invalid #pragma %s"
29850 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "#pragma vtable no longer supported"
29855 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
29860 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
29865 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "%qD not defined"
29870 msgstr "%qD inte definierad"
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "%qD was not declared in this scope"
29875 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
29877 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
29878 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
29879 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
29880 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
29881 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
29884 #. Note that we have the exact wording of the following message in
29885 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
29886 #. be kept in synch.
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
29890 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
29895 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
29897 #: cp/mangle.c:2024
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
29900 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
29902 #: cp/mangle.c:2028
29903 #, fuzzy, gcc-internal-format
29904 msgid "mangling __underlying_type"
29905 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
29907 #: cp/mangle.c:2252
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "mangling unknown fixed point type"
29910 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
29912 #: cp/mangle.c:2811
29913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29914 msgid "mangling %C"
29915 msgstr "manglar %C"
29917 #: cp/mangle.c:2886
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
29920 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
29922 #: cp/mangle.c:2950
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "string literal in function template signature"
29925 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
29927 #: cp/mangle.c:3239
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
29930 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
29932 #: cp/mangle.c:3383
29933 #, fuzzy, gcc-internal-format
29934 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
29935 msgstr "-fabi-version=4 (eller =0) undviker detta fel med en ändring av vektormanglingen"
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
29940 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
29942 #: cp/method.c:664 cp/method.c:1003
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
29945 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
29947 #: cp/method.c:670 cp/method.c:1009
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
29950 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "synthesized method %qD first required here "
29955 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
29960 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
29963 #, fuzzy, gcc-internal-format
29964 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
29965 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
29967 #: cp/method.c:1025
29968 #, fuzzy, gcc-internal-format
29969 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
29970 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
29972 #: cp/method.c:1048
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
29975 msgstr "oinitierad ej statisk const-medlem %q#D"
29977 #: cp/method.c:1055
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
29980 msgstr "oinitierad ej statisk referensmedlem %q#D"
29982 #: cp/method.c:1071
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
29987 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
29988 #: cp/method.c:1220
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
29993 #: cp/method.c:1298
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
29996 msgstr "%qT har virtuella baser, standard flyttningstilldelningsoperator kan inte genereras"
29998 #: cp/method.c:1388
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
30001 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
30003 #: cp/method.c:1391
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
30006 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
30008 #: cp/method.c:1401
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
30013 #: cp/method.c:1411
30014 #, fuzzy, gcc-internal-format
30015 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
30016 msgstr "%qD är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
30018 #: cp/method.c:1620
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "defaulted declaration %q+D"
30021 msgstr "standardvärd deklaration %q+D"
30023 #: cp/method.c:1622
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "does not match expected signature %qD"
30026 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
30028 #: cp/method.c:1636
30029 #, fuzzy, gcc-internal-format
30030 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
30031 msgstr "funktion %q+D med standardvärde i sin första deklaration får inte a en undantagsspecifikation"
30033 #: cp/method.c:1657
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
30038 #: cp/method.c:1679
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "a template cannot be defaulted"
30041 msgstr "en mall kan inte ha standardvärde"
30043 #: cp/method.c:1707
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "%qD cannot be defaulted"
30046 msgstr "%qD kan inte ha standardvärde"
30048 #: cp/method.c:1716
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
30051 msgstr "standardvärd funktion %q+D med standardargument"
30053 #: cp/method.c:1804
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30056 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
30058 #: cp/name-lookup.c:552
30059 #, fuzzy, gcc-internal-format
30060 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
30061 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
30063 #: cp/name-lookup.c:554
30064 #, fuzzy, gcc-internal-format
30065 msgid "previous declaration %q+#D"
30066 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
30068 #: cp/name-lookup.c:766
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30071 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
30073 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30076 #. [basic.start.main]
30078 #. This function shall not be overloaded.
30079 #: cp/name-lookup.c:796
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30082 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
30084 #: cp/name-lookup.c:797
30085 #, gcc-internal-format
30089 #: cp/name-lookup.c:838 cp/name-lookup.c:854
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30092 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
30094 #: cp/name-lookup.c:844
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "due to different exception specifications"
30097 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
30099 #: cp/name-lookup.c:945
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30102 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
30104 #: cp/name-lookup.c:946
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "previous external decl of %q+#D"
30107 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
30109 #: cp/name-lookup.c:1044
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
30112 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
30114 #: cp/name-lookup.c:1045
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "global declaration %q+#D"
30117 msgstr "global deklaration av %q+#D"
30119 #: cp/name-lookup.c:1097 cp/name-lookup.c:1140
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30122 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
30124 #: cp/name-lookup.c:1143
30125 #, fuzzy, gcc-internal-format
30126 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
30127 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
30129 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
30130 #: cp/name-lookup.c:1147
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30133 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
30135 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30136 #: cp/name-lookup.c:1177
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30139 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
30141 #: cp/name-lookup.c:1191
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30144 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
30146 #: cp/name-lookup.c:1326
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "name lookup of %qD changed"
30149 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
30151 #: cp/name-lookup.c:1327
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
30154 msgstr " stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
30156 #: cp/name-lookup.c:1329
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid " matches this %q+D under old rules"
30159 msgstr " stämmer med denna %q+D under gamla regler"
30161 #: cp/name-lookup.c:1347 cp/name-lookup.c:1355
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30164 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
30166 #: cp/name-lookup.c:1349
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30169 msgstr " det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
30171 #: cp/name-lookup.c:1358
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid " using obsolete binding at %q+D"
30174 msgstr " använder föråldrad bindning vid %q+D"
30176 #: cp/name-lookup.c:1364 cp/parser.c:12459
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30179 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
30181 #: cp/name-lookup.c:1419
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30184 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30186 #: cp/name-lookup.c:1422
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "%s %s %p %d\n"
30189 msgstr "%s %s %p %d\n"
30191 #: cp/name-lookup.c:2249
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30194 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
30196 #: cp/name-lookup.c:2266
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30199 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
30201 #: cp/name-lookup.c:2289
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30204 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
30206 #: cp/name-lookup.c:2290
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30209 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
30211 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30212 #. This can only be using-declaration for class member.
30213 #: cp/name-lookup.c:2380 cp/name-lookup.c:2405
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "%qT is not a namespace"
30216 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
30219 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30220 #: cp/name-lookup.c:2390
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
30223 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id. Försök med %<using %D%>"
30225 #: cp/name-lookup.c:2397
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30228 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
30230 #: cp/name-lookup.c:2433
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "%qD not declared"
30233 msgstr "%qD inte deklarerad"
30235 #: cp/name-lookup.c:2469 cp/name-lookup.c:2506 cp/name-lookup.c:2540
30236 #: cp/name-lookup.c:2555
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "%qD is already declared in this scope"
30239 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
30241 #: cp/name-lookup.c:3198
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30244 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
30246 #: cp/name-lookup.c:3205
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30249 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
30251 #: cp/name-lookup.c:3210
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30254 msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
30256 #: cp/name-lookup.c:3215
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30259 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
30261 #: cp/name-lookup.c:3265
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30264 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
30266 #: cp/name-lookup.c:3352
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30269 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
30271 #: cp/name-lookup.c:3360
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30274 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
30276 #: cp/name-lookup.c:3443
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30279 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
30281 #: cp/name-lookup.c:3487
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30284 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
30286 #: cp/name-lookup.c:3494
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30289 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
30291 #: cp/name-lookup.c:3502 cp/name-lookup.c:3891
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "%qD attribute directive ignored"
30294 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
30296 #: cp/name-lookup.c:3547
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30299 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
30301 #: cp/name-lookup.c:3879
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30304 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
30306 #: cp/name-lookup.c:3883
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30309 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
30311 #: cp/name-lookup.c:4217
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
30314 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
30316 #: cp/name-lookup.c:4227
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "suggested alternative:"
30319 msgid_plural "suggested alternatives:"
30320 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
30321 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
30323 #: cp/name-lookup.c:4231
30324 #, gcc-internal-format
30328 #: cp/name-lookup.c:5487
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30331 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
30333 #: cp/name-lookup.c:5983
30334 #, gcc-internal-format
30335 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30336 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
30338 #: cp/name-lookup.c:5992
30339 #, gcc-internal-format
30340 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30341 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
30343 #: cp/optimize.c:355
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "making multiple clones of %qD"
30346 msgstr "gör fler kloner av %qD"
30349 #, fuzzy, gcc-internal-format
30350 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
30351 msgstr "identifieraren %qE kommer att bli ett nyckelord i C++0x"
30353 #: cp/parser.c:2374
30354 #, gcc-internal-format
30355 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
30356 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
30358 #: cp/parser.c:2405
30359 #, gcc-internal-format
30360 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
30361 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
30363 #: cp/parser.c:2408
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "%<::%E%> has not been declared"
30366 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
30368 #: cp/parser.c:2411
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
30371 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
30373 #: cp/parser.c:2414
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
30376 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
30378 #: cp/parser.c:2417
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "%qE has not been declared"
30381 msgstr "%qE har inte deklarerats"
30383 #: cp/parser.c:2424
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
30386 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
30388 #: cp/parser.c:2428
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
30391 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
30393 #: cp/parser.c:2433
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
30396 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
30398 #: cp/parser.c:2446
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "%<::%E%> is not a type"
30401 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
30403 #: cp/parser.c:2449
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
30406 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
30408 #: cp/parser.c:2453
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
30411 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
30413 #: cp/parser.c:2465
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "%qE is not a type"
30416 msgstr "%qE är inte en typ"
30418 #: cp/parser.c:2468
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "%qE is not a class or namespace"
30421 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
30423 #: cp/parser.c:2472
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
30426 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
30428 #: cp/parser.c:2515
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30431 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
30433 #: cp/parser.c:2537
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "duplicate %qs"
30436 msgstr "dubblerad %qs"
30438 #: cp/parser.c:2582
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "new types may not be defined in a return type"
30441 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
30443 #: cp/parser.c:2584
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30446 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
30448 #: cp/parser.c:2604 cp/parser.c:5102 cp/pt.c:7239
30449 #, gcc-internal-format
30450 msgid "%qT is not a template"
30451 msgstr "%qT är inte en mall"
30453 #: cp/parser.c:2606
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "%qE is not a template"
30456 msgstr "%qE är inte en mall"
30458 #: cp/parser.c:2608
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "invalid template-id"
30461 msgstr "ogiltigt mall-id"
30463 #: cp/parser.c:2641
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
30466 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
30468 #: cp/parser.c:2645 cp/pt.c:13485
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
30471 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
30473 #: cp/parser.c:2650
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
30476 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
30478 #: cp/parser.c:2654
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
30481 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
30483 #: cp/parser.c:2658
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
30486 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
30488 #: cp/parser.c:2662
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
30491 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
30493 #: cp/parser.c:2666
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
30496 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
30498 #: cp/parser.c:2670
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
30501 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
30503 #: cp/parser.c:2674
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
30506 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
30508 #: cp/parser.c:2678
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
30511 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
30513 #: cp/parser.c:2682
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
30516 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
30518 #: cp/parser.c:2685
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
30521 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
30523 #: cp/parser.c:2689
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
30526 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
30528 #: cp/parser.c:2693
30529 #, fuzzy, gcc-internal-format
30530 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
30531 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
30533 #: cp/parser.c:2739
30534 #, gcc-internal-format
30535 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
30536 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
30538 #: cp/parser.c:2768
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30541 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
30543 #: cp/parser.c:2771
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30546 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
30548 #. Something like 'unsigned A a;'
30549 #: cp/parser.c:2774
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30552 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
30554 #. Issue an error message.
30555 #: cp/parser.c:2778
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "%qE does not name a type"
30558 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
30560 #: cp/parser.c:2787
30561 #, fuzzy, gcc-internal-format
30562 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30563 msgstr "C++0x %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
30565 #: cp/parser.c:2814
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30568 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
30570 #: cp/parser.c:2829
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30573 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
30576 #: cp/parser.c:2835
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
30579 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
30581 #: cp/parser.c:2838
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "and %qT has no template constructors"
30584 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
30586 #: cp/parser.c:2843
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
30589 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
30591 #: cp/parser.c:2847
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
30594 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
30596 #: cp/parser.c:3400
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "expected string-literal"
30599 msgstr "strängliteral förväntades"
30601 #: cp/parser.c:3462
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
30606 #: cp/parser.c:3505
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "a wide string is invalid in this context"
30609 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
30611 #: cp/parser.c:3612 cp/parser.c:3622
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
30616 #: cp/parser.c:3719
30617 #, fuzzy, gcc-internal-format
30618 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
30619 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
30621 #: cp/parser.c:3746
30622 #, fuzzy, gcc-internal-format
30623 msgid "unable to find string literal operator %qD"
30624 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
30626 #: cp/parser.c:3755
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
30631 #: cp/parser.c:3815 cp/parser.c:10361
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "expected declaration"
30634 msgstr "en deklaration förväntades"
30636 #: cp/parser.c:3918
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "fixed-point types not supported in C++"
30639 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte i C++"
30641 #: cp/parser.c:4009
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30644 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
30646 #: cp/parser.c:4021
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30649 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
30651 #: cp/parser.c:4081 cp/parser.c:4231 cp/parser.c:4384
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "expected primary-expression"
30654 msgstr "primäruttryck förväntades"
30656 #: cp/parser.c:4111
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30659 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
30661 #: cp/parser.c:4226
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
30664 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
30666 #: cp/parser.c:4360
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30669 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
30671 #: cp/parser.c:4524
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "expected id-expression"
30674 msgstr "id-uttryck förväntades"
30676 #: cp/parser.c:4654
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30679 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
30681 #: cp/parser.c:4776
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30684 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
30686 #: cp/parser.c:4791
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30689 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
30691 #: cp/parser.c:4824
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
30696 #: cp/parser.c:4835 cp/parser.c:16229
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "expected unqualified-id"
30699 msgstr "okvalificerat id förväntades"
30701 #: cp/parser.c:4942
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
30704 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
30706 #: cp/parser.c:5011
30707 #, fuzzy, gcc-internal-format
30708 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
30709 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
30711 #: cp/parser.c:5103 cp/typeck.c:2444 cp/typeck.c:2464
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "%qD is not a template"
30714 msgstr "%qD är inte en mall"
30716 #: cp/parser.c:5181
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "expected nested-name-specifier"
30719 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
30721 #: cp/parser.c:5378 cp/parser.c:7089
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "types may not be defined in casts"
30724 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
30726 #: cp/parser.c:5438
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
30729 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
30731 #. Warn the user that a compound literal is not
30732 #. allowed in standard C++.
30733 #: cp/parser.c:5547
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30736 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
30738 #: cp/parser.c:5937
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "%qE does not have class type"
30741 msgstr "%qE har inte klasstyp"
30743 #: cp/parser.c:6026 cp/typeck.c:2358
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "invalid use of %qD"
30746 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
30748 #: cp/parser.c:6035
30749 #, fuzzy, gcc-internal-format
30750 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
30751 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
30753 #: cp/parser.c:6296
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "non-scalar type"
30756 msgstr "icke skalär typ"
30758 #: cp/parser.c:6390
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
30761 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
30763 #: cp/parser.c:6453
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
30766 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
30768 #: cp/parser.c:6678
30769 #, fuzzy, gcc-internal-format
30770 msgid "types may not be defined in a new-expression"
30771 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
30773 #: cp/parser.c:6691
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30776 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
30778 #: cp/parser.c:6693
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30781 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
30783 #: cp/parser.c:6774
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
30786 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
30788 #: cp/parser.c:6898
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30791 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
30793 #: cp/parser.c:7154
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "use of old-style cast"
30796 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
30798 #: cp/parser.c:7283
30799 #, fuzzy, gcc-internal-format
30800 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
30801 msgstr "operatorn %<>>%> kommer att hanteras som två högervinkelparenteser i C++0x"
30803 #: cp/parser.c:7286
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30806 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
30808 #: cp/parser.c:7431
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
30811 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
30813 #: cp/parser.c:8051
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
30816 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
30818 #: cp/parser.c:8180
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "expected end of capture-list"
30821 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
30823 #: cp/parser.c:8194
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
30828 #: cp/parser.c:8235
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
30831 msgstr "ISO C++ tillåter inte initierare i lambdauttrycks fångstlistor"
30833 #: cp/parser.c:8268
30834 #, fuzzy, gcc-internal-format
30835 msgid "capture of non-variable %qD "
30836 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
30838 #: cp/parser.c:8270 cp/parser.c:8279
30839 #, fuzzy, gcc-internal-format
30840 msgid "%q+#D declared here"
30841 msgstr "%q+D är deklarerad här"
30843 #: cp/parser.c:8276
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
30848 #: cp/parser.c:8305
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
30853 #: cp/parser.c:8310
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
30858 #: cp/parser.c:8365
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "default argument specified for lambda parameter"
30861 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
30863 #: cp/parser.c:8768
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "expected labeled-statement"
30866 msgstr "etikettsats förväntades"
30868 #: cp/parser.c:8806
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "case label %qE not within a switch statement"
30871 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
30873 #: cp/parser.c:8881
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
30876 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
30878 #: cp/parser.c:8890
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
30881 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
30883 #: cp/parser.c:8939
30884 #, fuzzy, gcc-internal-format
30885 msgid "compound-statement in constexpr function"
30886 msgstr "%qD är inte en constexpr-funktion"
30888 #: cp/parser.c:9151 cp/parser.c:22258
30889 #, gcc-internal-format
30890 msgid "expected selection-statement"
30891 msgstr "selektionssats förväntades"
30893 #: cp/parser.c:9184
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "types may not be defined in conditions"
30896 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
30898 #: cp/parser.c:9527
30899 #, fuzzy, gcc-internal-format
30900 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
30901 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
30903 #: cp/parser.c:9565
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
30908 #: cp/parser.c:9571
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
30913 #: cp/parser.c:9609
30914 #, fuzzy, gcc-internal-format
30915 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
30916 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserad for: %qT och %qT"
30918 #: cp/parser.c:9740 cp/parser.c:22261
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "expected iteration-statement"
30921 msgstr "iterationssats förväntades"
30923 #: cp/parser.c:9787
30924 #, fuzzy, gcc-internal-format
30925 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
30926 msgstr "intervallbaserade for-slingor är inte tillåtna i C++98-läge"
30928 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
30929 #: cp/parser.c:9909
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
30932 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
30934 #: cp/parser.c:9922 cp/parser.c:22264
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "expected jump-statement"
30937 msgstr "hoppsats förväntades"
30939 #: cp/parser.c:10054 cp/parser.c:18855
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "extra %<;%>"
30942 msgstr "extra %<;%>"
30944 #: cp/parser.c:10288
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
30947 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
30949 #: cp/parser.c:10439
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
30952 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
30954 #: cp/parser.c:10583
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "%<friend%> used outside of class"
30957 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
30959 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
30960 #. we're complaining about C++0x compatibility.
30961 #: cp/parser.c:10642
30962 #, fuzzy, gcc-internal-format
30963 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
30964 msgstr "%<auto%> kommer ändra betydelse i C++0x; var god ta bort det"
30966 #: cp/parser.c:10678
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "decl-specifier invalid in condition"
30969 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
30971 #: cp/parser.c:10769
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "class definition may not be declared a friend"
30974 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
30976 #: cp/parser.c:10838 cp/parser.c:19227
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "templates may not be %<virtual%>"
30979 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
30981 #: cp/parser.c:10879
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "invalid linkage-specification"
30984 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
30986 #: cp/parser.c:11014
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
30989 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
30991 #: cp/parser.c:11271
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
30994 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
30996 #: cp/parser.c:11357
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "only constructors take member initializers"
30999 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
31001 #: cp/parser.c:11379
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
31004 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
31006 #: cp/parser.c:11391
31007 #, fuzzy, gcc-internal-format
31008 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
31009 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
31011 #: cp/parser.c:11403
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
31016 #: cp/parser.c:11455
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31019 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
31021 #: cp/parser.c:11523
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31024 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
31026 #: cp/parser.c:11840
31027 #, fuzzy, gcc-internal-format
31028 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
31029 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
31031 #: cp/parser.c:11858
31032 #, fuzzy, gcc-internal-format
31033 msgid "expected suffix identifier"
31034 msgstr "identifierare förväntades"
31036 #: cp/parser.c:11863
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
31041 #: cp/parser.c:11878
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "expected operator"
31044 msgstr "operator förväntades"
31046 #. Warn that we do not support `export'.
31047 #: cp/parser.c:11915
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31050 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
31052 #: cp/parser.c:12106 cp/parser.c:12204 cp/parser.c:12311 cp/parser.c:17331
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
31055 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
31057 #: cp/parser.c:12110 cp/parser.c:17339
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
31060 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
31062 #: cp/parser.c:12208 cp/parser.c:12315
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
31065 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
31067 #: cp/parser.c:12397
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "expected template-id"
31070 msgstr "mall-id förväntades"
31072 #: cp/parser.c:12444 cp/parser.c:22222
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "expected %<<%>"
31075 msgstr "%<<%> förväntades"
31077 #: cp/parser.c:12451
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31080 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
31082 #: cp/parser.c:12455
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31085 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
31087 #: cp/parser.c:12533
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "parse error in template argument list"
31090 msgstr "syntaxfel i argumentlista till mall"
31092 #. The name does not name a template.
31093 #: cp/parser.c:12601 cp/parser.c:12716 cp/parser.c:12927
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "expected template-name"
31096 msgstr "mallnamn förväntades"
31098 #. Explain what went wrong.
31099 #: cp/parser.c:12647
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "non-template %qD used as template"
31102 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
31104 #: cp/parser.c:12649
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31107 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
31109 #: cp/parser.c:12783
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
31112 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
31114 #: cp/parser.c:12892 cp/parser.c:12910 cp/parser.c:13051
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "expected template-argument"
31117 msgstr "mallargument förväntades"
31119 #: cp/parser.c:13034
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "invalid non-type template argument"
31122 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
31124 #: cp/parser.c:13150
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
31127 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
31129 #: cp/parser.c:13153
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
31132 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
31134 #: cp/parser.c:13212
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "template specialization with C linkage"
31137 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
31139 #: cp/parser.c:13432
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "expected type specifier"
31142 msgstr "typspecificerare förväntades"
31144 #: cp/parser.c:13679
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "expected template-id for type"
31147 msgstr "mall-id för typ förväntades"
31149 #: cp/parser.c:13706
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "expected type-name"
31152 msgstr "typnamn förväntades"
31154 #: cp/parser.c:13943
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
31157 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
31159 #: cp/parser.c:14128
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31162 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
31164 #: cp/parser.c:14214
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31167 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
31169 #: cp/parser.c:14218
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31172 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
31174 #: cp/parser.c:14223
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31177 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
31179 #: cp/parser.c:14356
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "%qD is an enumeration template"
31182 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
31184 #: cp/parser.c:14364
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "%qD is not an enumerator-name"
31187 msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
31189 #: cp/parser.c:14427
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
31192 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
31194 #: cp/parser.c:14475
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
31197 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
31199 #: cp/parser.c:14484 cp/parser.c:18435
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31202 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
31204 #: cp/parser.c:14489 cp/parser.c:18440
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31207 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
31209 #: cp/parser.c:14512
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "multiple definition of %q#T"
31212 msgstr "fler definitioner av %q#T"
31214 #: cp/parser.c:14539
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "opaque-enum-specifier without name"
31217 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
31219 #: cp/parser.c:14542
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
31222 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
31224 #: cp/parser.c:14718
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "%qD is not a namespace-name"
31227 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
31229 #: cp/parser.c:14719
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "expected namespace-name"
31232 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
31234 #: cp/parser.c:14844
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
31237 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
31239 #: cp/parser.c:14990
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
31242 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
31244 #: cp/parser.c:15030
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
31249 #: cp/parser.c:15085
31250 #, fuzzy, gcc-internal-format
31251 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
31252 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
31254 #: cp/parser.c:15532
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "a function-definition is not allowed here"
31257 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
31259 #: cp/parser.c:15544
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
31262 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
31264 #: cp/parser.c:15548
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
31267 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
31269 #: cp/parser.c:15585
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
31272 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
31274 #. Anything else is an error.
31275 #: cp/parser.c:15620 cp/parser.c:17500
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "expected initializer"
31278 msgstr "initierare förväntades"
31280 #: cp/parser.c:15640
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "invalid type in declaration"
31283 msgstr "ogiltig typ i deklaration"
31285 #: cp/parser.c:15716
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "initializer provided for function"
31288 msgstr "initierare angiven för funktion"
31290 #: cp/parser.c:15748
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31293 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
31295 #: cp/parser.c:16152
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "array bound is not an integer constant"
31298 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
31300 #: cp/parser.c:16273
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
31303 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
31305 #: cp/parser.c:16277
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
31308 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
31310 #: cp/parser.c:16305
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "invalid use of constructor as a template"
31313 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
31315 #: cp/parser.c:16307
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31318 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
31320 #. We do not attempt to print the declarator
31321 #. here because we do not have enough
31322 #. information about its original syntactic
31324 #: cp/parser.c:16324
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "invalid declarator"
31327 msgstr "ogiltig deklarator"
31329 #: cp/parser.c:16390
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "expected declarator"
31332 msgstr "deklarator förväntades"
31334 #: cp/parser.c:16485
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "%qD is a namespace"
31337 msgstr "%qD är en namnrymd"
31339 #: cp/parser.c:16487
31340 #, fuzzy, gcc-internal-format
31341 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
31342 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
31344 #: cp/parser.c:16504
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "expected ptr-operator"
31347 msgstr "oväntad pekaroperator"
31349 #: cp/parser.c:16563
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "duplicate cv-qualifier"
31352 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
31354 #: cp/parser.c:16621
31355 #, fuzzy, gcc-internal-format
31356 msgid "duplicate virt-specifier"
31357 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
31359 #: cp/parser.c:16783 cp/typeck2.c:450 cp/typeck2.c:1670
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "invalid use of %<auto%>"
31362 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
31364 #: cp/parser.c:16802
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "types may not be defined in template arguments"
31367 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
31369 #: cp/parser.c:16883
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "expected type-specifier"
31372 msgstr "typspecificerare förväntades"
31374 #: cp/parser.c:17127
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
31377 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
31379 #: cp/parser.c:17184
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "types may not be defined in parameter types"
31382 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
31384 #: cp/parser.c:17310
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31387 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
31389 #: cp/parser.c:17314
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31392 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
31394 #: cp/parser.c:17333
31395 #, fuzzy, gcc-internal-format
31396 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
31397 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
31399 #: cp/parser.c:17341
31400 #, fuzzy, gcc-internal-format
31401 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
31402 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
31404 #: cp/parser.c:17628
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31407 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
31409 #: cp/parser.c:17642
31410 #, fuzzy, gcc-internal-format
31411 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
31412 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
31414 #: cp/parser.c:17746 cp/parser.c:17868
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "expected class-name"
31417 msgstr "klassnamn förväntades"
31419 #: cp/parser.c:18057
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "expected %<;%> after class definition"
31422 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
31424 #: cp/parser.c:18059
31425 #, gcc-internal-format
31426 msgid "expected %<;%> after struct definition"
31427 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
31429 #: cp/parser.c:18061
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "expected %<;%> after union definition"
31432 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
31434 #: cp/parser.c:18383
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
31437 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
31439 #: cp/parser.c:18394
31440 #, fuzzy, gcc-internal-format
31441 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
31442 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
31444 #: cp/parser.c:18402
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "global qualification of class name is invalid"
31447 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
31449 #: cp/parser.c:18409
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "qualified name does not name a class"
31452 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
31454 #: cp/parser.c:18421
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
31457 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
31459 #: cp/parser.c:18454
31460 #, gcc-internal-format
31461 msgid "extra qualification not allowed"
31462 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
31464 #: cp/parser.c:18466
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31467 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
31469 #: cp/parser.c:18496
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
31472 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
31474 #: cp/parser.c:18527
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "could not resolve typename type"
31477 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
31479 #: cp/parser.c:18579
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "previous definition of %q+#T"
31482 msgstr "föregående definition av %q+#T"
31484 #: cp/parser.c:18645 cp/parser.c:22267
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "expected class-key"
31487 msgstr "klassnyckel förväntades"
31489 #: cp/parser.c:18874
31490 #, fuzzy, gcc-internal-format
31491 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
31492 msgstr "en klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
31494 #: cp/parser.c:18892
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "friend declaration does not name a class or function"
31497 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
31499 #: cp/parser.c:19102
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "pure-specifier on function-definition"
31502 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
31504 #: cp/parser.c:19150
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
31507 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
31509 #: cp/parser.c:19221
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
31512 msgstr "ogiltig pure-specifiserare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
31514 #: cp/parser.c:19256
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
31517 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
31519 #: cp/parser.c:19387
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
31522 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
31524 #: cp/parser.c:19407
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "more than one access specifier in base-specified"
31527 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
31529 #: cp/parser.c:19431
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31532 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
31534 #: cp/parser.c:19434
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31537 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
31539 #: cp/parser.c:19527 cp/parser.c:19609
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
31542 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
31544 #: cp/parser.c:19591
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
31547 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
31549 #: cp/parser.c:19790
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
31552 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
31554 #: cp/parser.c:20690
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
31557 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
31559 #: cp/parser.c:20695
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
31562 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
31564 #: cp/parser.c:20699
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "too few template-parameter-lists"
31567 msgstr "för få mallparameterlistor"
31569 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
31572 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31573 #: cp/parser.c:20706
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "too many template-parameter-lists"
31576 msgstr "för många mallparameterlistor"
31578 #: cp/parser.c:21003
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "named return values are no longer supported"
31581 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
31583 #: cp/parser.c:21090
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "invalid declaration of member template in local class"
31586 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
31588 #: cp/parser.c:21099
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "template with C linkage"
31591 msgstr "mall med C-länkning"
31593 #: cp/parser.c:21118
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "invalid explicit specialization"
31596 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
31598 #: cp/parser.c:21204
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...>"
31603 #: cp/parser.c:21278
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "template declaration of %<typedef%>"
31606 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
31608 #: cp/parser.c:21355
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
31611 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
31613 #: cp/parser.c:21590
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31616 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
31618 #: cp/parser.c:21603
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31621 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
31623 #: cp/parser.c:22009
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
31626 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
31628 #: cp/parser.c:22022
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "%<__thread%> before %qD"
31631 msgstr "%<__thread%> före %qD"
31633 #: cp/parser.c:22125
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "expected %<new%>"
31636 msgstr "%<new%> förväntades"
31638 #: cp/parser.c:22128
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "expected %<delete%>"
31641 msgstr "%<delete%> förväntades"
31643 #: cp/parser.c:22131
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "expected %<return%>"
31646 msgstr "%<return%> förväntades"
31648 #: cp/parser.c:22137
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "expected %<extern%>"
31651 msgstr "%<extern%> förväntades"
31653 #: cp/parser.c:22140
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "expected %<static_assert%>"
31656 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
31658 #: cp/parser.c:22143
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "expected %<decltype%>"
31661 msgstr "%<decltype%> förväntades"
31663 #: cp/parser.c:22146
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "expected %<operator%>"
31666 msgstr "%<operator%> förväntades"
31668 #: cp/parser.c:22149
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "expected %<class%>"
31671 msgstr "%<class%> förväntades"
31673 #: cp/parser.c:22152
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "expected %<template%>"
31676 msgstr "%<template%> förväntades"
31678 #: cp/parser.c:22155
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "expected %<namespace%>"
31681 msgstr "%<namespace%> förväntades"
31683 #: cp/parser.c:22158
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "expected %<using%>"
31686 msgstr "%<using%> förväntades"
31688 #: cp/parser.c:22161
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "expected %<asm%>"
31691 msgstr "%<asm%> förväntades"
31693 #: cp/parser.c:22164
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "expected %<try%>"
31696 msgstr "%<try%> förväntades"
31698 #: cp/parser.c:22167
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "expected %<catch%>"
31701 msgstr "%<catch%> förväntades"
31703 #: cp/parser.c:22170
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "expected %<throw%>"
31706 msgstr "%<throw%> förväntades"
31708 #: cp/parser.c:22173
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "expected %<__label__%>"
31711 msgstr "%<__label__%> förväntades"
31713 #: cp/parser.c:22176
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "expected %<@try%>"
31716 msgstr "%<@try%> förväntades"
31718 #: cp/parser.c:22179
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "expected %<@synchronized%>"
31721 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
31723 #: cp/parser.c:22182
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "expected %<@throw%>"
31726 msgstr "%<@throw%> förväntades"
31728 #: cp/parser.c:22185
31729 #, fuzzy, gcc-internal-format
31730 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
31731 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
31733 #: cp/parser.c:22188
31734 #, fuzzy, gcc-internal-format
31735 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
31736 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
31738 #: cp/parser.c:22219
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "expected %<::%>"
31741 msgstr "%<::%> förväntades"
31743 #: cp/parser.c:22231
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "expected %<...%>"
31746 msgstr "%<...%> förväntades"
31748 #: cp/parser.c:22234
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "expected %<*%>"
31751 msgstr "%<*%> förväntades"
31753 #: cp/parser.c:22237
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "expected %<~%>"
31756 msgstr "%<~%> förväntades"
31758 #: cp/parser.c:22243
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
31761 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
31763 #: cp/parser.c:22271
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
31766 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
31768 #: cp/parser.c:22509
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31771 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
31773 #: cp/parser.c:22514
31774 #, fuzzy, gcc-internal-format
31775 msgid "%q#T was previously declared here"
31776 msgstr "tidigare deklarerad här"
31778 #: cp/parser.c:22533
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "%qD redeclared with different access"
31781 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
31783 #: cp/parser.c:22552
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31786 msgstr "%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
31788 #: cp/parser.c:22785
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "file ends in default argument"
31791 msgstr "filen slutar i standardargument"
31793 #: cp/parser.c:22989 cp/parser.c:24251 cp/parser.c:24437
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31796 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
31798 #: cp/parser.c:23111
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
31801 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
31803 #: cp/parser.c:23140
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
31806 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
31808 #: cp/parser.c:23516
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
31811 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
31813 #: cp/parser.c:23591 cp/parser.c:23609
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
31816 msgstr "metodeklaration i objective-c++ förväntades"
31818 #: cp/parser.c:23603 cp/parser.c:23668
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "method attributes must be specified at the end"
31821 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
31823 # %qs blir "{" eller "}"
31824 #: cp/parser.c:23711
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
31827 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
31829 #: cp/parser.c:23917 cp/parser.c:23924 cp/parser.c:23931
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "invalid type for instance variable"
31832 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
31834 #: cp/parser.c:24045
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
31837 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
31839 #: cp/parser.c:24216
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
31842 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
31844 #: cp/parser.c:24223
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
31847 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
31849 #: cp/parser.c:24496 cp/parser.c:24503 cp/parser.c:24510
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "invalid type for property"
31852 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
31854 #: cp/parser.c:26240
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
31857 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
31859 #: cp/parser.c:26407 cp/pt.c:12680
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
31862 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
31864 #: cp/parser.c:26475
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "not enough collapsed for loops"
31867 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
31869 #: cp/parser.c:27033 cp/semantics.c:5022
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
31874 #: cp/parser.c:27035 cp/semantics.c:5024
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
31879 #: cp/parser.c:27232
31880 #, gcc-internal-format
31881 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31882 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31884 #: cp/parser.c:27411
31885 #, gcc-internal-format
31886 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31887 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31892 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "invalid member template declaration %qD"
31897 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31902 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31907 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
31912 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31917 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
31919 #: cp/pt.c:775 cp/pt.c:892
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid " from definition of %q+#D"
31922 msgstr " än definitionen av %q+#D"
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31927 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31932 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31937 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
31940 #, fuzzy, gcc-internal-format
31941 msgid "partial specialization of alias template %qD"
31942 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31947 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
31949 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
31950 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31954 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
31959 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31964 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31969 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
31972 #, gcc-internal-format
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "%qD is not a function template"
31979 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
31984 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
31989 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31994 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
31996 #. This case handles bogus declarations like template <>
31997 #. template <class T> void f<int>();
31998 #: cp/pt.c:2300 cp/pt.c:2354
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
32001 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
32006 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "definition provided for explicit instantiation"
32011 msgstr "definition given för explicit instansiering"
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
32016 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
32021 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
32026 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
32031 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "default argument specified in explicit specialization"
32036 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "%qD is not a template function"
32041 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "%qD is not declared in %qD"
32046 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
32048 #. From [temp.expl.spec]:
32050 #. If such an explicit specialization for the member
32051 #. of a class template names an implicitly-declared
32052 #. special member function (clause _special_), the
32053 #. program is ill-formed.
