OSDN Git Service

* sv.po: Update.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
6 #
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 4.7-b20120128\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:13+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-02-12 20:39+0100\n"
15 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "Language: sv\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: c-decl.c:4712 c-typeck.c:5944 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:424
24 #: cp/error.c:656 cp/error.c:938
25 msgid "<anonymous>"
26 msgstr "<anonym>"
27
28 #: c-objc-common.c:173
29 msgid "({anonymous})"
30 msgstr "({anonym})"
31
32 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:22252
33 #, gcc-internal-format
34 msgid "expected end of line"
35 msgstr "oväntat radslut"
36
37 #: c-parser.c:1796 c-parser.c:1810 c-parser.c:4116 c-parser.c:4569
38 #: c-parser.c:4830 c-parser.c:4988 c-parser.c:5005 c-parser.c:5170
39 #: c-parser.c:7303 c-parser.c:7338 c-parser.c:7369 c-parser.c:7416
40 #: c-parser.c:7597 c-parser.c:8364 c-parser.c:8434 c-parser.c:8477
41 #: c-parser.c:9755 c-parser.c:9770 c-parser.c:9779 c-parser.c:9924
42 #: c-parser.c:9963 c-parser.c:2500 c-parser.c:7590 cp/parser.c:21775
43 #: cp/parser.c:22198
44 #, gcc-internal-format
45 msgid "expected %<;%>"
46 msgstr "%<;%> förväntades"
47
48 #: c-parser.c:1840 c-parser.c:2438 c-parser.c:2729 c-parser.c:2794
49 #: c-parser.c:3407 c-parser.c:3519 c-parser.c:3524 c-parser.c:4613
50 #: c-parser.c:4746 c-parser.c:4910 c-parser.c:5106 c-parser.c:5232
51 #: c-parser.c:6381 c-parser.c:6419 c-parser.c:6544 c-parser.c:6683
52 #: c-parser.c:6698 c-parser.c:6722 c-parser.c:7888 c-parser.c:7960
53 #: c-parser.c:8786 c-parser.c:8807 c-parser.c:8857 c-parser.c:9010
54 #: c-parser.c:9089 c-parser.c:9173 c-parser.c:9887 c-parser.c:10711
55 #: c-parser.c:8930 c-parser.c:8955 cp/parser.c:22201
56 #, gcc-internal-format
57 msgid "expected %<(%>"
58 msgstr "%<(%> förväntades"
59
60 #: c-parser.c:1845 c-parser.c:6389 c-parser.c:6427 c-parser.c:6555
61 #: cp/parser.c:21773 cp/parser.c:22216
62 #, gcc-internal-format
63 msgid "expected %<,%>"
64 msgstr "%<,%> förväntades"
65
66 #: c-parser.c:1866 c-parser.c:2453 c-parser.c:2765 c-parser.c:2804
67 #: c-parser.c:3012 c-parser.c:3176 c-parser.c:3238 c-parser.c:3290
68 #: c-parser.c:3414 c-parser.c:3599 c-parser.c:3610 c-parser.c:3619
69 #: c-parser.c:4616 c-parser.c:4750 c-parser.c:5029 c-parser.c:5164
70 #: c-parser.c:5244 c-parser.c:5795 c-parser.c:5993 c-parser.c:6067
71 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6326 c-parser.c:6344 c-parser.c:6365
72 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6499 c-parser.c:6568 c-parser.c:6691
73 #: c-parser.c:6714 c-parser.c:6735 c-parser.c:6874 c-parser.c:7146
74 #: c-parser.c:7682 c-parser.c:7703 c-parser.c:7911 c-parser.c:7964
75 #: c-parser.c:8336 c-parser.c:8789 c-parser.c:8810 c-parser.c:8888
76 #: c-parser.c:9017 c-parser.c:9154 c-parser.c:9237 c-parser.c:9815
77 #: c-parser.c:9932 c-parser.c:9974 c-parser.c:10720 cp/parser.c:22246
78 #, gcc-internal-format
79 msgid "expected %<)%>"
80 msgstr "%<)%> förväntades"
81
82 #: c-parser.c:3095 c-parser.c:3904 c-parser.c:3938 c-parser.c:5224
83 #: c-parser.c:6491 c-parser.c:6755 c-parser.c:6861 c-parser.c:10623
84 #: c-parser.c:10625 cp/parser.c:22210
85 #, gcc-internal-format
86 msgid "expected %<]%>"
87 msgstr "%<]%> förväntades"
88
89 #: c-parser.c:3271
90 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
91 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
92
93 #: c-parser.c:3767 c-parser.c:9771 cp/parser.c:22204 cp/parser.c:24021
94 #, gcc-internal-format
95 msgid "expected %<}%>"
96 msgstr "%<}%> förväntades"
97
98 #: c-parser.c:4057 c-parser.c:7931 c-parser.c:10217 c-parser.c:2318
99 #: c-parser.c:2521 c-parser.c:7485 cp/parser.c:14416 cp/parser.c:22207
100 #, gcc-internal-format
101 msgid "expected %<{%>"
102 msgstr "%<{%> förväntades"
103
104 #: c-parser.c:4276 c-parser.c:4285 c-parser.c:5128 c-parser.c:5469
105 #: c-parser.c:7696 c-parser.c:8071 c-parser.c:8128 c-parser.c:9143
106 #: cp/parser.c:22240 cp/parser.c:23242
107 #, gcc-internal-format
108 msgid "expected %<:%>"
109 msgstr "%<:%> förväntades"
110
111 #: c-parser.c:4824 cp/parser.c:22134
112 #, gcc-internal-format
113 msgid "expected %<while%>"
114 msgstr "%<while%> förväntades"
115
116 #: c-parser.c:6279
117 msgid "expected %<.%>"
118 msgstr "%<.%> förväntades"
119
120 #: c-parser.c:7156 c-parser.c:7188 c-parser.c:7428 cp/parser.c:23805
121 #: cp/parser.c:23879
122 #, gcc-internal-format
123 msgid "expected %<@end%>"
124 msgstr "%<@end%> förväntades"
125
126 #: c-parser.c:7845 cp/parser.c:22225
127 #, gcc-internal-format
128 msgid "expected %<>%>"
129 msgstr "%<>%> förväntades"
130
131 #: c-parser.c:9241 cp/parser.c:22249
132 #, gcc-internal-format
133 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
134 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
135
136 #: c-parser.c:9494 c-parser.c:9525 c-parser.c:9761 c-parser.c:9913
137 #: c-parser.c:3961 cp/parser.c:22228
138 #, gcc-internal-format
139 msgid "expected %<=%>"
140 msgstr "%<=%> förväntades"
141
142 #: c-parser.c:10274 c-parser.c:10264 cp/parser.c:26658
143 #, gcc-internal-format
144 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
145 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
146
147 #: c-parser.c:10611 cp/parser.c:22213
148 #, gcc-internal-format
149 msgid "expected %<[%>"
150 msgstr "%<[%> förväntades"
151
152 #: c-typeck.c:6587
153 msgid "(anonymous)"
154 msgstr "(anonym)"
155
156 #: cfgrtl.c:2052
157 msgid "flow control insn inside a basic block"
158 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
159
160 #: cfgrtl.c:2180
161 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
162 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
163
164 #: cfgrtl.c:2234
165 msgid "insn outside basic block"
166 msgstr "instruktion utanför grundblock"
167
168 #: cfgrtl.c:2241
169 msgid "return not followed by barrier"
170 msgstr "retur inte följt av en barriär"
171
172 #: collect2.c:1691
173 #, c-format
174 msgid "collect2 version %s\n"
175 msgstr "collect2 version %s\n"
176
177 #: collect2.c:1798
178 #, c-format
179 msgid "%d constructor found\n"
180 msgid_plural "%d constructors found\n"
181 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
182 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
183
184 #: collect2.c:1802
185 #, c-format
186 msgid "%d destructor found\n"
187 msgid_plural "%d destructors found\n"
188 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
189 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
190
191 #: collect2.c:1806
192 #, c-format
193 msgid "%d frame table found\n"
194 msgid_plural "%d frame tables found\n"
195 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
196 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
197
198 #: collect2.c:2062
199 #, c-format
200 msgid "[cannot find %s]"
201 msgstr "[kan inte hitta %s]"
202
203 #: collect2.c:2118
204 #, c-format
205 msgid "[Leaving %s]\n"
206 msgstr "[Lämnar %s]\n"
207
208 #: collect2.c:2346
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "\n"
212 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
213 msgstr ""
214 "\n"
215 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
216
217 #: collect2.c:2837
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "\n"
221 "ldd output with constructors/destructors.\n"
222 msgstr ""
223 "\n"
224 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
225
226 #: cprop.c:1761
227 msgid "const/copy propagation disabled"
228 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
229
230 #: diagnostic.c:136
231 #, c-format
232 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
233 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel\n"
234
235 #: diagnostic.c:141
236 #, c-format
237 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
238 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel\n"
239
240 #: diagnostic.c:219
241 #, c-format
242 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
243 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
244
245 #: diagnostic.c:229
246 #, c-format
247 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
248 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
249
250 #: diagnostic.c:240
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Please submit a full bug report,\n"
254 "with preprocessed source if appropriate.\n"
255 "See %s for instructions.\n"
256 msgstr ""
257 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
258 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
259 "Se %s för instruktioner.\n"
260
261 #: diagnostic.c:249
262 #, c-format
263 msgid "compilation terminated.\n"
264 msgstr "kompilering avslutad.\n"
265
266 #: diagnostic.c:514
267 #, c-format
268 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
269 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
270
271 #: diagnostic.c:880
272 #, c-format
273 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
274 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
275
276 #: final.c:1160
277 msgid "negative insn length"
278 msgstr "negativ instruktionslängd"
279
280 #: final.c:2716
281 msgid "could not split insn"
282 msgstr "gick inte att dela instruktion"
283
284 #: final.c:3124
285 msgid "invalid 'asm': "
286 msgstr "ogiltig \"asm\": "
287
288 #: final.c:3307
289 #, c-format
290 msgid "nested assembly dialect alternatives"
291 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
292
293 #: final.c:3324 final.c:3336
294 #, c-format
295 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
296 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
297
298 #: final.c:3383
299 #, c-format
300 msgid "operand number missing after %%-letter"
301 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
302
303 #: final.c:3386 final.c:3427
304 #, c-format
305 msgid "operand number out of range"
306 msgstr "operandnummer utanför intervall"
307
308 #: final.c:3444
309 #, c-format
310 msgid "invalid %%-code"
311 msgstr "ogiltig %%-kod"
312
313 #: final.c:3474
314 #, c-format
315 msgid "'%%l' operand isn't a label"
316 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
317
318 #. We can't handle floating point constants;
319 #. PRINT_OPERAND must handle them.
320 #. We can't handle floating point constants;
321 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
322 #. We can't handle floating point constants;
323 #. PRINT_OPERAND must handle them.
324 #: final.c:3615 config/i386/i386.c:13019 config/pdp11/pdp11.c:1689
325 #, c-format
326 msgid "floating constant misused"
327 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
328
329 #: final.c:3673 config/i386/i386.c:13117 config/pdp11/pdp11.c:1730
330 #, c-format
331 msgid "invalid expression as operand"
332 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
333
334 #: gcc.c:1323
335 #, c-format
336 msgid "Using built-in specs.\n"
337 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
338
339 #: gcc.c:1520
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Setting spec %s to '%s'\n"
343 "\n"
344 msgstr ""
345 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
346 "\n"
347
348 #: gcc.c:1630
349 #, c-format
350 msgid "Reading specs from %s\n"
351 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
352
353 #: gcc.c:1755
354 #, c-format
355 msgid "could not find specs file %s\n"
356 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
357
358 #: gcc.c:1824
359 #, c-format
360 msgid "rename spec %s to %s\n"
361 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
362
363 #: gcc.c:1826
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "spec is '%s'\n"
367 "\n"
368 msgstr ""
369 "specifikation är \"%s\"\n"
370 "\n"
371
372 #: gcc.c:2243
373 #, c-format
374 msgid "%s\n"
375 msgstr "%s\n"
376
377 #: gcc.c:2607
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "\n"
381 "Go ahead? (y or n) "
382 msgstr ""
383 "\n"
384 "Fortsätta? (y eller n) "
385
386 #: gcc.c:2747
387 #, c-format
388 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
389 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
390
391 #: gcc.c:2949
392 #, c-format
393 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
394 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
395
396 #: gcc.c:2950
397 msgid "Options:\n"
398 msgstr "Flaggor:\n"
399
400 #: gcc.c:2952
401 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
402 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
403
404 #: gcc.c:2953
405 msgid "  --help                   Display this information\n"
406 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
407
408 #: gcc.c:2954
409 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
410 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
411
412 #: gcc.c:2955
413 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
414 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
415
416 #: gcc.c:2956
417 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
418 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
419
420 #: gcc.c:2958
421 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
422 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
423
424 #: gcc.c:2959
425 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
426 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion\n"
427
428 #: gcc.c:2960
429 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
430 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
431
432 #: gcc.c:2961
433 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
434 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
435
436 #: gcc.c:2962
437 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
438 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
439
440 #: gcc.c:2963
441 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
442 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
443
444 #: gcc.c:2964
445 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
446 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
447
448 #: gcc.c:2965
449 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
450 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
451
452 #: gcc.c:2966
453 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
454 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
455
456 #: gcc.c:2967
457 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
458 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
459
460 #: gcc.c:2968
461 msgid ""
462 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
463 "                           multiple library search directories\n"
464 msgstr ""
465 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
466 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
467
468 #: gcc.c:2971
469 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
470 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
471
472 #: gcc.c:2972
473 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
474 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek\n"
475
476 #: gcc.c:2973
477 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
478 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
479
480 #: gcc.c:2974
481 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
482 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
483
484 #: gcc.c:2975
485 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
486 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
487
488 #: gcc.c:2976
489 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
490 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
491
492 #: gcc.c:2977
493 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
494 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
495
496 #: gcc.c:2978
497 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
498 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
499
500 #: gcc.c:2979
501 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
502 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
503
504 #: gcc.c:2980
505 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
506 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
507
508 #: gcc.c:2981
509 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
510 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer\n"
511
512 #: gcc.c:2982
513 msgid ""
514 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
515 "                           prefixes to other gcc components\n"
516 msgstr ""
517 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
518 "                           byggs till andra gcc-komponenter\n"
519
520 #: gcc.c:2985
521 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
522 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
523
524 #: gcc.c:2986
525 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
526 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
527
528 #: gcc.c:2987
529 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
530 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
531
532 #: gcc.c:2988
533 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
534 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
535
536 #: gcc.c:2989
537 msgid ""
538 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
539 "                           and libraries\n"
540 msgstr ""
541 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
542 "                           bibliotek\n"
543
544 #: gcc.c:2992
545 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
546 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
547
548 #: gcc.c:2993
549 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
550 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
551
552 #: gcc.c:2994
553 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
554 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
555
556 #: gcc.c:2995
557 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
558 msgstr ""
559 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
560 "                           länka inte\n"
561
562 #: gcc.c:2996
563 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
564 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
565
566 #: gcc.c:2997
567 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
568 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
569
570 #: gcc.c:2998
571 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
572 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
573
574 #: gcc.c:2999
575 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
576 msgstr "  -pie                     Skapa ett positionsoberoende körbart program\n"
577
578 #: gcc.c:3000
579 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
580 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek\n"
581
582 #: gcc.c:3001
583 msgid ""
584 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
585 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
586 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
587 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
588 msgstr ""
589 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
590 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
591 "                           \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
592 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
593
594 #: gcc.c:3008
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "\n"
598 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
599 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
600 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
601 msgstr ""
602 "\n"
603 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
604 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
605 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
606
607 #: gcc.c:5233
608 #, c-format
609 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
610 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är \"%s\"\n"
611
612 #: gcc.c:6472
613 #, c-format
614 msgid "install: %s%s\n"
615 msgstr "installation: %s%s\n"
616
617 #: gcc.c:6475
618 #, c-format
619 msgid "programs: %s\n"
620 msgstr "program: %s\n"
621
622 #: gcc.c:6477
623 #, c-format
624 msgid "libraries: %s\n"
625 msgstr "bibliotek: %s\n"
626
627 #: gcc.c:6552
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "\n"
631 "For bug reporting instructions, please see:\n"
632 msgstr ""
633 "\n"
634 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
635 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
636 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
637
638 #: gcc.c:6568
639 #, c-format
640 msgid "%s %s%s\n"
641 msgstr "%s %s%s\n"
642
643 #: gcc.c:6571 gcov.c:488 fortran/gfortranspec.c:305 java/jcf-dump.c:1165
644 msgid "(C)"
645 msgstr "©"
646
647 #: gcc.c:6572 java/jcf-dump.c:1166
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
651 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
652 "\n"
653 msgstr ""
654 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
655 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
656 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
657 "\n"
658
659 #: gcc.c:6589
660 #, c-format
661 msgid "Target: %s\n"
662 msgstr "Mål: %s\n"
663
664 #: gcc.c:6590
665 #, c-format
666 msgid "Configured with: %s\n"
667 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
668
669 #: gcc.c:6604
670 #, c-format
671 msgid "Thread model: %s\n"
672 msgstr "Trådmodell: %s\n"
673
674 #: gcc.c:6615
675 #, c-format
676 msgid "gcc version %s %s\n"
677 msgstr "gcc version %s %s\n"
678
679 #: gcc.c:6618
680 #, c-format
681 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
682 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
683
684 #: gcc.c:6865
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "\n"
688 "Linker options\n"
689 "==============\n"
690 "\n"
691 msgstr ""
692 "\n"
693 "Länkningsflaggor\n"
694 "================\n"
695 "\n"
696
697 #: gcc.c:6866
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
701 "\n"
702 msgstr ""
703 "Använd \"-Wl,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till länkaren.\n"
704 "\n"
705
706 #: gcc.c:8058
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "Assembler options\n"
710 "=================\n"
711 "\n"
712 msgstr ""
713 "Assemblerflaggor\n"
714 "================\n"
715 "\n"
716
717 #: gcc.c:8059
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
721 "\n"
722 msgstr "Använd \"-Wa,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till assemblern.\n"
723
724 #: gcov.c:458
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
728 "\n"
729 msgstr ""
730 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
731 "\n"
732
733 #: gcov.c:459
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Print code coverage information.\n"
737 "\n"
738 msgstr ""
739 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
740 "\n"
741
742 #: gcov.c:460
743 #, c-format
744 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
745 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
746
747 #: gcov.c:461
748 #, c-format
749 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
750 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
751
752 #: gcov.c:462
753 #, c-format
754 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
755 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
756
757 #: gcov.c:463
758 #, c-format
759 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
760 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
761
762 #: gcov.c:464
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
766 "                                    rather than percentages\n"
767 msgstr ""
768 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
769 "                                    för procentsatser\n"
770
771 #: gcov.c:466
772 #, c-format
773 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
774 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
775
776 #: gcov.c:467
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
780 "                                    source files\n"
781 msgstr ""
782 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
783 "                                    inkluderade källfiler\n"
784
785 #: gcov.c:469
786 #, c-format
787 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
788 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
789
790 #: gcov.c:470
791 #, c-format
792 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
793 msgstr ""
794 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
795 "                                    heter FIL\n"
796
797 #: gcov.c:471
798 #, c-format
799 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
800 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
801
802 #: gcov.c:472
803 #, c-format
804 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
805 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
806
807 #: gcov.c:473
808 #, c-format
809 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
810 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
811
812 #: gcov.c:474
813 #, c-format
814 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
815 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
816
817 #: gcov.c:475
818 #, c-format
819 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
820 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
821
822 #: gcov.c:476
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "\n"
826 "For bug reporting instructions, please see:\n"
827 "%s.\n"
828 msgstr ""
829 "\n"
830 "För att rapportera fel, se:\n"
831 "%s.\n"
832 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
833
834 #: gcov.c:486
835 #, c-format
836 msgid "gcov %s%s\n"
837 msgstr "gcov %s%s\n"
838
839 #: gcov.c:490
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
843 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
844 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
845 "\n"
846 msgstr ""
847 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
848 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
849 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
850 "\n"
851
852 #: gcov.c:675 gcov.c:738
853 #, c-format
854 msgid "\n"
855 msgstr "\n"
856
857 #: gcov.c:720
858 #, c-format
859 msgid "Creating '%s'\n"
860 msgstr "Skapar \"%s\"\n"
861
862 #: gcov.c:723
863 #, c-format
864 msgid "Error writing output file '%s'\n"
865 msgstr "Fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
866
867 #: gcov.c:728
868 #, c-format
869 msgid "Could not open output file '%s'\n"
870 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
871
872 #: gcov.c:734
873 #, c-format
874 msgid "Removing '%s'\n"
875 msgstr "Tar bort \"%s\"\n"
876
877 #: gcov.c:976
878 #, c-format
879 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
880 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
881
882 #: gcov.c:981
883 #, c-format
884 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
885 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
886
887 #: gcov.c:1006
888 #, c-format
889 msgid "%s:cannot open graph file\n"
890 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
891
892 #: gcov.c:1012
893 #, c-format
894 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
895 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
896
897 #: gcov.c:1025
898 #, c-format
899 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
900 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
901
902 #: gcov.c:1065
903 #, c-format
904 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
905 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
906
907 #: gcov.c:1196
908 #, c-format
909 msgid "%s:corrupted\n"
910 msgstr "%s:trasig\n"
911
912 #: gcov.c:1203
913 #, c-format
914 msgid "%s:no functions found\n"
915 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
916
917 #: gcov.c:1222
918 #, c-format
919 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
920 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
921
922 #: gcov.c:1229
923 #, c-format
924 msgid "%s:not a gcov data file\n"
925 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
926
927 #: gcov.c:1242
928 #, c-format
929 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
930 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
931
932 #: gcov.c:1248
933 #, c-format
934 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
935 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
936
937 #: gcov.c:1283
938 #, c-format
939 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
940 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
941
942 #: gcov.c:1297
943 #, c-format
944 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
945 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
946
947 #: gcov.c:1316
948 #, c-format
949 msgid "%s:overflowed\n"
950 msgstr "%s:spill\n"
951
952 #: gcov.c:1362
953 #, c-format
954 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
955 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
956
957 #: gcov.c:1367
958 #, c-format
959 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
960 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
961
962 #: gcov.c:1375
963 #, c-format
964 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
965 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
966
967 #: gcov.c:1583
968 #, c-format
969 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
970 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
971
972 #: gcov.c:1691
973 #, c-format
974 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
975 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
976
977 #: gcov.c:1694
978 #, c-format
979 msgid "No executable lines\n"
980 msgstr "Inga körbara rader\n"
981
982 #: gcov.c:1702
983 #, c-format
984 msgid "%s '%s'\n"
985 msgstr "%s: \"%s\"\n"
986
987 #: gcov.c:1709
988 #, c-format
989 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
990 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
991
992 #: gcov.c:1713
993 #, c-format
994 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
995 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
996
997 #: gcov.c:1719
998 #, c-format
999 msgid "No branches\n"
1000 msgstr "Inga grenar\n"
1001
1002 #: gcov.c:1721
1003 #, c-format
1004 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1005 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1006
1007 #: gcov.c:1725
1008 #, c-format
1009 msgid "No calls\n"
1010 msgstr "Inga anrop\n"
1011
1012 #: gcov.c:1973
1013 #, c-format
1014 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1015 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1016
1017 #: gcov.c:2167
1018 #, c-format
1019 msgid "call   %2d returned %s\n"
1020 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1021
1022 #: gcov.c:2172
1023 #, c-format
1024 msgid "call   %2d never executed\n"
1025 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1026
1027 #: gcov.c:2177
1028 #, c-format
1029 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1030 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1031
1032 #: gcov.c:2182
1033 #, c-format
1034 msgid "branch %2d never executed\n"
1035 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1036
1037 #: gcov.c:2187
1038 #, c-format
1039 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1040 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1041
1042 #: gcov.c:2190
1043 #, c-format
1044 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1045 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1046
1047 #: gcov.c:2262
1048 #, c-format
1049 msgid "Cannot open source file %s\n"
1050 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1051
1052 #: gcse.c:2626
1053 msgid "PRE disabled"
1054 msgstr "PRE avslagen"
1055
1056 #: gcse.c:3175
1057 msgid "GCSE disabled"
1058 msgstr "GCSE avslagen"
1059
1060 #: gengtype-state.c:154
1061 #, c-format
1062 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1063 msgstr "%s:%d:%d: Felaktig tillståndsfil; %s"
1064
1065 #: gengtype-state.c:158
1066 #, c-format
1067 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1068 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; %s"
1069
1070 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1071 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1072 #. fatal.
1073 #: gengtype-state.c:169
1074 #, c-format
1075 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1076 msgstr "%s:%d:%d: Ogiltig statusfil: "
1077
1078 #: gengtype-state.c:174
1079 #, c-format
1080 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1081 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; "
1082
1083 #: gengtype-state.c:699
1084 #, c-format
1085 msgid "Option tag unknown"
1086 msgstr "Okänd alternativtagg"
1087
1088 #: gengtype-state.c:754
1089 #, c-format
1090 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1091 msgstr "Oväntad typ i write_state_scalar_type"
1092
1093 #: gengtype-state.c:769
1094 #, c-format
1095 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1096 msgstr "Oväntat typ i write_state_state_type"
1097
1098 #: gengtype-state.c:973
1099 #, c-format
1100 msgid "Unexpected type..."
1101 msgstr "Oväntad typ ..."
1102
1103 #: gengtype-state.c:1153
1104 #, c-format
1105 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1106 msgstr "det gick inte att skriva avslutning [%s]"
1107
1108 #: gengtype-state.c:1179
1109 #, c-format
1110 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1111 msgstr "Det gick inte att öppna filen %s för att skriva tillståndet: %s"
1112
1113 #: gengtype-state.c:1209
1114 #, c-format
1115 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1116 msgstr "utmatningsfel när tillståndsfilen %s skrevs [%s]"
1117
1118 #: gengtype-state.c:1212
1119 #, c-format
1120 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1121 msgstr "misslyckades med att stänga tillståndsfilen %s [%s]"
1122
1123 #: gengtype-state.c:1215
1124 #, c-format
1125 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1126 msgstr "misslyckades att byta namn på %s till tillståndsfilen %s [%s]"
1127
1128 #: gengtype-state.c:2406
1129 #, c-format
1130 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1131 msgstr "Misslyckades att öppna tillståndsfilen %s för läsning [%s]"
1132
1133 #: gengtype-state.c:2444
1134 #, c-format
1135 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1136 msgstr "misslyckades med att läst tillståndsfil %s [%s]"
1137
1138 #: incpath.c:76
1139 #, c-format
1140 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1141 msgstr "ignorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
1142
1143 #: incpath.c:79
1144 #, c-format
1145 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1146 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1147
1148 #: incpath.c:83
1149 #, c-format
1150 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1151 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
1152
1153 #: incpath.c:353
1154 #, c-format
1155 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1156 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1157
1158 #: incpath.c:357
1159 #, c-format
1160 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1161 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1162
1163 #: incpath.c:362
1164 #, c-format
1165 msgid "End of search list.\n"
1166 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1167
1168 #: input.c:48 cp/error.c:1107
1169 msgid "<built-in>"
1170 msgstr "<inbyggd>"
1171
1172 #. Opening quotation mark.
1173 #: intl.c:63
1174 msgid "`"
1175 msgstr "\""
1176
1177 #. Closing quotation mark.
1178 #: intl.c:66
1179 msgid "'"
1180 msgstr "\""
1181
1182 #: ipa-pure-const.c:156
1183 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1184 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1185
1186 #: ipa-pure-const.c:157
1187 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1188 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1189
1190 #: langhooks.c:374
1191 msgid "At top level:"
1192 msgstr "På toppnivå:"
1193
1194 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2985
1195 #, c-format
1196 msgid "In member function %qs"
1197 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1198
1199 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2988
1200 #, c-format
1201 msgid "In function %qs"
1202 msgstr "I funktion %qs"
1203
1204 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2938
1205 #, c-format
1206 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1207 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1208
1209 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2943
1210 #, c-format
1211 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1212 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d"
1213
1214 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2949
1215 #, c-format
1216 msgid "    inlined from %qs"
1217 msgstr "    inline:ad från %qs"
1218
1219 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1907
1220 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1221 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1222
1223 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1908
1224 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1225 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1226
1227 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1228 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1229 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1230
1231 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1232 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1233 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1234
1235 #: lto-wrapper.c:183
1236 #, c-format
1237 msgid "pex_init failed"
1238 msgstr "pex_init misslyckades"
1239
1240 #: lto-wrapper.c:214
1241 #, c-format
1242 msgid "can't get program status"
1243 msgstr "kan inte ta programstatus"
1244
1245 #: lto-wrapper.c:223
1246 #, c-format
1247 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1248 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s], minnesutskrift skapad"
1249
1250 #: lto-wrapper.c:226
1251 #, c-format
1252 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1253 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]"
1254
1255 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1991
1256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1257 msgid "%s returned %d exit status"
1258 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
1259
1260 #: lto-wrapper.c:247
1261 #, c-format
1262 msgid "deleting LTRANS file %s"
1263 msgstr "raderar LTRANS-fil %s"
1264
1265 #: lto-wrapper.c:269
1266 #, c-format
1267 msgid "failed to open %s"
1268 msgstr "det gick inte att öppna %s"
1269
1270 #: lto-wrapper.c:274
1271 #, c-format
1272 msgid "could not write to temporary file %s"
1273 msgstr "det gick inte att skriva till temporärfil %s"
1274
1275 #: lto-wrapper.c:321
1276 #, c-format
1277 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1278 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
1279
1280 #: lto-wrapper.c:445
1281 #, c-format
1282 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1283 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
1284
1285 #: lto-wrapper.c:448
1286 #, c-format
1287 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1288 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
1289
1290 #: lto-wrapper.c:734
1291 #, c-format
1292 msgid "fopen: %s"
1293 msgstr "fopen: %s"
1294
1295 #. What to print when a switch has no documentation.
1296 #: opts.c:199
1297 msgid "This switch lacks documentation"
1298 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1299
1300 #: opts.c:1028
1301 msgid "[default]"
1302 msgstr "[standard]"
1303
1304 #: opts.c:1039
1305 msgid "[enabled]"
1306 msgstr "[aktiverad]"
1307
1308 #: opts.c:1039
1309 msgid "[disabled]"
1310 msgstr "[avslagen]"
1311
1312 #: opts.c:1058
1313 #, c-format
1314 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1315 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1316
1317 #: opts.c:1067
1318 #, c-format
1319 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1320 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stöds av framänden %s\n"
1321
1322 #: opts.c:1073
1323 #, c-format
1324 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1325 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1326
1327 #: opts.c:1168
1328 msgid "The following options are target specific"
1329 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1330
1331 #: opts.c:1171
1332 msgid "The following options control compiler warning messages"
1333 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1334
1335 #: opts.c:1174
1336 msgid "The following options control optimizations"
1337 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1338
1339 #: opts.c:1177 opts.c:1216
1340 msgid "The following options are language-independent"
1341 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1342
1343 #: opts.c:1180
1344 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1345 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1346
1347 #: opts.c:1186
1348 msgid "The following options are specific to just the language "
1349 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1350
1351 #: opts.c:1188
1352 msgid "The following options are supported by the language "
1353 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1354
1355 #: opts.c:1199
1356 msgid "The following options are not documented"
1357 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1358
1359 #: opts.c:1201
1360 msgid "The following options take separate arguments"
1361 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1362
1363 #: opts.c:1203
1364 msgid "The following options take joined arguments"
1365 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1366
1367 #: opts.c:1214
1368 msgid "The following options are language-related"
1369 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1370
1371 #: opts.c:2061
1372 msgid "enabled by default"
1373 msgstr "aktiverat som standard"
1374
1375 #: plugin.c:782
1376 msgid "Event"
1377 msgstr "Händelse"
1378
1379 #: plugin.c:782
1380 msgid "Plugins"
1381 msgstr "Insticksmoduler"
1382
1383 #: plugin.c:814
1384 #, c-format
1385 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1386 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1387
1388 #: reload.c:3812
1389 msgid "unable to generate reloads for:"
1390 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1391
1392 #: reload1.c:2120
1393 msgid "this is the insn:"
1394 msgstr "detta är instruktionen:"
1395
1396 #. It's the compiler's fault.
1397 #: reload1.c:6088
1398 msgid "could not find a spill register"
1399 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1400
1401 #. It's the compiler's fault.
1402 #: reload1.c:7898
1403 msgid "VOIDmode on an output"
1404 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1405
1406 #: reload1.c:8653
1407 msgid "failure trying to reload:"
1408 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1409
1410 #: rtl-error.c:118
1411 msgid "unrecognizable insn:"
1412 msgstr "okänd instruktion:"
1413
1414 #: rtl-error.c:120
1415 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1416 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1417
1418 #: targhooks.c:1403
1419 #, c-format
1420 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1421 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
1422
1423 #: targhooks.c:1405
1424 msgid "out of memory"
1425 msgstr "slut på minne"
1426
1427 #: targhooks.c:1420
1428 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1429 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1430
1431 #: targhooks.c:1422
1432 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1433 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1434
1435 #: tlink.c:387
1436 #, c-format
1437 msgid "collect: reading %s\n"
1438 msgstr "collect: läser %s\n"
1439
1440 #: tlink.c:537
1441 #, c-format
1442 msgid "collect: recompiling %s\n"
1443 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1444
1445 #: tlink.c:744
1446 #, c-format
1447 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1448 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1449
1450 #: tlink.c:794
1451 #, c-format
1452 msgid "collect: relinking\n"
1453 msgstr "collect: länkar om\n"
1454
1455 #: toplev.c:342
1456 #, c-format
1457 msgid "unrecoverable error"
1458 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1459
1460 #: toplev.c:695
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1464 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1465 msgstr ""
1466 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1467 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1468
1469 #: toplev.c:697
1470 #, c-format
1471 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1472 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1473
1474 #: toplev.c:701
1475 #, c-format
1476 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1477 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s\n"
1478
1479 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1480 #: toplev.c:703
1481 #, c-format
1482 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1483 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1484
1485 #: toplev.c:705
1486 #, c-format
1487 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1488 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1489
1490 #: toplev.c:865
1491 msgid "options passed: "
1492 msgstr "skickade flaggor: "
1493
1494 #: toplev.c:893
1495 msgid "options enabled: "
1496 msgstr "aktiverade flaggor: "
1497
1498 #. Function has not be considered for inlining.  This is the code for
1499 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1500 #: cif-code.def:38
1501 msgid "function not considered for inlining"
1502 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1503
1504 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1505 #: cif-code.def:41
1506 msgid "function body not available"
1507 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1508
1509 #: cif-code.def:45
1510 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1511 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1512
1513 #. Function is not inlinable.
1514 #: cif-code.def:49
1515 msgid "function not inlinable"
1516 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1517
1518 #. Function is not overwritable.
1519 #: cif-code.def:52
1520 msgid "function body can be overwritten at link time"
1521 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1522
1523 #. Function is not an inlining candidate.
1524 #: cif-code.def:55
1525 msgid "function not inline candidate"
1526 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1527
1528 #: cif-code.def:59
1529 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1530 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1531
1532 #: cif-code.def:61
1533 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1534 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1535
1536 #: cif-code.def:63
1537 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1538 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1539
1540 #: cif-code.def:65
1541 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1542 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1543
1544 #: cif-code.def:67
1545 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1546 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1547
1548 #. Recursive inlining.
1549 #: cif-code.def:70
1550 msgid "recursive inlining"
1551 msgstr "rekursiv inline:ing"
1552
1553 #. Call is unlikely.
1554 #: cif-code.def:73
1555 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1556 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1557
1558 #: cif-code.def:77
1559 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1560 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1561
1562 #: cif-code.def:81
1563 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1564 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1565
1566 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1567 #: cif-code.def:84
1568 msgid "mismatched arguments"
1569 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1570
1571 #: cif-code.def:88
1572 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1573 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1574
1575 #: cif-code.def:92
1576 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1577 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1578
1579 #. We can't inline different EH personalities together.
1580 #: cif-code.def:95
1581 msgid "exception handling personality mismatch"
1582 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1583
1584 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1585 #. caller cannot.
1586 #: cif-code.def:99
1587 msgid "non-call exception handling mismatch"
1588 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1589
1590 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1591 #: cif-code.def:102
1592 msgid "target specific option mismatch"
1593 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1594
1595 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1596 #: cif-code.def:105
1597 msgid "optimization level attribute mismatch"
1598 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1599
1600 #. The remainder are real diagnostic types.
1601 #: diagnostic.def:33
1602 msgid "fatal error: "
1603 msgstr "ödesdigert fel: "
1604
1605 #: diagnostic.def:34
1606 msgid "internal compiler error: "
1607 msgstr "internt kompilatorfel: "
1608
1609 #: diagnostic.def:35
1610 msgid "error: "
1611 msgstr "fel: "
1612
1613 #: diagnostic.def:36
1614 msgid "sorry, unimplemented: "
1615 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1616
1617 #: diagnostic.def:37
1618 msgid "warning: "
1619 msgstr "varning: "
1620
1621 #: diagnostic.def:38
1622 msgid "anachronism: "
1623 msgstr "anakronism: "
1624
1625 #: diagnostic.def:39
1626 msgid "note: "
1627 msgstr "anm: "
1628
1629 #: diagnostic.def:40
1630 msgid "debug: "
1631 msgstr "felsökning: "
1632
1633 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1634 #. prefix does not matter.
1635 #: diagnostic.def:43
1636 msgid "pedwarn: "
1637 msgstr "pedvarning: "
1638
1639 #: diagnostic.def:44
1640 msgid "permerror: "
1641 msgstr "permfel: "
1642
1643 #: params.def:46
1644 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1645 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar"
1646
1647 #: params.def:63
1648 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1649 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
1650
1651 #: params.def:75
1652 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1653 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
1654
1655 #: params.def:80
1656 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1657 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1658
1659 #: params.def:85
1660 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1661 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1662
1663 #: params.def:90
1664 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1665 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
1666
1667 #: params.def:95
1668 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1669 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
1670
1671 #: params.def:100
1672 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1673 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
1674
1675 #: params.def:108
1676 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1677 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren"
1678
1679 #: params.def:114
1680 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1681 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet"
1682
1683 #: params.def:120
1684 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1685 msgstr "Maximala sannolikheten för för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske"
1686
1687 #: params.def:127
1688 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1689 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
1690
1691 #: params.def:133
1692 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1693 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
1694
1695 #: params.def:144
1696 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1697 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
1698
1699 #: params.def:155
1700 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1701 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
1702
1703 #: params.def:165
1704 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1705 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
1706
1707 #: params.def:172
1708 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1709 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga"
1710
1711 #: params.def:177
1712 msgid "The size of function body to be considered large"
1713 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
1714
1715 #: params.def:181
1716 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1717 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
1718
1719 #: params.def:185
1720 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1721 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
1722
1723 #: params.def:189
1724 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1725 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
1726
1727 #: params.def:193
1728 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1729 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
1730
1731 #: params.def:197
1732 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1733 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
1734
1735 #: params.def:201
1736 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1737 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
1738
1739 #: params.def:205
1740 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1741 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
1742
1743 #: params.def:212
1744 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1745 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
1746
1747 #: params.def:219
1748 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1749 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE"
1750
1751 #: params.def:230
1752 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1753 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
1754
1755 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1756 #: params.def:237
1757 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1758 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
1759
1760 #: params.def:245
1761 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1762 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar"
1763
1764 #: params.def:251
1765 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1766 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta"
1767
1768 #: params.def:259
1769 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1770 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp"
1771
1772 #: params.def:271
1773 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1774 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
1775
1776 #: params.def:277
1777 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1778 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
1779
1780 #: params.def:282
1781 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1782 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
1783
1784 #: params.def:287
1785 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1786 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
1787
1788 #: params.def:292
1789 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1790 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
1791
1792 #: params.def:297
1793 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1794 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
1795
1796 #: params.def:302
1797 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1798 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
1799
1800 #: params.def:307
1801 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1802 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
1803
1804 #: params.def:312
1805 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1806 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt"
1807
1808 #: params.def:318
1809 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1810 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
1811
1812 #: params.def:323
1813 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1814 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
1815
1816 # Är syftningarna rätt här?
1817 #: params.def:330
1818 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1819 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
1820
1821 #: params.def:336
1822 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1823 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
1824
1825 #: params.def:342
1826 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1827 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
1828
1829 #: params.def:347
1830 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1831 msgstr "Minimivärdet på steglängden som penlingsschemaläggaren kommer generera."
1832
1833 #: params.def:351
1834 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1835 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
1836
1837 #: params.def:355
1838 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1839 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
1840
1841 #: params.def:360
1842 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1843 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
1844
1845 #: params.def:364
1846 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1847 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
1848
1849 #: params.def:369
1850 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1851 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
1852
1853 #: params.def:374
1854 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1855 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1856
1857 #: params.def:390
1858 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1859 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
1860
1861 #: params.def:394
1862 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1863 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
1864
1865 #: params.def:398
1866 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1867 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
1868
1869 #: params.def:402
1870 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1871 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
1872
1873 #: params.def:406
1874 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1875 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
1876
1877 #: params.def:410
1878 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1879 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
1880
1881 #: params.def:414
1882 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1883 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
1884
1885 #: params.def:420
1886 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1887 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
1888
1889 #: params.def:426
1890 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1891 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
1892
1893 #: params.def:432
1894 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1895 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
1896
1897 #: params.def:438
1898 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1899 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
1900
1901 #: params.def:444
1902 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1903 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
1904
1905 #: params.def:448
1906 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1907 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
1908
1909 #: params.def:455
1910 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1911 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
1912
1913 #: params.def:464
1914 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1915 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
1916
1917 #: params.def:472
1918 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1919 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
1920
1921 #: params.def:480
1922 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1923 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
1924
1925 #: params.def:485
1926 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1927 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1928
1929 #: params.def:490
1930 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1931 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1932
1933 #: params.def:495
1934 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1935 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
1936
1937 #: params.def:500
1938 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1939 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
1940
1941 #: params.def:505
1942 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1943 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
1944
1945 #: params.def:510
1946 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1947 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
1948
1949 #: params.def:515
1950 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1951 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
1952
1953 #: params.def:520
1954 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1955 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
1956
1957 #: params.def:525
1958 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1959 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
1960
1961 #: params.def:530
1962 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1963 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
1964
1965 #: params.def:535
1966 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1967 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
1968
1969 #: params.def:540
1970 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1971 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
1972
1973 #: params.def:553
1974 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1975 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
1976
1977 #: params.def:558
1978 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1979 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
1980
1981 #: params.def:566
1982 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1983 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
1984
1985 #: params.def:571
1986 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1987 msgstr "Målet för blocks reletiva exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats"
1988
1989 #: params.def:576 params.def:586
1990 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1991 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
1992
1993 #: params.def:581 params.def:591
1994 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1995 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
1996
1997 #: params.def:596
1998 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1999 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2000
2001 #: params.def:601
2002 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2003 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2004
2005 #: params.def:606
2006 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2007 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2008
2009 #: params.def:611
2010 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2011 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2012
2013 #: params.def:616
2014 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2015 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
2016
2017 #: params.def:621
2018 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2019 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
2020
2021 #: params.def:626
2022 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2023 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
2024
2025 #: params.def:631
2026 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2027 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
2028
2029 #: params.def:636
2030 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2031 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2032
2033 #: params.def:644
2034 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2035 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2036
2037 #: params.def:663
2038 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2039 msgstr "Minsta antalet virtuella avbildningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2040
2041 #: params.def:668
2042 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2043 msgstr "Förhållande mellan virtuella avbildningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2044
2045 #: params.def:673
2046 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2047 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2048
2049 #: params.def:691
2050 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2051 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2052
2053 #: params.def:700
2054 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2055 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2056
2057 #: params.def:705
2058 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2059 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2060
2061 #: params.def:711
2062 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2063 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar"
2064
2065 #: params.def:721
2066 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2067 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2068
2069 #: params.def:728
2070 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2071 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2072
2073 #: params.def:735
2074 msgid "The size of L1 cache"
2075 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2076
2077 #: params.def:742
2078 msgid "The size of L1 cache line"
2079 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2080
2081 #: params.def:749
2082 msgid "The size of L2 cache"
2083 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2084
2085 #: params.def:760
2086 msgid "Whether to use canonical types"
2087 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2088
2089 #: params.def:765
2090 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2091 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2092
2093 #: params.def:775
2094 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2095 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2096
2097 #: params.def:780
2098 msgid "Max loops number for regional RA"
2099 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA"
2100
2101 #: params.def:785
2102 msgid "Max size of conflict table in MB"
2103 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB"
2104
2105 #: params.def:790
2106 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2107 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant"
2108
2109 #: params.def:798
2110 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2111 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2112
2113 #: params.def:806
2114 msgid "size of tiles for loop blocking"
2115 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2116
2117 #: params.def:813
2118 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2119 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP"
2120
2121 #: params.def:820
2122 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2123 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite"
2124
2125 #: params.def:826
2126 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2127 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden"
2128
2129 #: params.def:833
2130 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2131 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2132
2133 #: params.def:839
2134 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2135 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2136
2137 #: params.def:844
2138 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2139 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2140
2141 #: params.def:850
2142 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2143 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2144
2145 #: params.def:857
2146 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2147 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning"
2148
2149 #: params.def:865
2150 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2151 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variiabelspårningsuttryck"
2152
2153 #: params.def:872
2154 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2155 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2156
2157 #: params.def:877
2158 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2159 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2160
2161 #: params.def:883
2162 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2163 msgstr "Storlek e byt efter vilken trådlokala aggregat skal instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par"
2164
2165 #: params.def:890
2166 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2167 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer"
2168
2169 #: params.def:896
2170 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2171 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2172
2173 #: params.def:904
2174 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2175 msgstr "Antal paritioner programmet skall delas upp i"
2176
2177 #: params.def:909
2178 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2179 msgstr "Minimal storlek på en paritition för LTO (i uppskattade instruktioner)"
2180
2181 #: params.def:916
2182 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2183 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas"
2184
2185 #: params.def:923
2186 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2187 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas"
2188
2189 #: params.def:931
2190 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2191 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen"
2192
2193 #: params.def:939
2194 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2195 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid laddningar introduceras"
2196
2197 #: params.def:944
2198 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2199 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras"
2200
2201 #: params.def:949
2202 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2203 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid laddning av packade data introduceras"
2204
2205 #: params.def:954
2206 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2207 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagring av packade data introduceras"
2208
2209 #: params.def:960
2210 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2211 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2212
2213 #: params.def:966
2214 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2215 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med"
2216
2217 #: params.def:971
2218 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2219 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion"
2220
2221 #: params.def:978
2222 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2223 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder"
2224
2225 #: c-family/c-format.c:367
2226 msgid "format"
2227 msgstr "format"
2228
2229 #: c-family/c-format.c:368
2230 msgid "field width specifier"
2231 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2232
2233 #: c-family/c-format.c:369
2234 msgid "field precision specifier"
2235 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2236
2237 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2238 msgid "' ' flag"
2239 msgstr "\" \"-flagga"
2240
2241 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2242 msgid "the ' ' printf flag"
2243 msgstr "printf-flaggan \" \""
2244
2245 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2246 #: c-family/c-format.c:605 config/i386/msformat-c.c:50
2247 msgid "'+' flag"
2248 msgstr "\"+\"-flagga"
2249
2250 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2251 #: config/i386/msformat-c.c:50
2252 msgid "the '+' printf flag"
2253 msgstr "printf-flaggan \"+\""
2254
2255 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2256 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:51
2257 #: config/i386/msformat-c.c:86
2258 msgid "'#' flag"
2259 msgstr "\"#\"-flagga"
2260
2261 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2262 #: config/i386/msformat-c.c:51
2263 msgid "the '#' printf flag"
2264 msgstr "printf-flaggan \"#\""
2265
2266 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:579
2267 #: config/i386/msformat-c.c:52
2268 msgid "'0' flag"
2269 msgstr "\"0\"-flagga"
2270
2271 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 config/i386/msformat-c.c:52
2272 msgid "the '0' printf flag"
2273 msgstr "printf-flaggan \"0\""
2274
2275 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:578
2276 #: c-family/c-format.c:608 config/i386/msformat-c.c:53
2277 msgid "'-' flag"
2278 msgstr "\"-\"-flagga"
2279
2280 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2281 msgid "the '-' printf flag"
2282 msgstr "printf-flaggan \"-\""
2283
2284 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:54
2285 #: config/i386/msformat-c.c:74
2286 msgid "''' flag"
2287 msgstr "\"'\"-flagga"
2288
2289 #: c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:54
2290 msgid "the ''' printf flag"
2291 msgstr "printf-flaggan \"'\""
2292
2293 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562
2294 msgid "'I' flag"
2295 msgstr "\"I\"-flagga"
2296
2297 #: c-family/c-format.c:489
2298 msgid "the 'I' printf flag"
2299 msgstr "printf-flaggan \"I\""
2300
2301 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:559
2302 #: c-family/c-format.c:582 c-family/c-format.c:609 config/sol2-c.c:45
2303 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2304 msgid "field width"
2305 msgstr "fältbredd"
2306
2307 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 config/sol2-c.c:45
2308 #: config/i386/msformat-c.c:55
2309 msgid "field width in printf format"
2310 msgstr "fältbredd i printf-format"
2311
2312 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2313 #: config/i386/msformat-c.c:56
2314 msgid "precision"
2315 msgstr "precision"
2316
2317 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2318 #: config/i386/msformat-c.c:56
2319 msgid "precision in printf format"
2320 msgstr "precision i printf-format"
2321
2322 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2323 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:612 config/sol2-c.c:46
2324 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2325 msgid "length modifier"
2326 msgstr "längdmodifierare"
2327
2328 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2329 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
2330 msgid "length modifier in printf format"
2331 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2332
2333 #: c-family/c-format.c:544
2334 msgid "'q' flag"
2335 msgstr "\"q\"-flagga"
2336
2337 #: c-family/c-format.c:544
2338 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2339 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
2340
2341 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2342 msgid "assignment suppression"
2343 msgstr "utelämnad tilldelning"
2344
2345 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2346 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2347 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2348
2349 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2350 msgid "'a' flag"
2351 msgstr "\"a\"-flagga"
2352
2353 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2354 msgid "the 'a' scanf flag"
2355 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
2356
2357 #: c-family/c-format.c:558
2358 msgid "'m' flag"
2359 msgstr "\"m\"-flagga"
2360
2361 #: c-family/c-format.c:558
2362 msgid "the 'm' scanf flag"
2363 msgstr "scanf-flaggan \"m\""
2364
2365 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:72
2366 msgid "field width in scanf format"
2367 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2368
2369 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2370 msgid "length modifier in scanf format"
2371 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2372
2373 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2374 msgid "the ''' scanf flag"
2375 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
2376
2377 #: c-family/c-format.c:562
2378 msgid "the 'I' scanf flag"
2379 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
2380
2381 #: c-family/c-format.c:577
2382 msgid "'_' flag"
2383 msgstr "\"_\"-flagga"
2384
2385 #: c-family/c-format.c:577
2386 msgid "the '_' strftime flag"
2387 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
2388
2389 #: c-family/c-format.c:578
2390 msgid "the '-' strftime flag"
2391 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
2392
2393 #: c-family/c-format.c:579
2394 msgid "the '0' strftime flag"
2395 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
2396
2397 #: c-family/c-format.c:580 c-family/c-format.c:604
2398 msgid "'^' flag"
2399 msgstr "\"^\"-flagga"
2400
2401 #: c-family/c-format.c:580
2402 msgid "the '^' strftime flag"
2403 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
2404
2405 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:86
2406 msgid "the '#' strftime flag"
2407 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
2408
2409 #: c-family/c-format.c:582
2410 msgid "field width in strftime format"
2411 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2412
2413 #: c-family/c-format.c:583
2414 msgid "'E' modifier"
2415 msgstr "\"E\"-modifierare"
2416
2417 #: c-family/c-format.c:583
2418 msgid "the 'E' strftime modifier"
2419 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
2420
2421 #: c-family/c-format.c:584
2422 msgid "'O' modifier"
2423 msgstr "\"O\"-modifierare"
2424
2425 #: c-family/c-format.c:584
2426 msgid "the 'O' strftime modifier"
2427 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
2428
2429 #: c-family/c-format.c:585
2430 msgid "the 'O' modifier"
2431 msgstr "modifieraren \"O\""
2432
2433 #: c-family/c-format.c:603
2434 msgid "fill character"
2435 msgstr "utfyllnadstecken"
2436
2437 #: c-family/c-format.c:603
2438 msgid "fill character in strfmon format"
2439 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2440
2441 #: c-family/c-format.c:604
2442 msgid "the '^' strfmon flag"
2443 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
2444
2445 #: c-family/c-format.c:605
2446 msgid "the '+' strfmon flag"
2447 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
2448
2449 #: c-family/c-format.c:606
2450 msgid "'(' flag"
2451 msgstr "\"(\"-flagga"
2452
2453 #: c-family/c-format.c:606
2454 msgid "the '(' strfmon flag"
2455 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
2456
2457 #: c-family/c-format.c:607
2458 msgid "'!' flag"
2459 msgstr "\"!\"-flagga"
2460
2461 #: c-family/c-format.c:607
2462 msgid "the '!' strfmon flag"
2463 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
2464
2465 #: c-family/c-format.c:608
2466 msgid "the '-' strfmon flag"
2467 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
2468
2469 #: c-family/c-format.c:609
2470 msgid "field width in strfmon format"
2471 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2472
2473 #: c-family/c-format.c:610
2474 msgid "left precision"
2475 msgstr "vänsterprecision"
2476
2477 #: c-family/c-format.c:610
2478 msgid "left precision in strfmon format"
2479 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2480
2481 #: c-family/c-format.c:611
2482 msgid "right precision"
2483 msgstr "högerprecision"
2484
2485 #: c-family/c-format.c:611
2486 msgid "right precision in strfmon format"
2487 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2488
2489 #: c-family/c-format.c:612
2490 msgid "length modifier in strfmon format"
2491 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2492
2493 #. Handle deferred options from command-line.