32055 #. Similar language is found in [temp.explicit].
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
32059 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "no member function %qD declared in %qT"
32064 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
32069 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
32074 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
32079 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
32084 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
32086 #: cp/pt.c:3292 cp/pt.c:4370
32087 #, gcc-internal-format
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid " <anonymous>"
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "declaration of %q+#D"
32099 msgstr "deklaration av %q+#D"
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid " shadows template parm %q+#D"
32104 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
32109 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
32114 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
32119 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
32124 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
32129 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
32134 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
32135 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
32136 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
32141 msgstr "partiell specialisering %qT efter instansiering av %qT"
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "no default argument for %qD"
32146 msgstr "inget standardargument för %qD"
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
32151 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
32156 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
32161 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
32166 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
32169 #, fuzzy, gcc-internal-format
32170 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
32171 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
32176 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
32178 #: cp/pt.c:4693 cp/pt.c:4744
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
32181 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "template class without a name"
32186 msgstr "mallklass utan ett namn"
32190 #. A destructor shall not be a member template.
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "destructor %qD declared as member template"
32194 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
32196 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32198 #. An allocation function can be a function
32199 #. template. ... Template allocation functions shall
32200 #. have two or more parameters.
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "invalid template declaration of %qD"
32204 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "template definition of non-template %q#D"
32209 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
32214 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "got %d template parameters for %q#D"
32219 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "got %d template parameters for %q#T"
32224 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
32227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32228 msgid " but %d required"
32229 msgstr " men %d behövs"
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32234 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32239 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "%qT is not a template type"
32244 msgstr "%qT är inte en malltyp"
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32249 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
32252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32253 msgid "redeclared with %d template parameter"
32254 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
32255 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
32256 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
32261 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
32262 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
32263 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "template parameter %q+#D"
32268 msgstr "mallparameter %q+#D"
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "redeclared here as %q#D"
32273 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
32275 #. We have in [temp.param]:
32277 #. A template-parameter may not be given default arguments
32278 #. by two different declarations in the same scope.
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32282 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "original definition appeared here"
32287 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
32290 #, fuzzy, gcc-internal-format
32291 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
32292 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
32295 #, fuzzy, gcc-internal-format
32296 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
32297 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
32299 #: cp/pt.c:5396 cp/pt.c:5997
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
32302 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
32307 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
32310 #, fuzzy, gcc-internal-format
32311 msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
32312 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
32320 #, fuzzy, gcc-internal-format
32321 msgid " mismatched types %qT and %qT"
32322 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
32325 #, fuzzy, gcc-internal-format
32326 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
32327 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
32330 #, fuzzy, gcc-internal-format
32331 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
32332 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
32335 #, fuzzy, gcc-internal-format
32336 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
32337 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
32340 #, fuzzy, gcc-internal-format
32341 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
32342 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
32355 #, fuzzy, gcc-internal-format
32356 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
32357 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
32360 #, fuzzy, gcc-internal-format
32361 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
32362 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
32365 #, fuzzy, gcc-internal-format
32366 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
32367 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
32370 #, fuzzy, gcc-internal-format
32371 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
32372 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
32375 #, fuzzy, gcc-internal-format
32376 msgid " %qT is not derived from %qT"
32377 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
32385 #, fuzzy, gcc-internal-format
32386 msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
32387 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
32390 #, fuzzy, gcc-internal-format
32391 msgid " template argument %qE does not match %qD"
32392 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
32395 #, fuzzy, gcc-internal-format
32396 msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
32397 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
32402 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "in template argument for type %qT "
32407 msgstr "i mallargument för typen %qT"
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
32412 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
32417 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32422 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
32425 #, fuzzy, gcc-internal-format
32426 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
32427 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32432 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32437 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
32442 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
32447 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32452 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
32457 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32462 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "try using %qE instead"
32467 msgstr "försök att använda %qE istället"
32469 #: cp/pt.c:6052 cp/pt.c:6081
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32472 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32477 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
32480 #, fuzzy, gcc-internal-format
32481 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
32482 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
32487 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
32490 #, fuzzy, gcc-internal-format
32491 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
32492 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32497 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
32499 #: cp/pt.c:6475 cp/pt.c:6494 cp/pt.c:6540
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32502 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
32507 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid " expected a class template, got %qE"
32512 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid " expected a type, got %qE"
32517 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid " expected a type, got %qT"
32522 msgstr " förväntade en typ, fick %qT"
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid " expected a class template, got %qT"
32527 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
32532 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
32534 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
32537 #, gcc-internal-format
32538 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
32539 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32544 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
32546 #: cp/pt.c:6664 cp/pt.c:6813
32547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32548 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32549 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
32552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32553 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
32554 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d eller fler)"
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "provided for %q+D"
32559 msgstr "angivna till %q+D"
32562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32563 msgid "template argument %d is invalid"
32564 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
32567 #, fuzzy, gcc-internal-format
32568 msgid "%q#D is not a function template"
32569 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "non-template type %qT used as a template"
32574 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "for template declaration %q+D"
32579 msgstr "för malldeklaration %q+D"
32583 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
32584 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
32589 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32594 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32599 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32604 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
32606 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32608 #. typedef void f();
32609 #. void g() { f x; }
32611 #. declares a function, not a variable. However:
32613 #. typedef void f();
32614 #. template <typename T> void g() { T t; }
32615 #. template void g<f>();
32617 #. is an attempt to declare a variable with function
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "variable %qD has function type"
32622 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "invalid parameter type %qT"
32627 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "in declaration %q+D"
32632 msgstr "i deklaration %q+D"
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "function returning an array"
32637 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "function returning a function"
32642 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32647 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "forming reference to void"
32652 msgstr "formar referens till void"
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "forming pointer to reference type %qT"
32657 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "forming reference to reference type %qT"
32662 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32667 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32672 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "creating pointer to member of type void"
32677 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "creating array of %qT"
32682 msgstr "skapar vektor av %qT"
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32687 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32692 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32697 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32702 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
32705 #, gcc-internal-format
32706 msgid "use of %qs in template"
32707 msgstr "användning av %qs i mall"
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
32712 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32717 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32722 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "using invalid field %qD"
32727 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
32729 #: cp/pt.c:12499 cp/pt.c:13300
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32732 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
32734 #: cp/pt.c:12503 cp/pt.c:13304
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32737 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "use %<this->%D%> instead"
32755 #, fuzzy, gcc-internal-format
32756 msgid "use %<%T::%D%> instead"
32757 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
32760 #, fuzzy, gcc-internal-format
32761 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
32762 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "%qT is not a class or namespace"
32767 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "%qD is not a class or namespace"
32772 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32777 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32782 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "%qT is a variably modified type"
32787 msgstr "%qT är en variabel typ"
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "integral expression %qE is not constant"
32792 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid " trying to instantiate %qD"
32797 msgstr " försöker instansiera %qD"
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32802 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
32805 #, gcc-internal-format
32809 #: cp/pt.c:17819 cp/pt.c:17902
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32812 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32817 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
32819 #: cp/pt.c:17840 cp/pt.c:17897
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "no matching template for %qD found"
32822 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32827 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32832 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32837 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
32839 #: cp/pt.c:17912 cp/pt.c:18009
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32842 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
32844 #: cp/pt.c:17917 cp/pt.c:18026
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32847 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
32850 #, fuzzy, gcc-internal-format
32851 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
32852 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32857 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32862 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32867 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32872 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
32876 #. The definition of a non-exported function template, a
32877 #. non-exported member function template, or a non-exported
32878 #. member function or static data member of a class template
32879 #. shall be present in every translation unit in which it is
32880 #. explicitly instantiated.
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32884 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
32889 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
32892 #, fuzzy, gcc-internal-format
32893 msgid "invalid template non-type parameter"
32894 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
32897 #, fuzzy, gcc-internal-format
32898 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
32899 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
32904 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
32909 msgstr "variabeln %q#D med %<auto%>-typ använd i sin egen initierare"
32911 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
32912 #. emitted by now. Also, having a mention to '<type error>'
32913 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
32917 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
32922 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "-frepo must be used with -c"
32927 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
32930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32931 msgid "mysterious repository information in %s"
32932 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "can%'t create repository information file %qs"
32937 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32942 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32947 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32952 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
32954 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32957 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32962 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32967 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32972 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32977 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
32979 #: cp/search.c:1901
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32982 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
32984 #: cp/search.c:1903 cp/search.c:1918 cp/search.c:1923 cp/search.c:1947
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid " overriding %q+#D"
32987 msgstr " åsidosätter %q+#D"
32989 #: cp/search.c:1917
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32992 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
32994 #: cp/search.c:1922
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32997 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
32999 #: cp/search.c:1937
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
33002 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
33004 #: cp/search.c:1938
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid " overriding %q+#F"
33007 msgstr " åsidosätter %q+#F"
33009 #: cp/search.c:1946
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
33012 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
33014 #: cp/search.c:1956
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "deleted function %q+D"
33017 msgstr "tog bort funktion %q+D"
33019 #: cp/search.c:1957
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
33022 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
33024 #: cp/search.c:1962
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "non-deleted function %q+D"
33027 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
33029 #: cp/search.c:1963
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "overriding deleted function %q+D"
33032 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
33034 #: cp/search.c:1969
33035 #, fuzzy, gcc-internal-format
33036 msgid "virtual function %q+D"
33037 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
33039 #: cp/search.c:1970
33040 #, fuzzy, gcc-internal-format
33041 msgid "overriding final function %q+D"
33042 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
33044 #. A static member function cannot match an inherited
33045 #. virtual member function.
33046 #: cp/search.c:2066
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "%q+#D cannot be declared"
33049 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
33051 #: cp/search.c:2067
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid " since %q+#D declared in base class"
33054 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
33056 #: cp/semantics.c:772
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
33059 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
33061 #: cp/semantics.c:1393
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
33064 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
33066 #: cp/semantics.c:1451
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
33069 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
33071 #: cp/semantics.c:1554
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
33074 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
33076 #: cp/semantics.c:1556
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
33079 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
33081 #: cp/semantics.c:1557
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "from this location"
33086 #: cp/semantics.c:2170
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "arguments to destructor are not allowed"
33089 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
33091 #: cp/semantics.c:2251
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
33094 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
33096 #: cp/semantics.c:2257
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
33099 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
33101 #: cp/semantics.c:2259
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
33104 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
33106 #: cp/semantics.c:2283
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
33109 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
33111 #: cp/semantics.c:2288 cp/typeck.c:2384
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
33114 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
33116 #: cp/semantics.c:2310
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "%qE is not of type %qT"
33119 msgstr "%qE har inte typen %qT"
33121 #: cp/semantics.c:2351
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "compound literal of non-object type %qT"
33124 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
33126 #: cp/semantics.c:2463
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
33129 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
33131 #: cp/semantics.c:2505
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
33134 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
33136 #: cp/semantics.c:2508
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
33139 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
33141 #: cp/semantics.c:2525
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
33144 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
33146 #: cp/semantics.c:2556
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
33149 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
33151 #: cp/semantics.c:2778
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "invalid base-class specification"
33154 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
33156 #: cp/semantics.c:2999 cp/semantics.c:8802
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "%qD is not captured"
33159 msgstr "%qD är inte fångad"
33161 #: cp/semantics.c:3005
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
33164 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
33166 #: cp/semantics.c:3006
33167 #, fuzzy, gcc-internal-format
33168 msgid "use of parameter from containing function"
33169 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
33171 #: cp/semantics.c:3007
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid " %q+#D declared here"
33174 msgstr " %q+#D deklarerades här"
33176 #: cp/semantics.c:3018
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "use of parameter %qD outside function body"
33179 msgstr "användning av parametern %qD utanför funktionskropp"
33181 #: cp/semantics.c:3055
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
33184 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
33186 #: cp/semantics.c:3215
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "use of namespace %qD as expression"
33189 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
33191 #: cp/semantics.c:3220
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "use of class template %qT as expression"
33194 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
33196 #. Ambiguous reference to base members.
33197 #: cp/semantics.c:3226
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
33200 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
33202 #: cp/semantics.c:3249
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
33205 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
33207 #: cp/semantics.c:3370
33208 #, gcc-internal-format
33209 msgid "type of %qE is unknown"
33210 msgstr "typen på %qE är okänd"
33212 #: cp/semantics.c:3398
33213 #, fuzzy, gcc-internal-format
33214 msgid "%qT is not an enumeration type"
33215 msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
33217 #. Parameter packs can only be used in templates
33218 #: cp/semantics.c:3546
33219 #, fuzzy, gcc-internal-format
33220 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
33221 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
33223 #: cp/semantics.c:3566
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
33226 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
33228 #: cp/semantics.c:3577
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
33231 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
33233 #: cp/semantics.c:3996
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
33236 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
33238 #: cp/semantics.c:4005 cp/semantics.c:4027 cp/semantics.c:4049
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
33241 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
33243 #: cp/semantics.c:4019
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
33246 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
33248 #: cp/semantics.c:4041
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
33251 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
33253 #: cp/semantics.c:4083
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "num_threads expression must be integral"
33256 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
33258 #: cp/semantics.c:4104
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
33261 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
33263 #: cp/semantics.c:4247
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "%qE has reference type for %qs"
33266 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
33268 #: cp/semantics.c:4323
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
33271 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
33273 #: cp/semantics.c:4337
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
33276 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
33278 #: cp/semantics.c:4482
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
33281 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
33283 #. Report the error.
33284 #: cp/semantics.c:5135
33285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33286 msgid "static assertion failed: %s"
33287 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
33289 #: cp/semantics.c:5138
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "non-constant condition for static assertion"
33292 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
33294 #: cp/semantics.c:5167
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "argument to decltype must be an expression"
33297 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
33299 #: cp/semantics.c:5196
33300 #, fuzzy, gcc-internal-format
33301 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
33302 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33304 #: cp/semantics.c:5519
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "__is_convertible_to"
33307 msgstr "__is_convertible_to"
33309 #: cp/semantics.c:5636
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
33312 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
33314 #: cp/semantics.c:5706
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
33317 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
33319 #: cp/semantics.c:5720
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
33322 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
33324 #: cp/semantics.c:5742
33325 #, fuzzy, gcc-internal-format
33326 msgid "%q#T has virtual base classes"
33327 msgstr "%q#T är inte en klass"
33329 #: cp/semantics.c:5879
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
33332 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
33334 #: cp/semantics.c:6065
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
33337 msgstr "oinitierad medlem %qD i %<constexpr%>-konstruerare"
33339 #: cp/semantics.c:6096
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
33342 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
33344 #: cp/semantics.c:6151
33345 #, fuzzy, gcc-internal-format
33346 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
33347 msgstr "%qD är inte en constexpr-funktion"
33349 #: cp/semantics.c:6475
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
33352 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
33354 #: cp/semantics.c:6489 cp/semantics.c:8072
33355 #, fuzzy, gcc-internal-format
33356 msgid "call to non-constexpr function %qD"
33357 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
33359 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
33360 #: cp/semantics.c:6517
33361 #, fuzzy, gcc-internal-format
33362 msgid "%qD called in a constant expression"
33363 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
33365 #: cp/semantics.c:6521
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "%qD used before its definition"
33368 msgstr "%qD användes före sin definition"
33370 #: cp/semantics.c:6555
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "call has circular dependency"
33373 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
33375 #: cp/semantics.c:6563
33376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33377 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
33378 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
33380 #: cp/semantics.c:6641
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "%q+E is not a constant expression"
33383 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
33385 #: cp/semantics.c:6781
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "array subscript out of bound"
33388 msgstr "vektorindex är utanför gränserna"
33390 #: cp/semantics.c:6827 cp/semantics.c:6887 cp/semantics.c:7523
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "%qE is not a constant expression"
33393 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
33395 #: cp/semantics.c:6833
33396 #, fuzzy, gcc-internal-format
33397 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
33398 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
33400 #: cp/semantics.c:6848
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
33403 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
33405 #: cp/semantics.c:7388
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
33408 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
33410 #: cp/semantics.c:7419
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
33413 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
33415 #: cp/semantics.c:7426
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "%qD used in its own initializer"
33418 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
33420 #: cp/semantics.c:7431
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "%q#D is not const"
33423 msgstr "%q#D är inte const"
33425 #: cp/semantics.c:7434
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "%q#D is volatile"
33428 msgstr "%q+#D är volatile"
33430 #: cp/semantics.c:7438
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
33433 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
33435 #: cp/semantics.c:7447
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
33438 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
33440 #: cp/semantics.c:7450
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
33443 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
33445 #: cp/semantics.c:7511 cp/semantics.c:8204
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
33448 msgstr "användning av värdet på objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
33450 #: cp/semantics.c:7539 cp/semantics.c:8342
33451 #, fuzzy, gcc-internal-format
33452 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
33453 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
33455 #: cp/semantics.c:7787 cp/semantics.c:8246 cp/semantics.c:8495
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
33458 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
33460 #: cp/semantics.c:7792
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
33463 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
33465 #: cp/semantics.c:7823
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
33470 #: cp/semantics.c:7836
33471 #, fuzzy, gcc-internal-format
33472 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
33473 msgstr "konvertering av uttrycket %qE med pekartyp kan inte ge ett konstant uttryck"
33475 #: cp/semantics.c:8007
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "expression %qE has side-effects"
33478 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
33480 #: cp/semantics.c:8090
33481 #, fuzzy, gcc-internal-format
33482 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
33483 msgstr "användning av värdet på objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
33485 #: cp/semantics.c:8172
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
33488 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
33490 #: cp/semantics.c:8258
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
33493 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
33495 #: cp/semantics.c:8271
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
33498 msgstr "skillnaden mellan två pekaruttryck är inte ett konstant uttryck"
33500 #: cp/semantics.c:8290
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
33503 msgstr "pekarjämförelseuttryck är inte ett konstant uttryck"
33505 #: cp/semantics.c:8391
33506 #, gcc-internal-format
33507 msgid "division by zero is not a constant-expression"
33508 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
33510 #: cp/semantics.c:8503
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "non-constant array initialization"
33513 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
33515 # ast = abstract syntax tree
33516 #: cp/semantics.c:8509
33517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33518 msgid "unexpected AST of kind %s"
33519 msgstr "oväntat ast av sorten %s"
33521 #: cp/semantics.c:8999
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "cannot capture %qE by reference"
33524 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
33526 #: cp/semantics.c:9022
33527 #, fuzzy, gcc-internal-format
33528 msgid "already captured %qD in lambda expression"
33529 msgstr "fångade redan %<this%> i lambdauttrycket"
33531 #: cp/semantics.c:9168
33532 #, gcc-internal-format
33533 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
33534 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
33539 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
33544 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
33549 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
33554 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
33559 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
33564 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "requested init_priority is out of range"
33569 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
33574 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33579 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
33582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33583 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
33584 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33589 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33594 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33597 #, gcc-internal-format
33598 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33599 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33604 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33609 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33614 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33619 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33624 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33629 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33631 #: cp/typeck.c:1393
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
33634 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
33636 #: cp/typeck.c:1400
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
33639 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
33641 #: cp/typeck.c:1525
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "invalid application of %qs to a member function"
33644 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
33646 #: cp/typeck.c:1602
33647 #, gcc-internal-format
33648 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
33649 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
33651 #: cp/typeck.c:1610
33652 #, gcc-internal-format
33653 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
33654 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
33656 #: cp/typeck.c:1661
33657 #, gcc-internal-format
33658 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
33659 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
33661 #: cp/typeck.c:1672
33662 #, gcc-internal-format
33663 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
33664 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
33666 #: cp/typeck.c:1730
33667 #, gcc-internal-format
33668 msgid "invalid use of non-static member function"
33669 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
33671 #: cp/typeck.c:2015
33672 #, gcc-internal-format
33673 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
33674 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
33676 #: cp/typeck.c:2142 cp/typeck.c:2536
33677 #, fuzzy, gcc-internal-format
33678 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
33679 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
33681 #: cp/typeck.c:2146 cp/typeck.c:2540
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
33684 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
33686 #: cp/typeck.c:2176
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
33689 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
33691 #: cp/typeck.c:2232
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33694 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
33696 #: cp/typeck.c:2235 cp/typeck.c:2266
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
33699 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
33701 #: cp/typeck.c:2263
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33704 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
33706 #: cp/typeck.c:2396
33707 #, gcc-internal-format
33708 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
33709 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
33711 #: cp/typeck.c:2404
33712 #, gcc-internal-format
33713 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
33714 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
33716 #: cp/typeck.c:2580
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33719 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
33721 #: cp/typeck.c:2604
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "%qT is not a base of %qT"
33724 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
33726 #: cp/typeck.c:2624
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "%qD has no member named %qE"
33729 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
33731 #: cp/typeck.c:2642
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "%qD is not a member template function"
33734 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
33736 #: cp/typeck.c:2786
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
33739 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
33741 #: cp/typeck.c:2817
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
33744 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
33746 #: cp/typeck.c:2820
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
33749 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
33751 #: cp/typeck.c:2823
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
33754 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
33756 #: cp/typeck.c:2858
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "subscript missing in array reference"
33759 msgstr "index saknas i vektorreferens"
33761 #: cp/typeck.c:2942
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
33764 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
33766 #: cp/typeck.c:2955
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "subscripting array declared %<register%>"
33769 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
33771 #: cp/typeck.c:2992
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
33774 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
33776 #: cp/typeck.c:3058
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "object missing in use of %qE"
33779 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
33781 #: cp/typeck.c:3252
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
33784 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
33786 #: cp/typeck.c:3271
33787 #, gcc-internal-format
33788 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33789 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
33791 #: cp/typeck.c:3286
33792 #, gcc-internal-format
33793 msgid "%qE cannot be used as a function"
33794 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
33796 #: cp/typeck.c:3333
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
33799 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
33801 #: cp/typeck.c:3334
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
33804 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
33806 #: cp/typeck.c:3339
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "too many arguments to member function %q#D"
33809 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
33811 #: cp/typeck.c:3340
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "too few arguments to member function %q#D"
33814 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
33816 #: cp/typeck.c:3346
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "too many arguments to function %q#D"
33819 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
33821 #: cp/typeck.c:3347
33822 #, gcc-internal-format
33823 msgid "too few arguments to function %q#D"
33824 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
33826 #: cp/typeck.c:3357
33827 #, gcc-internal-format
33828 msgid "too many arguments to method %q#D"
33829 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
33831 #: cp/typeck.c:3358
33832 #, gcc-internal-format
33833 msgid "too few arguments to method %q#D"
33834 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
33836 #: cp/typeck.c:3361
33837 #, gcc-internal-format
33838 msgid "too many arguments to function"
33839 msgstr "för många argument till funktion"
33841 #: cp/typeck.c:3362
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "too few arguments to function"
33844 msgstr "för få argument till funktion"
33846 #: cp/typeck.c:3441
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33849 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
33851 #: cp/typeck.c:3444
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33854 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
33856 #: cp/typeck.c:3739 cp/typeck.c:3750
33857 #, gcc-internal-format
33858 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33859 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
33861 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33863 #: cp/typeck.c:3793
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "NULL used in arithmetic"
33866 msgstr "NULL använd i aritmetik"
33868 #: cp/typeck.c:3984
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "left rotate count is negative"
33871 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
33873 #: cp/typeck.c:3985
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "right rotate count is negative"
33876 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
33878 #: cp/typeck.c:3991
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "left rotate count >= width of type"
33881 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
33883 #: cp/typeck.c:3992
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "right rotate count >= width of type"
33886 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
33888 #: cp/typeck.c:4011 cp/typeck.c:4241
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33891 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
33893 #: cp/typeck.c:4030 cp/typeck.c:4042
33894 #, gcc-internal-format
33895 msgid "the address of %qD will never be NULL"
33896 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
33898 #: cp/typeck.c:4054 cp/typeck.c:4062 cp/typeck.c:4274 cp/typeck.c:4282
33899 #, gcc-internal-format
33900 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33901 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
33903 #: cp/typeck.c:4299
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33906 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
33908 #: cp/typeck.c:4346
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33911 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
33913 #: cp/typeck.c:4571
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33916 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
33918 #: cp/typeck.c:4573
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
33921 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
33923 #: cp/typeck.c:4575
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
33926 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
33928 #: cp/typeck.c:4588
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
33931 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
33933 #: cp/typeck.c:4646
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "taking address of constructor %qE"
33936 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
33938 #: cp/typeck.c:4647
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "taking address of destructor %qE"
33941 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
33943 #: cp/typeck.c:4661
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
33946 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
33948 #: cp/typeck.c:4664
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid " a qualified-id is required"
33951 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
33953 #: cp/typeck.c:4669
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
33956 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
33958 #. An expression like &memfn.
33959 #: cp/typeck.c:4830
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
33962 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
33964 #: cp/typeck.c:4835
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
33967 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
33969 #. Make this a permerror because we used to accept it.
33970 #: cp/typeck.c:4872
33971 #, gcc-internal-format
33972 msgid "taking address of temporary"
33973 msgstr "tar adress till något temporärt"
33975 #: cp/typeck.c:4874
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
33978 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
33980 #: cp/typeck.c:4891
33981 #, gcc-internal-format
33982 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
33983 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
33985 #: cp/typeck.c:4946
33986 #, gcc-internal-format
33987 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
33988 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
33990 #: cp/typeck.c:4974
33991 #, gcc-internal-format
33992 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
33993 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
33995 #: cp/typeck.c:5238
33996 #, gcc-internal-format
33997 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
33998 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
34000 #: cp/typeck.c:5239
34001 #, gcc-internal-format
34002 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
34003 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
34005 #: cp/typeck.c:5255
34006 #, gcc-internal-format
34007 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
34008 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
34010 #: cp/typeck.c:5256
34011 #, gcc-internal-format
34012 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
34013 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
34015 #: cp/typeck.c:5267
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
34018 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
34020 #: cp/typeck.c:5268
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
34023 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
34025 #: cp/typeck.c:5301
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
34028 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
34030 #: cp/typeck.c:5463
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
34033 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
34035 #: cp/typeck.c:5485
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
34038 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
34040 #: cp/typeck.c:5490
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
34043 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
34045 #: cp/typeck.c:5571
34046 #, fuzzy, gcc-internal-format
34047 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
34048 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
34050 #: cp/typeck.c:5583
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
34053 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
34055 #: cp/typeck.c:5587
34056 #, gcc-internal-format
34057 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
34058 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
34060 #: cp/typeck.c:5591
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
34063 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
34065 #: cp/typeck.c:5625
34066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34067 msgid "%s expression list treated as compound expression"
34068 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
34070 #: cp/typeck.c:5698
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "no context to resolve type of %qE"
34073 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
34075 #: cp/typeck.c:5731
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34078 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
34080 #: cp/typeck.c:5737
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34083 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
34085 #: cp/typeck.c:5743
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34088 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
34090 #: cp/typeck.c:6084
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
34093 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
34095 #: cp/typeck.c:6107
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "converting from %qT to %qT"
34098 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
34100 #: cp/typeck.c:6156
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
34103 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
34105 #: cp/typeck.c:6226
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
34108 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
34110 #: cp/typeck.c:6266
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
34113 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
34115 #. Only issue a warning, as we have always supported this
34116 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
34117 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
34119 #: cp/typeck.c:6285
34120 #, gcc-internal-format
34121 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
34122 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
34124 #: cp/typeck.c:6298
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
34127 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
34129 #: cp/typeck.c:6354
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
34132 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
34134 #: cp/typeck.c:6363
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
34137 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
34139 #: cp/typeck.c:6403
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
34142 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
34144 #: cp/typeck.c:6459
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
34147 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
34149 #: cp/typeck.c:6536 cp/typeck.c:6544
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
34152 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
34154 #: cp/typeck.c:6553
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid "invalid cast to function type %qT"
34157 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
34159 #: cp/typeck.c:6829
34160 #, gcc-internal-format
34161 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
34162 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
34164 #: cp/typeck.c:6890
34165 #, gcc-internal-format
34166 msgid "assigning to an array from an initializer list"
34167 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
34169 #: cp/typeck.c:6904
34170 #, gcc-internal-format
34171 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
34172 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
34174 #: cp/typeck.c:6918
34175 #, gcc-internal-format
34176 msgid "array used as initializer"
34177 msgstr "vektor använd som initierare"
34179 #: cp/typeck.c:6920
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "invalid array assignment"
34182 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
34184 #: cp/typeck.c:7032
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid " in pointer to member function conversion"
34187 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
34189 #: cp/typeck.c:7046
34190 #, gcc-internal-format
34191 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
34192 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
34194 #: cp/typeck.c:7093 cp/typeck.c:7112
34195 #, gcc-internal-format
34196 msgid " in pointer to member conversion"
34197 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
34199 #: cp/typeck.c:7191
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
34202 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
34204 #: cp/typeck.c:7473
34205 #, gcc-internal-format
34206 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
34207 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
34209 #: cp/typeck.c:7479
34210 #, gcc-internal-format
34211 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
34212 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
34214 #: cp/typeck.c:7483
34215 #, gcc-internal-format
34216 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
34217 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
34219 #: cp/typeck.c:7487
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "cannot convert %qT to %qT"
34222 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
34224 #: cp/typeck.c:7491
34225 #, gcc-internal-format
34226 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
34227 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
34229 #: cp/typeck.c:7495
34230 #, gcc-internal-format
34231 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
34232 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
34234 #: cp/typeck.c:7499
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
34237 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
34239 #: cp/typeck.c:7522
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
34242 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34244 #: cp/typeck.c:7526
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
34247 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34249 #: cp/typeck.c:7531
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
34252 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34254 #: cp/typeck.c:7536
34255 #, gcc-internal-format
34256 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
34257 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34259 #: cp/typeck.c:7546
34260 #, gcc-internal-format
34261 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
34262 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34264 #: cp/typeck.c:7641 cp/typeck.c:7643
34265 #, gcc-internal-format
34266 msgid "in passing argument %P of %q+D"
34267 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
34269 #: cp/typeck.c:7698
34270 #, gcc-internal-format
34271 msgid "returning reference to temporary"
34272 msgstr "returnerar referens till en temporär"
34274 #: cp/typeck.c:7705
34275 #, gcc-internal-format
34276 msgid "reference to non-lvalue returned"
34277 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
34279 #: cp/typeck.c:7721
34280 #, gcc-internal-format
34281 msgid "reference to local variable %q+D returned"
34282 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
34284 #: cp/typeck.c:7724
34285 #, gcc-internal-format
34286 msgid "address of local variable %q+D returned"
34287 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
34289 #: cp/typeck.c:7759
34290 #, gcc-internal-format
34291 msgid "returning a value from a destructor"
34292 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
34294 #. If a return statement appears in a handler of the
34295 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
34296 #: cp/typeck.c:7767
34297 #, gcc-internal-format
34298 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
34299 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
34301 #. You can't return a value from a constructor.
34302 #: cp/typeck.c:7770
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "returning a value from a constructor"
34305 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
34307 #: cp/typeck.c:7793
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
34310 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
34312 #: cp/typeck.c:7819
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
34315 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
34317 #: cp/typeck.c:7840
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
34320 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
34322 #: cp/typeck.c:7870
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
34325 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
34327 #. Make this a permerror because we used to accept it.
34328 #: cp/typeck.c:8441
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "using temporary as lvalue"
34331 msgstr "använder temporär som lvärde"
34333 #: cp/typeck.c:8443
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
34336 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
34339 #, gcc-internal-format
34340 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
34341 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
34343 #: cp/typeck2.c:107
34344 #, gcc-internal-format
34345 msgid "assignment of constant field %qD"
34346 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
34348 #: cp/typeck2.c:109
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
34351 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
34353 #: cp/typeck2.c:111
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "increment of constant field %qD"
34356 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
34358 #: cp/typeck2.c:113
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "decrement of constant field %qD"
34361 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
34363 #: cp/typeck2.c:120
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "assignment of read-only reference %qD"
34366 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
34368 #: cp/typeck2.c:122
34369 #, gcc-internal-format
34370 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
34371 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
34373 #: cp/typeck2.c:124
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "increment of read-only reference %qD"
34376 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
34378 #: cp/typeck2.c:126
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "decrement of read-only reference %qD"
34381 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
34383 #: cp/typeck2.c:310
34384 #, gcc-internal-format
34385 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
34386 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
34388 #: cp/typeck2.c:313
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
34391 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
34393 #: cp/typeck2.c:316
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
34396 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
34398 #: cp/typeck2.c:320
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
34401 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
34403 #: cp/typeck2.c:322
34404 #, gcc-internal-format
34405 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
34406 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
34408 #. Here we do not have location information.
34409 #: cp/typeck2.c:325
34410 #, gcc-internal-format
34411 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
34412 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
34414 #: cp/typeck2.c:327
34415 #, gcc-internal-format
34416 msgid "invalid abstract type for %q+D"
34417 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
34419 #: cp/typeck2.c:330
34420 #, gcc-internal-format
34421 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
34422 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
34424 #: cp/typeck2.c:339
34425 #, gcc-internal-format
34426 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
34427 msgstr " för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
34429 #: cp/typeck2.c:345
34430 #, gcc-internal-format
34434 #: cp/typeck2.c:354
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid " since type %qT has pure virtual functions"
34437 msgstr " eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
34439 #: cp/typeck2.c:392
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "%q+D has incomplete type"
34442 msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
34444 #: cp/typeck2.c:405
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
34447 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
34449 #: cp/typeck2.c:408
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "forward declaration of %q+#T"
34452 msgstr "framåtdeklaration av %q+#T"
34454 #: cp/typeck2.c:411
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "declaration of %q+#T"
34457 msgstr "deklaration av %q+#T"
34459 #: cp/typeck2.c:416
34460 #, gcc-internal-format
34461 msgid "invalid use of %qT"
34462 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
34464 #: cp/typeck2.c:438
34465 #, fuzzy, gcc-internal-format
34466 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
34467 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
34469 #: cp/typeck2.c:442
34470 #, gcc-internal-format
34471 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
34472 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
34474 #: cp/typeck2.c:453
34475 #, gcc-internal-format
34476 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
34477 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
34479 #: cp/typeck2.c:458
34480 #, gcc-internal-format
34481 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
34482 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
34484 #: cp/typeck2.c:464
34485 #, gcc-internal-format
34486 msgid "invalid use of dependent type %qT"
34487 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
34489 #: cp/typeck2.c:471
34490 #, fuzzy, gcc-internal-format
34491 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
34492 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
34494 #: cp/typeck2.c:479
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
34497 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
34499 #: cp/typeck2.c:483
34500 #, gcc-internal-format
34501 msgid "overloaded function with no contextual type information"
34502 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
34504 #: cp/typeck2.c:486
34505 #, gcc-internal-format
34506 msgid "insufficient contextual information to determine type"
34507 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
34509 #: cp/typeck2.c:677
34510 #, gcc-internal-format
34511 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
34512 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
34514 #: cp/typeck2.c:690
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
34517 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
34519 #: cp/typeck2.c:832
34520 #, gcc-internal-format
34521 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
34522 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
34524 #: cp/typeck2.c:836
34525 #, fuzzy, gcc-internal-format
34526 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
34527 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
34529 #: cp/typeck2.c:899
34530 #, gcc-internal-format
34531 msgid "int-array initialized from non-wide string"
34532 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
34534 #: cp/typeck2.c:905
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
34537 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
34539 #: cp/typeck2.c:925
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
34542 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
34544 #: cp/typeck2.c:973
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
34547 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
34549 #: cp/typeck2.c:991
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
34552 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
34554 #: cp/typeck2.c:1220 cp/typeck2.c:1249
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "missing initializer for member %qD"
34557 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
34559 #: cp/typeck2.c:1227
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "uninitialized const member %qD"
34562 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
34564 #: cp/typeck2.c:1234
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
34567 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
34569 #: cp/typeck2.c:1241
34570 #, gcc-internal-format
34571 msgid "member %qD is uninitialized reference"
34572 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
34574 #: cp/typeck2.c:1321
34575 #, gcc-internal-format
34576 msgid "no field %qD found in union being initialized"
34577 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
34579 #: cp/typeck2.c:1332
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "index value instead of field name in union initializer"
34582 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
34584 #: cp/typeck2.c:1500
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "circular pointer delegation detected"
34587 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
34589 #: cp/typeck2.c:1513
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
34592 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
34594 #: cp/typeck2.c:1537
34595 #, gcc-internal-format
34596 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
34597 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
34599 #: cp/typeck2.c:1539
34600 #, gcc-internal-format
34601 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
34602 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
34604 #: cp/typeck2.c:1564
34605 #, gcc-internal-format
34606 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
34607 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
34609 #: cp/typeck2.c:1573
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
34612 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
34614 #: cp/typeck2.c:1595
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
34617 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
34619 #: cp/typeck2.c:1663
34620 #, fuzzy, gcc-internal-format
34621 msgid "functional cast to array type %qT"
34622 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
34624 #: cp/typeck2.c:1684
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "invalid value-initialization of reference type"
34627 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
34629 #: cp/typeck2.c:1913
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
34632 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
34634 #: cp/typeck2.c:1916
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
34637 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
34639 #: fortran/arith.c:46
34640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34641 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
34642 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
34644 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
34645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34646 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
34647 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
34649 #: fortran/arith.c:913
34650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34651 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
34652 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
34654 #: fortran/arith.c:1909
34655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34656 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
34657 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
34659 #: fortran/arith.c:1913
34660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34661 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34662 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34664 #: fortran/arith.c:1918
34665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34666 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34667 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34669 #: fortran/arith.c:1923
34670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34671 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34672 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34674 #: fortran/arith.c:1928
34675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34676 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
34677 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
34679 #: fortran/arith.c:1932
34680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34681 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
34682 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
34684 #: fortran/arith.c:1936
34685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34686 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
34687 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
34689 #: fortran/arith.c:2268
34690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34691 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
34692 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
34694 #: fortran/array.c:98
34695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34696 msgid "Expected array subscript at %C"
34697 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
34699 #: fortran/array.c:107
34700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34701 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
34702 msgstr "Oväntad \"*\" i co-vektorindex vid %C"
34704 #: fortran/array.c:131
34705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34706 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
34707 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
34709 #: fortran/array.c:139
34710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34711 msgid "Expected array subscript stride at %C"
34712 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
34714 #: fortran/array.c:196
34715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34716 msgid "Invalid form of array reference at %C"
34717 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
34719 #: fortran/array.c:201 fortran/array.c:267
34720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34721 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
34722 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
34724 #: fortran/array.c:216 fortran/array.c:576 fortran/check.c:2149
34725 #: fortran/check.c:3915 fortran/check.c:3953 fortran/check.c:4120
34726 #: fortran/match.c:1767 fortran/match.c:2834 fortran/match.c:3030
34727 #: fortran/simplify.c:4538
34728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34729 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
34730 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd -fcoarray= för att aktivera"
34732 #: fortran/array.c:222
34733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34734 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
34735 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
34737 #: fortran/array.c:237
34738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34739 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
34740 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
34742 #: fortran/array.c:243
34743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34744 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
34745 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
34747 #: fortran/array.c:253
34748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34749 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
34750 msgstr "Oväntad \"*\" för co-dimension %d av %d vid %C"
34752 #: fortran/array.c:256
34753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34754 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
34755 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
34757 #: fortran/array.c:261
34758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34759 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
34760 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
34762 #: fortran/array.c:313
34763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34764 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
34765 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
34767 #: fortran/array.c:316
34768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34769 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
34770 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
34772 #: fortran/array.c:407
34773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34774 msgid "Expected expression in array specification at %C"
34775 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
34777 #: fortran/array.c:486
34778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34779 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
34780 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
34782 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:614
34783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34784 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
34785 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
34787 #: fortran/array.c:512 fortran/array.c:624
34788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34789 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
34790 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
34792 #: fortran/array.c:526 fortran/array.c:638
34793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34794 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
34795 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
34797 #: fortran/array.c:536 fortran/array.c:642
34798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34799 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
34800 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
34802 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:651
34803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34804 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
34805 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
34807 #: fortran/array.c:551 fortran/array.c:582 fortran/array.c:657
34808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34809 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
34810 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
34812 #: fortran/array.c:557
34813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34814 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
34815 msgstr "Fortran 2008: Vektorspecifikation vid %C har mer än 7 dimensioner"
34817 #: fortran/array.c:570
34818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34819 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
34820 msgstr "Fortran 2008: Co-vektordeklaration vid %C"
34822 #: fortran/array.c:665
34823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34824 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
34825 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara \"*\" vid %C"
34827 #: fortran/array.c:885
34828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34829 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
34830 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
34832 #: fortran/array.c:977 fortran/array.c:1109
34833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34834 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
34835 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
34837 #: fortran/array.c:1029
34838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34839 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
34840 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
34842 #: fortran/array.c:1049
34843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34844 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
34845 msgstr "Fortran 2003: Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
34847 #: fortran/array.c:1055 fortran/match.c:3466
34848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34849 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
34850 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
34852 #: fortran/array.c:1071
34853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34854 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
34855 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
34857 #: fortran/array.c:1156
34858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34859 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
34860 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
34862 #: fortran/array.c:1484
34863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34864 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
34865 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
34867 #. Problems occur when we get something like
34868 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
34869 #: fortran/array.c:1621 fortran/expr.c:1538 fortran/trans-array.c:5260
34870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34871 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
34872 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan -fmax-array-constructor"
34874 #: fortran/array.c:1818
34875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34876 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
34877 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
34879 #: fortran/check.c:46
34880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34881 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
34882 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
34884 #: fortran/check.c:62
34885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34886 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
34887 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
34889 #: fortran/check.c:90
34890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34891 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
34892 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
34894 #: fortran/check.c:105
34895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34896 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
34897 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
34899 #: fortran/check.c:122
34900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34901 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
34902 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
34904 #: fortran/check.c:139
34905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34906 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
34907 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
34909 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5193
34910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34911 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
34912 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
34914 #: fortran/check.c:177
34915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34916 msgid "Invalid kind for %s at %L"
34917 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
34919 #: fortran/check.c:196
34920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34921 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
34922 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
34924 #: fortran/check.c:219
34925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34926 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
34927 msgstr "Co-vektorindex förväntades som \"%s\"-argument till inbyggd %s vid %L"
34929 #: fortran/check.c:236
34930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34931 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
34932 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
34934 #: fortran/check.c:262
34935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34936 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
34937 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
34939 #: fortran/check.c:283
34940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34941 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
34942 msgstr "\"%s\" vid %L måste vara ickenegativt"
34944 #: fortran/check.c:314
34945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34946 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
34947 msgstr "\"%s + %s\" vid %L får inte vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(\"%s\")"
34949 #: fortran/check.c:325
34950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34951 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
34952 msgstr "\"%s\" vid %L får inte vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(\"%s\")"
34954 #: fortran/check.c:335
34955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34956 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
34957 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(\"%s\")"
34959 #: fortran/check.c:362
34960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34961 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
34962 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
34964 #: fortran/check.c:388
34965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34966 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
34967 msgstr "\"%s + %s\" vid %L får inte vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(\"%s\")"
34969 #: fortran/check.c:406
34970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34971 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
34972 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
34974 #: fortran/check.c:423
34975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34976 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
34977 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
34979 #: fortran/check.c:438
34980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34981 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
34982 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
34984 #: fortran/check.c:459
34985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34986 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
34987 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
34989 #: fortran/check.c:477
34990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34991 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
34992 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
34994 #: fortran/check.c:515
34995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34996 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
34997 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
34999 #: fortran/check.c:536
35000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35001 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
35002 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
35004 #: fortran/check.c:585
35005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35006 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
35007 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
35009 #: fortran/check.c:634
35010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35011 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35012 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
35014 #: fortran/check.c:732
35015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35016 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
35017 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
35019 #: fortran/check.c:854 fortran/check.c:5162
35020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35021 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
35022 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
35024 #: fortran/check.c:863 fortran/check.c:1793 fortran/check.c:1919
35025 #: fortran/check.c:1993 fortran/check.c:2345
35026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35027 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
35028 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
35030 #: fortran/check.c:901
35031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35032 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
35033 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
35035 #: fortran/check.c:910 fortran/check.c:946 fortran/check.c:2853
35036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35037 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be conindexed"
35038 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
35040 #: fortran/check.c:928
35041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35042 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
35043 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
35045 #: fortran/check.c:937
35046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35047 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
35048 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
35050 #: fortran/check.c:962
35051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35052 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
35053 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
35055 #: fortran/check.c:973
35056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35057 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
35058 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
35060 #: fortran/check.c:1012
35061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35062 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
35065 #: fortran/check.c:1020
35066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35067 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
35068 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara en co-vektor och inte ett co-index"
35070 #: fortran/check.c:1027
35071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35072 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
35073 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
35075 #: fortran/check.c:1045
35076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35077 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35078 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
35080 #: fortran/check.c:1062
35081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35082 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35083 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
35085 #: fortran/check.c:1082
35086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35087 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
35088 msgstr "Utökning: Negativt argument N vid %L"
35090 #: fortran/check.c:1254 fortran/check.c:1413
35091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35092 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
35093 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
35095 #: fortran/check.c:1263 fortran/check.c:1422
35096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35097 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
35098 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
35100 #: fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1838 fortran/check.c:1941
35101 #: fortran/check.c:2135 fortran/check.c:2180 fortran/check.c:3382
35102 #: fortran/check.c:3516 fortran/check.c:3571 fortran/check.c:4106
35103 #: fortran/check.c:4235
35104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35105 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
35106 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
35108 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1604
35109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35110 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
35111 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
35113 #: fortran/check.c:1369 fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1647
35114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35115 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
35116 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
35118 #: fortran/check.c:1472 fortran/check.c:2439 fortran/check.c:2447
35119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35120 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
35121 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
35123 #: fortran/check.c:1486
35124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35125 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
35126 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
35128 #: fortran/check.c:1505 fortran/check.c:1513
35129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35130 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
35131 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
35133 #: fortran/check.c:1534
35134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35135 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
35138 #: fortran/check.c:1665
35139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35140 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
35141 msgstr "GNU-utvidgning: INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
35143 #: fortran/check.c:1725
35144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35145 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
35146 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-argumentet \"%s\" till inbyggd \"%s\" vid %L"
35148 #: fortran/check.c:1889
35149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35150 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
35151 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
35153 #: fortran/check.c:1948
35154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35155 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
35156 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
35158 #: fortran/check.c:2038
35159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35160 msgid "SIZE at %L must be positive"
35161 msgstr "\"%s\" vid %L måste vara ickenegativt"
35163 #: fortran/check.c:2050
35164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35165 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
35166 msgstr "\"%s + %s\" vid %L får inte vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(\"%s\")"
35168 #: fortran/check.c:2111
35169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35170 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
35171 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
35173 #: fortran/check.c:2318
35174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35175 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
35176 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
35178 #: fortran/check.c:2351
35179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35180 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
35181 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
35183 #: fortran/check.c:2382
35184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35185 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
35186 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" med CHARACTER-argument vid %L"
35188 #: fortran/check.c:2389
35189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35190 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
35191 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
35193 #: fortran/check.c:2456
35194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35195 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
35196 msgstr "Argumenttyper till inbyggd \"%s\" vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
35198 #: fortran/check.c:2470
35199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35200 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
35201 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
35203 #: fortran/check.c:2489
35204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35205 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
35206 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
35208 #: fortran/check.c:2498
35209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35210 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
35211 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
35213 #: fortran/check.c:2673
35214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35215 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
35216 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER"
35218 #: fortran/check.c:2739
35219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35220 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
35223 #: fortran/check.c:2750
35224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35225 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
35226 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
35228 #: fortran/check.c:2759
35229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35230 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
35231 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
35233 #: fortran/check.c:2788
35234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35235 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
35236 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
35238 #: fortran/check.c:2838
35239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35240 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
35241 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
35243 #: fortran/check.c:2846
35244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35245 msgid "Fortran 2003: NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
35246 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
35248 #: fortran/check.c:2925 fortran/check.c:4182
35249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35250 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
35251 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i \"%s\" (%ld/%d)"
35253 #: fortran/check.c:2983
35254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35255 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
35256 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
35258 #: fortran/check.c:2991
35259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35260 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
35261 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
35263 #: fortran/check.c:3010
35264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35265 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
35266 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
35268 #: fortran/check.c:3058
35269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35270 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
35271 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
35273 #: fortran/check.c:3162
35274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35275 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
35276 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
35278 #: fortran/check.c:3172
35279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35280 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
35281 msgstr "\"%s\"-argumentetet till inbyggd \"%s\" vid %L är tomt"
35283 #: fortran/check.c:3179
35284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35285 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
35286 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
35288 #: fortran/check.c:3196
35289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35290 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
35291 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har negativa element (%d)"
35293 #: fortran/check.c:3236
35294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35295 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
35296 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har fel antal element (%d/%d)"
35298 #: fortran/check.c:3254
35299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35300 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
35301 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
35303 #: fortran/check.c:3263
35304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35305 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
35306 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har en ogiltig permunation av dimensioner (dimension \"%d\" dubblerad)"
35308 #: fortran/check.c:3299
35309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35310 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
35311 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
35313 #: fortran/check.c:3317 fortran/check.c:3335
35314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35315 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
35316 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en härledd typ"
35318 #: fortran/check.c:3326 fortran/check.c:3344
35319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35320 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
35321 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en utvidgningsvbar typ"
35323 #: fortran/check.c:3443
35324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35325 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
35326 msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND med varken \"P\"- eller \"R\"-argument vid %L"
35328 #: fortran/check.c:3474
35329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35330 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
35331 msgstr "Fortran 2008: inbyggd \"%s\" med RADIX-argument vid %L"
35333 #: fortran/check.c:3509
35334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35335 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
35336 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med förmodad storlek"
35338 #: fortran/check.c:3586
35339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35340 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
35341 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
35343 #: fortran/check.c:3600
35344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35345 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
35346 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en interoperabel dataenhet"
35348 #: fortran/check.c:3629
35349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35350 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
35351 msgstr "GNU-utvidgning: REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
35353 #: fortran/check.c:3642
35354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35355 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
35356 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
35358 #: fortran/check.c:3661
35359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35360 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35361 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
35363 #: fortran/check.c:3924
35364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35365 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
35366 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
35368 #: fortran/check.c:3935
35369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35370 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
35373 #: fortran/check.c:3959
35374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35375 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
35376 msgstr "DIM-argument utan ARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
35378 #: fortran/check.c:4046
35379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35380 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
35381 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd \"TRANSFER\" vid %L måste vara %s"
35383 #: fortran/check.c:4074
35384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35385 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
35386 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
35388 #: fortran/check.c:4196
35389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35390 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
35391 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning som \"%s\" eller vara en skalär"
35393 #: fortran/check.c:4209
35394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35395 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
35396 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha identiska former"
35398 #: fortran/check.c:4468 fortran/check.c:4500
35399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35400 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
35401 msgstr "Stolek på \"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är för liten (%i/%i)"
35403 #: fortran/check.c:4508
35404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35405 msgid "Too many arguments to %s at %L"
35406 msgstr "För många argument till %s vid %L"
35408 #: fortran/check.c:4794
35409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35410 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
35411 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
35413 #: fortran/check.c:5146 fortran/check.c:5154
35414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35415 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
35416 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
35418 #: fortran/class.c:345
35419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35420 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
35423 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
35424 #. up to 255 extension levels.
35425 #: fortran/class.c:431 fortran/decl.c:7562
35426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35427 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
35428 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen \"%s\" vid %L"
35430 #: fortran/class.c:822 fortran/class.c:896
35431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35432 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
35433 msgstr "\"%s\" av \"%s\" är PRIVATE vid %L"
35435 #: fortran/cpp.c:443
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
35438 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
35440 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:657
35441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35442 msgid "opening output file %s: %s"
35443 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
35445 #: fortran/data.c:65
35446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35447 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
35448 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
35450 #: fortran/data.c:134
35451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35452 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
35453 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
35455 #: fortran/data.c:158
35456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35457 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
35458 msgstr "Initieringssträng som startar vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
35460 #: fortran/data.c:247
35461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35462 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
35463 msgstr "\"%s\" vid %L är redan initierad vid %L"
35465 #: fortran/data.c:271
35466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35467 msgid "Data element below array lower bound at %L"
35468 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
35470 #: fortran/data.c:288 fortran/data.c:377
35471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35472 msgid "Data element above array upper bound at %L"
35473 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
35475 #: fortran/data.c:317 fortran/data.c:483
35476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35477 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
35478 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
35480 #: fortran/decl.c:260
35481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35482 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
35483 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C"
35485 #: fortran/decl.c:267
35486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35487 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
35488 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
35490 #: fortran/decl.c:376
35491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35492 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
35493 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
35495 #: fortran/decl.c:401
35496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35497 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
35498 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
35500 #: fortran/decl.c:504
35501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35502 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
35503 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
35505 #: fortran/decl.c:566
35506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35507 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
35508 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
35510 #: fortran/decl.c:654
35511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35512 msgid "Bad INTENT specification at %C"
35513 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
35515 #: fortran/decl.c:675
35516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35517 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
35518 msgstr "Fortran 2003: fördröjd typparameter vid %C"
35520 #: fortran/decl.c:712
35521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35522 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
35523 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
35525 #: fortran/decl.c:737
35526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35527 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
35528 msgstr "Förlegad funktion: Gammaldags teckenlängd vid %C"
35530 #: fortran/decl.c:769
35531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35532 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
35533 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
35535 #: fortran/decl.c:892
35536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35537 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
35538 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
35540 #: fortran/decl.c:900
35541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35542 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
35543 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
35545 #: fortran/decl.c:913
35546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35547 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
35548 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
35550 #: fortran/decl.c:985
35551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35552 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
35553 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
35555 #: fortran/decl.c:1013
35556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35557 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
35558 msgstr "Typen \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är inte interoperativ med C för att den härledda typen \"%s\" inte är interoperativ med C"
35560 #: fortran/decl.c:1020
35561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35562 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
35563 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
35565 #: fortran/decl.c:1026
35566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35567 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
35568 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
35570 #: fortran/decl.c:1041
35571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35572 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
35573 msgstr "Teckenargument \"%s\" vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
35575 #: fortran/decl.c:1055
35576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35577 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35578 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
35580 #: fortran/decl.c:1064
35581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35582 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35583 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
35585 #: fortran/decl.c:1073
35586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35587 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35588 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
35590 #: fortran/decl.c:1080
35591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35592 msgid "TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
35593 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
35595 #: fortran/decl.c:1094
35596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35597 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
35598 msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
35600 #: fortran/decl.c:1104
35601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35602 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
35603 msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
35605 #: fortran/decl.c:1185
35606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35607 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
35608 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
35610 #: fortran/decl.c:1227
35611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35612 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
35613 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
35615 #: fortran/decl.c:1234
35616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35617 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
35618 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
35620 #: fortran/decl.c:1324
35621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35622 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
35623 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
35625 #: fortran/decl.c:1334
35626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35627 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
35628 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
35630 #: fortran/decl.c:1344
35631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35632 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
35633 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
35635 #: fortran/decl.c:1425
35636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35637 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
35638 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med förmodad form vid %L med en skalär"
35640 #: fortran/decl.c:1443
35641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35642 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
35643 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
35645 #: fortran/decl.c:1538
35646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35647 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
35648 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
35650 #: fortran/decl.c:1546
35651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35652 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
35653 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
35655 #: fortran/decl.c:1627
35656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35657 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
35658 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
35660 #: fortran/decl.c:1636
35661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35662 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
35663 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
35665 #: fortran/decl.c:1645
35666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35667 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
35668 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
35670 #: fortran/decl.c:1679
35671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35672 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
35673 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
35675 #: fortran/decl.c:1706
35676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35677 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
35678 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
35680 #: fortran/decl.c:1726
35681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35682 msgid "Error in pointer initialization at %C"
35683 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
35685 #: fortran/decl.c:1733
35686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35687 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
35688 msgstr "Fortran 2008: annan pekarinitiering än NULL vid %C"
35690 #: fortran/decl.c:1756
35691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35692 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
35693 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
35695 #: fortran/decl.c:1819
35696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35697 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
35698 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen \"%s\" vid %L kan inte förmodad form"
35700 #: fortran/decl.c:1830
35701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35702 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
35703 msgstr "Fortran 2008: Vektor med förmodad form vid %L"
35705 #: fortran/decl.c:1894 fortran/decl.c:6419
35706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35707 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
35708 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
35710 #: fortran/decl.c:1965
35711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35712 msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
35713 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
35715 #: fortran/decl.c:1989
35716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35717 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
35718 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
35720 #: fortran/decl.c:2004 fortran/decl.c:4911
35721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35722 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
35723 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
35725 #: fortran/decl.c:2017
35726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35727 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
35728 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
35730 #: fortran/decl.c:2026 fortran/decl.c:7714
35731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35732 msgid "Expected an initialization expression at %C"
35733 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
35735 #: fortran/decl.c:2033
35736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35737 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
35738 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
35740 #: fortran/decl.c:2046
35741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35742 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
35743 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
35745 #: fortran/decl.c:2100 fortran/decl.c:2136
35746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35747 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
35748 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
35750 #: fortran/decl.c:2141
35751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35752 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
35753 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
35755 #: fortran/decl.c:2192 fortran/decl.c:2268
35756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35757 msgid "Missing right parenthesis at %C"
35758 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
35760 #: fortran/decl.c:2205 fortran/decl.c:2339
35761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35762 msgid "Expected initialization expression at %C"
35763 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
35765 #: fortran/decl.c:2213 fortran/decl.c:2345
35766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35767 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
35768 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
35770 #: fortran/decl.c:2244
35771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35772 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
35773 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
35775 #: fortran/decl.c:2257
35776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35777 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
35778 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
35780 #: fortran/decl.c:2266
35781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35782 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
35783 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
35785 #: fortran/decl.c:2365
35786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35787 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
35788 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
35790 #: fortran/decl.c:2497
35791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35792 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
35793 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
35795 #: fortran/decl.c:2582
35796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35797 msgid "Extension: BYTE type at %C"
35798 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
35800 #: fortran/decl.c:2588
35801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35802 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
35803 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
35805 #: fortran/decl.c:2614 fortran/decl.c:2645 fortran/decl.c:2675
35806 #: fortran/decl.c:2825
35807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35808 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
35809 msgstr "Fortran 2008: TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
35811 #: fortran/decl.c:2670
35812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35813 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
35814 msgstr "Utökning: DOUBLE COMPLEX vid %C"
35816 #: fortran/decl.c:2708
35817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35818 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
35819 msgstr "Obegränsad polymorfism vid %C stödjs inte ännu"
35821 #: fortran/decl.c:2717
35822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35823 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
35824 msgstr "Fortran 2003: CLASS-sats vid %C"
35826 #: fortran/decl.c:2753 fortran/decl.c:2766 fortran/decl.c:3140
35827 #: fortran/decl.c:3148
35828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35829 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
35830 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
35832 #: fortran/decl.c:2781
35833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35834 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
35837 #: fortran/decl.c:2901
35838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35839 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
35840 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
35842 #: fortran/decl.c:2947
35843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35844 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
35845 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
35847 #: fortran/decl.c:3003
35848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35849 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
35850 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
35852 #: fortran/decl.c:3105
35853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35854 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
35855 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
35857 #: fortran/decl.c:3110
35858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35859 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
35860 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
35862 #: fortran/decl.c:3125
35863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35864 msgid "Expecting list of named entities at %C"
35865 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
35867 #: fortran/decl.c:3154
35868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35869 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
35870 msgstr "Det går inte att IMPORT:era \"%s\" från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
35872 #: fortran/decl.c:3161
35873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35874 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
35875 msgstr "\"%s\" är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
35877 #: fortran/decl.c:3204
35878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35879 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
35880 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
35882 #: fortran/decl.c:3503
35883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35884 msgid "Missing codimension specification at %C"
35885 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
35887 #: fortran/decl.c:3505
35888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35889 msgid "Missing dimension specification at %C"
35890 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
35892 #: fortran/decl.c:3588
35893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35894 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
35895 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
35897 #: fortran/decl.c:3607
35898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35899 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
35900 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
35902 #: fortran/decl.c:3617
35903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35904 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
35905 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
35907 #: fortran/decl.c:3635
35908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35909 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
35910 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
35912 #: fortran/decl.c:3646
35913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35914 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
35915 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
35917 #: fortran/decl.c:3661
35918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35919 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
35920 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-attribut vid %C"
35922 #: fortran/decl.c:3674
35923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35924 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
35925 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-attribut vid %C"
35927 #: fortran/decl.c:3720 fortran/decl.c:6714
35928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35929 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
35930 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
35932 #: fortran/decl.c:3726
35933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35934 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
35935 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
35937 #: fortran/decl.c:3757
35938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35939 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
35940 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
35942 #: fortran/decl.c:3767
35943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35944 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
35945 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
35947 #: fortran/decl.c:3811
35948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35949 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
35950 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
35952 #: fortran/decl.c:3910
35953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35954 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
35955 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara C-interoperativ"
35957 #: fortran/decl.c:3931
35958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35959 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
35960 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
35962 #: fortran/decl.c:3940
35963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35964 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
35965 msgstr "Typdeklaration \"%s\" vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
35967 #: fortran/decl.c:3944
35968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35969 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
35970 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
35972 #: fortran/decl.c:3956
35973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35974 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
35975 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
35977 #: fortran/decl.c:3970
35978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35979 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
35980 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
35982 #: fortran/decl.c:3978
35983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35984 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
35985 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
35987 #: fortran/decl.c:3990
35988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35989 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
35990 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
35992 #: fortran/decl.c:3998
35993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35994 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
35995 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en teckensträng"
35997 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
35998 #. just because of this.
35999 #: fortran/decl.c:4009
36000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36001 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
36002 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten \"%s\""
36004 #: fortran/decl.c:4084
36005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36006 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
36007 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
36009 #: fortran/decl.c:4131
36010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36011 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
36012 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
36014 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
36015 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
36016 #: fortran/decl.c:4240
36017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36018 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
36019 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
36021 #: fortran/decl.c:4272
36022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36023 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
36024 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
36026 #: fortran/decl.c:4346
36027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36028 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
36029 msgstr "Fortran 2008: IMPURE-procedur vid %C"
36031 #: fortran/decl.c:4359
36032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36033 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
36034 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
36036 #: fortran/decl.c:4465
36037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36038 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
36039 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är namnet på proceduren"
36041 #: fortran/decl.c:4477
36042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36043 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
36044 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
36046 #: fortran/decl.c:4494
36047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36048 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
36049 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
36051 #: fortran/decl.c:4545
36052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36053 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
36054 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
36056 #: fortran/decl.c:4622
36057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36058 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
36059 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
36061 #: fortran/decl.c:4632 fortran/decl.c:5665
36062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36063 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
36064 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-attribut vid %L kan inte anges för en intern procedur"
36066 #: fortran/decl.c:4776
36067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36068 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
36069 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara generiskt"
36071 #: fortran/decl.c:4782
36072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36073 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
36074 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara en satsfunktion"
36076 #: fortran/decl.c:4795
36077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36078 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
36079 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
36081 #: fortran/decl.c:4850
36082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36083 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
36084 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
36086 #: fortran/decl.c:4857
36087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36088 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
36089 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
36091 #: fortran/decl.c:4863
36092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36093 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
36094 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
36096 #: fortran/decl.c:4886
36097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36098 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
36099 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har redan en grundtyp %s"
36101 #: fortran/decl.c:4935 fortran/decl.c:5103 fortran/decl.c:8196
36102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36103 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
36104 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
36106 #: fortran/decl.c:4984 fortran/decl.c:8097
36107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36108 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
36109 msgstr "\"::\" förväntades efter bindningsattribut vid %C"
36111 #: fortran/decl.c:4991
36112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36113 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
36114 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
36116 #: fortran/decl.c:4995
36117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36118 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
36119 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekarkomponent vid %C"
36121 #: fortran/decl.c:5060
36122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36123 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
36124 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
36126 #: fortran/decl.c:5077
36127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36128 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
36129 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
36131 #: fortran/decl.c:5143
36132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36133 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
36134 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
36136 #: fortran/decl.c:5211
36137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36138 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
36139 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
36141 #: fortran/decl.c:5235 fortran/decl.c:5239 fortran/decl.c:5443
36142 #: fortran/decl.c:5447 fortran/decl.c:5633 fortran/decl.c:5637
36143 #: fortran/symbol.c:1588
36144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36145 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
36146 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
36148 #: fortran/decl.c:5354
36149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36150 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
36151 msgstr "Fortran 2008: föråldrad funktion: ENTRY-sats vid %C"
36153 #: fortran/decl.c:5364
36154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36155 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
36156 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
36158 #: fortran/decl.c:5367
36159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36160 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
36161 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
36163 #: fortran/decl.c:5370
36164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36165 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
36166 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
36168 #: fortran/decl.c:5374
36169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36170 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
36171 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
36173 #: fortran/decl.c:5378
36174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36175 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
36176 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
36178 #: fortran/decl.c:5382
36179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36180 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
36181 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
36183 #: fortran/decl.c:5387
36184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36185 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
36186 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
36188 #: fortran/decl.c:5391
36189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36190 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
36191 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
36193 #: fortran/decl.c:5395
36194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36195 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
36196 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
36198 #: fortran/decl.c:5399
36199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36200 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
36201 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
36203 #: fortran/decl.c:5403
36204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36205 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
36206 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
36208 #: fortran/decl.c:5421
36209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36210 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
36211 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
36213 #: fortran/decl.c:5475 fortran/decl.c:5673
36214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36215 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
36216 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
36218 #: fortran/decl.c:5735 fortran/decl.c:5751
36219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36220 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
36221 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
36223 #: fortran/decl.c:5766
36224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36225 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
36226 msgstr "Avslutande citationstecken '\"' saknas för att binda etikett vid %C"
36228 #: fortran/decl.c:5775
36229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36230 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
36231 msgstr "Avslutande citationstecken \"'\" saknas för att binda etikett vid %C"
36233 #: fortran/decl.c:5785
36234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36235 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
36236 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
36238 #: fortran/decl.c:5791
36239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36240 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36241 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
36243 #: fortran/decl.c:5797
36244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36245 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36246 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
36248 #: fortran/decl.c:5828
36249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36250 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
36251 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
36253 #: fortran/decl.c:6033
36254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36255 msgid "Unexpected END statement at %C"
36256 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
36258 #: fortran/decl.c:6041
36259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36260 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
36261 msgstr "Fortran 2008: END-sats istället för %s-sats vid %L"
36263 #. We would have required END [something].