2494 #: c-family/c-opts.c:1357 fortran/cpp.c:581
2495 msgid "<command-line>"
2496 msgstr "<kommandorad>"
2497
2498 #: c-family/c-pretty-print.c:345
2499 msgid "<type-error>"
2500 msgstr "<typfel>"
2501
2502 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2503 msgid "<unnamed-unsigned:"
2504 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
2505
2506 #: c-family/c-pretty-print.c:385
2507 msgid "<unnamed-signed:"
2508 msgstr "<namnlös-med-tecken:"
2509
2510 #: c-family/c-pretty-print.c:388
2511 msgid "<unnamed-float:"
2512 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
2513
2514 #: c-family/c-pretty-print.c:391
2515 msgid "<unnamed-fixed:"
2516 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
2517
2518 #: c-family/c-pretty-print.c:406
2519 msgid "<typedef-error>"
2520 msgstr "<typedef-fel>"
2521
2522 #: c-family/c-pretty-print.c:419
2523 msgid "<tag-error>"
2524 msgstr "<tagg-fel>"
2525
2526 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2527 msgid "<erroneous-expression>"
2528 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
2529
2530 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:153
2531 msgid "<return-value>"
2532 msgstr "<returvärde>"
2533
2534 #: c-family/c-pretty-print.c:2138 cp/error.c:1802 cp/error.c:2711
2535 msgid "<unknown>"
2536 msgstr "<okänd>"
2537
2538 #: config/alpha/alpha.c:5017
2539 #, c-format
2540 msgid "invalid %%H value"
2541 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2542
2543 #: config/alpha/alpha.c:5038 config/bfin/bfin.c:1423
2544 #, c-format
2545 msgid "invalid %%J value"
2546 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2547
2548 #: config/alpha/alpha.c:5068 config/ia64/ia64.c:5291
2549 #, c-format
2550 msgid "invalid %%r value"
2551 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2552
2553 #: config/alpha/alpha.c:5078 config/ia64/ia64.c:5245
2554 #: config/rs6000/rs6000.c:15003 config/xtensa/xtensa.c:2350
2555 #, c-format
2556 msgid "invalid %%R value"
2557 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2558
2559 #: config/alpha/alpha.c:5084 config/rs6000/rs6000.c:14922
2560 #: config/xtensa/xtensa.c:2317
2561 #, c-format
2562 msgid "invalid %%N value"
2563 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2564
2565 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/rs6000/rs6000.c:14950
2566 #, c-format
2567 msgid "invalid %%P value"
2568 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2569
2570 #: config/alpha/alpha.c:5100
2571 #, c-format
2572 msgid "invalid %%h value"
2573 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2574
2575 #: config/alpha/alpha.c:5108 config/xtensa/xtensa.c:2343
2576 #, c-format
2577 msgid "invalid %%L value"
2578 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2579
2580 #: config/alpha/alpha.c:5147 config/rs6000/rs6000.c:14904
2581 #, c-format
2582 msgid "invalid %%m value"
2583 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2584
2585 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:14912
2586 #, c-format
2587 msgid "invalid %%M value"
2588 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2589
2590 #: config/alpha/alpha.c:5199
2591 #, c-format
2592 msgid "invalid %%U value"
2593 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2594
2595 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/alpha/alpha.c:5218
2596 #: config/rs6000/rs6000.c:15011
2597 #, c-format
2598 msgid "invalid %%s value"
2599 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2600
2601 #: config/alpha/alpha.c:5229
2602 #, c-format
2603 msgid "invalid %%C value"
2604 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2605
2606 #: config/alpha/alpha.c:5266 config/rs6000/rs6000.c:14769
2607 #, c-format
2608 msgid "invalid %%E value"
2609 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2610
2611 #: config/alpha/alpha.c:5291 config/alpha/alpha.c:5339
2612 #, c-format
2613 msgid "unknown relocation unspec"
2614 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2615
2616 #: config/alpha/alpha.c:5300 config/rs6000/rs6000.c:15377
2617 #: config/spu/spu.c:1744
2618 #, c-format
2619 msgid "invalid %%xn code"
2620 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2621
2622 #: config/arm/arm.c:17110 config/arm/arm.c:17128
2623 #, c-format
2624 msgid "predicated Thumb instruction"
2625 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2626
2627 #: config/arm/arm.c:17116
2628 #, c-format
2629 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2630 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2631
2632 #: config/arm/arm.c:17247
2633 #, c-format
2634 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2635 msgstr "Ej stödd operand för kod \"%c\""
2636
2637 #: config/arm/arm.c:17295
2638 #, c-format
2639 msgid "invalid shift operand"
2640 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2641
2642 #: config/arm/arm.c:17352 config/arm/arm.c:17374 config/arm/arm.c:17384
2643 #: config/arm/arm.c:17394 config/arm/arm.c:17404 config/arm/arm.c:17443
2644 #: config/arm/arm.c:17461 config/arm/arm.c:17496 config/arm/arm.c:17515
2645 #: config/arm/arm.c:17530 config/arm/arm.c:17557 config/arm/arm.c:17564
2646 #: config/arm/arm.c:17582 config/arm/arm.c:17589 config/arm/arm.c:17597
2647 #: config/arm/arm.c:17618 config/arm/arm.c:17625 config/arm/arm.c:17750
2648 #: config/arm/arm.c:17757 config/arm/arm.c:17780 config/arm/arm.c:17787
2649 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
2650 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
2651 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
2652 #, c-format
2653 msgid "invalid operand for code '%c'"
2654 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2655
2656 #: config/arm/arm.c:17456
2657 #, c-format
2658 msgid "instruction never executed"
2659 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2660
2661 #: config/arm/arm.c:17799
2662 #, c-format
2663 msgid "missing operand"
2664 msgstr "operand saknas"
2665
2666 #: config/arm/arm.c:20399
2667 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2668 msgstr "funktionsparaketrar kan inte ha typen __fp16"
2669
2670 #: config/arm/arm.c:20409
2671 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2672 msgstr "funktioner kan inte reutnrera typen __fp16"
2673
2674 #: config/avr/avr.c:1698
2675 #, c-format
2676 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2677 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2678
2679 #: config/avr/avr.c:1851
2680 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2681 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
2682
2683 #: config/avr/avr.c:1883 config/avr/avr.c:1938
2684 msgid "bad address, not an I/O address:"
2685 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
2686
2687 #: config/avr/avr.c:1892
2688 msgid "bad address, not a constant:"
2689 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
2690
2691 #: config/avr/avr.c:1910
2692 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2693 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2694
2695 #: config/avr/avr.c:1917
2696 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2697 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2698
2699 #: config/avr/avr.c:1928
2700 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2701 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2702
2703 #: config/avr/avr.c:1958
2704 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2705 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2706
2707 #: config/avr/avr.c:2918 config/avr/avr.c:3491 config/avr/avr.c:3776
2708 msgid "invalid insn:"
2709 msgstr "ogiltig instruktion:"
2710
2711 #: config/avr/avr.c:2947 config/avr/avr.c:3022 config/avr/avr.c:3065
2712 #: config/avr/avr.c:3084 config/avr/avr.c:3175 config/avr/avr.c:3344
2713 #: config/avr/avr.c:3554 config/avr/avr.c:3669 config/avr/avr.c:3805
2714 #: config/avr/avr.c:3898
2715 msgid "incorrect insn:"
2716 msgstr "felaktig instruktion:"
2717
2718 #: config/avr/avr.c:3099 config/avr/avr.c:3260 config/avr/avr.c:3415
2719 #: config/avr/avr.c:3622 config/avr/avr.c:3715 config/avr/avr.c:3953
2720 msgid "unknown move insn:"
2721 msgstr "okänd move-instruktion:"
2722
2723 #: config/avr/avr.c:4367
2724 msgid "bad shift insn:"
2725 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2726
2727 #: config/avr/avr.c:4475 config/avr/avr.c:4958 config/avr/avr.c:5375
2728 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2729 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2730
2731 #: config/bfin/bfin.c:1385
2732 #, c-format
2733 msgid "invalid %%j value"
2734 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2735
2736 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2290
2737 #, c-format
2738 msgid "invalid const_double operand"
2739 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2740
2741 #: config/cris/cris.c:579 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3129 final.c:3131
2742 #: fold-const.c:287 gcc.c:4603 gcc.c:4617 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2743 #: rtl-error.c:103 toplev.c:346 tree-ssa-loop-niter.c:1916 tree-vrp.c:6041
2744 #: cp/typeck.c:5334 java/expr.c:390 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:282
2745 #: lto/lto-object.c:339 lto/lto-object.c:363
2746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2747 msgid "%s"
2748 msgstr "%s"
2749
2750 #: config/cris/cris.c:630
2751 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2752 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2753
2754 #: config/cris/cris.c:647
2755 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2756 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2757
2758 #: config/cris/cris.c:711
2759 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2760 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
2761
2762 #: config/cris/cris.c:728
2763 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2764 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
2765
2766 #: config/cris/cris.c:747
2767 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2768 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
2769
2770 #: config/cris/cris.c:780
2771 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2772 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
2773
2774 #: config/cris/cris.c:819
2775 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2776 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
2777
2778 #: config/cris/cris.c:883 config/cris/cris.c:917
2779 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2780 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
2781
2782 #: config/cris/cris.c:893
2783 msgid "bad register"
2784 msgstr "felaktigt register"
2785
2786 #: config/cris/cris.c:937
2787 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2788 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
2789
2790 #: config/cris/cris.c:954
2791 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2792 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
2793
2794 #: config/cris/cris.c:979
2795 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2796 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
2797
2798 #: config/cris/cris.c:1002
2799 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2800 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
2801
2802 #: config/cris/cris.c:1016
2803 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2804 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
2805
2806 #: config/cris/cris.c:1036 config/moxie/moxie.c:181
2807 msgid "invalid operand modifier letter"
2808 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2809
2810 #: config/cris/cris.c:1093
2811 msgid "unexpected multiplicative operand"
2812 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2813
2814 #: config/cris/cris.c:1113 config/moxie/moxie.c:206
2815 msgid "unexpected operand"
2816 msgstr "oväntad operand"
2817
2818 #: config/cris/cris.c:1152 config/cris/cris.c:1162
2819 msgid "unrecognized address"
2820 msgstr "okänd adress"
2821
2822 #: config/cris/cris.c:2434
2823 msgid "unrecognized supposed constant"
2824 msgstr "okänd förmodad konstant"
2825
2826 #: config/cris/cris.c:2811 config/cris/cris.c:2875
2827 msgid "unexpected side-effects in address"
2828 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2829
2830 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2831 #. right?
2832 #: config/cris/cris.c:3710
2833 msgid "unidentifiable call op"
2834 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2835
2836 #: config/cris/cris.c:3762
2837 #, c-format
2838 msgid "PIC register isn't set up"
2839 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2840
2841 #. Unknown flag.
2842 #. Undocumented flag.
2843 #: config/epiphany/epiphany.c:1193 config/m32r/m32r.c:2217
2844 #: config/sparc/sparc.c:8293
2845 #, c-format
2846 msgid "invalid operand output code"
2847 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2848
2849 #: config/fr30/fr30.c:503
2850 #, c-format
2851 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2852 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2853
2854 #: config/fr30/fr30.c:527
2855 #, c-format
2856 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2857 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2858
2859 #: config/fr30/fr30.c:547
2860 #, c-format
2861 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2862 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2863
2864 #: config/fr30/fr30.c:568
2865 #, c-format
2866 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2867 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2868
2869 #: config/fr30/fr30.c:576
2870 #, c-format
2871 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2872 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2873
2874 #: config/fr30/fr30.c:593
2875 #, c-format
2876 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2877 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2878
2879 #: config/fr30/fr30.c:600
2880 #, c-format
2881 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2882 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2883
2884 #: config/fr30/fr30.c:617
2885 #, c-format
2886 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2887 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2888
2889 #: config/fr30/fr30.c:645 config/fr30/fr30.c:654 config/fr30/fr30.c:665
2890 #: config/fr30/fr30.c:678
2891 #, c-format
2892 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2893 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2894
2895 #: config/frv/frv.c:2532
2896 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2897 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2898
2899 #: config/frv/frv.c:2543
2900 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2901 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2902
2903 #: config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2601
2904 #: config/frv/frv.c:2622 config/frv/frv.c:2627
2905 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2906 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2907
2908 #: config/frv/frv.c:2713
2909 #, c-format
2910 msgid "bad condition code"
2911 msgstr "felaktig villkorskod"
2912
2913 #: config/frv/frv.c:2789
2914 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2915 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2916
2917 #: config/frv/frv.c:2850
2918 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2919 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
2920
2921 #: config/frv/frv.c:2858
2922 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2923 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
2924
2925 #: config/frv/frv.c:2874
2926 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2927 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
2928
2929 #: config/frv/frv.c:2888
2930 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2931 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
2932
2933 #: config/frv/frv.c:2936
2934 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2935 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
2936
2937 #: config/frv/frv.c:2949
2938 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2939 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
2940
2941 #: config/frv/frv.c:2970
2942 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2943 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
2944
2945 #: config/frv/frv.c:2988
2946 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2947 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2948
2949 #: config/frv/frv.c:3008
2950 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2951 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2952
2953 #: config/frv/frv.c:3039
2954 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2955 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2956
2957 #: config/frv/frv.c:3044
2958 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2959 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2960
2961 #: config/frv/frv.c:4450
2962 msgid "bad output_move_single operand"
2963 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2964
2965 #: config/frv/frv.c:4577
2966 msgid "bad output_move_double operand"
2967 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2968
2969 #: config/frv/frv.c:4719
2970 msgid "bad output_condmove_single operand"
2971 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2972
2973 #: config/i386/i386.c:13111
2974 #, c-format
2975 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2976 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
2977
2978 #: config/i386/i386.c:13721
2979 #, c-format
2980 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2981 msgstr "\"%%&\" använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2982
2983 #: config/i386/i386.c:13812 config/i386/i386.c:13887
2984 #, c-format
2985 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2986 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod \"%c\""
2987
2988 #: config/i386/i386.c:13882
2989 #, c-format
2990 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2991 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod \"%c\""
2992
2993 #: config/i386/i386.c:13963 config/i386/i386.c:14003
2994 #, c-format
2995 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2996 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"D\""
2997
2998 #: config/i386/i386.c:14029
2999 #, c-format
3000 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3001 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"C\""
3002
3003 #: config/i386/i386.c:14039
3004 #, c-format
3005 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3006 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"F\""
3007
3008 #: config/i386/i386.c:14057
3009 #, c-format
3010 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3011 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3012
3013 #: config/i386/i386.c:14067
3014 #, c-format
3015 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3016 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"f\""
3017
3018 #: config/i386/i386.c:14170
3019 #, c-format
3020 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3021 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"Y\""
3022
3023 #: config/i386/i386.c:14200
3024 #, c-format
3025 msgid "invalid operand code '%c'"
3026 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3027
3028 #: config/i386/i386.c:14255
3029 #, c-format
3030 msgid "invalid constraints for operand"
3031 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3032
3033 #: config/i386/i386.c:23269
3034 msgid "unknown insn mode"
3035 msgstr "okänt instruktionsläge"
3036
3037 #: config/i386/i386-interix.h:78 config/i386/i386.opt:228
3038 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3039 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
3040
3041 #: config/i386/i386-interix.h:79
3042 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3043 msgstr "Använd gcc:s standardbitfältslayout"
3044
3045 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3046 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3047 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3048 #, c-format
3049 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3050 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3051
3052 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3053 #, c-format
3054 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3055 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3056
3057 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3058 #, c-format
3059 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3060 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3061
3062 #: config/ia64/ia64.c:5173
3063 #, c-format
3064 msgid "invalid %%G mode"
3065 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3066
3067 #: config/ia64/ia64.c:5343
3068 #, c-format
3069 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3070 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3071
3072 #: config/ia64/ia64.c:10912
3073 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3074 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3075
3076 #: config/ia64/ia64.c:10915
3077 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3078 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3079
3080 #: config/ia64/ia64.c:10928 config/ia64/ia64.c:10939
3081 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3082 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3083
3084 #: config/iq2000/iq2000.c:3130
3085 #, c-format
3086 msgid "invalid %%P operand"
3087 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3088
3089 #: config/iq2000/iq2000.c:3138 config/rs6000/rs6000.c:14940
3090 #, c-format
3091 msgid "invalid %%p value"
3092 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3093
3094 #: config/iq2000/iq2000.c:3195
3095 #, c-format
3096 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3097 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3098
3099 #: config/lm32/lm32.c:521
3100 #, c-format
3101 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3102 msgstr "endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3103
3104 #: config/lm32/lm32.c:591
3105 msgid "bad operand"
3106 msgstr "felaktig operand"
3107
3108 #: config/lm32/lm32.c:603
3109 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3110 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3111
3112 #: config/lm32/lm32.c:607
3113 msgid "invalid addressing mode"
3114 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3115
3116 #: config/m32r/m32r.c:2066
3117 #, c-format
3118 msgid "invalid operand to %%s code"
3119 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3120
3121 #: config/m32r/m32r.c:2073
3122 #, c-format
3123 msgid "invalid operand to %%p code"
3124 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3125
3126 #: config/m32r/m32r.c:2096
3127 #, c-format
3128 msgid "invalid operand to %%R code"
3129 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
3130
3131 #: config/m32r/m32r.c:2119
3132 #, c-format
3133 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3134 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
3135
3136 #: config/m32r/m32r.c:2128
3137 msgid "bad insn for 'A'"
3138 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3139
3140 #: config/m32r/m32r.c:2175
3141 #, c-format
3142 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3143 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3144
3145 #: config/m32r/m32r.c:2190
3146 #, c-format
3147 msgid "invalid operand to %%U code"
3148 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
3149
3150 #: config/m32r/m32r.c:2198
3151 #, c-format
3152 msgid "invalid operand to %%N code"
3153 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3154
3155 #: config/m32r/m32r.c:2231
3156 msgid "pre-increment address is not a register"
3157 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3158
3159 #: config/m32r/m32r.c:2238
3160 msgid "pre-decrement address is not a register"
3161 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3162
3163 #: config/m32r/m32r.c:2245
3164 msgid "post-increment address is not a register"
3165 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3166
3167 #: config/m32r/m32r.c:2321 config/m32r/m32r.c:2335
3168 #: config/rs6000/rs6000.c:24531
3169 msgid "bad address"
3170 msgstr "felaktig adress"
3171
3172 #: config/m32r/m32r.c:2340
3173 msgid "lo_sum not of register"
3174 msgstr "lo_sum inte från register"
3175
3176 #: config/mep/mep.c:3358
3177 #, c-format
3178 msgid "invalid %%L code"
3179 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3180
3181 #: config/microblaze/microblaze.c:1734
3182 #, c-format
3183 msgid "unknown punctuation '%c'"
3184 msgstr "okänd interpunktion \"%c\""
3185
3186 #: config/microblaze/microblaze.c:1743
3187 #, c-format
3188 msgid "null pointer"
3189 msgstr "null-pekare"
3190
3191 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
3192 #, c-format
3193 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3194 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3195
3196 #: config/microblaze/microblaze.c:1807
3197 #, c-format
3198 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3199 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3200
3201 #: config/microblaze/microblaze.c:1827 config/microblaze/microblaze.c:1988
3202 msgid "insn contains an invalid address !"
3203 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3204
3205 #: config/microblaze/microblaze.c:1841 config/microblaze/microblaze.c:2028
3206 #: config/xtensa/xtensa.c:2437
3207 msgid "invalid address"
3208 msgstr "ogiltig adress"
3209
3210 #: config/microblaze/microblaze.c:1940
3211 #, c-format
3212 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3213 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3214
3215 #: config/mips/mips.c:7547 config/mips/mips.c:7568 config/mips/mips.c:7688
3216 #, c-format
3217 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3218 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3219
3220 #: config/mips/mips.c:7625 config/mips/mips.c:7632 config/mips/mips.c:7639
3221 #: config/mips/mips.c:7646 config/mips/mips.c:7706 config/mips/mips.c:7720
3222 #: config/mips/mips.c:7733 config/mips/mips.c:7742
3223 #, c-format
3224 msgid "invalid use of '%%%c'"
3225 msgstr "felaktig användning av \"%%%c\""
3226
3227 #: config/mips/mips.c:7964
3228 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3229 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3230
3231 #: config/mmix/mmix.c:1611 config/mmix/mmix.c:1741
3232 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3233 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3234
3235 #: config/mmix/mmix.c:1690
3236 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3237 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3238
3239 #: config/mmix/mmix.c:1709
3240 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3241 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3242
3243 #: config/mmix/mmix.c:1719
3244 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3245 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3246
3247 #. We need the original here.
3248 #: config/mmix/mmix.c:1803
3249 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3250 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3251
3252 #: config/mmix/mmix.c:1860
3253 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3254 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3255
3256 #: config/mmix/mmix.c:2735
3257 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3258 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3259
3260 #: config/mmix/mmix.c:2742
3261 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3262 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3263
3264 #: config/mmix/mmix.c:2746
3265 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3266 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3267
3268 #: config/mmix/mmix.c:2810
3269 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3270 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3271
3272 #: config/picochip/picochip.c:2665
3273 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3274 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
3275
3276 #: config/picochip/picochip.c:2924
3277 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3278 msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
3279
3280 #: config/picochip/picochip.c:2970 config/picochip/picochip.c:3002
3281 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3282 msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
3283
3284 #: config/picochip/picochip.c:3016
3285 msgid "Bad address, not register:"
3286 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
3287
3288 #: config/rl78/rl78.c:1204 config/rl78/rl78.c:1243
3289 #, c-format
3290 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3291 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3292
3293 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3294 #, c-format
3295 msgid "Out of stack space.\n"
3296 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3297
3298 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3299 #, c-format
3300 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3301 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3302
3303 #: config/rs6000/rs6000.c:2745
3304 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3305 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3306
3307 #: config/rs6000/rs6000.c:2750
3308 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3309 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3310
3311 #: config/rs6000/rs6000.c:2755
3312 msgid "-mvsx used with little endian code"
3313 msgstr "-mvsx använd med kod för omvänd byteordning"
3314
3315 #: config/rs6000/rs6000.c:2757
3316 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3317 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3318
3319 #: config/rs6000/rs6000.c:2761
3320 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3321 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3322
3323 #: config/rs6000/rs6000.c:2763
3324 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3325 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3326
3327 #: config/rs6000/rs6000.c:7311
3328 msgid "bad move"
3329 msgstr "felaktig förflyttning"
3330
3331 #: config/rs6000/rs6000.c:14750
3332 #, c-format
3333 msgid "invalid %%c value"
3334 msgstr "ogiltigt %%c-värde"
3335
3336 #: config/rs6000/rs6000.c:14778
3337 #, c-format
3338 msgid "invalid %%f value"
3339 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3340
3341 #: config/rs6000/rs6000.c:14787
3342 #, c-format
3343 msgid "invalid %%F value"
3344 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3345
3346 #: config/rs6000/rs6000.c:14796
3347 #, c-format
3348 msgid "invalid %%G value"
3349 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3350
3351 #: config/rs6000/rs6000.c:14831
3352 #, c-format
3353 msgid "invalid %%j code"
3354 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3355
3356 #: config/rs6000/rs6000.c:14841
3357 #, c-format
3358 msgid "invalid %%J code"
3359 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3360
3361 #: config/rs6000/rs6000.c:14851
3362 #, c-format
3363 msgid "invalid %%k value"
3364 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3365
3366 #: config/rs6000/rs6000.c:14866 config/xtensa/xtensa.c:2336
3367 #, c-format
3368 msgid "invalid %%K value"
3369 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3370
3371 #: config/rs6000/rs6000.c:14930
3372 #, c-format
3373 msgid "invalid %%O value"
3374 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3375
3376 #: config/rs6000/rs6000.c:14977
3377 #, c-format
3378 msgid "invalid %%q value"
3379 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3380
3381 #: config/rs6000/rs6000.c:15021
3382 #, c-format
3383 msgid "invalid %%S value"
3384 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3385
3386 #: config/rs6000/rs6000.c:15061
3387 #, c-format
3388 msgid "invalid %%T value"
3389 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3390
3391 #: config/rs6000/rs6000.c:15071
3392 #, c-format
3393 msgid "invalid %%u value"
3394 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3395
3396 #: config/rs6000/rs6000.c:15080 config/xtensa/xtensa.c:2306
3397 #, c-format
3398 msgid "invalid %%v value"
3399 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3400
3401 #: config/rs6000/rs6000.c:15179 config/xtensa/xtensa.c:2357
3402 #, c-format
3403 msgid "invalid %%x value"
3404 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3405
3406 #: config/rs6000/rs6000.c:15325
3407 #, c-format
3408 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3409 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda \"Z\"-begränsningen"
3410
3411 #: config/rs6000/rs6000.c:26941
3412 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3413 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3414
3415 #: config/s390/s390.c:5135
3416 #, c-format
3417 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3418 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3419
3420 #: config/s390/s390.c:5146
3421 #, c-format
3422 msgid "cannot decompose address"
3423 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3424
3425 #: config/s390/s390.c:5205
3426 #, c-format
3427 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3428 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren \"E\""
3429
3430 #: config/s390/s390.c:5226
3431 #, c-format
3432 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3433 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren \"J\""
3434
3435 #: config/s390/s390.c:5240
3436 #, c-format
3437 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3438 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren \"O\""
3439
3440 #: config/s390/s390.c:5251
3441 #, c-format
3442 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3443 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren \"O\""
3444
3445 #: config/s390/s390.c:5269
3446 #, c-format
3447 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3448 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren \"R\""
3449
3450 #: config/s390/s390.c:5280
3451 #, c-format
3452 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3453 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren \"R\""
3454
3455 #: config/s390/s390.c:5298
3456 #, c-format
3457 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3458 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren \"S\""
3459
3460 #: config/s390/s390.c:5308
3461 #, c-format
3462 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3463 msgstr "ogiltig adress för \"S\"-utmatningsmodifierare"
3464
3465 #: config/s390/s390.c:5328
3466 #, c-format
3467 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3468 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren \"N\""
3469
3470 #: config/s390/s390.c:5338
3471 #, c-format
3472 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3473 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren \"M\""
3474
3475 #: config/s390/s390.c:5403
3476 #, c-format
3477 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3478 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3479
3480 #: config/s390/s390.c:5406
3481 #, c-format
3482 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3483 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren \"%c\""
3484
3485 #: config/s390/s390.c:5413
3486 #, c-format
3487 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3488 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3489
3490 #: config/s390/s390.c:5416
3491 #, c-format
3492 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3493 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren \"%c\""
3494
3495 #: config/score/score.c:1344
3496 #, c-format
3497 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3498 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3499
3500 #: config/sh/sh.c:1026
3501 #, c-format
3502 msgid "invalid operand to %%R"
3503 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3504
3505 #: config/sh/sh.c:1053
3506 #, c-format
3507 msgid "invalid operand to %%S"
3508 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3509
3510 #: config/sh/sh.c:9137
3511 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3512 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3513
3514 #: config/sh/sh.c:9139
3515 msgid "created and used with different ABIs"
3516 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3517
3518 #: config/sh/sh.c:9141
3519 msgid "created and used with different endianness"
3520 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3521
3522 #: config/sparc/sparc.c:8117 config/sparc/sparc.c:8123
3523 #, c-format
3524 msgid "invalid %%Y operand"
3525 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3526
3527 #: config/sparc/sparc.c:8193
3528 #, c-format
3529 msgid "invalid %%A operand"
3530 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3531
3532 #: config/sparc/sparc.c:8203
3533 #, c-format
3534 msgid "invalid %%B operand"
3535 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3536
3537 #: config/sparc/sparc.c:8232
3538 #, c-format
3539 msgid "invalid %%C operand"
3540 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3541
3542 #: config/sparc/sparc.c:8249
3543 #, c-format
3544 msgid "invalid %%D operand"
3545 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3546
3547 #: config/sparc/sparc.c:8265
3548 #, c-format
3549 msgid "invalid %%f operand"
3550 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3551
3552 #: config/sparc/sparc.c:8279
3553 #, c-format
3554 msgid "invalid %%s operand"
3555 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3556
3557 #: config/sparc/sparc.c:8333
3558 #, c-format
3559 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3560 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3561
3562 #: config/sparc/sparc.c:8336
3563 #, c-format
3564 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3565 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3566
3567 #: config/stormy16/stormy16.c:1722 config/stormy16/stormy16.c:1793
3568 #, c-format
3569 msgid "'B' operand is not constant"
3570 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3571
3572 #: config/stormy16/stormy16.c:1749
3573 #, c-format
3574 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3575 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3576
3577 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3578 #, c-format
3579 msgid "'o' operand is not constant"
3580 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3581
3582 #: config/stormy16/stormy16.c:1807
3583 #, c-format
3584 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3585 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3586
3587 #: config/v850/v850.c:260
3588 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3589 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3590
3591 #: config/v850/v850.c:843
3592 msgid "output_move_single:"
3593 msgstr "output_move_single:"
3594
3595 #: config/vax/vax.c:452
3596 #, c-format
3597 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3598 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3599
3600 #: config/vax/vax.c:461
3601 #, c-format
3602 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3603 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3604
3605 #: config/vax/vax.c:549
3606 #, c-format
3607 msgid "symbol used as immediate operand"
3608 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3609
3610 #: config/vax/vax.c:1572
3611 msgid "illegal operand detected"
3612 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3613
3614 #: config/xtensa/xtensa.c:760 config/xtensa/xtensa.c:792
3615 #: config/xtensa/xtensa.c:801
3616 msgid "bad test"
3617 msgstr "felaktig test"
3618
3619 #: config/xtensa/xtensa.c:2294
3620 #, c-format
3621 msgid "invalid %%D value"
3622 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3623
3624 #: config/xtensa/xtensa.c:2331
3625 msgid "invalid mask"
3626 msgstr "ogiltigt mask"
3627
3628 #: config/xtensa/xtensa.c:2364
3629 #, c-format
3630 msgid "invalid %%d value"
3631 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3632
3633 #: config/xtensa/xtensa.c:2385 config/xtensa/xtensa.c:2395
3634 #, c-format
3635 msgid "invalid %%t/%%b value"
3636 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3637
3638 #: config/xtensa/xtensa.c:2462
3639 msgid "no register in address"
3640 msgstr "inget register i adress"
3641
3642 #: config/xtensa/xtensa.c:2470
3643 msgid "address offset not a constant"
3644 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3645
3646 #: cp/call.c:8284
3647 msgid "candidate 1:"
3648 msgstr "kandidat 1:"
3649
3650 #: cp/call.c:8285
3651 msgid "candidate 2:"
3652 msgstr "kandidat 2:"
3653
3654 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:6176
3655 msgid "<unnamed>"
3656 msgstr "<namnlös>"
3657
3658 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
3659 msgid "template-parameter-"
3660 msgstr "mallparameter-"
3661
3662 #: cp/decl2.c:727
3663 msgid "candidates are: %+#D"
3664 msgstr "kandidater är: %+#D"
3665
3666 #: cp/decl2.c:729 cp/pt.c:1752
3667 #, gcc-internal-format
3668 msgid "candidate is: %+#D"
3669 msgstr "kandidat är: %+#D"
3670
3671 #: cp/error.c:303
3672 msgid "<missing>"
3673 msgstr "<saknas>"
3674
3675 #: cp/error.c:393
3676 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3677 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3678
3679 #: cp/error.c:395
3680 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3681 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3682
3683 #: cp/error.c:555
3684 msgid "<type error>"
3685 msgstr "<typfel>"
3686
3687 #: cp/error.c:658
3688 #, c-format
3689 msgid "<anonymous %s>"
3690 msgstr "<anonym %s>"
3691
3692 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3693 #: cp/error.c:663
3694 msgid "<lambda"
3695 msgstr "<lambda"
3696
3697 #: cp/error.c:793
3698 msgid "<typeprefixerror>"
3699 msgstr "<typprefixfel>"
3700
3701 #: cp/error.c:905
3702 #, c-format
3703 msgid "(static initializers for %s)"
3704 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3705
3706 #: cp/error.c:907
3707 #, c-format
3708 msgid "(static destructors for %s)"
3709 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3710
3711 #: cp/error.c:1006
3712 msgid "vtable for "
3713 msgstr "vtabell för "
3714
3715 #: cp/error.c:1018
3716 msgid "<return value> "
3717 msgstr "<returvärde>"
3718
3719 #: cp/error.c:1031
3720 msgid "{anonymous}"
3721 msgstr "{anonym}"
3722
3723 #: cp/error.c:1128
3724 msgid "<template arguments error>"
3725 msgstr "<mallargumentfel>"
3726
3727 #: cp/error.c:1149
3728 msgid "<enumerator>"
3729 msgstr "<uppräknare>"
3730
3731 #: cp/error.c:1189
3732 msgid "<declaration error>"
3733 msgstr "<deklarationsfel>"
3734
3735 #: cp/error.c:1432 cp/error.c:2802
3736 msgid "with"
3737 msgstr "med"
3738
3739 #: cp/error.c:1630 cp/error.c:1650
3740 msgid "<template parameter error>"
3741 msgstr "<mallparameterfel>"
3742
3743 #: cp/error.c:1776
3744 msgid "<statement>"
3745 msgstr "<sats>"
3746
3747 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3748 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3749 #: cp/error.c:1819
3750 msgid "<throw-expression>"
3751 msgstr "<throw-uttryck>"
3752
3753 #: cp/error.c:2334
3754 msgid "<unparsed>"
3755 msgstr "<otolkat>"
3756
3757 #: cp/error.c:2484
3758 msgid "<expression error>"
3759 msgstr "<uttrycksfel>"
3760
3761 #: cp/error.c:2498
3762 msgid "<unknown operator>"
3763 msgstr "<okänd operator>"
3764
3765 #: cp/error.c:2754
3766 msgid "{unknown}"
3767 msgstr "{okänd}"
3768
3769 #: cp/error.c:2869
3770 msgid "At global scope:"
3771 msgstr "I global räckvidd:"
3772
3773 #: cp/error.c:2975
3774 #, c-format
3775 msgid "In static member function %qs"
3776 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
3777
3778 #: cp/error.c:2977
3779 #, c-format
3780 msgid "In copy constructor %qs"
3781 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
3782
3783 #: cp/error.c:2979
3784 #, c-format
3785 msgid "In constructor %qs"
3786 msgstr "I konstruerare %qs"
3787
3788 #: cp/error.c:2981
3789 #, c-format
3790 msgid "In destructor %qs"
3791 msgstr "I destruerare %qs"
3792
3793 #: cp/error.c:2983
3794 msgid "In lambda function"
3795 msgstr "I lambdafunktion"
3796
3797 #: cp/error.c:3003
3798 #, c-format
3799 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3800 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
3801
3802 #: cp/error.c:3004
3803 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3804 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
3805
3806 #: cp/error.c:3027
3807 #, c-format
3808 msgid "%s:%d:%d:   "
3809 msgstr "%s:%d:%d:   "
3810
3811 #: cp/error.c:3030
3812 #, c-format
3813 msgid "%s:%d:   "
3814 msgstr "%s:%d:   "
3815
3816 #: cp/error.c:3038
3817 #, c-format
3818 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3819 msgstr "krävs rekursivt av sustitution av %qS\n"
3820
3821 #: cp/error.c:3039
3822 #, c-format
3823 msgid "required by substitution of %qS\n"
3824 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
3825
3826 #: cp/error.c:3044
3827 msgid "recursively required from %q#D\n"
3828 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
3829
3830 #: cp/error.c:3045
3831 msgid "required from %q#D\n"
3832 msgstr "begärs från %q#D\n"
3833
3834 #: cp/error.c:3052
3835 msgid "recursively required from here"
3836 msgstr "rekursivt begärd härifrån"
3837
3838 #: cp/error.c:3053
3839 msgid "required from here"
3840 msgstr "begärd härifrån"
3841
3842 #: cp/error.c:3095
3843 #, c-format
3844 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3845 msgstr "%s:%d:%d:   [ hoppar över %d instansieringskontexter ]\n"
3846
3847 #: cp/error.c:3099
3848 #, c-format
3849 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3850 msgstr "%s:%d:   [ hoppar över %d instansieringskontexter ]\n"
3851
3852 #: cp/error.c:3161
3853 #, c-format
3854 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3855 msgstr "%s:%d:%d:   i expansion av konstantuttryck i %qs"
3856
3857 #: cp/error.c:3165
3858 #, c-format
3859 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3860 msgstr "%s:%d:   i expansion av konstantuttryck i från %qs"
3861
3862 #: cp/pt.c:1756
3863 msgid "candidates are:"
3864 msgstr "kandidater är:"
3865
3866 #: cp/pt.c:17792 cp/call.c:3289
3867 #, gcc-internal-format
3868 msgid "candidate is:"
3869 msgid_plural "candidates are:"
3870 msgstr[0] "kandidat är:"
3871 msgstr[1] "kandidater är:"
3872
3873 #: cp/rtti.c:537
3874 msgid "target is not pointer or reference to class"
3875 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
3876
3877 #: cp/rtti.c:542
3878 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3879 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
3880
3881 #: cp/rtti.c:548
3882 msgid "target is not pointer or reference"
3883 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
3884
3885 #: cp/rtti.c:564
3886 msgid "source is not a pointer"
3887 msgstr "källan är inte en pekare"
3888
3889 #: cp/rtti.c:569
3890 msgid "source is not a pointer to class"
3891 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
3892
3893 #: cp/rtti.c:574
3894 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3895 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
3896
3897 #: cp/rtti.c:589
3898 msgid "source is not of class type"
3899 msgstr "källan är inte en klasstyp"
3900
3901 #: cp/rtti.c:594
3902 msgid "source is of incomplete class type"
3903 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
3904
3905 #: cp/rtti.c:607
3906 msgid "conversion casts away constness"
3907 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
3908
3909 #: cp/rtti.c:765
3910 msgid "source type is not polymorphic"
3911 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
3912
3913 #: cp/typeck.c:5103 c-typeck.c:3571
3914 #, gcc-internal-format
3915 msgid "wrong type argument to unary minus"
3916 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
3917
3918 #: cp/typeck.c:5104 c-typeck.c:3558
3919 #, gcc-internal-format
3920 msgid "wrong type argument to unary plus"
3921 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
3922
3923 #: cp/typeck.c:5127 c-typeck.c:3597
3924 #, gcc-internal-format
3925 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3926 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
3927
3928 #: cp/typeck.c:5134 c-typeck.c:3605
3929 #, gcc-internal-format
3930 msgid "wrong type argument to abs"
3931 msgstr "fel typ på argument till abs"
3932
3933 #: cp/typeck.c:5142 c-typeck.c:3617
3934 #, gcc-internal-format
3935 msgid "wrong type argument to conjugation"
3936 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
3937
3938 #: cp/typeck.c:5153
3939 msgid "in argument to unary !"
3940 msgstr "i argument till unärt !"
3941
3942 #: cp/typeck.c:5202
3943 msgid "no pre-increment operator for type"
3944 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
3945
3946 #: cp/typeck.c:5204
3947 msgid "no post-increment operator for type"
3948 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
3949
3950 #: cp/typeck.c:5206
3951 msgid "no pre-decrement operator for type"
3952 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
3953
3954 #: cp/typeck.c:5208
3955 msgid "no post-decrement operator for type"
3956 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
3957
3958 #: fortran/arith.c:96
3959 msgid "Arithmetic OK at %L"
3960 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3961
3962 #: fortran/arith.c:99
3963 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3964 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3965
3966 #: fortran/arith.c:102
3967 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3968 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3969
3970 #: fortran/arith.c:105
3971 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3972 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3973
3974 #: fortran/arith.c:108
3975 msgid "Division by zero at %L"
3976 msgstr "Division med noll vid %L"
3977
3978 #: fortran/arith.c:111
3979 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3980 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3981
3982 #: fortran/arith.c:115
3983 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3984 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3985
3986 #: fortran/arith.c:1346
3987 msgid "elemental binary operation"
3988 msgstr "elementär binär operation"
3989
3990 #: fortran/check.c:1638 fortran/check.c:2554 fortran/check.c:2608
3991 #, c-format
3992 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3993 msgstr "argumenten \"%s\" och \"%s\" för inbyggd %s"
3994
3995 #: fortran/check.c:2360
3996 #, c-format
3997 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3998 msgstr "argument \"a%d\" och \"a%d\" för inbyggd \"%s\""
3999
4000 #: fortran/check.c:2873 fortran/intrinsic.c:3932
4001 #, c-format
4002 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4003 msgstr "argument \"%s\" och \"%s\" för inbyggd \"%s\""
4004
4005 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4006 #: fortran/error.c:902
4007 msgid "Warning:"
4008 msgstr "Varning:"
4009
4010 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4011 msgid "Error:"
4012 msgstr "Fel:"
4013
4014 #: fortran/error.c:956
4015 msgid "Fatal Error:"
4016 msgstr "Ödesdigert fel:"
4017
4018 #: fortran/expr.c:620
4019 #, c-format
4020 msgid "Constant expression required at %C"
4021 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4022
4023 #: fortran/expr.c:623
4024 #, c-format
4025 msgid "Integer expression required at %C"
4026 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4027
4028 #: fortran/expr.c:628
4029 #, c-format
4030 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4031 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4032
4033 #: fortran/expr.c:3166
4034 msgid "array assignment"
4035 msgstr "vektortilldelning"
4036
4037 #: fortran/gfortranspec.c:306
4038 #, c-format
4039 msgid ""
4040 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4041 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4042 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4043 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4044 "\n"
4045 msgstr ""
4046 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
4047 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
4048 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
4049 "COPYING\n"
4050 "\n"
4051
4052 #: fortran/gfortranspec.c:462
4053 #, c-format
4054 msgid "Driving:"
4055 msgstr "Driver:"
4056
4057 #: fortran/interface.c:2477 fortran/intrinsic.c:3641
4058 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4059 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4060
4061 #: fortran/io.c:549
4062 msgid "Positive width required"
4063 msgstr "Positiv bredd krävs"
4064
4065 #: fortran/io.c:550
4066 msgid "Nonnegative width required"
4067 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4068
4069 #: fortran/io.c:551
4070 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4071 msgstr "Oväntat element \"%c\" i formatsträng vid %L"
4072
4073 #: fortran/io.c:553
4074 msgid "Unexpected end of format string"
4075 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4076
4077 #: fortran/io.c:554
4078 msgid "Zero width in format descriptor"
4079 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4080
4081 #: fortran/io.c:574
4082 msgid "Missing leading left parenthesis"
4083 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4084
4085 #: fortran/io.c:603
4086 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4087 msgstr "Vänsterparentes krävs efter \"*\""
4088
4089 #: fortran/io.c:634
4090 msgid "Expected P edit descriptor"
4091 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4092
4093 #. P requires a prior number.
4094 #: fortran/io.c:642
4095 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4096 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4097
4098 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4099 msgid "Comma required after P descriptor"
4100 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4101
4102 #: fortran/io.c:765
4103 msgid "Positive width required with T descriptor"
4104 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4105
4106 #: fortran/io.c:844
4107 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4108 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4109
4110 #: fortran/io.c:914
4111 msgid "Positive exponent width required"
4112 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4113
4114 #: fortran/io.c:944
4115 msgid "Period required in format specifier"
4116 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4117
4118 #: fortran/io.c:1533
4119 #, c-format
4120 msgid "%s tag"
4121 msgstr "%s-tagg"
4122
4123 #: fortran/io.c:2872
4124 msgid "internal unit in WRITE"
4125 msgstr "intern enhet i WRITE"
4126
4127 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4128 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4129 #: fortran/io.c:4066
4130 #, c-format
4131 msgid "%s tag with INQUIRE"
4132 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4133
4134 #: fortran/matchexp.c:28
4135 #, c-format
4136 msgid "Syntax error in expression at %C"
4137 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4138
4139 #: fortran/module.c:1054
4140 msgid "Unexpected EOF"
4141 msgstr "Oväntat filslut"
4142
4143 #: fortran/module.c:1139
4144 msgid "Integer overflow"
4145 msgstr "Heltalsspill"
4146
4147 #: fortran/module.c:1169
4148 msgid "Name too long"
4149 msgstr "För långt namn"
4150
4151 #: fortran/module.c:1271 fortran/module.c:1374
4152 msgid "Bad name"
4153 msgstr "Felaktigt namn"
4154
4155 #: fortran/module.c:1398
4156 msgid "Expected name"
4157 msgstr "Förväntade ett namn"
4158
4159 #: fortran/module.c:1401
4160 msgid "Expected left parenthesis"
4161 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4162
4163 #: fortran/module.c:1404
4164 msgid "Expected right parenthesis"
4165 msgstr "Högerparentes förväntades"
4166
4167 #: fortran/module.c:1407
4168 msgid "Expected integer"
4169 msgstr "Heltal förväntades"
4170
4171 #: fortran/module.c:1410 fortran/module.c:2312
4172 msgid "Expected string"
4173 msgstr "Sträng förväntades"
4174
4175 #: fortran/module.c:1435
4176 msgid "find_enum(): Enum not found"
4177 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4178
4179 #: fortran/module.c:2065
4180 msgid "Expected attribute bit name"
4181 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4182
4183 #: fortran/module.c:2963
4184 msgid "Expected integer string"
4185 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4186
4187 #: fortran/module.c:2967
4188 msgid "Error converting integer"
4189 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4190
4191 #: fortran/module.c:2989
4192 msgid "Expected real string"
4193 msgstr "Förväntade reell sträng"
4194
4195 #: fortran/module.c:3211
4196 msgid "Expected expression type"
4197 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4198
4199 #: fortran/module.c:3265
4200 msgid "Bad operator"
4201 msgstr "Felaktig operator"
4202
4203 #: fortran/module.c:3354
4204 msgid "Bad type in constant expression"
4205 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4206
4207 #: fortran/module.c:6050
4208 msgid "Unexpected end of module"
4209 msgstr "Oväntat modulslut"
4210
4211 #: fortran/parse.c:1227
4212 msgid "arithmetic IF"
4213 msgstr "aritmetiskt IF"
4214
4215 #: fortran/parse.c:1236
4216 msgid "attribute declaration"
4217 msgstr "attributdeklaration"
4218
4219 #: fortran/parse.c:1272
4220 msgid "data declaration"
4221 msgstr "datadeklaration"
4222
4223 #: fortran/parse.c:1281
4224 msgid "derived type declaration"
4225 msgstr "härledd typdeklaration"
4226
4227 #: fortran/parse.c:1375
4228 msgid "block IF"
4229 msgstr "block-IF"
4230
4231 #: fortran/parse.c:1384
4232 msgid "implied END DO"
4233 msgstr "underförstådd END DO"
4234
4235 #: fortran/parse.c:1475 fortran/resolve.c:9409
4236 msgid "assignment"
4237 msgstr "tilldelning"
4238
4239 #: fortran/parse.c:1478 fortran/resolve.c:9448 fortran/resolve.c:9451
4240 msgid "pointer assignment"
4241 msgstr "pekartilldelning"
4242
4243 #: fortran/parse.c:1496
4244 msgid "simple IF"
4245 msgstr "enkelt IF"
4246
4247 #: fortran/resolve.c:533
4248 msgid "module procedure"
4249 msgstr "modulprocedur"
4250
4251 #: fortran/resolve.c:534
4252 msgid "internal function"
4253 msgstr "intern funktion"
4254
4255 #: fortran/resolve.c:1983
4256 msgid "elemental procedure"
4257 msgstr "elementär procedur"
4258
4259 #: fortran/resolve.c:3811
4260 #, c-format
4261 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4262 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4263
4264 #: fortran/resolve.c:3827
4265 #, c-format
4266 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4267 msgstr "Operand till unär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s"
4268
4269 #: fortran/resolve.c:3843
4270 #, c-format
4271 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4272 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4273
4274 #: fortran/resolve.c:3858
4275 #, c-format
4276 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4277 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4278
4279 #: fortran/resolve.c:3877
4280 #, c-format
4281 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4282 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4283
4284 #: fortran/resolve.c:3891
4285 #, c-format
4286 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4287 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4288
4289 #: fortran/resolve.c:3905
4290 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4291 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4292
4293 #: fortran/resolve.c:3934
4294 #, c-format
4295 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4296 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4297
4298 #: fortran/resolve.c:3940
4299 #, c-format
4300 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4301 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4302
4303 #: fortran/resolve.c:3948
4304 #, c-format
4305 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4306 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
4307
4308 #: fortran/resolve.c:3950
4309 #, c-format
4310 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4311 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
4312
4313 #: fortran/resolve.c:3954
4314 #, c-format
4315 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4316 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4317
4318 #: fortran/resolve.c:4042
4319 #, c-format
4320 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4321 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4322
4323 #: fortran/resolve.c:6415
4324 msgid "Loop variable"
4325 msgstr "Slingvariabel"
4326
4327 #: fortran/resolve.c:6419
4328 msgid "iterator variable"
4329 msgstr "iteratorvariabel"
4330
4331 #: fortran/resolve.c:6424
4332 msgid "Start expression in DO loop"
4333 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4334
4335 #: fortran/resolve.c:6428
4336 msgid "End expression in DO loop"
4337 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4338
4339 #: fortran/resolve.c:6432
4340 msgid "Step expression in DO loop"
4341 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4342
4343 #: fortran/resolve.c:6688 fortran/resolve.c:6691
4344 msgid "DEALLOCATE object"
4345 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
4346
4347 #: fortran/resolve.c:7033 fortran/resolve.c:7035
4348 msgid "ALLOCATE object"
4349 msgstr "ALLOCATE-objekt"
4350
4351 #: fortran/resolve.c:7215 fortran/resolve.c:8448
4352 msgid "STAT variable"
4353 msgstr "STAT-variabel"
4354
4355 #: fortran/resolve.c:7258 fortran/resolve.c:8460
4356 msgid "ERRMSG variable"
4357 msgstr "ERRMSG-variabel"
4358
4359 #: fortran/resolve.c:8326
4360 msgid "item in READ"
4361 msgstr "objekt i READ"
4362
4363 #: fortran/resolve.c:8472
4364 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4365 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
4366
4367 #: fortran/trans-array.c:1408
4368 #, c-format
4369 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4370 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4371
4372 #: fortran/trans-array.c:5065
4373 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4374 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
4375
4376 #: fortran/trans-decl.c:4776
4377 #, c-format
4378 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4379 msgstr "Aktuellt stränglängd matchare inte den deklarerade för attrappargument \"%s\" (%ld/%ld)"
4380
4381 #: fortran/trans-decl.c:4784
4382 #, c-format
4383 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4384 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument \"%s\" (%ld/%ld)"
4385
4386 #: fortran/trans-expr.c:5960
4387 #, c-format
4388 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4389 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
4390
4391 #: fortran/trans-intrinsic.c:895
4392 #, c-format
4393 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4394 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4395
4396 #: fortran/trans-intrinsic.c:6054
4397 #, c-format
4398 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4399 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
4400
4401 #: fortran/trans-intrinsic.c:6086
4402 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4403 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4404
4405 #: fortran/trans-io.c:523
4406 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4407 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4408
4409 #: fortran/trans-io.c:532
4410 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4411 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4412
4413 #: fortran/trans-stmt.c:156
4414 msgid "Assigned label is not a target label"
4415 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4416
4417 #: fortran/trans-stmt.c:771
4418 #, c-format
4419 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4420 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
4421
4422 #: fortran/trans-stmt.c:1347 fortran/trans-stmt.c:1628
4423 msgid "Loop variable has been modified"
4424 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4425
4426 #: fortran/trans-stmt.c:1487
4427 msgid "DO step value is zero"
4428 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4429
4430 #: fortran/trans.c:48
4431 msgid "Array reference out of bounds"
4432 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4433
4434 #: fortran/trans.c:49
4435 msgid "Incorrect function return value"
4436 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4437
4438 #: fortran/trans.c:574
4439 msgid "Memory allocation failed"
4440 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
4441
4442 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1164
4443 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4444 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
4445
4446 #: fortran/trans.c:794
4447 #, c-format
4448 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4449 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel \"%s\""
4450
4451 #: fortran/trans.c:800
4452 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4453 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4454
4455 #: fortran/trans.c:909 fortran/trans.c:1053
4456 #, c-format
4457 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4458 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad \"%s\""
4459
4460 #: go/go-backend.c:170
4461 msgid "lseek failed while reading export data"
4462 msgstr "lseek missslyckades när exportdata lästes"
4463
4464 #: go/go-backend.c:177
4465 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4466 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
4467
4468 #: go/go-backend.c:185
4469 msgid "read failed while reading export data"
4470 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
4471
4472 #: go/go-backend.c:191
4473 msgid "short read while reading export data"
4474 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
4475
4476 #: java/jcf-dump.c:1063
4477 #, c-format
4478 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4479 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
4480
4481 #: java/jcf-dump.c:1069
4482 #, c-format
4483 msgid "error while parsing constant pool\n"
4484 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
4485
4486 #: java/jcf-dump.c:1075 java/jcf-parse.c:1433
4487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4488 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4489 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
4490
4491 #: java/jcf-dump.c:1085
4492 #, c-format
4493 msgid "error while parsing fields\n"
4494 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
4495
4496 #: java/jcf-dump.c:1091
4497 #, c-format
4498 msgid "error while parsing methods\n"
4499 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
4500
4501 #: java/jcf-dump.c:1097
4502 #, c-format
4503 msgid "error while parsing final attributes\n"
4504 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
4505
4506 #: java/jcf-dump.c:1134
4507 #, c-format
4508 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4509 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
4510
4511 #: java/jcf-dump.c:1141
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4515 "\n"
4516 msgstr ""
4517 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
4518 "\n"
4519
4520 #: java/jcf-dump.c:1142
4521 #, c-format
4522 msgid ""
4523 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4524 "\n"
4525 msgstr ""
4526 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
4527 "\n"
4528
4529 #: java/jcf-dump.c:1143
4530 #, c-format
4531 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4532 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
4533
4534 #: java/jcf-dump.c:1144
4535 #, c-format
4536 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4537 msgstr "  --javap                 Generera utdata i \"javap\"-format\n"
4538
4539 #: java/jcf-dump.c:1146
4540 #, c-format
4541 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4542 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
4543
4544 #: java/jcf-dump.c:1147
4545 #, c-format
4546 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4547 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
4548
4549 #: java/jcf-dump.c:1148
4550 #, c-format
4551 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4552 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
4553
4554 #: java/jcf-dump.c:1149
4555 #, c-format
4556 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4557 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
4558
4559 #: java/jcf-dump.c:1150
4560 #, c-format
4561 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4562 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
4563
4564 #: java/jcf-dump.c:1152
4565 #, c-format
4566 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4567 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
4568
4569 #: java/jcf-dump.c:1153
4570 #, c-format
4571 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4572 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
4573
4574 #: java/jcf-dump.c:1154
4575 #, c-format
4576 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4577 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
4578
4579 #: java/jcf-dump.c:1156
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4583 "%s.\n"
4584 msgstr ""
4585 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
4586 "%s.\n"
4587 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4588
4589 #: java/jcf-dump.c:1194 java/jcf-dump.c:1262
4590 #, c-format
4591 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4592 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
4593
4594 #: java/jcf-dump.c:1282
4595 #, c-format
4596 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4597 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
4598
4599 #: java/jcf-dump.c:1327
4600 #, c-format
4601 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4602 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
4603
4604 #: java/jcf-dump.c:1445
4605 #, c-format
4606 msgid "Bad byte codes.\n"
4607 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
4608
4609 #: java/jvgenmain.c:48
4610 #, c-format
4611 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4612 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
4613
4614 #: java/jvgenmain.c:121
4615 #, c-format
4616 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4617 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
4618
4619 #: java/jvgenmain.c:167
4620 #, c-format
4621 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4622 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
4623
4624 #: gcc.c:654
4625 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4626 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
4627
4628 #: gcc.c:777 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80
4629 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4630 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
4631
4632 #: gcc.c:939
4633 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4634 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
4635
4636 #: gcc.c:948
4637 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4638 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
4639
4640 #: config/alpha/freebsd.h:34 config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:96
4641 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/arm/freebsd.h:31
4642 #: config/rs6000/sysv4.h:772 config/sparc/freebsd.h:46
4643 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4644 msgstr "överväg att använda \"-pg\" istället för \"-p\" med gprof(1)"
4645
4646 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4647 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4648 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
4649
4650 #: config/i386/mingw-w64.h:83 config/i386/mingw32.h:116
4651 #: config/i386/cygwin.h:114
4652 msgid "shared and mdll are not compatible"
4653 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
4654
4655 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4656 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4657 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
4658
4659 #: config/sparc/netbsd-elf.h:109 config/sparc/netbsd-elf.h:118
4660 #: config/sparc/sol2.h:201 config/sparc/sol2.h:207 config/sparc/linux64.h:158
4661 #: config/sparc/linux64.h:165
4662 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4663 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
4664
4665 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4666 msgid "profiling not supported with -mg"
4667 msgstr "profilering stöds inte med -mg"
4668
4669 #: config/s390/tpf.h:116
4670 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4671 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
4672
4673 #: config/mips/mips.h:1169
4674 msgid "may not use both -EB and -EL"
4675 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
4676
4677 #: config/mips/r3900.h:38
4678 msgid "-mhard-float not supported"
4679 msgstr "-mhard-float stöds inte"
4680
4681 #: config/mips/r3900.h:40
4682 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4683 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
4684
4685 #: config/lynx.h:70
4686 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4687 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
4688
4689 #: config/lynx.h:95
4690 msgid "cannot use mshared and static together"
4691 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
4692
4693 #: objcp/lang-specs.h:58
4694 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4695 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
4696
4697 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4698 msgid "-c or -S required for Ada"
4699 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
4700
4701 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
4702 msgid "-c required for gnat2why"
4703 msgstr "-c krävs för gnat2why"
4704
4705 #: java/lang-specs.h:33
4706 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4707 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
4708
4709 #: java/lang-specs.h:34
4710 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4711 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
4712
4713 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4714 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4715 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
4716
4717 #: config/mcore/mcore.h:54
4718 msgid "the m210 does not have little endian support"
4719 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
4720
4721 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
4722 msgid "does not support multilib"
4723 msgstr "stödjer inte multilib"
4724
4725 #: config/arm/arm.h:157
4726 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4727 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat_abi=hard får inte användas tillsammans"
4728
4729 #: config/arm/arm.h:159
4730 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4731 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
4732
4733 #: config/bfin/elf.h:55
4734 msgid "no processor type specified for linking"
4735 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
4736
4737 #: config/sh/sh.h:430 config/sh/sh.h:433
4738 msgid "SH2a does not support little-endian"
4739 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
4740
4741 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4742 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4743 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4744 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4745 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4746 msgstr "varning: överväg att länka med \"-static\" eftersom systembibliotek med"
4747
4748 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4749 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4750 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4751 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4752 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4753 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
4754
4755 #: config/vxworks.h:71
4756 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4757 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
4758
4759 #: config/darwin.h:242
4760 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4761 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
4762
4763 #: config/darwin.h:244
4764 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4765 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
4766
4767 #: config/darwin.h:249
4768 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4769 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4770
4771 #: config/darwin.h:250
4772 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4773 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
4774
4775 #: config/darwin.h:251
4776 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4777 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
4778
4779 #: config/darwin.h:256
4780 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4781 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
4782
4783 #: config/darwin.h:258
4784 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4785 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
4786
4787 #: config/darwin.h:259
4788 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4789 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4790
4791 #: config/cris/cris.h:192
4792 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4793 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
4794
4795 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4796 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4797 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
4798
4799 #: objc/lang-specs.h:56
4800 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4801 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
4802
4803 #: config/rx/rx.h:57
4804 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4805 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
4806
4807 #: config/rx/rx.h:58
4808 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4809 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
4810
4811 #: config/rs6000/darwin.h:96
4812 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4813 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
4814
4815 #: java/lang.opt:122
4816 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4817 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
4818
4819 #: java/lang.opt:126
4820 msgid "Warn if .class files are out of date"
4821 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
4822
4823 #: java/lang.opt:130
4824 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4825 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
4826
4827 #: java/lang.opt:150
4828 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4829 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället"
4830
4831 #: java/lang.opt:157
4832 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4833 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
4834
4835 #: java/lang.opt:179
4836 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4837 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen"
4838
4839 #: java/lang.opt:183
4840 msgid "Generate checks for references to NULL"
4841 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
4842
4843 #: java/lang.opt:187
4844 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4845 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg"
4846
4847 #: java/lang.opt:194
4848 msgid "Output a class file"
4849 msgstr "Skriv en class-fil"
4850
4851 #: java/lang.opt:198
4852 msgid "Alias for -femit-class-file"
4853 msgstr "Alias för -femit-class-file"
4854
4855 #: java/lang.opt:202
4856 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4857 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
4858
4859 #: java/lang.opt:206
4860 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4861 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar"
4862
4863 #: java/lang.opt:216
4864 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4865 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
4866
4867 #: java/lang.opt:223
4868 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4869 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
4870
4871 #: java/lang.opt:227
4872 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4873 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att avbilda ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
4874
4875 #: java/lang.opt:231
4876 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4877 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
4878
4879 #: java/lang.opt:235
4880 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4881 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
4882
4883 #: java/lang.opt:242
4884 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4885 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
4886
4887 #: java/lang.opt:246
4888 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4889 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
4890
4891 #: java/lang.opt:253
4892 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4893 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
4894
4895 #: java/lang.opt:257
4896 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4897 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
4898
4899 #: java/lang.opt:261
4900 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4901 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
4902
4903 #: java/lang.opt:265
4904 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4905 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
4906
4907 #: java/lang.opt:269
4908 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4909 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer"
4910
4911 #: java/lang.opt:273
4912 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4913 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
4914
4915 #: java/lang.opt:277
4916 msgid "Set the source language version"
4917 msgstr "Ange källspråksversion"
4918
4919 #: java/lang.opt:281
4920 msgid "Set the target VM version"
4921 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
4922
4923 #: ada/gcc-interface/lang.opt:51
4924 msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
4925 msgstr "-I <kat>.\tLägg till <kat> till slutet av huvudkällkodssökvägen"
4926
4927 #: ada/gcc-interface/lang.opt:55 c-family/c.opt:272
4928 msgid "Enable most warning messages"
4929 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
4930
4931 #: ada/gcc-interface/lang.opt:59
4932 msgid "Synonym of -gnatk8"
4933 msgstr "Synonym för -gnatk8"
4934
4935 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
4936 msgid "Do not look for source files in standard path"
4937 msgstr "Titta inte efter källkodsfiler i standardsökvägen"
4938
4939 #: ada/gcc-interface/lang.opt:67
4940 msgid "Do not look for object files in standard path"
4941 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen"
4942
4943 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
4944 msgid "Select the runtime"
4945 msgstr "Välj körtidssystem"
4946
4947 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
4948 msgid "Catch typos"
4949 msgstr "Fånga skrivfel"
4950
4951 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
4952 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
4953 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)"
4954
4955 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
4956 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4957 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT"
4958
4959 #: fortran/lang.opt:147
4960 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4961 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i \"katalog\""
4962
4963 #: fortran/lang.opt:199
4964 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4965 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
4966
4967 #: fortran/lang.opt:203
4968 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4969 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
4970
4971 #: fortran/lang.opt:207
4972 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4973 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
4974
4975 #: fortran/lang.opt:211
4976 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4977 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
4978
4979 #: fortran/lang.opt:215
4980 msgid "Warn about truncated character expressions"
4981 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
4982
4983 #: fortran/lang.opt:223
4984 msgid "Warn about most implicit conversions"
4985 msgstr "Varna för de flesta implicita konvertingar"
4986
4987 #: fortran/lang.opt:227
4988 msgid "Warn about function call elimination"
4989 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop"
4990
4991 #: fortran/lang.opt:231
4992 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4993 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
4994
4995 #: fortran/lang.opt:235
4996 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4997 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats"
4998
4999 #: fortran/lang.opt:239
5000 msgid "Warn about truncated source lines"
5001 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
5002
5003 #: fortran/lang.opt:243
5004 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5005 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
5006
5007 #: fortran/lang.opt:247
5008 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5009 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav \"q\""
5010
5011 #: fortran/lang.opt:255
5012 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5013 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
5014
5015 #: fortran/lang.opt:259
5016 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5017 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
5018
5019 #: fortran/lang.opt:263
5020 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5021 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
5022
5023 #: fortran/lang.opt:267
5024 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5025 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
5026
5027 #: fortran/lang.opt:271
5028 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5029 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5030
5031 #: fortran/lang.opt:275
5032 msgid "Enable preprocessing"
5033 msgstr "Aktivera preprocessning"
5034
5035 #: fortran/lang.opt:283
5036 msgid "Disable preprocessing"
5037 msgstr "Avaktivera preprocessning"
5038
5039 #: fortran/lang.opt:291
5040 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5041 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner"
5042
5043 #: fortran/lang.opt:295
5044 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5045 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
5046
5047 #: fortran/lang.opt:299
5048 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5049 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
5050
5051 #: fortran/lang.opt:307
5052 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5053 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
5054
5055 #: fortran/lang.opt:311
5056 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5057 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
5058
5059 #: fortran/lang.opt:315
5060 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5061 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
5062
5063 #: fortran/lang.opt:319
5064 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5065 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
5066
5067 #: fortran/lang.opt:323
5068 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5069 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
5070
5071 #: fortran/lang.opt:327
5072 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5073 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
5074
5075 #: fortran/lang.opt:331
5076 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5077 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
5078
5079 #: fortran/lang.opt:335
5080 msgid "Use native format for unformatted files"
5081 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
5082
5083 #: fortran/lang.opt:339
5084 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5085 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
5086
5087 #: fortran/lang.opt:343
5088 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5089 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
5090
5091 #: fortran/lang.opt:347
5092 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5093 msgstr "Ignorera \"D\" i kolumn ett i fix form"
5094
5095 #: fortran/lang.opt:351
5096 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5097 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
5098
5099 #: fortran/lang.opt:355
5100 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5101 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
5102
5103 #: fortran/lang.opt:359
5104 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5105 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
5106
5107 #: fortran/lang.opt:363
5108 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5109 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
5110
5111 #: fortran/lang.opt:367
5112 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5113 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
5114
5115 #: fortran/lang.opt:371 common.opt:659 common.opt:826 common.opt:830
5116 #: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:1323
5117 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5118 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5119
5120 #: fortran/lang.opt:375
5121 msgid "Display the code tree after parsing"
5122 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
5123
5124 #: fortran/lang.opt:379
5125 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5126 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering"
5127
5128 #: fortran/lang.opt:383
5129 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5130 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas"
5131
5132 #: fortran/lang.opt:387
5133 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5134 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
5135
5136 #: fortran/lang.opt:391
5137 msgid "Use f2c calling convention"
5138 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
5139
5140 #: fortran/lang.opt:395
5141 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5142 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
5143
5144 #: fortran/lang.opt:399
5145 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5146 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)"
5147
5148 #: fortran/lang.opt:403
5149 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5150 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
5151
5152 #: fortran/lang.opt:407
5153 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5154 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
5155
5156 #: fortran/lang.opt:411
5157 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5158 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge"
5159
5160 #: fortran/lang.opt:415
5161 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5162 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tStanna vid följande flyttalsundantag"
5163
5164 #: fortran/lang.opt:419
5165 msgid "Assume that the source file is free form"
5166 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
5167
5168 #: fortran/lang.opt:423
5169 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5170 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
5171
5172 #: fortran/lang.opt:427
5173 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5174 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form"
5175
5176 #: fortran/lang.opt:431
5177 msgid "Enable front end optimization"
5178 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar"
5179
5180 #: fortran/lang.opt:435
5181 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5182 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
5183
5184 #: fortran/lang.opt:439
5185 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5186 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
5187
5188 #: fortran/lang.opt:443
5189 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5190 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n"
5191
5192 #: fortran/lang.opt:447
5193 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5194 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
5195
5196 #: fortran/lang.opt:451
5197 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5198 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler"
5199
5200 #: fortran/lang.opt:455
5201 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5202 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler"
5203
5204 #: fortran/lang.opt:459
5205 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5206 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
5207
5208 #: fortran/lang.opt:463
5209 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5210 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd"
5211
5212 #: fortran/lang.opt:467
5213 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5214 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter"
5215
5216 #: fortran/lang.opt:471
5217 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5218 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
5219
5220 #: fortran/lang.opt:475
5221 msgid "Put all local arrays on stack."
5222 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5223
5224 #: fortran/lang.opt:479
5225 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5226 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5227
5228 #: fortran/lang.opt:487
5229 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5230 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
5231
5232 #: fortran/lang.opt:495
5233 msgid "Protect parentheses in expressions"
5234 msgstr "Skydda parenteser i uttryck"
5235
5236 #: fortran/lang.opt:499
5237 msgid "Enable range checking during compilation"
5238 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
5239
5240 #: fortran/lang.opt:503
5241 msgid "Interpret any REAl(4) as a REAL(8)"
5242 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)"
5243
5244 #: fortran/lang.opt:507
5245 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5246 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)"
5247
5248 #: fortran/lang.opt:511
5249 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAl(16)"
5250 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)"
5251
5252 #: fortran/lang.opt:515
5253 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5254 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)"
5255
5256 #: fortran/lang.opt:519
5257 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5258 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)"
5259
5260 #: fortran/lang.opt:523
5261 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAl(16)"
5262 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAl(16)"
5263
5264 #: fortran/lang.opt:527
5265 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5266 msgstr "Omallokera vänsterhanssidan i tilldelningar"
5267
5268 #: fortran/lang.opt:531
5269 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5270 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5271
5272 #: fortran/lang.opt:535
5273 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5274 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5275
5276 #: fortran/lang.opt:539
5277 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5278 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
5279
5280 #: fortran/lang.opt:543
5281 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5282 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
5283
5284 #: fortran/lang.opt:547
5285 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5286 msgstr "-fcoarray=[...]\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas"
5287
5288 #: fortran/lang.opt:551
5289 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5290 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras"
5291
5292 #: fortran/lang.opt:555
5293 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5294 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
5295
5296 #: fortran/lang.opt:563
5297 msgid "Apply negative sign to zero values"
5298 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
5299
5300 #: fortran/lang.opt:567
5301 msgid "Append underscores to externally visible names"
5302 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
5303
5304 #: fortran/lang.opt:571
5305 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5306 msgstr "Kompilera alla programenheter på en gång och kontrollera alla gränssnitt"
5307
5308 #: fortran/lang.opt:611
5309 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5310 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
5311
5312 #: fortran/lang.opt:615
5313 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5314 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
5315
5316 #: fortran/lang.opt:619
5317 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5318 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
5319
5320 #: fortran/lang.opt:623
5321 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5322 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113"
5323
5324 #: fortran/lang.opt:627
5325 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5326 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
5327
5328 #: fortran/lang.opt:631
5329 msgid "Conform to nothing in particular"
5330 msgstr "Följ inget särskilt"
5331
5332 #: fortran/lang.opt:635
5333 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5334 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
5335
5336 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:284
5337 msgid "Do not use hardware fp"
5338 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
5339
5340 #: config/alpha/alpha.opt:27
5341 msgid "Use fp registers"
5342 msgstr "Använd fp-register"
5343
5344 #: config/alpha/alpha.opt:31
5345 msgid "Assume GAS"
5346 msgstr "Antag GAS"
5347
5348 #: config/alpha/alpha.opt:35
5349 msgid "Do not assume GAS"
5350 msgstr "Antag inte GAS"
5351
5352 #: config/alpha/alpha.opt:39
5353 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5354 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
5355
5356 #: config/alpha/alpha.opt:43
5357 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5358 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
5359
5360 #: config/alpha/alpha.opt:50
5361 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5362 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
5363
5364 #: config/alpha/alpha.opt:54
5365 msgid "Use VAX fp"
5366 msgstr "Använd VAX fp"
5367
5368 #: config/alpha/alpha.opt:58
5369 msgid "Do not use VAX fp"
5370 msgstr "Använd inte VAX fp"
5371
5372 #: config/alpha/alpha.opt:62
5373 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5374 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
5375
5376 #: config/alpha/alpha.opt:66
5377 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5378 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
5379
5380 #: config/alpha/alpha.opt:70
5381 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5382 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
5383
5384 #: config/alpha/alpha.opt:74
5385 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5386 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
5387
5388 #: config/alpha/alpha.opt:78
5389 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5390 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
5391
5392 #: config/alpha/alpha.opt:82
5393 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5394 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
5395
5396 #: config/alpha/alpha.opt:86
5397 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5398 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
5399
5400 #: config/alpha/alpha.opt:90
5401 msgid "Emit direct branches to local functions"
5402 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
5403
5404 #: config/alpha/alpha.opt:94
5405 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5406 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
5407
5408 #: config/alpha/alpha.opt:98
5409 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5410 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
5411
5412 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:98
5413 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5414 msgid "Use 128-bit long double"
5415 msgstr "Använd 128-bitars long double"
5416
5417 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:102
5418 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5419 msgid "Use 64-bit long double"
5420 msgstr "Använd 64-bitars long double"
5421
5422 #: config/alpha/alpha.opt:110
5423 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5424 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
5425
5426 #: config/alpha/alpha.opt:114
5427 msgid "Schedule given CPU"
5428 msgstr "Schemalägg för given CPU"
5429
5430 #: config/alpha/alpha.opt:118
5431 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5432 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
5433
5434 #: config/alpha/alpha.opt:122
5435 msgid "Control the IEEE trap mode"
5436 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
5437
5438 #: config/alpha/alpha.opt:126
5439 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5440 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
5441
5442 #: config/alpha/alpha.opt:130
5443 msgid "Tune expected memory latency"
5444 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
5445
5446 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:119
5447 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
5448 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5449 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
5450
5451 #: config/frv/frv.opt:30
5452 msgid "Use 4 media accumulators"
5453 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
5454
5455 #: config/frv/frv.opt:34
5456 msgid "Use 8 media accumulators"
5457 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
5458
5459 #: config/frv/frv.opt:38
5460 msgid "Enable label alignment optimizations"
5461 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
5462
5463 #: config/frv/frv.opt:42
5464 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5465 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
5466
5467 #: config/frv/frv.opt:49
5468 msgid "Set the cost of branches"
5469 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
5470
5471 #: config/frv/frv.opt:53
5472 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5473 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
5474
5475 #: config/frv/frv.opt:57
5476 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5477 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
5478
5479 #: config/frv/frv.opt:61
5480 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5481 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
5482
5483 #: config/frv/frv.opt:65
5484 msgid "Enable conditional moves"
5485 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
5486
5487 #: config/frv/frv.opt:69
5488 msgid "Set the target CPU type"
5489 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
5490
5491 #: config/frv/frv.opt:73
5492 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5493 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
5494
5495 #: config/frv/frv.opt:122
5496 msgid "Use fp double instructions"
5497 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
5498
5499 #: config/frv/frv.opt:126
5500 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5501 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
5502
5503 #: config/frv/frv.opt:130 config/bfin/bfin.opt:90
5504 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5505 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
5506
5507 #: config/frv/frv.opt:134
5508 msgid "Just use icc0/fcc0"
5509 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
5510
5511 #: config/frv/frv.opt:138
5512 msgid "Only use 32 FPRs"
5513 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
5514
5515 #: config/frv/frv.opt:142
5516 msgid "Use 64 FPRs"
5517 msgstr "Använd 64 FPR:er"
5518
5519 #: config/frv/frv.opt:146
5520 msgid "Only use 32 GPRs"
5521 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
5522
5523 #: config/frv/frv.opt:150
5524 msgid "Use 64 GPRs"
5525 msgstr "Använd 64 GPR:er"
5526
5527 #: config/frv/frv.opt:154
5528 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5529 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
5530
5531 #: config/frv/frv.opt:158 config/rs6000/rs6000.opt:184
5532 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5533 msgid "Use hardware floating point"
5534 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
5535
5536 #: config/frv/frv.opt:162 config/bfin/bfin.opt:94
5537 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5538 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
5539
5540 #: config/frv/frv.opt:166
5541 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5542 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
5543
5544 #: config/frv/frv.opt:170
5545 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5546 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
5547
5548 #: config/frv/frv.opt:174
5549 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5550 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
5551
5552 #: config/frv/frv.opt:178
5553 msgid "Use media instructions"
5554 msgstr "Använd mediainstruktioner"
5555
5556 #: config/frv/frv.opt:182
5557 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5558 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
5559
5560 #: config/frv/frv.opt:186
5561 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5562 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
5563
5564 #: config/frv/frv.opt:190
5565 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5566 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
5567
5568 #: config/frv/frv.opt:195
5569 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5570 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
5571
5572 #: config/frv/frv.opt:199
5573 msgid "Remove redundant membars"
5574 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
5575
5576 #: config/frv/frv.opt:203
5577 msgid "Pack VLIW instructions"
5578 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
5579
5580 #: config/frv/frv.opt:207
5581 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5582 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
5583
5584 #: config/frv/frv.opt:211
5585 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5586 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
5587
5588 #: config/frv/frv.opt:215 config/pa/pa.opt:132
5589 msgid "Use software floating point"
5590 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
5591
5592 #: config/frv/frv.opt:219
5593 msgid "Assume a large TLS segment"
5594 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
5595
5596 #: config/frv/frv.opt:223
5597 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5598 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
5599
5600 #: config/frv/frv.opt:228
5601 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5602 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
5603
5604 #: config/frv/frv.opt:233
5605 msgid "Link with the library-pic libraries"
5606 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
5607
5608 #: config/frv/frv.opt:237
5609 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5610 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
5611
5612 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
5613 msgid "Target the AM33 processor"
5614 msgstr "Sikta på processorn AM33"
5615
5616 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
5617 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5618 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
5619
5620 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
5621 msgid "Target the AM34 processor"
5622 msgstr "Sikta på processorn AM34"
5623
5624 #: config/mn10300/mn10300.opt:42 config/arm/arm.opt:239
5625 msgid "Tune code for the given processor"
5626 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
5627
5628 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
5629 msgid "Work around hardware multiply bug"
5630 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
5631
5632 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
5633 msgid "Enable linker relaxations"
5634 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
5635
5636 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
5637 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5638 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
5639
5640 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
5641 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5642 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner"
5643
5644 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
5645 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
5646 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc"
5647
5648 #: config/s390/tpf.opt:23
5649 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5650 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
5651
5652 #: config/s390/tpf.opt:27
5653 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5654 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
5655
5656 #: config/s390/s390.opt:39
5657 msgid "31 bit ABI"
5658 msgstr "31-bitars ABI"
5659
5660 #: config/s390/s390.opt:43
5661 msgid "64 bit ABI"
5662 msgstr "64-bitars ABI"
5663
5664 #: config/s390/s390.opt:47 config/i386/i386.opt:115 config/spu/spu.opt:80
5665 msgid "Generate code for given CPU"
5666 msgstr "Generera kod för en given CPU"
5667
5668 #: config/s390/s390.opt:78
5669 msgid "Maintain backchain pointer"
5670 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
5671
5672 #: config/s390/s390.opt:82
5673 msgid "Additional debug prints"
5674 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
5675
5676 #: config/s390/s390.opt:86
5677 msgid "ESA/390 architecture"
5678 msgstr "ESA/390-arkitektur"
5679
5680 #: config/s390/s390.opt:90
5681 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5682 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
5683
5684 #: config/s390/s390.opt:94
5685 msgid "Enable hardware floating point"
5686 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
5687
5688 #: config/s390/s390.opt:106
5689 msgid "Use packed stack layout"
5690 msgstr "Använd packad stacklayout"
5691
5692 #: config/s390/s390.opt:110
5693 msgid "Use bras for executable < 64k"
5694 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
5695
5696 #: config/s390/s390.opt:114
5697 msgid "Disable hardware floating point"
5698 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
5699
5700 #: config/s390/s390.opt:118
5701 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5702 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
5703
5704 #: config/s390/s390.opt:122
5705 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5706 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
5707
5708 #: config/s390/s390.opt:126 config/ia64/ia64.opt:123
5709 #: config/sparc/sparc.opt:118 config/i386/i386.opt:347 config/spu/spu.opt:84
5710 msgid "Schedule code for given CPU"
5711 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
5712
5713 #: config/s390/s390.opt:130
5714 msgid "mvcle use"
5715 msgstr "använd mvcle"
5716
5717 #: config/s390/s390.opt:134
5718 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5719 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
5720
5721 #: config/s390/s390.opt:138
5722 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5723 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
5724
5725 #: config/s390/s390.opt:142
5726 msgid "z/Architecture"
5727 msgstr "z/Arkitektur"
5728
5729 #: config/s390/s390.opt:146
5730 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
5731 msgstr "Ange grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga"
5732
5733 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5734 msgid "Generate ILP32 code"
5735 msgstr "Generera ILP32-kod"
5736
5737 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5738 msgid "Generate LP64 code"
5739 msgstr "Generera LP64-kod"
5740
5741 #: config/ia64/ia64.opt:29
5742 msgid "Generate big endian code"
5743 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
5744
5745 #: config/ia64/ia64.opt:33
5746 msgid "Generate little endian code"
5747 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
5748
5749 #: config/ia64/ia64.opt:37
5750 msgid "Generate code for GNU as"
5751 msgstr "Generera kod för GNU as"
5752
5753 #: config/ia64/ia64.opt:41
5754 msgid "Generate code for GNU ld"
5755 msgstr "Generera kod för GNU ld"
5756
5757 #: config/ia64/ia64.opt:45
5758 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5759 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
5760
5761 #: config/ia64/ia64.opt:49
5762 msgid "Use in/loc/out register names"
5763 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
5764
5765 #: config/ia64/ia64.opt:56
5766 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5767 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
5768
5769 #: config/ia64/ia64.opt:60
5770 msgid "Generate code without GP reg"
5771 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
5772
5773 #: config/ia64/ia64.opt:64
5774 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5775 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
5776
5777 #: config/ia64/ia64.opt:68
5778 msgid "Generate self-relocatable code"
5779 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
5780
5781 #: config/ia64/ia64.opt:72
5782 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5783 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
5784
5785 #: config/ia64/ia64.opt:76
5786 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5787 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
5788
5789 #: config/ia64/ia64.opt:83
5790 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5791 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
5792
5793 #: config/ia64/ia64.opt:87
5794 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5795 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
5796
5797 #: config/ia64/ia64.opt:91
5798 msgid "Do not inline integer division"
5799 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
5800
5801 #: config/ia64/ia64.opt:95
5802 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5803 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
5804
5805 #: config/ia64/ia64.opt:99
5806 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5807 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
5808
5809 #: config/ia64/ia64.opt:103
5810 msgid "Do not inline square root"
5811 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
5812
5813 #: config/ia64/ia64.opt:107
5814 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5815 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
5816
5817 #: config/ia64/ia64.opt:111
5818 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5819 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
5820
5821 #: config/ia64/ia64.opt:115 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5822 #: config/pa/pa.opt:58
5823 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5824 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
5825
5826 #: config/ia64/ia64.opt:127
5827 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
5828 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
5829
5830 #: config/ia64/ia64.opt:137
5831 msgid "Use data speculation before reload"
5832 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
5833
5834 #: config/ia64/ia64.opt:141
5835 msgid "Use data speculation after reload"
5836 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
5837
5838 #: config/ia64/ia64.opt:145
5839 msgid "Use control speculation"
5840 msgstr "Använd styrspekulation"
5841
5842 #: config/ia64/ia64.opt:149
5843 msgid "Use in block data speculation before reload"
5844 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
5845
5846 #: config/ia64/ia64.opt:153
5847 msgid "Use in block data speculation after reload"
5848 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
5849
5850 #: config/ia64/ia64.opt:157
5851 msgid "Use in block control speculation"
5852 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
5853
5854 #: config/ia64/ia64.opt:161
5855 msgid "Use simple data speculation check"
5856 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
5857
5858 #: config/ia64/ia64.opt:165
5859 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5860 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
5861
5862 #: config/ia64/ia64.opt:169
5863 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5864 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
5865
5866 #: config/ia64/ia64.opt:173
5867 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5868 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
5869
5870 #: config/ia64/ia64.opt:177
5871 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5872 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
5873
5874 #: config/ia64/ia64.opt:181
5875 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5876 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
5877
5878 #: config/ia64/ia64.opt:185
5879 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5880 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
5881
5882 #: config/ia64/ia64.opt:189
5883 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5884 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1"
5885
5886 #: config/ia64/ia64.opt:193
5887 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5888 msgstr "Tillåt inte mer än \"msched-max-memory-insns\" i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen \"mjuk\" (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
5889
5890 #: config/ia64/ia64.opt:197
5891 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5892 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
5893
5894 #: config/m32c/m32c.opt:24
5895 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5896 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider"
5897
5898 #: config/m32c/m32c.opt:28
5899 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5900 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter"
5901
5902 #: config/m32c/m32c.opt:32
5903 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5904 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter"
5905
5906 #: config/m32c/m32c.opt:36
5907 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5908 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter"
5909
5910 #: config/m32c/m32c.opt:40
5911 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5912 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter"
5913
5914 #: config/m32c/m32c.opt:44
5915 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5916 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
5917
5918 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
5919 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
5920 msgid "Use hardware FP"
5921 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
5922
5923 #: config/sparc/sparc.opt:38
5924 msgid "Do not use hardware FP"
5925 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
5926
5927 #: config/sparc/sparc.opt:42
5928 msgid "Use flat register window model"
5929 msgstr "Använd platt registerfönstermodell"
5930
5931 #: config/sparc/sparc.opt:46
5932 msgid "Assume possible double misalignment"
5933 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
5934
5935 #: config/sparc/sparc.opt:50
5936 msgid "Use ABI reserved registers"
5937 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
5938
5939 #: config/sparc/sparc.opt:54
5940 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5941 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
5942
5943 #: config/sparc/sparc.opt:58
5944 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5945 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
5946
5947 #: config/sparc/sparc.opt:62
5948 msgid "Compile for V8+ ABI"
5949 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
5950
5951 #: config/sparc/sparc.opt:66
5952 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
5953 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 1.0"
5954
5955 #: config/sparc/sparc.opt:70
5956 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
5957 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 2.0"
5958
5959 #: config/sparc/sparc.opt:74
5960 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
5961 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 3.0"
5962
5963 #: config/sparc/sparc.opt:78
5964 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
5965 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen sammansmält multiplicera-addera"
5966
5967 #: config/sparc/sparc.opt:82
5968 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
5969 msgstr "Utnyttja UltraSparc:s instruktion populeringsantals"
5970
5971 #: config/sparc/sparc.opt:86
5972 msgid "Pointers are 64-bit"
5973 msgstr "Pekare är 64-bitars"
5974
5975 #: config/sparc/sparc.opt:90
5976 msgid "Pointers are 32-bit"
5977 msgstr "Pekare är 32-bitars"
5978
5979 #: config/sparc/sparc.opt:94
5980 msgid "Use 64-bit ABI"
5981 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
5982
5983 #: config/sparc/sparc.opt:98
5984 msgid "Use 32-bit ABI"
5985 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
5986
5987 #: config/sparc/sparc.opt:102
5988 msgid "Use stack bias"
5989 msgstr "Använd stackförskjutning"
5990
5991 #: config/sparc/sparc.opt:106
5992 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5993 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
5994
5995 #: config/sparc/sparc.opt:110
5996 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5997 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
5998
5999 #: config/sparc/sparc.opt:114
6000 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6001 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
6002
6003 #: config/sparc/sparc.opt:185
6004 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6005 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
6006
6007 #: config/sparc/sparc.opt:189
6008 msgid "Enable debug output"
6009 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
6010
6011 #: config/sparc/sparc.opt:193
6012 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6013 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
6014
6015 #: config/sparc/sparc.opt:197
6016 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
6017 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F"
6018
6019 #: config/sparc/sparc.opt:221
6020 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
6021 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
6022
6023 #: config/m32r/m32r.opt:34
6024 msgid "Compile for the m32rx"
6025 msgstr "Kompilera för en m32rx"
6026
6027 #: config/m32r/m32r.opt:38
6028 msgid "Compile for the m32r2"
6029 msgstr "Kompilera för en m32r2"
6030
6031 #: config/m32r/m32r.opt:42
6032 msgid "Compile for the m32r"
6033 msgstr "Kompilera för en m32r"
6034
6035 #: config/m32r/m32r.opt:46
6036 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6037 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
6038
6039 #: config/m32r/m32r.opt:50
6040 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6041 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
6042
6043 #: config/m32r/m32r.opt:54
6044 msgid "Give branches their default cost"
6045 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
6046
6047 #: config/m32r/m32r.opt:58
6048 msgid "Display compile time statistics"
6049 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
6050
6051 #: config/m32r/m32r.opt:62
6052 msgid "Specify cache flush function"
6053 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
6054
6055 #: config/m32r/m32r.opt:66
6056 msgid "Specify cache flush trap number"
6057 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
6058
6059 #: config/m32r/m32r.opt:70
6060 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6061 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
6062
6063 #: config/m32r/m32r.opt:74
6064 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6065 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
6066
6067 #: config/m32r/m32r.opt:78
6068 msgid "Code size: small, medium or large"
6069 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
6070
6071 #: config/m32r/m32r.opt:94
6072 msgid "Don't call any cache flush functions"
6073 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
6074
6075 #: config/m32r/m32r.opt:98
6076 msgid "Don't call any cache flush trap"
6077 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
6078
6079 #: config/m32r/m32r.opt:105
6080 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6081 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
6082
6083 #: config/m68k/m68k.opt:31
6084 msgid "Generate code for a 520X"
6085 msgstr "Generera kod för en 520X"
6086
6087 #: config/m68k/m68k.opt:35
6088 msgid "Generate code for a 5206e"
6089 msgstr "Generera kod för en 5206e"
6090
6091 #: config/m68k/m68k.opt:39
6092 msgid "Generate code for a 528x"
6093 msgstr "Generera kod för en 528x"
6094
6095 #: config/m68k/m68k.opt:43
6096 msgid "Generate code for a 5307"
6097 msgstr "Generera kod för en 5307"
6098
6099 #: config/m68k/m68k.opt:47
6100 msgid "Generate code for a 5407"
6101 msgstr "Generera kod för en 5407"
6102
6103 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:112
6104 msgid "Generate code for a 68000"
6105 msgstr "Generera kod för en 68000"
6106
6107 #: config/m68k/m68k.opt:55
6108 msgid "Generate code for a 68010"
6109 msgstr "Generera kod för en 68010"
6110
6111 #: config/m68k/m68k.opt:59 config/m68k/m68k.opt:116
6112 msgid "Generate code for a 68020"
6113 msgstr "Generera kod för en 68020"
6114
6115 #: config/m68k/m68k.opt:63
6116 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6117 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
6118
6119 #: config/m68k/m68k.opt:67
6120 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6121 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
6122
6123 #: config/m68k/m68k.opt:71
6124 msgid "Generate code for a 68030"
6125 msgstr "Generera kod för en 68030"
6126
6127 #: config/m68k/m68k.opt:75
6128 msgid "Generate code for a 68040"
6129 msgstr "Generera kod för en 68040"
6130
6131 #: config/m68k/m68k.opt:79
6132 msgid "Generate code for a 68060"
6133 msgstr "Generera kod för en 68060"
6134
6135 #: config/m68k/m68k.opt:83
6136 msgid "Generate code for a 68302"
6137 msgstr "Generera kod för en 68302"
6138
6139 #: config/m68k/m68k.opt:87
6140 msgid "Generate code for a 68332"
6141 msgstr "Generera kod för en 68332"
6142
6143 #: config/m68k/m68k.opt:92
6144 msgid "Generate code for a 68851"
6145 msgstr "Generera kod för en 68851"
6146
6147 #: config/m68k/m68k.opt:96
6148 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6149 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
6150
6151 #: config/m68k/m68k.opt:100
6152 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6153 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
6154
6155 #: config/m68k/m68k.opt:104 config/c6x/c6x.opt:67 config/arm/arm.opt:81
6156 #: config/score/score.opt:47
6157 msgid "Specify the name of the target architecture"
6158 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
6159
6160 #: config/m68k/m68k.opt:108
6161 msgid "Use the bit-field instructions"
6162 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
6163
6164 #: config/m68k/m68k.opt:120
6165 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6166 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
6167
6168 #: config/m68k/m68k.opt:124
6169 msgid "Specify the target CPU"
6170 msgstr "Ange mål-CPU:n"
6171
6172 #: config/m68k/m68k.opt:128
6173 msgid "Generate code for a cpu32"
6174 msgstr "Generera kod för en cpu32"
6175
6176 #: config/m68k/m68k.opt:132
6177 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6178 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
6179
6180 #: config/m68k/m68k.opt:136
6181 msgid "Generate code for a Fido A"
6182 msgstr "Generera kod för en Fido A"
6183
6184 #: config/m68k/m68k.opt:140
6185 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6186 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
6187
6188 #: config/m68k/m68k.opt:144
6189 msgid "Enable ID based shared library"
6190 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
6191
6192 #: config/m68k/m68k.opt:148
6193 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6194 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
6195
6196 #: config/m68k/m68k.opt:152
6197 msgid "Use normal calling convention"
6198 msgstr "Använd normal anropskonvention"
6199
6200 #: config/m68k/m68k.opt:156
6201 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6202 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
6203
6204 #: config/m68k/m68k.opt:160
6205 msgid "Generate pc-relative code"
6206 msgstr "Generera pc-relativ kod"
6207
6208 #: config/m68k/m68k.opt:164
6209 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6210 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
6211
6212 #: config/m68k/m68k.opt:168 config/bfin/bfin.opt:78
6213 msgid "Enable separate data segment"
6214 msgstr "Aktivera separat datasegment"
6215
6216 #: config/m68k/m68k.opt:172 config/bfin/bfin.opt:74
6217 msgid "ID of shared library to build"
6218 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
6219
6220 #: config/m68k/m68k.opt:176
6221 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6222 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
6223
6224 #: config/m68k/m68k.opt:180
6225 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6226 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
6227
6228 #: config/m68k/m68k.opt:184
6229 msgid "Do not use unaligned memory references"
6230 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
6231
6232 #: config/m68k/m68k.opt:188
6233 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6234 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
6235
6236 #: config/m68k/m68k.opt:192
6237 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6238 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
6239
6240 #: config/m68k/m68k.opt:196
6241 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6242 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
6243
6244 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:212
6245 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6246 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
6247
6248 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
6249 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6250 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
6251
6252 #: config/m68k/m68k-tables.opt:347
6253 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
6254 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
6255
6256 #: config/m68k/m68k-tables.opt:393
6257 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
6258 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
6259
6260 #: config/i386/interix.opt:33 config/i386/cygming.opt:47
6261 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6262 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
6263
6264 #: config/i386/djgpp.opt:25
6265 msgid "Ignored (obsolete)"
6266 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
6267
6268 #: config/i386/mingw.opt:29
6269 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6270 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
6271
6272 #: config/i386/mingw.opt:33
6273 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6274 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
6275
6276 #: config/i386/i386.opt:79
6277 msgid "sizeof(long double) is 16"
6278 msgstr "sizeof(long double) är 16"
6279
6280 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
6281 #: config/i386/i386.opt:83 config/i386/i386.opt:208
6282 msgid "Use hardware fp"
6283 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
6284
6285 #: config/i386/i386.opt:87
6286 msgid "sizeof(long double) is 12"
6287 msgstr "sizeof(long double) är 12"
6288
6289 #: config/i386/i386.opt:91 config/sh/sh.opt:206
6290 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6291 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
6292
6293 #: config/i386/i386.opt:95
6294 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6295 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
6296
6297 #: config/i386/i386.opt:99
6298 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6299 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
6300
6301 #: config/i386/i386.opt:103
6302 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6303 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
6304
6305 #: config/i386/i386.opt:107
6306 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6307 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
6308
6309 #: config/i386/i386.opt:111
6310 msgid "Align destination of the string operations"
6311 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
6312
6313 #: config/i386/i386.opt:119
6314 msgid "Use given assembler dialect"
6315 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
6316
6317 #: config/i386/i386.opt:123
6318 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
6319 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm-dialect=):"
6320
6321 #: config/i386/i386.opt:133
6322 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6323 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
6324
6325 #: config/i386/i386.opt:137
6326 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6327 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
6328
6329 #: config/i386/i386.opt:141
6330 msgid "Use given x86-64 code model"
6331 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
6332
6333 #: config/i386/i386.opt:145 config/rs6000/linux64.opt:32
6334 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
6335 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
6336
6337 #: config/i386/i386.opt:163
6338 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6339 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
6340
6341 #: config/i386/i386.opt:167
6342 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6343 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
6344
6345 #: config/i386/i386.opt:171
6346 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6347 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
6348
6349 #: config/i386/i386.opt:175
6350 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6351 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
6352
6353 #: config/i386/i386.opt:179
6354 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6355 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
6356
6357 #: config/i386/i386.opt:183
6358 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
6359 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
6360
6361 #: config/i386/i386.opt:216
6362 msgid "Inline all known string operations"
6363 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
6364
6365 #: config/i386/i386.opt:220
6366 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6367 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
6368
6369 #: config/i386/i386.opt:223
6370 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6371 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntex%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
6372
6373 #: config/i386/i386.opt:244
6374 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6375 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
6376
6377 #: config/i386/i386.opt:248
6378 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
6379 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits"
6380
6381 #: config/i386/i386.opt:252
6382 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
6383 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits"
6384
6385 #: config/i386/i386.opt:256
6386 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
6387 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits"
6388
6389 #: config/i386/i386.opt:260
6390 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6391 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
6392
6393 #: config/i386/i386.opt:264
6394 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6395 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
6396
6397 #: config/i386/i386.opt:268
6398 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6399 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
6400
6401 #: config/i386/i386.opt:272
6402 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6403 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
6404
6405 #: config/i386/i386.opt:276
6406 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6407 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
6408
6409 #: config/i386/i386.opt:280
6410 msgid "Alternate calling convention"
6411 msgstr "Alternativ anropskonvention"
6412
6413 #: config/i386/i386.opt:288
6414 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6415 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
6416
6417 #: config/i386/i386.opt:292
6418 msgid "Realign stack in prologue"
6419 msgstr "Justera om stacken i prologen"
6420
6421 #: config/i386/i386.opt:296
6422 msgid "Enable stack probing"
6423 msgstr "Aktivera stackavkänning"
6424
6425 #: config/i386/i386.opt:300
6426 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6427 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
6428
6429 #: config/i386/i386.opt:304
6430 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
6431 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
6432
6433 #: config/i386/i386.opt:329
6434 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6435 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
6436
6437 #: config/i386/i386.opt:333
6438 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
6439 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
6440
6441 #: config/i386/i386.opt:343
6442 #, c-format
6443 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6444 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
6445
6446 #: config/i386/i386.opt:351
6447 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6448 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
6449
6450 #: config/i386/i386.opt:355
6451 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
6452 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
6453
6454 #: config/i386/i386.opt:365 config/rs6000/rs6000.opt:196
6455 msgid "Vector library ABI to use"
6456 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
6457
6458 #: config/i386/i386.opt:369
6459 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
6460 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
6461
6462 #: config/i386/i386.opt:379
6463 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6464 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet"
6465
6466 #: config/i386/i386.opt:383
6467 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6468 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
6469
6470 #: config/i386/i386.opt:387
6471 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
6472 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
6473
6474 #: config/i386/i386.opt:391
6475 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6476 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
6477
6478 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
6479 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
6480 #: config/i386/i386.opt:395
6481 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6482 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
6483
6484 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
6485 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
6486 #: config/i386/i386.opt:400
6487 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 and Haifa scheduling"
6488 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1 eller bdver2 och Haifa-schemaläggning"
6489
6490 #: config/i386/i386.opt:405
6491 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6492 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
6493
6494 #: config/i386/i386.opt:411
6495 msgid "Generate 32bit i386 code"
6496 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
6497
6498 #: config/i386/i386.opt:415
6499 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6500 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
6501
6502 #: config/i386/i386.opt:419
6503 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
6504 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod"
6505
6506 #: config/i386/i386.opt:423
6507 msgid "Support MMX built-in functions"
6508 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
6509
6510 #: config/i386/i386.opt:427
6511 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6512 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
6513
6514 #: config/i386/i386.opt:431
6515 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6516 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
6517
6518 #: config/i386/i386.opt:435
6519 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6520 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
6521
6522 #: config/i386/i386.opt:439
6523 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6524 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
6525
6526 #: config/i386/i386.opt:443
6527 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6528 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
6529
6530 #: config/i386/i386.opt:447
6531 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6532 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
6533
6534 #: config/i386/i386.opt:451
6535 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6536 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
6537
6538 #: config/i386/i386.opt:455 config/i386/i386.opt:459
6539 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6540 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
6541
6542 #: config/i386/i386.opt:463
6543 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6544 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
6545
6546 #: config/i386/i386.opt:466
6547 msgid "%<-msse5%> was removed"
6548 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
6549
6550 #: config/i386/i386.opt:471
6551 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6552 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
6553
6554 #: config/i386/i386.opt:475
6555 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
6556 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering"
6557
6558 #: config/i386/i386.opt:479
6559 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6560 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
6561
6562 #: config/i386/i386.opt:483
6563 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6564 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
6565
6566 #: config/i386/i386.opt:487
6567 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6568 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
6569
6570 #: config/i386/i386.opt:491
6571 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6572 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering "
6573
6574 #: config/i386/i386.opt:495
6575 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6576 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering "
6577
6578 #: config/i386/i386.opt:499
6579 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6580 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
6581
6582 #: config/i386/i386.opt:503
6583 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6584 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
6585
6586 #: config/i386/i386.opt:507
6587 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6588 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering "
6589
6590 #: config/i386/i386.opt:511
6591 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
6592 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering "
6593
6594 #: config/i386/i386.opt:515
6595 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
6596 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering "
6597
6598 #: config/i386/i386.opt:519
6599 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6600 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering "
6601
6602 #: config/i386/i386.opt:523
6603 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6604 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
6605
6606 #: config/i386/i386.opt:527
6607 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6608 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
6609
6610 #: config/i386/i386.opt:531
6611 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6612 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
6613
6614 #: config/i386/i386.opt:535
6615 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6616 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
6617
6618 #: config/i386/i386.opt:539
6619 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6620 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
6621
6622 #: config/i386/i386.opt:543
6623 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6624 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
6625
6626 #: config/i386/i386.opt:547
6627 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6628 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
6629
6630 #: config/i386/i386.opt:551
6631 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6632 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering"
6633
6634 #: config/i386/i386.opt:555
6635 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6636 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering"
6637
6638 #: config/i386/i386.opt:559
6639 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6640 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering "
6641
6642 #: config/i386/i386.opt:563
6643 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6644 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
6645
6646 #: config/i386/i386.opt:567
6647 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6648 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
6649
6650 #: config/i386/i386.opt:571
6651 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
6652 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar"
6653
6654 #: config/i386/i386.opt:575
6655 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
6656 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar"
6657
6658 #: config/i386/cygming.opt:23
6659 msgid "Create console application"
6660 msgstr "Skapa konsollapplikation"
6661
6662 #: config/i386/cygming.opt:27
6663 msgid "Generate code for a DLL"
6664 msgstr "Generera kod för en DLL"
6665
6666 #: config/i386/cygming.opt:31
6667 msgid "Ignore dllimport for functions"
6668 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
6669
6670 #: config/i386/cygming.opt:35
6671 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6672 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
6673
6674 #: config/i386/cygming.opt:39
6675 msgid "Set Windows defines"
6676 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
6677
6678 #: config/i386/cygming.opt:43
6679 msgid "Create GUI application"
6680 msgstr "Skapa GUI-applikation"
6681
6682 #: config/i386/cygming.opt:51
6683 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6684 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
6685
6686 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6687 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6688 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
6689
6690 #: config/rs6000/476.opt:24
6691 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
6692 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster"
6693
6694 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:142
6695 msgid "Generate 64-bit code"
6696 msgstr "Generera 64-bitars kod"
6697
6698 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:146
6699 msgid "Generate 32-bit code"
6700 msgstr "Generera 32-bitars kod"
6701
6702 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
6703 msgid "Use POWER instruction set"
6704 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
6705
6706 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
6707 msgid "Do not use POWER instruction set"
6708 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
6709
6710 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
6711 msgid "Use POWER2 instruction set"
6712 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
6713
6714 #: config/rs6000/rs6000.opt:108
6715 msgid "Use PowerPC instruction set"
6716 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
6717
6718 #: config/rs6000/rs6000.opt:112
6719 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6720 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
6721
6722 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
6723 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6724 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
6725
6726 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
6727 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6728 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
6729
6730 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
6731 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6732 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
6733
6734 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6735 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6736 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
6737
6738 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6739 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6740 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
6741
6742 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6743 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6744 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
6745
6746 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6747 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6748 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
6749
6750 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6751 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6752 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
6753
6754 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6755 msgid "Use AltiVec instructions"
6756 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
6757
6758 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6759 msgid "Use decimal floating point instructions"
6760 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
6761
6762 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6763 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6764 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
6765
6766 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6767 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6768 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
6769
6770 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6771 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6772 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
6773
6774 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6775 msgid "Generate string instructions for block moves"
6776 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
6777
6778 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6779 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6780 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
6781
6782 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6783 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6784 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
6785
6786 #: config/rs6000/rs6000.opt:180 config/pdp11/pdp11.opt:79
6787 msgid "Do not use hardware floating point"
6788 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
6789
6790 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6791 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6792 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion"
6793
6794 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6795 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6796 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
6797
6798 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6799 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6800 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)"
6801
6802 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
6803 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6804 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
6805
6806 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
6807 msgid "Generate load/store with update instructions"
6808 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
6809
6810 #: config/rs6000/rs6000.opt:248 config/arm/arm.opt:191
6811 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6812 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
6813
6814 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
6815 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6816 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
6817
6818 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
6819 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6820 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation"
6821
6822 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
6823 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6824 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
6825
6826 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
6827 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6828 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
6829
6830 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
6831 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6832 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
6833
6834 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
6835 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6836 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
6837
6838 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
6839 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6840 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
6841
6842 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
6843 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6844 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
6845
6846 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
6847 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6848 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
6849
6850 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6851 msgid "Place floating point constants in TOC"
6852 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
6853
6854 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6855 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6856 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
6857
6858 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6859 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6860 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
6861
6862 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
6863 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6864 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
6865
6866 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
6867 msgid "Put everything in the regular TOC"
6868 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
6869
6870 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
6871 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6872 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
6873
6874 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
6875 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
6876 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället"
6877
6878 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
6879 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
6880 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället"
6881
6882 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
6883 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6884 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove"
6885
6886 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
6887 msgid "Generate isel instructions"
6888 msgstr "Generera isel-instruktioner"
6889
6890 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
6891 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
6892 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-isel istället"
6893
6894 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6895 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
6896 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel istället"
6897
6898 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6899 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6900 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
6901
6902 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6903 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6904 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
6905
6906 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6907 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
6908 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-spe istället"
6909
6910 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6911 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
6912 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe istället"
6913
6914 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6915 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6916 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata"
6917
6918 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6919 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
6920 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec"
6921
6922 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6923 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
6924 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec"
6925
6926 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6927 msgid "Use the SPE ABI extensions"
6928 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE"
6929
6930 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6931 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
6932 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE"
6933
6934 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
6935 msgid "using darwin64 ABI"
6936 msgstr "använder ABI darwin64"
6937
6938 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
6939 msgid "using old darwin ABI"
6940 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
6941
6942 #: config/rs6000/rs6000.opt:395
6943 msgid "using IEEE extended precision long double"
6944 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
6945
6946 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6947 msgid "using IBM extended precision long double"
6948 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
6949
6950 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6951 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6952 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
6953
6954 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6955 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6956 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU"
6957
6958 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6959 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6960 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
6961
6962 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6963 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6964 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
6965
6966 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6967 msgid "Generate Cell microcode"
6968 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
6969
6970 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6971 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6972 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
6973
6974 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6975 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6976 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
6977
6978 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6979 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6980 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod"
6981
6982 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6983 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
6984 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
6985
6986 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6987 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6988 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
6989
6990 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
6991 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6992 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
6993
6994 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
6995 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6996 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
6997
6998 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
6999 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7000 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
7001
7002 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
7003 msgid "Valid arguments to -malign-:"
7004 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
7005
7006 #: config/rs6000/rs6000.opt:488
7007 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7008 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
7009
7010 #: config/rs6000/rs6000.opt:492
7011 msgid "Single-precision floating point unit"
7012 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
7013
7014 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
7015 msgid "Double-precision floating point unit"
7016 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
7017
7018 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
7019 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7020 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
7021
7022 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
7023 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7024 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
7025
7026 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
7027 msgid "Specify Xilinx FPU."
7028 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
7029
7030 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
7031 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
7032 msgstr "Använd/använd inte r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
7033
7034 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
7035 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
7036 msgstr "Bestäm huruvida vi sparar TOC:en i prologen för indirekta anrop eller genererar sparandet inline"
7037
7038 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7039 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7040 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
7041
7042 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7043 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7044 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
7045
7046 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7047 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7048 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
7049
7050 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7051 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7052 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
7053
7054 #: config/rs6000/linux64.opt:28
7055 msgid "Select code model"
7056 msgstr "Välj kodmodell"
7057
7058 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
7059 msgid "Select ABI calling convention"
7060 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
7061
7062 #: config/rs6000/sysv4.opt:29 config/c6x/c6x.opt:42
7063 msgid "Select method for sdata handling"
7064 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
7065
7066 #: config/rs6000/sysv4.opt:49 config/rs6000/sysv4.opt:53
7067 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7068 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
7069
7070 #: config/rs6000/sysv4.opt:58 config/rs6000/sysv4.opt:62
7071 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7072 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
7073
7074 #: config/rs6000/sysv4.opt:66 config/rs6000/sysv4.opt:70
7075 msgid "Produce little endian code"
7076 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
7077
7078 #: config/rs6000/sysv4.opt:74 config/rs6000/sysv4.opt:78
7079 msgid "Produce big endian code"
7080 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
7081
7082 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:87
7083 #: config/rs6000/sysv4.opt:96 config/rs6000/sysv4.opt:138
7084 #: config/rs6000/sysv4.opt:150
7085 msgid "no description yet"
7086 msgstr "ingen beskrivning ännu"
7087
7088 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7089 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7090 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
7091
7092 #: config/rs6000/sysv4.opt:100
7093 msgid "Use EABI"
7094 msgstr "Använd EABI"
7095
7096 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
7097 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7098 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
7099
7100 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
7101 msgid "Use alternate register names"
7102 msgstr "Använd alternativa registernamn"
7103
7104 #: config/rs6000/sysv4.opt:114
7105 msgid "Use default method for sdata handling"
7106 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata"
7107
7108 #: config/rs6000/sysv4.opt:118
7109 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7110 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
7111
7112 #: config/rs6000/sysv4.opt:122
7113 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7114 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
7115
7116 #: config/rs6000/sysv4.opt:126
7117 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7118 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
7119
7120 #: config/rs6000/sysv4.opt:130
7121 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7122 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
7123
7124 #: config/rs6000/sysv4.opt:134
7125 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7126 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
7127
7128 #: config/rs6000/sysv4.opt:154
7129 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7130 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
7131
7132 #: config/rs6000/sysv4.opt:158
7133 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7134 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
7135
7136 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
7137 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7138 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
7139
7140 #: config/spu/spu.opt:20
7141 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7142 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
7143
7144 #: config/spu/spu.opt:24
7145 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7146 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
7147
7148 #: config/spu/spu.opt:28
7149 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7150 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
7151
7152 #: config/spu/spu.opt:32
7153 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7154 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
7155
7156 #: config/spu/spu.opt:36
7157 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7158 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
7159
7160 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7161 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7162 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
7163
7164 #: config/spu/spu.opt:48
7165 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7166 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
7167
7168 #: config/spu/spu.opt:52
7169 msgid "Generate branch hints for branches"
7170 msgstr "Generera grentips för grenar"
7171
7172 #: config/spu/spu.opt:56
7173 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7174 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
7175
7176 #: config/spu/spu.opt:60
7177 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7178 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
7179
7180 #: config/spu/spu.opt:64
7181 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7182 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
7183
7184 #: config/spu/spu.opt:68
7185 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7186 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
7187
7188 #: config/spu/spu.opt:76
7189 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7190 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
7191
7192 #: config/spu/spu.opt:88
7193 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7194 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
7195
7196 #: config/spu/spu.opt:92
7197 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7198 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
7199
7200 #: config/spu/spu.opt:96
7201 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7202 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
7203
7204 #: config/spu/spu.opt:100
7205 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7206 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
7207
7208 #: config/spu/spu.opt:104
7209 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7210 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
7211
7212 #: config/mcore/mcore.opt:23
7213 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7214 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7215
7216 #: config/mcore/mcore.opt:27
7217 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7218 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7219
7220 #: config/mcore/mcore.opt:31
7221 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7222 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
7223
7224 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7225 msgid "Generate big-endian code"
7226 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
7227
7228 #: config/mcore/mcore.opt:39
7229 msgid "Emit call graph information"
7230 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
7231
7232 #: config/mcore/mcore.opt:43
7233 msgid "Use the divide instruction"
7234 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
7235
7236 #: config/mcore/mcore.opt:47
7237 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7238 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
7239
7240 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7241 msgid "Generate little-endian code"
7242 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
7243
7244 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7245 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7246 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
7247
7248 #: config/mcore/mcore.opt:60
7249 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7250 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
7251
7252 #: config/mcore/mcore.opt:64
7253 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7254 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
7255
7256 #: config/mcore/mcore.opt:71
7257 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7258 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
7259
7260 #: config/mcore/mcore.opt:75
7261 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7262 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
7263
7264 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:130 config/mep/mep.opt:82
7265 msgid "Use big-endian byte order"
7266 msgstr "Använd rak byteordning"
7267
7268 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:134 config/mep/mep.opt:86
7269 msgid "Use little-endian byte order"
7270 msgstr "Använd omvänd byteordning"
7271
7272 #: config/c6x/c6x.opt:38 config/bfin/bfin.opt:40 config/mep/mep.opt:143
7273 msgid "Use simulator runtime"
7274 msgstr "Använd simulatorkörtider"
7275
7276 #: config/c6x/c6x.opt:46
7277 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
7278 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata="
7279
7280 #: config/c6x/c6x.opt:59
7281 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
7282 msgstr "Kompilara ABI:et DSBT för delade bibliotek"
7283
7284 #: config/c6x/c6x.opt:63 config/bfin/bfin.opt:82
7285 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7286 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
7287
7288 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
7289 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
7290 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7291
7292 #: config/sh/sh.opt:45
7293 msgid "Generate SH1 code"
7294 msgstr "Generera SH1-kod"
7295
7296 #: config/sh/sh.opt:49
7297 msgid "Generate SH2 code"
7298 msgstr "Generera SH2-kod"
7299
7300 #: config/sh/sh.opt:53
7301 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7302 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod"
7303
7304 #: config/sh/sh.opt:57
7305 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7306 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
7307
7308 #: config/sh/sh.opt:61
7309 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7310 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
7311
7312 #: config/sh/sh.opt:65
7313 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7314 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
7315
7316 #: config/sh/sh.opt:69
7317 msgid "Generate SH2e code"
7318 msgstr "Generera SH2e-kod"
7319
7320 #: config/sh/sh.opt:73
7321 msgid "Generate SH3 code"
7322 msgstr "Generera SH3-kod"
7323
7324 #: config/sh/sh.opt:77
7325 msgid "Generate SH3e code"
7326 msgstr "Generera SH3e-kod"
7327
7328 #: config/sh/sh.opt:81
7329 msgid "Generate SH4 code"
7330 msgstr "Generera SH4-kod"
7331
7332 #: config/sh/sh.opt:85
7333 msgid "Generate SH4-100 code"
7334 msgstr "Generera SH4-100-kod"
7335
7336 #: config/sh/sh.opt:89
7337 msgid "Generate SH4-200 code"
7338 msgstr "Generera SH4-200-kod"
7339
7340 #: config/sh/sh.opt:95
7341 msgid "Generate SH4-300 code"
7342 msgstr "Generera SH4-300-kod"
7343
7344 #: config/sh/sh.opt:99
7345 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7346 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
7347
7348 #: config/sh/sh.opt:103
7349 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7350 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
7351
7352 #: config/sh/sh.opt:107
7353 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7354 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
7355
7356 #: config/sh/sh.opt:111
7357 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7358 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
7359
7360 #: config/sh/sh.opt:115
7361 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7362 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
7363
7364 #: config/sh/sh.opt:120
7365 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7366 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
7367
7368 #: config/sh/sh.opt:125
7369 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7370 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
7371
7372 #: config/sh/sh.opt:130
7373 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7374 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
7375
7376 #: config/sh/sh.opt:134
7377 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7378 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
7379
7380 #: config/sh/sh.opt:138
7381 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7382 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
7383
7384 #: config/sh/sh.opt:142
7385 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7386 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
7387
7388 #: config/sh/sh.opt:146
7389 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7390 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
7391
7392 #: config/sh/sh.opt:150
7393 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7394 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
7395
7396 #: config/sh/sh.opt:154
7397 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7398 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
7399
7400 #: config/sh/sh.opt:158
7401 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7402 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
7403
7404 #: config/sh/sh.opt:162
7405 msgid "Generate SH4a code"
7406 msgstr "Generera SH4a-kod"
7407
7408 #: config/sh/sh.opt:166
7409 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7410 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
7411
7412 #: config/sh/sh.opt:170
7413 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7414 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
7415
7416 #: config/sh/sh.opt:174
7417 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7418 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
7419
7420 #: config/sh/sh.opt:178
7421 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7422 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
7423
7424 #: config/sh/sh.opt:182
7425 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7426 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
7427
7428 #: config/sh/sh.opt:186
7429 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7430 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
7431
7432 #: config/sh/sh.opt:190
7433 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7434 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
7435
7436 #: config/sh/sh.opt:194
7437 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7438 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
7439
7440 #: config/sh/sh.opt:198
7441 msgid "Generate SHcompact code"
7442 msgstr "Generera SHcompact-kod"
7443
7444 #: config/sh/sh.opt:202
7445 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7446 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
7447
7448 #: config/sh/sh.opt:210
7449 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7450 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
7451
7452 #: config/sh/sh.opt:214
7453 msgid "Generate code in big endian mode"
7454 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
7455
7456 #: config/sh/sh.opt:218
7457 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7458 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
7459
7460 #: config/sh/sh.opt:222
7461 msgid "Generate bit instructions"
7462 msgstr "Generera bitinstruktioner"
7463
7464 #: config/sh/sh.opt:226
7465 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7466 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
7467
7468 #: config/sh/sh.opt:230
7469 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7470 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
7471
7472 #: config/sh/sh.opt:234
7473 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7474 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
7475
7476 #: config/sh/sh.opt:238
7477 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7478 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
7479
7480 #: config/sh/sh.opt:242
7481 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7482 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
7483
7484 #: config/sh/sh.opt:246
7485 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7486 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7487
7488 #: config/sh/sh.opt:250
7489 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7490 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
7491
7492 #: config/sh/sh.opt:254
7493 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7494 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
7495
7496 #: config/sh/sh.opt:262
7497 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7498 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
7499
7500 #: config/sh/sh.opt:266
7501 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7502 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
7503
7504 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7505 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7506 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
7507
7508 #: config/sh/sh.opt:274
7509 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7510 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
7511
7512 #: config/sh/sh.opt:278
7513 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7514 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
7515
7516 #: config/sh/sh.opt:282
7517 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7518 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
7519
7520 #: config/sh/sh.opt:286
7521 msgid "Assume symbols might be invalid"
7522 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
7523
7524 #: config/sh/sh.opt:290
7525 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7526 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
7527
7528 #: config/sh/sh.opt:294
7529 msgid "Generate code in little endian mode"
7530 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
7531
7532 #: config/sh/sh.opt:298
7533 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7534 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
7535
7536 #: config/sh/sh.opt:304
7537 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7538 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
7539
7540 #: config/sh/sh.opt:308
7541 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7542 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
7543
7544 #: config/sh/sh.opt:312
7545 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7546 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
7547
7548 #: config/sh/sh.opt:316
7549 msgid "Shorten address references during linking"
7550 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
7551
7552 #: config/sh/sh.opt:324
7553 msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
7554 msgstr "Använd atomära programvarusekvenser som stödjs av kärnan"
7555
7556 #: config/sh/sh.opt:328
7557 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7558 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället"
7559
7560 #: config/sh/sh.opt:332
7561 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7562 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
7563
7564 #: config/sh/sh.opt:336
7565 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7566 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
7567
7568 #: config/sh/sh.opt:342
7569 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7570 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
7571
7572 #: config/sh/superh.opt:6
7573 msgid "Board name [and memory region]."