36264 #: fortran/decl.c:6049
36265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36266 msgid "%s statement expected at %L"
36267 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
36269 #: fortran/decl.c:6060
36270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36271 msgid "Expecting %s statement at %C"
36272 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
36274 #: fortran/decl.c:6076
36275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36276 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
36277 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
36279 #: fortran/decl.c:6093
36280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36281 msgid "Expected terminating name at %C"
36282 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
36284 #: fortran/decl.c:6102 fortran/decl.c:6110
36285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36286 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
36287 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
36289 #: fortran/decl.c:6175
36290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36291 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
36292 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
36294 #: fortran/decl.c:6183
36295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36296 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
36297 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
36299 #: fortran/decl.c:6191
36300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36301 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
36302 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
36304 #: fortran/decl.c:6200
36305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36306 msgid "Array specification must be deferred at %L"
36307 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
36309 #: fortran/decl.c:6299
36310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36311 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
36312 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
36314 #: fortran/decl.c:6336
36315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36316 msgid "Expected '(' at %C"
36317 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
36319 #: fortran/decl.c:6350 fortran/decl.c:6390
36320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36321 msgid "Expected variable name at %C"
36322 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
36324 #: fortran/decl.c:6366
36325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36326 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
36327 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
36329 #: fortran/decl.c:6370
36330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36331 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
36332 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
36334 #: fortran/decl.c:6376
36335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36336 msgid "Expected \",\" at %C"
36337 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
36339 #: fortran/decl.c:6439
36340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36341 msgid "Expected \")\" at %C"
36342 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
36344 #: fortran/decl.c:6451
36345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36346 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
36347 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
36349 #: fortran/decl.c:6477
36350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36351 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
36352 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
36354 #: fortran/decl.c:6509
36355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36356 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
36357 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
36359 #: fortran/decl.c:6528
36360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36361 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
36362 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
36364 #: fortran/decl.c:6567
36365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36366 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
36367 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-sats vid %C"
36369 #: fortran/decl.c:6665
36370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36371 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
36372 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
36374 #: fortran/decl.c:6682
36375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36376 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
36377 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
36379 #: fortran/decl.c:6720
36380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36381 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
36382 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
36384 #: fortran/decl.c:6760
36385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36386 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
36387 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
36389 #: fortran/decl.c:6784
36390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36391 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
36392 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
36394 #: fortran/decl.c:6821
36395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36396 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
36397 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
36399 #: fortran/decl.c:6849
36400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36401 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
36402 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
36404 #: fortran/decl.c:6856
36405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36406 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
36407 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
36409 #: fortran/decl.c:6862
36410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36411 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
36412 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
36414 #: fortran/decl.c:6882
36415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36416 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
36417 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
36419 #: fortran/decl.c:6917
36420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36421 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
36422 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
36424 #: fortran/decl.c:6941
36425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36426 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
36427 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
36429 #: fortran/decl.c:6953
36430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36431 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
36432 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
36434 #: fortran/decl.c:7000
36435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36436 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
36437 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
36439 #: fortran/decl.c:7014
36440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36441 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
36442 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
36444 #: fortran/decl.c:7018
36445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36446 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
36447 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
36449 #: fortran/decl.c:7058
36450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36451 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
36452 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
36454 #: fortran/decl.c:7069
36455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36456 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
36457 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
36459 #: fortran/decl.c:7093
36460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36461 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
36462 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel \"%s\" vid %C, vilket är use-/host-associerat"
36464 #: fortran/decl.c:7119
36465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36466 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
36467 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
36469 #: fortran/decl.c:7130
36470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36471 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
36472 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
36474 #: fortran/decl.c:7172
36475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36476 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
36477 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
36479 #: fortran/decl.c:7196
36480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36481 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
36482 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
36484 #: fortran/decl.c:7221
36485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36486 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
36487 msgstr "Fortran 2008: dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
36489 #: fortran/decl.c:7255
36490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36491 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
36492 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
36494 #: fortran/decl.c:7304
36495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36496 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
36497 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
36499 #: fortran/decl.c:7310
36500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36501 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
36502 msgstr "Ingen sådan symbol i TYPE-definition vid %C"
36504 #: fortran/decl.c:7318
36505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36506 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
36507 msgstr "\"%s\" i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
36509 #: fortran/decl.c:7325
36510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36511 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
36512 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
36514 #: fortran/decl.c:7332
36515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36516 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
36517 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
36519 #: fortran/decl.c:7355
36520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36521 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
36522 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
36524 #: fortran/decl.c:7367
36525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36526 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
36527 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
36529 #: fortran/decl.c:7388
36530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36531 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
36532 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT typ vid %C"
36534 #: fortran/decl.c:7453
36535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36536 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
36537 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
36539 #: fortran/decl.c:7464
36540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36541 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
36542 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
36544 #: fortran/decl.c:7474
36545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36546 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36547 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
36549 #: fortran/decl.c:7491
36550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36551 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
36552 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
36554 #: fortran/decl.c:7599
36555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36556 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
36557 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
36559 #: fortran/decl.c:7619
36560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36561 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
36562 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
36564 #: fortran/decl.c:7652
36565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36566 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
36567 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
36569 #: fortran/decl.c:7731
36570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36571 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
36572 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
36574 #: fortran/decl.c:7779
36575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36576 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
36577 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
36579 #: fortran/decl.c:7815
36580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36581 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
36582 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
36584 #: fortran/decl.c:7862 fortran/decl.c:7877
36585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36586 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
36587 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
36589 #: fortran/decl.c:7897
36590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36591 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
36592 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
36594 #: fortran/decl.c:7917
36595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36596 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
36597 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
36599 #: fortran/decl.c:7944
36600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36601 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
36602 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
36604 #: fortran/decl.c:7962
36605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36606 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
36607 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
36609 #: fortran/decl.c:7978
36610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36611 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
36612 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
36614 #: fortran/decl.c:7991
36615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36616 msgid "Expected access-specifier at %C"
36617 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
36619 #: fortran/decl.c:7993
36620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36621 msgid "Expected binding attribute at %C"
36622 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
36624 #: fortran/decl.c:8001
36625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36626 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
36627 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
36629 #: fortran/decl.c:8013
36630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36631 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
36632 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
36634 #: fortran/decl.c:8055
36635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36636 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
36637 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter \"(\" vid %C"
36639 #: fortran/decl.c:8061
36640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36641 msgid "')' expected at %C"
36642 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
36644 #: fortran/decl.c:8081
36645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36646 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
36647 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
36649 #: fortran/decl.c:8086
36650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36651 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
36652 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
36654 #: fortran/decl.c:8109
36655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36656 msgid "Expected binding name at %C"
36657 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
36659 #: fortran/decl.c:8113
36660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36661 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
36662 msgstr "Fortran 2008: PROCEDURE-lista vid %C"
36664 #: fortran/decl.c:8126
36665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36666 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
36667 msgstr "\"=> mål\" är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
36669 #: fortran/decl.c:8132
36670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36671 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
36672 msgstr "\"::\" behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
36674 #: fortran/decl.c:8142
36675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36676 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
36677 msgstr "Bindningsmål förväntades efter \"=>\" vid %C"
36679 #: fortran/decl.c:8159
36680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36681 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
36682 msgstr "Typen \"%s\" som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
36684 #: fortran/decl.c:8170
36685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36686 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
36687 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
36689 #: fortran/decl.c:8219
36690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36691 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
36692 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
36694 #: fortran/decl.c:8239
36695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36696 msgid "Expected '::' at %C"
36697 msgstr "\"::\" förväntades vid %C"
36699 #: fortran/decl.c:8251
36700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36701 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
36702 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
36704 #: fortran/decl.c:8277
36705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36706 msgid "Expected '=>' at %C"
36707 msgstr "\"=>\" förväntades vid %C"
36709 #: fortran/decl.c:8319
36710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36711 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
36712 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
36714 #: fortran/decl.c:8327
36715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36716 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
36717 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen \"%s\""
36719 #: fortran/decl.c:8376
36720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36721 msgid "Expected specific binding name at %C"
36722 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
36724 #: fortran/decl.c:8386
36725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36726 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
36727 msgstr "\"%s\" är redan definierat som en specifik bindning för den generiska \"%s\" vid %C"
36729 #: fortran/decl.c:8402
36730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36731 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
36732 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
36734 #: fortran/decl.c:8437
36735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36736 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
36737 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
36739 #: fortran/decl.c:8448
36740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36741 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
36742 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
36744 #: fortran/decl.c:8470
36745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36746 msgid "Empty FINAL at %C"
36747 msgstr "Tom FINAL vid %C"
36749 #: fortran/decl.c:8477
36750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36751 msgid "Expected module procedure name at %C"
36752 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
36754 #: fortran/decl.c:8487
36755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36756 msgid "Expected ',' at %C"
36757 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
36759 #: fortran/decl.c:8493
36760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36761 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
36762 msgstr "Okänt procedurnamn \"%s\" vid %C"
36764 #: fortran/decl.c:8507
36765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36766 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
36767 msgstr "\"%s\" vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
36769 #: fortran/decl.c:8576
36770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36771 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
36772 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
36774 #: fortran/decl.c:8623
36775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36776 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
36777 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
36779 #. We are told not to check dependencies.
36780 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
36781 #. If a dependency is found in the case
36782 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
36783 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
36784 #: fortran/dependency.c:720
36785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36786 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
36787 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
36789 #: fortran/error.c:301
36790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36791 msgid " Included at %s:%d:"
36792 msgstr " Inkluderad vid %s:%d:"
36794 #: fortran/error.c:385
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "<During initialization>\n"
36797 msgstr "<Under initiering>\n"
36799 #: fortran/error.c:719
36800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36801 msgid "Error count reached limit of %d."
36802 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
36804 #: fortran/error.c:975
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "Internal Error at (1):"
36807 msgstr "Internt fel vid (1):"
36809 #: fortran/expr.c:1229
36810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36811 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
36812 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
36814 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
36815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36816 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
36817 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
36819 #: fortran/expr.c:2073
36820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36821 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
36822 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
36824 #: fortran/expr.c:2117
36825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36826 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
36827 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
36829 #: fortran/expr.c:2142
36830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36831 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
36832 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
36834 #: fortran/expr.c:2149
36835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36836 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
36837 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
36839 #: fortran/expr.c:2159
36840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36841 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
36842 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
36844 #: fortran/expr.c:2175
36845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36846 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
36847 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
36849 #: fortran/expr.c:2186
36850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36851 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
36852 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
36854 #: fortran/expr.c:2194
36855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36856 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
36857 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
36859 #: fortran/expr.c:2217
36860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36861 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
36862 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent \"%s\" i postkonstrueraren vid %L"
36864 #: fortran/expr.c:2315
36865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36866 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression at %L"
36867 msgstr "Teckenlängdsvariabel \"%s\" med förmodad eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
36869 #: fortran/expr.c:2381
36870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36871 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36872 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
36874 #: fortran/expr.c:2412
36875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36876 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
36877 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
36879 #: fortran/expr.c:2468
36880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36881 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
36882 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
36884 #: fortran/expr.c:2480
36885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36886 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36887 msgstr "Inbyggd funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
36889 #: fortran/expr.c:2515
36890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36891 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
36892 msgstr "PARAMETER \"%s\" används vid %L före dess definition är komplett"
36894 #: fortran/expr.c:2535
36895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36896 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36897 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
36899 #: fortran/expr.c:2541
36900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36901 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36902 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
36904 #: fortran/expr.c:2547
36905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36906 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36907 msgstr "Fördröjd vektor \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
36909 #: fortran/expr.c:2553
36910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36911 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
36912 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
36914 #: fortran/expr.c:2563
36915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36916 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
36917 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
36919 #: fortran/expr.c:2716
36920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36921 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
36922 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
36924 #: fortran/expr.c:2723
36925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36926 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
36927 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
36929 #: fortran/expr.c:2730
36930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36931 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
36932 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
36934 #: fortran/expr.c:2737
36935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36936 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
36937 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
36939 #: fortran/expr.c:2871
36940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36941 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
36942 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
36944 #: fortran/expr.c:2878
36945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36946 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
36947 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
36949 #: fortran/expr.c:2885
36950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36951 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
36952 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
36954 #: fortran/expr.c:2916
36955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36956 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
36957 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
36959 #: fortran/expr.c:2967
36960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36961 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
36962 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
36964 #: fortran/expr.c:2979
36965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36966 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
36967 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
36969 #: fortran/expr.c:2988
36970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36971 msgid "Expression at %L must be scalar"
36972 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
36974 #: fortran/expr.c:3022
36975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36976 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
36977 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
36979 #: fortran/expr.c:3036
36980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36981 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
36982 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
36984 #: fortran/expr.c:3125
36985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36986 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
36987 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
36989 #: fortran/expr.c:3132
36990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36991 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
36992 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
36994 #: fortran/expr.c:3139
36995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36996 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
36997 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
36999 #: fortran/expr.c:3151
37000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37001 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
37002 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
37004 #: fortran/expr.c:3161
37005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37006 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
37007 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
37009 #: fortran/expr.c:3171
37010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37011 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
37012 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln \"%s\""
37014 #: fortran/expr.c:3177 fortran/resolve.c:9109
37015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37016 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
37017 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
37019 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9119
37020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37021 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
37022 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol \"%s\""
37024 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9128
37025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37026 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37027 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
37029 #: fortran/expr.c:3199 fortran/resolve.c:9132
37030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37031 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37032 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
37034 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9136
37035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37036 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37037 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
37039 #: fortran/expr.c:3235
37040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37041 msgid "Change of value in conversion from %s to %s at %L"
37042 msgstr "Möjligändring avvärde vid konvertering från %s till %s vid %L"
37044 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4335 fortran/intrinsic.c:4347
37045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37046 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
37047 msgstr "Möjligändring avvärde vid konvertering från %s till %s vid %L"
37049 #: fortran/expr.c:3251 fortran/intrinsic.c:4330 fortran/intrinsic.c:4356
37050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37051 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
37052 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
37054 #: fortran/expr.c:3272
37055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37056 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
37057 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
37059 #: fortran/expr.c:3308
37060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37061 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
37062 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
37064 #: fortran/expr.c:3317
37065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37066 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
37067 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
37069 #: fortran/expr.c:3340
37070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37071 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
37072 msgstr "Begränsningsspecifikation för \"%s\" förväntades vid %L"
37074 #: fortran/expr.c:3345
37075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37076 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
37077 msgstr "Fortran 2003: Begränsningsspecifikation för \"%s\" i pekartilldelning vid %L"
37079 #: fortran/expr.c:3359
37080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37081 msgid "Lower bound has to be present at %L"
37082 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
37084 #: fortran/expr.c:3365
37085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37086 msgid "Stride must not be present at %L"
37087 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
37089 #: fortran/expr.c:3377
37090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37091 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
37092 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
37094 #: fortran/expr.c:3403
37095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37096 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
37097 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
37099 #: fortran/expr.c:3424
37100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37101 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
37102 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
37104 #: fortran/expr.c:3430
37105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37106 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37107 msgstr "Abstrakt gränssnitt \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
37109 #: fortran/expr.c:3440
37110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37111 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37112 msgstr "Satsfunktion \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
37114 #: fortran/expr.c:3446
37115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37116 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37117 msgstr "Intern procedur \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
37119 #: fortran/expr.c:3454
37120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37121 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assigment at %L"
37122 msgstr "Intern procedur \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
37124 #: fortran/expr.c:3477
37125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37126 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
37127 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
37129 #: fortran/expr.c:3508
37130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37131 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
37132 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
37134 #: fortran/expr.c:3518
37135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37136 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
37137 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
37139 #: fortran/expr.c:3526
37140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37141 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
37142 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
37144 #: fortran/expr.c:3533
37145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37146 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
37147 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
37149 #: fortran/expr.c:3552
37150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37151 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
37152 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
37154 #: fortran/expr.c:3565
37155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37156 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
37157 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ording 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
37159 #: fortran/expr.c:3569
37160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37161 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
37162 msgstr "Fortran 2008: Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
37164 #: fortran/expr.c:3594
37165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37166 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
37167 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
37169 #: fortran/expr.c:3602
37170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37171 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
37172 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
37174 #: fortran/expr.c:3609
37175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37176 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
37177 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
37179 #: fortran/expr.c:3619
37180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37181 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
37182 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
37184 #: fortran/expr.c:3627
37185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37186 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
37187 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
37189 #: fortran/expr.c:3640
37190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37191 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
37192 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
37194 #: fortran/expr.c:3688
37195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37196 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
37197 msgstr "Pekarinitieringens mål vid %C får inte vara ALLOCATABLE "
37199 #: fortran/expr.c:3694
37200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37201 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
37202 msgstr "Målet för perkarinitieringen vid %C måste ha attributet TARGET"
37204 #: fortran/expr.c:3700
37205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37206 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
37207 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %C måste ha attributet SAVE"
37209 #: fortran/expr.c:3712
37210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37211 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
37212 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
37214 #: fortran/expr.c:4587
37215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37216 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
37217 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37219 #: fortran/expr.c:4595
37220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37221 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
37222 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37224 #: fortran/expr.c:4603
37225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37226 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
37227 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37229 #: fortran/expr.c:4612
37230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37231 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
37232 msgstr "\"%s\" i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
37234 #: fortran/expr.c:4623
37235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37236 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
37237 msgstr "Icke-POINTER i pekarenassociationssammanhang (%s) vid %L"
37239 #: fortran/expr.c:4636
37240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37241 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
37242 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37244 #: fortran/expr.c:4658
37245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37246 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
37247 msgstr "Attrappargument \"%s\" med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
37249 #: fortran/expr.c:4666
37250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37251 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
37252 msgstr "Attrappargument \"%s\" med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37254 #: fortran/expr.c:4679
37255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37256 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
37257 msgstr "Variabeln \"%s\" är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
37259 #: fortran/expr.c:4687
37260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37261 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
37262 msgstr "Variabeln \"%s\" är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37264 #: fortran/expr.c:4699
37265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37266 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
37267 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37269 #: fortran/expr.c:4758
37270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37271 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
37272 msgstr "\"%s\" vid %L som är associerad med vektorindexeradt mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
37274 #: fortran/expr.c:4762
37275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37276 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
37277 msgstr "\"%s\" vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
37279 #: fortran/expr.c:4774
37280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37281 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
37282 msgstr "Associationsnamn \"%s\" kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
37284 #: fortran/f95-lang.c:222
37285 #, gcc-internal-format
37286 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
37287 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
37289 #: fortran/f95-lang.c:284
37290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37291 msgid "can't open input file: %s"
37292 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
37294 #: fortran/frontend-passes.c:334 fortran/trans-array.c:1024
37295 #: fortran/trans-array.c:5756 fortran/trans-array.c:7002
37296 #: fortran/trans-intrinsic.c:5422
37297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37298 msgid "Creating array temporary at %L"
37299 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
37301 #: fortran/frontend-passes.c:357 fortran/frontend-passes.c:360
37302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37303 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
37304 msgstr "Returvärdet för funktionen \"%s\" vid %L är inte satt"
37306 #: fortran/gfortranspec.c:170
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "overflowed output arg list for %qs"
37309 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
37311 #: fortran/gfortranspec.c:330
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "no input files; unwilling to write output files"
37314 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
37316 #: fortran/interface.c:176
37317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37318 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
37319 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
37321 #: fortran/interface.c:203
37322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37323 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
37324 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
37326 #: fortran/interface.c:222
37327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37328 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
37329 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
37331 #: fortran/interface.c:255
37332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37333 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
37334 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %C"
37336 #: fortran/interface.c:263
37337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37338 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
37339 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
37341 #: fortran/interface.c:294
37342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37343 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
37344 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
37346 #: fortran/interface.c:307
37347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37348 msgid "Expected a nameless interface at %C"
37349 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
37351 #: fortran/interface.c:320
37352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37353 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
37354 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
37356 #: fortran/interface.c:350
37357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37358 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
37359 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C, men fick %s"
37361 #: fortran/interface.c:364
37362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37363 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
37364 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
37366 #: fortran/interface.c:375
37367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37368 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
37369 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
37371 #: fortran/interface.c:607
37372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37373 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
37374 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
37376 #: fortran/interface.c:635
37377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37378 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
37379 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
37381 #: fortran/interface.c:646
37382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37383 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
37384 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
37386 #: fortran/interface.c:652
37387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37388 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
37389 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
37391 #: fortran/interface.c:669
37392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37393 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
37394 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
37396 #: fortran/interface.c:678
37397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37398 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
37399 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
37401 #: fortran/interface.c:689
37402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37403 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
37404 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
37406 #: fortran/interface.c:696
37407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37408 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
37409 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
37411 #: fortran/interface.c:705 fortran/resolve.c:13770
37412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37413 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
37414 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
37416 #: fortran/interface.c:712 fortran/resolve.c:13788
37417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37418 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
37419 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
37421 #: fortran/interface.c:817
37422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37423 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
37424 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
37426 #: fortran/interface.c:1270
37427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37428 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
37429 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
37431 #: fortran/interface.c:1273
37432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37433 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
37434 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
37436 #: fortran/interface.c:1285
37437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37438 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
37439 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
37441 #: fortran/interface.c:1289
37442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37443 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
37446 #: fortran/interface.c:1296
37447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37448 msgid "Extension: Internal procedure '%s' in %s at %L"
37449 msgstr "Utökning: Intern procedur \"%s\" i %s vid %L"
37451 #: fortran/interface.c:1353 fortran/interface.c:1357
37452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37453 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
37454 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
37456 #: fortran/interface.c:1361
37457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37458 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
37459 msgstr "Fast orefererad har \"%s\" tvetydiga gränssnitt vid %L"
37461 #: fortran/interface.c:1395
37462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37463 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
37464 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
37466 #: fortran/interface.c:1605
37467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37468 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
37469 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (skalär och ordning %d)"
37471 #: fortran/interface.c:1610
37472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37473 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
37474 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (ordning %d och skalär)"
37476 #: fortran/interface.c:1615
37477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37478 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
37479 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (ordning %d och ordning %d)"
37481 #: fortran/interface.c:1657
37482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37483 msgid "Invalid procedure argument at %L"
37484 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
37486 #: fortran/interface.c:1665
37487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37488 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
37489 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur \"%s\" vid %L: %s"
37491 #: fortran/interface.c:1690
37492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37493 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
37494 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängade pekareattrapp \"%s\" vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
37496 #: fortran/interface.c:1703
37497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37498 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
37499 msgstr "Typ stämmer inte i argument \"%s\" vid %L; skickade %s till %s"
37501 #: fortran/interface.c:1717
37502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37503 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
37504 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara polymorft"
37506 #: fortran/interface.c:1725
37507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37508 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
37509 msgstr "Aktuellt arkument till \"%s\" vid %L måste ha samma deklarerade typ"
37511 #: fortran/interface.c:1734
37512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37513 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
37514 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara en co-vektor"
37516 #: fortran/interface.c:1753
37517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37518 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
37519 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
37521 #: fortran/interface.c:1770
37522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37523 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
37524 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
37526 #: fortran/interface.c:1784
37527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37528 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
37531 #: fortran/interface.c:1801
37532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37533 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
37534 msgstr "Attrappargument \"%s\" måste vara en pekare eller vektor med förmodad form utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
37536 #: fortran/interface.c:1814
37537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37538 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
37541 #: fortran/interface.c:1821
37542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37543 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
37546 #: fortran/interface.c:1883
37547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37548 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
37549 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument \"%s\" vid %L"
37551 #: fortran/interface.c:1892
37552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37553 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
37554 msgstr "Element av vektor med förmodad form eller pekare skickat till vektorattrappargument \"%s\" vid %L"
37556 #: fortran/interface.c:1904
37557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37558 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
37559 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektoratrappargument \"%s\" vid %L"
37561 #: fortran/interface.c:1912
37562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37563 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
37564 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor \"%s\" vid %L"
37566 #: fortran/interface.c:2212
37567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37568 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
37569 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
37571 #: fortran/interface.c:2220
37572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37573 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
37574 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
37576 #: fortran/interface.c:2230
37577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37578 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
37579 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
37581 #: fortran/interface.c:2242 fortran/interface.c:2568
37582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37583 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
37584 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
37586 #: fortran/interface.c:2250
37587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37588 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
37589 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
37591 #: fortran/interface.c:2260
37592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37593 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
37594 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp \"%s\""
37596 #: fortran/interface.c:2263
37597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37598 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
37599 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp \"%s\";"
37601 #: fortran/interface.c:2287
37602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37603 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
37604 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument \"%s\" vid %L"
37606 #: fortran/interface.c:2294
37607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37608 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
37609 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form \"%s\" vid %L"
37611 #: fortran/interface.c:2308
37612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37613 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
37614 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekaratrappargument \"%s\" måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om atrappen har en"
37616 #: fortran/interface.c:2325
37617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37618 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
37619 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
37621 #: fortran/interface.c:2330
37622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37623 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
37624 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
37626 #: fortran/interface.c:2349
37627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37628 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
37629 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument \"%s\" vid %L"
37631 #: fortran/interface.c:2361
37632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37633 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
37634 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
37636 #: fortran/interface.c:2375
37637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37638 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
37639 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
37641 #: fortran/interface.c:2384
37642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37643 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
37644 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
37646 #: fortran/interface.c:2394
37647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37648 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
37649 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp \"%s\""
37651 #: fortran/interface.c:2404
37652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37653 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
37654 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp \"%s\""
37656 #: fortran/interface.c:2417
37657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37658 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
37659 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp \"%s\" kräver INTENT(IN)"
37661 #: fortran/interface.c:2431
37662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37663 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
37664 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen \"%s\" varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
37666 #: fortran/interface.c:2445
37667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37668 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
37669 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen \"%s\" kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
37671 #: fortran/interface.c:2457
37672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37673 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
37674 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
37676 #: fortran/interface.c:2467
37677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37678 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
37679 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
37681 #: fortran/interface.c:2496
37682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37683 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
37684 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet \"%s\""
37686 #: fortran/interface.c:2514
37687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37688 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37689 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
37691 #: fortran/interface.c:2526
37692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37693 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37694 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
37696 #: fortran/interface.c:2545
37697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37698 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37699 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument \"%s\" med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
37701 #: fortran/interface.c:2575
37702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37703 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
37704 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
37706 #: fortran/interface.c:2761
37707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37708 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
37709 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
37711 #: fortran/interface.c:2817
37712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37713 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
37714 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
37716 #: fortran/interface.c:2827
37717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37718 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
37719 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
37721 #: fortran/interface.c:2835
37722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37723 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
37724 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
37726 #: fortran/interface.c:2847
37727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37728 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
37729 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
37731 #: fortran/interface.c:2855
37732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37733 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
37734 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
37736 #: fortran/interface.c:2866
37737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37738 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
37739 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument \"%s\""
37741 #: fortran/interface.c:2892
37742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37743 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
37744 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
37746 #: fortran/interface.c:2896
37747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37748 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
37749 msgstr "Proceduren \"%s\" anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
37751 #: fortran/interface.c:2906
37752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37753 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
37754 msgstr "Pekarobjektet \"%s\" vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
37756 #: fortran/interface.c:2914
37757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37758 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
37759 msgstr "Det allokerbara objektet \"%s\" vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
37761 #: fortran/interface.c:2922
37762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37763 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
37764 msgstr "Allokerbar funktion \"%s\" vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
37766 #: fortran/interface.c:2932
37767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37768 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
37769 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren \"%s\" vid %L"
37771 #: fortran/interface.c:2944
37772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37773 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
37774 msgstr "Attrappargument \"%s\" till proceduren \"%s\" vid %L har ett attribut som kräver ett explicit gränssnitt för denna procedur"
37776 #: fortran/interface.c:2953
37777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37778 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
37781 #: fortran/interface.c:2984
37782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37783 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
37784 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
37786 #: fortran/interface.c:2995
37787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37788 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
37789 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent \"%s\" vid %L"
37791 #: fortran/interface.c:3075
37792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37793 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
37796 #: fortran/interface.c:3526
37797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37798 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
37799 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
37801 #: fortran/interface.c:3723
37802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37803 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
37804 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC \"%s\" vid %L"
37806 #: fortran/interface.c:3735
37807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37808 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
37809 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
37811 #: fortran/interface.c:3743
37812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37813 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
37814 msgstr "\"%s\" vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
37816 #: fortran/interface.c:3751
37817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37818 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
37819 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
37821 #: fortran/interface.c:3760
37822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37823 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
37824 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
37826 #: fortran/interface.c:3766
37827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37828 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
37829 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
37831 #: fortran/interface.c:3775
37832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37833 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
37834 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
37836 #: fortran/interface.c:3786
37837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37838 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
37839 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
37841 #: fortran/interface.c:3796
37842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37843 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
37844 msgstr "\"%s\" vid %L och den åsidosatta FUNCTION skall ha överensstämmande resultattyper"
37846 #: fortran/interface.c:3812
37847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37848 msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
37849 msgstr "Teckenlängd stämmer inte i returtypen för funktion \"%s\" vid %L (%ld/%ld)"
37851 #: fortran/interface.c:3817
37852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37853 msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
37856 #: fortran/interface.c:3837
37857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37858 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
37859 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
37861 #: fortran/interface.c:3866
37862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37863 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
37864 msgstr "Attrappargument \"%s\" till \"%s\" vid %L skulle ha namnet \"%s\" för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
37866 #: fortran/interface.c:3877
37867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37868 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
37869 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur \"%s\" vid %L: %s"
37871 #: fortran/interface.c:3886
37872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37873 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
37874 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
37876 #: fortran/interface.c:3895
37877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37878 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
37879 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
37881 #: fortran/interface.c:3906
37882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37883 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
37884 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
37886 #: fortran/interface.c:3913
37887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37888 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
37889 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
37891 #: fortran/intrinsic.c:935
37892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37893 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
37894 msgstr "Den inbyggda \"%s\" vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och \"%s\" kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL. Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
37896 #: fortran/intrinsic.c:3518
37897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37898 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
37899 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
37901 #: fortran/intrinsic.c:3533
37902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37903 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
37904 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
37906 #: fortran/intrinsic.c:3536
37907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37908 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
37909 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
37911 #: fortran/intrinsic.c:3543
37912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37913 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
37914 msgstr "Argumentet \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
37916 #: fortran/intrinsic.c:3557
37917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37918 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
37919 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
37921 #: fortran/intrinsic.c:3572
37922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37923 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
37924 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
37926 #: fortran/intrinsic.c:3629
37927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37928 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
37929 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
37931 #: fortran/intrinsic.c:4014
37932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37933 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
37934 msgstr "Inbyggd \"%s\" (är %s) används vid %L"
37936 #: fortran/intrinsic.c:4085
37937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37938 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
37939 msgstr "Fortran 2003: Funktion \"%s\" som initieringsuttryck vid %L"
37941 #: fortran/intrinsic.c:4161
37942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37943 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
37944 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
37946 #: fortran/intrinsic.c:4222
37947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37948 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
37949 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
37951 #: fortran/intrinsic.c:4295
37952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37953 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
37954 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
37956 #: fortran/intrinsic.c:4409
37957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37958 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
37959 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
37961 #: fortran/intrinsic.c:4503
37962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37963 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
37964 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn. För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
37966 #: fortran/intrinsic.c:4508
37967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37968 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
37969 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd. Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
37971 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:872
37972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37973 msgid "Extension: backslash character at %C"
37974 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
37976 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
37977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37978 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
37979 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
37981 #: fortran/io.c:453
37982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37983 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
37984 msgstr "Fortran 2003: DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
37986 #: fortran/io.c:460
37987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37988 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
37989 msgstr "Fortran 2003: DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
37991 #: fortran/io.c:649
37992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37993 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
37994 msgstr "Utökning: X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
37996 #: fortran/io.c:679
37997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37998 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
37999 msgstr "Utökning: $-beskrivare vid %L"
38001 #: fortran/io.c:684
38002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38003 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
38004 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
38006 #: fortran/io.c:782
38007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38008 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
38009 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
38011 #: fortran/io.c:826
38012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38013 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
38014 msgstr "Fortran 2008: \"G0\" i format vid %L"
38016 #: fortran/io.c:854
38017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38018 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
38019 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
38021 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
38022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38023 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
38024 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
38026 #: fortran/io.c:949
38027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38028 msgid "Period required in format specifier at %L"
38029 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
38031 #: fortran/io.c:971
38032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38033 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
38034 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
38036 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
38037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38038 msgid "Extension: Missing comma at %L"
38039 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %L"
38041 #: fortran/io.c:1141
38042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38043 msgid "%s in format string at %L"
38044 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
38046 #: fortran/io.c:1178
38047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38048 msgid "Extraneous characters in format at %L"
38049 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
38051 #: fortran/io.c:1200
38052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38053 msgid "Format statement in module main block at %C"
38054 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
38056 #: fortran/io.c:1206
38057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38058 msgid "Missing format label at %C"
38059 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
38061 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
38062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38063 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
38064 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
38066 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
38067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38068 msgid "Duplicate %s specification at %C"
38069 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
38071 #: fortran/io.c:1305
38072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38073 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
38074 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
38076 #: fortran/io.c:1312
38077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38078 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
38079 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
38081 #: fortran/io.c:1363
38082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38083 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
38084 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
38086 #: fortran/io.c:1383
38087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38088 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
38089 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
38091 #: fortran/io.c:1401
38092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38093 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
38094 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen CHARACTER eller INTEGER"
38096 #: fortran/io.c:1407
38097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38098 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
38099 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
38101 #: fortran/io.c:1413
38102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38103 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
38104 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
38106 #: fortran/io.c:1420
38107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38108 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
38109 msgstr "Skalär \"%s\" i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
38111 #: fortran/io.c:1432
38112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38113 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
38114 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
38116 #: fortran/io.c:1438
38117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38118 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
38119 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad form i FORMAT-tagg vid %L"
38121 #: fortran/io.c:1445
38122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38123 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
38124 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad storlek i FORMAT-tagg vid %L"
38126 #: fortran/io.c:1452
38127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38128 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
38129 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
38131 #: fortran/io.c:1478
38132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38133 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
38134 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
38136 #: fortran/io.c:1485
38137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38138 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
38139 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
38141 #: fortran/io.c:1492
38142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38143 msgid "%s tag at %L must be scalar"
38144 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
38146 #: fortran/io.c:1498
38147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38148 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
38149 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
38151 #: fortran/io.c:1506
38152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38153 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
38154 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
38156 #: fortran/io.c:1514
38157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38158 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
38159 msgstr "Fortran 2008: Icke-standard LOGICAL i %s-tagg vid %L"
38161 #: fortran/io.c:1522
38162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38163 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
38164 msgstr "Fortran 2008: NEWUNIT-specificerare vid %L"
38166 #: fortran/io.c:1540
38167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38168 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
38169 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
38171 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
38172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38173 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38174 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
38176 #: fortran/io.c:1753 fortran/io.c:1761
38177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38178 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38179 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
38181 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1782
38182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38183 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
38184 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde \"%s\""
38186 #: fortran/io.c:1835
38187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38188 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
38189 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
38191 #: fortran/io.c:1849
38192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38193 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
38194 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
38196 #: fortran/io.c:1857
38197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38198 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
38199 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
38201 #: fortran/io.c:1864
38202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38203 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
38204 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
38206 #: fortran/io.c:1896
38207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38208 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
38209 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38211 #: fortran/io.c:1914 fortran/io.c:3367
38212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38213 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
38214 msgstr "Fortran 2003: BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38216 #: fortran/io.c:1932 fortran/io.c:3346
38217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38218 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
38219 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38221 #: fortran/io.c:1950 fortran/io.c:3454
38222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38223 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
38224 msgstr "Fortran 2003: DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38226 #: fortran/io.c:1968
38227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38228 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
38229 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38231 #: fortran/io.c:2019
38232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38233 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
38234 msgstr "Fortran F2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38236 #: fortran/io.c:2039
38237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38238 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
38239 msgstr "Fortran 2003: SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38241 #: fortran/io.c:2252
38242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38243 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
38244 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
38246 #: fortran/io.c:2312
38247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38248 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
38249 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
38251 #: fortran/io.c:2320
38252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38253 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
38254 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
38256 #: fortran/io.c:2418 fortran/match.c:2683
38257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38258 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
38259 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
38261 #: fortran/io.c:2453 fortran/io.c:2885
38262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38263 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
38264 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
38266 #: fortran/io.c:2485
38267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38268 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38269 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
38271 #: fortran/io.c:2541
38272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38273 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
38274 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
38276 #: fortran/io.c:2615
38277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38278 msgid "Duplicate format specification at %C"
38279 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
38281 #: fortran/io.c:2632
38282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38283 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
38284 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"%s\" är INTENT(IN) vid %C"
38286 #: fortran/io.c:2668
38287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38288 msgid "Duplicate NML specification at %C"
38289 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
38291 #: fortran/io.c:2677
38292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38293 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
38294 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
38296 #: fortran/io.c:2742
38297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38298 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
38299 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
38301 #: fortran/io.c:2819
38302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38303 msgid "UNIT not specified at %L"
38304 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
38306 #: fortran/io.c:2831
38307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38308 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
38309 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
38311 #: fortran/io.c:2853
38312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38313 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
38314 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
38316 #: fortran/io.c:2864
38317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38318 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
38319 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
38321 #: fortran/io.c:2878
38322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38323 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
38324 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
38326 #: fortran/io.c:2906
38327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38328 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
38329 msgstr "NAMELIST \"%s\" i READ-sats vid %L innehåller symbolen \"%s\" som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
38331 #: fortran/io.c:2916
38332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38333 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
38334 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %L"
38336 #: fortran/io.c:2926
38337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38338 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
38339 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
38341 #: fortran/io.c:2938
38342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38343 msgid "END tag label %d at %L not defined"
38344 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
38346 #: fortran/io.c:2950
38347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38348 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
38349 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
38351 #: fortran/io.c:2960
38352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38353 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
38354 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
38356 #: fortran/io.c:3082
38357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38358 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
38359 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
38361 #: fortran/io.c:3113
38362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38363 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
38364 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
38366 #: fortran/io.c:3119
38367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38368 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
38369 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
38371 #. A general purpose syntax error.
38372 #: fortran/io.c:3177 fortran/io.c:3776 fortran/gfortran.h:2465
38373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38374 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
38375 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
38377 #: fortran/io.c:3262
38378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38379 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
38380 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
38382 #: fortran/io.c:3320
38383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38384 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
38385 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
38387 #: fortran/io.c:3388
38388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38389 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
38390 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38392 #: fortran/io.c:3409
38393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38394 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
38395 msgstr "Fortran 2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38397 #: fortran/io.c:3603
38398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38399 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
38400 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
38402 #: fortran/io.c:3746
38403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38404 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
38405 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
38407 #: fortran/io.c:3810
38408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38409 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
38410 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
38412 #: fortran/io.c:3969 fortran/io.c:4023
38413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38414 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
38415 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
38417 #: fortran/io.c:3999
38418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38419 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
38420 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
38422 #: fortran/io.c:4009 fortran/trans-io.c:1229
38423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38424 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
38425 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
38427 #: fortran/io.c:4016
38428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38429 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
38430 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
38432 #: fortran/io.c:4032
38433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38434 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
38435 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
38437 #: fortran/io.c:4203
38438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38439 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
38440 msgstr "Fortran 2003: WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38442 #: fortran/io.c:4209
38443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38444 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
38445 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
38447 #: fortran/match.c:164
38448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38449 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
38450 msgstr "\")\" saknas i sats vid eller före %L"
38452 #: fortran/match.c:169
38453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38454 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
38455 msgstr "\"(\" saknas i sats vid eller före %L"
38457 #: fortran/match.c:366
38458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38459 msgid "Integer too large at %C"
38460 msgstr "För stort heltal vid %C"
38462 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:693
38463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38464 msgid "Too many digits in statement label at %C"
38465 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
38467 #: fortran/match.c:465
38468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38469 msgid "Statement label at %C is zero"
38470 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
38472 #: fortran/match.c:498
38473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38474 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
38475 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
38477 #: fortran/match.c:504
38478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38479 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
38480 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
38482 #: fortran/match.c:535
38483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38484 msgid "Invalid character in name at %C"
38485 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
38487 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
38488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38489 msgid "Name at %C is too long"
38490 msgstr "Namn vid %C är för långt"
38492 #: fortran/match.c:559
38493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38494 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
38495 msgstr "Ogiltigt tecken \"$\" vid %C. Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
38497 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
38498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38499 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
38500 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
38502 #: fortran/match.c:649
38503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38504 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
38505 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
38507 #: fortran/match.c:973
38508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38509 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
38510 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
38512 #: fortran/match.c:979
38513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38514 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
38515 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
38517 #: fortran/match.c:1013
38518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38519 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
38520 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
38522 #: fortran/match.c:1025
38523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38524 msgid "Syntax error in iterator at %C"
38525 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
38527 #: fortran/match.c:1266
38528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38529 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
38530 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
38532 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
38533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38534 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
38535 msgstr "Förlegad funktion: Aritmetisk IF-sats vid %C"
38537 #: fortran/match.c:1452
38538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38539 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
38540 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
38542 #: fortran/match.c:1463
38543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38544 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
38545 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
38547 #: fortran/match.c:1501
38548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38549 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
38550 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
38552 #: fortran/match.c:1587
38553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38554 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
38555 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
38557 #: fortran/match.c:1597
38558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38559 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
38560 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
38562 #: fortran/match.c:1604
38563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38564 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
38565 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
38567 #: fortran/match.c:1648
38568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38569 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
38570 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
38572 #: fortran/match.c:1654 fortran/match.c:1689
38573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38574 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
38575 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
38577 #: fortran/match.c:1683
38578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38579 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
38580 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
38582 #: fortran/match.c:1747
38583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38584 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
38585 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
38587 #: fortran/match.c:1753
38588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38589 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
38590 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
38592 #: fortran/match.c:1761
38593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38594 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
38595 msgstr "Fortran 2008: CRITICAL-sats vid %C"
38597 #: fortran/match.c:1773
38598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38599 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
38600 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
38602 #: fortran/match.c:1825
38603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38604 msgid "Expected association list at %C"
38605 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
38607 #: fortran/match.c:1838
38608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38609 msgid "Expected association at %C"
38610 msgstr "Association förväntade vid %C"
38612 #: fortran/match.c:1847
38613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38614 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
38615 msgstr "Dubblerat namn \"%s\" i association vid %C"
38617 #: fortran/match.c:1855
38618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38619 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
38620 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
38622 #: fortran/match.c:1873
38623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38624 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
38625 msgstr "\")\" eller \",\" förväntades vid %C"
38627 #: fortran/match.c:1891
38628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38629 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
38630 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
38632 #: fortran/match.c:1960
38633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38634 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
38635 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
38637 #: fortran/match.c:2023
38638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38639 msgid "Invalid type-spec at %C"
38640 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
38642 #: fortran/match.c:2117
38643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38644 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
38645 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
38647 #: fortran/match.c:2385
38648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38649 msgid "Fortran 2008: DO CONCURRENT construct at %C"
38650 msgstr "Fortran 2008: BLOCK-konstruktion vid %C"
38652 #: fortran/match.c:2511
38653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38654 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
38655 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är okänt"
38657 #: fortran/match.c:2519
38658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38659 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
38660 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
38662 #: fortran/match.c:2531
38663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38664 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
38665 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
38667 #. F2008, C821 & C845.
38668 #: fortran/match.c:2539
38669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38670 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
38671 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
38673 #: fortran/match.c:2551
38674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38675 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
38676 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
38678 #: fortran/match.c:2554
38679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38680 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
38681 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen \"%s\""
38683 #: fortran/match.c:2579
38684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38685 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
38686 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen \"%s\""
38688 #: fortran/match.c:2584
38689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38690 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
38691 msgstr "Fortran 2008: EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
38693 #: fortran/match.c:2590
38694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38695 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
38696 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen \"%s\""
38698 #: fortran/match.c:2597
38699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38700 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
38701 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
38703 #: fortran/match.c:2621
38704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38705 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
38706 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
38708 #: fortran/match.c:2626
38709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38710 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
38711 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
38713 #: fortran/match.c:2693
38714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38715 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
38716 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
38718 #: fortran/match.c:2698
38719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38720 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
38721 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
38723 #: fortran/match.c:2706
38724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38725 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
38726 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
38728 #: fortran/match.c:2713
38729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38730 msgid "STOP code at %L must be scalar"
38731 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
38733 #: fortran/match.c:2721
38734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38735 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
38736 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
38738 #: fortran/match.c:2729
38739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38740 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
38741 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
38743 #: fortran/match.c:2775
38744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38745 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
38746 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
38748 #: fortran/match.c:2798
38749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38750 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
38751 msgstr "Fortran 2008: ERROR STOP-sats vid %C"
38753 #: fortran/match.c:2824
38754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38755 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
38756 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
38758 #: fortran/match.c:2840
38759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38760 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
38761 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
38763 #: fortran/match.c:2847
38764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38765 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
38766 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
38768 #: fortran/match.c:2877 fortran/match.c:3088 fortran/match.c:3600
38769 #: fortran/match.c:3924
38770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38771 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
38772 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
38774 #: fortran/match.c:2898 fortran/match.c:3108 fortran/match.c:3627
38775 #: fortran/match.c:3950
38776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38777 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
38778 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
38780 #: fortran/match.c:2919
38781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38782 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
38783 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
38785 #: fortran/match.c:2980
38786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38787 msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C"
38788 msgstr "Fortran 2008: SYNC-sats vid %C"
38790 #: fortran/match.c:2991
38791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38792 msgid "Fortran 2008: UNLOCK statement at %C"
38793 msgstr "Fortran 2008: SYNC-sats vid %C"
38795 #: fortran/match.c:3017
38796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38797 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
38798 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
38800 #: fortran/match.c:3024
38801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38802 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
38803 msgstr "Fortran 2008: SYNC-sats vid %C"
38805 #: fortran/match.c:3036
38806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38807 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
38808 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
38810 #: fortran/match.c:3042
38811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38812 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
38813 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
38815 #: fortran/match.c:3222
38816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38817 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
38818 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
38820 #: fortran/match.c:3268
38821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38822 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
38823 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
38825 #: fortran/match.c:3315 fortran/match.c:3368
38826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38827 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
38828 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
38830 #: fortran/match.c:3378
38831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38832 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
38833 msgstr "Förlegad funktion: Beräknat GOTO vid %C"
38835 #: fortran/match.c:3450
38836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38837 msgid "Error in type-spec at %L"
38838 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
38840 #: fortran/match.c:3460
38841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38842 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
38843 msgstr "Fortran 2003: typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
38845 #: fortran/match.c:3499
38846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38847 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
38848 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
38850 #: fortran/match.c:3524
38851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38852 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
38855 #: fortran/match.c:3529
38856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38857 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
38858 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
38860 #: fortran/match.c:3541
38861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38862 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
38863 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
38865 #: fortran/match.c:3549
38866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38867 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
38868 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
38870 #: fortran/match.c:3576
38871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38872 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
38873 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
38875 #: fortran/match.c:3583
38876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38877 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
38878 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
38880 #: fortran/match.c:3620
38881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38882 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
38883 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG-tagg vid %L"
38885 #: fortran/match.c:3644
38886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38887 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
38888 msgstr "Fortran 2003: SOURCE-tagg vid %L"
38890 #: fortran/match.c:3651
38891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38892 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
38893 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
38895 #: fortran/match.c:3658
38896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38897 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
38898 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
38900 #: fortran/match.c:3664
38901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38902 msgid "Fortran 2008: SOURCE tag at %L with more than a single allocate objects"
38903 msgstr "Fortran 2008: Vektorspecifikation vid %C har mer än 7 dimensioner"
38905 #: fortran/match.c:3682
38906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38907 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
38908 msgstr "Fortran 2008: MOLD-tagg vid %L"
38910 #: fortran/match.c:3689
38911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38912 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
38913 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
38915 #: fortran/match.c:3696
38916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38917 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
38918 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
38920 #: fortran/match.c:3722
38921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38922 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
38923 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
38925 #: fortran/match.c:3730
38926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38927 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
38928 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
38930 #: fortran/match.c:3791
38931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38932 msgid "Pointer object at %C shall not be conindexed"
38933 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
38935 #: fortran/match.c:3874
38936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38937 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
38938 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
38940 #: fortran/match.c:3884
38941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38942 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
38945 #: fortran/match.c:3891
38946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38947 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
38950 #: fortran/match.c:3907
38951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38952 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
38953 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
38955 #: fortran/match.c:3944
38956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38957 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
38958 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG vid %L"
38960 #: fortran/match.c:4002
38961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38962 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
38963 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
38965 #: fortran/match.c:4008
38966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38967 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
38968 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
38970 #: fortran/match.c:4017
38971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38972 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
38973 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
38975 #: fortran/match.c:4022
38976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38977 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
38978 msgstr "Förlegad funktion: Alternativt RETURN vid %C"
38980 #: fortran/match.c:4052
38981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38982 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
38983 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
38985 #: fortran/match.c:4080
38986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38987 msgid "Expected component reference at %C"
38988 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
38990 #: fortran/match.c:4086
38991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38992 msgid "Junk after CALL at %C"
38993 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
38995 #: fortran/match.c:4096
38996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38997 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
38998 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
39000 #: fortran/match.c:4316
39001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39002 msgid "Syntax error in common block name at %C"
39003 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
39005 #: fortran/match.c:4352
39006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39007 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
39008 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
39010 #. If we find an error, just print it and continue,
39011 #. cause it's just semantic, and we can see if there
39012 #. are more errors.
39013 #: fortran/match.c:4411
39014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39015 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
39016 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L i common-block \"%s\" vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block \"%s\" är bind(c)"
39018 #: fortran/match.c:4420
39019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39020 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
39021 msgstr "Variabel \"%s\" i common-block \"%s\" vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
39023 #: fortran/match.c:4427
39024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39025 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
39026 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
39028 #: fortran/match.c:4435
39029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39030 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
39031 msgstr "Initierad symbol \"%s\" vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
39033 #: fortran/match.c:4462
39034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39035 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
39036 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
39038 #: fortran/match.c:4472
39039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39040 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
39041 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
39043 #: fortran/match.c:4504
39044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39045 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
39046 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
39048 #: fortran/match.c:4612
39049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39050 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
39051 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
39053 #: fortran/match.c:4620
39054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39055 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
39056 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
39058 #: fortran/match.c:4647
39059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39060 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
39061 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
39063 #: fortran/match.c:4781
39064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39065 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
39066 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
39068 #: fortran/match.c:4789
39069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39070 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
39071 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
39073 #: fortran/match.c:4817
39074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39075 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
39076 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
39078 #: fortran/match.c:4831
39079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39080 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
39081 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
39083 #: fortran/match.c:4844
39084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39085 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
39086 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
39088 #: fortran/match.c:4960
39089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39090 msgid "Statement function at %L is recursive"
39091 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
39093 #: fortran/match.c:4966
39094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39095 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
39096 msgstr "Förlegad funktion: Satsfunktion vid %C"
39098 #: fortran/match.c:5052
39099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39100 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
39101 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
39103 #: fortran/match.c:5084
39104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39105 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
39106 msgstr "Blocknamnet \"%s\" förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
39108 #: fortran/match.c:5268
39109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39110 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
39111 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
39113 #: fortran/match.c:5301
39114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39115 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
39116 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
39118 #: fortran/match.c:5353
39119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39120 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
39121 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
39123 #: fortran/match.c:5371
39124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39125 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
39126 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
39128 #: fortran/match.c:5404
39129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39130 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
39131 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
39133 #: fortran/match.c:5477
39134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39135 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
39136 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
39138 #: fortran/match.c:5599
39139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39140 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
39141 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
39143 #: fortran/match.c:5637
39144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39145 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
39146 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
39148 #: fortran/matchexp.c:72
39149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39150 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
39151 msgstr "Felaktigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
39153 #: fortran/matchexp.c:80
39154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39155 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
39156 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
39158 #: fortran/matchexp.c:173
39159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39160 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
39161 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
39163 #: fortran/matchexp.c:279
39164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39165 msgid "Expected exponent in expression at %C"
39166 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
39168 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
39169 #: fortran/matchexp.c:431
39170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39171 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
39172 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
39174 #: fortran/module.c:548
39175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39176 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
39177 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
39179 #: fortran/module.c:560
39180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39181 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
39182 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
39184 #: fortran/module.c:573
39185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39186 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
39187 msgstr "\"::\" förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
39189 #: fortran/module.c:583
39190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39191 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
39192 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
39194 #: fortran/module.c:643
39195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39196 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
39197 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
39199 #: fortran/module.c:651
39200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39201 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
39202 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
39204 #: fortran/module.c:693
39205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39206 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
39207 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
39209 #: fortran/module.c:1006
39210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39211 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
39212 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
39214 #: fortran/module.c:1010
39215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39216 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
39217 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
39219 #: fortran/module.c:1014
39220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39221 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
39222 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
39224 #: fortran/module.c:1449
39225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39226 msgid "Error writing modules file: %s"
39227 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
39229 #: fortran/module.c:3396
39230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39231 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
39232 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
39234 #: fortran/module.c:4427
39235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39236 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
39237 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
39239 #: fortran/module.c:4722
39240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39241 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39242 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
39244 #: fortran/module.c:4729
39245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39246 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39247 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
39249 #: fortran/module.c:4734
39250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39251 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39252 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
39254 #: fortran/module.c:5372
39255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39256 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
39257 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
39259 #: fortran/module.c:5405
39260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39261 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
39262 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
39264 #: fortran/module.c:5414
39265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39266 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
39267 msgstr "Kan inte radera modulfil \"%s\": %s"
39269 #: fortran/module.c:5417
39270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39271 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
39272 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen \"%s\" till \"%s\": %s"
39274 #: fortran/module.c:5423
39275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39276 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
39277 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil \"%s\": %s"
39279 #: fortran/module.c:5442 fortran/module.c:5654 fortran/module.c:5687
39280 #: fortran/module.c:5729
39281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39282 msgid "Symbol '%s' already declared"
39283 msgstr "Symbolen \"%s\" är redan deklarerad"
39285 #: fortran/module.c:5546 fortran/module.c:5825
39286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39287 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
39288 msgstr "Symbolen \"%s\", refererad från %C, finns inte i den valda standarden"
39290 #: fortran/module.c:5633
39291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39292 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
39293 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
39295 #: fortran/module.c:5810
39296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39297 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
39298 msgstr "Användning av inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
39300 #: fortran/module.c:5833
39301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39302 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
39303 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
39305 #: fortran/module.c:5903
39306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39307 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
39308 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
39310 #: fortran/module.c:5961
39311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39312 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
39313 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
39315 #: fortran/module.c:6000
39316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39317 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
39318 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
39320 #: fortran/module.c:6010
39321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39322 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
39323 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %C"
39325 #: fortran/module.c:6022
39326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39327 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
39328 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet \"%s\" vid %C"
39330 #: fortran/module.c:6027
39331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39332 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
39333 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning vid %C: %s"
39335 #: fortran/module.c:6035
39336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39337 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
39338 msgstr "Användning av ej inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
39340 #: fortran/module.c:6055
39341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39342 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
39343 msgstr "Filen \"%s\" öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
39345 #: fortran/module.c:6062
39346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39347 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
39348 msgstr "Tolkningsfel vid kontroll av modulversion för filen \"%s\" öppnad vid %C"
39350 #: fortran/module.c:6067
39351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39352 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
39353 msgstr "Fel modulversion \"%s\" (\"%s\" förväntades) för filen \"%s\" öppnad vid %C"
39355 #: fortran/module.c:6082
39356 #, gcc-internal-format
39357 msgid "Can't USE the same module we're building!"
39358 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
39360 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
39361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39362 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
39363 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
39365 #: fortran/openmp.c:164
39366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39367 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
39368 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
39370 #: fortran/openmp.c:297
39371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39372 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
39373 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
39375 #: fortran/openmp.c:414
39376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39377 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
39378 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
39380 #: fortran/openmp.c:482
39381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39382 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
39383 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
39385 #: fortran/openmp.c:496
39386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39387 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
39388 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
39390 #: fortran/openmp.c:514
39391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39392 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
39393 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
39395 #: fortran/openmp.c:542
39396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39397 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
39398 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
39400 #: fortran/openmp.c:574
39401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39402 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
39403 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
39405 #: fortran/openmp.c:614
39406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39407 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
39408 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
39410 #: fortran/openmp.c:690
39411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39412 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
39413 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
39415 #: fortran/openmp.c:704
39416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39417 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
39418 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
39420 #: fortran/openmp.c:718
39421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39422 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
39423 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
39425 #: fortran/openmp.c:741
39426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39427 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
39428 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
39430 #: fortran/openmp.c:755
39431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39432 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
39433 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
39435 #: fortran/openmp.c:772
39436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39437 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
39438 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
39440 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:8998 fortran/resolve.c:9476
39441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39442 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39443 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
39445 #: fortran/openmp.c:827
39446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39447 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39448 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
39450 #: fortran/openmp.c:835
39451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39452 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
39453 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
39455 #: fortran/openmp.c:843
39456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39457 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
39458 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
39460 #: fortran/openmp.c:885
39461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39462 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
39463 msgstr "Objekt \"%s\" är inte en variabel vid %L"
39465 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
39466 #: fortran/openmp.c:924
39467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39468 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
39469 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
39471 #: fortran/openmp.c:947
39472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39473 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
39474 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt \"%s\" i COPYIN-fall vid %L"
39476 #: fortran/openmp.c:950
39477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39478 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
39479 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
39481 #: fortran/openmp.c:958
39482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39483 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
39484 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
39486 #: fortran/openmp.c:961
39487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39488 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
39489 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
39491 #: fortran/openmp.c:969
39492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39493 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
39494 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i SHARED fall vid %L"
39496 #: fortran/openmp.c:972
39497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39498 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
39499 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i SHARED-klausul vid %L"
39501 #: fortran/openmp.c:980
39502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39503 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
39504 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
39506 #: fortran/openmp.c:983
39507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39508 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
39509 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L"
39511 #: fortran/openmp.c:990
39512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39513 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
39514 msgstr "POINTER-objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
39516 #: fortran/openmp.c:996
39517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39518 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
39519 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
39521 #: fortran/openmp.c:1001
39522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39523 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
39524 msgstr "Cray-pekare \"%s\" i %s-klausul vid %L"
39526 #: fortran/openmp.c:1005
39527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39528 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
39529 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
39531 #: fortran/openmp.c:1010
39532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39533 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
39534 msgstr "Variabeln \"%s\" i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
39536 #: fortran/openmp.c:1019
39537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39538 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
39539 msgstr "%c REDUCTION-variabel \"%s\" vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
39541 #: fortran/openmp.c:1030
39542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39543 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
39544 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara LOGICAL vid %L"
39546 #: fortran/openmp.c:1041
39547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39548 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
39549 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
39551 #: fortran/openmp.c:1050
39552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39553 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
39554 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER vid %L"
39556 #: fortran/openmp.c:1168
39557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39558 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39559 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
39561 #: fortran/openmp.c:1194
39562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39563 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
39564 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
39566 #: fortran/openmp.c:1199
39567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39568 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
39569 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
39571 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
39572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39573 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
39574 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
39576 #: fortran/openmp.c:1236
39577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39578 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39579 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
39581 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
39582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39583 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
39586 #: fortran/openmp.c:1287
39587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39588 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
39589 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
39591 #: fortran/openmp.c:1335
39592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39593 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
39594 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
39596 #: fortran/openmp.c:1349
39597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39598 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
39599 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
39601 #: fortran/openmp.c:1381
39602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39603 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
39604 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
39606 #: fortran/openmp.c:1405
39607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39608 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
39609 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
39611 #: fortran/openmp.c:1412
39612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39613 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
39614 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
39616 #: fortran/openmp.c:1428
39617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39618 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
39619 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera \"%s\" vid %L"
39621 #: fortran/openmp.c:1431
39622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39623 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
39624 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
39626 #: fortran/openmp.c:1437
39627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39628 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
39629 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara \"%s\" vid %L"
39631 #: fortran/openmp.c:1455
39632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39633 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
39634 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
39636 #: fortran/openmp.c:1469
39637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39638 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39639 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
39641 #: fortran/openmp.c:1661
39642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39643 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
39644 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
39646 #: fortran/openmp.c:1667
39647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39648 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
39649 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
39651 #: fortran/openmp.c:1671
39652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39653 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
39654 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
39656 #: fortran/openmp.c:1679
39657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39658 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
39659 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
39661 #: fortran/openmp.c:1697
39662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39663 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
39664 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
39666 #: fortran/openmp.c:1711
39667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39668 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
39669 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
39671 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
39672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39673 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
39674 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
39676 #: fortran/options.c:261
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
39679 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
39681 #: fortran/options.c:356
39682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39683 msgid "Reading file '%s' as free form"
39684 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform"
39686 #: fortran/options.c:366
39687 #, gcc-internal-format
39688 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
39689 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform"
39691 #: fortran/options.c:369
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
39694 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform"
39696 #: fortran/options.c:387
39697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39698 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
39699 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
39701 #: fortran/options.c:390
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
39704 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
39706 #: fortran/options.c:392
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
39709 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
39711 #: fortran/options.c:396
39712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39713 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
39714 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
39716 #: fortran/options.c:400
39717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39718 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
39719 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
39721 #: fortran/options.c:483
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
39724 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
39726 #: fortran/options.c:529
39727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39728 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
39729 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
39731 #: fortran/options.c:544
39732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39733 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
39734 msgstr "Argumentet till -fcoarray är inte giltigt: %s"
39736 #: fortran/options.c:582
39737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39738 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
39739 msgstr "Argumentet till -fcheck är inte giltigt: %s"
39741 #: fortran/options.c:754
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "Fixed line length must be at least seven."
39744 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
39746 #: fortran/options.c:772
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "Free line length must be at least three."
39749 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
39751 #: fortran/options.c:790
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
39754 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
39756 #: fortran/options.c:838
39757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39758 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
39759 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
39761 #: fortran/options.c:898
39762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39763 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
39764 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
39766 #: fortran/options.c:914
39767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39768 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
39769 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
39771 #: fortran/options.c:930
39772 #, gcc-internal-format
39773 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
39774 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
39776 #: fortran/options.c:1032
39777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39778 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
39779 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
39781 #: fortran/parse.c:520
39782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39783 msgid "Unclassifiable statement at %C"
39784 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
39786 #: fortran/parse.c:542
39787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39788 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
39789 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
39791 #: fortran/parse.c:628
39792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39793 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
39794 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
39796 #: fortran/parse.c:654
39797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39798 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
39799 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
39801 #: fortran/parse.c:696 fortran/parse.c:870
39802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39803 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
39804 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
39806 #: fortran/parse.c:703 fortran/parse.c:862
39807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39808 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
39809 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
39811 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:911
39812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39813 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
39814 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
39816 #: fortran/parse.c:723 fortran/parse.c:926
39817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39818 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
39819 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
39821 #: fortran/parse.c:772 fortran/parse.c:913
39822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39823 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
39824 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
39826 #: fortran/parse.c:848 fortran/parse.c:889
39827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39828 msgid "Bad continuation line at %C"
39829 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
39831 #: fortran/parse.c:1152
39832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39833 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
39834 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
39836 #: fortran/parse.c:1755
39837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39838 msgid "Unexpected %s statement at %C"
39839 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
39841 #: fortran/parse.c:1902
39842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39843 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
39844 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
39846 #: fortran/parse.c:1919
39847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39848 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
39849 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
39851 #: fortran/parse.c:1951
39852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39853 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
39854 msgstr "Härledd typ \"%s\" med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
39856 #: fortran/parse.c:1954
39857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39858 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
39859 msgstr "Härledd typ \"%s\" med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
39861 #: fortran/parse.c:1974
39862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39863 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
39864 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
39866 #: fortran/parse.c:1978
39867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39868 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
39869 msgstr "Fortran 2003: Typbunden procedur vid %C"
39871 #: fortran/parse.c:1987
39872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39873 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
39874 msgstr "Fortran 2003: GENERIC-bindning vid %C"
39876 #: fortran/parse.c:1997
39877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39878 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
39879 msgstr "Fortran 2003: FINAL-procedurdeklaration vid %C"
39881 #: fortran/parse.c:2009
39882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39883 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
39884 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
39886 #: fortran/parse.c:2020 fortran/parse.c:2123
39887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39888 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
39889 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
39891 #: fortran/parse.c:2027
39892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39893 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
39894 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
39896 #: fortran/parse.c:2034 fortran/parse.c:2136
39897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39898 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
39899 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
39901 #: fortran/parse.c:2044
39902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39903 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
39904 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
39906 #: fortran/parse.c:2048
39907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39908 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
39909 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
39911 #: fortran/parse.c:2106
39912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39913 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
39914 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
39916 #: fortran/parse.c:2114
39917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39918 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
39919 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
39921 #: fortran/parse.c:2130
39922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39923 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
39924 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
39926 #: fortran/parse.c:2147
39927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39928 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
39929 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
39931 #: fortran/parse.c:2153
39932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39933 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
39934 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
39936 #: fortran/parse.c:2158
39937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39938 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
39939 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
39941 #: fortran/parse.c:2168
39942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39943 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
39944 msgstr "Fortran 2003: CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
39946 #: fortran/parse.c:2255
39947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39948 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
39951 #: fortran/parse.c:2261
39952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39953 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
39956 #: fortran/parse.c:2266
39957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39958 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
39959 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
39961 #: fortran/parse.c:2270
39962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39963 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
39966 #: fortran/parse.c:2275
39967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39968 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
39971 #: fortran/parse.c:2282
39972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39973 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
39976 #: fortran/parse.c:2334
39977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39978 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
39979 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
39981 #: fortran/parse.c:2418
39982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39983 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
39984 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
39986 #: fortran/parse.c:2442
39987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39988 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
39989 msgstr "Namnet \"%s\" i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
39991 #: fortran/parse.c:2473
39992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39993 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
39994 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
39996 #: fortran/parse.c:2491
39997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39998 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
39999 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
40001 #: fortran/parse.c:2615
40002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40003 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
40004 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
40006 #: fortran/parse.c:2702
40007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40008 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
40009 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
40011 #: fortran/parse.c:2710
40012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40013 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
40014 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
40016 #: fortran/parse.c:2761
40017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40018 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
40019 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen \"%s\" vid %L"
40021 #: fortran/parse.c:2765
40022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40023 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
40024 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
40026 #: fortran/parse.c:2823
40027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40028 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
40029 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
40031 #: fortran/parse.c:2845
40032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40033 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
40034 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
40036 #: fortran/parse.c:2904
40037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40038 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
40039 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
40041 #: fortran/parse.c:2955
40042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40043 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
40044 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
40046 #: fortran/parse.c:2973
40047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40048 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
40049 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
40051 #: fortran/parse.c:3034
40052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40053 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
40054 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
40056 #: fortran/parse.c:3117
40057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40058 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
40059 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
40061 #: fortran/parse.c:3179
40062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40063 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
40064 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
40066 #: fortran/parse.c:3212
40067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40068 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
40069 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
40071 #: fortran/parse.c:3222
40072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40073 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
40074 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
40076 #: fortran/parse.c:3269
40077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40078 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
40079 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
40081 #: fortran/parse.c:3337
40082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40083 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
40084 msgstr "Fortran 2008: BLOCK-konstruktion vid %C"
40086 #: fortran/parse.c:3367
40087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40088 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
40089 msgstr "Fortran 2003: ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
40091 #: fortran/parse.c:3467
40092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40093 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
40094 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
40096 #: fortran/parse.c:3483
40097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40098 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
40099 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
40101 #: fortran/parse.c:3606
40102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40103 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
40106 #: fortran/parse.c:3757
40107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40108 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
40109 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
40111 #: fortran/parse.c:3814
40112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40113 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
40114 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
40116 #: fortran/parse.c:4017
40117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40118 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
40119 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
40121 #: fortran/parse.c:4073
40122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40123 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
40124 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
40126 #: fortran/parse.c:4097
40127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40128 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
40129 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
40131 #: fortran/parse.c:4174
40132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40133 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
40134 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
40136 #: fortran/parse.c:4224
40137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40138 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
40139 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
40141 #: fortran/parse.c:4245
40142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40143 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
40144 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
40146 #: fortran/parse.c:4271
40147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40148 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
40149 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
40151 #: fortran/parse.c:4314
40152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40153 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
40154 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
40156 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
40157 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
40158 #. statements, we're in for lots of errors.
40159 #: fortran/parse.c:4679
40160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40161 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
40162 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
40164 #: fortran/primary.c:106
40165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40166 msgid "Missing kind-parameter at %C"
40167 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
40169 #: fortran/primary.c:233
40170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40171 msgid "Integer kind %d at %C not available"
40172 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
40174 #: fortran/primary.c:242
40175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40176 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40177 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
40179 #: fortran/primary.c:271
40180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40181 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
40182 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
40184 #: fortran/primary.c:283
40185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40186 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
40187 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
40189 #: fortran/primary.c:289
40190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40191 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
40192 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
40194 #: fortran/primary.c:309
40195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40196 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
40197 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
40199 #: fortran/primary.c:395
40200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40201 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
40202 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
40204 #: fortran/primary.c:405
40205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40206 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
40207 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
40209 #: fortran/primary.c:411
40210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40211 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
40212 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
40214 #: fortran/primary.c:434
40215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40216 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
40217 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
40219 #: fortran/primary.c:465
40220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40221 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
40222 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
40224 #: fortran/primary.c:471
40225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40226 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
40227 msgstr "Fortran 2003: BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
40229 #: fortran/primary.c:562 fortran/primary.c:566
40230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40231 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40232 msgstr "Utökning: exponentbokstav \"q\" i reeel literal konstant vid %C"
40234 #: fortran/primary.c:582
40235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40236 msgid "Missing exponent in real number at %C"
40237 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
40239 #: fortran/primary.c:638
40240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40241 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
40242 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
40244 #: fortran/primary.c:668
40245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40246 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
40247 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"q\"-exponent och en explicit sort"
40249 #: fortran/primary.c:682
40250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40251 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40252 msgstr "Ogiltig exponentbokstav \"q\" i reell literal konstant vid %C"
40254 #: fortran/primary.c:715
40255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40256 msgid "Invalid real kind %d at %C"
40257 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
40259 #: fortran/primary.c:730
40260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40261 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
40262 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
40264 #: fortran/primary.c:735
40265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40266 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
40267 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
40269 #: fortran/primary.c:827
40270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40271 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
40272 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
40274 #: fortran/primary.c:1039
40275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40276 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
40277 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
40279 #: fortran/primary.c:1060
40280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40281 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
40282 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
40284 #: fortran/primary.c:1089
40285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40286 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
40287 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
40289 #: fortran/primary.c:1172
40290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40291 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
40292 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
40294 #: fortran/primary.c:1204
40295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40296 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40297 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
40299 #: fortran/primary.c:1210
40300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40301 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
40302 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
40304 #: fortran/primary.c:1216
40305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40306 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
40307 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
40309 #: fortran/primary.c:1220
40310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40311 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40312 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
40314 #: fortran/primary.c:1250
40315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40316 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
40317 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
40319 #: fortran/primary.c:1378
40320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40321 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
40322 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
40324 #: fortran/primary.c:1584
40325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40326 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
40327 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
40329 #: fortran/primary.c:1648
40330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40331 msgid "Extension: argument list function at %C"
40332 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
40334 #: fortran/primary.c:1717
40335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40336 msgid "Expected alternate return label at %C"
40337 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
40339 #: fortran/primary.c:1735
40340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40341 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
40342 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
40344 #: fortran/primary.c:1781
40345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40346 msgid "Syntax error in argument list at %C"
40347 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
40349 #: fortran/primary.c:1840
40350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40351 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
40352 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. \"(:)\", krävs förutom co-vektorbeteckningen \"[...]\" vid %C"
40354 #: fortran/primary.c:1848
40355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40356 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
40357 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men \"%s\" är inte en co-vektor"
40359 #: fortran/primary.c:1926
40360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40361 msgid "Expected structure component name at %C"
40362 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
40364 #: fortran/primary.c:1973
40365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40366 msgid "Expected argument list at %C"
40367 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
40369 #: fortran/primary.c:2005
40370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40371 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
40372 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
40374 #: fortran/primary.c:2093
40375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40376 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
40377 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
40379 #: fortran/primary.c:2342
40380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40381 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
40382 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
40384 #: fortran/primary.c:2350
40385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40386 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
40387 msgstr "Ingen initierare för komponent \"%s\" angiven i postkonstrueraren vid %C!"