7574 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
7575
7576 #: config/sh/superh.opt:10
7577 msgid "Runtime name."
7578 msgstr "Körtidsnamn."
7579
7580 #: config/arm/arm.opt:26
7581 msgid "TLS dialect to use:"
7582 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
7583
7584 #: config/arm/arm.opt:36
7585 msgid "Specify an ABI"
7586 msgstr "Ange ett ABI"
7587
7588 #: config/arm/arm.opt:40
7589 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
7590 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
7591
7592 #: config/arm/arm.opt:59
7593 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7594 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
7595
7596 #: config/arm/arm.opt:66
7597 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7598 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
7599
7600 #: config/arm/arm.opt:70
7601 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7602 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
7603
7604 #: config/arm/arm.opt:74
7605 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7606 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
7607
7608 #: config/arm/arm.opt:90
7609 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
7610 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
7611
7612 #: config/arm/arm.opt:94
7613 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7614 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
7615
7616 #: config/arm/arm.opt:98
7617 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7618 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
7619
7620 #: config/arm/arm.opt:102
7621 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7622 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
7623
7624 #: config/arm/arm.opt:106
7625 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7626 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
7627
7628 #: config/arm/arm.opt:110 config/bfin/bfin.opt:44
7629 msgid "Specify the name of the target CPU"
7630 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
7631
7632 #: config/arm/arm.opt:114
7633 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7634 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
7635
7636 #: config/arm/arm.opt:118
7637 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
7638 msgstr "Känta flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
7639
7640 #: config/arm/arm.opt:137
7641 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7642 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16"
7643
7644 #: config/arm/arm.opt:141
7645 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
7646 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
7647
7648 #: config/arm/arm.opt:164
7649 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7650 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
7651
7652 #: config/arm/arm.opt:171
7653 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7654 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
7655
7656 #: config/arm/arm.opt:175
7657 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7658 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
7659
7660 #: config/arm/arm.opt:179
7661 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7662 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
7663
7664 #: config/arm/arm.opt:183
7665 msgid "Store function names in object code"
7666 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
7667
7668 #: config/arm/arm.opt:187
7669 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7670 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
7671
7672 #: config/arm/arm.opt:198
7673 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7674 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
7675
7676 #: config/arm/arm.opt:202
7677 msgid "Generate code for Thumb state"
7678 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd"
7679
7680 #: config/arm/arm.opt:206
7681 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7682 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
7683
7684 #: config/arm/arm.opt:210
7685 msgid "Specify thread local storage scheme"
7686 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring"
7687
7688 #: config/arm/arm.opt:214
7689 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7690 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
7691
7692 #: config/arm/arm.opt:218
7693 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
7694 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
7695
7696 #: config/arm/arm.opt:231
7697 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7698 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
7699
7700 #: config/arm/arm.opt:235
7701 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7702 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
7703
7704 #: config/arm/arm.opt:248
7705 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
7706 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning.  Denna flagga bör undvikas."
7707
7708 #: config/arm/arm.opt:252
7709 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7710 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar"
7711
7712 #: config/arm/arm.opt:256
7713 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
7714 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar"
7715
7716 #: config/arm/arm.opt:260
7717 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7718 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
7719
7720 #: config/arm/arm.opt:264
7721 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7722 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
7723
7724 #: config/arm/arm.opt:269
7725 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
7726 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
7727
7728 #: config/arm/pe.opt:23
7729 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7730 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
7731
7732 #: config/arm/arm-tables.opt:25
7733 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7734 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
7735
7736 #: config/arm/arm-tables.opt:275
7737 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
7738 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
7739
7740 #: config/arm/arm-tables.opt:357
7741 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
7742 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
7743
7744 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7745 msgid "Generate code for an 11/10"
7746 msgstr "Generera kod för 11/10"
7747
7748 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7749 msgid "Generate code for an 11/40"
7750 msgstr "Generera kod för 11/40"
7751
7752 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7753 msgid "Generate code for an 11/45"
7754 msgstr "Generera kod för 11/45"
7755
7756 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7757 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7758 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
7759
7760 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7761 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7762 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
7763
7764 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7765 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7766 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
7767
7768 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7769 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7770 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
7771
7772 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7773 msgid "Pretend that branches are expensive"
7774 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
7775
7776 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7777 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7778 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
7779
7780 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7781 msgid "Use 32 bit float"
7782 msgstr "Använd 32 bits float"
7783
7784 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7785 msgid "Use 64 bit float"
7786 msgstr "Använd 64 bits float"
7787
7788 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7789 msgid "Use 16 bit int"
7790 msgstr "Använd 16 bits int"
7791
7792 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7793 msgid "Use 32 bit int"
7794 msgstr "Använd 32 bits int"
7795
7796 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7797 msgid "Target has split I&D"
7798 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
7799
7800 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7801 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7802 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
7803
7804 #: config/avr/avr.opt:23
7805 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7806 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
7807
7808 #: config/avr/avr.opt:27
7809 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7810 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n"
7811
7812 #: config/avr/avr.opt:37
7813 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7814 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
7815
7816 #: config/avr/avr.opt:41
7817 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7818 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
7819
7820 #: config/avr/avr.opt:45
7821 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
7822 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
7823
7824 #: config/avr/avr.opt:55
7825 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7826 msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
7827
7828 #: config/avr/avr.opt:59
7829 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7830 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
7831
7832 #: config/avr/avr.opt:63
7833 msgid "Relax branches"
7834 msgstr "Lätta på grenar"
7835
7836 #: config/avr/avr.opt:67
7837 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7838 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
7839
7840 #: config/avr/avr.opt:71
7841 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
7842 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argment på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
7843
7844 #: config/avr/avr.opt:75
7845 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
7846 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instriktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
7847
7848 #: config/avr/avr-tables.opt:24
7849 msgid "Known MCU names:"
7850 msgstr "Kända MCU-namn:"
7851
7852 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
7853 msgid "Use the simulator runtime."
7854 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
7855
7856 #: config/rl78/rl78.opt:31
7857 msgid "Select hardware or software multiplication support."
7858 msgstr "Välj hårdvaru- eller programvarustöd för multiplikation."
7859
7860 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
7861 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7862 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
7863
7864 #: config/pa/pa-hpux.opt:31 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7865 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1131.opt:23
7866 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7867 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
7868
7869 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
7870 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7871 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
7872
7873 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
7874 msgid "Generate PA1.0 code"
7875 msgstr "Generera PA1.0-kod"
7876
7877 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
7878 msgid "Generate PA1.1 code"
7879 msgstr "Generera PA1.1-kod"
7880
7881 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
7882 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7883 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
7884
7885 #: config/pa/pa.opt:42
7886 msgid "Generate code for huge switch statements"
7887 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
7888
7889 #: config/pa/pa.opt:46
7890 msgid "Disable FP regs"
7891 msgstr "Avaktivera FP-register"
7892
7893 #: config/pa/pa.opt:50
7894 msgid "Disable indexed addressing"
7895 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
7896
7897 #: config/pa/pa.opt:54
7898 msgid "Generate fast indirect calls"
7899 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
7900
7901 #: config/pa/pa.opt:62
7902 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7903 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
7904
7905 #: config/pa/pa.opt:66
7906 msgid "Put jumps in call delay slots"
7907 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
7908
7909 #: config/pa/pa.opt:71
7910 msgid "Enable linker optimizations"
7911 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
7912
7913 #: config/pa/pa.opt:75
7914 msgid "Always generate long calls"
7915 msgstr "Generera alltid långa anrop"
7916
7917 #: config/pa/pa.opt:79
7918 msgid "Emit long load/store sequences"
7919 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
7920
7921 #: config/pa/pa.opt:87
7922 msgid "Disable space regs"
7923 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
7924
7925 #: config/pa/pa.opt:103
7926 msgid "Use portable calling conventions"
7927 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
7928
7929 #: config/pa/pa.opt:107
7930 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7931 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
7932
7933 #: config/pa/pa.opt:140
7934 msgid "Do not disable space regs"
7935 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
7936
7937 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7938 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7939 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
7940
7941 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7942 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7943 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
7944
7945 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7946 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7947 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
7948
7949 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7950 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7951 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod"
7952
7953 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7954 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7955 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
7956
7957 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7958 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7959 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
7960
7961 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7962 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7963 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
7964
7965 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7966 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7967 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
7968
7969 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7970 msgid "Provide libraries for the simulator"
7971 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
7972
7973 #: config/mips/mips.opt:32
7974 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7975 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
7976
7977 #: config/mips/mips.opt:36
7978 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
7979 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
7980
7981 #: config/mips/mips.opt:55
7982 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7983 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
7984
7985 #: config/mips/mips.opt:59
7986 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7987 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
7988
7989 #: config/mips/mips.opt:63
7990 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7991 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n"
7992
7993 #: config/mips/mips.opt:67
7994 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7995 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner"
7996
7997 #: config/mips/mips.opt:71
7998 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7999 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
8000
8001 #: config/mips/mips.opt:75
8002 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8003 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
8004
8005 #: config/mips/mips.opt:79
8006 msgid "Trap on integer divide by zero"
8007 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
8008
8009 #: config/mips/mips.opt:83
8010 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8011 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod"
8012
8013 #: config/mips/mips.opt:87
8014 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
8015 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
8016
8017 #: config/mips/mips.opt:100
8018 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8019 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
8020
8021 #: config/mips/mips.opt:104
8022 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8023 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
8024
8025 #: config/mips/mips.opt:108
8026 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8027 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
8028
8029 #: config/mips/mips.opt:112
8030 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8031 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
8032
8033 #: config/mips/mips.opt:116
8034 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8035 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
8036
8037 #: config/mips/mips.opt:120
8038 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8039 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
8040
8041 #: config/mips/mips.opt:138 config/iq2000/iq2000.opt:61
8042 msgid "Use ROM instead of RAM"
8043 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
8044
8045 #: config/mips/mips.opt:142
8046 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8047 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
8048
8049 #: config/mips/mips.opt:146
8050 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8051 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
8052
8053 #: config/mips/mips.opt:150
8054 msgid "Work around certain 24K errata"
8055 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K"
8056
8057 #: config/mips/mips.opt:154
8058 msgid "Work around certain R4000 errata"
8059 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
8060
8061 #: config/mips/mips.opt:158
8062 msgid "Work around certain R4400 errata"
8063 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
8064
8065 #: config/mips/mips.opt:162
8066 msgid "Work around certain R10000 errata"
8067 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
8068
8069 #: config/mips/mips.opt:166
8070 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8071 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
8072
8073 #: config/mips/mips.opt:170
8074 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8075 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
8076
8077 #: config/mips/mips.opt:174
8078 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8079 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
8080
8081 #: config/mips/mips.opt:178
8082 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8083 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
8084
8085 #: config/mips/mips.opt:182
8086 msgid "FP exceptions are enabled"
8087 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
8088
8089 #: config/mips/mips.opt:186
8090 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8091 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
8092
8093 #: config/mips/mips.opt:190
8094 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8095 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
8096
8097 #: config/mips/mips.opt:194
8098 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8099 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
8100
8101 #: config/mips/mips.opt:198
8102 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8103 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
8104
8105 #: config/mips/mips.opt:202
8106 msgid "Use 32-bit general registers"
8107 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
8108
8109 #: config/mips/mips.opt:206
8110 msgid "Use 64-bit general registers"
8111 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
8112
8113 #: config/mips/mips.opt:210
8114 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8115 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
8116
8117 #: config/mips/mips.opt:214
8118 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8119 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
8120
8121 #: config/mips/mips.opt:218
8122 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8123 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
8124
8125 #: config/mips/mips.opt:222
8126 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8127 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
8128
8129 #: config/mips/mips.opt:226
8130 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8131 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N"
8132
8133 #: config/mips/mips.opt:230
8134 msgid "Generate MIPS16 code"
8135 msgstr "Generera MIPS16-kod"
8136
8137 #: config/mips/mips.opt:234
8138 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8139 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
8140
8141 #: config/mips/mips.opt:238
8142 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8143 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
8144
8145 #: config/mips/mips.opt:242
8146 msgid "Use -G for object-local data"
8147 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
8148
8149 #: config/mips/mips.opt:246
8150 msgid "Use indirect calls"
8151 msgstr "Använd indirekta anrop"
8152
8153 #: config/mips/mips.opt:250
8154 msgid "Use a 32-bit long type"
8155 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
8156
8157 #: config/mips/mips.opt:254
8158 msgid "Use a 64-bit long type"
8159 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
8160
8161 #: config/mips/mips.opt:258
8162 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8163 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
8164
8165 #: config/mips/mips.opt:262
8166 msgid "Don't optimize block moves"
8167 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
8168
8169 #: config/mips/mips.opt:266
8170 msgid "Allow the use of MT instructions"
8171 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
8172
8173 #: config/mips/mips.opt:270
8174 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8175 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
8176
8177 #: config/mips/mips.opt:274
8178 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8179 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
8180
8181 #: config/mips/mips.opt:278
8182 msgid "Do not use MDMX instructions"
8183 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
8184
8185 #: config/mips/mips.opt:282
8186 msgid "Generate normal-mode code"
8187 msgstr "Generera kod för normalläge"
8188
8189 #: config/mips/mips.opt:286
8190 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8191 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
8192
8193 #: config/mips/mips.opt:290
8194 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8195 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
8196
8197 #: config/mips/mips.opt:294
8198 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8199 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
8200
8201 #: config/mips/mips.opt:298
8202 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
8203 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
8204
8205 #: config/mips/mips.opt:311
8206 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8207 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
8208
8209 #: config/mips/mips.opt:315
8210 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8211 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
8212
8213 #: config/mips/mips.opt:319
8214 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8215 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
8216
8217 #: config/mips/mips.opt:323
8218 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8219 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
8220
8221 #: config/mips/mips.opt:327
8222 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8223 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
8224
8225 #: config/mips/mips.opt:331
8226 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8227 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
8228
8229 #: config/mips/mips.opt:335
8230 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8231 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
8232
8233 #: config/mips/mips.opt:339
8234 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8235 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
8236
8237 #: config/mips/mips.opt:343
8238 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8239 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR"
8240
8241 #: config/mips/mips.opt:347 config/iq2000/iq2000.opt:74
8242 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8243 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
8244
8245 #: config/mips/mips.opt:351
8246 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8247 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
8248
8249 #: config/mips/mips.opt:355
8250 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8251 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
8252
8253 #: config/mips/mips-tables.opt:24
8254 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
8255 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
8256
8257 #: config/mips/mips-tables.opt:28
8258 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
8259 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
8260
8261 #: config/fr30/fr30.opt:23
8262 msgid "Assume small address space"
8263 msgstr "Anta liten adressrymd"
8264
8265 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8266 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8267 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
8268
8269 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8270 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8271 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
8272
8273 #: config/vax/vax.opt:39
8274 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8275 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
8276
8277 #: config/vax/vax.opt:43
8278 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8279 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
8280
8281 #: config/vax/vax.opt:47
8282 msgid "Use VAXC structure conventions"
8283 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
8284
8285 #: config/vax/vax.opt:51
8286 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8287 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster"
8288
8289 #: config/cris/linux.opt:27
8290 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8291 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
8292
8293 #: config/cris/cris.opt:45
8294 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8295 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
8296
8297 #: config/cris/cris.opt:51
8298 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8299 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
8300
8301 #: config/cris/cris.opt:56
8302 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8303 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
8304
8305 #: config/cris/cris.opt:64
8306 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8307 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
8308
8309 #: config/cris/cris.opt:71
8310 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8311 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
8312
8313 #: config/cris/cris.opt:80
8314 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8315 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
8316
8317 #: config/cris/cris.opt:89
8318 msgid "Do not tune stack alignment"
8319 msgstr "Trimma inte stackjustering"
8320
8321 #: config/cris/cris.opt:98
8322 msgid "Do not tune writable data alignment"
8323 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
8324
8325 #: config/cris/cris.opt:107
8326 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8327 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
8328
8329 #: config/cris/cris.opt:116
8330 msgid "Align code and data to 32 bits"
8331 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
8332
8333 #: config/cris/cris.opt:133
8334 msgid "Don't align items in code or data"
8335 msgstr "Justera inte element i kod och data"
8336
8337 #: config/cris/cris.opt:142
8338 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8339 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
8340
8341 #: config/cris/cris.opt:149
8342 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8343 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
8344
8345 #: config/cris/cris.opt:158
8346 msgid "Override -mbest-lib-options"
8347 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
8348
8349 #: config/cris/cris.opt:165
8350 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8351 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
8352
8353 #: config/cris/cris.opt:169
8354 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8355 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
8356
8357 #: config/cris/cris.opt:173
8358 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8359 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken"
8360
8361 #: config/h8300/h8300.opt:23
8362 msgid "Generate H8S code"
8363 msgstr "Generera H8S-kod"
8364
8365 #: config/h8300/h8300.opt:27
8366 msgid "Generate H8SX code"
8367 msgstr "Generera H8SX-kod"
8368
8369 #: config/h8300/h8300.opt:31
8370 msgid "Generate H8S/2600 code"
8371 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
8372
8373 #: config/h8300/h8300.opt:35
8374 msgid "Make integers 32 bits wide"
8375 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
8376
8377 #: config/h8300/h8300.opt:42
8378 msgid "Use registers for argument passing"
8379 msgstr "Använd register för argumentskickning"
8380
8381 #: config/h8300/h8300.opt:46
8382 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8383 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
8384
8385 #: config/h8300/h8300.opt:50
8386 msgid "Enable linker relaxing"
8387 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
8388
8389 #: config/h8300/h8300.opt:54
8390 msgid "Generate H8/300H code"
8391 msgstr "Generera H8/300H-kod"
8392
8393 #: config/h8300/h8300.opt:58
8394 msgid "Enable the normal mode"
8395 msgstr "Aktivera normalt läge"
8396
8397 #: config/h8300/h8300.opt:62
8398 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8399 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
8400
8401 #: config/v850/v850.opt:29
8402 msgid "Use registers r2 and r5"
8403 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
8404
8405 #: config/v850/v850.opt:33
8406 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8407 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
8408
8409 #: config/v850/v850.opt:37
8410 msgid "Enable backend debugging"
8411 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
8412
8413 #: config/v850/v850.opt:41
8414 msgid "Do not use the callt instruction"
8415 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
8416
8417 #: config/v850/v850.opt:45
8418 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8419 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
8420
8421 #: config/v850/v850.opt:49
8422 msgid "Support Green Hills ABI"
8423 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
8424
8425 #: config/v850/v850.opt:53
8426 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8427 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
8428
8429 #: config/v850/v850.opt:57
8430 msgid "Use stubs for function prologues"
8431 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
8432
8433 #: config/v850/v850.opt:61
8434 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8435 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
8436
8437 #: config/v850/v850.opt:68
8438 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8439 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
8440
8441 #: config/v850/v850.opt:72
8442 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8443 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
8444
8445 #: config/v850/v850.opt:76
8446 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8447 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
8448
8449 #: config/v850/v850.opt:83
8450 msgid "Do not enforce strict alignment"
8451 msgstr "Framtvinga inte strikt justering"
8452
8453 #: config/v850/v850.opt:87
8454 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8455 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
8456
8457 #: config/v850/v850.opt:94
8458 msgid "Compile for the v850 processor"
8459 msgstr "Kompilera för processorn v850"
8460
8461 #: config/v850/v850.opt:98
8462 msgid "Compile for the v850e processor"
8463 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
8464
8465 #: config/v850/v850.opt:102
8466 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8467 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
8468
8469 #: config/v850/v850.opt:106
8470 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8471 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850el"
8472
8473 #: config/v850/v850.opt:110
8474 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8475 msgstr "Kompilera för processorn v850e2"
8476
8477 #: config/v850/v850.opt:114
8478 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8479 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3"
8480
8481 #: config/v850/v850.opt:118
8482 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8483 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
8484
8485 #: config/mmix/mmix.opt:24
8486 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8487 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
8488
8489 #: config/mmix/mmix.opt:28
8490 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8491 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
8492
8493 #: config/mmix/mmix.opt:32
8494 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8495 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
8496
8497 #: config/mmix/mmix.opt:37
8498 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8499 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
8500
8501 #: config/mmix/mmix.opt:41
8502 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8503 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
8504
8505 #: config/mmix/mmix.opt:45
8506 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8507 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
8508
8509 #: config/mmix/mmix.opt:49
8510 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8511 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
8512
8513 #: config/mmix/mmix.opt:53
8514 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8515 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
8516
8517 #: config/mmix/mmix.opt:57
8518 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8519 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
8520
8521 #: config/mmix/mmix.opt:61
8522 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8523 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
8524
8525 #: config/mmix/mmix.opt:65
8526 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8527 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
8528
8529 #: config/mmix/mmix.opt:79
8530 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8531 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
8532
8533 #: config/mmix/mmix.opt:83
8534 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8535 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
8536
8537 #: config/mmix/mmix.opt:87
8538 msgid "Generate a single exit point for each function"
8539 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
8540
8541 #: config/mmix/mmix.opt:91
8542 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8543 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
8544
8545 #: config/mmix/mmix.opt:95
8546 msgid "Set start-address of the program"
8547 msgstr "Ange startadressen för programmet"
8548
8549 #: config/mmix/mmix.opt:99
8550 msgid "Set start-address of data"
8551 msgstr "Sätt startadress för data"
8552
8553 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
8554 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8555 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
8556
8557 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
8558 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8559 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
8560
8561 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
8562 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8563 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8564
8565 #: config/iq2000/iq2000.opt:65 config/microblaze/microblaze.opt:80
8566 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8567 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
8568
8569 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
8570 msgid "No default crt0.o"
8571 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
8572
8573 #: config/bfin/bfin.opt:48
8574 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8575 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
8576
8577 #: config/bfin/bfin.opt:52
8578 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8579 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
8580
8581 #: config/bfin/bfin.opt:56
8582 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8583 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
8584
8585 #: config/bfin/bfin.opt:61
8586 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8587 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8588
8589 #: config/bfin/bfin.opt:65
8590 msgid "Enabled ID based shared library"
8591 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
8592
8593 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
8594 # Hela meddelandet är översatt
8595 #: config/bfin/bfin.opt:69
8596 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8597 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
8598
8599 #: config/bfin/bfin.opt:86
8600 msgid "Link with the fast floating-point library"
8601 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
8602
8603 #: config/bfin/bfin.opt:98
8604 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8605 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
8606
8607 #: config/bfin/bfin.opt:102
8608 msgid "Enable multicore support"
8609 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
8610
8611 #: config/bfin/bfin.opt:106
8612 msgid "Build for Core A"
8613 msgstr "Bygg för kärna A"
8614
8615 #: config/bfin/bfin.opt:110
8616 msgid "Build for Core B"
8617 msgstr "Bygg för kärna B"
8618
8619 #: config/bfin/bfin.opt:114
8620 msgid "Build for SDRAM"
8621 msgstr "Bygg för SDRAM"
8622
8623 #: config/bfin/bfin.opt:118
8624 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8625 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8626
8627 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8628 msgid "Don't use any of r32..r63."
8629 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
8630
8631 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8632 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8633 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
8634
8635 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8636 msgid "Set branch cost"
8637 msgstr "Sätt grenkostnad"
8638
8639 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8640 msgid "enable conditional move instruction usage."
8641 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
8642
8643 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8644 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
8645 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster"
8646
8647 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8648 msgid "Use software floating point comparisons"
8649 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara"
8650
8651 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8652 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
8653 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del"
8654
8655 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8656 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
8657 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC"
8658
8659 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8660 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
8661 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY"
8662
8663 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8664 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8665 msgstr "Sätt antalet byt på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8666
8667 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8668 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8669 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8670
8671 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8672 msgid "Generate call insns as indirect calls"
8673 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
8674
8675 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8676 msgid "Generate call insns as direct calls"
8677 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
8678
8679 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8680 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8681 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8682
8683 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8684 msgid "Vectorize for double-word operations."
8685 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8686
8687 #: config/epiphany/epiphany.opt:124
8688 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8689 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorerförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8690
8691 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8692 msgid "Set register to hold -1."
8693 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8694
8695 #: config/picochip/picochip.opt:23
8696 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8697 msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål.  Denna flagga sätter mul-typen och byte-åtkomst."
8698
8699 #: config/picochip/picochip.opt:27
8700 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8701 msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända.  Kan vara mem, mac eller none."
8702
8703 #: config/picochip/picochip.opt:31
8704 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8705 msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas.  Aktiverat som standard."
8706
8707 #: config/picochip/picochip.opt:35
8708 msgid "Enable debug output to be generated."
8709 msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
8710
8711 #: config/picochip/picochip.opt:39
8712 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8713 msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
8714
8715 #: config/picochip/picochip.opt:43
8716 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8717 msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
8718
8719 #: config/vxworks.opt:36
8720 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8721 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
8722
8723 #: config/vxworks.opt:43
8724 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8725 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
8726
8727 #: config/darwin.opt:53 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8728 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8729 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1125
8730 #: c-family/c.opt:1133 common.opt:301 common.opt:304 common.opt:2281
8731 #, c-format
8732 msgid "missing filename after %qs"
8733 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
8734
8735 #: config/darwin.opt:114
8736 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8737 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället"
8738
8739 #: config/darwin.opt:208
8740 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8741 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken"
8742
8743 #: config/darwin.opt:213
8744 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8745 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O"
8746
8747 #: config/darwin.opt:217
8748 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8749 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
8750
8751 #: config/darwin.opt:221
8752 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8753 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
8754
8755 #: config/darwin.opt:230
8756 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8757 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
8758
8759 #: config/darwin.opt:234
8760 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8761 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
8762
8763 #: config/darwin.opt:238
8764 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8765 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
8766
8767 #: config/darwin.opt:242
8768 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8769 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
8770
8771 #: config/darwin.opt:246
8772 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8773 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
8774
8775 #: config/lynx.opt:23
8776 msgid "Support legacy multi-threading"
8777 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
8778
8779 #: config/lynx.opt:27
8780 msgid "Use shared libraries"
8781 msgstr "Använd delade bibliotek"
8782
8783 #: config/lynx.opt:31
8784 msgid "Support multi-threading"
8785 msgstr "Stöd multitrådning"
8786
8787 #: config/score/score.opt:31
8788 msgid "Disable bcnz instruction"
8789 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
8790
8791 #: config/score/score.opt:35
8792 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8793 msgstr "Använd ojusterade load/store-instruktioner"
8794
8795 #: config/score/score.opt:39
8796 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8797 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
8798
8799 #: config/score/score.opt:43
8800 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8801 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
8802
8803 #: config/score/score.opt:51
8804 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
8805 msgstr "Kända SCORE-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
8806
8807 #: config/linux.opt:24
8808 msgid "Use Bionic C library"
8809 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic"
8810
8811 #: config/linux.opt:28
8812 msgid "Use GNU C library"
8813 msgstr "Använd GNU C-bibliotek"
8814
8815 #: config/linux.opt:32
8816 msgid "Use uClibc C library"
8817 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc"
8818
8819 #: config/mep/mep.opt:23
8820 msgid "Enable absolute difference instructions"
8821 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad"
8822
8823 #: config/mep/mep.opt:27
8824 msgid "Enable all optional instructions"
8825 msgstr "Använd alla valbara instruktioner"
8826
8827 #: config/mep/mep.opt:31
8828 msgid "Enable average instructions"
8829 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner"
8830
8831 #: config/mep/mep.opt:35
8832 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8833 msgstr "Variabler av denna storlek och mindra placeras i based-sektionen.  (standard 0)"
8834
8835 #: config/mep/mep.opt:39
8836 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8837 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner"
8838
8839 #: config/mep/mep.opt:43
8840 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8841 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
8842
8843 #: config/mep/mep.opt:47
8844 msgid "Enable clip instructions"
8845 msgstr "Använd clip-instruktionener"
8846
8847 #: config/mep/mep.opt:51
8848 msgid "Configuration name"
8849 msgstr "Konfigurationsnamn"
8850
8851 #: config/mep/mep.opt:55
8852 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8853 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor"
8854
8855 #: config/mep/mep.opt:59
8856 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8857 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register"
8858
8859 #: config/mep/mep.opt:63
8860 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8861 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register"
8862
8863 #: config/mep/mep.opt:67
8864 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8865 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning"
8866
8867 #: config/mep/mep.opt:71
8868 msgid "Const variables default to the near section"
8869 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard"
8870
8871 #: config/mep/mep.opt:78
8872 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8873 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner"
8874
8875 #: config/mep/mep.opt:93
8876 msgid "__io vars are volatile by default"
8877 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
8878
8879 #: config/mep/mep.opt:97
8880 msgid "All variables default to the far section"
8881 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
8882
8883 #: config/mep/mep.opt:101
8884 msgid "Enable leading zero instructions"
8885 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
8886
8887 #: config/mep/mep.opt:108
8888 msgid "All variables default to the near section"
8889 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard"
8890
8891 #: config/mep/mep.opt:112
8892 msgid "Enable min/max instructions"
8893 msgstr "Använd min/max-instruktioner"
8894
8895 #: config/mep/mep.opt:116
8896 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8897 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner"
8898
8899 #: config/mep/mep.opt:120
8900 msgid "Disable all optional instructions"
8901 msgstr "Använd inte några valbara instruktionener"
8902
8903 #: config/mep/mep.opt:127
8904 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8905 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna"
8906
8907 #: config/mep/mep.opt:131
8908 msgid "All variables default to the tiny section"
8909 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard"
8910
8911 #: config/mep/mep.opt:135
8912 msgid "Enable saturation instructions"
8913 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
8914
8915 #: config/mep/mep.opt:139
8916 msgid "Use sdram version of runtime"
8917 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod"
8918
8919 #: config/mep/mep.opt:147
8920 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8921 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer"
8922
8923 #: config/mep/mep.opt:151
8924 msgid "All functions default to the far section"
8925 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard"
8926
8927 #: config/mep/mep.opt:155
8928 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8929 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
8930
8931 #: config/vms/vms.opt:24
8932 msgid "Malloc data into P2 space"
8933 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
8934
8935 #: config/vms/vms.opt:28
8936 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8937 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
8938
8939 #: config/rx/rx.opt:29
8940 msgid "Store doubles in 64 bits."
8941 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
8942
8943 #: config/rx/rx.opt:33
8944 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8945 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
8946
8947 #: config/rx/rx.opt:37
8948 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8949 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
8950
8951 #: config/rx/rx.opt:44
8952 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8953 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
8954
8955 #: config/rx/rx.opt:50
8956 msgid "Specify the target RX cpu type."
8957 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
8958
8959 #: config/rx/rx.opt:68
8960 msgid "Data is stored in big-endian format."
8961 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
8962
8963 #: config/rx/rx.opt:72
8964 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8965 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
8966
8967 #: config/rx/rx.opt:78
8968 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8969 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
8970
8971 #: config/rx/rx.opt:90
8972 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8973 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kopatibel sysntax."
8974
8975 #: config/rx/rx.opt:96
8976 msgid "Enable linker relaxation."
8977 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
8978
8979 #: config/rx/rx.opt:102
8980 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8981 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
8982
8983 #: config/rx/rx.opt:108
8984 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8985 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
8986
8987 #: config/rx/rx.opt:114
8988 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8989 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
8990
8991 #: config/rx/rx.opt:120
8992 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
8993 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
8994
8995 #: config/lm32/lm32.opt:24
8996 msgid "Enable multiply instructions"
8997 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
8998
8999 #: config/lm32/lm32.opt:28
9000 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9001 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner"
9002
9003 #: config/lm32/lm32.opt:32
9004 msgid "Enable barrel shift instructions"
9005 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner"
9006
9007 #: config/lm32/lm32.opt:36
9008 msgid "Enable sign extend instructions"
9009 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner"
9010
9011 #: config/lm32/lm32.opt:40
9012 msgid "Enable user-defined instructions"
9013 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner"
9014
9015 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9016 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9017 msgstr "Använd programvaruemulering för lyttal (standard)"
9018
9019 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9020 msgid "Use hardware floating point instructions"
9021 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
9022
9023 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9024 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9025 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken"
9026
9027 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9028 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9029 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9030
9031 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9032 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9033 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy"
9034
9035 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9036 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9037 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)"
9038
9039 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9040 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9041 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)"
9042
9043 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9044 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9045 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering"
9046
9047 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9048 msgid "Use pattern compare instructions"
9049 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner"
9050
9051 #: config/microblaze/microblaze.opt:75
9052 #, c-format
9053 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
9054 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
9055
9056 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9057 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9058 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället"
9059
9060 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
9061 #, c-format
9062 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9063 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
9064
9065 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9066 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9067 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS"
9068
9069 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
9070 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9071 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer"
9072
9073 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9074 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9075 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara"
9076
9077 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9078 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9079 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara"
9080
9081 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9082 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9083 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9084 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9085 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable"
9086
9087 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9088 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9089 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9090 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9091 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub"
9092
9093 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9094 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9095 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9096 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9097 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap"
9098
9099 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9100 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9101 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9102 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9103 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors"
9104
9105 #: config/linux-android.opt:23
9106 msgid "Generate code for the Android platform."
9107 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
9108
9109 #: config/g.opt:28
9110 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9111 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
9112
9113 #: config/sol2.opt:32
9114 msgid "Pass -z text to linker"
9115 msgstr "Skicka -z text till länkaren"
9116
9117 #: config/fused-madd.opt:23
9118 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9119 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
9120
9121 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
9122 #, c-format
9123 msgid "assertion missing after %qs"
9124 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
9125
9126 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
9127 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
9128 #, c-format
9129 msgid "macro name missing after %qs"
9130 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
9131
9132 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
9133 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1121
9134 #: c-family/c.opt:1141 c-family/c.opt:1145 c-family/c.opt:1149
9135 #, c-format
9136 msgid "missing path after %qs"
9137 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
9138
9139 #: c-family/c.opt:186
9140 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9141 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n"
9142
9143 #: c-family/c.opt:190
9144 msgid "Do not discard comments"
9145 msgstr "Kasta inte kommentarer"
9146
9147 #: c-family/c.opt:194
9148 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9149 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
9150
9151 #: c-family/c.opt:198
9152 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9153 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
9154
9155 #: c-family/c.opt:205
9156 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9157 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
9158
9159 #: c-family/c.opt:209
9160 msgid "Print the name of header files as they are used"
9161 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
9162
9163 #: c-family/c.opt:213
9164 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9165 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
9166
9167 #: c-family/c.opt:217
9168 msgid "Generate make dependencies"
9169 msgstr "Generera make-beroenden"
9170
9171 #: c-family/c.opt:221
9172 msgid "Generate make dependencies and compile"
9173 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
9174
9175 #: c-family/c.opt:225
9176 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9177 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen"
9178
9179 #: c-family/c.opt:229
9180 msgid "Treat missing header files as generated files"
9181 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
9182
9183 #: c-family/c.opt:233
9184 msgid "Like -M but ignore system header files"
9185 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
9186
9187 #: c-family/c.opt:237
9188 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9189 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
9190
9191 #: c-family/c.opt:241
9192 msgid "Generate phony targets for all headers"
9193 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
9194
9195 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9196 #, c-format
9197 msgid "missing makefile target after %qs"
9198 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
9199
9200 #: c-family/c.opt:245
9201 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9202 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål"
9203
9204 #: c-family/c.opt:249
9205 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9206 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål"
9207
9208 #: c-family/c.opt:253
9209 msgid "Do not generate #line directives"
9210 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
9211
9212 #: c-family/c.opt:257
9213 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9214 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>"
9215
9216 #: c-family/c.opt:261
9217 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9218 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
9219
9220 #: c-family/c.opt:268
9221 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9222 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
9223
9224 #: c-family/c.opt:276
9225 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9226 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
9227
9228 #: c-family/c.opt:280
9229 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9230 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
9231
9232 #: c-family/c.opt:284
9233 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9234 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
9235
9236 #: c-family/c.opt:288
9237 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9238 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
9239
9240 #: c-family/c.opt:292
9241 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
9242 msgstr "Bör undvikas till förmån för -Wc++11-compat"
9243
9244 #: c-family/c.opt:296
9245 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
9246 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011"
9247
9248 #: c-family/c.opt:300
9249 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9250 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
9251
9252 #: c-family/c.opt:304
9253 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9254 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
9255
9256 #: c-family/c.opt:308
9257 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9258 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av \"longjmp\" eller \"vfork\""
9259
9260 #: c-family/c.opt:312
9261 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9262 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
9263
9264 #: c-family/c.opt:316
9265 msgid "Synonym for -Wcomment"
9266 msgstr "Synonym för -Wcomment"
9267
9268 #: c-family/c.opt:320
9269 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9270 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
9271
9272 #: c-family/c.opt:324
9273 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9274 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp"
9275
9276 #: c-family/c.opt:328
9277 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9278 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
9279
9280 #: c-family/c.opt:332
9281 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9282 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
9283
9284 #: c-family/c.opt:336
9285 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9286 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
9287
9288 #: c-family/c.opt:340
9289 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
9290 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare"
9291
9292 #: c-family/c.opt:344
9293 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9294 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
9295
9296 #: c-family/c.opt:348
9297 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9298 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
9299
9300 #: c-family/c.opt:352
9301 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9302 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
9303
9304 #: c-family/c.opt:356
9305 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9306 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
9307
9308 #: c-family/c.opt:360
9309 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9310 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
9311
9312 #: c-family/c.opt:364
9313 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9314 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
9315
9316 #: c-family/c.opt:372
9317 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9318 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
9319
9320 #: c-family/c.opt:376
9321 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9322 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
9323
9324 #: c-family/c.opt:380
9325 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9326 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
9327
9328 #: c-family/c.opt:384
9329 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9330 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
9331
9332 #: c-family/c.opt:388
9333 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9334 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
9335
9336 #: c-family/c.opt:392
9337 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9338 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
9339
9340 #: c-family/c.opt:396
9341 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9342 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
9343
9344 #: c-family/c.opt:400
9345 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9346 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
9347
9348 #: c-family/c.opt:404
9349 msgid "Warn about zero-length formats"
9350 msgstr "Varna för format med längden noll"
9351
9352 #: c-family/c.opt:411
9353 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9354 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
9355
9356 #: c-family/c.opt:415
9357 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9358 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
9359
9360 #: c-family/c.opt:419
9361 msgid "Warn about implicit declarations"
9362 msgstr "Varna för implicita deklarationer"
9363
9364 #: c-family/c.opt:423
9365 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9366 msgstr "Varna för implicita konverteringar från \"float\" till \"double\""
9367
9368 #: c-family/c.opt:427
9369 msgid "Warn about implicit function declarations"
9370 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
9371
9372 #: c-family/c.opt:431
9373 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9374 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
9375
9376 #: c-family/c.opt:438
9377 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9378 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
9379
9380 #: c-family/c.opt:442
9381 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9382 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
9383
9384 #: c-family/c.opt:446
9385 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9386 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
9387
9388 #: c-family/c.opt:450
9389 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9390 msgstr "Varna när ett hopp missare en variabelinitiering"
9391
9392 #: c-family/c.opt:454
9393 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9394 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
9395
9396 #: c-family/c.opt:458
9397 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9398 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
9399
9400 #: c-family/c.opt:462
9401 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9402 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
9403
9404 #: c-family/c.opt:466
9405 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9406 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
9407
9408 #: c-family/c.opt:470
9409 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9410 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
9411
9412 #: c-family/c.opt:474
9413 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9414 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
9415
9416 #: c-family/c.opt:478
9417 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9418 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
9419
9420 #: c-family/c.opt:482
9421 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9422 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
9423
9424 #: c-family/c.opt:486
9425 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9426 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
9427
9428 #: c-family/c.opt:490
9429 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9430 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
9431
9432 #: c-family/c.opt:494
9433 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9434 msgstr "Varna för konstruktioner som inte instrumenteras av -fmudflap"
9435
9436 #: c-family/c.opt:498
9437 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9438 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
9439
9440 #: c-family/c.opt:502
9441 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
9442 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11"
9443
9444 #: c-family/c.opt:506
9445 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9446 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
9447
9448 #: c-family/c.opt:510
9449 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9450 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta"
9451
9452 #: c-family/c.opt:514
9453 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9454 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
9455
9456 #: c-family/c.opt:518
9457 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9458 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
9459
9460 #: c-family/c.opt:522
9461 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9462 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
9463
9464 #: c-family/c.opt:526
9465 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9466 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar"
9467
9468 #: c-family/c.opt:530
9469 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9470 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
9471
9472 #: c-family/c.opt:534
9473 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9474 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
9475
9476 #: c-family/c.opt:538
9477 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9478 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
9479
9480 #: c-family/c.opt:542
9481 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9482 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
9483
9484 #: c-family/c.opt:546
9485 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9486 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
9487
9488 #: c-family/c.opt:550
9489 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9490 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
9491
9492 #: c-family/c.opt:554
9493 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9494 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
9495
9496 #: c-family/c.opt:558
9497 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9498 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
9499
9500 #: c-family/c.opt:562
9501 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9502 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
9503
9504 #: c-family/c.opt:566
9505 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9506 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
9507
9508 #: c-family/c.opt:570
9509 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9510 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
9511
9512 #: c-family/c.opt:574
9513 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9514 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
9515
9516 #: c-family/c.opt:578
9517 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9518 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven"
9519
9520 #: c-family/c.opt:582
9521 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9522 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
9523
9524 #: c-family/c.opt:586
9525 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9526 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
9527
9528 #: c-family/c.opt:590
9529 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9530 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
9531
9532 #: c-family/c.opt:594
9533 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9534 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
9535
9536 #: c-family/c.opt:598
9537 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9538 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
9539
9540 #: c-family/c.opt:602
9541 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9542 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
9543
9544 #: c-family/c.opt:606
9545 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9546 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
9547
9548 #: c-family/c.opt:610
9549 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9550 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
9551
9552 #: c-family/c.opt:614
9553 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9554 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
9555
9556 #: c-family/c.opt:618
9557 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9558 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
9559
9560 #: c-family/c.opt:622
9561 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9562 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
9563
9564 #: c-family/c.opt:626
9565 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9566 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
9567
9568 #: c-family/c.opt:630
9569 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9570 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
9571
9572 #: c-family/c.opt:638
9573 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9574 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
9575
9576 #: c-family/c.opt:642
9577 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9578 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
9579
9580 #: c-family/c.opt:646
9581 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9582 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
9583
9584 #: c-family/c.opt:650
9585 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9586 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
9587
9588 #: c-family/c.opt:654
9589 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9590 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
9591
9592 #: c-family/c.opt:658
9593 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9594 msgstr "Varna för okända pragman"
9595
9596 #: c-family/c.opt:662
9597 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9598 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix"
9599
9600 # Uppenbarligen avhugget.  Nu felrapporterat.
9601 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52118
9602 #: c-family/c.opt:666
9603 msgid "Warn about"
9604 msgstr "Varna för"
9605
9606 #: c-family/c.opt:670
9607 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9608 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
9609
9610 #: c-family/c.opt:674
9611 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9612 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde"
9613
9614 #: c-family/c.opt:678
9615 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9616 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
9617
9618 #: c-family/c.opt:682
9619 msgid "Warn if a variable length array is used"
9620 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
9621
9622 #: c-family/c.opt:686
9623 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9624 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
9625
9626 #: c-family/c.opt:690
9627 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9628 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till \"char *\".  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
9629
9630 #: c-family/c.opt:694
9631 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9632 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
9633
9634 #: c-family/c.opt:698
9635 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
9636 msgstr "Varna när en ordagrann \"0\" används som en nollpekare"
9637
9638 #: c-family/c.opt:702
9639 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9640 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
9641
9642 #: c-family/c.opt:710
9643 msgid "Enforce class member access control semantics"
9644 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
9645
9646 #: c-family/c.opt:713 c-family/c.opt:720 c-family/c.opt:786 c-family/c.opt:802
9647 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:831 c-family/c.opt:838 c-family/c.opt:862
9648 #: c-family/c.opt:885 c-family/c.opt:888 c-family/c.opt:902
9649 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1046
9650 #: c-family/c.opt:1077 c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1097
9651 #: c-family/c-opts.c:569
9652 #, gcc-internal-format
9653 msgid "switch %qs is no longer supported"
9654 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
9655
9656 #: c-family/c.opt:717
9657 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
9658 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter"
9659
9660 #: c-family/c.opt:721 c-family/c.opt:839 c-family/c.opt:1078
9661 #: c-family/c.opt:1082 c-family/c.opt:1098
9662 msgid "No longer supported"
9663 msgstr "Stödjs inte längre"
9664
9665 #: c-family/c.opt:725
9666 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9667 msgstr "Acceptera nyckelordet \"asm\""
9668
9669 #: c-family/c.opt:733
9670 msgid "Recognize built-in functions"
9671 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
9672
9673 #: c-family/c.opt:740
9674 msgid "Check the return value of new"
9675 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
9676
9677 #: c-family/c.opt:744
9678 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9679 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
9680
9681 #: c-family/c.opt:748
9682 msgid "Reduce the size of object files"
9683 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
9684
9685 #: c-family/c.opt:751
9686 #, c-format
9687 msgid "no class name specified with %qs"
9688 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
9689
9690 #: c-family/c.opt:752
9691 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9692 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar"
9693
9694 #: c-family/c.opt:756
9695 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
9696 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck"
9697
9698 #: c-family/c.opt:760
9699 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
9700 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning"
9701
9702 #: c-family/c.opt:764
9703 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9704 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
9705
9706 #: c-family/c.opt:768 c-family/c.opt:955 common.opt:937 common.opt:1115
9707 #: common.opt:1393 common.opt:1647 common.opt:1683 common.opt:1768
9708 #: common.opt:1772 common.opt:1848 common.opt:1926 common.opt:1942
9709 #: common.opt:2026
9710 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9711 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
9712
9713 #: c-family/c.opt:772
9714 msgid "Preprocess directives only."
9715 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
9716
9717 #: c-family/c.opt:776
9718 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9719 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
9720
9721 #: c-family/c.opt:783
9722 msgid "Generate code to check exception specifications"
9723 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
9724
9725 #: c-family/c.opt:790
9726 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9727 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
9728
9729 #: c-family/c.opt:794
9730 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9731 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
9732
9733 #: c-family/c.opt:798
9734 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9735 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
9736
9737 #: c-family/c.opt:806
9738 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9739 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
9740
9741 #: c-family/c.opt:810
9742 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9743 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
9744
9745 #: c-family/c.opt:814
9746 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9747 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
9748
9749 #: c-family/c.opt:818
9750 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9751 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
9752
9753 #: c-family/c.opt:822
9754 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9755 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
9756
9757 #: c-family/c.opt:828
9758 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9759 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
9760
9761 #: c-family/c.opt:835
9762 msgid "Assume normal C execution environment"
9763 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
9764
9765 #: c-family/c.opt:843
9766 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9767 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
9768
9769 #: c-family/c.opt:847
9770 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9771 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
9772
9773 #: c-family/c.opt:851
9774 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9775 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
9776
9777 #: c-family/c.opt:855
9778 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9779 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
9780
9781 #: c-family/c.opt:859
9782 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9783 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs"
9784
9785 #: c-family/c.opt:866
9786 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9787 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
9788
9789 #: c-family/c.opt:870
9790 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9791 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
9792
9793 #: c-family/c.opt:874
9794 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
9795 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
9796
9797 #: c-family/c.opt:878
9798 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
9799 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
9800
9801 #: c-family/c.opt:882
9802 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
9803 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
9804
9805 #: c-family/c.opt:892
9806 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9807 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
9808
9809 #: c-family/c.opt:896
9810 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9811 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
9812
9813 #: c-family/c.opt:906
9814 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9815 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken"
9816
9817 #: c-family/c.opt:910
9818 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9819 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
9820
9821 #: c-family/c.opt:916
9822 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9823 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
9824
9825 #: c-family/c.opt:920
9826 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9827 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
9828
9829 #: c-family/c.opt:926
9830 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9831 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
9832
9833 #: c-family/c.opt:930
9834 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9835 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
9836
9837 #: c-family/c.opt:934
9838 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9839 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
9840
9841 #: c-family/c.opt:939
9842 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9843 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
9844
9845 #: c-family/c.opt:943
9846 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9847 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0"
9848
9849 #: c-family/c.opt:947
9850 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9851 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
9852
9853 #: c-family/c.opt:951
9854 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9855 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
9856
9857 #: c-family/c.opt:962
9858 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9859 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
9860
9861 #: c-family/c.opt:966
9862 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9863 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
9864
9865 #: c-family/c.opt:970
9866 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9867 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9"
9868
9869 #: c-family/c.opt:974
9870 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9871 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
9872
9873 #: c-family/c.opt:982
9874 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
9875 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden"
9876
9877 #: c-family/c.opt:986
9878 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9879 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
9880
9881 #: c-family/c.opt:990
9882 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9883 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
9884
9885 #: c-family/c.opt:994
9886 msgid "Enable automatic template instantiation"
9887 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
9888
9889 #: c-family/c.opt:998
9890 msgid "Generate run time type descriptor information"
9891 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
9892
9893 #: c-family/c.opt:1002
9894 msgid "Use the same size for double as for float"
9895 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
9896
9897 #: c-family/c.opt:1006
9898 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9899 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
9900
9901 #: c-family/c.opt:1010
9902 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9903 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
9904
9905 #: c-family/c.opt:1014
9906 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9907 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
9908
9909 #: c-family/c.opt:1018
9910 msgid "Make \"char\" signed by default"
9911 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
9912
9913 #: c-family/c.opt:1025
9914 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9915 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
9916
9917 #: c-family/c.opt:1029
9918 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9919 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen"
9920
9921 #: c-family/c.opt:1036
9922 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9923 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
9924
9925 #: c-family/c.opt:1043
9926 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9927 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar"
9928
9929 #: c-family/c.opt:1050
9930 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9931 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
9932
9933 #: c-family/c.opt:1054
9934 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9935 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
9936
9937 #: c-family/c.opt:1058
9938 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9939 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
9940
9941 #: c-family/c.opt:1062
9942 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9943 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
9944
9945 #: c-family/c.opt:1066
9946 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9947 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
9948
9949 #: c-family/c.opt:1070
9950 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
9951 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet"
9952
9953 #: c-family/c.opt:1074
9954 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9955 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
9956
9957 #: c-family/c.opt:1086
9958 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9959 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
9960
9961 #: c-family/c.opt:1090
9962 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9963 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
9964
9965 #: c-family/c.opt:1094
9966 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9967 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
9968
9969 #: c-family/c.opt:1102
9970 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9971 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
9972
9973 #: c-family/c.opt:1106
9974 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9975 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
9976
9977 #: c-family/c.opt:1110
9978 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9979 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
9980
9981 #: c-family/c.opt:1114
9982 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9983 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
9984
9985 #: c-family/c.opt:1118
9986 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9987 msgstr "-femit-struct-debug-detaild=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster"
9988
9989 #: c-family/c.opt:1122
9990 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9991 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
9992
9993 #: c-family/c.opt:1126
9994 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9995 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>"
9996
9997 #: c-family/c.opt:1130
9998 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9999 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
10000
10001 #: c-family/c.opt:1134
10002 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
10003 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer"
10004
10005 #: c-family/c.opt:1138
10006 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
10007 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
10008
10009 #: c-family/c.opt:1142
10010 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
10011 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet"
10012
10013 #: c-family/c.opt:1146
10014 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
10015 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
10016
10017 #: c-family/c.opt:1150
10018 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
10019 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
10020
10021 #: c-family/c.opt:1154
10022 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10023 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
10024
10025 #: c-family/c.opt:1158
10026 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10027 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
10028
10029 #: c-family/c.opt:1168
10030 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
10031 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
10032
10033 #: c-family/c.opt:1172
10034 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
10035 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
10036
10037 #: c-family/c.opt:1188
10038 msgid "Generate C header of platform-specific features"
10039 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
10040
10041 #: c-family/c.opt:1192
10042 msgid "Remap file names when including files"
10043 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
10044
10045 #: c-family/c.opt:1196 c-family/c.opt:1200
10046 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
10047 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
10048
10049 #: c-family/c.opt:1204
10050 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
10051 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
10052
10053 #: c-family/c.opt:1208
10054 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
10055 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11"
10056
10057 #: c-family/c.opt:1212 c-family/c.opt:1294
10058 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
10059 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
10060
10061 #: c-family/c.opt:1216
10062 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
10063 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11"
10064
10065 #: c-family/c.opt:1220 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1278
10066 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10067 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
10068
10069 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1286
10070 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10071 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
10072
10073 #: c-family/c.opt:1232
10074 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10075 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
10076
10077 #: c-family/c.opt:1236 c-family/c.opt:1241
10078 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
10079 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
10080
10081 #: c-family/c.opt:1246
10082 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10083 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
10084
10085 #: c-family/c.opt:1250
10086 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
10087 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11"
10088
10089 #: c-family/c.opt:1254
10090 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10091 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
10092
10093 #: c-family/c.opt:1258
10094 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
10095 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11"
10096
10097 #: c-family/c.opt:1262 c-family/c.opt:1266
10098 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10099 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
10100
10101 #: c-family/c.opt:1270
10102 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10103 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
10104
10105 #: c-family/c.opt:1274
10106 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10107 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
10108
10109 #: c-family/c.opt:1282
10110 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10111 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
10112
10113 #: c-family/c.opt:1290
10114 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10115 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
10116
10117 #: c-family/c.opt:1301
10118 msgid "Enable traditional preprocessing"
10119 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
10120
10121 #: c-family/c.opt:1305
10122 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10123 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C"
10124
10125 #: c-family/c.opt:1309
10126 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10127 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
10128
10129 #: go/lang.opt:42
10130 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
10131 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information"
10132
10133 #: go/lang.opt:46
10134 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
10135 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden"
10136
10137 #: go/lang.opt:50
10138 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
10139 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn"
10140
10141 #: go/lang.opt:54
10142 msgid "Functions which return values must end with return statements"
10143 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser"
10144
10145 #: lto/lang.opt:29
10146 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10147 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
10148
10149 #: lto/lang.opt:33
10150 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10151 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
10152
10153 #: lto/lang.opt:37
10154 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10155 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
10156
10157 #: lto/lang.opt:41
10158 msgid "The resolution file"
10159 msgstr "Upplösningsfilen"
10160
10161 #: common.opt:270
10162 msgid "Display this information"
10163 msgstr "Visa den här informationen"
10164
10165 #: common.opt:274
10166 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10167 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10168
10169 #: common.opt:386
10170 msgid "Alias for --help=target"
10171 msgstr "Alias för --help=target"
10172
10173 #: common.opt:411
10174 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10175 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
10176
10177 #: common.opt:439
10178 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10179 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>"
10180
10181 #: common.opt:443
10182 msgid "Optimize for space rather than speed"
10183 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
10184
10185 #: common.opt:447
10186 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10187 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder"
10188
10189 #: common.opt:487
10190 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10191 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
10192
10193 #: common.opt:500
10194 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10195 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
10196
10197 #: common.opt:504
10198 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10199 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
10200
10201 #: common.opt:508
10202 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10203 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
10204
10205 #: common.opt:512
10206 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10207 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
10208
10209 #: common.opt:516
10210 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10211 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas"
10212
10213 #: common.opt:520
10214 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10215 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
10216
10217 #: common.opt:524
10218 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10219 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
10220
10221 #: common.opt:528
10222 msgid "Treat all warnings as errors"
10223 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
10224
10225 #: common.opt:532
10226 msgid "Treat specified warning as error"
10227 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
10228
10229 #: common.opt:536
10230 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10231 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
10232
10233 #: common.opt:540
10234 msgid "Exit on the first error occurred"
10235 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
10236
10237 #: common.opt:544
10238 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10239 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
10240
10241 #: common.opt:548
10242 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
10243 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt"
10244
10245 #: common.opt:552
10246 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10247 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
10248
10249 #: common.opt:556
10250 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
10251 msgstr "Varna när en atomisk minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
10252
10253 #: common.opt:563
10254 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10255 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte"
10256
10257 #: common.opt:567
10258 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10259 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
10260
10261 #: common.opt:571 common.opt:623
10262 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10263 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
10264
10265 #: common.opt:575
10266 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10267 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
10268
10269 #: common.opt:579
10270 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10271 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
10272
10273 #: common.opt:583
10274 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10275 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
10276
10277 #: common.opt:587
10278 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10279 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
10280
10281 #: common.opt:591
10282 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10283 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
10284
10285 #: common.opt:595
10286 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
10287 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden"
10288
10289 #: common.opt:599 common.opt:603
10290 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10291 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
10292
10293 #: common.opt:607 common.opt:611
10294 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10295 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
10296
10297 #: common.opt:615
10298 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10299 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))"
10300
10301 #: common.opt:619
10302 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10303 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))"
10304
10305 #: common.opt:627
10306 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10307 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
10308
10309 #: common.opt:631
10310 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10311 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
10312
10313 #: common.opt:635
10314 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10315 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
10316
10317 #: common.opt:639
10318 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10319 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
10320
10321 #: common.opt:643
10322 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10323 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras"
10324
10325 #: common.opt:647
10326 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10327 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
10328
10329 #: common.opt:651
10330 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10331 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
10332
10333 #: common.opt:655
10334 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
10335 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler"
10336
10337 #: common.opt:663
10338 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10339 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
10340
10341 #: common.opt:667
10342 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10343 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
10344
10345 #: common.opt:671
10346 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10347 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
10348
10349 #: common.opt:675
10350 msgid "Warn when a function is unused"
10351 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
10352
10353 #: common.opt:679
10354 msgid "Warn when a label is unused"
10355 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
10356
10357 #: common.opt:683
10358 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10359 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
10360
10361 #: common.opt:687
10362 msgid "Warn when an expression value is unused"
10363 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
10364
10365 #: common.opt:691
10366 msgid "Warn when a variable is unused"
10367 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
10368
10369 #: common.opt:695
10370 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10371 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer"
10372
10373 #: common.opt:699
10374 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
10375 msgstr "Varbna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n"
10376
10377 #: common.opt:715
10378 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10379 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>"
10380
10381 #: common.opt:734
10382 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10383 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
10384
10385 #: common.opt:738
10386 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10387 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar"
10388
10389 #: common.opt:742
10390 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10391 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar"
10392
10393 #: common.opt:798
10394 msgid "Align the start of functions"
10395 msgstr "Justera starten av funktioner"
10396
10397 #: common.opt:805
10398 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10399 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
10400
10401 #: common.opt:812
10402 msgid "Align all labels"
10403 msgstr "Justera alla etiketter"
10404
10405 #: common.opt:819
10406 msgid "Align the start of loops"
10407 msgstr "Justera starten av slingor"
10408
10409 #: common.opt:842
10410 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10411 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
10412
10413 #: common.opt:846
10414 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10415 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
10416
10417 #: common.opt:854
10418 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10419 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
10420
10421 #: common.opt:858
10422 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10423 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
10424
10425 #: common.opt:862
10426 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10427 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
10428
10429 #: common.opt:866
10430 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10431 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
10432
10433 #: common.opt:870
10434 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10435 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
10436
10437 #: common.opt:874
10438 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10439 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
10440
10441 #: common.opt:878
10442 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10443 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner"
10444
10445 #: common.opt:882
10446 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10447 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop"
10448
10449 #: common.opt:889
10450 msgid "Save registers around function calls"
10451 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
10452
10453 #: common.opt:893
10454 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10455 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
10456
10457 #: common.opt:897
10458 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10459 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
10460
10461 #: common.opt:901
10462 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10463 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
10464
10465 #: common.opt:909
10466 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10467 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
10468
10469 #: common.opt:913
10470 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10471 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
10472
10473 #: common.opt:917
10474 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10475 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats"
10476
10477 #: common.opt:921
10478 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10479 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
10480
10481 #: common.opt:925
10482 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10483 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
10484
10485 #: common.opt:929
10486 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10487 msgstr "Utför optimering för korshopp"
10488
10489 #: common.opt:933
10490 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10491 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
10492
10493 #: common.opt:941
10494 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10495 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
10496
10497 #: common.opt:945
10498 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10499 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
10500
10501 #: common.opt:949
10502 msgid "Place data items into their own section"
10503 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
10504
10505 #: common.opt:953
10506 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10507 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
10508
10509 #: common.opt:957
10510 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10511 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare.   "
10512
10513 #: common.opt:961
10514 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10515 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
10516
10517 #: common.opt:965
10518 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
10519 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
10520
10521 #: common.opt:971
10522 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10523 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
10524
10525 #: common.opt:975
10526 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10527 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
10528
10529 #: common.opt:979
10530 msgid "Delete useless null pointer checks"
10531 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
10532
10533 #: common.opt:983
10534 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10535 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
10536
10537 #: common.opt:987
10538 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10539 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
10540
10541 #: common.opt:1004
10542 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10543 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
10544
10545 #: common.opt:1008
10546 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
10547 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass"
10548
10549 #: common.opt:1012
10550 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
10551 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass"
10552
10553 #: common.opt:1016
10554 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10555 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
10556
10557 #: common.opt:1023
10558 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10559 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn"
10560
10561 #: common.opt:1027
10562 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10563 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod"
10564
10565 #: common.opt:1031
10566 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10567 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
10568
10569 #: common.opt:1035
10570 msgid "Dump optimization passes"
10571 msgstr "Dumpa optimeringspass"
10572
10573 #: common.opt:1039
10574 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10575 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
10576
10577 #: common.opt:1043
10578 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10579 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter"
10580
10581 #: common.opt:1047
10582 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10583 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
10584
10585 #: common.opt:1051
10586 msgid "Perform early inlining"
10587 msgstr "Utför tidig inline:ing"
10588
10589 #: common.opt:1055
10590 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10591 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
10592
10593 #: common.opt:1059
10594 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10595 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat"
10596
10597 #: common.opt:1063 common.opt:1067
10598 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10599 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
10600
10601 #: common.opt:1071
10602 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10603 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
10604
10605 #: common.opt:1075
10606 msgid "Enable exception handling"
10607 msgstr "Aktivera undantagshantering"
10608
10609 #: common.opt:1079
10610 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10611 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
10612
10613 #: common.opt:1083
10614 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10615 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal"
10616
10617 #: common.opt:1086
10618 #, c-format
10619 msgid "unknown excess precision style %qs"
10620 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
10621
10622 #: common.opt:1099
10623 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
10624 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
10625
10626 #: common.opt:1103
10627 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10628 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
10629
10630 #: common.opt:1107
10631 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10632 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
10633
10634 #: common.opt:1111
10635 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10636 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
10637
10638 #: common.opt:1119
10639 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10640 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
10641
10642 #: common.opt:1123
10643 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10644 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
10645
10646 #: common.opt:1126
10647 #, c-format
10648 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10649 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
10650
10651 #: common.opt:1143
10652 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10653 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
10654
10655 #: common.opt:1147
10656 msgid "Place each function into its own section"
10657 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
10658
10659 #: common.opt:1151
10660 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10661 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
10662
10663 #: common.opt:1155
10664 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10665 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
10666
10667 #: common.opt:1159
10668 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10669 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
10670
10671 #: common.opt:1163
10672 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10673 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
10674
10675 #: common.opt:1168
10676 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10677 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
10678
10679 #: common.opt:1174
10680 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10681 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
10682
10683 #: common.opt:1178
10684 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10685 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
10686
10687 #: common.opt:1182
10688 msgid "Mark all loops as parallel"
10689 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
10690
10691 #: common.opt:1186
10692 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10693 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
10694
10695 #: common.opt:1190
10696 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10697 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
10698
10699 #: common.opt:1194
10700 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10701 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
10702
10703 #: common.opt:1198
10704 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
10705 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transationsminne"
10706
10707 #: common.opt:1202
10708 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10709 msgstr "Aktivera slingtillplattningstransformation"
10710
10711 #: common.opt:1206
10712 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10713 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd"
10714
10715 #: common.opt:1210
10716 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10717 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
10718
10719 #: common.opt:1218
10720 msgid "Process #ident directives"
10721 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
10722
10723 #: common.opt:1222
10724 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10725 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
10726
10727 #: common.opt:1226
10728 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10729 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
10730
10731 #: common.opt:1230
10732 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10733 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter"
10734
10735 #: common.opt:1234
10736 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10737 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar"
10738
10739 #: common.opt:1242
10740 msgid "Do not generate .size directives"
10741 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
10742
10743 #: common.opt:1246
10744 msgid "Perform indirect inlining"
10745 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
10746
10747 #: common.opt:1255
10748 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10749 msgstr "Ta hänsyn till nyckelordet \"inline\""
10750
10751 #: common.opt:1259
10752 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10753 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
10754
10755 #: common.opt:1263
10756 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10757 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
10758
10759 #: common.opt:1267
10760 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10761 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
10762
10763 #: common.opt:1274
10764 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10765 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
10766
10767 #: common.opt:1278
10768 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
10769 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
10770
10771 #: common.opt:1282
10772 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10773 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
10774
10775 #: common.opt:1286
10776 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10777 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
10778
10779 #: common.opt:1290
10780 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10781 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
10782
10783 #: common.opt:1294
10784 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10785 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
10786
10787 #: common.opt:1298
10788 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10789 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
10790
10791 #: common.opt:1302
10792 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10793 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer"
10794
10795 #: common.opt:1306
10796 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10797 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
10798
10799 #: common.opt:1310
10800 msgid "Discover pure and const functions"
10801 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
10802
10803 #: common.opt:1314
10804 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10805 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
10806
10807 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
10808 # Hela meddelandet är översatt
10809 #: common.opt:1318
10810 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10811 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
10812
10813 #: common.opt:1327
10814 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10815 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
10816
10817 #: common.opt:1330
10818 #, c-format
10819 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10820 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
10821
10822 #: common.opt:1340
10823 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10824 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
10825
10826 #: common.opt:1343
10827 #, c-format
10828 msgid "unknown IRA region %qs"
10829 msgstr "okänd IRA-region %qs"
10830
10831 #: common.opt:1356
10832 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10833 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
10834
10835 #: common.opt:1361
10836 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10837 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
10838
10839 #: common.opt:1365
10840 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10841 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
10842
10843 #: common.opt:1369
10844 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10845 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
10846
10847 #: common.opt:1373
10848 msgid "Optimize induction variables on trees"
10849 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
10850
10851 #: common.opt:1377
10852 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10853 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
10854
10855 #: common.opt:1381
10856 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10857 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
10858
10859 #: common.opt:1385
10860 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10861 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
10862
10863 #: common.opt:1389
10864 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10865 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
10866
10867 #: common.opt:1397
10868 msgid "Enable link-time optimization."
10869 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
10870
10871 #: common.opt:1401
10872 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10873 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
10874
10875 #: common.opt:1405
10876 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10877 msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället baserat på vilka objektfiler de härrör från"
10878
10879 #: common.opt:1409
10880 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10881 msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället i hinkar av ungefär samma storlek"
10882
10883 #: common.opt:1413
10884 msgid "Disable partioning and streaming"
10885 msgstr "Avaktivera partitionering och strömning"
10886
10887 #: common.opt:1418
10888 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10889 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL"
10890
10891 #: common.opt:1422
10892 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10893 msgstr "Rapoortera diverse optimeringsstatistik från länkningen"
10894
10895 #: common.opt:1426
10896 msgid "Set errno after built-in math functions"
10897 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
10898
10899 #: common.opt:1430
10900 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10901 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras"
10902
10903 #: common.opt:1434
10904 msgid "Report on permanent memory allocation"
10905 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
10906
10907 #: common.opt:1441
10908 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10909 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
10910
10911 #: common.opt:1445
10912 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10913 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
10914
10915 #: common.opt:1449
10916 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10917 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
10918
10919 #: common.opt:1453
10920 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10921 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
10922
10923 #: common.opt:1457
10924 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10925 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
10926
10927 #: common.opt:1461
10928 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10929 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
10930
10931 #: common.opt:1465
10932 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10933 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
10934
10935 #: common.opt:1469
10936 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10937 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
10938
10939 #: common.opt:1473
10940 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10941 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
10942
10943 #: common.opt:1477
10944 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10945 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
10946
10947 #: common.opt:1481
10948 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10949 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
10950
10951 #: common.opt:1485
10952 msgid "When possible do not generate stack frames"
10953 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
10954
10955 #: common.opt:1489
10956 msgid "Do the full register move optimization pass"
10957 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
10958
10959 #: common.opt:1493
10960 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10961 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
10962
10963 #: common.opt:1497
10964 msgid "Perform partial inlining"
10965 msgstr "Utför partiell inline:ing"
10966
10967 #: common.opt:1501 common.opt:1505
10968 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10969 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
10970
10971 #: common.opt:1509
10972 msgid "Pack structure members together without holes"
10973 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
10974
10975 #: common.opt:1513
10976 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10977 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar"
10978
10979 #: common.opt:1517
10980 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10981 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
10982
10983 #: common.opt:1521
10984 msgid "Perform loop peeling"
10985 msgstr "Utför slingavskalning"
10986
10987 #: common.opt:1525
10988 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10989 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
10990
10991 #: common.opt:1529
10992 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10993 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
10994
10995 #: common.opt:1533
10996 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10997 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
10998
10999 #: common.opt:1537
11000 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11001 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
11002
11003 #: common.opt:1541
11004 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11005 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
11006
11007 #: common.opt:1545
11008 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11009 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
11010
11011 #: common.opt:1549
11012 msgid "Specify a plugin to load"
11013 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in"
11014
11015 #: common.opt:1553
11016 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11017 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
11018
11019 #: common.opt:1557
11020 msgid "Run predictive commoning optimization."
11021 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
11022
11023 #: common.opt:1561
11024 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11025 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
11026
11027 #: common.opt:1565
11028 msgid "Enable basic program profiling code"
11029 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
11030
11031 #: common.opt:1569
11032 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11033 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
11034
11035 #: common.opt:1573
11036 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11037 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
11038
11039 #: common.opt:1578
11040 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11041 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
11042
11043 #: common.opt:1582
11044 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11045 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
11046
11047 #: common.opt:1586
11048 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11049 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
11050
11051 #: common.opt:1590
11052 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11053 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
11054
11055 #: common.opt:1594
11056 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11057 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
11058
11059 #: common.opt:1598
11060 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11061 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
11062
11063 #: common.opt:1605
11064 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11065 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
11066
11067 #: common.opt:1615
11068 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11069 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
11070
11071 #: common.opt:1619
11072 msgid "Return small aggregates in registers"
11073 msgstr "Returnera små poster i register"
11074
11075 #: common.opt:1623
11076 msgid "Enables a register move optimization"
11077 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
11078
11079 #: common.opt:1627
11080 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11081 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
11082
11083 #: common.opt:1631
11084 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11085 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
11086
11087 #: common.opt:1635
11088 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11089 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
11090
11091 #: common.opt:1639
11092 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11093 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
11094
11095 #: common.opt:1643
11096 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11097 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
11098
11099 #: common.opt:1651
11100 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11101 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
11102
11103 #: common.opt:1655
11104 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11105 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
11106
11107 #: common.opt:1659
11108 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11109 msgstr "Aktivera regeistertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
11110
11111 #: common.opt:1663
11112 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11113 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
11114
11115 #: common.opt:1667
11116 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11117 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
11118
11119 #: common.opt:1671
11120 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11121 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
11122
11123 #: common.opt:1675
11124 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11125 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara"
11126
11127 #: common.opt:1679
11128 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11129 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
11130
11131 #: common.opt:1687
11132 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11133 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
11134
11135 #: common.opt:1691
11136 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11137 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
11138
11139 #: common.opt:1698
11140 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11141 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
11142
11143 #: common.opt:1702
11144 msgid "Run selective scheduling after reload"
11145 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
11146
11147 #: common.opt:1706
11148 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11149 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
11150
11151 #: common.opt:1710
11152 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11153 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
11154
11155 #: common.opt:1714
11156 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11157 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
11158
11159 #: common.opt:1720
11160 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11161 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
11162
11163 #: common.opt:1724
11164 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11165 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
11166
11167 #: common.opt:1732
11168 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11169 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
11170
11171 #: common.opt:1736
11172 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11173 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
11174
11175 #: common.opt:1740
11176 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11177 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren"
11178
11179 #: common.opt:1744
11180 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11181 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
11182
11183 #: common.opt:1748
11184 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11185 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
11186
11187 #: common.opt:1752
11188 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11189 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren"
11190
11191 #: common.opt:1756
11192 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11193 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
11194
11195 #: common.opt:1760
11196 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11197 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
11198
11199 #: common.opt:1764
11200 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11201 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
11202
11203 #: common.opt:1776
11204 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
11205 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
11206
11207 #: common.opt:1780
11208 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11209 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på"
11210
11211 #: common.opt:1784
11212 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
11213 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det,"
11214
11215 #: common.opt:1789
11216 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11217 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
11218
11219 #: common.opt:1793
11220 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11221 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
11222
11223 #: common.opt:1797
11224 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11225 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
11226
11227 #: common.opt:1801
11228 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11229 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
11230
11231 #: common.opt:1805
11232 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11233 msgstr "Generera osammanhängande stackramar"
11234
11235 #: common.opt:1809
11236 msgid "Split wide types into independent registers"
11237 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
11238
11239 #: common.opt:1813
11240 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11241 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
11242
11243 #: common.opt:1817
11244 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11245 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet"
11246
11247 #: common.opt:1821
11248 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11249 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific"
11250
11251 #: common.opt:1828
11252 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11253 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>"
11254
11255 #: common.opt:1832
11256 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11257 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
11258
11259 #: common.opt:1836
11260 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11261 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
11262
11263 #: common.opt:1840
11264 msgid "Use a stack protection method for every function"
11265 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
11266
11267 #: common.opt:1844
11268 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11269 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion"
11270
11271 #: common.opt:1856
11272 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11273 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
11274
11275 #: common.opt:1860
11276 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11277 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
11278
11279 #: common.opt:1864
11280 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11281 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
11282
11283 #: common.opt:1868
11284 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11285 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
11286
11287 #: common.opt:1872
11288 msgid "Perform jump threading optimizations"
11289 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
11290
11291 #: common.opt:1876
11292 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11293 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
11294
11295 #: common.opt:1880
11296 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11297 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
11298
11299 #: common.opt:1883
11300 #, c-format
11301 msgid "unknown TLS model %qs"
11302 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
11303
11304 #: common.opt:1899
11305 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11306 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
11307
11308 #: common.opt:1903
11309 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11310 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
11311
11312 #: common.opt:1910
11313 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11314 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
11315
11316 #: common.opt:1914
11317 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11318 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
11319
11320 #: common.opt:1918
11321 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11322 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
11323
11324 #: common.opt:1922
11325 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11326 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd"
11327
11328 #: common.opt:1930
11329 msgid "Enable loop header copying on trees"
11330 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
11331
11332 #: common.opt:1934
11333 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11334 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
11335
11336 #: common.opt:1938
11337 msgid "Enable copy propagation on trees"
11338 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
11339
11340 #: common.opt:1946
11341 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11342 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
11343
11344 #: common.opt:1950
11345 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11346 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
11347
11348 #: common.opt:1954
11349 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11350 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
11351
11352 #: common.opt:1958
11353 msgid "Enable dominator optimizations"
11354 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
11355
11356 #: common.opt:1962
11357 msgid "Enable tail merging on trees"
11358 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd"
11359
11360 #: common.opt:1966
11361 msgid "Enable dead store elimination"
11362 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
11363
11364 #: common.opt:1970
11365 msgid "Enable forward propagation on trees"
11366 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd"
11367
11368 #: common.opt:1974
11369 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11370 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
11371
11372 #: common.opt:1978
11373 msgid "Enable string length optimizations on trees"
11374 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd"
11375
11376 #: common.opt:1982
11377 msgid "Enable loop distribution on trees"
11378 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
11379
11380 #: common.opt:1986
11381 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11382 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop"
11383
11384 #: common.opt:1990
11385 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11386 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
11387
11388 #: common.opt:1994
11389 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
11390 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor.  Samma som -floop-interchange"
11391
11392 #: common.opt:1998
11393 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11394 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
11395
11396 #: common.opt:2002
11397 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11398 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
11399
11400 #: common.opt:2006
11401 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11402 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
11403
11404 #: common.opt:2010
11405 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11406 msgstr "Aktivera lyftningslast från villkorliga pekare."
11407
11408 #: common.opt:2014
11409 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11410 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
11411
11412 #: common.opt:2018
11413 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11414 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
11415
11416 #: common.opt:2022
11417 msgid "Enable reassociation on tree level"
11418 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
11419
11420 #: common.opt:2030
11421 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11422 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
11423
11424 #: common.opt:2034
11425 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11426 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
11427
11428 #: common.opt:2038
11429 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11430 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
11431
11432 #: common.opt:2042
11433 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11434 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
11435
11436 #: common.opt:2046
11437 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11438 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
11439
11440 #: common.opt:2050
11441 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11442 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
11443
11444 #: common.opt:2054
11445 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11446 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
11447
11448 #: common.opt:2058
11449 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11450 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
11451
11452 #: common.opt:2065
11453 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11454 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
11455
11456 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
11457 # Hela meddelandet är översatt
11458 #: common.opt:2069
11459 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11460 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
11461
11462 #: common.opt:2074
11463 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11464 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
11465
11466 #: common.opt:2082
11467 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11468 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
11469
11470 #: common.opt:2086
11471 msgid "Perform loop unswitching"
11472 msgstr "Utför slingavväxling"
11473
11474 #: common.opt:2090
11475 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11476 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
11477
11478 #: common.opt:2102
11479 msgid "Perform variable tracking"
11480 msgstr "Utför variabelspårning"
11481
11482 #: common.opt:2110
11483 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11484 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar"
11485
11486 #: common.opt:2116
11487 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11488 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
11489
11490 #: common.opt:2120
11491 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11492 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
11493
11494 #: common.opt:2124
11495 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11496 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
11497
11498 #: common.opt:2128
11499 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11500 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd"
11501
11502 #: common.opt:2132
11503 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11504 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
11505
11506 #: common.opt:2136
11507 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11508 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
11509
11510 #: common.opt:2140
11511 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11512 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig vektoriseraren skall vara"
11513
11514 #: common.opt:2144
11515 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11516 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
11517
11518 #: common.opt:2154
11519 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11520 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
11521
11522 #: common.opt:2158
11523 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11524 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
11525
11526 #: common.opt:2161
11527 #, c-format
11528 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11529 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
11530
11531 #: common.opt:2177
11532 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11533 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
11534
11535 #: common.opt:2181
11536 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11537 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
11538
11539 #: common.opt:2185
11540 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11541 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
11542
11543 #: common.opt:2189
11544 msgid "Perform whole program optimizations"
11545 msgstr "Utför optimering av hela program"
11546
11547 #: common.opt:2193
11548 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11549 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
11550
11551 #: common.opt:2197
11552 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11553 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
11554
11555 #: common.opt:2201
11556 msgid "Generate debug information in default format"
11557 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
11558
11559 #: common.opt:2205
11560 msgid "Generate debug information in COFF format"
11561 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
11562
11563 #: common.opt:2209
11564 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11565 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)"
11566
11567 #: common.opt:2213
11568 msgid "Generate debug information in default extended format"
11569 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
11570
11571 #: common.opt:2217
11572 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11573 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
11574
11575 #: common.opt:2221
11576 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11577 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
11578
11579 #: common.opt:2225
11580 msgid "Generate debug information in STABS format"
11581 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
11582
11583 #: common.opt:2229
11584 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11585 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
11586
11587 #: common.opt:2233
11588 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11589 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
11590
11591 #: common.opt:2237
11592 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11593 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
11594
11595 #: common.opt:2241
11596 msgid "Toggle debug information generation"
11597 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation"
11598
11599 #: common.opt:2245
11600 msgid "Generate debug information in VMS format"
11601 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
11602
11603 #: common.opt:2249
11604 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11605 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
11606
11607 #: common.opt:2253
11608 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11609 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
11610
11611 #: common.opt:2260
11612 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11613 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler"
11614
11615 #: common.opt:2282
11616 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11617 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>"
11618
11619 #: common.opt:2286
11620 msgid "Enable function profiling"
11621 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
11622
11623 #: common.opt:2293
11624 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11625 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
11626
11627 #: common.opt:2297
11628 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11629 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
11630
11631 #: common.opt:2334
11632 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11633 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
11634
11635 #: common.opt:2366
11636 msgid "Enable verbose output"
11637 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
11638
11639 #: common.opt:2370
11640 msgid "Display the compiler's version"
11641 msgstr "Visa kompilatorns version"
11642
11643 #: common.opt:2374
11644 msgid "Suppress warnings"
11645 msgstr "Undertryck varningar"
11646
11647 #: common.opt:2384
11648 msgid "Create a shared library"
11649 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
11650
11651 #: common.opt:2417
11652 msgid "Create a position independent executable"
11653 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
11654
11655 #: go/gofrontend/expressions.cc:912
11656 msgid "invalid use of type"
11657 msgstr "ogiltigt användning av typ"
11658
11659 #: go/gofrontend/expressions.cc:2273 go/gofrontend/expressions.cc:2991
11660 msgid "floating point constant truncated to integer"
11661 msgstr "flyttalskonstant avkortas till heltal"
11662
11663 #: go/gofrontend/expressions.cc:2871 go/gofrontend/expressions.cc:2941
11664 #: go/gofrontend/expressions.cc:2957
11665 msgid "constant refers to itself"
11666 msgstr "konstant refererar till sig själv"
11667
11668 #: go/gofrontend/expressions.cc:4537
11669 msgid "expected numeric type"
11670 msgstr "numerisk typ förväntades"
11671
11672 #: go/gofrontend/expressions.cc:4544
11673 msgid "expected integer or boolean type"
11674 msgstr "heltal eller boolesk typ förväntades"
11675
11676 #: go/gofrontend/expressions.cc:4551
11677 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11678 msgstr "ogiltig operand till unärt %<&%>"
11679
11680 #: go/gofrontend/expressions.cc:4560
11681 msgid "expected pointer"
11682 msgstr "pekare förväntades"
11683
11684 #: go/gofrontend/expressions.cc:6258 go/gofrontend/expressions.cc:6509
11685 #: go/gofrontend/expressions.cc:6527
11686 msgid "incompatible types in binary expression"
11687 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
11688
11689 #: go/gofrontend/expressions.cc:6541
11690 msgid "shift of non-integer operand"
11691 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
11692
11693 #: go/gofrontend/expressions.cc:6546
11694 msgid "shift count not unsigned integer"
11695 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
11696
11697 #: go/gofrontend/expressions.cc:6556
11698 msgid "negative shift count"
11699 msgstr "negativt skiftantal"
11700
11701 #: go/gofrontend/expressions.cc:7264
11702 msgid "object is not a method"
11703 msgstr "objektet är inte en metod"
11704
11705 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273
11706 msgid "method type does not match object type"
11707 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
11708
11709 #: go/gofrontend/expressions.cc:7553
11710 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
11711 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
11712
11713 #: go/gofrontend/expressions.cc:7615 go/gofrontend/expressions.cc:7669
11714 #: go/gofrontend/expressions.cc:7714 go/gofrontend/expressions.cc:8421
11715 #: go/gofrontend/expressions.cc:8565 go/gofrontend/expressions.cc:8608
11716 #: go/gofrontend/expressions.cc:8657 go/gofrontend/expressions.cc:9829
11717 #: go/gofrontend/expressions.cc:9848
11718 msgid "not enough arguments"
11719 msgstr "inte tillräckligt med argument"
11720
11721 #: go/gofrontend/expressions.cc:7617 go/gofrontend/expressions.cc:7671
11722 #: go/gofrontend/expressions.cc:8426 go/gofrontend/expressions.cc:8548
11723 #: go/gofrontend/expressions.cc:8570 go/gofrontend/expressions.cc:8613
11724 #: go/gofrontend/expressions.cc:8659 go/gofrontend/expressions.cc:9546
11725 #: go/gofrontend/expressions.cc:9834 go/gofrontend/expressions.cc:9855
11726 msgid "too many arguments"
11727 msgstr "för många argument"
11728
11729 #: go/gofrontend/expressions.cc:7673
11730 msgid "argument 1 must be a map"
11731 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
11732
11733 #: go/gofrontend/expressions.cc:7740
11734 msgid "invalid type for make function"
11735 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
11736
11737 #: go/gofrontend/expressions.cc:7750
11738 msgid "length required when allocating a slice"
11739 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
11740
11741 #: go/gofrontend/expressions.cc:7764
11742 msgid "bad size for make"
11743 msgstr "felaktig storlek för make"
11744
11745 #: go/gofrontend/expressions.cc:7776
11746 msgid "bad capacity when making slice"
11747 msgstr "felaktig kapacitet när en skiva görs"
11748
11749 #: go/gofrontend/expressions.cc:7784
11750 msgid "too many arguments to make"
11751 msgstr "för många argument till make"
11752
11753 #: go/gofrontend/expressions.cc:8467
11754 msgid "argument must be array or slice or channel"
11755 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
11756
11757 #: go/gofrontend/expressions.cc:8477
11758 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11759 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
11760
11761 #: go/gofrontend/expressions.cc:8523
11762 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11763 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
11764
11765 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
11766 msgid "argument must be channel"
11767 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
11768
11769 #: go/gofrontend/expressions.cc:8536
11770 msgid "cannot close receive-only channel"
11771 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
11772
11773 #: go/gofrontend/expressions.cc:8556
11774 msgid "argument must be a field reference"
11775 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
11776
11777 #: go/gofrontend/expressions.cc:8583
11778 msgid "left argument must be a slice"
11779 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
11780
11781 #: go/gofrontend/expressions.cc:8591
11782 msgid "element types must be the same"
11783 msgstr "elementtyper måste vara samma"
11784
11785 #: go/gofrontend/expressions.cc:8596
11786 msgid "first argument must be []byte"
11787 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
11788
11789 #: go/gofrontend/expressions.cc:8599
11790 msgid "second argument must be slice or string"
11791 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
11792
11793 #: go/gofrontend/expressions.cc:8632
11794 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11795 msgstr "argument 1 och 2 har olika typer"
11796
11797 #: go/gofrontend/expressions.cc:8649
11798 msgid "argument must have complex type"
11799 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
11800
11801 #: go/gofrontend/expressions.cc:8667
11802 msgid "complex arguments must have identical types"
11803 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
11804
11805 #: go/gofrontend/expressions.cc:8669
11806 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11807 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
11808
11809 #: go/gofrontend/expressions.cc:9792 go/gofrontend/expressions.cc:10217
11810 msgid "expected function"
11811 msgstr "en funktion förväntades"
11812
11813 #: go/gofrontend/expressions.cc:9811
11814 msgid "incompatible type for receiver"
11815 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
11816
11817 #: go/gofrontend/expressions.cc:10226 go/gofrontend/expressions.cc:10240
11818 msgid "number of results does not match number of values"
11819 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
11820
11821 #: go/gofrontend/expressions.cc:10535 go/gofrontend/expressions.cc:10943
11822 msgid "index must be integer"
11823 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
11824
11825 #: go/gofrontend/expressions.cc:10541 go/gofrontend/expressions.cc:10947
11826 msgid "slice end must be integer"
11827 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
11828
11829 #: go/gofrontend/expressions.cc:10596
11830 msgid "slice of unaddressable value"
11831 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
11832
11833 #: go/gofrontend/expressions.cc:11175
11834 msgid "incompatible type for map index"
11835 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
11836
11837 #: go/gofrontend/expressions.cc:11523
11838 msgid "expected interface or pointer to interface"
11839 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
11840
11841 #: go/gofrontend/expressions.cc:12049
11842 msgid "too many expressions for struct"
11843 msgstr "för många uttryck för post"
11844
11845 #: go/gofrontend/expressions.cc:12062
11846 msgid "too few expressions for struct"
11847 msgstr "för få argument för post"
11848
11849 #: go/gofrontend/expressions.cc:12342
11850 msgid "too many elements in composite literal"
11851 msgstr "för många element i sammansatt literal"
11852
11853 #: go/gofrontend/expressions.cc:13611 go/gofrontend/expressions.cc:13619
11854 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11855 msgstr "ogiltiga unsafe.Pointer-konvertering"
11856
11857 #: go/gofrontend/expressions.cc:13624 go/gofrontend/statements.cc:1539
11858 msgid "type assertion only valid for interface types"
11859 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
11860
11861 #: go/gofrontend/expressions.cc:13636
11862 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11863 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
11864
11865 #: go/gofrontend/expressions.cc:13820 go/gofrontend/statements.cc:1387
11866 msgid "expected channel"
11867 msgstr "kanal förväntades"
11868
11869 #: go/gofrontend/expressions.cc:13825 go/gofrontend/statements.cc:1392
11870 msgid "invalid receive on send-only channel"
11871 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
11872
11873 #: go/gofrontend/statements.cc:590
11874 msgid "invalid left hand side of assignment"
11875 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
11876
11877 #: go/gofrontend/statements.cc:1105
11878 msgid "expected map index on right hand side"
11879 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
11880
11881 #: go/gofrontend/statements.cc:1254
11882 msgid "expected map index on left hand side"
11883 msgstr "avbildningsindex på vänster hands sida förväntades"
11884
11885 #: go/gofrontend/statements.cc:2632 go/gofrontend/statements.cc:2661
11886 msgid "not enough arguments to return"
11887 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
11888
11889 #: go/gofrontend/statements.cc:2640
11890 msgid "return with value in function with no return type"
11891 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
11892
11893 #: go/gofrontend/statements.cc:2667
11894 msgid "too many values in return statement"
11895 msgstr "för många värden i retursats"
11896
11897 #: go/gofrontend/statements.cc:3145
11898 msgid "expected boolean expression"
11899 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
11900
11901 #: go/gofrontend/statements.cc:4336
11902 msgid "incompatible types in send"
11903 msgstr "inkompatibla typer i send"
11904
11905 #: go/gofrontend/statements.cc:4341
11906 msgid "invalid send on receive-only channel"
11907 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
11908
11909 #: go/gofrontend/statements.cc:5228
11910 msgid "too many variables for range clause with channel"
11911 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
11912
11913 #: go/gofrontend/statements.cc:5235
11914 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
11915 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
11916
11917 #: go/gofrontend/types.cc:509
11918 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
11919 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
11920
11921 #: go/gofrontend/types.cc:525
11922 msgid "slice can only be compared to nil"
11923 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
11924
11925 #: go/gofrontend/types.cc:527
11926 msgid "map can only be compared to nil"
11927 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
11928
11929 #: go/gofrontend/types.cc:529
11930 msgid "func can only be compared to nil"
11931 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
11932
11933 #: go/gofrontend/types.cc:535
11934 #, c-format
11935 msgid "invalid operation (%s)"
11936 msgstr "ogiltig operation (%s)"
11937
11938 #: go/gofrontend/types.cc:558
11939 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
11940 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
11941
11942 #: go/gofrontend/types.cc:576
11943 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
11944 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
11945
11946 #: go/gofrontend/types.cc:587
11947 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
11948 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
11949
11950 #: go/gofrontend/types.cc:699
11951 msgid "need explicit conversion"
11952 msgstr "explicit konverting behövs"
11953
11954 #: go/gofrontend/types.cc:701
11955 msgid "multiple value function call in single value context"
11956 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
11957
11958 #: go/gofrontend/types.cc:709
11959 #, c-format
11960 msgid "cannot use type %s as type %s"
11961 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
11962
11963 #: go/gofrontend/types.cc:2980
11964 msgid "different receiver types"
11965 msgstr "olika mottagartyper"
11966
11967 #: go/gofrontend/types.cc:3000 go/gofrontend/types.cc:3013
11968 #: go/gofrontend/types.cc:3028
11969 msgid "different number of parameters"
11970 msgstr "olika antal parametrar"
11971
11972 #: go/gofrontend/types.cc:3021
11973 msgid "different parameter types"
11974 msgstr "olika parametertyper"
11975
11976 #: go/gofrontend/types.cc:3036
11977 msgid "different varargs"
11978 msgstr "olika varargs"
11979
11980 #: go/gofrontend/types.cc:3045 go/gofrontend/types.cc:3058
11981 #: go/gofrontend/types.cc:3073
11982 msgid "different number of results"
11983 msgstr "olika antal resultat"
11984
11985 #: go/gofrontend/types.cc:3066
11986 msgid "different result types"
11987 msgstr "olika resultattyper"
11988
11989 #: go/gofrontend/types.cc:4054
11990 #, c-format
11991 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11992 msgstr "implicit tilldelning av dolt fält %4$s%5$s%6$s i %1$s%2$s%3$s"
11993
11994 #: go/gofrontend/types.cc:6423
11995 #, c-format
11996 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11997 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
11998
11999 #: go/gofrontend/types.cc:6440 go/gofrontend/types.cc:6582
12000 #, c-format
12001 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
12002 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
12003
12004 #: go/gofrontend/types.cc:6444 go/gofrontend/types.cc:6586
12005 #, c-format
12006 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
12007 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
12008
12009 #: go/gofrontend/types.cc:6523 go/gofrontend/types.cc:6536
12010 msgid "pointer to interface type has no methods"
12011 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
12012
12013 #: go/gofrontend/types.cc:6525 go/gofrontend/types.cc:6538
12014 msgid "type has no methods"
12015 msgstr "typen har inga metoder"
12016
12017 #: go/gofrontend/types.cc:6559
12018 #, c-format
12019 msgid "ambiguous method %s%s%s"
12020 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
12021
12022 #: go/gofrontend/types.cc:6562
12023 #, c-format
12024 msgid "missing method %s%s%s"
12025 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
12026
12027 #: go/gofrontend/types.cc:6602
12028 #, c-format
12029 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
12030 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekare"
12031
12032 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
12033 #: attribs.c:315 c-family/c-common.c:7387 objc/objc-act.c:4952
12034 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
12035 #, gcc-internal-format
12036 msgid "%qE attribute directive ignored"
12037 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
12038
12039 #: attribs.c:323
12040 #, gcc-internal-format
12041 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12042 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
12043
12044 #: attribs.c:341
12045 #, gcc-internal-format
12046 msgid "%qE attribute does not apply to types"
12047 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
12048
12049 #: attribs.c:393
12050 #, gcc-internal-format
12051 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12052 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
12053
12054 #: attribs.c:403
12055 #, gcc-internal-format
12056 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12057 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
12058
12059 #: bb-reorder.c:1888
12060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12061 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12062 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
12063
12064 #: bt-load.c:1546
12065 #, gcc-internal-format
12066 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12067 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
12068
12069 #: builtins.c:620
12070 #, gcc-internal-format
12071 msgid "offset outside bounds of constant string"
12072 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
12073
12074 #: builtins.c:1161
12075 #, gcc-internal-format
12076 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12077 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
12078
12079 #: builtins.c:1168
12080 #, gcc-internal-format
12081 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12082 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
12083
12084 #: builtins.c:1176
12085 #, gcc-internal-format
12086 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12087 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
12088
12089 #: builtins.c:1183
12090 #, gcc-internal-format
12091 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12092 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
12093
12094 #: builtins.c:4214 gimplify.c:2406
12095 #, gcc-internal-format
12096 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12097 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
12098
12099 #: builtins.c:4372
12100 #, gcc-internal-format
12101 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12102 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
12103
12104 #: builtins.c:4388
12105 #, gcc-internal-format
12106 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12107 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
12108
12109 #: builtins.c:4393
12110 #, gcc-internal-format
12111 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12112 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
12113
12114 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12115 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12116 #: builtins.c:4400 c-typeck.c:2787
12117 #, gcc-internal-format
12118 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12119 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
12120
12121 #: builtins.c:4527
12122 #, gcc-internal-format
12123 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12124 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
12125
12126 #: builtins.c:4529
12127 #, gcc-internal-format
12128 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12129 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
12130
12131 #: builtins.c:4542
12132 #, gcc-internal-format
12133 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12134 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
12135
12136 #: builtins.c:4544
12137 #, gcc-internal-format
12138 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12139 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
12140
12141 #: builtins.c:4808
12142 #, gcc-internal-format
12143 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12144 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
12145
12146 #: builtins.c:4903
12147 #, gcc-internal-format
12148 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12149 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
12150
12151 #: builtins.c:5198 builtins.c:5211
12152 #, gcc-internal-format
12153 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12154 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
12155
12156 #: builtins.c:5310
12157 #, fuzzy, gcc-internal-format
12158 msgid "invalid memory model argument to builtin"
12159 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
12160
12161 #: builtins.c:5330
12162 #, gcc-internal-format
12163 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
12164 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_exchange%>"
12165
12166 #: builtins.c:5366
12167 #, gcc-internal-format
12168 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12169 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
12170
12171 #: builtins.c:5372
12172 #, gcc-internal-format
12173 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12174 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
12175
12176 #: builtins.c:5418
12177 #, fuzzy, gcc-internal-format
12178 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
12179 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
12180
12181 #: builtins.c:5448 builtins.c:5554
12182 #, fuzzy, gcc-internal-format
12183 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
12184 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
12185
12186 #: builtins.c:5663
12187 #, gcc-internal-format
12188 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
12189 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
12190
12191 #: builtins.c:5705
12192 #, gcc-internal-format
12193 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
12194 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
12195
12196 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12197 #. inlining.
12198 #: builtins.c:5989 expr.c:9944
12199 #, gcc-internal-format
12200 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12201 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12202
12203 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12204 #. inlining.
12205 #: builtins.c:5995
12206 #, gcc-internal-format
12207 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12208 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12209
12210 #: builtins.c:6234
12211 #, gcc-internal-format
12212 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12213 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
12214
12215 #: builtins.c:7077
12216 #, gcc-internal-format
12217 msgid "target format does not support infinity"
12218 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
12219
12220 #: builtins.c:12058
12221 #, gcc-internal-format
12222 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12223 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
12224
12225 #: builtins.c:12066
12226 #, gcc-internal-format
12227 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12228 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
12229
12230 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
12231 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
12232 #: builtins.c:12079
12233 #, gcc-internal-format
12234 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12235 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
12236
12237 #: builtins.c:12084
12238 #, gcc-internal-format
12239 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12240 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
12241
12242 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
12243 #. not the last argument even though the user used the last
12244 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
12245 #. argument so that we will get wrong-code because of
12246 #. it.
12247 #: builtins.c:12114
12248 #, gcc-internal-format
12249 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12250 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
12251
12252 #: builtins.c:12124
12253 #, gcc-internal-format
12254 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12255 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
12256
12257 #: builtins.c:12360
12258 #, gcc-internal-format
12259 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12260 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
12261
12262 #: builtins.c:12373
12263 #, gcc-internal-format
12264 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12265 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
12266
12267 #: builtins.c:12418 builtins.c:12569 builtins.c:12626
12268 #, gcc-internal-format
12269 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12270 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
12271
12272 #: builtins.c:12559
12273 #, gcc-internal-format
12274 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12275 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
12276
12277 #: builtins.c:12647
12278 #, gcc-internal-format
12279 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12280 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
12281
12282 #: builtins.c:12650
12283 #, gcc-internal-format
12284 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12285 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
12286
12287 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12288 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
12289 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12290 #. making it a constraint in that case was rejected in
12291 #. DR#252.
12292 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1980 c-typeck.c:5315 c-typeck.c:10573
12293 #: cp/typeck.c:1849 cp/typeck.c:6709 cp/typeck.c:7407 fortran/convert.c:88
12294 #, gcc-internal-format
12295 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12296 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
12297
12298 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
12299 #, gcc-internal-format
12300 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12301 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
12302
12303 #: c-decl.c:717
12304 #, gcc-internal-format
12305 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12306 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
12307
12308 #: c-decl.c:758
12309 #, gcc-internal-format
12310 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12311 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
12312
12313 #: c-decl.c:763
12314 #, gcc-internal-format
12315 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12316 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
12317
12318 #: c-decl.c:948
12319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12320 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12321 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
12322
12323 #: c-decl.c:1100 cp/decl.c:373
12324 #, gcc-internal-format
12325 msgid "label %q+D used but not defined"
12326 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
12327
12328 #: c-decl.c:1145
12329 #, gcc-internal-format
12330 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12331 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
12332
12333 #: c-decl.c:1157
12334 #, gcc-internal-format
12335 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12336 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
12337
12338 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:628
12339 #, gcc-internal-format
12340 msgid "unused variable %q+D"
12341 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
12342
12343 #: c-decl.c:1178
12344 #, gcc-internal-format
12345 msgid "variable %qD set but not used"
12346 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
12347
12348 #: c-decl.c:1183
12349 #, gcc-internal-format
12350 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12351 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
12352
12353 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5851 c-decl.c:6681 c-decl.c:7393
12354 #, gcc-internal-format
12355 msgid "originally defined here"
12356 msgstr "ursprungligen definierad här"
12357
12358 #: c-decl.c:1532
12359 #, gcc-internal-format
12360 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12361 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
12362
12363 #: c-decl.c:1539
12364 #, gcc-internal-format
12365 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12366 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
12367
12368 #: c-decl.c:1580
12369 #, gcc-internal-format
12370 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12371 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
12372
12373 #: c-decl.c:1586
12374 #, gcc-internal-format
12375 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12376 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
12377
12378 #: c-decl.c:1595
12379 #, gcc-internal-format
12380 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12381 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
12382
12383 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12384 #. for this poor-style construct.
12385 #: c-decl.c:1608
12386 #, gcc-internal-format
12387 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12388 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
12389
12390 #: c-decl.c:1623
12391 #, gcc-internal-format
12392 msgid "previous definition of %q+D was here"
12393 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
12394
12395 #: c-decl.c:1625
12396 #, gcc-internal-format
12397 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12398 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
12399
12400 #: c-decl.c:1627
12401 #, gcc-internal-format
12402 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12403 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
12404
12405 #: c-decl.c:1667
12406 #, gcc-internal-format
12407 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12408 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
12409
12410 #: c-decl.c:1671
12411 #, gcc-internal-format
12412 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12413 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
12414
12415 #: c-decl.c:1674 c-decl.c:1847 c-decl.c:2558
12416 #, gcc-internal-format
12417 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12418 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
12419
12420 #: c-decl.c:1683
12421 #, gcc-internal-format
12422 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12423 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
12424
12425 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12426 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
12427 #. won't print anything.
12428 #: c-decl.c:1704
12429 #, gcc-internal-format
12430 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12431 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
12432
12433 #: c-decl.c:1729 c-decl.c:1742 c-decl.c:1778
12434 #, gcc-internal-format
12435 msgid "conflicting types for %q+D"
12436 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
12437
12438 #: c-decl.c:1758
12439 #, gcc-internal-format
12440 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12441 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
12442
12443 #: c-decl.c:1762
12444 #, gcc-internal-format
12445 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12446 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s repektive generisk) för %q+D"
12447
12448 #: c-decl.c:1766
12449 #, gcc-internal-format
12450 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12451 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
12452
12453 #: c-decl.c:1775
12454 #, gcc-internal-format
12455 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12456 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
12457
12458 #: c-decl.c:1800
12459 #, gcc-internal-format
12460 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
12461 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D med annan typ"
12462
12463 #: c-decl.c:1813
12464 #, gcc-internal-format
12465 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
12466 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
12467
12468 #: c-decl.c:1820
12469 #, gcc-internal-format
12470 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12471 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
12472
12473 #: c-decl.c:1873 c-decl.c:1976
12474 #, gcc-internal-format
12475 msgid "redefinition of %q+D"
12476 msgstr "omdefiniering av %q+D"
12477
12478 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:2014
12479 #, gcc-internal-format
12480 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12481 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
12482
12483 #: c-decl.c:1918 c-decl.c:1926 c-decl.c:2004 c-decl.c:2011
12484 #, gcc-internal-format
12485 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12486 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
12487
12488 #: c-decl.c:1942
12489 #, gcc-internal-format
12490 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12491 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
12492
12493 #: c-decl.c:1945
12494 #, gcc-internal-format
12495 msgid "but not here"
12496 msgstr "men inte här"
12497
12498 #: c-decl.c:1963
12499 #, gcc-internal-format
12500 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12501 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
12502
12503 #: c-decl.c:1966
12504 #, gcc-internal-format
12505 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12506 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
12507
12508 #: c-decl.c:1996
12509 #, gcc-internal-format
12510 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12511 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
12512
12513 #: c-decl.c:2032
12514 #, gcc-internal-format
12515 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12516 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
12517
12518 #: c-decl.c:2038
12519 #, gcc-internal-format
12520 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12521 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
12522
12523 #: c-decl.c:2064
12524 #, gcc-internal-format
12525 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12526 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
12527
12528 #: c-decl.c:2075
12529 #, gcc-internal-format
12530 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12531 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
12532
12533 #: c-decl.c:2082
12534 #, gcc-internal-format
12535 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12536 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
12537
12538 #: c-decl.c:2100
12539 #, gcc-internal-format
12540 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12541 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
12542
12543 #: c-decl.c:2127
12544 #, gcc-internal-format
12545 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12546 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
12547
12548 #: c-decl.c:2545
12549 #, gcc-internal-format
12550 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12551 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
12552
12553 #: c-decl.c:2550
12554 #, gcc-internal-format
12555 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12556 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
12557
12558 #: c-decl.c:2553
12559 #, gcc-internal-format
12560 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12561 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
12562
12563 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
12564 #: c-decl.c:2563
12565 #, gcc-internal-format
12566 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12567 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
12568
12569 #: c-decl.c:2567 cp/name-lookup.c:1150 cp/name-lookup.c:1193
12570 #, gcc-internal-format
12571 msgid "shadowed declaration is here"
12572 msgstr "skuggad deklaration är här"
12573
12574 #: c-decl.c:2694
12575 #, gcc-internal-format
12576 msgid "nested extern declaration of %qD"
12577 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
12578
12579 #: c-decl.c:2870 c-decl.c:2873
12580 #, gcc-internal-format
12581 msgid "implicit declaration of function %qE"
12582 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
12583
12584 #: c-decl.c:2936
12585 #, gcc-internal-format
12586 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12587 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
12588
12589 #: c-decl.c:2945
12590 #, gcc-internal-format
12591 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12592 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
12593
12594 #: c-decl.c:2998
12595 #, gcc-internal-format
12596 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12597 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
12598
12599 #: c-decl.c:3004
12600 #, gcc-internal-format
12601 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12602 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
12603
12604 #: c-decl.c:3007
12605 #, gcc-internal-format
12606 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12607 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
12608
12609 #: c-decl.c:3057 cp/decl.c:2593
12610 #, gcc-internal-format
12611 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12612 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
12613
12614 #: c-decl.c:3093
12615 #, gcc-internal-format
12616 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12617 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
12618
12619 #: c-decl.c:3096
12620 #, gcc-internal-format
12621 msgid "jump skips variable initialization"
12622 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
12623
12624 #: c-decl.c:3097 c-decl.c:3153 c-decl.c:3242
12625 #, gcc-internal-format
12626 msgid "label %qD defined here"
12627 msgstr "etikett %qD är definierad här"
12628
12629 #: c-decl.c:3098 c-decl.c:3370
12630 #, gcc-internal-format
12631 msgid "%qD declared here"
12632 msgstr "%qD är deklarerad här"
12633
12634 #: c-decl.c:3152 c-decl.c:3241
12635 #, gcc-internal-format
12636 msgid "jump into statement expression"
12637 msgstr "hopp in i satsuttryck"
12638
12639 #: c-decl.c:3174
12640 #, gcc-internal-format
12641 msgid "duplicate label declaration %qE"
12642 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
12643
12644 #: c-decl.c:3272 cp/decl.c:2916
12645 #, gcc-internal-format
12646 msgid "duplicate label %qD"
12647 msgstr "dubblerad etikett %qD"
12648
12649 #: c-decl.c:3303
12650 #, gcc-internal-format
12651 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12652 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
12653
12654 #: c-decl.c:3368
12655 #, gcc-internal-format
12656 msgid "switch jumps over variable initialization"
12657 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
12658
12659 #: c-decl.c:3369 c-decl.c:3380
12660 #, gcc-internal-format
12661 msgid "switch starts here"
12662 msgstr "switch börjar här"
12663
12664 #: c-decl.c:3379
12665 #, gcc-internal-format
12666 msgid "switch jumps into statement expression"
12667 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
12668
12669 #: c-decl.c:3450
12670 #, gcc-internal-format
12671 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12672 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
12673
12674 #: c-decl.c:3673 c-typeck.c:10999 c-family/c-common.c:4164
12675 #, gcc-internal-format
12676 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12677 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
12678
12679 #: c-decl.c:3683
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12682 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
12683
12684 #: c-decl.c:3693
12685 #, gcc-internal-format
12686 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12687 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
12688
12689 #: c-decl.c:3707
12690 #, gcc-internal-format
12691 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12692 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
12693
12694 #: c-decl.c:3718
12695 #, fuzzy, gcc-internal-format
12696 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
12697 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
12698
12699 #: c-decl.c:3740 c-decl.c:3747
12700 #, gcc-internal-format
12701 msgid "useless type name in empty declaration"
12702 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
12703
12704 #: c-decl.c:3755
12705 #, gcc-internal-format
12706 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12707 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
12708
12709 #: c-decl.c:3761
12710 #, fuzzy, gcc-internal-format
12711 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
12712 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
12713
12714 #: c-decl.c:3767
12715 #, gcc-internal-format
12716 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12717 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
12718
12719 #: c-decl.c:3773
12720 #, gcc-internal-format
12721 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12722 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
12723
12724 #: c-decl.c:3779
12725 #, gcc-internal-format
12726 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12727 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
12728
12729 #: c-decl.c:3785
12730 #, gcc-internal-format
12731 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12732 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
12733
12734 #: c-decl.c:3794
12735 #, gcc-internal-format
12736 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12737 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
12738
12739 #: c-decl.c:3800
12740 #, fuzzy, gcc-internal-format
12741 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
12742 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
12743
12744 #: c-decl.c:3807 c-parser.c:1498
12745 #, gcc-internal-format
12746 msgid "empty declaration"
12747 msgstr "tom deklaration"
12748
12749 #: c-decl.c:3879
12750 #, gcc-internal-format
12751 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12752 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
12753
12754 #: c-decl.c:3883
12755 #, gcc-internal-format
12756 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12757 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
12758
12759 #. C99 6.7.5.2p4
12760 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12761 #. C99 6.7.5.2p4
12762 #: c-decl.c:3890 c-decl.c:6249
12763 #, gcc-internal-format
12764 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12765 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
12766
12767 #: c-decl.c:4003
12768 #, gcc-internal-format
12769 msgid "%q+D is usually a function"
12770 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
12771
12772 #: c-decl.c:4012
12773 #, gcc-internal-format
12774 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12775 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
12776
12777 #: c-decl.c:4017
12778 #, gcc-internal-format
12779 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12780 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
12781
12782 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12783 #: c-decl.c:4023
12784 #, gcc-internal-format
12785 msgid "parameter %qD is initialized"
12786 msgstr "parametern %qD är initierad"
12787
12788 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12789 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12790 #. sense to permit them to be initialized given that
12791 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12792 #: c-decl.c:4042 c-decl.c:4057 c-typeck.c:6374
12793 #, gcc-internal-format
12794 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12795 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
12796
12797 #: c-decl.c:4048
12798 #, gcc-internal-format
12799 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12800 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
12801
12802 #: c-decl.c:4137 cp/decl.c:4418 cp/decl.c:12643
12803 #, gcc-internal-format
12804 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12805 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
12806
12807 #: c-decl.c:4188
12808 #, gcc-internal-format
12809 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12810 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
12811
12812 #: c-decl.c:4190 cp/init.c:2115 cp/init.c:2130
12813 #, gcc-internal-format
12814 msgid "%qD should be initialized"
12815 msgstr "%qD borde initieras"
12816
12817 #: c-decl.c:4268
12818 #, gcc-internal-format
12819 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12820 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
12821
12822 #: c-decl.c:4273
12823 #, gcc-internal-format
12824 msgid "array size missing in %q+D"
12825 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
12826
12827 #: c-decl.c:4285
12828 #, gcc-internal-format
12829 msgid "zero or negative size array %q+D"
12830 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
12831
12832 #: c-decl.c:4340 varasm.c:1966
12833 #, gcc-internal-format
12834 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12835 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
12836
12837 #: c-decl.c:4351
12838 #, gcc-internal-format
12839 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12840 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
12841
12842 #: c-decl.c:4401
12843 #, gcc-internal-format
12844 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12845 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
12846
12847 #: c-decl.c:4431
12848 #, gcc-internal-format
12849 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12850 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
12851
12852 #: c-decl.c:4518
12853 #, gcc-internal-format
12854 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12855 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
12856
12857 #: c-decl.c:4576
12858 #, gcc-internal-format
12859 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12860 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
12861
12862 #: c-decl.c:4666
12863 #, gcc-internal-format
12864 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12865 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
12866
12867 #: c-decl.c:4718 c-decl.c:4733
12868 #, gcc-internal-format
12869 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12870 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
12871
12872 #: c-decl.c:4728
12873 #, gcc-internal-format
12874 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12875 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
12876
12877 #: c-decl.c:4739
12878 #, gcc-internal-format
12879 msgid "negative width in bit-field %qs"
12880 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
12881
12882 #: c-decl.c:4744
12883 #, gcc-internal-format
12884 msgid "zero width for bit-field %qs"
12885 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
12886
12887 #: c-decl.c:4754
12888 #, gcc-internal-format
12889 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12890 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
12891
12892 #: c-decl.c:4764
12893 #, gcc-internal-format
12894 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12895 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
12896
12897 #: c-decl.c:4770
12898 #, gcc-internal-format
12899 msgid "width of %qs exceeds its type"
12900 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
12901
12902 #: c-decl.c:4783
12903 #, gcc-internal-format
12904 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12905 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
12906
12907 #: c-decl.c:4802
12908 #, gcc-internal-format
12909 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12910 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
12911
12912 #: c-decl.c:4806
12913 #, gcc-internal-format
12914 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12915 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
12916
12917 #: c-decl.c:4813
12918 #, gcc-internal-format
12919 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12920 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
12921
12922 #: c-decl.c:4816
12923 #, gcc-internal-format
12924 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12925 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
12926
12927 #: c-decl.c:4825
12928 #, gcc-internal-format
12929 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12930 msgstr "storleken på vektor %qE kan inte beräknas"
12931
12932 #: c-decl.c:4829
12933 #, gcc-internal-format
12934 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12935 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
12936
12937 #: c-decl.c:4835
12938 #, gcc-internal-format
12939 msgid "variable length array %qE is used"
12940 msgstr "vektor %qE med variabel längd används"
12941
12942 #: c-decl.c:4839 cp/decl.c:8053
12943 #, gcc-internal-format
12944 msgid "variable length array is used"
12945 msgstr "vektor med variabel längd används"
12946
12947 #: c-decl.c:4998 c-decl.c:5346 c-decl.c:5356
12948 #, gcc-internal-format
12949 msgid "variably modified %qE at file scope"
12950 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
12951
12952 #: c-decl.c:5000
12953 #, gcc-internal-format
12954 msgid "variably modified field at file scope"
12955 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
12956
12957 #: c-decl.c:5020
12958 #, gcc-internal-format
12959 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12960 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
12961
12962 #: c-decl.c:5024
12963 #, gcc-internal-format
12964 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12965 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
12966
12967 #: c-decl.c:5057
12968 #, gcc-internal-format
12969 msgid "duplicate %<const%>"
12970 msgstr "dubblerat %<const%>"
12971
12972 #: c-decl.c:5059
12973 #, gcc-internal-format
12974 msgid "duplicate %<restrict%>"
12975 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
12976
12977 #: c-decl.c:5061
12978 #, gcc-internal-format
12979 msgid "duplicate %<volatile%>"
12980 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
12981
12982 #: c-decl.c:5065
12983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12984 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12985 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
12986
12987 #: c-decl.c:5089
12988 #, gcc-internal-format
12989 msgid "function definition declared %<auto%>"
12990 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
12991
12992 #: c-decl.c:5091
12993 #, gcc-internal-format
12994 msgid "function definition declared %<register%>"
12995 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
12996
12997 #: c-decl.c:5093
12998 #, gcc-internal-format
12999 msgid "function definition declared %<typedef%>"
13000 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
13001
13002 #: c-decl.c:5095
13003 #, gcc-internal-format
13004 msgid "function definition declared %<__thread%>"
13005 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
13006
13007 #: c-decl.c:5112
13008 #, gcc-internal-format
13009 msgid "storage class specified for structure field %qE"
13010 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
13011
13012 #: c-decl.c:5115
13013 #, gcc-internal-format
13014 msgid "storage class specified for structure field"
13015 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
13016
13017 #: c-decl.c:5119
13018 #, gcc-internal-format
13019 msgid "storage class specified for parameter %qE"
13020 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
13021
13022 #: c-decl.c:5122
13023 #, gcc-internal-format
13024 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
13025 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
13026
13027 #: c-decl.c:5125 cp/decl.c:9020
13028 #, gcc-internal-format
13029 msgid "storage class specified for typename"
13030 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
13031
13032 #: c-decl.c:5142
13033 #, gcc-internal-format
13034 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13035 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
13036
13037 #: c-decl.c:5146
13038 #, gcc-internal-format
13039 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
13040 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
13041
13042 #: c-decl.c:5151
13043 #, gcc-internal-format
13044 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
13045 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
13046
13047 #: c-decl.c:5155
13048 #, gcc-internal-format
13049 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
13050 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
13051
13052 #: c-decl.c:5160
13053 #, gcc-internal-format
13054 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
13055 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
13056
13057 #: c-decl.c:5163
13058 #, gcc-internal-format
13059 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
13060 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %<__thread%>"
13061
13062 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
13063 #. array type which is converted to pointer type)
13064 #. may have static or type qualifiers.