40389 #: fortran/primary.c:2398
40390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40391 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
40392 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ \"%s\" vid %C"
40394 #: fortran/primary.c:2418
40395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40396 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
40397 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
40399 #: fortran/primary.c:2434
40400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40401 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
40402 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %C!"
40404 #: fortran/primary.c:2439
40405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40406 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
40407 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C!"
40409 #: fortran/primary.c:2476
40410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40411 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
40412 msgstr "Komponent \"%s\" initieras två gånger i postkonstrueraren vid %C!"
40414 #: fortran/primary.c:2488
40415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40416 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
40417 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent \"%s\" i postkonstruerare vid %C!"
40419 #: fortran/primary.c:2541
40420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40421 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
40422 msgstr "komponent \"%s\" vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
40424 #: fortran/primary.c:2725
40425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40426 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
40427 msgstr "\"%s\" vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln. Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
40429 #: fortran/primary.c:2844
40430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40431 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
40432 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
40434 #: fortran/primary.c:2875
40435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40436 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
40437 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
40439 #: fortran/primary.c:2878
40440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40441 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
40442 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
40444 #: fortran/primary.c:2928
40445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40446 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
40447 msgstr "Argument saknas till \"%s\" vid %C"
40449 #: fortran/primary.c:3087
40450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40451 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
40452 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
40454 #: fortran/primary.c:3121
40455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40456 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
40457 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
40459 #: fortran/primary.c:3220
40460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40461 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
40462 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
40464 #: fortran/primary.c:3254
40465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40466 msgid "'%s' at %C is not a variable"
40467 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
40469 #: fortran/resolve.c:117
40470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40471 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
40472 msgstr "\"%s\" vid %L har den ABSTRACT:a typen \"%s\""
40474 #: fortran/resolve.c:120
40475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40476 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
40477 msgstr "ABSTRACT typ \"%s\" används vid %L"
40479 #: fortran/resolve.c:142
40480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40481 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
40482 msgstr "PROCEDURE \"%s\" vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
40484 #: fortran/resolve.c:148
40485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40486 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
40487 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använd av proceduren \"%s\" vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
40489 #: fortran/resolve.c:208
40490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40491 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
40492 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
40494 #: fortran/resolve.c:256
40495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40496 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
40497 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
40499 #: fortran/resolve.c:260
40500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40501 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
40502 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
40504 #: fortran/resolve.c:321
40505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40506 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
40507 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
40509 #: fortran/resolve.c:331
40510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40511 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
40512 msgstr "Fortran 2008: Argumentet \"%s\" till pure-funktion \"%s\" vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
40514 #: fortran/resolve.c:336
40515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40516 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
40517 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
40519 #: fortran/resolve.c:344
40520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40521 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
40522 msgstr "Fortran 2008: Argument \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
40524 #: fortran/resolve.c:349
40525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40526 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
40527 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
40529 #: fortran/resolve.c:381
40530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40531 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
40532 msgstr "Co-vektorattrappargument \"%s\" vid %L till elementär i proceduren"
40534 #: fortran/resolve.c:389
40535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40536 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
40537 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
40539 #: fortran/resolve.c:398
40540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40541 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
40542 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
40544 #: fortran/resolve.c:408
40545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40546 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
40547 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
40549 #: fortran/resolve.c:416
40550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40551 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
40552 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" är inte tillåten i elementär procedur \"%s\" vid %L"
40554 #: fortran/resolve.c:424
40555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40556 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
40557 msgstr "Argumentet \"%s\" till den elementära proceduren \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
40559 #: fortran/resolve.c:436
40560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40561 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
40562 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
40564 #: fortran/resolve.c:446
40565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40566 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
40567 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
40569 #: fortran/resolve.c:504
40570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40571 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40572 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40574 #: fortran/resolve.c:507
40575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40576 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40577 msgstr "Resultatet \"%s\" av innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40579 #: fortran/resolve.c:531
40580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40581 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
40582 msgstr "Teckenvärd %s \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
40584 #: fortran/resolve.c:706
40585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40586 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
40587 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
40589 #: fortran/resolve.c:723
40590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40591 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
40592 msgstr "Utökning: Funktion \"%s\" vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
40594 #: fortran/resolve.c:750
40595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40596 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
40597 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
40599 #: fortran/resolve.c:754
40600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40601 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
40602 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
40604 #: fortran/resolve.c:761
40605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40606 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
40607 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
40609 #: fortran/resolve.c:765
40610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40611 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
40612 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
40614 #: fortran/resolve.c:803
40615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40616 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
40617 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
40619 #: fortran/resolve.c:808
40620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40621 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
40622 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
40624 #: fortran/resolve.c:851
40625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40626 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
40627 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
40629 #: fortran/resolve.c:855
40630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40631 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
40632 msgstr "Initierad variabel \"%s\" vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
40634 #: fortran/resolve.c:866
40635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40636 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
40637 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
40639 #: fortran/resolve.c:870
40640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40641 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
40642 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
40644 #: fortran/resolve.c:874
40645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40646 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
40647 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
40649 #: fortran/resolve.c:904
40650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40651 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
40652 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L används som PARAMETER vid %L"
40654 #: fortran/resolve.c:908
40655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40656 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
40657 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
40659 #: fortran/resolve.c:912
40660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40661 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
40662 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L är också en inbyggd procedur"
40664 #: fortran/resolve.c:916
40665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40666 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
40667 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är ett funktionsresultat"
40669 #: fortran/resolve.c:921
40670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40671 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
40672 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är en global procedur"
40674 #: fortran/resolve.c:985
40675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40676 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
40677 msgstr "Komponenter i postkonstruerare \"%s\" vid %L är PRIVATE"
40679 #: fortran/resolve.c:1021
40680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40681 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
40682 msgstr "Ordningen på elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
40684 #: fortran/resolve.c:1043
40685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40686 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
40687 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
40689 #: fortran/resolve.c:1122
40690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40691 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
40692 msgstr "NULL i den härledda typkonstrueraren vid %L används på komponenten \"%s\", som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
40694 #: fortran/resolve.c:1155
40695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40696 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
40697 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent \"%s\" i postkonstruerare vid %C!"
40699 #: fortran/resolve.c:1171
40700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40701 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
40702 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
40704 #: fortran/resolve.c:1182
40705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40706 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
40707 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
40709 #: fortran/resolve.c:1188
40710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40711 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
40712 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
40714 #: fortran/resolve.c:1199
40715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40716 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
40717 msgstr "Ogiltigt uttryck i den härledda typkonstrueraren för pekarkomponent \"%s\" vidl %L i PURE-procedur"
40719 #: fortran/resolve.c:1328
40720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40721 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
40722 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L"
40724 #: fortran/resolve.c:1390
40725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40726 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
40727 msgstr "\"%s\" vid %L är tvetydig"
40729 #: fortran/resolve.c:1394
40730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40731 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
40732 msgstr "GENERIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
40734 #: fortran/resolve.c:1506
40735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40736 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
40737 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion \"%s\" vid %L ignoreras"
40739 #: fortran/resolve.c:1519
40740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40741 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
40742 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
40744 #: fortran/resolve.c:1530
40745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40746 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
40747 msgstr "\"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
40749 #: fortran/resolve.c:1541
40750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40751 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
40752 msgstr "Den inbyggda \"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s. Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
40754 #: fortran/resolve.c:1577
40755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40756 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
40757 msgstr "Icke RECURSIVE procedur \"%s\" vid %L anropar kanske sig själv rekursivt. Deklarera den RECURSIVE eller använd -frecursive."
40759 #: fortran/resolve.c:1620 fortran/resolve.c:8534 fortran/resolve.c:9423
40760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40761 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
40762 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
40764 #: fortran/resolve.c:1665
40765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40766 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
40767 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
40769 #: fortran/resolve.c:1673
40770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40771 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
40772 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
40774 #: fortran/resolve.c:1681
40775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40776 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
40777 msgstr "Fortran 2008: Den interna proceduren \"%s\" används som aktuellt argument vid %L"
40779 #: fortran/resolve.c:1689
40780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40781 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
40782 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
40784 #: fortran/resolve.c:1716
40785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40786 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
40787 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen \"%s\" vid %L"
40789 #: fortran/resolve.c:1738
40790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40791 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
40792 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är tvetydig"
40794 #: fortran/resolve.c:1793
40795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40796 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
40797 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
40799 #: fortran/resolve.c:1800
40800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40801 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
40802 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
40804 #: fortran/resolve.c:1814
40805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40806 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
40807 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
40809 #: fortran/resolve.c:1826
40810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40811 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
40812 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
40814 #: fortran/resolve.c:1837
40815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40816 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
40817 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
40819 #: fortran/resolve.c:1960
40820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40821 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
40822 msgstr "\"%s\" vid %L är en vektor och OPTIONAL. OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
40824 #: fortran/resolve.c:1999
40825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40826 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
40827 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp \"%s\" av ELEMENTAL-subrutin \"%s\" är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
40829 #: fortran/resolve.c:2161
40830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40831 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
40832 msgstr "Teckenlängd stämmer inte i returtypen för funktion \"%s\" vid %L (%ld/%ld)"
40834 #: fortran/resolve.c:2169
40835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40836 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
40837 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen \"%s\" vid %L (%s/%s)"
40839 #: fortran/resolve.c:2188
40840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40841 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
40842 msgstr "Attrappargument \"%s\" till proceduren \"%s\" vid %L har ett attribut som kräver ett explicit gränssnitt för denna procedur"
40844 #: fortran/resolve.c:2198
40845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40846 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
40847 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med attrappargument \"%s\" med förmodad form måsta ha ett explicit gränssnitt"
40849 #: fortran/resolve.c:2206
40850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40851 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
40852 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med ett co-vektorattrappargument \"%s\" måste ha ett explicit gränssnitt"
40854 #: fortran/resolve.c:2214
40855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40856 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
40857 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med parametriserat härlett typargument \"%s\" måste ha ett explicit gränssnitt"
40859 #: fortran/resolve.c:2223
40860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40861 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
40862 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med polymorft attrappargument \"%s\" måste ha ett explicit gränssnitt"
40864 #: fortran/resolve.c:2235
40865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40866 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
40867 msgstr "Referensen till funktionen \"%s\" vid %L behöver antingen ett explicit INTERFACE eller så är ordningen fel"
40869 #: fortran/resolve.c:2247
40870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40871 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
40872 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L med ett POINTER eller ALLOCATABLE-resultat måste ha ett explicit gränssnitt"
40874 #: fortran/resolve.c:2260
40875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40876 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
40877 msgstr "Ej konstant teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
40879 #: fortran/resolve.c:2270
40880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40881 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
40882 msgstr "ELEMENTAL-proceduren \"%s\" vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
40884 #: fortran/resolve.c:2277
40885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40886 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
40887 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med attributet BIND(C) måste ha ett explicit gränssnitt"
40889 #: fortran/resolve.c:2383
40890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40891 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
40892 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
40894 #: fortran/resolve.c:2401
40895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40896 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
40897 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
40899 #: fortran/resolve.c:2439
40900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40901 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
40902 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
40904 #: fortran/resolve.c:2488
40905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40906 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
40907 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
40909 #: fortran/resolve.c:2544 fortran/resolve.c:13705
40910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40911 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40912 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40914 #: fortran/resolve.c:2746
40915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40916 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
40917 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
40919 #: fortran/resolve.c:2793
40920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40921 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
40922 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av \"%s\" vid %L"
40924 #: fortran/resolve.c:2805
40925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40926 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
40927 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
40929 #: fortran/resolve.c:2814
40930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40931 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
40932 msgstr "Co-indexerat argument är inte tillåtet i anrop av \"%s\" vid %L"
40934 #: fortran/resolve.c:2837
40935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40936 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
40937 msgstr "En vektorsektion är inte tillåten i anrop av \"%s\" vid %L"
40939 #: fortran/resolve.c:2848
40940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40941 msgid "Array section in '%s' call at %L"
40942 msgstr "Vektorsektion i anrop av \"%s\" vid %L"
40944 #: fortran/resolve.c:2867
40945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40946 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
40947 msgstr "Allokerbar variabel \"%s\" använd som en parameter till \"%s\" vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
40949 #: fortran/resolve.c:2884
40950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40951 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
40952 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
40954 #: fortran/resolve.c:2894
40955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40956 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
40957 msgstr "Vektor \"%s\" med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
40959 #: fortran/resolve.c:2917 fortran/resolve.c:2954
40960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40961 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
40962 msgstr "CHARACTER-argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste ha längden 1"
40964 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
40966 #: fortran/resolve.c:2930
40967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40968 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
40969 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
40971 #: fortran/resolve.c:2946
40972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40973 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
40974 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
40976 #: fortran/resolve.c:2962
40977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40978 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
40979 msgstr "Parametern \"%s\" till \"%s\" vid %L får inte vara polymorf"
40981 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
40982 #. pointers once they are implemented.
40983 #: fortran/resolve.c:2975
40984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40985 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
40986 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en procedur"
40988 #: fortran/resolve.c:2983
40989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40990 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
40991 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara BIND(C)"
40993 #: fortran/resolve.c:3032
40994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40995 msgid "'%s' at %L is not a function"
40996 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en funktion"
40998 #: fortran/resolve.c:3040 fortran/resolve.c:3670
40999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41000 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
41001 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
41003 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
41004 #: fortran/resolve.c:3095
41005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41006 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
41007 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
41009 #: fortran/resolve.c:3148
41010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41011 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
41012 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
41014 #: fortran/resolve.c:3198
41015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41016 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
41017 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
41019 #: fortran/resolve.c:3205
41020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41021 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
41022 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
41024 #: fortran/resolve.c:3212
41025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41026 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
41027 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
41029 #: fortran/resolve.c:3231
41030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41031 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
41032 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen \"%s\" inte är RECURSIVE"
41034 #: fortran/resolve.c:3235
41035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41036 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41037 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
41039 #: fortran/resolve.c:3274
41040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41041 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
41042 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
41044 #: fortran/resolve.c:3277
41045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41046 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
41047 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
41049 #: fortran/resolve.c:3280
41050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41051 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
41052 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
41054 #: fortran/resolve.c:3346
41055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41056 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
41057 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska \"%s\" vid %L"
41059 #: fortran/resolve.c:3355
41060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41061 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
41062 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
41064 #: fortran/resolve.c:3463
41065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41066 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
41067 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
41069 #: fortran/resolve.c:3471
41070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41071 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
41072 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
41074 #: fortran/resolve.c:3538
41075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41076 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
41077 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
41079 #: fortran/resolve.c:3582
41080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41081 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
41082 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
41084 #: fortran/resolve.c:3642
41085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41086 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
41087 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
41089 #: fortran/resolve.c:3680
41090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41091 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
41092 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen \"%s\" inte är RECURSIVE"
41094 #: fortran/resolve.c:3684
41095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41096 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41097 msgstr "SUBROUTINE \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
41099 #: fortran/resolve.c:3760
41100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41101 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
41102 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
41104 #: fortran/resolve.c:4258
41105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41106 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41107 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
41109 #: fortran/resolve.c:4263
41110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41111 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
41112 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
41114 #: fortran/resolve.c:4273
41115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41116 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41117 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
41119 #: fortran/resolve.c:4278
41120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41121 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
41122 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
41124 #: fortran/resolve.c:4298
41125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41126 msgid "Illegal stride of zero at %L"
41127 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
41129 #: fortran/resolve.c:4315
41130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41131 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41132 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
41134 #: fortran/resolve.c:4323
41135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41136 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41137 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
41139 #: fortran/resolve.c:4339
41140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41141 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41142 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
41144 #: fortran/resolve.c:4348
41145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41146 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41147 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
41149 #: fortran/resolve.c:4387
41150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41151 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
41152 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
41154 #: fortran/resolve.c:4397
41155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41156 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41157 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
41159 #: fortran/resolve.c:4405
41160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41161 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41162 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
41164 #: fortran/resolve.c:4421
41165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41166 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
41167 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
41169 #: fortran/resolve.c:4449
41170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41171 msgid "Array index at %L must be scalar"
41172 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
41174 #: fortran/resolve.c:4455
41175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41176 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
41177 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
41179 #: fortran/resolve.c:4461
41180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41181 msgid "Extension: REAL array index at %L"
41182 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
41184 #: fortran/resolve.c:4500
41185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41186 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
41187 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
41189 #: fortran/resolve.c:4507
41190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41191 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
41192 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
41194 #: fortran/resolve.c:4617
41195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41196 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
41197 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
41199 #: fortran/resolve.c:4715
41200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41201 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
41202 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
41204 #: fortran/resolve.c:4722
41205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41206 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
41207 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
41209 #: fortran/resolve.c:4731
41210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41211 msgid "Substring start index at %L is less than one"
41212 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
41214 #: fortran/resolve.c:4744
41215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41216 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
41217 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
41219 #: fortran/resolve.c:4751
41220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41221 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
41222 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
41224 #: fortran/resolve.c:4761
41225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41226 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
41227 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
41229 #: fortran/resolve.c:4771
41230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41231 msgid "Substring end index at %L is too large"
41232 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
41234 #: fortran/resolve.c:4917
41235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41236 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
41237 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
41239 #: fortran/resolve.c:4924
41240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41241 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
41242 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
41244 #: fortran/resolve.c:4943
41245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41246 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
41247 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
41249 #: fortran/resolve.c:5148
41250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41251 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41252 msgstr "Variabel \"%s\", använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
41254 #: fortran/resolve.c:5153
41255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41256 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41257 msgstr "Variabel \"%s\" används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
41259 #: fortran/resolve.c:5217
41260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41261 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
41262 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
41264 #: fortran/resolve.c:5230
41265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41266 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
41267 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
41269 #: fortran/resolve.c:5556
41270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41271 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
41272 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
41274 #: fortran/resolve.c:5563
41275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41276 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41277 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ \"%s\""
41279 #: fortran/resolve.c:5595
41280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41281 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41282 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ \"%s\""
41284 #: fortran/resolve.c:5604
41285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41286 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
41287 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
41289 #. Nothing matching found!
41290 #: fortran/resolve.c:5789
41291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41292 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
41293 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC \"%s\" vid %L"
41295 #: fortran/resolve.c:5816
41296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41297 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
41298 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
41300 #: fortran/resolve.c:5863
41301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41302 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
41303 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
41305 #: fortran/resolve.c:6380
41306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41307 msgid "%s at %L must be a scalar"
41308 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
41310 #: fortran/resolve.c:6390
41311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41312 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
41313 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
41315 #: fortran/resolve.c:6394 fortran/resolve.c:6401
41316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41317 msgid "%s at %L must be INTEGER"
41318 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
41320 #: fortran/resolve.c:6442
41321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41322 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
41323 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
41325 #: fortran/resolve.c:6477
41326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41327 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
41328 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
41330 #: fortran/resolve.c:6538
41331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41332 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
41333 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
41335 #: fortran/resolve.c:6543
41336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41337 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
41338 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
41340 #: fortran/resolve.c:6550
41341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41342 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
41343 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
41345 #: fortran/resolve.c:6558
41346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41347 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
41348 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
41350 #: fortran/resolve.c:6563
41351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41352 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
41353 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
41355 #: fortran/resolve.c:6579
41356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41357 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
41358 msgstr "FORALL-index \"%s\" får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
41360 #: fortran/resolve.c:6675 fortran/resolve.c:6958
41361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41362 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
41363 msgstr "Allokeringsojbekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
41365 #: fortran/resolve.c:6683 fortran/resolve.c:6924
41366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41367 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
41368 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
41370 #: fortran/resolve.c:6788
41371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41372 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
41373 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
41375 #: fortran/resolve.c:6816
41376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41377 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
41378 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
41380 #: fortran/resolve.c:6969
41381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41382 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
41383 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
41385 #: fortran/resolve.c:6982
41386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41387 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
41388 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
41390 #: fortran/resolve.c:6996
41391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41392 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
41395 #: fortran/resolve.c:7009
41396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41397 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
41398 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
41400 #: fortran/resolve.c:7020
41401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41402 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
41405 #: fortran/resolve.c:7105
41406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41407 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
41408 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
41410 #: fortran/resolve.c:7119
41411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41412 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
41413 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
41415 #: fortran/resolve.c:7146
41416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41417 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
41418 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
41420 #: fortran/resolve.c:7165
41421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41422 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
41423 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
41425 #: fortran/resolve.c:7180
41426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41427 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
41428 msgstr "\"*\" förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
41430 #: fortran/resolve.c:7191
41431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41432 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
41433 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
41435 #: fortran/resolve.c:7221
41436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41437 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
41438 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
41440 #: fortran/resolve.c:7244
41441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41442 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
41443 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
41445 #: fortran/resolve.c:7255
41446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41447 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
41448 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
41450 #: fortran/resolve.c:7265
41451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41452 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
41453 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
41455 #: fortran/resolve.c:7288
41456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41457 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
41458 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
41460 #: fortran/resolve.c:7318
41461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41462 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
41463 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
41465 #: fortran/resolve.c:7324 fortran/resolve.c:7330
41466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41467 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
41468 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjet till objekt vid %L"
41470 #. The cases overlap, or they are the same
41471 #. element in the list. Either way, we must
41472 #. issue an error and get the next case from P.
41473 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
41474 #: fortran/resolve.c:7525
41475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41476 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
41477 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
41479 #: fortran/resolve.c:7576
41480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41481 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
41482 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
41484 #: fortran/resolve.c:7587
41485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41486 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
41487 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
41489 #: fortran/resolve.c:7600
41490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41491 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
41492 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
41494 #: fortran/resolve.c:7646
41495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41496 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
41497 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
41499 #: fortran/resolve.c:7664
41500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41501 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
41502 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
41504 #: fortran/resolve.c:7682 fortran/resolve.c:7690
41505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41506 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
41507 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
41509 #: fortran/resolve.c:7752 fortran/resolve.c:8062
41510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41511 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
41512 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
41514 #: fortran/resolve.c:7778
41515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41516 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
41517 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
41519 #: fortran/resolve.c:7790
41520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41521 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
41522 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
41524 #: fortran/resolve.c:7804
41525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41526 msgid "Range specification at %L can never be matched"
41527 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
41529 #: fortran/resolve.c:7907
41530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41531 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
41532 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
41534 #: fortran/resolve.c:7972
41535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41536 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
41537 msgstr "Associationsnamn \"%s\" vid %L används som en vektor"
41539 #: fortran/resolve.c:8014
41540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41541 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
41542 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
41544 #: fortran/resolve.c:8040
41545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41546 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
41547 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L måste vara utökningsbar"
41549 #: fortran/resolve.c:8050
41550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41551 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
41552 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L måste vara en utökning av \"%s\""
41554 #: fortran/resolve.c:8222
41555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41556 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
41557 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
41559 #: fortran/resolve.c:8313
41560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41561 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
41564 #. FIXME: Test for defined input/output.
41565 #: fortran/resolve.c:8341
41566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41567 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
41568 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
41570 #: fortran/resolve.c:8353
41571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41572 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
41573 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
41575 #: fortran/resolve.c:8362
41576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41577 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
41578 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
41580 #: fortran/resolve.c:8369
41581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41582 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
41583 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
41585 #: fortran/resolve.c:8377
41586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41587 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
41588 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
41590 #: fortran/resolve.c:8386
41591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41592 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
41593 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
41595 #: fortran/resolve.c:8436
41596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41597 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
41598 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
41600 #: fortran/resolve.c:8443 fortran/resolve.c:8507
41601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41602 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
41603 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
41605 #: fortran/resolve.c:8455 fortran/resolve.c:8514
41606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41607 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
41608 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
41610 #: fortran/resolve.c:8467
41611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41612 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
41613 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
41615 #: fortran/resolve.c:8484
41616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41617 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
41618 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
41620 #: fortran/resolve.c:8488 fortran/resolve.c:8498
41621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41622 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
41623 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
41625 #: fortran/resolve.c:8541
41626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41627 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
41628 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
41630 #: fortran/resolve.c:8550
41631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41632 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
41633 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
41635 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
41636 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
41637 #: fortran/resolve.c:8567 fortran/resolve.c:8590
41638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41639 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
41640 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
41642 #: fortran/resolve.c:8571 fortran/resolve.c:8596
41643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41644 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
41645 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
41647 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
41648 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
41649 #. further checks are necessary in this case.
41650 #: fortran/resolve.c:8611
41651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41652 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
41653 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
41655 #: fortran/resolve.c:8683
41656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41657 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
41658 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
41660 #: fortran/resolve.c:8699
41661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41662 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
41663 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
41665 #: fortran/resolve.c:8707 fortran/resolve.c:8794
41666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41667 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
41668 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
41670 #: fortran/resolve.c:8717 fortran/resolve.c:8804
41671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41672 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
41673 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
41675 #: fortran/resolve.c:8748
41676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41677 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
41678 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
41680 #: fortran/resolve.c:8757
41681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41682 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
41683 msgstr "FORALL med index \"%s\" används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
41685 #: fortran/resolve.c:8926
41686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41687 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
41688 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
41690 #: fortran/resolve.c:9006
41691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41692 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
41693 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
41695 #: fortran/resolve.c:9160
41696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41697 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
41698 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
41700 #: fortran/resolve.c:9192
41701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41702 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
41703 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
41705 #: fortran/resolve.c:9197
41706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41707 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
41708 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
41710 #: fortran/resolve.c:9207
41711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41712 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
41713 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
41715 #: fortran/resolve.c:9238
41716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41717 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
41720 #: fortran/resolve.c:9247
41721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41722 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
41723 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
41725 #: fortran/resolve.c:9382
41726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41727 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
41728 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
41730 #: fortran/resolve.c:9385
41731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41732 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
41733 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
41735 #: fortran/resolve.c:9396
41736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41737 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
41738 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
41740 #: fortran/resolve.c:9431
41741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41742 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
41743 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
41745 #: fortran/resolve.c:9464
41746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41747 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
41748 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
41750 #: fortran/resolve.c:9523
41751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41752 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
41753 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
41755 #: fortran/resolve.c:9607
41756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41757 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
41758 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
41760 #: fortran/resolve.c:9687 fortran/resolve.c:9743
41761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41762 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41763 msgstr "Bindande av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
41765 #. Common block names match but binding labels do not.