13065 #: c-decl.c:5210 c-decl.c:5540
13066 #, gcc-internal-format
13067 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13068 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
13069
13070 #: c-decl.c:5258
13071 #, gcc-internal-format
13072 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13073 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
13074
13075 #: c-decl.c:5260
13076 #, gcc-internal-format
13077 msgid "declaration of type name as array of voids"
13078 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
13079
13080 #: c-decl.c:5267
13081 #, gcc-internal-format
13082 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13083 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
13084
13085 #: c-decl.c:5270
13086 #, gcc-internal-format
13087 msgid "declaration of type name as array of functions"
13088 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
13089
13090 #: c-decl.c:5277 c-decl.c:7177
13091 #, gcc-internal-format
13092 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13093 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
13094
13095 #: c-decl.c:5303
13096 #, gcc-internal-format
13097 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13098 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
13099
13100 #: c-decl.c:5307
13101 #, gcc-internal-format
13102 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13103 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
13104
13105 #: c-decl.c:5317
13106 #, gcc-internal-format
13107 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13108 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
13109
13110 #: c-decl.c:5320
13111 #, gcc-internal-format
13112 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13113 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
13114
13115 #: c-decl.c:5329
13116 #, gcc-internal-format
13117 msgid "size of array %qE is negative"
13118 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
13119
13120 #: c-decl.c:5331
13121 #, gcc-internal-format
13122 msgid "size of unnamed array is negative"
13123 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
13124
13125 #: c-decl.c:5405 c-decl.c:5808
13126 #, gcc-internal-format
13127 msgid "size of array %qE is too large"
13128 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
13129
13130 #: c-decl.c:5408 c-decl.c:5810
13131 #, gcc-internal-format
13132 msgid "size of unnamed array is too large"
13133 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
13134
13135 #: c-decl.c:5445
13136 #, gcc-internal-format
13137 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13138 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
13139
13140 #. C99 6.7.5.2p4
13141 #: c-decl.c:5466
13142 #, gcc-internal-format
13143 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13144 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
13145
13146 #: c-decl.c:5479
13147 #, gcc-internal-format
13148 msgid "array type has incomplete element type"
13149 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
13150
13151 #: c-decl.c:5573
13152 #, gcc-internal-format
13153 msgid "%qE declared as function returning a function"
13154 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
13155
13156 #: c-decl.c:5576
13157 #, gcc-internal-format
13158 msgid "type name declared as function returning a function"
13159 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
13160
13161 #: c-decl.c:5583
13162 #, gcc-internal-format
13163 msgid "%qE declared as function returning an array"
13164 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
13165
13166 #: c-decl.c:5586
13167 #, gcc-internal-format
13168 msgid "type name declared as function returning an array"
13169 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
13170
13171 #: c-decl.c:5614
13172 #, gcc-internal-format
13173 msgid "function definition has qualified void return type"
13174 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
13175
13176 #: c-decl.c:5617 cp/decl.c:9126
13177 #, gcc-internal-format
13178 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13179 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
13180
13181 #: c-decl.c:5646 c-decl.c:5824 c-decl.c:5936 c-decl.c:6031
13182 #, gcc-internal-format
13183 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13184 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
13185
13186 #: c-decl.c:5713
13187 #, gcc-internal-format
13188 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13189 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %E"
13190
13191 #: c-decl.c:5717
13192 #, gcc-internal-format
13193 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13194 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
13195
13196 #: c-decl.c:5723
13197 #, gcc-internal-format
13198 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13199 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
13200
13201 #: c-decl.c:5739
13202 #, gcc-internal-format
13203 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13204 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
13205
13206 #: c-decl.c:5742
13207 #, gcc-internal-format
13208 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13209 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
13210
13211 #: c-decl.c:5748
13212 #, gcc-internal-format
13213 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13214 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
13215
13216 #: c-decl.c:5751
13217 #, gcc-internal-format
13218 msgid "%qs specified for structure field"
13219 msgstr "%qs angiven för postfält"
13220
13221 #: c-decl.c:5764
13222 #, fuzzy, gcc-internal-format
13223 msgid "alignment specified for typedef %qE"
13224 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
13225
13226 #: c-decl.c:5766
13227 #, fuzzy, gcc-internal-format
13228 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
13229 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
13230
13231 #: c-decl.c:5771
13232 #, fuzzy, gcc-internal-format
13233 msgid "alignment specified for parameter %qE"
13234 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
13235
13236 #: c-decl.c:5773
13237 #, fuzzy, gcc-internal-format
13238 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
13239 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
13240
13241 #: c-decl.c:5778
13242 #, fuzzy, gcc-internal-format
13243 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
13244 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
13245
13246 #: c-decl.c:5780
13247 #, fuzzy, gcc-internal-format
13248 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
13249 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
13250
13251 #: c-decl.c:5783
13252 #, fuzzy, gcc-internal-format
13253 msgid "alignment specified for function %qE"
13254 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
13255
13256 #: c-decl.c:5790
13257 #, gcc-internal-format
13258 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
13259 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
13260
13261 #: c-decl.c:5793
13262 #, gcc-internal-format
13263 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
13264 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
13265
13266 #: c-decl.c:5832
13267 #, gcc-internal-format
13268 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13269 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
13270
13271 #: c-decl.c:5834
13272 #, fuzzy, gcc-internal-format
13273 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
13274 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
13275
13276 #: c-decl.c:5870
13277 #, gcc-internal-format
13278 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13279 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
13280
13281 #. C99 6.7.2.1p8
13282 #: c-decl.c:5880
13283 #, gcc-internal-format
13284 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13285 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
13286
13287 #: c-decl.c:5897 cp/decl.c:8281
13288 #, gcc-internal-format
13289 msgid "variable or field %qE declared void"
13290 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
13291
13292 #: c-decl.c:5928
13293 #, gcc-internal-format
13294 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13295 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
13296
13297 #: c-decl.c:5962
13298 #, gcc-internal-format
13299 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13300 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
13301
13302 #: c-decl.c:5964
13303 #, fuzzy, gcc-internal-format
13304 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
13305 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
13306
13307 #: c-decl.c:5977
13308 #, gcc-internal-format
13309 msgid "field %qE declared as a function"
13310 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
13311
13312 #: c-decl.c:5984
13313 #, gcc-internal-format
13314 msgid "field %qE has incomplete type"
13315 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
13316
13317 #: c-decl.c:5986
13318 #, gcc-internal-format
13319 msgid "unnamed field has incomplete type"
13320 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
13321
13322 #: c-decl.c:6003 c-decl.c:6014 c-decl.c:6017
13323 #, gcc-internal-format
13324 msgid "invalid storage class for function %qE"
13325 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
13326
13327 #: c-decl.c:6068
13328 #, gcc-internal-format
13329 msgid "cannot inline function %<main%>"
13330 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
13331
13332 #: c-decl.c:6070
13333 #, fuzzy, gcc-internal-format
13334 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
13335 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
13336
13337 #: c-decl.c:6083
13338 #, fuzzy, gcc-internal-format
13339 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
13340 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
13341
13342 #: c-decl.c:6086
13343 #, fuzzy, gcc-internal-format
13344 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
13345 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
13346
13347 #: c-decl.c:6115
13348 #, gcc-internal-format
13349 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13350 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
13351
13352 #: c-decl.c:6125
13353 #, gcc-internal-format
13354 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13355 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
13356
13357 #: c-decl.c:6127
13358 #, fuzzy, gcc-internal-format
13359 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
13360 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
13361
13362 #: c-decl.c:6162
13363 #, gcc-internal-format
13364 msgid "non-nested function with variably modified type"
13365 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
13366
13367 #: c-decl.c:6164
13368 #, gcc-internal-format
13369 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13370 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
13371
13372 #: c-decl.c:6254 c-decl.c:7813
13373 #, gcc-internal-format
13374 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13375 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
13376
13377 #: c-decl.c:6263
13378 #, gcc-internal-format
13379 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13380 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
13381
13382 #: c-decl.c:6301
13383 #, gcc-internal-format
13384 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13385 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
13386
13387 #: c-decl.c:6305
13388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13389 msgid "parameter %u has incomplete type"
13390 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
13391
13392 #: c-decl.c:6316
13393 #, gcc-internal-format
13394 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13395 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
13396
13397 #: c-decl.c:6320
13398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13399 msgid "parameter %u has void type"
13400 msgstr "parameter %u har void-typ"
13401
13402 #: c-decl.c:6405
13403 #, gcc-internal-format
13404 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13405 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
13406
13407 #: c-decl.c:6409 c-decl.c:6444
13408 #, gcc-internal-format
13409 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13410 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
13411
13412 #: c-decl.c:6438
13413 #, gcc-internal-format
13414 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13415 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
13416
13417 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13418 #: c-decl.c:6483
13419 #, gcc-internal-format
13420 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13421 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
13422
13423 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13424 #: c-decl.c:6487
13425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13426 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13427 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
13428
13429 #: c-decl.c:6492
13430 #, gcc-internal-format
13431 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13432 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
13433
13434 #: c-decl.c:6592
13435 #, gcc-internal-format
13436 msgid "enum type defined here"
13437 msgstr "enum-typ definierad här"
13438
13439 #: c-decl.c:6598
13440 #, gcc-internal-format
13441 msgid "struct defined here"
13442 msgstr "post definierad här"
13443
13444 #: c-decl.c:6604
13445 #, gcc-internal-format
13446 msgid "union defined here"
13447 msgstr "union definierad här"
13448
13449 #: c-decl.c:6677
13450 #, gcc-internal-format
13451 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13452 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
13453
13454 #: c-decl.c:6679
13455 #, gcc-internal-format
13456 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13457 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
13458
13459 #: c-decl.c:6688
13460 #, gcc-internal-format
13461 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13462 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
13463
13464 #: c-decl.c:6690
13465 #, gcc-internal-format
13466 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13467 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
13468
13469 #: c-decl.c:6722 c-decl.c:7411
13470 #, gcc-internal-format
13471 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13472 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
13473
13474 #: c-decl.c:6791 cp/decl.c:4147
13475 #, gcc-internal-format
13476 msgid "declaration does not declare anything"
13477 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
13478
13479 #: c-decl.c:6798
13480 #, gcc-internal-format
13481 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13482 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
13483
13484 #: c-decl.c:6801
13485 #, gcc-internal-format
13486 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13487 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
13488
13489 #: c-decl.c:6893 c-decl.c:6912 c-decl.c:6975
13490 #, gcc-internal-format
13491 msgid "duplicate member %q+D"
13492 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
13493
13494 #: c-decl.c:7085
13495 #, gcc-internal-format
13496 msgid "union has no named members"
13497 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
13498
13499 #: c-decl.c:7087
13500 #, gcc-internal-format
13501 msgid "union has no members"
13502 msgstr "unionen har inga medlemmar"
13503
13504 #: c-decl.c:7092
13505 #, gcc-internal-format
13506 msgid "struct has no named members"
13507 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
13508
13509 #: c-decl.c:7094
13510 #, gcc-internal-format
13511 msgid "struct has no members"
13512 msgstr "posten har inga medlemmar"
13513
13514 #: c-decl.c:7157
13515 #, gcc-internal-format
13516 msgid "flexible array member in union"
13517 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
13518
13519 #: c-decl.c:7163
13520 #, gcc-internal-format
13521 msgid "flexible array member not at end of struct"
13522 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
13523
13524 #: c-decl.c:7169
13525 #, gcc-internal-format
13526 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13527 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
13528
13529 #: c-decl.c:7288
13530 #, gcc-internal-format
13531 msgid "union cannot be made transparent"
13532 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
13533
13534 #: c-decl.c:7384
13535 #, gcc-internal-format
13536 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13537 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
13538
13539 #. This enum is a named one that has been declared already.
13540 #: c-decl.c:7391
13541 #, gcc-internal-format
13542 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13543 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
13544
13545 #: c-decl.c:7466
13546 #, gcc-internal-format
13547 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13548 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
13549
13550 #: c-decl.c:7483
13551 #, gcc-internal-format
13552 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13553 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
13554
13555 #: c-decl.c:7588 c-decl.c:7604
13556 #, gcc-internal-format
13557 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13558 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
13559
13560 #: c-decl.c:7599
13561 #, gcc-internal-format
13562 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13563 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
13564
13565 #: c-decl.c:7623
13566 #, gcc-internal-format
13567 msgid "overflow in enumeration values"
13568 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
13569
13570 #: c-decl.c:7631
13571 #, gcc-internal-format
13572 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13573 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
13574
13575 #: c-decl.c:7715
13576 #, gcc-internal-format
13577 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13578 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
13579
13580 #: c-decl.c:7733
13581 #, gcc-internal-format
13582 msgid "return type is an incomplete type"
13583 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
13584
13585 #: c-decl.c:7743
13586 #, gcc-internal-format
13587 msgid "return type defaults to %<int%>"
13588 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
13589
13590 #: c-decl.c:7821
13591 #, gcc-internal-format
13592 msgid "no previous prototype for %qD"
13593 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
13594
13595 #: c-decl.c:7830
13596 #, gcc-internal-format
13597 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13598 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
13599
13600 #: c-decl.c:7837
13601 #, gcc-internal-format
13602 msgid "no previous declaration for %qD"
13603 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
13604
13605 #: c-decl.c:7847
13606 #, gcc-internal-format
13607 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13608 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
13609
13610 #: c-decl.c:7866
13611 #, gcc-internal-format
13612 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13613 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
13614
13615 #: c-decl.c:7872
13616 #, gcc-internal-format
13617 msgid "%qD is normally a non-static function"
13618 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
13619
13620 #: c-decl.c:7909
13621 #, gcc-internal-format
13622 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13623 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
13624
13625 #: c-decl.c:7923
13626 #, gcc-internal-format
13627 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13628 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
13629
13630 #: c-decl.c:7939
13631 #, gcc-internal-format
13632 msgid "parameter name omitted"
13633 msgstr "parameternamn utelämnat"
13634
13635 #: c-decl.c:7976
13636 #, gcc-internal-format
13637 msgid "old-style function definition"
13638 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
13639
13640 #: c-decl.c:7985
13641 #, gcc-internal-format
13642 msgid "parameter name missing from parameter list"
13643 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
13644
13645 #: c-decl.c:8000
13646 #, gcc-internal-format
13647 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13648 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
13649
13650 #: c-decl.c:8006
13651 #, gcc-internal-format
13652 msgid "multiple parameters named %qD"
13653 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
13654
13655 #: c-decl.c:8015
13656 #, gcc-internal-format
13657 msgid "parameter %qD declared with void type"
13658 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
13659
13660 #: c-decl.c:8044 c-decl.c:8048
13661 #, gcc-internal-format
13662 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13663 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
13664
13665 #: c-decl.c:8068
13666 #, gcc-internal-format
13667 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13668 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
13669
13670 #: c-decl.c:8075
13671 #, gcc-internal-format
13672 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13673 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
13674
13675 #: c-decl.c:8127
13676 #, gcc-internal-format
13677 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13678 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
13679
13680 #: c-decl.c:8138
13681 #, gcc-internal-format
13682 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13683 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
13684
13685 #: c-decl.c:8141 c-decl.c:8183 c-decl.c:8197
13686 #, gcc-internal-format
13687 msgid "prototype declaration"
13688 msgstr "prototypdeklaration"
13689
13690 #: c-decl.c:8175
13691 #, gcc-internal-format
13692 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13693 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
13694
13695 #: c-decl.c:8180
13696 #, gcc-internal-format
13697 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13698 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
13699
13700 #: c-decl.c:8190
13701 #, gcc-internal-format
13702 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13703 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
13704
13705 #: c-decl.c:8195
13706 #, gcc-internal-format
13707 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13708 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
13709
13710 #: c-decl.c:8378 cp/decl.c:13501
13711 #, gcc-internal-format
13712 msgid "no return statement in function returning non-void"
13713 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
13714
13715 #: c-decl.c:8398
13716 #, gcc-internal-format
13717 msgid "parameter %qD set but not used"
13718 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
13719
13720 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13721 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13722 #. allow it.
13723 #: c-decl.c:8487
13724 #, gcc-internal-format
13725 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13726 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99-läge"
13727
13728 #: c-decl.c:8492
13729 #, gcc-internal-format
13730 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13731 msgstr "använd flaggan -std=c99 eller -std=gnu99 för att kompilera din kod"
13732
13733 #: c-decl.c:8526
13734 #, gcc-internal-format
13735 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13736 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13737
13738 #: c-decl.c:8530
13739 #, gcc-internal-format
13740 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13741 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13742
13743 #: c-decl.c:8537
13744 #, gcc-internal-format
13745 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13746 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13747
13748 #: c-decl.c:8542
13749 #, gcc-internal-format
13750 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13751 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13752
13753 #: c-decl.c:8546
13754 #, gcc-internal-format
13755 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13756 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13757
13758 #: c-decl.c:8550
13759 #, gcc-internal-format
13760 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13761 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13762
13763 #: c-decl.c:8819
13764 #, gcc-internal-format
13765 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13766 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
13767
13768 #: c-decl.c:8858 c-decl.c:9169 c-decl.c:9563
13769 #, gcc-internal-format
13770 msgid "duplicate %qE"
13771 msgstr "dubblerad %qE"
13772
13773 #: c-decl.c:8884 c-decl.c:9180 c-decl.c:9437
13774 #, gcc-internal-format
13775 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13776 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
13777
13778 #: c-decl.c:8896 cp/parser.c:2512
13779 #, gcc-internal-format
13780 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13781 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
13782
13783 #: c-decl.c:8909
13784 #, gcc-internal-format
13785 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13786 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
13787
13788 #: c-decl.c:9075 c-parser.c:6639
13789 #, gcc-internal-format
13790 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13791 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
13792
13793 #: c-decl.c:9114
13794 #, gcc-internal-format
13795 msgid "ISO C does not support saturating types"
13796 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
13797
13798 #: c-decl.c:9188
13799 #, gcc-internal-format
13800 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13801 msgstr "%<__int128%> stöds inte för denna målarkitektur"
13802
13803 #: c-decl.c:9193
13804 #, gcc-internal-format
13805 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13806 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int128%>"
13807
13808 #: c-decl.c:9396
13809 #, gcc-internal-format
13810 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13811 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
13812
13813 #: c-decl.c:9418 c-decl.c:9644 c-parser.c:6232
13814 #, gcc-internal-format
13815 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13816 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
13817
13818 #: c-decl.c:9420
13819 #, gcc-internal-format
13820 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13821 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
13822
13823 #: c-decl.c:9454
13824 #, gcc-internal-format
13825 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13826 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
13827
13828 #: c-decl.c:9467
13829 #, gcc-internal-format
13830 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13831 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
13832
13833 #: c-decl.c:9509
13834 #, gcc-internal-format
13835 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13836 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
13837
13838 #: c-decl.c:9528
13839 #, gcc-internal-format
13840 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13841 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
13842
13843 #: c-decl.c:9530
13844 #, gcc-internal-format
13845 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13846 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
13847
13848 #: c-decl.c:9532
13849 #, gcc-internal-format
13850 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13851 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
13852
13853 #: c-decl.c:9543
13854 #, gcc-internal-format
13855 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13856 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
13857
13858 #: c-decl.c:9552
13859 #, gcc-internal-format
13860 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13861 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
13862
13863 #: c-decl.c:9568
13864 #, gcc-internal-format
13865 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13866 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
13867
13868 #: c-decl.c:9575
13869 #, gcc-internal-format
13870 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13871 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
13872
13873 #: c-decl.c:9642
13874 #, gcc-internal-format
13875 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13876 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
13877
13878 #: c-decl.c:9656
13879 #, gcc-internal-format
13880 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13881 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
13882
13883 #: c-decl.c:9701 c-decl.c:9714 c-decl.c:9740
13884 #, gcc-internal-format
13885 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13886 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
13887
13888 #: c-decl.c:9894 toplev.c:484
13889 #, gcc-internal-format
13890 msgid "%q+F used but never defined"
13891 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
13892
13893 #: c-parser.c:244
13894 #, gcc-internal-format
13895 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13896 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
13897
13898 #: c-parser.c:1242
13899 #, gcc-internal-format
13900 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13901 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
13902
13903 #: c-parser.c:1340 c-parser.c:7532
13904 #, gcc-internal-format
13905 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13906 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
13907
13908 #: c-parser.c:1466 c-parser.c:2047 c-parser.c:3316
13909 #, gcc-internal-format
13910 msgid "unknown type name %qE"
13911 msgstr "okänt typnamn %qE"
13912
13913 #: c-parser.c:1486 c-parser.c:8563 cp/parser.c:27364
13914 #, gcc-internal-format
13915 msgid "expected declaration specifiers"
13916 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
13917
13918 #: c-parser.c:1511 c-parser.c:2632
13919 #, gcc-internal-format
13920 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13921 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
13922
13923 #: c-parser.c:1529 cp/parser.c:23794 cp/parser.c:23868
13924 #, gcc-internal-format
13925 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13926 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
13927
13928 #: c-parser.c:1564
13929 #, gcc-internal-format
13930 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13931 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
13932
13933 #: c-parser.c:1585
13934 #, gcc-internal-format
13935 msgid "unexpected attribute"
13936 msgstr "oväntat attribut"
13937
13938 #: c-parser.c:1628
13939 #, gcc-internal-format
13940 msgid "data definition has no type or storage class"
13941 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
13942
13943 #: c-parser.c:1703 cp/parser.c:10466
13944 #, gcc-internal-format
13945 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13946 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
13947
13948 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13949 #. function definition, so we don't give a more specific
13950 #. error suggesting there was one.
13951 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:1726
13952 #, gcc-internal-format
13953 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13954 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
13955
13956 #: c-parser.c:1718
13957 #, gcc-internal-format
13958 msgid "ISO C forbids nested functions"
13959 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
13960
13961 #: c-parser.c:1834
13962 #, gcc-internal-format
13963 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13964 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
13965
13966 #: c-parser.c:1837
13967 #, gcc-internal-format
13968 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13969 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
13970
13971 #: c-parser.c:1862 c-parser.c:3383 c-parser.c:8618 cp/parser.c:27235
13972 #, gcc-internal-format
13973 msgid "expected string literal"
13974 msgstr "strängkonstant förväntades"
13975
13976 #: c-parser.c:1870
13977 #, gcc-internal-format
13978 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13979 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
13980
13981 #: c-parser.c:1877
13982 #, gcc-internal-format
13983 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13984 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
13985
13986 #: c-parser.c:1882
13987 #, gcc-internal-format
13988 msgid "expression in static assertion is not constant"
13989 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
13990
13991 #: c-parser.c:1887
13992 #, gcc-internal-format
13993 msgid "static assertion failed: %E"
13994 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
13995
13996 #: c-parser.c:2262 c-parser.c:3161 c-parser.c:3829 c-parser.c:4103
13997 #: c-parser.c:5219 c-parser.c:5310 c-parser.c:5932 c-parser.c:6286
13998 #: c-parser.c:6475 c-parser.c:6497 c-parser.c:6705 c-parser.c:6902
13999 #: c-parser.c:6931 c-parser.c:7116 c-parser.c:7165 c-parser.c:7325
14000 #: c-parser.c:7355 c-parser.c:7363 c-parser.c:7392 c-parser.c:7405
14001 #: c-parser.c:7710 c-parser.c:7834 c-parser.c:8261 c-parser.c:8296
14002 #: c-parser.c:8349 c-parser.c:8402 c-parser.c:8418 c-parser.c:8464
14003 #: c-parser.c:8743 c-parser.c:9818 c-parser.c:10621 cp/parser.c:22255
14004 #: cp/parser.c:24638 cp/parser.c:24668 cp/parser.c:24738 cp/parser.c:26955
14005 #, gcc-internal-format
14006 msgid "expected identifier"
14007 msgstr "identifierare förväntades"
14008
14009 #: c-parser.c:2295 cp/parser.c:14609
14010 #, gcc-internal-format
14011 msgid "comma at end of enumerator list"
14012 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
14013
14014 #: c-parser.c:2301
14015 #, gcc-internal-format
14016 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
14017 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
14018
14019 #: c-parser.c:2332
14020 #, gcc-internal-format
14021 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
14022 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
14023
14024 #: c-parser.c:2448
14025 #, gcc-internal-format
14026 msgid "expected class name"
14027 msgstr "klassnamn förväntades"
14028
14029 #: c-parser.c:2467
14030 #, gcc-internal-format
14031 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
14032 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
14033
14034 #: c-parser.c:2496
14035 #, gcc-internal-format
14036 msgid "no semicolon at end of struct or union"
14037 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
14038
14039 #: c-parser.c:2594 c-parser.c:3643
14040 #, gcc-internal-format
14041 msgid "expected specifier-qualifier-list"
14042 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
14043
14044 #: c-parser.c:2605
14045 #, gcc-internal-format
14046 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
14047 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
14048
14049 #: c-parser.c:2695
14050 #, gcc-internal-format
14051 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
14052 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
14053
14054 #: c-parser.c:2702
14055 #, gcc-internal-format
14056 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
14057 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
14058
14059 #: c-parser.c:2755
14060 #, gcc-internal-format
14061 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
14062 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
14063
14064 #: c-parser.c:2789
14065 #, fuzzy, gcc-internal-format
14066 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
14067 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
14068
14069 #: c-parser.c:2792
14070 #, fuzzy, gcc-internal-format
14071 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
14072 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
14073
14074 #: c-parser.c:3020
14075 #, gcc-internal-format
14076 msgid "expected identifier or %<(%>"
14077 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
14078
14079 #: c-parser.c:3227
14080 #, gcc-internal-format
14081 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
14082 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
14083
14084 #: c-parser.c:3323
14085 #, gcc-internal-format
14086 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
14087 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
14088
14089 #: c-parser.c:3377
14090 #, gcc-internal-format
14091 msgid "wide string literal in %<asm%>"
14092 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
14093
14094 #: c-parser.c:3743
14095 #, gcc-internal-format
14096 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
14097 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
14098
14099 #: c-parser.c:3794
14100 #, gcc-internal-format
14101 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
14102 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
14103
14104 #: c-parser.c:3934
14105 #, gcc-internal-format
14106 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
14107 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
14108
14109 #: c-parser.c:3947
14110 #, gcc-internal-format
14111 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
14112 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
14113
14114 #: c-parser.c:3954
14115 #, gcc-internal-format
14116 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
14117 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
14118
14119 #: c-parser.c:4118
14120 #, gcc-internal-format
14121 msgid "ISO C forbids label declarations"
14122 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
14123
14124 #: c-parser.c:4124 c-parser.c:4205
14125 #, gcc-internal-format
14126 msgid "expected declaration or statement"
14127 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
14128
14129 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4186
14130 #, gcc-internal-format
14131 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
14132 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
14133
14134 #: c-parser.c:4213
14135 #, gcc-internal-format
14136 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
14137 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
14138
14139 #: c-parser.c:4218 cp/parser.c:8987
14140 #, gcc-internal-format
14141 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
14142 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
14143
14144 #: c-parser.c:4235
14145 #, gcc-internal-format
14146 msgid "label at end of compound statement"
14147 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
14148
14149 #: c-parser.c:4280
14150 #, gcc-internal-format
14151 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
14152 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
14153
14154 #: c-parser.c:4311
14155 #, gcc-internal-format
14156 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
14157 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
14158
14159 #: c-parser.c:4486
14160 #, gcc-internal-format
14161 msgid "expected identifier or %<*%>"
14162 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
14163
14164 #. Avoid infinite loop in error recovery:
14165 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
14166 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
14167 #. it to proceed further.
14168 #: c-parser.c:4559 cp/parser.c:8715
14169 #, gcc-internal-format
14170 msgid "expected statement"
14171 msgstr "sats förväntades"
14172
14173 #: c-parser.c:4657 cp/parser.c:9069
14174 #, gcc-internal-format
14175 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
14176 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
14177
14178 #: c-parser.c:4685 cp/parser.c:9092
14179 #, gcc-internal-format
14180 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
14181 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
14182
14183 #: c-parser.c:4816
14184 #, gcc-internal-format
14185 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
14186 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
14187
14188 #: c-parser.c:4932 c-parser.c:4962
14189 #, gcc-internal-format
14190 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
14191 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
14192
14193 #: c-parser.c:4982
14194 #, gcc-internal-format
14195 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
14196 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
14197
14198 #: c-parser.c:5015
14199 #, gcc-internal-format
14200 msgid "missing collection in fast enumeration"
14201 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
14202
14203 #: c-parser.c:5086
14204 #, gcc-internal-format
14205 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14206 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
14207
14208 #: c-parser.c:5440
14209 #, gcc-internal-format
14210 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14211 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
14212
14213 #: c-parser.c:5897
14214 #, gcc-internal-format
14215 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14216 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
14217
14218 #: c-parser.c:6026
14219 #, gcc-internal-format
14220 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14221 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
14222
14223 #: c-parser.c:6047
14224 #, fuzzy, gcc-internal-format
14225 msgid "ISO C99 does not support %qE"
14226 msgstr "%s stödjer inte %s"
14227
14228 #: c-parser.c:6050
14229 #, fuzzy, gcc-internal-format
14230 msgid "ISO C90 does not support %qE"
14231 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
14232
14233 #: c-parser.c:6101
14234 #, fuzzy, gcc-internal-format
14235 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
14236 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
14237
14238 #: c-parser.c:6126
14239 #, fuzzy, gcc-internal-format
14240 msgid "cannot take address of %qs"
14241 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
14242
14243 #: c-parser.c:6297 c-parser.c:6742 c-parser.c:6761
14244 #, gcc-internal-format
14245 msgid "expected expression"
14246 msgstr "uttryck förväntades"
14247
14248 #: c-parser.c:6315
14249 #, gcc-internal-format
14250 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14251 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
14252
14253 #: c-parser.c:6328
14254 #, gcc-internal-format
14255 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14256 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
14257
14258 #: c-parser.c:6520
14259 #, fuzzy, gcc-internal-format
14260 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
14261 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
14262
14263 #: c-parser.c:6536
14264 #, gcc-internal-format
14265 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14266 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
14267
14268 #: c-parser.c:6602
14269 #, fuzzy, gcc-internal-format
14270 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
14271 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
14272
14273 #: c-parser.c:6624
14274 #, gcc-internal-format
14275 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
14276 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reel binär flyttalstyp"
14277
14278 #: c-parser.c:6633
14279 #, fuzzy, gcc-internal-format
14280 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
14281 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
14282
14283 #: c-parser.c:6674
14284 #, fuzzy, gcc-internal-format
14285 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
14286 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
14287
14288 #: c-parser.c:6796
14289 #, gcc-internal-format
14290 msgid "compound literal has variable size"
14291 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
14292
14293 #: c-parser.c:6807
14294 #, gcc-internal-format
14295 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14296 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
14297
14298 #: c-parser.c:6812
14299 #, gcc-internal-format
14300 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14301 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
14302
14303 #: c-parser.c:7136
14304 #, gcc-internal-format
14305 msgid "expected identifier or %<)%>"
14306 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
14307
14308 #: c-parser.c:7232
14309 #, gcc-internal-format
14310 msgid "extra semicolon"
14311 msgstr "extra semikolon"
14312
14313 #: c-parser.c:7480
14314 #, gcc-internal-format
14315 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14316 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
14317
14318 #: c-parser.c:7612
14319 #, gcc-internal-format
14320 msgid "method attributes must be specified at the end only"
14321 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
14322
14323 #: c-parser.c:7632
14324 #, gcc-internal-format
14325 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
14326 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
14327
14328 #: c-parser.c:7753
14329 #, gcc-internal-format
14330 msgid "objective-c method declaration is expected"
14331 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
14332
14333 #: c-parser.c:8175
14334 #, gcc-internal-format
14335 msgid "no type or storage class may be specified here,"
14336 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
14337
14338 #: c-parser.c:8265 c-parser.c:8322 cp/parser.c:24698
14339 #, gcc-internal-format
14340 msgid "unknown property attribute"
14341 msgstr "okänt egenskapsattribut"
14342
14343 #: c-parser.c:8286 cp/parser.c:24658
14344 #, gcc-internal-format
14345 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
14346 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
14347
14348 #: c-parser.c:8289 cp/parser.c:24661
14349 #, gcc-internal-format
14350 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
14351 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
14352
14353 #: c-parser.c:8303 cp/parser.c:24676
14354 #, gcc-internal-format
14355 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
14356 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
14357
14358 #: c-parser.c:8308 cp/parser.c:24682
14359 #, gcc-internal-format
14360 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
14361 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
14362
14363 #: c-parser.c:8315 cp/parser.c:24690
14364 #, gcc-internal-format
14365 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
14366 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
14367
14368 #: c-parser.c:8501 cp/parser.c:27279
14369 #, gcc-internal-format
14370 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14371 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
14372
14373 #: c-parser.c:8512 cp/parser.c:27294
14374 #, gcc-internal-format
14375 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14376 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
14377
14378 #: c-parser.c:8523 cp/parser.c:27310
14379 #, gcc-internal-format
14380 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14381 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
14382
14383 #: c-parser.c:8534 cp/parser.c:27326
14384 #, fuzzy, gcc-internal-format
14385 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
14386 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
14387
14388 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:27354
14389 #, gcc-internal-format
14390 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14391 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
14392
14393 #: c-parser.c:8553 cp/parser.c:27269
14394 #, gcc-internal-format
14395 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14396 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
14397
14398 #: c-parser.c:8718 cp/parser.c:24946
14399 #, gcc-internal-format
14400 msgid "too many %qs clauses"
14401 msgstr "för många %qs-klausuler"
14402
14403 #: c-parser.c:8820 cp/parser.c:25061
14404 #, gcc-internal-format
14405 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14406 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
14407
14408 #: c-parser.c:8886 cp/parser.c:25112
14409 #, gcc-internal-format
14410 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14411 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
14412
14413 #: c-parser.c:9021 c-parser.c:9235
14414 #, gcc-internal-format
14415 msgid "expected integer expression"
14416 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
14417
14418 #: c-parser.c:9033
14419 #, gcc-internal-format
14420 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
14421 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
14422
14423 #: c-parser.c:9137 cp/parser.c:25331
14424 #, fuzzy, gcc-internal-format
14425 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
14426 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> eller %<||%> förväntades"
14427
14428 #: c-parser.c:9226 cp/parser.c:25416
14429 #, gcc-internal-format
14430 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14431 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
14432
14433 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:25419
14434 #, gcc-internal-format
14435 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14436 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
14437
14438 #: c-parser.c:9248 cp/parser.c:25435
14439 #, gcc-internal-format
14440 msgid "invalid schedule kind"
14441 msgstr "ogiltig schedule-sort"
14442
14443 #: c-parser.c:9376 cp/parser.c:25567
14444 #, gcc-internal-format
14445 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
14446 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
14447
14448 #: c-parser.c:9385 cp/parser.c:25576
14449 #, gcc-internal-format
14450 msgid "%qs is not valid for %qs"
14451 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
14452
14453 #: c-parser.c:9677 cp/parser.c:25860
14454 #, fuzzy, gcc-internal-format
14455 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
14456 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
14457
14458 #: c-parser.c:9717 c-parser.c:9735 cp/parser.c:25891 cp/parser.c:25908
14459 #, gcc-internal-format
14460 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14461 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
14462
14463 #: c-parser.c:9821 c-parser.c:9842
14464 #, gcc-internal-format
14465 msgid "expected %<(%> or end of line"
14466 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
14467
14468 #: c-parser.c:9877 cp/parser.c:26179
14469 #, gcc-internal-format
14470 msgid "for statement expected"
14471 msgstr "for-sats förväntades"
14472
14473 #: c-parser.c:9930 cp/semantics.c:4705 cp/semantics.c:4775
14474 #, gcc-internal-format
14475 msgid "expected iteration declaration or initialization"
14476 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
14477
14478 #: c-parser.c:10011
14479 #, gcc-internal-format
14480 msgid "not enough perfectly nested loops"
14481 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
14482
14483 #: c-parser.c:10064 cp/parser.c:26521
14484 #, gcc-internal-format
14485 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
14486 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
14487
14488 #: c-parser.c:10102 cp/parser.c:26364 cp/parser.c:26402 cp/pt.c:12677
14489 #, gcc-internal-format
14490 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
14491 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
14492
14493 #: c-parser.c:10563
14494 #, gcc-internal-format
14495 msgid "%qD is not a variable"
14496 msgstr "%qD är inte en variabel"
14497
14498 #: c-parser.c:10565 cp/semantics.c:4330
14499 #, gcc-internal-format
14500 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
14501 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
14502
14503 #: c-parser.c:10567 cp/semantics.c:4332
14504 #, gcc-internal-format
14505 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
14506 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
14507
14508 #: c-parser.c:10571 cp/semantics.c:4334
14509 #, gcc-internal-format
14510 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
14511 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
14512
14513 #: c-parser.c:10768 cp/parser.c:27165
14514 #, gcc-internal-format
14515 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
14516 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
14517
14518 #: c-parser.c:10774 cp/parser.c:27171
14519 #, gcc-internal-format
14520 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
14521 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
14522
14523 #: c-parser.c:10783 cp/parser.c:27180
14524 #, gcc-internal-format
14525 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
14526 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
14527
14528 #: c-parser.c:10785 cp/parser.c:27183
14529 #, gcc-internal-format
14530 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
14531 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
14532
14533 #: c-parser.c:10791 cp/parser.c:27189
14534 #, gcc-internal-format
14535 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
14536 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
14537
14538 #: c-typeck.c:214
14539 #, gcc-internal-format
14540 msgid "%qD has an incomplete type"
14541 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
14542
14543 #: c-typeck.c:235 c-typeck.c:8610 c-typeck.c:8642 cp/call.c:3736
14544 #, gcc-internal-format
14545 msgid "invalid use of void expression"
14546 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
14547
14548 #: c-typeck.c:243
14549 #, gcc-internal-format
14550 msgid "invalid use of flexible array member"
14551 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
14552
14553 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:426
14554 #, gcc-internal-format
14555 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
14556 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
14557
14558 #: c-typeck.c:257
14559 #, gcc-internal-format
14560 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
14561 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
14562
14563 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
14564 #: c-typeck.c:261
14565 #, gcc-internal-format
14566 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
14567 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
14568
14569 #: c-typeck.c:327
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
14572 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
14573
14574 #: c-typeck.c:566 c-typeck.c:591
14575 #, gcc-internal-format
14576 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
14577 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
14578
14579 #: c-typeck.c:734
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
14582 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
14583
14584 #: c-typeck.c:739
14585 #, gcc-internal-format
14586 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
14587 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
14588
14589 #: c-typeck.c:744
14590 #, gcc-internal-format
14591 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
14592 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
14593
14594 #: c-typeck.c:1220
14595 #, gcc-internal-format
14596 msgid "types are not quite compatible"
14597 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
14598
14599 #: c-typeck.c:1224
14600 #, gcc-internal-format
14601 msgid "pointer target types incompatible in C++"
14602 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
14603
14604 #: c-typeck.c:1556
14605 #, gcc-internal-format
14606 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
14607 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
14608
14609 #: c-typeck.c:1732 c-typeck.c:3483
14610 #, gcc-internal-format
14611 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
14612 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
14613
14614 #: c-typeck.c:2148
14615 #, gcc-internal-format
14616 msgid "%qT has no member named %qE"
14617 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
14618
14619 #: c-typeck.c:2202
14620 #, gcc-internal-format
14621 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
14622 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
14623
14624 #: c-typeck.c:2251
14625 #, gcc-internal-format
14626 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
14627 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
14628
14629 #: c-typeck.c:2255
14630 #, gcc-internal-format
14631 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
14632 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
14633
14634 #: c-typeck.c:2311
14635 #, gcc-internal-format
14636 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
14637 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
14638
14639 #: c-typeck.c:2323 cp/typeck.c:2904 cp/typeck.c:2998
14640 #, gcc-internal-format
14641 msgid "array subscript is not an integer"
14642 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
14643
14644 #: c-typeck.c:2329
14645 #, gcc-internal-format
14646 msgid "subscripted value is pointer to function"
14647 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
14648
14649 #: c-typeck.c:2354
14650 #, gcc-internal-format
14651 msgid "index value is out of bound"
14652 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
14653
14654 #: c-typeck.c:2398
14655 #, gcc-internal-format
14656 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
14657 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
14658
14659 #: c-typeck.c:2401
14660 #, gcc-internal-format
14661 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
14662 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
14663
14664 #: c-typeck.c:2509
14665 #, gcc-internal-format
14666 msgid "enum constant defined here"
14667 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
14668
14669 #: c-typeck.c:2747
14670 #, gcc-internal-format
14671 msgid "called object %qE is not a function"
14672 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
14673
14674 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
14675 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
14676 #. executions of the program must execute the code.
14677 #: c-typeck.c:2784
14678 #, gcc-internal-format
14679 msgid "function called through a non-compatible type"
14680 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
14681
14682 #: c-typeck.c:2798 c-typeck.c:2851
14683 #, gcc-internal-format
14684 msgid "function with qualified void return type called"
14685 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
14686
14687 #: c-typeck.c:2888
14688 #, fuzzy, gcc-internal-format
14689 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
14690 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
14691
14692 #: c-typeck.c:2896
14693 #, fuzzy, gcc-internal-format
14694 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
14695 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
14696
14697 #: c-typeck.c:2902
14698 #, fuzzy, gcc-internal-format
14699 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
14700 msgstr "Aktuellt arkument till \"%s\" vid %L måste ha samma deklarerade typ"
14701
14702 #: c-typeck.c:2912
14703 #, gcc-internal-format
14704 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
14705 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
14706
14707 #: c-typeck.c:2921
14708 #, gcc-internal-format
14709 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
14710 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
14711
14712 #: c-typeck.c:3033
14713 #, gcc-internal-format
14714 msgid "too many arguments to method %qE"
14715 msgstr "för många argument till metoden %qE"
14716
14717 #: c-typeck.c:3036 c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:9359
14718 #, gcc-internal-format
14719 msgid "too many arguments to function %qE"
14720 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
14721
14722 #: c-typeck.c:3039 c-typeck.c:3273 cp/decl2.c:4257 cp/typeck.c:3350
14723 #, gcc-internal-format
14724 msgid "declared here"
14725 msgstr "deklarerad här"
14726
14727 #: c-typeck.c:3074
14728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14729 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14730 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
14731
14732 #: c-typeck.c:3089
14733 #, gcc-internal-format
14734 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14735 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
14736
14737 #: c-typeck.c:3094
14738 #, gcc-internal-format
14739 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14740 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
14741
14742 #: c-typeck.c:3099
14743 #, gcc-internal-format
14744 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14745 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
14746
14747 #: c-typeck.c:3104
14748 #, gcc-internal-format
14749 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14750 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
14751
14752 #: c-typeck.c:3109
14753 #, gcc-internal-format
14754 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14755 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
14756
14757 #: c-typeck.c:3114
14758 #, gcc-internal-format
14759 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14760 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
14761
14762 #: c-typeck.c:3127
14763 #, gcc-internal-format
14764 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14765 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
14766
14767 #: c-typeck.c:3152
14768 #, gcc-internal-format
14769 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14770 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
14771
14772 #: c-typeck.c:3174
14773 #, gcc-internal-format
14774 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14775 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
14776
14777 #: c-typeck.c:3198
14778 #, gcc-internal-format
14779 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14780 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
14781
14782 #: c-typeck.c:3203
14783 #, gcc-internal-format
14784 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14785 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
14786
14787 #: c-typeck.c:3238 cp/call.c:6001
14788 #, gcc-internal-format
14789 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14790 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
14791
14792 #: c-typeck.c:3271 c-family/c-common.c:9279 c-family/c-common.c:9335
14793 #, gcc-internal-format
14794 msgid "too few arguments to function %qE"
14795 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
14796
14797 #: c-typeck.c:3353 c-typeck.c:3358
14798 #, gcc-internal-format
14799 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14800 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
14801
14802 #: c-typeck.c:3372
14803 #, gcc-internal-format
14804 msgid "comparison between %qT and %qT"
14805 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
14806
14807 #: c-typeck.c:3424
14808 #, gcc-internal-format
14809 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14810 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
14811
14812 #: c-typeck.c:3427
14813 #, gcc-internal-format
14814 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14815 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
14816
14817 #: c-typeck.c:3591
14818 #, gcc-internal-format
14819 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14820 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
14821
14822 #: c-typeck.c:3630
14823 #, gcc-internal-format
14824 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14825 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
14826
14827 #: c-typeck.c:3681
14828 #, gcc-internal-format
14829 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14830 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
14831
14832 #: c-typeck.c:3684
14833 #, gcc-internal-format
14834 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14835 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
14836
14837 #: c-typeck.c:3697
14838 #, gcc-internal-format
14839 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14840 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
14841
14842 #: c-typeck.c:3716 c-typeck.c:3748
14843 #, gcc-internal-format
14844 msgid "wrong type argument to increment"
14845 msgstr "fel typ på argument till ökning"
14846
14847 #: c-typeck.c:3718 c-typeck.c:3751
14848 #, gcc-internal-format
14849 msgid "wrong type argument to decrement"
14850 msgstr "fel typ på argument till minskning"
14851
14852 #: c-typeck.c:3738
14853 #, gcc-internal-format
14854 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14855 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
14856
14857 #: c-typeck.c:3741
14858 #, gcc-internal-format
14859 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14860 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
14861
14862 #: c-typeck.c:3825
14863 #, gcc-internal-format
14864 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14865 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
14866
14867 #: c-typeck.c:3983 c-family/c-common.c:9033
14868 #, gcc-internal-format
14869 msgid "assignment of read-only location %qE"
14870 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
14871
14872 #: c-typeck.c:3986 c-family/c-common.c:9034
14873 #, gcc-internal-format
14874 msgid "increment of read-only location %qE"
14875 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
14876
14877 #: c-typeck.c:3989 c-family/c-common.c:9035
14878 #, gcc-internal-format
14879 msgid "decrement of read-only location %qE"
14880 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
14881
14882 #: c-typeck.c:4030
14883 #, gcc-internal-format
14884 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14885 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
14886
14887 #: c-typeck.c:4058
14888 #, gcc-internal-format
14889 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14890 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
14891
14892 #: c-typeck.c:4061
14893 #, gcc-internal-format
14894 msgid "register variable %qD used in nested function"
14895 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
14896
14897 #: c-typeck.c:4066
14898 #, gcc-internal-format
14899 msgid "address of global register variable %qD requested"
14900 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
14901
14902 #: c-typeck.c:4068
14903 #, gcc-internal-format
14904 msgid "address of register variable %qD requested"
14905 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
14906
14907 #: c-typeck.c:4162
14908 #, gcc-internal-format
14909 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14910 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
14911
14912 #: c-typeck.c:4218 cp/call.c:4625
14913 #, gcc-internal-format
14914 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14915 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
14916
14917 #: c-typeck.c:4292
14918 #, gcc-internal-format
14919 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14920 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
14921
14922 #: c-typeck.c:4309
14923 #, gcc-internal-format
14924 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14925 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
14926
14927 #: c-typeck.c:4317 c-typeck.c:4326
14928 #, gcc-internal-format
14929 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14930 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
14931
14932 #: c-typeck.c:4339
14933 #, gcc-internal-format
14934 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14935 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
14936
14937 #: c-typeck.c:4348 c-typeck.c:4359
14938 #, gcc-internal-format
14939 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14940 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
14941
14942 #: c-typeck.c:4373 tree-cfg.c:3824
14943 #, gcc-internal-format
14944 msgid "type mismatch in conditional expression"
14945 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
14946
14947 #: c-typeck.c:4467
14948 #, gcc-internal-format
14949 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14950 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
14951
14952 #: c-typeck.c:4537
14953 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14954 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
14955
14956 #: c-typeck.c:4543
14957 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14958 msgstr "typkonvertering kastar bort %q#v-kvalificerare från pekarmåltyp"
14959
14960 #: c-typeck.c:4578
14961 #, gcc-internal-format
14962 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14963 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
14964
14965 #: c-typeck.c:4615
14966 #, gcc-internal-format
14967 msgid "cast specifies array type"
14968 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
14969
14970 #: c-typeck.c:4621
14971 #, gcc-internal-format
14972 msgid "cast specifies function type"
14973 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
14974
14975 #: c-typeck.c:4637
14976 #, gcc-internal-format
14977 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14978 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
14979
14980 #: c-typeck.c:4654
14981 #, gcc-internal-format
14982 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14983 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
14984
14985 #: c-typeck.c:4664
14986 #, gcc-internal-format
14987 msgid "cast to union type from type not present in union"
14988 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
14989
14990 #: c-typeck.c:4699
14991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14992 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14993 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
14994
14995 #: c-typeck.c:4704
14996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14997 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14998 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
14999
15000 #: c-typeck.c:4709
15001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15002 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15003 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
15004
15005 #: c-typeck.c:4729
15006 #, gcc-internal-format
15007 msgid "cast increases required alignment of target type"
15008 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
15009
15010 #: c-typeck.c:4740
15011 #, gcc-internal-format
15012 msgid "cast from pointer to integer of different size"
15013 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
15014
15015 #: c-typeck.c:4745
15016 #, gcc-internal-format
15017 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
15018 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
15019
15020 #: c-typeck.c:4754 cp/typeck.c:6564
15021 #, gcc-internal-format
15022 msgid "cast to pointer from integer of different size"
15023 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
15024
15025 #: c-typeck.c:4768
15026 #, gcc-internal-format
15027 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
15028 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
15029
15030 #: c-typeck.c:4777
15031 #, gcc-internal-format
15032 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
15033 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
15034
15035 #: c-typeck.c:4860
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
15038 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
15039
15040 #: c-typeck.c:4999 c-typeck.c:5296
15041 #, gcc-internal-format
15042 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
15043 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
15044
15045 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15046 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15047 #. compile time.
15048 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15049 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15050 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
15051 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
15052 #: c-typeck.c:5204 c-typeck.c:5234 c-typeck.c:5761
15053 #, gcc-internal-format
15054 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
15055 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
15056
15057 #: c-typeck.c:5294
15058 #, gcc-internal-format
15059 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
15060 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
15061
15062 #: c-typeck.c:5298 c-typeck.c:7863
15063 #, gcc-internal-format
15064 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
15065 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
15066
15067 #: c-typeck.c:5300
15068 #, gcc-internal-format
15069 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
15070 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
15071
15072 #: c-typeck.c:5329
15073 #, gcc-internal-format
15074 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
15075 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
15076
15077 #: c-typeck.c:5459 c-typeck.c:5682
15078 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15079 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
15080
15081 #: c-typeck.c:5462 c-typeck.c:5685
15082 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15083 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
15084
15085 #: c-typeck.c:5465 c-typeck.c:5687
15086 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15087 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
15088
15089 #: c-typeck.c:5468 c-typeck.c:5689
15090 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15091 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
15092
15093 #: c-typeck.c:5475 c-typeck.c:5645
15094 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
15095 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
15096
15097 #: c-typeck.c:5477 c-typeck.c:5647
15098 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
15099 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
15100
15101 #: c-typeck.c:5479 c-typeck.c:5649
15102 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
15103 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
15104
15105 #: c-typeck.c:5481 c-typeck.c:5651
15106 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
15107 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
15108
15109 #: c-typeck.c:5490
15110 #, gcc-internal-format
15111 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
15112 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
15113
15114 #: c-typeck.c:5545
15115 #, gcc-internal-format
15116 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
15117 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
15118
15119 #: c-typeck.c:5557
15120 #, gcc-internal-format
15121 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
15122 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
15123
15124 #: c-typeck.c:5561
15125 #, gcc-internal-format
15126 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
15127 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
15128
15129 #: c-typeck.c:5565
15130 #, gcc-internal-format
15131 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
15132 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
15133
15134 #: c-typeck.c:5569
15135 #, gcc-internal-format
15136 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
15137 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
15138
15139 #: c-typeck.c:5587
15140 #, gcc-internal-format
15141 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
15142 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
15143
15144 #: c-typeck.c:5593
15145 #, gcc-internal-format
15146 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15147 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
15148
15149 #: c-typeck.c:5598
15150 #, gcc-internal-format
15151 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15152 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
15153
15154 #: c-typeck.c:5603 cp/typeck.c:7541
15155 #, gcc-internal-format
15156 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
15157 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
15158
15159 #: c-typeck.c:5627
15160 #, gcc-internal-format
15161 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
15162 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
15163
15164 #: c-typeck.c:5630
15165 #, gcc-internal-format
15166 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
15167 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
15168
15169 #: c-typeck.c:5632
15170 #, gcc-internal-format
15171 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
15172 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
15173
15174 #: c-typeck.c:5634
15175 #, gcc-internal-format
15176 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
15177 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
15178
15179 #: c-typeck.c:5663
15180 #, gcc-internal-format
15181 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
15182 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
15183
15184 #: c-typeck.c:5665
15185 #, gcc-internal-format
15186 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
15187 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
15188
15189 #: c-typeck.c:5667
15190 #, gcc-internal-format
15191 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
15192 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
15193
15194 #: c-typeck.c:5669
15195 #, gcc-internal-format
15196 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
15197 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
15198
15199 #: c-typeck.c:5698
15200 #, gcc-internal-format
15201 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
15202 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
15203
15204 #: c-typeck.c:5700
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "assignment from incompatible pointer type"
15207 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
15208
15209 #: c-typeck.c:5701
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "initialization from incompatible pointer type"
15212 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
15213
15214 #: c-typeck.c:5703
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "return from incompatible pointer type"
15217 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
15218
15219 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
15220 #. unprototyped functions.
15221 #: c-typeck.c:5711 c-typeck.c:6263 cp/typeck.c:1875
15222 #, gcc-internal-format
15223 msgid "invalid use of non-lvalue array"
15224 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
15225
15226 #: c-typeck.c:5721
15227 #, gcc-internal-format
15228 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
15229 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
15230
15231 #: c-typeck.c:5723
15232 #, gcc-internal-format
15233 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
15234 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
15235
15236 #: c-typeck.c:5725
15237 #, gcc-internal-format
15238 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
15239 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
15240
15241 #: c-typeck.c:5727
15242 #, gcc-internal-format
15243 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
15244 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
15245
15246 #: c-typeck.c:5735
15247 #, gcc-internal-format
15248 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
15249 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
15250
15251 #: c-typeck.c:5737
15252 #, gcc-internal-format
15253 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
15254 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
15255
15256 #: c-typeck.c:5739
15257 #, gcc-internal-format
15258 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
15259 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
15260
15261 #: c-typeck.c:5741
15262 #, gcc-internal-format
15263 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
15264 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
15265
15266 #: c-typeck.c:5758 c-family/c-common.c:9296 config/mep/mep.c:6315
15267 #, gcc-internal-format
15268 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
15269 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
15270
15271 #: c-typeck.c:5764
15272 #, gcc-internal-format
15273 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
15274 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
15275
15276 #: c-typeck.c:5769
15277 #, gcc-internal-format
15278 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
15279 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
15280
15281 #: c-typeck.c:5774
15282 #, gcc-internal-format
15283 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
15284 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
15285
15286 #: c-typeck.c:5838
15287 #, gcc-internal-format
15288 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
15289 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
15290
15291 #: c-typeck.c:6014 c-typeck.c:6031 c-typeck.c:6049
15292 #, gcc-internal-format
15293 msgid "(near initialization for %qs)"
15294 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
15295
15296 #: c-typeck.c:6064
15297 #, gcc-internal-format
15298 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
15299 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
15300
15301 #: c-typeck.c:6137 c-typeck.c:7012
15302 #, gcc-internal-format
15303 msgid "initialization of a flexible array member"
15304 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
15305
15306 #: c-typeck.c:6147 cp/typeck2.c:890
15307 #, gcc-internal-format
15308 msgid "char-array initialized from wide string"
15309 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
15310
15311 #: c-typeck.c:6155
15312 #, gcc-internal-format
15313 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
15314 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
15315
15316 #: c-typeck.c:6161
15317 #, gcc-internal-format
15318 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
15319 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
15320
15321 #: c-typeck.c:6195
15322 #, gcc-internal-format
15323 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
15324 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
15325
15326 #: c-typeck.c:6289
15327 #, gcc-internal-format
15328 msgid "array initialized from non-constant array expression"
15329 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
15330
15331 #: c-typeck.c:6303 c-typeck.c:6306 c-typeck.c:6314 c-typeck.c:6353
15332 #: c-typeck.c:7836
15333 #, gcc-internal-format
15334 msgid "initializer element is not constant"
15335 msgstr "initierarelement är inte konstant"
15336
15337 #: c-typeck.c:6319 c-typeck.c:6365 c-typeck.c:7846
15338 #, gcc-internal-format
15339 msgid "initializer element is not a constant expression"
15340 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
15341
15342 #: c-typeck.c:6360 c-typeck.c:7841
15343 #, gcc-internal-format
15344 msgid "initializer element is not computable at load time"
15345 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
15346
15347 #: c-typeck.c:6378
15348 #, gcc-internal-format
15349 msgid "invalid initializer"
15350 msgstr "ogiltig initierare"
15351
15352 #: c-typeck.c:6652 cp/decl.c:5526
15353 #, gcc-internal-format
15354 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
15355 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
15356
15357 #: c-typeck.c:6867
15358 #, gcc-internal-format
15359 msgid "extra brace group at end of initializer"
15360 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
15361
15362 #: c-typeck.c:6888
15363 #, gcc-internal-format
15364 msgid "missing braces around initializer"
15365 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
15366
15367 #: c-typeck.c:6949
15368 #, gcc-internal-format
15369 msgid "braces around scalar initializer"
15370 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
15371
15372 #: c-typeck.c:7009
15373 #, gcc-internal-format
15374 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
15375 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
15376
15377 #: c-typeck.c:7048
15378 #, gcc-internal-format
15379 msgid "missing initializer"
15380 msgstr "initierare saknas"
15381
15382 #: c-typeck.c:7070
15383 #, gcc-internal-format
15384 msgid "empty scalar initializer"
15385 msgstr "tom skalär initierare"
15386
15387 #: c-typeck.c:7075
15388 #, gcc-internal-format
15389 msgid "extra elements in scalar initializer"
15390 msgstr "extra element i skalär initierare"
15391
15392 #: c-typeck.c:7186 c-typeck.c:7267
15393 #, gcc-internal-format
15394 msgid "array index in non-array initializer"
15395 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
15396
15397 #: c-typeck.c:7191 c-typeck.c:7323
15398 #, gcc-internal-format
15399 msgid "field name not in record or union initializer"
15400 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
15401
15402 #: c-typeck.c:7240
15403 #, gcc-internal-format
15404 msgid "array index in initializer not of integer type"
15405 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
15406
15407 #: c-typeck.c:7249 c-typeck.c:7258
15408 #, gcc-internal-format
15409 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
15410 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
15411
15412 #: c-typeck.c:7263 c-typeck.c:7265
15413 #, gcc-internal-format
15414 msgid "nonconstant array index in initializer"
15415 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
15416
15417 #: c-typeck.c:7269 c-typeck.c:7272
15418 #, gcc-internal-format
15419 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
15420 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
15421
15422 #: c-typeck.c:7286
15423 #, gcc-internal-format
15424 msgid "empty index range in initializer"
15425 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
15426
15427 #: c-typeck.c:7295
15428 #, gcc-internal-format
15429 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
15430 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
15431
15432 #: c-typeck.c:7330
15433 #, gcc-internal-format
15434 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
15435 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
15436
15437 #: c-typeck.c:7382 c-typeck.c:7409 c-typeck.c:7937
15438 #, gcc-internal-format
15439 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
15440 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
15441
15442 #: c-typeck.c:7384 c-typeck.c:7411 c-typeck.c:7939
15443 #, gcc-internal-format
15444 msgid "initialized field overwritten"
15445 msgstr "initierat fält överskrivet"
15446
15447 #: c-typeck.c:8156
15448 #, gcc-internal-format
15449 msgid "excess elements in char array initializer"
15450 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
15451
15452 #: c-typeck.c:8163 c-typeck.c:8224
15453 #, gcc-internal-format
15454 msgid "excess elements in struct initializer"
15455 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
15456
15457 #: c-typeck.c:8239
15458 #, gcc-internal-format
15459 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
15460 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
15461
15462 #: c-typeck.c:8310
15463 #, gcc-internal-format
15464 msgid "excess elements in union initializer"
15465 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
15466
15467 #: c-typeck.c:8332
15468 #, gcc-internal-format
15469 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
15470 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
15471
15472 #: c-typeck.c:8400
15473 #, gcc-internal-format
15474 msgid "excess elements in array initializer"
15475 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
15476
15477 #: c-typeck.c:8434
15478 #, gcc-internal-format
15479 msgid "excess elements in vector initializer"
15480 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
15481
15482 #: c-typeck.c:8466
15483 #, gcc-internal-format
15484 msgid "excess elements in scalar initializer"
15485 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
15486
15487 #: c-typeck.c:8690
15488 #, gcc-internal-format
15489 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
15490 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
15491
15492 #: c-typeck.c:8712 cp/typeck.c:7753
15493 #, gcc-internal-format
15494 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
15495 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
15496
15497 #: c-typeck.c:8735
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
15500 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
15501
15502 #: c-typeck.c:8745
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
15505 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
15506
15507 #: c-typeck.c:8747
15508 #, gcc-internal-format
15509 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
15510 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
15511
15512 #: c-typeck.c:8808
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "function returns address of local variable"
15515 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
15516
15517 #: c-typeck.c:8881 cp/semantics.c:1045
15518 #, gcc-internal-format
15519 msgid "switch quantity not an integer"
15520 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
15521
15522 #: c-typeck.c:8894
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
15525 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
15526
15527 #: c-typeck.c:8930 c-typeck.c:8938
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "case label is not an integer constant expression"
15530 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
15531
15532 #: c-typeck.c:8944 cp/parser.c:8818
15533 #, gcc-internal-format
15534 msgid "case label not within a switch statement"
15535 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
15536
15537 #: c-typeck.c:8946
15538 #, gcc-internal-format
15539 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
15540 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
15541
15542 #: c-typeck.c:9029 cp/parser.c:9118
15543 #, gcc-internal-format
15544 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
15545 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
15546
15547 #: c-typeck.c:9138 cp/parser.c:9845
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "break statement not within loop or switch"
15550 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
15551
15552 #: c-typeck.c:9140 cp/parser.c:9866
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "continue statement not within a loop"
15555 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
15556
15557 #: c-typeck.c:9145 cp/parser.c:9856
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
15560 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
15561
15562 #: c-typeck.c:9171 cp/cp-gimplify.c:402
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "statement with no effect"
15565 msgstr "sats utan effekt"
15566
15567 #: c-typeck.c:9197
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "expression statement has incomplete type"
15570 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
15571
15572 #: c-typeck.c:9456 c-typeck.c:9491 c-typeck.c:9505
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "conversion of scalar to vector involves truncation"
15575 msgstr "konvertering av skalär till vektor innebär avhuggning"
15576
15577 #: c-typeck.c:9933 cp/typeck.c:3926
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "right shift count is negative"
15580 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
15581
15582 #: c-typeck.c:9944 cp/typeck.c:3933
15583 #, gcc-internal-format
15584 msgid "right shift count >= width of type"
15585 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
15586
15587 #: c-typeck.c:9985 cp/typeck.c:3955
15588 #, gcc-internal-format
15589 msgid "left shift count is negative"
15590 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
15591
15592 #: c-typeck.c:9992 cp/typeck.c:3961
15593 #, gcc-internal-format
15594 msgid "left shift count >= width of type"
15595 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
15596
15597 #: c-typeck.c:10015 c-typeck.c:10152
15598 #, fuzzy, gcc-internal-format
15599 msgid "comparing vectors with different element types"
15600 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
15601
15602 #: c-typeck.c:10022 c-typeck.c:10159
15603 #, fuzzy, gcc-internal-format
15604 msgid "comparing vectors with different number of elements"
15605 msgstr "olika antal resultat"
15606
15607 #: c-typeck.c:10038 cp/typeck.c:4007
15608 #, gcc-internal-format
15609 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
15610 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
15611
15612 #: c-typeck.c:10055 c-typeck.c:10075
15613 #, gcc-internal-format
15614 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
15615 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
15616
15617 #: c-typeck.c:10061 c-typeck.c:10081
15618 #, gcc-internal-format
15619 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
15620 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
15621
15622 #: c-typeck.c:10102 c-typeck.c:10202
15623 #, gcc-internal-format
15624 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
15625 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
15626
15627 #: c-typeck.c:10109 c-typeck.c:10115
15628 #, gcc-internal-format
15629 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
15630 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
15631
15632 #: c-typeck.c:10122 c-typeck.c:10212
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
15635 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
15636
15637 #: c-typeck.c:10134 c-typeck.c:10139 c-typeck.c:10238 c-typeck.c:10243
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "comparison between pointer and integer"
15640 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
15641
15642 #: c-typeck.c:10190
15643 #, gcc-internal-format
15644 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
15645 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
15646
15647 #: c-typeck.c:10192
15648 #, gcc-internal-format
15649 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
15650 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
15651
15652 #: c-typeck.c:10197
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
15655 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
15656
15657 #: c-typeck.c:10220 c-typeck.c:10223 c-typeck.c:10230 c-typeck.c:10233
15658 #: cp/typeck.c:4258 cp/typeck.c:4265
15659 #, gcc-internal-format
15660 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
15661 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
15662
15663 #: c-typeck.c:10277 cp/typeck.c:4337
15664 #, gcc-internal-format
15665 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
15666 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
15667
15668 #: c-typeck.c:10561
15669 #, gcc-internal-format
15670 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
15671 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
15672
15673 #: c-typeck.c:10565
15674 #, gcc-internal-format
15675 msgid "used struct type value where scalar is required"
15676 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
15677
15678 #: c-typeck.c:10569
15679 #, gcc-internal-format
15680 msgid "used union type value where scalar is required"
15681 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
15682
15683 #: c-typeck.c:10580
15684 #, fuzzy, gcc-internal-format
15685 msgid "used vector type where scalar is required"
15686 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
15687
15688 #: c-typeck.c:10734 cp/semantics.c:4205
15689 #, gcc-internal-format
15690 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
15691 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
15692
15693 #: c-typeck.c:10771 cp/semantics.c:4220
15694 #, gcc-internal-format
15695 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
15696 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
15697
15698 #: c-typeck.c:10788 cp/semantics.c:4230
15699 #, gcc-internal-format
15700 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
15701 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
15702
15703 #: c-typeck.c:10798 cp/semantics.c:3998
15704 #, gcc-internal-format
15705 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
15706 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
15707
15708 #: c-typeck.c:10806 c-typeck.c:10828 c-typeck.c:10850
15709 #, gcc-internal-format
15710 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
15711 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
15712
15713 #: c-typeck.c:10821 cp/semantics.c:4021
15714 #, gcc-internal-format
15715 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
15716 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
15717
15718 #: c-typeck.c:10843 cp/semantics.c:4043
15719 #, gcc-internal-format
15720 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
15721 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
15722
15723 #: c-typeck.c:10911 cp/semantics.c:4276
15724 #, gcc-internal-format
15725 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
15726 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
15727
15728 #: c-typeck.c:11013
15729 #, gcc-internal-format
15730 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
15731 msgstr "C++ kräver en befodrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
15732
15733 #: calls.c:2311
15734 #, gcc-internal-format
15735 msgid "function call has aggregate value"
15736 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
15737
15738 #: cfgexpand.c:1245 function.c:1010 varasm.c:1992
15739 #, gcc-internal-format
15740 msgid "size of variable %q+D is too large"
15741 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
15742
15743 #: cfgexpand.c:4421
15744 #, gcc-internal-format
15745 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15746 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
15747
15748 #: cfgexpand.c:4425
15749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15750 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15751 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
15752
15753 #: cfghooks.c:110
15754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15755 msgid "bb %d on wrong place"
15756 msgstr "bb %d på fel plats"
15757
15758 #: cfghooks.c:116
15759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15760 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15761 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
15762
15763 #: cfghooks.c:133
15764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15765 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15766 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
15767
15768 #: cfghooks.c:139
15769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15770 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15771 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
15772
15773 #: cfghooks.c:145
15774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15775 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15776 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
15777
15778 #: cfghooks.c:151
15779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15780 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15781 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
15782
15783 #: cfghooks.c:159
15784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15785 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15786 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
15787
15788 #: cfghooks.c:165
15789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15790 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15791 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
15792
15793 #: cfghooks.c:171
15794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15795 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15796 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
15797
15798 #: cfghooks.c:183
15799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15800 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15801 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
15802
15803 #: cfghooks.c:197
15804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15805 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15806 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15807
15808 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15810 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15811 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
15812
15813 #: cfghooks.c:217
15814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15815 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15816 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
15817
15818 #: cfghooks.c:246
15819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15820 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15821 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
15822
15823 #: cfghooks.c:259
15824 #, gcc-internal-format
15825 msgid "verify_flow_info failed"
15826 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
15827
15828 #: cfghooks.c:320
15829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15830 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15831 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
15832
15833 #: cfghooks.c:340
15834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15835 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15836 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
15837
15838 #: cfghooks.c:393
15839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15840 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15841 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
15842
15843 #: cfghooks.c:431
15844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15845 msgid "%s does not support split_block"
15846 msgstr "%s stödjer inte split_block"
15847
15848 #: cfghooks.c:483
15849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15850 msgid "%s does not support move_block_after"
15851 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
15852
15853 #: cfghooks.c:496
15854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15855 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15856 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
15857
15858 #: cfghooks.c:546
15859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15860 msgid "%s does not support split_edge"
15861 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
15862
15863 #: cfghooks.c:619
15864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15865 msgid "%s does not support create_basic_block"
15866 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
15867
15868 #: cfghooks.c:647
15869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15870 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15871 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
15872
15873 #: cfghooks.c:658
15874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15875 msgid "%s does not support predict_edge"
15876 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
15877
15878 #: cfghooks.c:667
15879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15880 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15881 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
15882
15883 #: cfghooks.c:681
15884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15885 msgid "%s does not support merge_blocks"
15886 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
15887
15888 #: cfghooks.c:734
15889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15890 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15891 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
15892
15893 #: cfghooks.c:889
15894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15895 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
15896 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
15897
15898 #: cfghooks.c:917
15899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15900 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15901 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
15902
15903 #: cfghooks.c:939
15904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15905 msgid "%s does not support duplicate_block"
15906 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
15907
15908 #: cfghooks.c:1014
15909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15910 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15911 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
15912
15913 #: cfghooks.c:1025
15914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15915 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15916 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
15917
15918 #: cfghooks.c:1043
15919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15920 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15921 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
15922
15923 #: cfgloop.c:1335
15924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15925 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15926 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
15927
15928 #: cfgloop.c:1349
15929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15930 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15931 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
15932
15933 #: cfgloop.c:1364
15934 #, gcc-internal-format
15935 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15936 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
15937
15938 #: cfgloop.c:1371
15939 #, gcc-internal-format
15940 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15941 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
15942
15943 #: cfgloop.c:1376
15944 #, gcc-internal-format
15945 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15946 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
15947
15948 #: cfgloop.c:1381
15949 #, gcc-internal-format
15950 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15951 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
15952
15953 #: cfgloop.c:1387
15954 #, gcc-internal-format
15955 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15956 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
15957
15958 #: cfgloop.c:1393
15959 #, gcc-internal-format
15960 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15961 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
15962
15963 #: cfgloop.c:1426
15964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15965 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15966 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
15967
15968 #: cfgloop.c:1432
15969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15970 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15971 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
15972
15973 #: cfgloop.c:1440
15974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15975 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15976 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
15977
15978 #: cfgloop.c:1447
15979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15980 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15981 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
15982
15983 #: cfgloop.c:1462
15984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15985 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15986 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
15987
15988 #: cfgloop.c:1480
15989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15990 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15991 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
15992
15993 #: cfgloop.c:1489
15994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15995 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15996 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
15997
15998 #: cfgloop.c:1515
15999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16000 msgid "exit %d->%d not recorded"
16001 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
16002
16003 #: cfgloop.c:1533
16004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16005 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16006 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
16007
16008 #: cfgloop.c:1542
16009 #, gcc-internal-format
16010 msgid "too many loop exits recorded"
16011 msgstr "får många slingutgångar noterade"
16012
16013 #: cfgloop.c:1553
16014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16015 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16016 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
16017
16018 #: cfgrtl.c:1835
16019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16020 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16021 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
16022
16023 #: cfgrtl.c:1842
16024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16025 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16026 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
16027
16028 #: cfgrtl.c:1853
16029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16030 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16031 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
16032
16033 #: cfgrtl.c:1861
16034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16035 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16036 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
16037
16038 #: cfgrtl.c:1883
16039 #, gcc-internal-format
16040 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16041 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
16042
16043 #: cfgrtl.c:1902
16044 #, gcc-internal-format
16045 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16046 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
16047
16048 #: cfgrtl.c:1907
16049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16050 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
16051 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
16052
16053 #: cfgrtl.c:1913
16054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16055 msgid "EH edge crosses section boundary (bb %i)"
16056 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
16057
16058 #: cfgrtl.c:1920
16059 #, gcc-internal-format
16060 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16061 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
16062
16063 #: cfgrtl.c:1943
16064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16065 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
16066 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
16067
16068 #: cfgrtl.c:1948
16069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16070 msgid "too many eh edges %i"
16071 msgstr "för många eh-bågar %i"
16072
16073 #: cfgrtl.c:1956
16074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16075 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16076 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
16077
16078 #: cfgrtl.c:1961
16079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16080 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
16081 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
16082
16083 #: cfgrtl.c:1966
16084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16085 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
16086 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
16087
16088 #: cfgrtl.c:1973
16089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16090 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
16091 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
16092
16093 #: cfgrtl.c:1979
16094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16095 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
16096 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
16097
16098 #: cfgrtl.c:1988
16099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16100 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16101 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
16102
16103 #: cfgrtl.c:2000
16104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16105 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
16106 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
16107
16108 #: cfgrtl.c:2004
16109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16110 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
16111 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
16112
16113 #: cfgrtl.c:2018 cfgrtl.c:2028
16114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16115 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16116 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
16117
16118 #: cfgrtl.c:2041
16119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16120 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16121 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
16122
16123 #: cfgrtl.c:2051
16124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16125 msgid "in basic block %d:"
16126 msgstr "i grundblock %d:"
16127
16128 #: cfgrtl.c:2103 cfgrtl.c:2193
16129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16130 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16131 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
16132
16133 #: cfgrtl.c:2111
16134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16135 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16136 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16137
16138 #: cfgrtl.c:2124
16139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16140 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16141 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
16142
16143 #: cfgrtl.c:2136
16144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16145 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16146 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16147
16148 #: cfgrtl.c:2153
16149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16150 msgid "missing barrier after block %i"
16151 msgstr "barriär saknas efter block %i"
16152
16153 #: cfgrtl.c:2169
16154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16155 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16156 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
16157
16158 #: cfgrtl.c:2178
16159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16160 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16161 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
16162
16163 #: cfgrtl.c:2211
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16166 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
16167
16168 #: cfgrtl.c:2248
16169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16170 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16171 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16172
16173 #: cgraph.c:1987
16174 #, gcc-internal-format
16175 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
16176 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
16177
16178 #: cgraphunit.c:411
16179 #, gcc-internal-format
16180 msgid "caller edge count is negative"
16181 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
16182
16183 #: cgraphunit.c:416
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "caller edge frequency is negative"
16186 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
16187
16188 #: cgraphunit.c:421
16189 #, gcc-internal-format
16190 msgid "caller edge frequency is too large"
16191 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
16192
16193 #: cgraphunit.c:437
16194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16195 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16196 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16197
16198 #: cgraphunit.c:501
16199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16200 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16201 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
16202
16203 #: cgraphunit.c:508
16204 #, gcc-internal-format
16205 msgid "execution count is negative"
16206 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
16207
16208 #: cgraphunit.c:513
16209 #, gcc-internal-format
16210 msgid "externally visible inline clone"
16211 msgstr "externt synlig inline-klon"
16212
16213 #: cgraphunit.c:518
16214 #, gcc-internal-format
16215 msgid "inline clone with address taken"
16216 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
16217
16218 #: cgraphunit.c:523
16219 #, gcc-internal-format
16220 msgid "inline clone is needed"
16221 msgstr "inline-klon behövs"
16222
16223 #: cgraphunit.c:530
16224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16225 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16226 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
16227
16228 #: cgraphunit.c:537
16229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16230 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16231 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
16232
16233 #: cgraphunit.c:554
16234 #, gcc-internal-format
16235 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16236 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
16237
16238 #: cgraphunit.c:559
16239 #, gcc-internal-format
16240 msgid "multiple inline callers"
16241 msgstr "flera inline-anropare"
16242
16243 #: cgraphunit.c:566
16244 #, gcc-internal-format
16245 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16246 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
16247
16248 #: cgraphunit.c:575
16249 #, gcc-internal-format
16250 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16251 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
16252
16253 #: cgraphunit.c:580
16254 #, gcc-internal-format
16255 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16256 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
16257
16258 #: cgraphunit.c:586
16259 #, gcc-internal-format
16260 msgid "node not found in cgraph_hash"
16261 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
16262
16263 #: cgraphunit.c:598
16264 #, gcc-internal-format
16265 msgid "node has wrong clone_of"
16266 msgstr "noden har fel clone_of"
16267
16268 #: cgraphunit.c:610
16269 #, gcc-internal-format
16270 msgid "node has wrong clone list"
16271 msgstr "noden har fel klonlista"
16272
16273 #: cgraphunit.c:616
16274 #, gcc-internal-format
16275 msgid "node is in clone list but it is not clone"
16276 msgstr "noden är i klonlistan men den är inte en klon"
16277
16278 #: cgraphunit.c:621
16279 #, gcc-internal-format
16280 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16281 msgstr "noden har fel prev_clone-pekare"
16282
16283 #: cgraphunit.c:626
16284 #, gcc-internal-format
16285 msgid "double linked list of clones corrupted"
16286 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
16287
16288 #: cgraphunit.c:635
16289 #, gcc-internal-format
16290 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
16291 msgstr "icke-DECL_ONE_ONLY-nod i en same_comdat_group-lista"
16292
16293 #: cgraphunit.c:640
16294 #, gcc-internal-format
16295 msgid "node is alone in a comdat group"
16296 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
16297
16298 #: cgraphunit.c:647
16299 #, gcc-internal-format
16300 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
16301 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
16302
16303 #: cgraphunit.c:664
16304 #, gcc-internal-format
16305 msgid "Alias has call edges"
16306 msgstr "Alias har anropsbågar"
16307
16308 #: cgraphunit.c:670
16309 #, gcc-internal-format
16310 msgid "Alias has non-alias refernece"
16311 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
16312
16313 #: cgraphunit.c:675
16314 #, gcc-internal-format
16315 msgid "Alias has more than one alias reference"
16316 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
16317
16318 #: cgraphunit.c:682
16319 #, gcc-internal-format
16320 msgid "Analyzed alias has no reference"
16321 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
16322
16323 #: cgraphunit.c:690
16324 #, gcc-internal-format
16325 msgid "No edge out of thunk node"
16326 msgstr "Ingen båge ut från dunknod"
16327
16328 #: cgraphunit.c:695
16329 #, gcc-internal-format
16330 msgid "More than one edge out of thunk node"
16331 msgstr "Mer än en båge ut från en dunknod"
16332
16333 #: cgraphunit.c:700
16334 #, gcc-internal-format
16335 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16336 msgstr "Dunkar skall inte ha en kropp"
16337
16338 #: cgraphunit.c:730
16339 #, gcc-internal-format
16340 msgid "shared call_stmt:"
16341 msgstr "delat anropssats:"
16342
16343 #: cgraphunit.c:738
16344 #, gcc-internal-format
16345 msgid "edge points to wrong declaration:"
16346 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
16347
16348 #: cgraphunit.c:747
16349 #, gcc-internal-format
16350 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16351 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
16352
16353 #: cgraphunit.c:757
16354 #, gcc-internal-format
16355 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16356 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
16357
16358 #: cgraphunit.c:773
16359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16360 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16361 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
16362
16363 #: cgraphunit.c:785
16364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16365 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16366 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
16367
16368 #: cgraphunit.c:796
16369 #, gcc-internal-format
16370 msgid "verify_cgraph_node failed"
16371 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
16372
16373 #: cgraphunit.c:940
16374 #, gcc-internal-format
16375 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16376 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
16377
16378 #: cgraphunit.c:995 cgraphunit.c:1040
16379 #, gcc-internal-format
16380 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16381 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
16382
16383 #: cgraphunit.c:1004
16384 #, gcc-internal-format
16385 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16386 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
16387
16388 #: cgraphunit.c:1016
16389 #, fuzzy, gcc-internal-format
16390 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16391 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
16392
16393 #: cgraphunit.c:1050
16394 #, gcc-internal-format
16395 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16396 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
16397
16398 #: cgraphunit.c:1404
16399 #, gcc-internal-format
16400 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16401 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
16402
16403 #: cgraphunit.c:1430
16404 #, fuzzy, gcc-internal-format
16405 msgid "failed to reclaim unneeded functionin same comdat group"
16406 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
16407
16408 #: cgraphunit.c:2233
16409 #, gcc-internal-format
16410 msgid "nodes with unreleased memory found"
16411 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
16412
16413 #: collect2.c:900
16414 #, gcc-internal-format
16415 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16416 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
16417
16418 #: collect2.c:1231
16419 #, gcc-internal-format
16420 msgid "no arguments"
16421 msgstr "inga argument"
16422
16423 #: collect2.c:1442 opts.c:786
16424 #, gcc-internal-format
16425 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16426 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
16427
16428 #: collect2.c:1470
16429 #, fuzzy, gcc-internal-format
16430 msgid "can't open %s: %m"
16431 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16432
16433 #: collect2.c:1584
16434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16435 msgid "unknown demangling style '%s'"
16436 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
16437
16438 #: collect2.c:1680 collect2.c:1863 collect2.c:1898
16439 #, fuzzy, gcc-internal-format
16440 msgid "fopen %s: %m"
16441 msgstr "fopen %s"
16442
16443 #: collect2.c:1683 collect2.c:1868 collect2.c:1901
16444 #, fuzzy, gcc-internal-format
16445 msgid "fclose %s: %m"
16446 msgstr "fclose %s"
16447
16448 #: collect2.c:1965
16449 #, fuzzy, gcc-internal-format
16450 msgid "can't get program status: %m"
16451 msgstr "kan inte ta programstatus"
16452
16453 #: collect2.c:1973
16454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16455 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16456 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
16457
16458 #: collect2.c:2034
16459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16460 msgid "could not open response file %s"
16461 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
16462
16463 #: collect2.c:2039
16464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16465 msgid "could not write to response file %s"
16466 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
16467
16468 #: collect2.c:2044
16469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16470 msgid "could not close response file %s"
16471 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
16472
16473 #: collect2.c:2077
16474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16475 msgid "cannot find '%s'"
16476 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
16477
16478 #: collect2.c:2081 collect2.c:2617 collect2.c:2813 gcc.c:2652
16479 #, gcc-internal-format
16480 msgid "pex_init failed: %m"
16481 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
16482
16483 #: collect2.c:2090 collect2.c:2626 collect2.c:2821 gcc.c:6995
16484 #, gcc-internal-format
16485 msgid "%s: %m"
16486 msgstr "%s: %m"
16487
16488 #: collect2.c:2591
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "cannot find 'nm'"
16491 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
16492
16493 #: collect2.c:2639
16494 #, fuzzy, gcc-internal-format
16495 msgid "can't open nm output: %m"
16496 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
16497
16498 #: collect2.c:2722
16499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16500 msgid "init function found in object %s"
16501 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
16502
16503 #: collect2.c:2732
16504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16505 msgid "fini function found in object %s"
16506 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
16507
16508 #: collect2.c:2788
16509 #, gcc-internal-format
16510 msgid "cannot find 'ldd'"
16511 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
16512
16513 #: collect2.c:2834
16514 #, fuzzy, gcc-internal-format
16515 msgid "can't open ldd output: %m"
16516 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
16517
16518 #: collect2.c:2852
16519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16520 msgid "dynamic dependency %s not found"
16521 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
16522
16523 #: collect2.c:2864
16524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16525 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16526 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
16527
16528 #: collect2.c:3025
16529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16530 msgid "%s: not a COFF file"
16531 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
16532
16533 #: collect2.c:3155
16534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16535 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16536 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
16537
16538 #: collect2.c:3213
16539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16540 msgid "library lib%s not found"
16541 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
16542
16543 #: convert.c:88
16544 #, gcc-internal-format
16545 msgid "cannot convert to a pointer type"
16546 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
16547
16548 #: convert.c:389
16549 #, gcc-internal-format
16550 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16551 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
16552
16553 #: convert.c:393
16554 #, gcc-internal-format
16555 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16556 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
16557
16558 #: convert.c:418
16559 #, gcc-internal-format
16560 msgid "conversion to incomplete type"
16561 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
16562
16563 #: convert.c:883 convert.c:959
16564 #, gcc-internal-format
16565 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16566 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
16567
16568 #: convert.c:889
16569 #, gcc-internal-format
16570 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16571 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
16572
16573 #: convert.c:939
16574 #, gcc-internal-format
16575 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16576 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
16577
16578 #: convert.c:943
16579 #, gcc-internal-format
16580 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16581 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
16582
16583 #: convert.c:965
16584 #, gcc-internal-format
16585 msgid "can%'t convert value to a vector"
16586 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
16587
16588 #: convert.c:1004
16589 #, gcc-internal-format
16590 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16591 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
16592
16593 #: coverage.c:188
16594 #, gcc-internal-format
16595 msgid "%qs is not a gcov data file"
16596 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
16597
16598 #: coverage.c:199
16599 #, gcc-internal-format
16600 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16601 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
16602
16603 #: coverage.c:275 coverage.c:284
16604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16605 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16606 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
16607
16608 #: coverage.c:276
16609 #, fuzzy, gcc-internal-format
16610 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16611 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
16612
16613 #: coverage.c:285
16614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16615 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16616 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
16617
16618 #: coverage.c:291
16619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16620 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16621 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
16622
16623 #: coverage.c:310
16624 #, gcc-internal-format
16625 msgid "%qs has overflowed"
16626 msgstr "%qs har spillt över"
16627
16628 #: coverage.c:360
16629 #, gcc-internal-format
16630 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16631 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
16632
16633 #: coverage.c:364
16634 #, gcc-internal-format
16635 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
16636 msgstr "använd -Wno-error=coverage-mismatch för att tolerera bristen på överensstämmelse men prestandan kan sjunka om funktionen är het"
16637
16638 #: coverage.c:370
16639 #, gcc-internal-format
16640 msgid "coverage mismatch ignored"
16641 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras"
16642
16643 #: coverage.c:372
16644 #, gcc-internal-format
16645 msgid "execution counts estimated"
16646 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
16647
16648 #: coverage.c:373
16649 #, gcc-internal-format
16650 msgid "execution counts assumed to be zero"
16651 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll"
16652
16653 #: coverage.c:376
16654 #, gcc-internal-format
16655 msgid "this can result in poorly optimized code"
16656 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
16657
16658 #: coverage.c:384
16659 #, gcc-internal-format
16660 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16661 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
16662
16663 #: coverage.c:602
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "error writing %qs"
16666 msgstr "fel när %qs skrevs"
16667
16668 #: coverage.c:1098
16669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16670 msgid "cannot open %s"
16671 msgstr "kan inte öppna %s"
16672
16673 #: cppspec.c:92
16674 #, gcc-internal-format
16675 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
16676 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
16677
16678 #: cppspec.c:111
16679 #, gcc-internal-format
16680 msgid "too many input files"
16681 msgstr "för många indatafiler"
16682
16683 #: cprop.c:1729 gcse.c:3646
16684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16685 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16686 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
16687
16688 #: cprop.c:1742 gcse.c:3659
16689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16690 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16691 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
16692
16693 #: data-streamer-in.c:52
16694 #, gcc-internal-format
16695 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16696 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
16697
16698 #: data-streamer-in.c:83
16699 #, gcc-internal-format
16700 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16701 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
16702
16703 #: dbgcnt.c:135
16704 #, gcc-internal-format
16705 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16706 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
16707
16708 #: dbgcnt.c:136
16709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16710 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16711 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16712
16713 #: dbgcnt.c:137
16714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16715 msgid "          %s"
16716 msgstr "          %s"
16717
16718 #: dbxout.c:3363
16719 #, gcc-internal-format
16720 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16721 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
16722
16723 #: diagnostic.c:899
16724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16725 msgid "in %s, at %s:%d"
16726 msgstr "i %s, vid %s:%d"
16727
16728 #: dominance.c:1027
16729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16730 msgid "dominator of %d status unknown"
16731 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
16732
16733 #: dominance.c:1034
16734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16735 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16736 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
16737
16738 #: dwarf2out.c:1035
16739 #, gcc-internal-format
16740 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16741 msgstr "multipla EH-personligheter stöds endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
16742
16743 #: dwarf2out.c:10672
16744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16745 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16746 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %d funnen på variabelplats"
16747
16748 #: emit-rtl.c:2541
16749 #, gcc-internal-format
16750 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16751 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
16752
16753 #: emit-rtl.c:2543
16754 #, gcc-internal-format
16755 msgid "shared rtx"
16756 msgstr "delad rtx"
16757
16758 #: emit-rtl.c:2545
16759 #, gcc-internal-format
16760 msgid "internal consistency failure"
16761 msgstr "internt konsistensfel"
16762
16763 #: emit-rtl.c:3676
16764 #, gcc-internal-format
16765 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16766 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
16767
16768 #: errors.c:133
16769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16770 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16771 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
16772
16773 #: except.c:2037
16774 #, gcc-internal-format
16775 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16776 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
16777
16778 #: except.c:2174
16779 #, gcc-internal-format
16780 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16781 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
16782
16783 #: except.c:3239 except.c:3264
16784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16785 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16786 msgstr "region_array är trasig för region %i"
16787
16788 #: except.c:3252 except.c:3283
16789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16790 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16791 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
16792
16793 #: except.c:3269
16794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16795 msgid "outer block of region %i is wrong"
16796 msgstr "yttre block för region %i är fel"
16797
16798 #: except.c:3274
16799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16800 msgid "negative nesting depth of region %i"
16801 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
16802
16803 #: except.c:3288
16804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16805 msgid "region of lp %i is wrong"
16806 msgstr "region för lp %i är fel"
16807
16808 #: except.c:3315
16809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16810 msgid "tree list ends on depth %i"
16811 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
16812
16813 #: except.c:3320
16814 #, gcc-internal-format
16815 msgid "region_array does not match region_tree"
16816 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
16817
16818 #: except.c:3325
16819 #, gcc-internal-format
16820 msgid "lp_array does not match region_tree"
16821 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
16822
16823 #: except.c:3332
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "verify_eh_tree failed"
16826 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
16827
16828 #: explow.c:1444
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "stack limits not supported on this target"
16831 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
16832
16833 #: expmed.c:1786
16834 #, gcc-internal-format
16835 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
16836 msgstr "flera åtkomster av flyktig postmedlem på grund av attributet packed"
16837
16838 #: expmed.c:1790
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
16841 msgstr "flera åtkomster av flyktigt postbitfält på grund av attributet packed"
16842
16843 #: expmed.c:1800
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "mis-aligned access used for structure member"
16846 msgstr "feljusterad åtkomst använd för postmedlem"
16847
16848 #: expmed.c:1803
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
16851 msgstr "feljusterad åtkomst använd för postbitfält"
16852
16853 #: expmed.c:1809
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
16856 msgstr "när ett flyktigt objekt sträcker sig över flera typstora platser måste kompilatorn välja mellan att använda en enda feljusterad åtkomst för att bevara flyktigheten, eller använder flera justerade åtkomster för att undvika fel vid körtillfället; denna kod kan misslyckas vid körning om maskinvaran inte tillåter denna åtkomst"
16857
16858 #: expr.c:7479
16859 #, fuzzy, gcc-internal-format
16860 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
16861 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
16862
16863 #: expr.c:9951
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16866 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
16867
16868 #: expr.c:9958
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16871 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
16872
16873 #: final.c:1467
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16876 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
16877
16878 #: final.c:1575
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16881 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
16882
16883 #: final.c:4430 toplev.c:1421 tree-optimize.c:171
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
16886 msgstr "det gick inte att öppna slutgilgit instruktionsdumpfil %qs: %m"
16887
16888 #: final.c:4483 tree-optimize.c:187
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
16891 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
16892
16893 #: fixed-value.c:103
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
16896 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
16897
16898 #: fold-const.c:661
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
16901 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
16902
16903 #: fold-const.c:3456 fold-const.c:3468
16904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16905 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
16906 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
16907
16908 #: fold-const.c:4853 tree-ssa-reassoc.c:1819
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
16911 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
16912
16913 #: fold-const.c:5289 fold-const.c:5303
16914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16915 msgid "comparison is always %d"
16916 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
16917
16918 #: fold-const.c:5436
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
16921 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
16922
16923 #: fold-const.c:5441
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16926 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
16927
16928 #: fold-const.c:8675
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16931 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
16932
16933 #: fold-const.c:8840
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
16936 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av X ± K1 jmf K2 till X jmf K1 ± K2"
16937
16938 #: fold-const.c:9103
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16941 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
16942
16943 #: fold-const.c:14205
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16946 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
16947
16948 #: function.c:252
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "total size of local objects too large"
16951 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
16952
16953 #: function.c:1732 gimplify.c:5155
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16956 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
16957
16958 #: function.c:3959
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16961 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
16962
16963 #: function.c:3980
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16966 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
16967
16968 #: function.c:4502
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "function returns an aggregate"
16971 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
16972
16973 #: function.c:4896
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "unused parameter %q+D"
16976 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
16977
16978 #: gcc.c:1726 gcc.c:1746
16979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16980 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16981 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
16982
16983 #: gcc.c:1772 gcc.c:1781 gcc.c:1791 gcc.c:1801
16984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16985 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16986 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
16987
16988 #: gcc.c:1811
16989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16990 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16991 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
16992
16993 #: gcc.c:1818
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16996 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
16997
16998 #: gcc.c:1839
16999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17000 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17001 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
17002
17003 #: gcc.c:1850 gcc.c:1863
17004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17005 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17006 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
17007
17008 #: gcc.c:1915
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "spec file has no spec for linking"
17011 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
17012
17013 #: gcc.c:2444
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "system path %qs is not absolute"
17016 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
17017
17018 #: gcc.c:2529
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "-pipe not supported"
17021 msgstr "-pipe stöds inte"
17022
17023 #: gcc.c:2691
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "failed to get exit status: %m"
17026 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
17027
17028 #: gcc.c:2697
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "failed to get process times: %m"
17031 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
17032
17033 #: gcc.c:2723
17034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17035 msgid "%s (program %s)"
17036 msgstr "%s (program %s)"
17037
17038 #: gcc.c:3142 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "unrecognized command line option %qs"
17041 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
17042
17043 #: gcc.c:3395
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17046 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
17047
17048 #: gcc.c:3856
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17051 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
17052
17053 #: gcc.c:3942
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17056 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
17057
17058 #: gcc.c:4109
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17061 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
17062
17063 #: gcc.c:4312
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17066 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
17067
17068 #: gcc.c:4315
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17071 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
17072
17073 #: gcc.c:4406
17074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17075 msgid "could not open temporary response file %s"
17076 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
17077
17078 #: gcc.c:4412
17079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17080 msgid "could not write to temporary response file %s"
17081 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
17082
17083 #: gcc.c:4418
17084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17085 msgid "could not close temporary response file %s"
17086 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
17087
17088 #: gcc.c:4541
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "spec %qs invalid"
17091 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
17092
17093 #: gcc.c:4690
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17096 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
17097
17098 #: gcc.c:5000
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17101 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
17102
17103 #: gcc.c:5022
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17106 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
17107
17108 #. Catch the case where a spec string contains something like
17109 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17110 #. hand side of the :.
17111 #: gcc.c:5210
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17114 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
17115
17116 #: gcc.c:5253
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17119 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
17120
17121 #: gcc.c:5313
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "unknown spec function %qs"
17124 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
17125
17126 #: gcc.c:5331
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "error in args to spec function %qs"
17129 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
17130
17131 #: gcc.c:5379
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "malformed spec function name"
17134 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
17135
17136 #. )
17137 #: gcc.c:5382
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "no arguments for spec function"
17140 msgstr "inga argument till spec-funktion"
17141
17142 #: gcc.c:5401
17143 #, gcc-internal-format
17144 msgid "malformed spec function arguments"
17145 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
17146
17147 #: gcc.c:5647
17148 #, gcc-internal-format
17149 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17150 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
17151
17152 #: gcc.c:5735
17153 #, gcc-internal-format
17154 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17155 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
17156
17157 #: gcc.c:5984
17158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17159 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17160 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
17161
17162 #: gcc.c:5995
17163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17164 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17165 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
17166
17167 #: gcc.c:6005 gcc.c:6046
17168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17169 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17170 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
17171
17172 #: gcc.c:6025 gcc.c:6062
17173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17174 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17175 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
17176
17177 #: gcc.c:6140
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "atexit failed"
17180 msgstr "atexit misslyckades"
17181
17182 #: gcc.c:6281
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17185 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17186
17187 #: gcc.c:6304
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17190 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17191
17192 #: gcc.c:6466
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
17195 msgstr "okänd flagga %<-%s%>"
17196
17197 #. The error status indicates that only one set of fixed
17198 #. headers should be built.
17199 #: gcc.c:6543
17200 #, gcc-internal-format
17201 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17202 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
17203
17204 #: gcc.c:6626
17205 #, gcc-internal-format
17206 msgid "no input files"
17207 msgstr "inga indatafiler"
17208
17209 #: gcc.c:6675
17210 #, gcc-internal-format
17211 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17212 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
17213
17214 #: gcc.c:6705
17215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17216 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17217 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
17218
17219 #: gcc.c:6727
17220 #, gcc-internal-format
17221 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17222 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
17223
17224 #: gcc.c:6743
17225 #, gcc-internal-format
17226 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17227 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
17228
17229 #: gcc.c:6752
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "comparing final insns dumps"
17232 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
17233
17234 #: gcc.c:6853
17235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17236 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17237 msgstr "-fuse-linker-plugin, men"
17238
17239 #: gcc.c:6883
17240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17241 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17242 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
17243
17244 #: gcc.c:6924
17245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17246 msgid "language %s not recognized"
17247 msgstr "språk %s känns inte igen"
17248
17249 #: gcc.c:7150
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17252 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
17253
17254 #: gcc.c:7342
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17257 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
17258
17259 #: gcc.c:7400 gcc.c:7541
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "multilib select %qs is invalid"
17262 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
17263
17264 #: gcc.c:7579
17265 #, gcc-internal-format
17266 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17267 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
17268
17269 #: gcc.c:7785
17270 #, gcc-internal-format
17271 msgid "environment variable %qs not defined"
17272 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
17273
17274 #: gcc.c:7897 gcc.c:7902
17275 #, gcc-internal-format
17276 msgid "invalid version number %qs"
17277 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
17278
17279 #: gcc.c:7945
17280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17281 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17282 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
17283
17284 #: gcc.c:7951
17285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17286 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17287 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
17288
17289 #: gcc.c:7992
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17292 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
17293
17294 #: gcc.c:8115
17295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17296 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17297 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
17298
17299 #: gcc.c:8183
17300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17301 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17302 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
17303
17304 #: gcc.c:8218
17305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17306 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17307 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17308
17309 #: gcc.c:8221
17310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17311 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17312 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17313
17314 #: gcc.c:8228
17315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17316 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17317 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
17318
17319 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
17320 #: ggc-page.c:2308 ggc-page.c:2339 ggc-page.c:2346 ggc-zone.c:2431
17321 #: ggc-zone.c:2442 ggc-zone.c:2446
17322 #, gcc-internal-format
17323 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17324 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
17325
17326 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17329 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
17330
17331 #: ggc-common.c:571
17332 #, gcc-internal-format
17333 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17334 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
17335
17336 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
17337 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2436 ggc-zone.c:2465
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17340 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
17341
17342 #: ggc-common.c:649
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "had to relocate PCH"
17345 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
17346
17347 #: ggc-page.c:1648
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "open /dev/zero: %m"
17350 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
17351
17352 #: ggc-page.c:2324 ggc-page.c:2330
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "can%'t write PCH file"
17355 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
17356
17357 #: ggc-zone.c:2428 ggc-zone.c:2439
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
17360 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
17361
17362 #: gimple-streamer-in.c:187
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
17365 msgstr "användning av typen %<%E%> med två deklarationer vid fält %<%E%> som inte stämmer överens"
17366
17367 #: gimple-streamer-in.c:193
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "original type declared here"
17370 msgstr "orginaltypen är deklarerad här"
17371
17372 #: gimple-streamer-in.c:195
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "field in mismatching type declared here"
17375 msgstr "fält i typ som inte stämmer överens deklareras här"
17376
17377 #: gimple-streamer-in.c:201
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "type of field declared here"
17380 msgstr "typen på fältet är deklarerad här"
17381
17382 #: gimple-streamer-in.c:208
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "type of mismatching field declared here"
17385 msgstr "typen på fältet som inte stämmer är deklarerad här"
17386
17387 #: gimple-streamer-in.c:241
17388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17389 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17390 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
17391
17392 #: gimple.c:1192
17393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17394 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17395 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
17396
17397 #: gimplify.c:2510
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "using result of function returning %<void%>"
17400 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
17401
17402 #: gimplify.c:5040
17403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17404 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17405 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
17406
17407 #: gimplify.c:5156
17408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17409 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17410 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
17411
17412 #: gimplify.c:5178
17413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17414 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17415 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
17416
17417 #: gimplify.c:5673
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17420 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
17421
17422 #: gimplify.c:5675 gimplify.c:5737
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "enclosing task"
17425 msgstr "omgivande uppgift"
17426
17427 #: gimplify.c:5734
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17430 msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
17431
17432 #: gimplify.c:5739
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "enclosing parallel"
17435 msgstr "omgivande parallel"
17436
17437 #: gimplify.c:5844
17438 #, gcc-internal-format
17439 msgid "iteration variable %qE should be private"
17440 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
17441
17442 #: gimplify.c:5858
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17445 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
17446
17447 #: gimplify.c:5861
17448 #, gcc-internal-format
17449 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17450 msgstr "iterationsvariabel %qE skall inte vara reduction"
17451
17452 #: gimplify.c:6024
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17455 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
17456
17457 #: gimplify.c:7778
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "gimplification failed"
17460 msgstr "gimplification misslyckades"
17461
17462 #: godump.c:1214
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "could not close Go dump file: %m"
17465 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
17466
17467 #: godump.c:1226
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17470 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
17471
17472 #: graph.c:411 toplev.c:1531 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1889
17473 #: objc/objc-act.c:449
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "can%'t open %s: %m"
17476 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
17477
17478 #: graphite-clast-to-gimple.c:1339 graphite-poly.c:691 toplev.c:930
17479 #: toplev.c:1133
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
17482 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
17483
17484 #: graphite-poly.c:593
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "the file is not in OpenScop format"
17487 msgstr "filen är inte i OpenScop-format"
17488
17489 #: graphite-poly.c:604
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "the language is not recognized"
17492 msgstr "språket känns inte igen"
17493
17494 #: graphite-poly.c:615
17495 #, gcc-internal-format
17496 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
17497 msgstr "parameternummer i scop-filen skiljer sig från de interna scop-parameternumren"
17498
17499 #: graphite-poly.c:628
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
17502 msgstr "antal satser i OpenScop-filen stämmer inte med graphites interna satsantal"
17503
17504 #: graphite-poly.c:719
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
17507 msgstr "det går inte att öppna %s för läsning: %m"
17508
17509 #: graphite-poly.c:746
17510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17511 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
17512 msgstr "läsningen av graphite-filen för scop %d innehåller inte en giltig transform"
17513
17514 #: graphite.c:290
17515 #, gcc-internal-format
17516 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17517 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas"
17518
17519 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
17520 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
17521 #. unit, so this should never happen.
17522 #: ipa-inline-analysis.c:3122
17523 #, fuzzy, gcc-internal-format
17524 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
17525 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
17526
17527 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
17528 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
17529 #. this should never happen.