41766 #: fortran/resolve.c:9708
41767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41768 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
41769 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L"
41771 #: fortran/resolve.c:9755
41772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41773 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
41774 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
41776 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
41777 #: fortran/resolve.c:9807
41778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41779 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41780 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
41782 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
41783 #: fortran/resolve.c:9820
41784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41785 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41786 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
41788 #: fortran/resolve.c:9833
41789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41790 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
41791 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
41793 #: fortran/resolve.c:9912
41794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41795 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
41796 msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"
41798 #: fortran/resolve.c:9925
41799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41800 msgid "String length at %L is too large"
41801 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
41803 #: fortran/resolve.c:10262
41804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41805 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
41806 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
41808 #: fortran/resolve.c:10266
41809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41810 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
41811 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
41813 #: fortran/resolve.c:10274
41814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41815 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
41816 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
41818 #: fortran/resolve.c:10284
41819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41820 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
41821 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
41823 #: fortran/resolve.c:10297
41824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41825 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
41826 msgstr "Typen \"%s\" på CLASS-variabeln \"%s\" vid %L är inte utvidgningsbar"
41828 #: fortran/resolve.c:10309
41829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41830 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
41831 msgstr "CLASS-variabel \"%s\" vid %L måste vara en atrapp, allokerbar eller pekare"
41833 #: fortran/resolve.c:10340
41834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41835 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
41836 msgstr "Typen \"%s\" kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
41838 #: fortran/resolve.c:10362
41839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41840 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
41841 msgstr "Fortran 2008: Implicerad SAVE för modulvariabel \"%s\" vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
41843 #. The shape of a main program or module array needs to be
41845 #: fortran/resolve.c:10409
41846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41847 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
41848 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
41850 #: fortran/resolve.c:10418
41851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41852 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
41853 msgstr "Enheten \"%s\" vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
41855 #: fortran/resolve.c:10432
41856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41857 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
41858 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
41860 #: fortran/resolve.c:10451
41861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41862 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
41863 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
41865 #: fortran/resolve.c:10457
41866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41867 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
41868 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
41870 #: fortran/resolve.c:10502
41871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41872 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
41873 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
41875 #: fortran/resolve.c:10505
41876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41877 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
41878 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
41880 #: fortran/resolve.c:10509
41881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41882 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
41883 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
41885 #: fortran/resolve.c:10512
41886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41887 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
41888 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
41890 #: fortran/resolve.c:10515
41891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41892 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
41893 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
41895 #: fortran/resolve.c:10518
41896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41897 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
41898 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
41900 #: fortran/resolve.c:10555
41901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41902 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
41903 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
41905 #: fortran/resolve.c:10577
41906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41907 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
41908 msgstr "Fortran 2003: \"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
41910 #: fortran/resolve.c:10599 fortran/resolve.c:10623
41911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41912 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
41913 msgstr "Fortran 2003: Procedur \"%s\" i PUBLIC-gränssnitt \"%s\" vid %L tar attrappargument för \"%s\" som är PRIVATE"
41915 #: fortran/resolve.c:10641
41916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41917 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
41918 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
41920 #: fortran/resolve.c:10650
41921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41922 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
41923 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
41925 #: fortran/resolve.c:10658
41926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41927 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
41928 msgstr "ELEMENTAL-funktion \"%s\" vid %L måste ha ett skalärt resultat"
41930 #: fortran/resolve.c:10668
41931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41932 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
41933 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
41935 #: fortran/resolve.c:10687
41936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41937 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
41938 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
41940 #: fortran/resolve.c:10691
41941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41942 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
41943 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
41945 #: fortran/resolve.c:10695
41946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41947 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
41948 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
41950 #: fortran/resolve.c:10699
41951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41952 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
41953 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
41955 #: fortran/resolve.c:10711
41956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41957 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
41958 msgstr "Förlegad funktion: CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L"
41960 #: fortran/resolve.c:10766
41961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41962 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
41963 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i \"%s\" vid %L"
41965 #: fortran/resolve.c:10772
41966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41967 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
41968 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i \"%s\" vid %L"
41970 #: fortran/resolve.c:10778
41971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41972 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
41973 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i \"%s\" vid %L"
41975 #: fortran/resolve.c:10786
41976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41977 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
41978 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i \"%s\" vid %L"
41980 #: fortran/resolve.c:10792
41981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41982 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
41983 msgstr "Procedurpekarresultat \"%s\" vid %L saknar pekarattributet"
41985 #: fortran/resolve.c:10838
41986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41987 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
41988 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" vid %L är inte en SUBROUTINE"
41990 #: fortran/resolve.c:10846
41991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41992 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
41993 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
41995 #: fortran/resolve.c:10855
41996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41997 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
41998 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen \"%s\""
42000 #: fortran/resolve.c:10863
42001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42002 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
42003 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
42005 #: fortran/resolve.c:10869
42006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42007 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
42008 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
42010 #: fortran/resolve.c:10875
42011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42012 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
42013 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
42015 #: fortran/resolve.c:10883
42016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42017 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
42018 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
42020 #: fortran/resolve.c:10891
42021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42022 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
42023 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med förmodad form"
42025 #: fortran/resolve.c:10910
42026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42027 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
42028 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som \"%s\""
42030 #: fortran/resolve.c:10943
42031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42032 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
42033 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen \"%s\" definierade vid %L, föreslår även en skalär"
42035 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
42036 #: fortran/resolve.c:10948
42037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42038 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
42039 msgstr "Avslutningen vid %L är inte implementerad ännu"
42041 #: fortran/resolve.c:10978
42042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42043 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
42044 msgstr "\"%s\" och \"%s\" kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC \"%s\" vid %L"
42046 #: fortran/resolve.c:10987
42047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42048 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
42049 msgstr "\"%s\" och \"%s\" för GENERIC \"%s\" vid %L är tvetydiga"
42051 #: fortran/resolve.c:11046
42052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42053 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
42054 msgstr "Odefinierad specifik bindning \"%s\" som mål för GENERIC \"%s\" vid %L"
42056 #: fortran/resolve.c:11058
42057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42058 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
42059 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L måste ha som mål en specifik bindning, \"%s\" är också GENERIC"
42061 #: fortran/resolve.c:11088
42062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42063 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
42064 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
42066 #: fortran/resolve.c:11144
42067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42068 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
42069 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
42071 #: fortran/resolve.c:11307
42072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42073 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
42074 msgstr "\"%s\" måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
42076 #: fortran/resolve.c:11344
42077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42078 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42079 msgstr "Proceduren \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
42081 #: fortran/resolve.c:11358
42082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42083 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42084 msgstr "Procedur \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
42086 #: fortran/resolve.c:11372 fortran/resolve.c:11835
42087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42088 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
42089 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L"
42091 #: fortran/resolve.c:11380
42092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42093 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
42094 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
42096 #: fortran/resolve.c:11389
42097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42098 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
42099 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till \"%s\" vid %L måste vara skalärt"
42101 #: fortran/resolve.c:11395
42102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42103 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
42104 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
42106 #: fortran/resolve.c:11401
42107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42108 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
42109 msgstr "Skickat objekt-atrappargument till \"%s\" vid %L får inte vara POINTER"
42111 #: fortran/resolve.c:11430
42112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42113 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
42114 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har samma namn som en komponent i \"%s\""
42116 #: fortran/resolve.c:11439
42117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42118 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
42119 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L har samma namn som den ärvd komponent i \"%s\""
42121 #: fortran/resolve.c:11534
42122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42123 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
42124 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att \"%s\" är DEFERRED och inte åsidosatt"
42126 #: fortran/resolve.c:11592
42127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42128 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
42129 msgstr "Eftersom utvidgningen av \"%s\" vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen \"%s\" också ha en"
42131 #: fortran/resolve.c:11605
42132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42133 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
42134 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
42136 #: fortran/resolve.c:11618
42137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42138 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
42139 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
42141 #: fortran/resolve.c:11628
42142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42143 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
42144 msgstr "Co-vektorkomponent \"%s\" vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
42146 #: fortran/resolve.c:11637
42147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42148 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
42149 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
42151 #: fortran/resolve.c:11647
42152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42153 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
42154 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
42156 #: fortran/resolve.c:11656
42157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42158 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
42159 msgstr "Component \"%s\" vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
42161 #: fortran/resolve.c:11664
42162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42163 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
42164 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använt av procedurpekarkomponenten \"%s\" vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
42166 #: fortran/resolve.c:11729
42167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42168 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
42169 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedurpekarkomponent \"%s\" vid %L måste vara explicit"
42171 #: fortran/resolve.c:11769
42172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42173 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42174 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
42176 #: fortran/resolve.c:11783
42177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42178 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42179 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
42181 #: fortran/resolve.c:11799
42182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42183 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
42184 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
42186 #: fortran/resolve.c:11809
42187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42188 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
42189 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
42191 #: fortran/resolve.c:11818
42192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42193 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
42194 msgstr "Argumentet \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
42196 #: fortran/resolve.c:11827
42197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42198 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
42199 msgstr "Argumentet \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
42201 #: fortran/resolve.c:11864
42202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42203 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
42204 msgstr "Komponent \"%s\" i \"%s\" vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
42206 #: fortran/resolve.c:11877
42207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42208 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
42209 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
42211 #: fortran/resolve.c:11888
42212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42213 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
42214 msgstr "Teckenkomponent \"%s\" av \"%s\" vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
42216 #: fortran/resolve.c:11900
42217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42218 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
42219 msgstr "Fortran 2003: komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
42221 #: fortran/resolve.c:11908
42222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42223 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
42224 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
42226 #: fortran/resolve.c:11917
42227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42228 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
42229 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
42231 #: fortran/resolve.c:11935 fortran/resolve.c:11946
42232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42233 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
42234 msgstr "Pekarkomponenten \"%s\" av \"%s\" vid %L är en typen som inte har deklarerats"
42236 #: fortran/resolve.c:11958
42237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42238 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
42239 msgstr "Procedur \"%s\" med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
42241 #: fortran/resolve.c:12006
42242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42243 msgid "Fortran 2003: Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
42244 msgstr "Fortran 2008: Argumentet \"%s\" till pure-funktion \"%s\" vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
42246 #: fortran/resolve.c:12058
42247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42248 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
42249 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %L är inte tillåtet"
42251 #: fortran/resolve.c:12064
42252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42253 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
42254 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" med förmodad form i namnlistan \"%s\" vid %L"
42256 #: fortran/resolve.c:12071
42257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42258 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
42259 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" med icke-konstant form in namnlista \"%s\" vid %L"
42261 #: fortran/resolve.c:12080
42262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42263 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
42264 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" med icke-konstant form i namnlistan \"%s\" vid %L"
42266 #: fortran/resolve.c:12090
42267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42268 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
42269 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %L är polymorf om och behöver en en definierad input/output-procedur"
42271 #: fortran/resolve.c:12100
42272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42273 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
42274 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
42276 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
42278 #: fortran/resolve.c:12108
42279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42280 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
42281 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
42283 #: fortran/resolve.c:12125
42284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42285 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
42286 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
42288 #: fortran/resolve.c:12135
42289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42290 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
42291 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan \"%s\" vid %L"
42293 #: fortran/resolve.c:12146
42294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42295 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
42296 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
42298 #: fortran/resolve.c:12173
42299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42300 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
42301 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
42303 #: fortran/resolve.c:12192
42304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42305 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
42306 msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
42308 #: fortran/resolve.c:12204
42309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42310 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
42311 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
42313 #: fortran/resolve.c:12215
42314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42315 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
42316 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
42318 #: fortran/resolve.c:12284
42319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42320 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
42321 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
42323 #: fortran/resolve.c:12287
42324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42325 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
42326 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
42328 #: fortran/resolve.c:12370
42329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42330 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
42331 msgstr "\"%s\" vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med förmodad form"
42333 #: fortran/resolve.c:12388
42334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42335 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
42336 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
42338 #: fortran/resolve.c:12391
42339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42340 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
42341 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
42343 #: fortran/resolve.c:12404
42344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42345 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
42346 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
42348 #: fortran/resolve.c:12410
42349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42350 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
42351 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
42353 #: fortran/resolve.c:12420
42354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42355 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
42356 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
42358 #: fortran/resolve.c:12429
42359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42360 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
42361 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
42363 #: fortran/resolve.c:12442 fortran/resolve.c:12523
42364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42365 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
42366 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\", som inte har definierats"
42368 #: fortran/resolve.c:12469
42369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42370 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
42371 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
42373 #: fortran/resolve.c:12549
42374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42375 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
42376 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
42378 #: fortran/resolve.c:12563
42379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42380 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
42383 #: fortran/resolve.c:12581
42384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42385 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
42386 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
42388 #: fortran/resolve.c:12593
42389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42390 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
42391 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
42393 #: fortran/resolve.c:12605
42394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42395 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
42396 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
42398 #: fortran/resolve.c:12614
42399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42400 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
42401 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
42403 #: fortran/resolve.c:12626
42404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42405 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
42406 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L med co-vektorkomponent skall en skallär som inte är en pekare eller allokerbar"
42408 #: fortran/resolve.c:12641
42409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42410 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
42411 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en co-vektor eller har en co-vektorkomponent och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
42413 #: fortran/resolve.c:12649
42414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42415 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
42416 msgstr "Co-vektorvariabeln \"%s\" vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
42418 #: fortran/resolve.c:12656
42419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42420 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
42421 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
42423 #: fortran/resolve.c:12668
42424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42425 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
42426 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
42428 #: fortran/resolve.c:12677
42429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42430 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
42431 msgstr "Co-attrappvariabeln \"%s\" vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren \"%s\""
42433 #: fortran/resolve.c:12749
42434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42435 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
42436 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
42438 #: fortran/resolve.c:12843
42439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42440 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
42441 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
42443 #: fortran/resolve.c:12849
42444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42445 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
42446 msgstr "DATA-vektor \"%s\" vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
42448 #: fortran/resolve.c:12858
42449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42450 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
42451 msgstr "DATA-elementet \"%s\" vid %L kan inte ha ett co-index"
42453 #: fortran/resolve.c:12872
42454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42455 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
42456 msgstr "DATA-element \"%s\" vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
42458 #: fortran/resolve.c:12918
42459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42460 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
42461 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
42463 #: fortran/resolve.c:12931
42464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42465 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
42466 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
42468 #: fortran/resolve.c:13030
42469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42470 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42471 msgstr "början av underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
42473 #: fortran/resolve.c:13038
42474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42475 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42476 msgstr "slutet av underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
42478 #: fortran/resolve.c:13046
42479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42480 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42481 msgstr "steget i underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
42483 #: fortran/resolve.c:13171
42484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42485 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
42486 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
42488 #: fortran/resolve.c:13310
42489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42490 msgid "Label %d at %L defined but not used"
42491 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
42493 #: fortran/resolve.c:13315
42494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42495 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
42496 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
42498 #: fortran/resolve.c:13399
42499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42500 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
42501 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42503 #: fortran/resolve.c:13408
42504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42505 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
42506 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42508 #: fortran/resolve.c:13416
42509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42510 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
42511 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
42513 #: fortran/resolve.c:13432
42514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42515 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
42516 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42518 #: fortran/resolve.c:13535
42519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42520 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
42521 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
42523 #: fortran/resolve.c:13550
42524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42525 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
42526 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
42528 #: fortran/resolve.c:13562
42529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42530 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
42531 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
42533 #: fortran/resolve.c:13571
42534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42535 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
42536 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42538 #: fortran/resolve.c:13650
42539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42540 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
42541 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42543 #: fortran/resolve.c:13661
42544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42545 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
42546 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42548 #: fortran/resolve.c:13672
42549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42550 msgid "Substring at %L has length zero"
42551 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
42553 #: fortran/resolve.c:13715
42554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42555 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
42556 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L har PRIVATE typ \"%s\""
42558 #: fortran/resolve.c:13728
42559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42560 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42561 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
42563 #: fortran/resolve.c:13745
42564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42565 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
42566 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
42568 #: fortran/resolve.c:13755
42569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42570 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
42571 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
42573 #: fortran/resolve.c:13763
42574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42575 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
42576 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
42578 #: fortran/resolve.c:13777
42579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42580 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
42581 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
42583 #: fortran/resolve.c:13795
42584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42585 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
42586 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
42588 #: fortran/resolve.c:13802
42589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42590 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
42591 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
42593 #: fortran/resolve.c:13878
42594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42595 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
42596 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
42598 #: fortran/scanner.c:773
42599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42600 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
42601 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
42603 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
42604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42605 msgid "Line truncated at %L"
42606 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
42608 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
42609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42610 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
42611 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
42613 #: fortran/scanner.c:1151
42614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42615 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
42616 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
42618 #: fortran/scanner.c:1384
42619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42620 msgid "Nonconforming tab character at %C"
42621 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
42623 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
42624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42625 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
42626 msgstr "\"&\" är inte tillåtet ensamt på rad %d"
42628 #: fortran/scanner.c:1534
42629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42630 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
42631 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
42633 #: fortran/scanner.c:1759
42634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42635 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
42636 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
42638 #: fortran/scanner.c:1793
42639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42640 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
42641 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
42643 #: fortran/scanner.c:1918
42644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42645 msgid "Can't open file '%s'"
42646 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
42648 #: fortran/simplify.c:86
42649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42650 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
42651 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
42653 #: fortran/simplify.c:91
42654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42655 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
42656 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
42658 #: fortran/simplify.c:96
42659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42660 msgid "Result of %s is NaN at %L"
42661 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
42663 #: fortran/simplify.c:100
42664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42665 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
42666 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
42668 #: fortran/simplify.c:123
42669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42670 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
42671 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
42673 #: fortran/simplify.c:131
42674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42675 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
42676 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
42678 #: fortran/simplify.c:701
42679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42680 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
42681 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
42683 #: fortran/simplify.c:708
42684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42685 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
42686 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
42688 #: fortran/simplify.c:726
42689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42690 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
42691 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
42693 #: fortran/simplify.c:763
42694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42695 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
42696 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
42698 #: fortran/simplify.c:796
42699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42700 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
42701 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
42703 #: fortran/simplify.c:1040
42704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42705 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
42706 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
42708 #: fortran/simplify.c:1131
42709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42710 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
42711 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
42713 #: fortran/simplify.c:1162
42714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42715 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
42716 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
42718 #: fortran/simplify.c:1254
42719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42720 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
42721 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
42723 #: fortran/simplify.c:2439
42724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42725 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
42726 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
42728 #: fortran/simplify.c:2446
42729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42730 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
42731 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
42733 #: fortran/simplify.c:2561
42734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42735 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
42736 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
42738 #: fortran/simplify.c:2636
42739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42740 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
42741 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
42743 #. Left shift, as in SHIFTL.
42744 #: fortran/simplify.c:3002 fortran/simplify.c:3010
42745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42746 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
42747 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
42749 #: fortran/simplify.c:3022
42750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42751 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
42752 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
42754 #: fortran/simplify.c:3148
42755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42756 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
42757 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
42759 #: fortran/simplify.c:3448 fortran/simplify.c:3580
42760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42761 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
42762 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
42764 #: fortran/simplify.c:3751
42765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42766 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
42767 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
42769 #: fortran/simplify.c:3764
42770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42771 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
42772 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
42774 #: fortran/simplify.c:3792
42775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42776 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
42777 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
42779 #. Result is processor-dependent.
42780 #: fortran/simplify.c:4240
42781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42782 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
42783 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
42785 #. Result is processor-dependent.
42786 #: fortran/simplify.c:4251
42787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42788 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
42789 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
42791 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
42792 #. to not handle it at all.
42793 #. Result is processor-dependent.
42794 #: fortran/simplify.c:4293 fortran/simplify.c:4305
42795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42796 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
42797 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
42799 #: fortran/simplify.c:4380
42800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42801 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
42802 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
42804 #: fortran/simplify.c:4844
42805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42806 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
42807 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
42809 #: fortran/simplify.c:4899
42810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42811 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
42812 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
42814 #: fortran/simplify.c:5151
42815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42816 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
42817 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
42819 #: fortran/simplify.c:5861
42820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42821 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
42822 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
42824 #: fortran/simplify.c:6172
42825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42826 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
42827 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
42829 #: fortran/simplify.c:6195
42830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42831 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
42832 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
42834 #: fortran/simplify.c:6612
42835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42836 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
42837 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
42839 #: fortran/symbol.c:135
42840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42841 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
42842 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
42844 #: fortran/symbol.c:175
42845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42846 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
42847 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
42849 #: fortran/symbol.c:197
42850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42851 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
42852 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
42854 #: fortran/symbol.c:207
42855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42856 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
42857 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
42859 #: fortran/symbol.c:263
42860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42861 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42862 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
42864 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
42865 #: fortran/symbol.c:280
42866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42867 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
42868 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
42870 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
42871 #. they are implicitly typed.
42872 #: fortran/symbol.c:294
42873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42874 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
42875 msgstr "Implicit deklarerad variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren \"%s\" vid %L"
42877 #: fortran/symbol.c:335
42878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42879 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42880 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
42882 #: fortran/symbol.c:424
42883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42884 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
42885 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
42887 #: fortran/symbol.c:448
42888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42889 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
42890 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
42892 #: fortran/symbol.c:482
42893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42894 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
42895 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekare vid %C"
42897 #: fortran/symbol.c:644
42898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42899 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
42900 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
42902 #: fortran/symbol.c:651
42903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42904 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
42905 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
42907 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
42908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42909 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
42910 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
42912 #: fortran/symbol.c:765
42913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42914 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
42915 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
42917 #: fortran/symbol.c:773
42918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42919 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
42920 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
42922 #: fortran/symbol.c:779
42923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42924 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
42925 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i \"%s\" vid %L"
42927 #: fortran/symbol.c:823
42928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42929 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
42930 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
42932 #: fortran/symbol.c:826
42933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42934 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
42935 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
42937 #: fortran/symbol.c:842
42938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42939 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
42940 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
42942 #: fortran/symbol.c:884
42943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42944 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
42945 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
42947 #: fortran/symbol.c:910
42948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42949 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
42950 msgstr "CODIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
42952 #: fortran/symbol.c:936
42953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42954 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
42955 msgstr "DIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
42957 #: fortran/symbol.c:1066
42958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42959 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
42960 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
42962 #: fortran/symbol.c:1085
42963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42964 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
42965 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
42967 #: fortran/symbol.c:1119
42968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42969 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
42970 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
42972 #: fortran/symbol.c:1130
42973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42974 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
42975 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
42977 #: fortran/symbol.c:1151
42978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42979 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
42980 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
42982 #: fortran/symbol.c:1171
42983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42984 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
42985 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
42987 #: fortran/symbol.c:1190
42988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42989 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
42990 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
42992 #: fortran/symbol.c:1481
42993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42994 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
42995 msgstr "%s-attribut på \"%s\" i konflikt med %s-attribut vid %L"
42997 #: fortran/symbol.c:1515
42998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42999 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
43000 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
43002 #: fortran/symbol.c:1550
43003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43004 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
43005 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
43007 #: fortran/symbol.c:1574
43008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43009 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
43010 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
43012 #: fortran/symbol.c:1591
43013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43014 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
43015 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
43017 #: fortran/symbol.c:1598
43018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43019 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
43020 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
43022 #: fortran/symbol.c:1615
43023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43024 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
43025 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
43027 #: fortran/symbol.c:1619
43028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43029 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
43030 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS vid %L"
43032 #: fortran/symbol.c:1641
43033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43034 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
43035 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
43037 #: fortran/symbol.c:1648
43038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43039 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
43040 msgstr "\"%s\" vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
43042 #: fortran/symbol.c:1682
43043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43044 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
43047 #: fortran/symbol.c:1686
43048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43049 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
43050 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan grundtypen %s"
43052 #: fortran/symbol.c:1693
43053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43054 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
43055 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L får inte ha grundtypen %s"
43057 #: fortran/symbol.c:1705
43058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43059 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
43060 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
43062 #: fortran/symbol.c:1874
43063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43064 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
43065 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
43067 #: fortran/symbol.c:1885
43068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43069 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
43070 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
43072 #: fortran/symbol.c:1967
43073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43074 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
43075 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
43077 #: fortran/symbol.c:1999
43078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43079 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
43080 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
43082 #: fortran/symbol.c:2037
43083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43084 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
43085 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-komponent i \"%s\""
43087 #: fortran/symbol.c:2055
43088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43089 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
43090 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
43092 #: fortran/symbol.c:2196
43093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43094 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
43095 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
43097 #: fortran/symbol.c:2206
43098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43099 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
43100 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
43102 #: fortran/symbol.c:2215
43103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43104 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
43105 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
43107 #: fortran/symbol.c:2257
43108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43109 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
43110 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
43112 #: fortran/symbol.c:2265
43113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43114 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
43115 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
43117 #: fortran/symbol.c:2578
43118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43119 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
43120 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
43122 #: fortran/symbol.c:2581
43123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43124 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
43125 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
43127 # Vad är "host associated"?
43128 #. Symbol is from another namespace.
43129 #: fortran/symbol.c:2761
43130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43131 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
43132 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
43134 #: fortran/symbol.c:3604
43135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43136 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
43137 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
43139 #: fortran/symbol.c:3622
43140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43141 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
43142 msgstr "Härledd typ \"%s\" med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
43144 #: fortran/symbol.c:3643
43145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43146 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43147 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
43149 #: fortran/symbol.c:3653
43150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43151 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43152 msgstr "Procedurpekarkomponenten \"%s\" vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
43154 #: fortran/symbol.c:3664
43155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43156 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43157 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
43159 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
43161 #: fortran/symbol.c:3702
43162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43163 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
43164 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen \"%s\" är BIND(C)"
43166 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
43167 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
43168 #. all fields must interop too.
43169 #: fortran/symbol.c:3711
43170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43171 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
43172 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
43174 #: fortran/symbol.c:3725
43175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43176 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
43177 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
43179 #: fortran/symbol.c:3733
43180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43181 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
43182 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
43184 #: fortran/symbol.c:4740
43185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43186 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
43187 msgstr "Symbolen \"%s\" används före den har fått sin typ vid %L"
43189 #: fortran/symbol.c:4746
43190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43191 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
43192 msgstr "Utökning: Symbolen \"%s\" används före den fått sin typ vid %L"
43194 #: fortran/target-memory.c:643
43195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43196 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
43197 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
43199 #: fortran/target-memory.c:731
43200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43201 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
43202 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
43204 #: fortran/trans-array.c:6999
43205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43206 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
43207 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument \"%s\""
43209 #: fortran/trans-array.c:8074
43210 #, gcc-internal-format
43211 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
43212 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
43214 #: fortran/trans-array.c:8556
43215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43216 msgid "bad expression type during walk (%d)"
43217 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
43219 #: fortran/trans-common.c:400
43220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43221 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
43222 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
43224 #: fortran/trans-common.c:853
43225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43226 msgid "Bad array reference at %L"
43227 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
43229 #: fortran/trans-common.c:861
43230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43231 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
43232 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
43234 #: fortran/trans-common.c:901
43235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43236 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
43237 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
43239 #. Aligning this field would misalign a previous field.
43240 #: fortran/trans-common.c:1034
43241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43242 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
43243 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
43245 #: fortran/trans-common.c:1099
43246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43247 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
43248 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
43250 #: fortran/trans-common.c:1114
43251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43252 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
43253 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON \"%s\" vid %L"
43255 #: fortran/trans-common.c:1129
43256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43257 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
43258 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
43260 #: fortran/trans-common.c:1134
43261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43262 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
43263 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
43265 #: fortran/trans-common.c:1155
43266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43267 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
43268 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
43270 #: fortran/trans-common.c:1163
43271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43272 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
43273 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
43275 #: fortran/trans-common.c:1167
43276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43277 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
43278 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
43280 #: fortran/trans-const.c:313
43281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43282 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
43283 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
43285 #: fortran/trans-const.c:349
43286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43287 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
43288 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
43290 #: fortran/trans-const.c:380
43291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43292 msgid "non-constant initialization expression at %L"
43293 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
43295 #: fortran/trans-decl.c:1348
43296 #, gcc-internal-format
43297 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
43298 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
43300 #: fortran/trans-decl.c:3519 fortran/trans-decl.c:5367
43301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43302 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
43303 msgstr "Returvärdet för funktionen \"%s\" vid %L är inte satt"
43305 #: fortran/trans-decl.c:3838
43306 #, gcc-internal-format
43307 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
43308 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
43310 #: fortran/trans-decl.c:4045
43311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43312 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
43313 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
43315 #: fortran/trans-decl.c:4569
43316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43317 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
43318 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
43320 #: fortran/trans-decl.c:4573
43321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43322 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
43323 msgstr "Attrappargument med härledd typ \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
43325 #: fortran/trans-decl.c:4582
43326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43327 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
43328 msgstr "Oanvänt attrappargument \"%s\" vid %L"
43330 #: fortran/trans-decl.c:4595
43331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43332 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
43333 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
43335 #: fortran/trans-decl.c:4602
43336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43337 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
43338 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
43340 #: fortran/trans-decl.c:4649
43341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43342 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
43343 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
43345 #: fortran/trans-decl.c:4652
43346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43347 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
43348 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
43350 #: fortran/trans-decl.c:4667
43351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43352 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
43353 msgstr "Returvärdet \"%s\" för funktionen \"%s\" deklarerad vid %L är inte satt"
43355 #: fortran/trans-expr.c:1985
43356 #, gcc-internal-format
43357 msgid "Unknown intrinsic op"
43358 msgstr "Okänd inbyggd op"
43360 #: fortran/trans-expr.c:3213
43361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43362 msgid "Unknown argument list function at %L"
43363 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
43365 #: fortran/trans-intrinsic.c:856
43366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43367 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
43368 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
43370 #: fortran/trans-intrinsic.c:1035 fortran/trans-intrinsic.c:1385
43371 #: fortran/trans-intrinsic.c:1563
43372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43373 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
43374 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
43376 #: fortran/trans-io.c:2031
43377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43378 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
43379 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L har PRIVATE-komponenter"
43381 #: fortran/trans-io.c:2179
43382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43383 msgid "Bad IO basetype (%d)"
43384 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
43386 #: fortran/trans-openmp.c:1837
43387 #, gcc-internal-format
43388 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
43389 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
43391 #: fortran/trans-stmt.c:517
43392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43393 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
43394 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
43396 #: fortran/trans-stmt.c:840
43397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43398 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
43401 #: fortran/trans-types.c:497
43402 #, fuzzy, gcc-internal-format
43403 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
43404 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
43406 #: fortran/trans-types.c:505
43407 #, fuzzy, gcc-internal-format
43408 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
43409 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
43411 #: fortran/trans-types.c:523
43412 #, fuzzy, gcc-internal-format
43413 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
43414 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
43416 #: fortran/trans-types.c:530
43417 #, fuzzy, gcc-internal-format
43418 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
43419 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
43421 #: fortran/trans-types.c:537
43422 #, fuzzy, gcc-internal-format
43423 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
43424 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
43426 #: fortran/trans-types.c:544
43427 #, fuzzy, gcc-internal-format
43428 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
43429 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
43431 #: fortran/trans-types.c:558
43432 #, gcc-internal-format
43433 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
43434 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
43436 #: fortran/trans-types.c:567
43437 #, fuzzy, gcc-internal-format
43438 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
43439 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
43441 #: fortran/trans-types.c:574
43442 #, fuzzy, gcc-internal-format
43443 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
43444 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
43446 #: fortran/trans-types.c:581
43447 #, fuzzy, gcc-internal-format
43448 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
43449 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
43451 #: fortran/trans-types.c:1432
43452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43453 msgid "Array element size too big at %C"
43454 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor"
43456 #: fortran/trans.c:1550
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
43459 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
43461 #: java/class.c:836
43462 #, gcc-internal-format
43463 msgid "bad method signature"
43464 msgstr "felaktig metodsignatur"
43466 #: java/class.c:895
43467 #, gcc-internal-format
43468 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
43469 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
43471 #: java/class.c:898
43472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43473 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
43474 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
43476 #: java/class.c:909
43477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43478 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
43479 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
43481 #: java/class.c:1637
43482 #, gcc-internal-format
43483 msgid "abstract method in non-abstract class"
43484 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
43486 #: java/class.c:2701
43487 #, gcc-internal-format
43488 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
43489 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
43491 #: java/decl.c:1206
43492 #, gcc-internal-format
43493 msgid "%q+D used prior to declaration"
43494 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
43496 #: java/decl.c:1629
43497 #, gcc-internal-format
43498 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
43499 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
43501 #: java/decl.c:1680
43502 #, gcc-internal-format
43503 msgid "bad type in parameter debug info"
43504 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
43506 #: java/decl.c:1689
43507 #, gcc-internal-format
43508 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
43509 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
43512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43513 msgid "need to insert runtime check for %s"
43514 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
43516 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
43517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43518 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
43519 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
43522 #, gcc-internal-format
43523 msgid "stack underflow - dup* operation"
43524 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
43526 #: java/expr.c:1662
43527 #, gcc-internal-format
43528 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
43529 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
43531 #: java/expr.c:1690
43532 #, gcc-internal-format
43533 msgid "field %qs not found"
43534 msgstr "fält %qs finns inte"
43536 #: java/expr.c:2249
43537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43538 msgid "method '%s' not found in class"
43539 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
43541 #: java/expr.c:2442
43542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43543 msgid "failed to find class '%s'"
43544 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
43546 #: java/expr.c:2483
43547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43548 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
43549 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer med signaturen \"%s\""
43551 #: java/expr.c:2514
43552 #, gcc-internal-format
43553 msgid "invokestatic on non static method"
43554 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
43556 #: java/expr.c:2519
43557 #, gcc-internal-format
43558 msgid "invokestatic on abstract method"
43559 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
43561 #: java/expr.c:2527
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "invoke[non-static] on static method"
43564 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
43566 #: java/expr.c:2885
43567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43568 msgid "missing field '%s' in '%s'"
43569 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
43571 #: java/expr.c:2892
43572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43573 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
43574 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
43576 #: java/expr.c:2921
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
43579 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
43581 #: java/expr.c:3149
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "invalid PC in line number table"
43584 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
43586 #: java/expr.c:3199
43587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43588 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
43589 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
43591 #: java/expr.c:3241
43592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43593 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
43594 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
43596 #. duplicate code from LOAD macro
43597 #: java/expr.c:3549
43598 #, fuzzy, gcc-internal-format
43599 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
43600 msgstr "okänd bred underinstruktion"
43602 #: java/jcf-parse.c:506
43603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43604 msgid "<constant pool index %d not in range>"
43605 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
43607 #: java/jcf-parse.c:516
43608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43609 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
43610 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
43612 #: java/jcf-parse.c:1098
43613 #, gcc-internal-format
43614 msgid "bad string constant"
43615 msgstr "felaktig strängkonstant"
43617 #: java/jcf-parse.c:1116
43618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43619 msgid "bad value constant type %d, index %d"
43620 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
43622 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
43623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43624 msgid "cannot find file for class %s"
43625 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
43627 #: java/jcf-parse.c:1427
43628 #, gcc-internal-format
43629 msgid "not a valid Java .class file"
43630 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
43632 #: java/jcf-parse.c:1430
43633 #, gcc-internal-format
43634 msgid "error while parsing constant pool"
43635 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
43637 #. FIXME - where was first time
43638 #: java/jcf-parse.c:1445
43639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43640 msgid "reading class %s for the second time from %s"
43641 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
43643 #: java/jcf-parse.c:1463
43644 #, gcc-internal-format
43645 msgid "error while parsing fields"
43646 msgstr "fel under tolkning av fält"
43648 #: java/jcf-parse.c:1466
43649 #, gcc-internal-format
43650 msgid "error while parsing methods"
43651 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
43653 #: java/jcf-parse.c:1469
43654 #, gcc-internal-format
43655 msgid "error while parsing final attributes"
43656 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
43658 #: java/jcf-parse.c:1508
43659 #, gcc-internal-format
43660 msgid "duplicate class will only be compiled once"
43661 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
43663 #: java/jcf-parse.c:1604
43664 #, gcc-internal-format
43665 msgid "missing Code attribute"
43666 msgstr "Code-attribut saknas"
43668 #: java/jcf-parse.c:1849
43669 #, gcc-internal-format
43670 msgid "no input file specified"
43671 msgstr "ingen indatafil angiven"
43673 #: java/jcf-parse.c:1885
43674 #, gcc-internal-format
43675 msgid "can%'t close input file %s: %m"
43676 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
43678 #: java/jcf-parse.c:1928
43679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43680 msgid "bad zip/jar file %s"
43681 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
43683 #: java/jcf-parse.c:2130
43684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43685 msgid "error while reading %s from zip file"
43686 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
43688 #: java/jvspec.c:396
43689 #, gcc-internal-format
43690 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
43691 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
43693 #: java/jvspec.c:399
43694 #, gcc-internal-format
43695 msgid "%qs is not a valid class name"
43696 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
43698 #: java/jvspec.c:405
43699 #, gcc-internal-format
43700 msgid "--resource requires -o"
43701 msgstr "--resource kräver -o"
43703 #: java/jvspec.c:412
43704 #, gcc-internal-format
43705 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
43706 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
43708 #: java/jvspec.c:419
43709 #, gcc-internal-format
43710 msgid "cannot specify both -C and -o"
43711 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
43713 #: java/jvspec.c:431
43714 #, gcc-internal-format
43715 msgid "cannot create temporary file"
43716 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
43718 #: java/jvspec.c:453
43719 #, gcc-internal-format
43720 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
43721 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
43723 #: java/jvspec.c:537
43724 #, gcc-internal-format
43725 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
43726 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
43729 #, gcc-internal-format
43730 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
43731 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
43734 #, gcc-internal-format
43735 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
43736 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
43739 #, gcc-internal-format
43740 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
43741 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
43744 #, gcc-internal-format
43745 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
43746 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
43749 #, gcc-internal-format
43750 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
43751 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
43753 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
43754 #, gcc-internal-format
43755 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
43756 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
43758 #: java/typeck.c:426
43759 #, gcc-internal-format
43760 msgid "junk at end of signature string"
43761 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
43763 #: java/verify-glue.c:378
43764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43765 msgid "verification failed: %s"
43766 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
43768 #: java/verify-glue.c:380
43769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43770 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
43771 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
43773 #: java/verify-glue.c:468
43774 #, gcc-internal-format
43775 msgid "bad pc in exception_table"
43776 msgstr "felaktig pc i exception_table"
43778 #: lto/lto-lang.c:730
43779 #, gcc-internal-format
43780 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
43781 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
43783 #: lto/lto-object.c:112
43784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43785 msgid "open %s failed: %s"
43786 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
43788 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:284
43789 #: lto/lto-object.c:341 lto/lto-object.c:365
43790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43794 #: lto/lto-object.c:155
43795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43797 msgstr "%s: %s: %s"
43799 #: lto/lto-object.c:195
43800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43804 #: lto/lto-object.c:252
43805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43806 msgid "two or more sections for %s"
43807 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
43810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43811 msgid "%s: section %s is missing"
43812 msgstr "%s sektion %s saknas"
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
43817 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "could not parse hex number"
43822 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
43825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43826 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
43827 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen. %s förväntades"
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "could not parse file offset"
43832 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
43835 #, gcc-internal-format
43836 msgid "unexpected offset"
43837 msgstr "oväntat avstånd"
43840 #, gcc-internal-format
43841 msgid "invalid line in the resolution file"
43842 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
43845 #, gcc-internal-format
43846 msgid "invalid resolution in the resolution file"
43847 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
43850 #, fuzzy, gcc-internal-format
43851 msgid "resolution sub id "
43852 msgstr "Upplösningsfilen"
43855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43856 msgid "cannot read LTO decls from %s"
43857 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
43860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43861 msgid "Cannot open %s"
43862 msgstr "kan inte öppna %s"
43865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43866 msgid "Cannot map %s"
43867 msgstr "kan inte öppna %s"
43870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43871 msgid "Cannot read %s"
43872 msgstr "kan inte öppna %s"
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "no LTRANS output list filename provided"
43877 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
43882 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "lto_obj_file_open() failed"
43887 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
43892 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
43897 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
43900 #, gcc-internal-format
43901 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
43902 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
43905 #, gcc-internal-format
43906 msgid "errors during merging of translation units"
43907 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
43909 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6776
43910 #, gcc-internal-format
43911 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
43912 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
43914 #: objc/objc-act.c:566
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
43917 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
43919 #: objc/objc-act.c:581
43920 #, gcc-internal-format
43921 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
43922 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
43924 #: objc/objc-act.c:584
43925 #, gcc-internal-format
43926 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
43927 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
43929 #: objc/objc-act.c:590
43930 #, gcc-internal-format
43931 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
43932 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
43934 #: objc/objc-act.c:604
43935 #, gcc-internal-format
43936 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
43937 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
43939 #: objc/objc-act.c:619
43940 #, gcc-internal-format
43941 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
43942 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
43944 #: objc/objc-act.c:684
43945 #, gcc-internal-format
43946 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
43947 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
43949 #: objc/objc-act.c:693
43950 #, gcc-internal-format
43951 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
43952 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
43954 #: objc/objc-act.c:695
43955 #, gcc-internal-format
43956 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
43957 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
43959 #: objc/objc-act.c:706
43960 #, gcc-internal-format
43961 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
43962 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
43964 #: objc/objc-act.c:708
43965 #, gcc-internal-format
43966 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
43967 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
43969 #: objc/objc-act.c:716
43970 #, gcc-internal-format
43971 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
43972 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
43974 #: objc/objc-act.c:718
43975 #, gcc-internal-format
43976 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
43977 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
43979 #: objc/objc-act.c:825
43980 #, gcc-internal-format
43981 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
43982 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
43984 #: objc/objc-act.c:829
43985 #, gcc-internal-format
43986 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
43987 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
43989 #: objc/objc-act.c:846
43990 #, gcc-internal-format
43991 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
43992 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
43994 #: objc/objc-act.c:852
43995 #, gcc-internal-format
43996 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
43997 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
43999 #: objc/objc-act.c:857
44000 #, gcc-internal-format
44001 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
44002 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
44004 #: objc/objc-act.c:862
44005 #, gcc-internal-format
44006 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
44007 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
44009 #: objc/objc-act.c:879
44010 #, gcc-internal-format
44011 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
44012 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
44014 #: objc/objc-act.c:890
44015 #, gcc-internal-format
44016 msgid "invalid property declaration"
44017 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
44019 #: objc/objc-act.c:898
44020 #, gcc-internal-format
44021 msgid "property can not be an array"
44022 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
44024 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
44025 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
44026 #. the type of the return value of the getter and the first
44027 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
44028 #. and arguments of functions can not be bitfields). The
44029 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
44030 #. a different matter.
44031 #: objc/objc-act.c:916
44032 #, gcc-internal-format
44033 msgid "property can not be a bit-field"
44034 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
44036 #: objc/objc-act.c:948
44037 #, gcc-internal-format
44038 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
44039 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
44041 #: objc/objc-act.c:951
44042 #, gcc-internal-format
44043 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
44044 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
44046 #: objc/objc-act.c:958
44047 #, gcc-internal-format
44048 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44049 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
44051 #: objc/objc-act.c:962
44052 #, gcc-internal-format
44053 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44054 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
44056 #: objc/objc-act.c:1016
44057 #, gcc-internal-format
44058 msgid "redeclaration of property %qD"
44059 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
44061 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
44062 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
44063 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
44064 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
44065 #: objc/objc-act.c:7762
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "originally specified here"
44068 msgstr "ursprungligen specificerad här"
44070 #: objc/objc-act.c:1081
44071 #, gcc-internal-format
44072 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44073 msgstr "attributet \"nonatomic\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44075 #: objc/objc-act.c:1091
44076 #, gcc-internal-format
44077 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44078 msgstr "attributet \"getter\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44080 #: objc/objc-act.c:1104
44081 #, gcc-internal-format
44082 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44083 msgstr "attributet \"setter\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44085 #: objc/objc-act.c:1115
44086 #, gcc-internal-format
44087 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
44088 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44090 #: objc/objc-act.c:1126
44091 #, gcc-internal-format
44092 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44093 msgstr "attributet \"readonly\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44095 #: objc/objc-act.c:1164
44096 #, gcc-internal-format
44097 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
44098 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44100 #: objc/objc-act.c:1637
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
44103 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
44105 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
44106 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
44107 #. double-check for safety.
44108 #: objc/objc-act.c:1653
44109 #, gcc-internal-format
44110 msgid "could not find class %qE"
44111 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
44113 #. Again, this should never happen, but we do check.
44114 #: objc/objc-act.c:1661
44115 #, gcc-internal-format
44116 msgid "could not find interface for class %qE"
44117 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
44119 #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
44120 #, gcc-internal-format
44121 msgid "class %qE is deprecated"
44122 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
44124 #: objc/objc-act.c:1696
44125 #, gcc-internal-format
44126 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
44127 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
44129 #: objc/objc-act.c:1732
44130 #, gcc-internal-format
44131 msgid "readonly property can not be set"
44132 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
44134 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
44135 #. impossible to get here. But it's good to have the check in
44136 #. case the parser changes.
44138 #: objc/objc-act.c:2002
44139 #, gcc-internal-format
44140 msgid "method declaration not in @interface context"
44141 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
44143 #: objc/objc-act.c:2006
44144 #, gcc-internal-format
44145 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
44146 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
44148 #: objc/objc-act.c:2026
44149 #, gcc-internal-format
44150 msgid "method definition not in @implementation context"
44151 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
44153 #: objc/objc-act.c:2041
44154 #, gcc-internal-format
44155 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
44156 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
44158 #: objc/objc-act.c:2270
44159 #, gcc-internal-format
44160 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
44161 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
44163 #: objc/objc-act.c:2273
44164 #, gcc-internal-format
44165 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
44166 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
44168 #: objc/objc-act.c:2554
44169 #, gcc-internal-format
44170 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
44171 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
44173 #: objc/objc-act.c:2558
44174 #, gcc-internal-format
44175 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
44176 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
44178 #: objc/objc-act.c:2562
44179 #, gcc-internal-format
44180 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
44181 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
44183 #: objc/objc-act.c:2566
44184 #, gcc-internal-format
44185 msgid "distinct Objective-C type in return"
44186 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
44188 #: objc/objc-act.c:2570
44189 #, gcc-internal-format
44190 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
44191 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
44193 #: objc/objc-act.c:2708
44194 #, gcc-internal-format
44195 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
44196 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
44198 #: objc/objc-act.c:2717
44199 #, gcc-internal-format
44200 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
44201 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
44203 #. This case happens when we are given an 'interface' which
44204 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
44205 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
44206 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
44207 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
44208 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
44209 #. them with Objective-C objects.
44210 #: objc/objc-act.c:2759
44211 #, gcc-internal-format
44212 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
44213 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
44215 #: objc/objc-act.c:2823
44216 #, gcc-internal-format
44217 msgid "protocol %qE has circular dependency"
44218 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
44220 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5676
44221 #, gcc-internal-format
44222 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
44223 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
44225 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3816 objc/objc-act.c:6389
44226 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
44227 #, gcc-internal-format
44228 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
44229 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
44231 #: objc/objc-act.c:3162
44232 #, gcc-internal-format
44233 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
44234 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
44236 #: objc/objc-act.c:3167
44237 #, gcc-internal-format
44238 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
44239 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
44241 #: objc/objc-act.c:3312
44242 #, gcc-internal-format
44243 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
44244 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
44246 #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6770
44247 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
44248 #, gcc-internal-format
44249 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
44250 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
44252 #: objc/objc-act.c:3332
44253 #, gcc-internal-format
44254 msgid "cannot find class %qE"
44255 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
44257 #: objc/objc-act.c:3334
44258 #, gcc-internal-format
44259 msgid "class %qE already exists"
44260 msgstr "klass %qE finns redan"
44262 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6829
44263 #, gcc-internal-format
44264 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
44265 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
44267 #: objc/objc-act.c:3670
44268 #, gcc-internal-format
44269 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
44270 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
44272 #: objc/objc-act.c:3712
44273 #, gcc-internal-format
44274 msgid "strong-cast may possibly be needed"
44275 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
44277 #: objc/objc-act.c:3722
44278 #, gcc-internal-format
44279 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
44280 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
44282 #: objc/objc-act.c:3741
44283 #, gcc-internal-format
44284 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
44285 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
44287 #: objc/objc-act.c:3747
44288 #, gcc-internal-format
44289 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
44290 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
44292 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
44293 #, fuzzy, gcc-internal-format
44294 msgid "duplicate instance variable %q+D"
44295 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
44297 #: objc/objc-act.c:4105
44298 #, gcc-internal-format
44299 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
44300 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
44302 #: objc/objc-act.c:4189
44303 #, gcc-internal-format
44304 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
44305 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
44307 #: objc/objc-act.c:4195
44308 #, gcc-internal-format
44309 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
44310 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
44312 #: objc/objc-act.c:4240
44313 #, gcc-internal-format
44314 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
44315 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
44317 #: objc/objc-act.c:4242
44318 #, gcc-internal-format
44319 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
44320 msgstr " av tidigare hanterare för %<%T%>"
44322 #: objc/objc-act.c:4289
44323 #, gcc-internal-format
44324 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
44325 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
44327 #: objc/objc-act.c:4317
44328 #, gcc-internal-format
44329 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
44330 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
44332 #: objc/objc-act.c:4330
44333 #, gcc-internal-format
44334 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
44335 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
44337 #: objc/objc-act.c:4351
44338 #, gcc-internal-format
44339 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
44340 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
44342 #: objc/objc-act.c:4559
44343 #, gcc-internal-format
44347 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
44348 #, gcc-internal-format
44349 msgid "inconsistent instance variable specification"
44350 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
44352 #: objc/objc-act.c:4658
44353 #, gcc-internal-format
44354 msgid "can not use an object as parameter to a method"
44355 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
44357 #: objc/objc-act.c:4702
44358 #, gcc-internal-format
44359 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
44360 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
44362 #: objc/objc-act.c:5085
44363 #, gcc-internal-format
44364 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
44365 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
44367 #: objc/objc-act.c:5088
44368 #, gcc-internal-format
44369 msgid "using %<%c%s%>"
44370 msgstr "använder %<%c%s%>"
44372 #: objc/objc-act.c:5097
44373 #, gcc-internal-format
44374 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
44375 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
44377 #: objc/objc-act.c:5100
44378 #, gcc-internal-format
44379 msgid "found %<%c%s%>"
44380 msgstr "hittade %<%c%s%>"
44382 #: objc/objc-act.c:5109
44383 #, gcc-internal-format
44384 msgid "also found %<%c%s%>"
44385 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
44387 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
44388 #. we have seen no @interface corresponding to that
44389 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
44390 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
44391 #. alloc], where we've never seen the @interface of
44392 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
44393 #. but no actual details of the class methods. We won't
44394 #. be able to check that the class responds to the
44395 #. method, and we will have to guess the method
44396 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
44397 #. will use any method with a matching name, as if the
44398 #. receiver was of type 'Class').
44399 #. We could not find an @interface declaration, and
44400 #. there are no protocols attached to the receiver,
44401 #. so we can't complete the check that the receiver
44402 #. responds to the method, and we can't retrieve the
44403 #. method prototype. But, because the receiver has
44404 #. a well-specified class, the programmer did want
44405 #. this check to be performed. Emit a warning, then
44406 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
44407 #. warning, either include an @interface for the
44408 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
44409 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
44410 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
44411 #, fuzzy, gcc-internal-format
44412 msgid "@interface of class %qE not found"
44413 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
44415 #: objc/objc-act.c:5403
44416 #, gcc-internal-format
44417 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
44418 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
44420 #: objc/objc-act.c:5454
44421 #, gcc-internal-format
44422 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
44423 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
44425 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
44426 #: objc/objc-act.c:5566
44427 #, gcc-internal-format
44428 msgid "invalid receiver type %qs"
44429 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
44431 #: objc/objc-act.c:5583
44432 #, gcc-internal-format
44433 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
44434 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
44436 #: objc/objc-act.c:5597
44437 #, gcc-internal-format
44438 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
44439 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
44441 #: objc/objc-act.c:5605
44442 #, gcc-internal-format
44443 msgid "no %<%c%E%> method found"
44444 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
44446 #: objc/objc-act.c:5612
44447 #, gcc-internal-format
44448 msgid "(Messages without a matching method signature"
44449 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
44451 #: objc/objc-act.c:5614
44452 #, gcc-internal-format
44453 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
44454 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
44456 #: objc/objc-act.c:5616
44457 #, gcc-internal-format
44458 msgid "%<...%> as arguments.)"
44459 msgstr "%<...%> som argument.)"
44461 #: objc/objc-act.c:5725
44462 #, gcc-internal-format
44463 msgid "undeclared selector %qE"
44464 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
44466 #. Historically, a class method that produced objects (factory
44467 #. method) would assign `self' to the instance that it
44468 #. allocated. This would effectively turn the class method into
44469 #. an instance method. Following this assignment, the instance
44470 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
44471 #. violates the simple rule that a class method should not refer
44472 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
44473 #. where this is done unknowingly than to support the above
44475 #: objc/objc-act.c:5749
44476 #, gcc-internal-format
44477 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
44478 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
44480 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
44481 #, gcc-internal-format
44482 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
44483 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
44485 #: objc/objc-act.c:5984
44486 #, gcc-internal-format
44487 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
44488 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
44490 #: objc/objc-act.c:6004
44491 #, gcc-internal-format
44492 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
44493 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
44495 #: objc/objc-act.c:6064
44496 #, gcc-internal-format
44497 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
44498 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
44500 #: objc/objc-act.c:6068
44501 #, gcc-internal-format
44502 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
44503 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
44505 #: objc/objc-act.c:6105
44506 #, gcc-internal-format
44507 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
44508 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
44510 #: objc/objc-act.c:6193
44511 #, gcc-internal-format
44512 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
44513 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
44515 #: objc/objc-act.c:6204
44516 #, gcc-internal-format
44517 msgid "instance variable %qs has unknown size"
44518 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
44520 #: objc/objc-act.c:6225
44521 #, gcc-internal-format
44522 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
44523 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
44525 #: objc/objc-act.c:6252
44526 #, gcc-internal-format
44527 msgid "type %qE has no default constructor to call"
44528 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
44530 #: objc/objc-act.c:6258
44531 #, gcc-internal-format
44532 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
44533 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
44535 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
44536 #. initialize them.
44537 #: objc/objc-act.c:6270
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "type %qE has virtual member functions"
44540 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
44542 #: objc/objc-act.c:6271
44543 #, gcc-internal-format
44544 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
44545 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
44547 #: objc/objc-act.c:6281
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
44550 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
44552 #: objc/objc-act.c:6283
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
44555 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
44557 #: objc/objc-act.c:6287
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
44560 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
44562 #: objc/objc-act.c:6418
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "instance variable %qE is declared private"
44565 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
44567 #: objc/objc-act.c:6429
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
44570 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
44572 #: objc/objc-act.c:6436
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "instance variable %qE is declared %s"
44575 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
44577 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
44578 #, gcc-internal-format
44579 msgid "incomplete implementation of class %qE"
44580 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
44582 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
44583 #, gcc-internal-format
44584 msgid "incomplete implementation of category %qE"
44585 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
44587 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
44588 #, gcc-internal-format
44589 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
44590 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
44592 #: objc/objc-act.c:6715
44593 #, gcc-internal-format
44594 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
44595 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
44597 #: objc/objc-act.c:6805
44598 #, gcc-internal-format
44599 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
44600 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
44602 #: objc/objc-act.c:6844
44603 #, gcc-internal-format
44604 msgid "reimplementation of class %qE"
44605 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
44607 #: objc/objc-act.c:6877
44608 #, gcc-internal-format
44609 msgid "conflicting super class name %qE"
44610 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
44612 #: objc/objc-act.c:6880
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "previous declaration of %qE"
44615 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
44617 #: objc/objc-act.c:6882
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "previous declaration"
44620 msgstr "tidigare deklaration"
44622 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
44625 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
44627 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "can not find instance variable associated with property"
44630 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
44632 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
44633 #: objc/objc-act.c:7377
44634 #, gcc-internal-format
44635 msgid "invalid setter, it must have one argument"
44636 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
44638 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
44639 #, gcc-internal-format
44640 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
44641 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
44643 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
44644 #, gcc-internal-format
44645 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
44646 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
44648 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
44649 #, gcc-internal-format
44650 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
44651 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
44653 #: objc/objc-act.c:7584
44654 #, gcc-internal-format
44655 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
44656 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
44658 #: objc/objc-act.c:7605
44659 #, gcc-internal-format
44660 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
44661 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
44663 #: objc/objc-act.c:7627
44664 #, gcc-internal-format
44665 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
44666 msgstr "\"assign\"-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
44668 #: objc/objc-act.c:7640
44669 #, gcc-internal-format
44670 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
44671 msgstr "\"atomic\"-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
44673 #: objc/objc-act.c:7658
44674 #, gcc-internal-format
44675 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
44676 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
44678 #: objc/objc-act.c:7699
44679 #, gcc-internal-format
44680 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
44681 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
44683 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
44684 #. detects the problem while parsing, outputs the error
44685 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
44686 #. the declaration.
44687 #: objc/objc-act.c:7710
44688 #, gcc-internal-format
44689 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
44690 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
44692 #: objc/objc-act.c:7716
44693 #, gcc-internal-format
44694 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
44695 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
44697 #: objc/objc-act.c:7725
44698 #, gcc-internal-format
44699 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
44700 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
44702 #: objc/objc-act.c:7808
44703 #, gcc-internal-format
44704 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
44705 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
44707 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
44708 #. detects the problem while parsing, outputs the error
44709 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
44711 #: objc/objc-act.c:7819
44712 #, gcc-internal-format
44713 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
44714 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
44716 #: objc/objc-act.c:7841
44717 #, gcc-internal-format
44718 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
44719 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
44721 #: objc/objc-act.c:8039
44722 #, gcc-internal-format
44723 msgid "definition of protocol %qE not found"
44724 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
44726 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
44727 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
44728 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
44729 #: objc/objc-act.c:8070
44730 #, gcc-internal-format
44731 msgid "protocol %qE is deprecated"
44732 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
44734 #: objc/objc-act.c:8189
44735 #, gcc-internal-format
44736 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
44737 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
44739 #: objc/objc-act.c:8699
44740 #, gcc-internal-format
44741 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
44742 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
44744 #: objc/objc-act.c:8703
44745 #, gcc-internal-format
44746 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
44747 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
44749 #: objc/objc-act.c:8803
44750 #, gcc-internal-format
44751 msgid "no super class declared in interface for %qE"
44752 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
44754 #: objc/objc-act.c:8830
44755 #, gcc-internal-format
44756 msgid "[super ...] must appear in a method context"
44757 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
44759 #: objc/objc-act.c:8870
44760 #, gcc-internal-format
44761 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
44762 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
44764 #: objc/objc-act.c:9334
44765 #, gcc-internal-format
44766 msgid "instance variable %qs is declared private"
44767 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
44769 #: objc/objc-act.c:9379
44770 #, gcc-internal-format
44771 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
44772 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
44774 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
44775 #. should be impossible for real properties, which always
44777 #: objc/objc-act.c:9424
44778 #, gcc-internal-format
44779 msgid "no %qs getter found"
44780 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
44782 #: objc/objc-act.c:9664
44783 #, gcc-internal-format
44784 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
44785 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
44787 #: objc/objc-act.c:9674
44788 #, gcc-internal-format
44789 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
44790 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
44792 #: objc/objc-act.c:9680
44793 #, gcc-internal-format
44794 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
44795 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
44797 #: objc/objc-encoding.c:132
44798 #, gcc-internal-format
44799 msgid "type %qT does not have a known size"
44800 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
44802 #: objc/objc-encoding.c:720
44803 #, fuzzy, gcc-internal-format
44804 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
44805 msgstr "okänd typ %s hittades under Objective-C kodning"
44807 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
44808 #: objc/objc-encoding.c:803
44809 #, gcc-internal-format
44810 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
44811 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
44813 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
44814 #, gcc-internal-format
44815 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
44816 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
44818 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
44819 #, gcc-internal-format
44820 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
44821 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
44823 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2170 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
44824 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3626
44825 #, gcc-internal-format
44826 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
44827 msgstr "typen \"%qT\" som inte är objective-c kan inte fångas"
44829 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
44830 #, gcc-internal-format
44831 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
44832 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
44834 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
44835 #, gcc-internal-format
44836 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
44837 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobj-abi-version%> >= 2"
44839 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
44840 #, gcc-internal-format
44841 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
44842 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"
44844 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
44845 #~ msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
44847 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
44848 #~ msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
44850 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
44851 #~ msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av ==, != eller ! till identitet eller ^"
44853 #~ msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
44854 #~ msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare"
44856 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
44857 #~ msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
44862 #~ msgid "move insn not handled"
44863 #~ msgstr "move-instruktion inte hanterad"
44865 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
44866 #~ msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
44868 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
44869 #~ msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
44871 #~ msgid "invalid register in the instruction"
44872 #~ msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
44874 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
44875 #~ msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
44877 #~ msgid "invalid rotate insn"
44878 #~ msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
44880 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
44881 #~ msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
44883 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
44884 #~ msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
44886 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
44887 #~ msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
44889 #~ msgid "invalid %%c operand"
44890 #~ msgstr "ogiltig %%c-operand"
44892 #~ msgid "invalid %%d operand"
44893 #~ msgstr "ogiltig %%d-operand"
44895 #~ msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from %qs\n"
44896 #~ msgstr "%s:%d:%d: rekursivt instansierad från %qs\n"
44898 #~ msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
44899 #~ msgstr "%s:%d:%d: instansierad från %qs\n"
44901 #~ msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from here"
44902 #~ msgstr "%s:%d:%d: rekursivt instansierad härifrån"
44904 #~ msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
44905 #~ msgstr "%s:%d:%d: instansierad härifrån"
44907 #~ msgid "%s:%d: instantiated from here"
44908 #~ msgstr "%s:%d: instansierad härifrån"
44910 #~ msgid "static linking is not supported"
44911 #~ msgstr "statisk länkning stöds inte"
44913 # Detta är inget riktigt meddelande. Det är uppenbarligen xgettext som
44914 # blir lurad av en kommentar.
44915 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
44916 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
44918 #~ msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
44919 #~ msgstr "Skriv ut en core-fil när fel inträffar under körning"
44921 # Detta är inget riktigt meddelande. Extraktionsskriptet blir
44922 # uppenbarligen lurat på något sätt.
44923 #~ msgid "! It would be better to auto-generate this file."
44924 #~ msgstr "! Det vore bättre att autogenerera denna fil."
44926 # Detta är inget riktigt meddelande. Extraktionsskriptet blir
44927 # uppenbarligen lurat på något sätt.
44928 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
44929 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
44931 #~ msgid "Generate code for little-endian"
44932 #~ msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
44934 #~ msgid "Generate code for big-endian"
44935 #~ msgstr "Generera kod för rak byteordning"
44937 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
44938 #~ msgstr "-mabi=\tAnge ABI att använda"
44940 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
44941 #~ msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
44943 #~ msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
44944 #~ msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant CPU"
44946 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
44947 #~ msgstr "-mtext=SEKTION\tLägg funktioner i SEKTION"
44949 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
44950 #~ msgstr "-mdata=SEKTION\tLägg data i SEKTION"
44952 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
44953 #~ msgstr "-mrodata=SEKTION\tLägg endast läsbara data i SEKTION"
44955 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
44956 #~ msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
44958 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
44959 #~ msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
44961 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
44962 #~ msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
44964 #~ msgid "Support multiply accumulate instructions"
44965 #~ msgstr "Stöd multiplikations-ackumulerings-instruktioner"
44967 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
44968 #~ msgstr "Använd inte push för att lagra funktionsargument"
44970 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
44971 #~ msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
44973 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
44974 #~ msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
44976 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
44977 #~ msgstr "Kompilera för en 68HC11"
44979 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
44980 #~ msgstr "Kompilera för en 68HC12"
44982 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
44983 #~ msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
44985 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
44986 #~ msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
44988 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
44989 #~ msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
44991 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
44992 #~ msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
44994 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
44995 #~ msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
44997 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
44998 #~ msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
45000 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
45001 #~ msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
45003 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
45004 #~ msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
45006 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
45007 #~ msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
45009 #~ msgid "Specify the register allocation order"
45010 #~ msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
45012 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
45013 #~ msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
45015 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
45016 #~ msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
45018 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
45019 #~ msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
45021 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
45022 #~ msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++, med utökningar som troligen"
45024 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
45025 #~ msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
45027 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
45028 #~ msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar och"
45030 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
45031 #~ msgstr "Generera felsökningsinformation för att stödja Identical Code Folding (ICF)"
45033 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
45034 #~ msgstr "Utför optimeringar av postutläggning baserat"
45036 #~ msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
45037 #~ msgstr "Eliminera överflödiga nollförlängningar på mål som stödjer implicit förlängning."
45039 #~ msgid "method call without object"
45040 #~ msgstr "metodanrop utan objekt"
45042 #~ msgid "array is not addressable"
45043 #~ msgstr "vektorn är inte direkt adresserbar"
45045 #~ msgid "invalid new of function type"
45046 #~ msgstr "ogiltig new av funktionstyp"
45048 #~ msgid "no object for method call"
45049 #~ msgstr "inget objekt för metodanrop"
45051 #~ msgid "not enough values in return statement"
45052 #~ msgstr "inte tillräckligt med värden i retursats"
45054 #~ msgid "bad buffer size when making channel"
45055 #~ msgstr "felaktig buffertstorlek när en kanal görs"
45057 #~ msgid "edge points to same body alias:"
45058 #~ msgstr "båge pekar till samma kroppalias:"
45060 #~ msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
45061 #~ msgstr "ett anrop till en dunk felaktigt representerat i anropsgrafen:"
45063 #~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
45064 #~ msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
45066 #~ msgid "no coverage for function %qE found"
45067 #~ msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qE"
45069 #~ msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
45070 #~ msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qE när räknaren %qs lästes"
45072 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
45073 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
45075 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
45076 #~ msgstr "användning av föråldrad operator %%[ i specifikation"
45078 #~ msgid "optimization options not supported yet"
45079 #~ msgstr "optimieringsalternativen stöds inte ännu"
45081 #~ msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
45082 #~ msgstr "bytekodström: försökte hoppa baklänges i strömmen"
45084 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
45085 #~ msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte optimeringsattributet"
45087 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
45088 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB fungerar inte på denna arkitektur"
45090 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
45091 #~ msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
45093 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
45094 #~ msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
45096 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
45097 #~ msgstr "typfel i binärt sanningsuttryck"
45099 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
45100 #~ msgstr "ogiltig COND_EXPR i gimple-tilldelning"
45102 #~ msgid "invalid function in call statement"
45103 #~ msgstr "ogiltig funktion i anropsats"
45105 #~ msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
45106 #~ msgstr "PHI-argument är inte ett GIMPLE-värde"
45108 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
45109 #~ msgstr "ogiltig GIMPLE-sats"
45111 #~ msgid "verify_stmts failed"
45112 #~ msgstr "verify_stmts misslyckades"
45114 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
45115 #~ msgstr "sats lagrar i minne, men har inga VDEFS"
45117 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
45118 #~ msgstr "sats har VDEF-operand som inte är i definitionslistan"
45120 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
45121 #~ msgstr "sats har VDEF men ingen VUSE-operand"
45123 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
45124 #~ msgstr "VDEF och VUSE använder inte samma symbol"
45126 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
45127 #~ msgstr "sats har VUSE-operand som inte är i användarlistan"
45129 #~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
45130 #~ msgstr "antal operander och imm-länkar stämmer inte överens i satsen"
45132 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
45133 #~ msgstr "-f%s ignoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
45135 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
45136 #~ msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
45138 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
45139 #~ msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
45141 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
45142 #~ msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
45144 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
45145 #~ msgstr "argumentet till attributet %qE är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
45147 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
45148 #~ msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
45150 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
45151 #~ msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
45153 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
45154 #~ msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
45156 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
45157 #~ msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
45159 #~ msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
45160 #~ msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
45162 #~ msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
45163 #~ msgstr "okänt argument till flaggan -mcu=: %qs"
45165 #~ msgid "See --target-help for supported MCUs"
45166 #~ msgstr "Se --target-help för MCU:er som stödjs"
45168 #~ msgid "profiler support for CRX"
45169 #~ msgstr "profileringsstöd för CRX"
45171 #~ msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
45172 #~ msgstr "okänd ABI-typ (%s) för %sabi=%s %s"
45174 #~ msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
45175 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till %scmodel=%s %s"
45177 #~ msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
45178 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till %sasm=%s %s"
45180 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
45181 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s är negativ"
45183 #~ msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
45184 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till %stls-dialect=%s %s"
45186 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
45187 #~ msgstr "pc%d är inte en giltig precisionsinställning (32, 64 eller 80)"
45189 #~ msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
45190 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till %sfpmath=%s %s"
45192 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
45193 #~ msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för %sveclibabi=%s %s"
45195 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
45196 #~ msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 64 bitar"
45198 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
45199 #~ msgstr "vektorpermutation kräver vektorkonstant"
45201 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
45202 #~ msgstr "vektorpermutation (%d %d)"
45204 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
45205 #~ msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d)"
45207 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
45208 #~ msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
45210 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
45211 #~ msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
45213 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
45214 #~ msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
45216 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
45217 #~ msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
45219 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
45220 #~ msgstr "-f%s ignoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
45222 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
45223 #~ msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
45225 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
45226 #~ msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
45228 #~ msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
45229 #~ msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
45231 #~ msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
45232 #~ msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
45234 #~ msgid "MIPS16 TLS"
45235 #~ msgstr "MIPS16 TLS"
45237 #~ msgid "CPU names must be lower case"
45238 #~ msgstr "CPU-namn måste vara med gemener"
45240 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
45241 #~ msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
45243 #~ msgid "unknown value %s for -mfpu"
45244 #~ msgstr "okänt värde %s till -mfpu"
45246 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
45247 #~ msgstr "ogiltig alternativ till -mcmodel: \"%s\""
45249 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
45250 #~ msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
45252 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
45253 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till -mcpu"
45255 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
45256 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till -mtune"
45258 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
45259 #~ msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
45261 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
45262 #~ msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
45264 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
45265 #~ msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
45267 #~ msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
45268 #~ msgstr "rutiner för out-of-line save/restore stödjs inte på Darwin"
45270 #~ msgid "frame size of function %qs is "
45271 #~ msgstr "ramstorlek på funktion %qs är "
45273 #~ msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
45274 #~ msgstr "%qE är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
45276 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
45277 #~ msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
45279 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
45280 #~ msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
45282 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
45283 #~ msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
45285 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
45286 #~ msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
45288 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
45289 #~ msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
45291 #~ msgid "argument of type %qT does not match %qT"
45292 #~ msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
45294 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
45295 #~ msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
45297 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
45298 #~ msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
45300 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
45301 #~ msgstr "%<__int128%> ogiltig för %qs"
45303 #~ msgid "non-static data member initializers"
45304 #~ msgstr "initierare av icke-statiska datamedlemmar"
45306 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
45307 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
45309 #~ msgid "making %qD static"
45310 #~ msgstr "gör %qD statisk"
45312 #~ msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
45313 #~ msgstr "värdeinitiering av %q#D, som har referenstyp"
45315 #~ msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
45316 #~ msgstr "oinitierad bas %qT i %<constexpr%>-konstruerare"
45318 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
45319 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
45321 #~ msgid "mangling new-expression"
45322 #~ msgstr "manglar new-uttryck"
45324 #~ msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
45325 #~ msgstr "%qD får inte deklareras som constexpr"
45327 #~ msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
45328 #~ msgstr "%qD deklarerad virtuell kan inte få standardvärde i klasskroppen"
45330 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
45331 #~ msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
45333 #~ msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
45334 #~ msgstr "det går inte att expandera %<%E%> till en argumentlista med fast längd"
45336 #~ msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
45337 #~ msgstr "det går inte att expandera %<%T%> till en argumentlista med fast längd"
45339 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
45340 #~ msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
45342 #~ msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
45343 #~ msgstr "%qE refererar till ett antal överlagrade funktioner"
45345 #~ msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
45346 #~ msgstr "kan inte avgöra den deklarerade typen på uttrycket %<%E%>"
45348 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
45349 #~ msgstr "ofullständig typ %qT är inte tillåten"
45351 #~ msgid "%qE is not a potential constant expression"
45352 #~ msgstr "%qE får inte ett potentiellt konstant uttryck"
45354 #~ msgid "%qD is not %<constexpr%>"
45355 #~ msgstr "%qD är inte %<constexpr%>"
45357 #~ msgid "object argument is not a potential constant expression"
45358 #~ msgstr "objektargument är inte ett potentiellt konstant uttryck"
45360 #~ msgid "%qE is not a function name"
45361 #~ msgstr "%qE är inte ett funktionsnamn"
45363 #~ msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
45364 #~ msgstr "argument i position %qP är inte ett potentiellt konstant uttryck"
45366 #~ msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
45367 #~ msgstr "kan inte härleda returtyptyp för lambda från en klammeromsluten initierarlista"
45369 #~ msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
45370 #~ msgstr "lambda-returtypen kan endast härledas när retursatsen är den enda satsen i funktionskroppen"
45372 #~ msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
45373 #~ msgstr "Polymorf vektor vid %C stödjs inte ännu"
45375 #~ msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
45376 #~ msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara en co-vektor och skall därför inte ha en vektorbeteckning"
45378 #~ msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
45379 #~ msgstr "Förväntade en PURE-procedur som argument \"%s\" vid %L"
45381 #~ msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
45382 #~ msgstr "SOURCE-taggen vid %L tillåter endast en enda enhet i allokeringslistan"
45384 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
45385 #~ msgstr "Allokering skulle överskrida minnsesgränsen -- malloc() misslyckades"
45387 #~ msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
45388 #~ msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
45390 #~ msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
45391 #~ msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
45393 #~ msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
45394 #~ msgstr "Basobjekt som inte är skalärt vid %L är för närvarande inte implementerat"
45396 #~ msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
45397 #~ msgstr "Tyvärr, allokerbara skalära co-vektorer stödjs inte ännu vid %L"
45399 #~ msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
45400 #~ msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
45402 #~ msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
45403 #~ msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
45405 #~ msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
45406 #~ msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
45408 #~ msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
45409 #~ msgstr "Variabeln får inte vara polymorfisk i tilldelningen vid %L"
45411 #~ msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
45412 #~ msgstr "Typer stämmer inte överens för attrappargument \"%s\" till \"%s\" %L med hänsyn till den åsidosatta proceduren"
45414 #~ msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
45415 #~ msgstr "Ogiltigt SHIFT-argument till DSHIFTL vid %L"
45417 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
45418 #~ msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
45420 #~ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
45421 #~ msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
45423 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
45424 #~ msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
45426 #~ msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
45427 #~ msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
45429 #~ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
45430 #~ msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
45432 #~ msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
45433 #~ msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
45435 #~ msgid "Invalid second argument of %s at %L"
45436 #~ msgstr "Ogiltigt andra argument till %s vid %L"
45438 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
45439 #~ msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
45441 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
45442 #~ msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
45444 #~ msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
45445 #~ msgstr "Magnituden på tredje argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
45447 #~ msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
45448 #~ msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
45450 #~ msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
45451 #~ msgstr "Ännu inte implementerat: LCOBOUND för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
45453 #~ msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
45454 #~ msgstr "För få element i uttrycket för SUB=-argument vid %L"
45456 #~ msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
45457 #~ msgstr "För många element i uttrycket för SUB=-argument vid %L"
45459 #~ msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
45460 #~ msgstr "Ännu inte implementerat: IMAGE_INDEX för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
45462 #~ msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
45463 #~ msgstr "Ännu inte implementerat: THIS_IMAGE för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
45465 #~ msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
45466 #~ msgstr "Ännu inte implementerat: UCOBOUND för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
45468 #~ msgid "resolution sub id %x not in object file"
45469 #~ msgstr "upplösning sub id %x finns inte i objektfilen"