17530 #: ipa-reference.c:1208
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
17533 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
17534
17535 #: ira.c:1821 ira.c:1834 ira.c:1848
17536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17537 msgid "%s cannot be used in asm here"
17538 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
17539
17540 #: lto-cgraph.c:1010
17541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17542 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17543 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod %d"
17544
17545 #: lto-cgraph.c:1147
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17548 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
17549
17550 #: lto-cgraph.c:1153
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17553 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
17554
17555 #: lto-cgraph.c:1217
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17558 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
17559
17560 #: lto-cgraph.c:1382
17561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17562 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
17563 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
17564
17565 #: lto-cgraph.c:1430
17566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17567 msgid "Profile information in %s corrupted"
17568 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
17569
17570 #: lto-cgraph.c:1465
17571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17572 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
17573 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
17574
17575 #: lto-cgraph.c:1475
17576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17577 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
17578 msgstr "det går inte att hitta LTO-varpool %s"
17579
17580 #: lto-cgraph.c:1483
17581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17582 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
17583 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
17584
17585 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
17586 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
17587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17588 msgid "compressed stream: %s"
17589 msgstr "komprimerad ström: %s"
17590
17591 #: lto-section-in.c:423
17592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17593 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17594 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
17595
17596 #: lto-section-in.c:433
17597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17598 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
17599 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
17600
17601 #: lto-streamer-in.c:77
17602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17603 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17604 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
17605
17606 #: lto-streamer-out.c:324
17607 #, fuzzy, gcc-internal-format
17608 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
17609 msgstr "trädkod %qs stöds inte i gimple-strömmar"
17610
17611 #: lto-streamer.c:163
17612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17613 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17614 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
17615
17616 #: lto-streamer.c:380
17617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17618 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17619 msgstr "bytkodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
17620
17621 #: lto-symtab.c:474
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "%qD has already been defined"
17624 msgstr "%qD är redan definierad"
17625
17626 #: lto-symtab.c:476
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "previously defined here"
17629 msgstr "tidigare definition här"
17630
17631 #: lto-symtab.c:557
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "type of %qD does not match original declaration"
17634 msgstr "typen på %qD stämmer inte med orginaldeklarationen"
17635
17636 #: lto-symtab.c:564
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
17639 msgstr "justering av %qD är större än orginaldeklarationen"
17640
17641 #: lto-symtab.c:570 lto-symtab.c:678
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "previously declared here"
17644 msgstr "tidigare deklarerad här"
17645
17646 #: lto-symtab.c:603
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
17649 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
17650
17651 #: lto-symtab.c:661
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "variable %qD redeclared as function"
17654 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
17655
17656 #: lto-symtab.c:667
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "function %qD redeclared as variable"
17659 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
17660
17661 #: omp-low.c:1834
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17664 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
17665
17666 #: omp-low.c:1839
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17669 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
17670
17671 #: omp-low.c:1857
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17674 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
17675
17676 #: omp-low.c:1872
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17679 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
17680
17681 #: omp-low.c:1878
17682 #, gcc-internal-format
17683 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17684 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
17685
17686 #: omp-low.c:1893
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17689 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
17690
17691 #: omp-low.c:7011 cp/decl.c:2880 cp/parser.c:9853 cp/parser.c:9873
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17694 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
17695
17696 #: omp-low.c:7013 omp-low.c:7018
17697 #, gcc-internal-format
17698 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17699 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
17700
17701 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17702 #: omp-low.c:7021
17703 #, gcc-internal-format
17704 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17705 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
17706
17707 #: opts-common.c:997
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17710 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
17711
17712 #: opts-common.c:1007
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "missing argument to %qs"
17715 msgstr "argument saknas till %qs"
17716
17717 #: opts-common.c:1013 opts.c:543
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17720 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
17721
17722 #: opts-common.c:1028
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "unrecognized argument in option %qs"
17725 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
17726
17727 #: opts-common.c:1044
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
17730 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
17731
17732 #: opts-global.c:102
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17735 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
17736
17737 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17738 #: opts-global.c:108
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17741 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
17742
17743 #: opts-global.c:139
17744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17745 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17746 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
17747
17748 #: opts-global.c:351
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17751 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
17752
17753 #: opts-global.c:371 opts-global.c:379
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17756 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
17757
17758 #: opts-global.c:403
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "unrecognized register name %qs"
17761 msgstr "okänt registernamn %qs"
17762
17763 #: opts.c:91
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17766 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
17767
17768 #: opts.c:127
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17771 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
17772
17773 #: opts.c:134
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17776 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17777
17778 #: opts.c:657
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17781 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
17782
17783 #: opts.c:661
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17786 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
17787
17788 #: opts.c:667
17789 #, fuzzy, gcc-internal-format
17790 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
17791 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
17792
17793 #: opts.c:686
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17796 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
17797
17798 #: opts.c:721 config/darwin.c:3002 config/sh/sh.c:804
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17801 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
17802
17803 #: opts.c:736 config/sh/sh.c:812
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17806 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
17807
17808 #: opts.c:753 config/pa/pa.c:521
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17811 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
17812
17813 #: opts.c:789
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: opts.c:797
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
17821 msgstr "bara ett värde för -flto-partition kan anges"
17822
17823 #: opts.c:808
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17826 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
17827
17828 #: opts.c:1206
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17831 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
17832
17833 #: opts.c:1386
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
17836 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
17837
17838 #: opts.c:1395
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17841 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
17842
17843 #: opts.c:1547
17844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17845 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17846 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
17847
17848 #: opts.c:1660
17849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17850 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17851 msgstr "okänd stackkontrollparameter \"%s\""
17852
17853 #: opts.c:1695
17854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17855 msgid "dwarf version %d is not supported"
17856 msgstr "dwarf-version %d stöds inte"
17857
17858 #: opts.c:1768
17859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17860 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17861 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
17862
17863 #: opts.c:1774
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "invalid --param value %qs"
17866 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
17867
17868 #: opts.c:1892
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "target system does not support debug output"
17871 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
17872
17873 #: opts.c:1901
17874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17875 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17876 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
17877
17878 #: opts.c:1917
17879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17880 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17881 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
17882
17883 #: opts.c:1919
17884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17885 msgid "debug output level %s is too high"
17886 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
17887
17888 #: opts.c:1939
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17891 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
17892
17893 #: opts.c:1942
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17896 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
17897
17898 #: opts.c:1990
17899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17900 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17901 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
17902
17903 #: opts.c:2016
17904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17905 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17906 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
17907
17908 #: params.c:121
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17911 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
17912
17913 #: params.c:126
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17916 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
17917
17918 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17919 #: params.c:136
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "invalid parameter %qs"
17922 msgstr "ogiltig parameter %qs"
17923
17924 #: passes.c:700
17925 #, fuzzy, gcc-internal-format
17926 msgid "unrecognized option -fenable"
17927 msgstr "okänd flagga %<-%s%>"
17928
17929 #: passes.c:702
17930 #, fuzzy, gcc-internal-format
17931 msgid "unrecognized option -fdisable"
17932 msgstr "okänd flagga %<-%s%>"
17933
17934 #: passes.c:710
17935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17936 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
17937 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
17938
17939 #: passes.c:712
17940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17941 msgid "unknown pass %s specified in -fdisble"
17942 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
17943
17944 #: passes.c:739 passes.c:829
17945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17946 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: passes.c:742 passes.c:840
17950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17951 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: passes.c:778 passes.c:806
17955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17956 msgid "Invalid range %s in option %s"
17957 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
17958
17959 #: passes.c:825
17960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17961 msgid "enable pass %s for function %s"
17962 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
17963
17964 #: passes.c:836
17965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17966 msgid "disable pass %s for function %s"
17967 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
17968
17969 #: passes.c:1049
17970 #, gcc-internal-format
17971 msgid "invalid pass positioning operation"
17972 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
17973
17974 #: passes.c:1091
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17977 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
17978
17979 #: passes.c:1094
17980 #, gcc-internal-format
17981 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17982 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
17983
17984 #: passes.c:1098
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17987 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
17988
17989 #: passes.c:1118
17990 #, gcc-internal-format
17991 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17992 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
17993
17994 #: plugin.c:152
17995 #, fuzzy, gcc-internal-format
17996 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17997 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
17998
17999 #: plugin.c:173
18000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18001 msgid ""
18002 "plugin %s was specified with different paths:\n"
18003 "%s\n"
18004 "%s"
18005 msgstr ""
18006 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
18007 "%s\n"
18008 "%s"
18009
18010 #: plugin.c:219
18011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18012 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
18013 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (flera \"=\"-tecken)"
18014
18015 #: plugin.c:235
18016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18017 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18018 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
18019
18020 #: plugin.c:297
18021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18022 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18023 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
18024
18025 #: plugin.c:417
18026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18027 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
18028 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
18029
18030 #: plugin.c:446
18031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18032 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
18033 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
18034
18035 #: plugin.c:567
18036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18037 msgid ""
18038 "cannot load plugin %s\n"
18039 "%s"
18040 msgstr ""
18041 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
18042 "%s"
18043
18044 #: plugin.c:576
18045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18046 msgid ""
18047 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18048 "%s"
18049 msgstr ""
18050 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
18051 "%s"
18052
18053 #: plugin.c:585
18054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18055 msgid ""
18056 "cannot find %s in plugin %s\n"
18057 "%s"
18058 msgstr ""
18059 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
18060 "%s"
18061
18062 #: plugin.c:593
18063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18064 msgid "fail to initialize plugin %s"
18065 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
18066
18067 #: plugin.c:874
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
18070 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
18071
18072 #: profile.c:413
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
18075 msgstr "trasig profileringsinformation: bågeantalet överskrider maximalt antal"
18076
18077 #: profile.c:417
18078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18079 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18080 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
18081
18082 #: profile.c:496
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18085 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
18086
18087 #: profile.c:502
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18090 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
18091
18092 #: profile.c:674
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "correcting inconsistent profile data"
18095 msgstr "korrigerar inkonsistent profildata"
18096
18097 #: profile.c:684
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18100 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
18101
18102 #: profile.c:701
18103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18104 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18105 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
18106
18107 #: profile.c:722
18108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18109 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18110 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
18111
18112 #: reg-stack.c:537
18113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18114 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18115 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
18116
18117 #: reg-stack.c:547
18118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18119 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18120 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
18121
18122 #: reg-stack.c:570
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18125 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
18126
18127 #: reg-stack.c:607
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18130 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
18131
18132 #: reg-stack.c:626
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18135 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
18136
18137 #: regcprop.c:1157
18138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18139 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18140 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
18141
18142 #: regcprop.c:1169
18143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18144 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18145 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
18146
18147 #: regcprop.c:1172
18148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18149 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18150 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
18151
18152 #: regcprop.c:1184
18153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18154 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18155 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
18156
18157 #: reginfo.c:820
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
18160 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
18161
18162 #: reginfo.c:824
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
18165 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
18166
18167 #: reginfo.c:836
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
18170 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
18171
18172 #: reginfo.c:862 config/ia64/ia64.c:5749 config/ia64/ia64.c:5756
18173 #: config/pa/pa.c:424 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8744
18174 #: config/sh/sh.c:8751 config/spu/spu.c:5198 config/spu/spu.c:5205
18175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18176 msgid "unknown register name: %s"
18177 msgstr "okänt registernamn: %s"
18178
18179 #: reginfo.c:875
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "stack register used for global register variable"
18182 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
18183
18184 #: reginfo.c:881
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "global register variable follows a function definition"
18187 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
18188
18189 #: reginfo.c:886
18190 #, fuzzy, gcc-internal-format
18191 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
18192 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
18193
18194 #: reginfo.c:889
18195 #, fuzzy, gcc-internal-format
18196 msgid "conflicts with %qD"
18197 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
18198
18199 #: reginfo.c:894
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18202 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
18203
18204 #: reload.c:1272
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18207 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
18208
18209 #: reload.c:1286
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18212 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
18213
18214 #: reload.c:3637
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18217 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
18218
18219 #: reload.c:3813 reload.c:4070
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18222 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
18223
18224 #: reload1.c:1253
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18227 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
18228
18229 #: reload1.c:1273
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18232 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
18233
18234 #: reload1.c:1276
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "try reducing the number of local variables"
18237 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
18238
18239 #: reload1.c:2107
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18242 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
18243
18244 #: reload1.c:2112
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18247 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
18248
18249 #: reload1.c:4690
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18252 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
18253
18254 #: reload1.c:6093
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18257 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
18258
18259 #: reload1.c:7899
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18262 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
18263
18264 #: rtl.c:742
18265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18266 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18267 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
18268
18269 #: rtl.c:752
18270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18271 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18272 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
18273
18274 #: rtl.c:762
18275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18276 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18277 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
18278
18279 #: rtl.c:771
18280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18281 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18282 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
18283
18284 #: rtl.c:781
18285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18286 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18287 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
18288
18289 #: rtl.c:808
18290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18291 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18292 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
18293
18294 #: rtl.c:818
18295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18296 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18297 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
18298
18299 #: rtl.c:829
18300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18301 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18302 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
18303
18304 #: stmt.c:315
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18307 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
18308
18309 #: stmt.c:330
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18312 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
18313
18314 #: stmt.c:353
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18317 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
18318
18319 #: stmt.c:360 stmt.c:459
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18322 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
18323
18324 #: stmt.c:379
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18327 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
18328
18329 #: stmt.c:450
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "input operand constraint contains %qc"
18332 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
18333
18334 #: stmt.c:492
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18337 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
18338
18339 #: stmt.c:530
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18342 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
18343
18344 #: stmt.c:554
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "matching constraint does not allow a register"
18347 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
18348
18349 #: stmt.c:608
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
18352 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
18353
18354 #: stmt.c:700
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
18357 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
18358
18359 #: stmt.c:714
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
18362 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
18363
18364 #: stmt.c:762
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
18367 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
18368
18369 #: stmt.c:829
18370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18371 msgid "output number %d not directly addressable"
18372 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
18373
18374 #: stmt.c:915
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18377 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
18378
18379 #: stmt.c:925
18380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18381 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
18382 msgstr "användning av minnesindata utan l-värde i asm-operand %d bör undvikas"
18383
18384 #: stmt.c:1087
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "asm clobber conflict with output operand"
18387 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
18388
18389 #: stmt.c:1094
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "asm clobber conflict with input operand"
18392 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
18393
18394 #: stmt.c:1221
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18397 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
18398
18399 #: stmt.c:1233
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18402 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
18403
18404 #: stmt.c:1300
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18407 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
18408
18409 #: stmt.c:1396
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "missing close brace for named operand"
18412 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
18413
18414 #: stmt.c:1421
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "undefined named operand %qs"
18417 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
18418
18419 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1117 cp/cvt.c:1361
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "value computed is not used"
18422 msgstr "beräknat värde används inte"
18423
18424 #: stor-layout.c:711
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18427 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
18428
18429 #: stor-layout.c:713
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18432 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
18433
18434 #: stor-layout.c:1131
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18437 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
18438
18439 #: stor-layout.c:1135
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18442 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
18443
18444 #: stor-layout.c:1153
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "padding struct to align %q+D"
18447 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
18448
18449 #: stor-layout.c:1214
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18452 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
18453
18454 #: stor-layout.c:1520
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18457 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
18458
18459 #: stor-layout.c:1548
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18462 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
18463
18464 #: stor-layout.c:1552
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18467 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
18468
18469 #: stor-layout.c:1558
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18472 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
18473
18474 #: stor-layout.c:1560
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "packed attribute is unnecessary"
18477 msgstr "attributet packed är onödigt"
18478
18479 #: stor-layout.c:2026
18480 #, gcc-internal-format
18481 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18482 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
18483
18484 #: targhooks.c:168
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18487 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
18488
18489 #: targhooks.c:806
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "nested functions not supported on this target"
18492 msgstr "nästade funktioner stöds inte på denna målarkitektur"
18493
18494 #: targhooks.c:819
18495 #, gcc-internal-format
18496 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18497 msgstr "nästade funktionstrampoliner stöds inte för denna målarkitektur"
18498
18499 #: targhooks.c:1153
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18502 msgstr "målattribut stöds inte på denna maskin"
18503
18504 #: targhooks.c:1163
18505 #, gcc-internal-format
18506 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18507 msgstr "#pragma GCC target stöds inte för denna maskin"
18508
18509 #: tlink.c:481
18510 #, fuzzy, gcc-internal-format
18511 msgid "removing .rpo file: %m"
18512 msgstr "tar bort .rpo-fil"
18513
18514 #: tlink.c:483
18515 #, fuzzy, gcc-internal-format
18516 msgid "renaming .rpo file: %m"
18517 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
18518
18519 #: tlink.c:487
18520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18521 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18522 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
18523
18524 #: tlink.c:735
18525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18526 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18527 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
18528
18529 #: tlink.c:805
18530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18531 msgid "ld returned %d exit status"
18532 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
18533
18534 #: toplev.c:486
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18537 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
18538
18539 #: toplev.c:514
18540 #, gcc-internal-format
18541 msgid "%q+D defined but not used"
18542 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
18543
18544 #: toplev.c:951
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18547 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
18548
18549 #: toplev.c:1056
18550 #, fuzzy, gcc-internal-format
18551 msgid "stack usage computation not supported for this target"
18552 msgstr "-fstack-usage stödjs inte av denna målarkitektur"
18553
18554 #: toplev.c:1110
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "stack usage might be unbounded"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: toplev.c:1114
18560 #, fuzzy, gcc-internal-format
18561 msgid "stack usage might be %wd bytes"
18562 msgstr "för stor stackram: %d byte"
18563
18564 #: toplev.c:1117
18565 #, fuzzy, gcc-internal-format
18566 msgid "stack usage is %wd bytes"
18567 msgstr "för stor stackram: %d byte"
18568
18569 #: toplev.c:1294
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "this target does not support %qs"
18572 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
18573
18574 #: toplev.c:1322
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
18577 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all och -ftree-loop-linear)"
18578
18579 #: toplev.c:1329
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: toplev.c:1338
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: toplev.c:1366
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18592 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
18593
18594 #: toplev.c:1370
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18597 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
18598
18599 #: toplev.c:1384
18600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18601 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18602 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
18603
18604 #: toplev.c:1427
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
18607 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
18608
18609 #: toplev.c:1466
18610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18611 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
18612 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
18613
18614 #: toplev.c:1478
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18617 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
18618
18619 #: toplev.c:1481
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18622 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
18623
18624 #: toplev.c:1515
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18627 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
18628
18629 #: toplev.c:1538
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18632 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
18633
18634 #: toplev.c:1543
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18637 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
18638
18639 #: toplev.c:1550
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
18642 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
18643
18644 #: toplev.c:1557
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18647 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
18648
18649 #: toplev.c:1563
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18652 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
18653
18654 #: toplev.c:1572
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18657 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
18658
18659 #: toplev.c:1583
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18662 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
18663
18664 #: toplev.c:1599
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18667 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
18668
18669 #: toplev.c:1612
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
18672 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
18673
18674 #: toplev.c:1873
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "error writing to %s: %m"
18677 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
18678
18679 #: toplev.c:1875 java/jcf-parse.c:1770
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "error closing %s: %m"
18682 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
18683
18684 #: trans-mem.c:570
18685 #, fuzzy, gcc-internal-format
18686 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
18687 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
18688
18689 #: trans-mem.c:596
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: trans-mem.c:664 trans-mem.c:4137
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: trans-mem.c:670
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: trans-mem.c:674
18705 #, fuzzy, gcc-internal-format
18706 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
18707 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
18708
18709 #: trans-mem.c:682 trans-mem.c:4070
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: trans-mem.c:688
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: trans-mem.c:692
18720 #, fuzzy, gcc-internal-format
18721 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
18722 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
18723
18724 #: trans-mem.c:707 trans-mem.c:4109
18725 #, fuzzy, gcc-internal-format
18726 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
18727 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
18728
18729 #: trans-mem.c:710
18730 #, fuzzy, gcc-internal-format
18731 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
18732 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
18733
18734 #: trans-mem.c:721
18735 #, fuzzy, gcc-internal-format
18736 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
18737 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
18738
18739 #: trans-mem.c:724
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: trans-mem.c:731
18745 #, fuzzy, gcc-internal-format
18746 msgid "outer transaction in transaction"
18747 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
18748
18749 #: trans-mem.c:734
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: trans-mem.c:738
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: tree-cfg.c:2616
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18762 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
18763
18764 #: tree-cfg.c:2621
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18767 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
18768
18769 #: tree-cfg.c:2632
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18772 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
18773
18774 #: tree-cfg.c:2661
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18777 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
18778
18779 #: tree-cfg.c:2667 tree-cfg.c:3953
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
18782 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
18783
18784 #: tree-cfg.c:2675
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
18787 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
18788
18789 #: tree-cfg.c:2681
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
18792 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
18793
18794 #: tree-cfg.c:2694
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18797 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
18798
18799 #: tree-cfg.c:2700
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
18802 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
18803
18804 #: tree-cfg.c:2727 tree-ssa.c:880
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18807 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
18808
18809 #: tree-cfg.c:2738
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "non-integral used in condition"
18812 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
18813
18814 #: tree-cfg.c:2743
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "invalid conditional operand"
18817 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
18818
18819 #: tree-cfg.c:2790
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18822 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
18823
18824 #: tree-cfg.c:2797
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18827 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
18828
18829 #: tree-cfg.c:2805
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18832 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
18833
18834 #: tree-cfg.c:2816
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "invalid reference prefix"
18837 msgstr "ogiltigt referensprefix"
18838
18839 #: tree-cfg.c:2827
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18842 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
18843
18844 #: tree-cfg.c:2838
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18847 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
18848
18849 #: tree-cfg.c:2844
18850 #, fuzzy, gcc-internal-format
18851 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
18852 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte ett heltal med typen sizetype"
18853
18854 #: tree-cfg.c:2895
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "invalid CASE_CHAIN"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: tree-cfg.c:2923
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "invalid expression for min lvalue"
18862 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
18863
18864 #: tree-cfg.c:2934
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "invalid operand in indirect reference"
18867 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
18868
18869 #: tree-cfg.c:2963
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "invalid operands to array reference"
18872 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
18873
18874 #: tree-cfg.c:2974
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "type mismatch in array reference"
18877 msgstr "typfel i vektorreferens"
18878
18879 #: tree-cfg.c:2983
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "type mismatch in array range reference"
18882 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
18883
18884 #: tree-cfg.c:2994
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18887 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
18888
18889 #: tree-cfg.c:3004
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "type mismatch in component reference"
18892 msgstr "typfel i komponentreferens"
18893
18894 #: tree-cfg.c:3021
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
18897 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
18898
18899 #: tree-cfg.c:3028
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "conversion of register to a different size"
18902 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
18903
18904 #: tree-cfg.c:3043
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
18907 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
18908
18909 #: tree-cfg.c:3050
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
18912 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
18913
18914 #: tree-cfg.c:3060
18915 #, fuzzy, gcc-internal-format
18916 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
18917 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
18918
18919 #: tree-cfg.c:3067
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
18922 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
18923
18924 #: tree-cfg.c:3121
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "gimple call has two targets"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: tree-cfg.c:3130
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "gimple call has no target"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: tree-cfg.c:3137
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "invalid function in gimple call"
18937 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
18938
18939 #: tree-cfg.c:3147
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "non-function in gimple call"
18942 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
18943
18944 #: tree-cfg.c:3158
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "invalid pure const state for function"
18947 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
18948
18949 #: tree-cfg.c:3166
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "invalid LHS in gimple call"
18952 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
18953
18954 #: tree-cfg.c:3172
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "LHS in noreturn call"
18957 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
18958
18959 #: tree-cfg.c:3189
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "invalid conversion in gimple call"
18962 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
18963
18964 #: tree-cfg.c:3198
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "invalid static chain in gimple call"
18967 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
18968
18969 #: tree-cfg.c:3209
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "static chain in indirect gimple call"
18972 msgstr "statisk kedja i indirekt gimple-anrop"
18973
18974 #: tree-cfg.c:3216
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
18977 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
18978
18979 #: tree-cfg.c:3234
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "invalid argument to gimple call"
18982 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
18983
18984 #: tree-cfg.c:3254
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18987 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
18988
18989 #: tree-cfg.c:3270
18990 #, fuzzy, gcc-internal-format
18991 msgid "mismatching comparison operand types"
18992 msgstr "typfel i jämförelseuttryck"
18993
18994 #: tree-cfg.c:3289
18995 #, fuzzy, gcc-internal-format
18996 msgid "non-vector operands in vector comparison"
18997 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
18998
18999 #: tree-cfg.c:3299
19000 #, fuzzy, gcc-internal-format
19001 msgid "invalid vector comparison resulting type"
19002 msgstr "ogiltig vektorpermutationskonstant"
19003
19004 #: tree-cfg.c:3306
19005 #, fuzzy, gcc-internal-format
19006 msgid "bogus comparison result type"
19007 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
19008
19009 #: tree-cfg.c:3328
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "non-register as LHS of unary operation"
19012 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
19013
19014 #: tree-cfg.c:3334
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "invalid operand in unary operation"
19017 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
19018
19019 #: tree-cfg.c:3369
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "invalid types in nop conversion"
19022 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
19023
19024 #: tree-cfg.c:3384
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "invalid types in address space conversion"
19027 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
19028
19029 #: tree-cfg.c:3398
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
19032 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
19033
19034 #: tree-cfg.c:3413
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "invalid types in conversion to floating point"
19037 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
19038
19039 #: tree-cfg.c:3428
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "invalid types in conversion to integer"
19042 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
19043
19044 #: tree-cfg.c:3462
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
19047 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
19048
19049 #: tree-cfg.c:3487
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "non-register as LHS of binary operation"
19052 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
19053
19054 #: tree-cfg.c:3494
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "invalid operands in binary operation"
19057 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
19058
19059 #: tree-cfg.c:3509
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "type mismatch in complex expression"
19062 msgstr "typfel i komplext uttryck"
19063
19064 #: tree-cfg.c:3538
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "type mismatch in shift expression"
19067 msgstr "typfel i skiftuttryck"
19068
19069 #: tree-cfg.c:3561
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "type mismatch in vector shift expression"
19072 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
19073
19074 #: tree-cfg.c:3574
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
19077 msgstr "ej elementstor vektorskiftning eller flyttalsvektor"
19078
19079 #: tree-cfg.c:3588 tree-cfg.c:3609
19080 #, fuzzy, gcc-internal-format
19081 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
19082 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
19083
19084 #: tree-cfg.c:3631
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
19087 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
19088
19089 #: tree-cfg.c:3651
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
19092 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
19093
19094 #: tree-cfg.c:3666
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
19097 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
19098
19099 #: tree-cfg.c:3743
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "type mismatch in binary expression"
19102 msgstr "typfel i binärt uttryck"
19103
19104 #: tree-cfg.c:3771
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
19107 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
19108
19109 #: tree-cfg.c:3780
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "invalid operands in ternary operation"
19112 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
19113
19114 #: tree-cfg.c:3796
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
19117 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
19118
19119 #: tree-cfg.c:3810
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
19122 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
19123
19124 #: tree-cfg.c:3836
19125 #, fuzzy, gcc-internal-format
19126 msgid "type mismatch in vector permute expression"
19127 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
19128
19129 #: tree-cfg.c:3848
19130 #, fuzzy, gcc-internal-format
19131 msgid "vector types expected in vector permute expression"
19132 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
19133
19134 #: tree-cfg.c:3862
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: tree-cfg.c:3875
19140 #, fuzzy, gcc-internal-format
19141 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
19142 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
19143
19144 #: tree-cfg.c:3911
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "non-trivial conversion at assignment"
19147 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
19148
19149 #: tree-cfg.c:3928
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "invalid operand in unary expression"
19152 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
19153
19154 #: tree-cfg.c:3942
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "type mismatch in address expression"
19157 msgstr "typfel i adressuttryck"
19158
19159 #: tree-cfg.c:3968 tree-cfg.c:3994
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19162 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
19163
19164 #: tree-cfg.c:4056
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "invalid operand in return statement"
19167 msgstr "ogiltig operand i retursats"
19168
19169 #: tree-cfg.c:4070
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "invalid conversion in return statement"
19172 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
19173
19174 #: tree-cfg.c:4094
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19177 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
19178
19179 #: tree-cfg.c:4109
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "invalid operand to switch statement"
19182 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
19183
19184 #: tree-cfg.c:4151
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19187 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
19188
19189 #: tree-cfg.c:4161
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19192 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
19193
19194 #: tree-cfg.c:4189
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19197 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
19198
19199 #: tree-cfg.c:4197
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "invalid labels in gimple cond"
19202 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
19203
19204 #: tree-cfg.c:4258 tree-cfg.c:4267
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "invalid PHI result"
19207 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
19208
19209 #: tree-cfg.c:4277
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "missing PHI def"
19212 msgstr "PHI-definition saknas"
19213
19214 #: tree-cfg.c:4291
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "invalid PHI argument"
19217 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
19218
19219 #: tree-cfg.c:4298
19220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19221 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
19222 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
19223
19224 #: tree-cfg.c:4382 tree-cfg.c:4578
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "verify_gimple failed"
19227 msgstr "verify_gimple misslyckades"
19228
19229 #: tree-cfg.c:4443
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "dead STMT in EH table"
19232 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
19233
19234 #: tree-cfg.c:4477
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19237 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
19238
19239 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4523
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19242 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
19243
19244 #: tree-cfg.c:4512
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19247 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
19248
19249 #: tree-cfg.c:4538
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "in statement"
19252 msgstr "i sats"
19253
19254 #: tree-cfg.c:4553
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19257 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
19258
19259 #: tree-cfg.c:4560
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19262 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
19263
19264 #: tree-cfg.c:4601
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19267 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
19268
19269 #: tree-cfg.c:4607
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19272 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
19273
19274 #: tree-cfg.c:4614
19275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19276 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19277 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
19278
19279 #: tree-cfg.c:4638
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "nonlocal label "
19282 msgstr "ickelokal etikett "
19283
19284 #: tree-cfg.c:4647
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "EH landing pad label "
19287 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
19288
19289 #: tree-cfg.c:4656 tree-cfg.c:4665 tree-cfg.c:4690
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "label "
19292 msgstr "etikett "
19293
19294 #: tree-cfg.c:4680
19295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19296 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19297 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
19298
19299 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
19300 #: tree-cfg.c:4713
19301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19302 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19303 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
19304
19305 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
19306 #: tree-cfg.c:4726
19307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19308 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19309 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
19310
19311 #: tree-cfg.c:4749 tree-cfg.c:4771 tree-cfg.c:4788 tree-cfg.c:4857
19312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19313 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19314 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
19315
19316 #: tree-cfg.c:4759
19317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19318 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19319 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
19320
19321 #: tree-cfg.c:4793
19322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19323 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19324 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
19325
19326 #: tree-cfg.c:4823
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "found default case not at the start of case vector"
19329 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
19330
19331 #: tree-cfg.c:4831
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "case labels not sorted: "
19334 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
19335
19336 #: tree-cfg.c:4848
19337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19338 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19339 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
19340
19341 #: tree-cfg.c:4871
19342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19343 msgid "missing edge %i->%i"
19344 msgstr "båge saknas %i->%i"
19345
19346 #: tree-cfg.c:7527
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "%<noreturn%> function does return"
19349 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
19350
19351 #: tree-cfg.c:7547
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "control reaches end of non-void function"
19354 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
19355
19356 #: tree-cfg.c:7685
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19359 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
19360
19361 #: tree-cfg.c:7690
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19364 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
19365
19366 #: tree-dump.c:932
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "could not open dump file %qs: %m"
19369 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
19370
19371 #: tree-dump.c:1065
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19374 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
19375
19376 #: tree-eh.c:4320
19377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19378 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19379 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
19380
19381 #: tree-eh.c:4332
19382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19383 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19384 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
19385
19386 #: tree-eh.c:4340
19387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19388 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19389 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
19390
19391 #: tree-eh.c:4346
19392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19393 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19394 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
19395
19396 #: tree-eh.c:4352
19397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19398 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19399 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
19400
19401 #: tree-eh.c:4386 tree-eh.c:4405
19402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19403 msgid "BB %i is missing an edge"
19404 msgstr "BB %i saknar en båge"
19405
19406 #: tree-eh.c:4422
19407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19408 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19409 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
19410
19411 #: tree-eh.c:4431
19412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19413 msgid "BB %i has incorrect edge"
19414 msgstr "BB %i har felaktig båge"
19415
19416 #: tree-eh.c:4437
19417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19418 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19419 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
19420
19421 #: tree-inline.c:3020
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19424 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
19425
19426 #: tree-inline.c:3034
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19429 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
19430
19431 #: tree-inline.c:3074
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19434 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
19435
19436 #: tree-inline.c:3088
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19439 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
19440
19441 #: tree-inline.c:3102
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19444 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
19445
19446 #: tree-inline.c:3114
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19449 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
19450
19451 #: tree-inline.c:3122
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19454 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
19455
19456 #: tree-inline.c:3134
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19459 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
19460
19461 #: tree-inline.c:3154
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19464 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
19465
19466 #: tree-inline.c:3234
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19469 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
19470
19471 #: tree-inline.c:3242
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19474 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
19475
19476 #: tree-inline.c:3823
19477 #, fuzzy, gcc-internal-format
19478 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
19479 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
19480
19481 #: tree-inline.c:3825 tree-inline.c:3840
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "called from here"
19484 msgstr "anropad härifrån"
19485
19486 #: tree-inline.c:3838
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19489 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
19490
19491 #: tree-mudflap.c:897
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19494 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
19495
19496 #: tree-mudflap.c:1090
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
19499 msgstr "mudflap kan inte följa %qE i stubbfunktion"
19500
19501 #: tree-mudflap.c:1334
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
19504 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qE av okänd storlek"
19505
19506 #: tree-nomudflap.c:47
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "mudflap: this language is not supported"
19509 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
19510
19511 #: tree-optimize.c:448
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19514 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
19515
19516 #: tree-optimize.c:451
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19519 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
19520
19521 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:951
19522 #: tree-ssa-coalesce.c:966 tree-ssa-coalesce.c:1188 tree-ssa-live.c:1340
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "SSA corruption"
19525 msgstr "trasigt i SSA"
19526
19527 #: tree-profile.c:418
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "unimplemented functionality"
19530 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
19531
19532 #: tree-ssa-operands.c:1116
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: tree-ssa-operands.c:1123
19538 #, fuzzy, gcc-internal-format
19539 msgid "virtual def operand missing for stmt"
19540 msgstr "ogiltig operand i retursats"
19541
19542 #: tree-ssa-operands.c:1133
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: tree-ssa-operands.c:1140
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "virtual use operand missing for stmt"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: tree-ssa-operands.c:1156
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "excess use operand for stmt"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: tree-ssa-operands.c:1164
19558 #, fuzzy, gcc-internal-format
19559 msgid "use operand missing for stmt"
19560 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
19561
19562 #: tree-ssa-operands.c:1181
19563 #, fuzzy, gcc-internal-format
19564 msgid "excess def operand for stmt"
19565 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
19566
19567 #: tree-ssa-operands.c:1189
19568 #, fuzzy, gcc-internal-format
19569 msgid "def operand missing for stmt"
19570 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
19571
19572 #: tree-ssa-operands.c:1196
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: tree-ssa-uninit.c:1958 tree-ssa.c:1655
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19580 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
19581
19582 #: tree-ssa.c:628
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "expected an SSA_NAME object"
19585 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
19586
19587 #: tree-ssa.c:634
19588 #, gcc-internal-format
19589 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19590 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
19591
19592 #: tree-ssa.c:640
19593 #, gcc-internal-format
19594 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19595 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
19596
19597 #: tree-ssa.c:646
19598 #, gcc-internal-format
19599 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19600 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
19601
19602 #: tree-ssa.c:652
19603 #, gcc-internal-format
19604 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
19605 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
19606
19607 #: tree-ssa.c:658
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "found a real definition for a non-register"
19610 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
19611
19612 #: tree-ssa.c:665
19613 #, gcc-internal-format
19614 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
19615 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
19616
19617 #: tree-ssa.c:694
19618 #, gcc-internal-format
19619 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
19620 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
19621
19622 #: tree-ssa.c:700
19623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19624 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19625 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
19626
19627 #: tree-ssa.c:709 tree-ssa.c:1023
19628 #, gcc-internal-format
19629 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19630 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
19631
19632 #: tree-ssa.c:761
19633 #, gcc-internal-format
19634 msgid "missing definition"
19635 msgstr "definition saknas"
19636
19637 #: tree-ssa.c:767
19638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19639 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19640 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
19641
19642 #: tree-ssa.c:775
19643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19644 msgid "definition in block %i follows the use"
19645 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
19646
19647 #: tree-ssa.c:782
19648 #, gcc-internal-format
19649 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19650 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
19651
19652 #: tree-ssa.c:790
19653 #, gcc-internal-format
19654 msgid "no immediate_use list"
19655 msgstr "ingen immediate_use-lista"
19656
19657 #: tree-ssa.c:802
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "wrong immediate use list"
19660 msgstr "fel omedelbar användningslista"
19661
19662 #: tree-ssa.c:836
19663 #, gcc-internal-format
19664 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19665 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
19666
19667 #: tree-ssa.c:850
19668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19669 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19670 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
19671
19672 #: tree-ssa.c:859
19673 #, gcc-internal-format
19674 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19675 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
19676
19677 #: tree-ssa.c:887
19678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19679 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19680 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
19681
19682 #: tree-ssa.c:970
19683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19684 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19685 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
19686
19687 #: tree-ssa.c:995
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19690 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
19691
19692 #: tree-ssa.c:1052
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "verify_ssa failed"
19695 msgstr "verify_ssa misslyckades"
19696
19697 #: tree-ssa.c:1618 varasm.c:321
19698 #, gcc-internal-format
19699 msgid "%qD was declared here"
19700 msgstr "%qD deklarerades här"
19701
19702 #: tree-ssa.c:1650
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19705 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
19706
19707 #: tree-ssa.c:1687
19708 #, fuzzy, gcc-internal-format
19709 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
19710 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
19711
19712 #: tree-ssa.c:1692
19713 #, fuzzy, gcc-internal-format
19714 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
19715 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
19716
19717 #: tree-streamer-in.c:306 tree-streamer-in.c:1075
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "machine independent builtin code out of range"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: tree-streamer-in.c:311 tree-streamer-in.c:1083
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "target specific builtin not available"
19725 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
19726
19727 #: tree-streamer-in.c:903
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
19730 msgstr "cl_target_option-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
19731
19732 #: tree-streamer-in.c:920
19733 #, fuzzy, gcc-internal-format
19734 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
19735 msgstr "cl_target_option-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
19736
19737 #: tree-streamer-out.c:364
19738 #, fuzzy, gcc-internal-format
19739 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
19740 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda fungerioner för detta mål"
19741
19742 #: tree-vect-generic.c:244
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: tree-vect-generic.c:247
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: tree-vect-generic.c:299
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: tree-vect-generic.c:661
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: tree-vrp.c:5295
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "array subscript is outside array bounds"
19765 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
19766
19767 #: tree-vrp.c:5307 tree-vrp.c:5394
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "array subscript is above array bounds"
19770 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
19771
19772 #: tree-vrp.c:5314 tree-vrp.c:5382
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "array subscript is below array bounds"
19775 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
19776
19777 #: tree-vrp.c:6023
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19780 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
19781
19782 #: tree-vrp.c:6029
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19785 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
19786
19787 #: tree-vrp.c:6073
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19790 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
19791
19792 #: tree-vrp.c:6075
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19795 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
19796
19797 #: tree-vrp.c:6857
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19800 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
19801
19802 #: tree-vrp.c:6939
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19805 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
19806
19807 #: tree.c:4235
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19810 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
19811
19812 #: tree.c:5457
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19815 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
19816
19817 #: tree.c:5469
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19820 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
19821
19822 #: tree.c:5484
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19825 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
19826
19827 #: tree.c:5527 tree.c:5539 tree.c:5549 c-family/c-common.c:5865
19828 #: c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5902 c-family/c-common.c:5930
19829 #: c-family/c-common.c:5957 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6002
19830 #: c-family/c-common.c:6019 c-family/c-common.c:6043 c-family/c-common.c:6066
19831 #: c-family/c-common.c:6083 c-family/c-common.c:6111 c-family/c-common.c:6132
19832 #: c-family/c-common.c:6153 c-family/c-common.c:6180 c-family/c-common.c:6211
19833 #: c-family/c-common.c:6248 c-family/c-common.c:6275 c-family/c-common.c:6333
19834 #: c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6447 c-family/c-common.c:6501
19835 #: c-family/c-common.c:6864 c-family/c-common.c:6882 c-family/c-common.c:6944
19836 #: c-family/c-common.c:6987 c-family/c-common.c:7058 c-family/c-common.c:7186
19837 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7312 c-family/c-common.c:7360
19838 #: c-family/c-common.c:7523 c-family/c-common.c:7544 c-family/c-common.c:7656
19839 #: c-family/c-common.c:7680 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:7994
19840 #: c-family/c-common.c:8033 c-family/c-common.c:8111 c-family/c-common.c:8260
19841 #: config/darwin.c:1942 config/arm/arm.c:5007 config/arm/arm.c:5035
19842 #: config/arm/arm.c:5052 config/avr/avr.c:6728 config/h8300/h8300.c:5418
19843 #: config/h8300/h8300.c:5442 config/i386/i386.c:4944 config/i386/i386.c:31811
19844 #: config/ia64/ia64.c:734 config/rs6000/rs6000.c:24318 config/spu/spu.c:4035
19845 #: ada/gcc-interface/utils.c:5482 lto/lto-lang.c:215
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "%qE attribute ignored"
19848 msgstr "attributet %qE ignorerat"
19849
19850 #: tree.c:5567
19851 #, gcc-internal-format
19852 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
19853 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
19854
19855 #: tree.c:5575
19856 #, gcc-internal-format
19857 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19858 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
19859
19860 #: tree.c:5583
19861 #, gcc-internal-format
19862 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19863 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
19864
19865 #: tree.c:5611
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19868 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
19869
19870 #: tree.c:5625
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19873 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
19874
19875 #: tree.c:7375
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19878 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
19879
19880 #: tree.c:7542
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "function return type cannot be function"
19883 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
19884
19885 #: tree.c:8838 tree.c:8923 tree.c:8984
19886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19887 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19888 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
19889
19890 #: tree.c:8875
19891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19892 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19893 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
19894
19895 #: tree.c:8888
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19898 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
19899
19900 #: tree.c:8937
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19903 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
19904
19905 #: tree.c:8950
19906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19907 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19908 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
19909
19910 #: tree.c:9010
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
19913 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
19914
19915 #: tree.c:9024
19916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19917 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19918 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
19919
19920 #: tree.c:9037
19921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19922 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19923 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
19924
19925 #: tree.c:9050
19926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19927 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19928 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
19929
19930 #: tree.c:11330
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19933 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
19934
19935 #: tree.c:11334
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
19938 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
19939
19940 #: tree.c:11359
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19943 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
19944
19945 #: tree.c:11363
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
19948 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
19949
19950 #: tree.c:11370
19951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19952 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19953 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
19954
19955 #: tree.c:11374
19956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19957 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19958 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
19959
19960 #: tree.c:11383
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "%qE is deprecated: %s"
19963 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
19964
19965 #: tree.c:11386
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "%qE is deprecated"
19968 msgstr "%qE bör undvikas"
19969
19970 #: tree.c:11391
19971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19972 msgid "type is deprecated: %s"
19973 msgstr "typen bör undvikas: %s"
19974
19975 #: tree.c:11394
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "type is deprecated"
19978 msgstr "typen bör undvikas"
19979
19980 #: value-prof.c:376
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "dead histogram"
19983 msgstr "dött histogram"
19984
19985 #: value-prof.c:407
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
19988 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
19989
19990 #: value-prof.c:420
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "verify_histograms failed"
19993 msgstr "verify_histograms misslyckades"
19994
19995 # BB -> basic block -> grundblock -> GB
19996 #: value-prof.c:467
19997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19998 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19999 msgstr "rättar inkonsekvent värdeprofil: %s-profilerarens totala antal (%d) stämmer inte med GB-antalet (%d)"
20000
20001 #: value-prof.c:477
20002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20003 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
20004 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
20005
20006 #: value-prof.c:1105 value-prof.c:1107
20007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20008 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: value-prof.c:1129
20012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20013 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
20014 msgstr ""
20015
20016 #: var-tracking.c:6582
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
20019 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -vfar-tracking-assignments, försöker igen utan"
20020
20021 #: var-tracking.c:6586
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid "variable tracking size limit exceeded"
20024 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
20025
20026 #: varasm.c:317
20027 #, fuzzy, gcc-internal-format
20028 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
20029 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
20030
20031 #: varasm.c:958
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20034 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering.  Använder %d"
20035
20036 #: varasm.c:1196 varasm.c:1205
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "register name not specified for %q+D"
20039 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
20040
20041 #: varasm.c:1207
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "invalid register name for %q+D"
20044 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
20045
20046 #: varasm.c:1209
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20049 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
20050
20051 #: varasm.c:1212
20052 #, fuzzy, gcc-internal-format
20053 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
20054 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
20055
20056 #: varasm.c:1215
20057 #, fuzzy, gcc-internal-format
20058 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
20059 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
20060
20061 #: varasm.c:1218
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20064 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
20065
20066 #: varasm.c:1228
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "global register variable has initial value"
20069 msgstr "global registervariabel har startvärde"
20070
20071 #: varasm.c:1232
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20074 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
20075
20076 #: varasm.c:1270
20077 #, gcc-internal-format
20078 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20079 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
20080
20081 #: varasm.c:1387
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "global destructors not supported on this target"
20084 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
20085
20086 #: varasm.c:1453
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "global constructors not supported on this target"
20089 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
20090
20091 #: varasm.c:1850
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20094 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
20095
20096 #: varasm.c:1879
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20099 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
20100
20101 #: varasm.c:4566
20102 #, gcc-internal-format
20103 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
20104 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
20105
20106 #: varasm.c:4571
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20109 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
20110
20111 #: varasm.c:4878
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "invalid initial value for member %qE"
20114 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
20115
20116 #: varasm.c:5224
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20119 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
20120
20121 #: varasm.c:5226
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20124 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
20125
20126 #: varasm.c:5255 varasm.c:5831
20127 #, gcc-internal-format
20128 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20129 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
20130
20131 #: varasm.c:5474
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "weakref is not supported in this configuration"
20134 msgstr "weakref stöds inte i denna konfiguration"
20135
20136 #: varasm.c:5497 varasm.c:5828
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
20139 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
20140
20141 #: varasm.c:5751
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20144 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
20145
20146 #: varasm.c:5765
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20149 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
20150
20151 #: varasm.c:5805
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20154 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
20155
20156 #: varasm.c:5814
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
20159 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
20160
20161 #: varasm.c:5821
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
20164 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
20165
20166 #: varasm.c:6047 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20169 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
20170
20171 #: vec.c:527
20172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20173 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20174 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
20175
20176 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20177 #: xcoffout.c:194
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20180 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
20181
20182 #: lto-streamer.h:962
20183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20184 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
20185 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
20186
20187 #: lto-streamer.h:972
20188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20189 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
20190 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
20191
20192 #: c-family/c-common.c:916
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
20195 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
20196
20197 #: c-family/c-common.c:966
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
20200 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
20201
20202 #: c-family/c-common.c:1494 c-family/c-common.c:1506 cp/semantics.c:6634
20203 #: cp/semantics.c:8017
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "overflow in constant expression"
20206 msgstr "spill i konstant uttryck"
20207
20208 #: c-family/c-common.c:1529
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "integer overflow in expression"
20211 msgstr "heltalsspill i uttryck"
20212
20213 #: c-family/c-common.c:1534
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "floating point overflow in expression"
20216 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
20217
20218 #: c-family/c-common.c:1538
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "fixed-point overflow in expression"
20221 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
20222
20223 #: c-family/c-common.c:1542
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "vector overflow in expression"
20226 msgstr "vektorspill i uttryck"
20227
20228 #: c-family/c-common.c:1548
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "complex integer overflow in expression"
20231 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
20232
20233 #: c-family/c-common.c:1551
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "complex floating point overflow in expression"
20236 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
20237
20238 #: c-family/c-common.c:1594
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
20241 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
20242
20243 #: c-family/c-common.c:1597
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
20246 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
20247
20248 #: c-family/c-common.c:1642
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
20251 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
20252
20253 #: c-family/c-common.c:1646
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
20256 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
20257
20258 #: c-family/c-common.c:1681
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
20261 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
20262
20263 #: c-family/c-common.c:1696
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
20266 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
20267
20268 #: c-family/c-common.c:1703 c-family/c-common.c:1721
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
20271 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
20272
20273 #: c-family/c-common.c:1752
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
20276 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
20277
20278 #: c-family/c-common.c:1761
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
20281 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
20282
20283 #: c-family/c-common.c:1770
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
20286 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
20287
20288 #: c-family/c-common.c:1781
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
20291 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
20292
20293 #: c-family/c-common.c:1830
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
20296 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
20297
20298 #: c-family/c-common.c:2002
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
20301 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
20302
20303 #: c-family/c-common.c:2008
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
20306 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
20307
20308 #: c-family/c-common.c:2102
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
20311 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
20312
20313 #: c-family/c-common.c:2171
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
20316 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
20317
20318 #: c-family/c-common.c:2178
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
20321 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
20322
20323 #: c-family/c-common.c:2205
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
20326 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
20327
20328 #: c-family/c-common.c:2233
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
20331 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
20332
20333 #: c-family/c-common.c:2239 c-family/c-common.c:2246 c-family/c-common.c:2254
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "overflow in implicit constant conversion"
20336 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
20337
20338 #: c-family/c-common.c:2426
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "operation on %qE may be undefined"
20341 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
20342
20343 #: c-family/c-common.c:2737
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
20346 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
20347
20348 #: c-family/c-common.c:2777
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "case label value is less than minimum value for type"
20351 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
20352
20353 #: c-family/c-common.c:2785
20354 #, gcc-internal-format
20355 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
20356 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
20357
20358 #: c-family/c-common.c:2793
20359 #, gcc-internal-format
20360 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
20361 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
20362
20363 #: c-family/c-common.c:2802
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
20366 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
20367
20368 #: c-family/c-common.c:2881
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
20371 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
20372
20373 #: c-family/c-common.c:3384
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
20376 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
20377
20378 #: c-family/c-common.c:3633
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
20381 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
20382
20383 #: c-family/c-common.c:3635
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
20386 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
20387
20388 #: c-family/c-common.c:3714
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
20391 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
20392
20393 #: c-family/c-common.c:3724
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
20396 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
20397
20398 #: c-family/c-common.c:3766
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
20401 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
20402
20403 #: c-family/c-common.c:3772
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
20406 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
20407
20408 #: c-family/c-common.c:3778
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
20411 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
20412
20413 #: c-family/c-common.c:3990
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
20416 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
20417
20418 #: c-family/c-common.c:4085 cp/semantics.c:605 cp/typeck.c:7566
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
20421 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
20422
20423 #: c-family/c-common.c:4357
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
20426 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
20427
20428 #: c-family/c-common.c:4367
20429 #, fuzzy, gcc-internal-format
20430 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
20431 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
20432
20433 #: c-family/c-common.c:4370
20434 #, fuzzy, gcc-internal-format
20435 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
20436 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
20437
20438 #: c-family/c-common.c:4381
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "invalid application of %qs to a void type"
20441 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
20442
20443 #: c-family/c-common.c:4390
20444 #, fuzzy, gcc-internal-format
20445 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
20446 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
20447
20448 #: c-family/c-common.c:4398
20449 #, fuzzy, gcc-internal-format
20450 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
20451 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
20452
20453 #: c-family/c-common.c:4440
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
20456 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
20457
20458 #: c-family/c-common.c:5151
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "cannot disable built-in function %qs"
20461 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
20462
20463 #: c-family/c-common.c:5342
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "pointers are not permitted as case values"
20466 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
20467
20468 #: c-family/c-common.c:5349
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
20471 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
20472
20473 #: c-family/c-common.c:5375
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "empty range specified"
20476 msgstr "tomt intervall angivet"
20477
20478 #: c-family/c-common.c:5435
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
20481 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
20482
20483 #: c-family/c-common.c:5437
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "this is the first entry overlapping that value"
20486 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
20487
20488 #: c-family/c-common.c:5441
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "duplicate case value"
20491 msgstr "upprepat case-värde"
20492
20493 #: c-family/c-common.c:5442
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "previously used here"
20496 msgstr "tidigare använt här"
20497
20498 #: c-family/c-common.c:5446
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "multiple default labels in one switch"
20501 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
20502
20503 #: c-family/c-common.c:5448
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "this is the first default label"
20506 msgstr "detta är den första default-etiketten"
20507
20508 #: c-family/c-common.c:5500
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "case value %qs not in enumerated type"
20511 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
20512
20513 #: c-family/c-common.c:5505
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
20516 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
20517
20518 #: c-family/c-common.c:5564
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "switch missing default case"
20521 msgstr "switch saknar default-fall"
20522
20523 #: c-family/c-common.c:5636
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
20526 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
20527
20528 #: c-family/c-common.c:5662
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "taking the address of a label is non-standard"
20531 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
20532
20533 #: c-family/c-common.c:5854
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
20536 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
20537
20538 #: c-family/c-common.c:5948 c-family/c-common.c:5974
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
20541 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
20542
20543 #: c-family/c-common.c:6088 lto/lto-lang.c:220
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
20546 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
20547
20548 #: c-family/c-common.c:6242
20549 #, gcc-internal-format
20550 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
20551 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
20552
20553 #: c-family/c-common.c:6354
20554 #, gcc-internal-format
20555 msgid "destructor priorities are not supported"
20556 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
20557
20558 #: c-family/c-common.c:6356
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "constructor priorities are not supported"
20561 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
20562
20563 #: c-family/c-common.c:6373
20564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20565 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20566 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
20567
20568 #: c-family/c-common.c:6378
20569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20570 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20571 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
20572
20573 #: c-family/c-common.c:6386
20574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20575 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20576 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
20577
20578 #: c-family/c-common.c:6389
20579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20580 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20581 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
20582
20583 #: c-family/c-common.c:6545
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "unknown machine mode %qE"
20586 msgstr "okänt maskinläge %qE"
20587
20588 #: c-family/c-common.c:6574
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
20591 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
20592
20593 #: c-family/c-common.c:6577
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
20596 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
20597
20598 #: c-family/c-common.c:6586
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "unable to emulate %qs"
20601 msgstr "kan inte emulera %qs"
20602
20603 #: c-family/c-common.c:6597
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "invalid pointer mode %qs"
20606 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
20607
20608 #: c-family/c-common.c:6614
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
20611 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
20612
20613 #: c-family/c-common.c:6625
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "no data type for mode %qs"
20616 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
20617
20618 #: c-family/c-common.c:6635
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
20621 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
20622
20623 #: c-family/c-common.c:6662
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
20626 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
20627
20628 #: c-family/c-common.c:6694
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
20631 msgstr "attributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
20632
20633 #: c-family/c-common.c:6705 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
20634 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
20637 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
20638
20639 #: c-family/c-common.c:6713
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
20642 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
20643
20644 #: c-family/c-common.c:6721
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
20647 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
20648
20649 #: c-family/c-common.c:6728
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "section attributes are not supported for this target"
20652 msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
20653
20654 #: c-family/c-common.c:6747
20655 #, fuzzy, gcc-internal-format
20656 msgid "requested alignment is not an integer constant"
20657 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
20658
20659 #: c-family/c-common.c:6754
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "requested alignment is not a power of 2"
20662 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
20663
20664 #: c-family/c-common.c:6759
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "requested alignment is too large"
20667 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
20668
20669 #: c-family/c-common.c:6815
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
20672 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
20673
20674 #: c-family/c-common.c:6822
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
20677 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
20678
20679 #: c-family/c-common.c:6826
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
20682 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
20683
20684 #: c-family/c-common.c:6851
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "inline function %q+D declared weak"
20687 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
20688
20689 #: c-family/c-common.c:6856
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
20692 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
20693
20694 #: c-family/c-common.c:6893
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
20697 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
20698
20699 #: c-family/c-common.c:6901
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
20702 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
20703
20704 #: c-family/c-common.c:6918
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "attribute %qE argument not a string"
20707 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
20708
20709 #: c-family/c-common.c:6994
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
20712 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
20713
20714 #: c-family/c-common.c:7016
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
20717 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
20718
20719 #: c-family/c-common.c:7045
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
20722 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
20723
20724 #: c-family/c-common.c:7051
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
20727 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
20728
20729 #: c-family/c-common.c:7064
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "visibility argument not a string"
20732 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
20733
20734 #: c-family/c-common.c:7076
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "%qE attribute ignored on types"
20737 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
20738
20739 #: c-family/c-common.c:7092
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
20742 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
20743
20744 #: c-family/c-common.c:7103
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "%qD redeclared with different visibility"
20747 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
20748
20749 #: c-family/c-common.c:7106 c-family/c-common.c:7110
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
20752 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
20753
20754 #: c-family/c-common.c:7194
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "tls_model argument not a string"
20757 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
20758
20759 #: c-family/c-common.c:7207
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
20762 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
20763
20764 #: c-family/c-common.c:7227 c-family/c-common.c:7333 c-family/c-common.c:8302
20765 #: config/m32c/m32c.c:3161
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "%qE attribute applies only to functions"
20768 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
20769
20770 #: c-family/c-common.c:7233 c-family/c-common.c:7339 c-family/c-common.c:8308
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
20773 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
20774
20775 #: c-family/c-common.c:7279
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "alloc_size parameter outside range"
20778 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
20779
20780 #: c-family/c-common.c:7397
20781 #, fuzzy, gcc-internal-format
20782 msgid "%qE attribute duplicated"
20783 msgstr "attributet %qE ignorerat"
20784
20785 #: c-family/c-common.c:7399
20786 #, fuzzy, gcc-internal-format
20787 msgid "%qE attribute follows %qE"
20788 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
20789
20790 #: c-family/c-common.c:7498
20791 #, fuzzy, gcc-internal-format
20792 msgid "type was previously declared %qE"
20793 msgstr "tidigare deklarerad här"
20794
20795 #: c-family/c-common.c:7551
20796 #, fuzzy, gcc-internal-format
20797 msgid "%qE argument not an identifier"
20798 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
20799
20800 #: c-family/c-common.c:7562
20801 #, fuzzy, gcc-internal-format
20802 msgid "%qD is not compatible with %qD"
20803 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
20804
20805 #: c-family/c-common.c:7565
20806 #, fuzzy, gcc-internal-format
20807 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
20808 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
20809
20810 #: c-family/c-common.c:7613
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "deprecated message is not a string"
20813 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
20814
20815 #: c-family/c-common.c:7654
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
20818 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
20819
20820 #: c-family/c-common.c:7714
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
20823 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
20824
20825 #: c-family/c-common.c:7720 ada/gcc-interface/utils.c:5600
20826 #: ada/gcc-interface/utils.c:5694
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
20829 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
20830
20831 #: c-family/c-common.c:7726 ada/gcc-interface/utils.c:5606
20832 #: ada/gcc-interface/utils.c:5700
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "zero vector size"
20835 msgstr "vektorstorlek noll"
20836
20837 #: c-family/c-common.c:7734 ada/gcc-interface/utils.c:5614
20838 #: ada/gcc-interface/utils.c:5707
20839 #, gcc-internal-format
20840 msgid "number of components of the vector not a power of two"
20841 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
20842
20843 #: c-family/c-common.c:7762 ada/gcc-interface/utils.c:5341
20844 #, gcc-internal-format
20845 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
20846 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
20847
20848 #: c-family/c-common.c:7776 ada/gcc-interface/utils.c:5355
20849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20850 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
20851 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
20852
20853 #: c-family/c-common.c:7798 ada/gcc-interface/utils.c:5377
20854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20855 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
20856 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
20857
20858 #: c-family/c-common.c:7806 ada/gcc-interface/utils.c:5386
20859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20860 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
20861 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
20862
20863 #: c-family/c-common.c:7885
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
20866 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
20867
20868 #: c-family/c-common.c:7899
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "missing sentinel in function call"
20871 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
20872
20873 #: c-family/c-common.c:7940
20874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20875 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
20876 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
20877
20878 #: c-family/c-common.c:8005
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "cleanup argument not an identifier"
20881 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
20882
20883 #: c-family/c-common.c:8012
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "cleanup argument not a function"
20886 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
20887
20888 #: c-family/c-common.c:8049
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
20891 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
20892
20893 #: c-family/c-common.c:8057
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
20896 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
20897
20898 #: c-family/c-common.c:8069 ada/gcc-interface/utils.c:5428
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "requested position is not an integer constant"
20901 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
20902
20903 #: c-family/c-common.c:8077 ada/gcc-interface/utils.c:5435
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "requested position is less than zero"
20906 msgstr "begärd position är mindre än noll"
20907
20908 #: c-family/c-common.c:8197
20909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20910 msgid "bad option %s to optimize attribute"
20911 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
20912
20913 #: c-family/c-common.c:8200
20914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20915 msgid "bad option %s to pragma attribute"
20916 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
20917
20918 #: c-family/c-common.c:8427
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "not enough arguments to function %qE"
20921 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
20922
20923 #: c-family/c-common.c:8463 c-family/c-common.c:8509
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
20926 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
20927
20928 #: c-family/c-common.c:8486
20929 #, gcc-internal-format
20930 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
20931 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
20932
20933 #: c-family/c-common.c:8502
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
20936 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
20937
20938 #: c-family/c-common.c:8522
20939 #, fuzzy, gcc-internal-format
20940 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
20941 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
20942
20943 #: c-family/c-common.c:8847
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
20946 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
20947
20948 #: c-family/c-common.c:8852
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
20951 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
20952
20953 #: c-family/c-common.c:8859
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
20956 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
20957
20958 #: c-family/c-common.c:8872 cp/typeck.c:5017
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
20961 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
20962
20963 #: c-family/c-common.c:8924
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
20966 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
20967
20968 #: c-family/c-common.c:8964
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
20971 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
20972
20973 #: c-family/c-common.c:8985
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
20976 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
20977
20978 #: c-family/c-common.c:8987
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "increment of member %qD in read-only object"
20981 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
20982
20983 #: c-family/c-common.c:8989
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
20986 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
20987
20988 #: c-family/c-common.c:8991
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
20991 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
20992
20993 #: c-family/c-common.c:8995
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "assignment of read-only member %qD"
20996 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
20997
20998 #: c-family/c-common.c:8996
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "increment of read-only member %qD"
21001 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
21002
21003 #: c-family/c-common.c:8997
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "decrement of read-only member %qD"
21006 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
21007
21008 #: c-family/c-common.c:8998
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21011 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
21012
21013 #: c-family/c-common.c:9002
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21016 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
21017
21018 #: c-family/c-common.c:9003
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "increment of read-only variable %qD"
21021 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
21022
21023 #: c-family/c-common.c:9004
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21026 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
21027
21028 #: c-family/c-common.c:9005
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21031 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
21032
21033 #: c-family/c-common.c:9008
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
21036 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
21037
21038 #: c-family/c-common.c:9009
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "increment of read-only parameter %qD"
21041 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
21042
21043 #: c-family/c-common.c:9010
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
21046 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
21047
21048 #: c-family/c-common.c:9011
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
21051 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
21052
21053 #: c-family/c-common.c:9016
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
21056 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21057
21058 #: c-family/c-common.c:9018
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "increment of read-only named return value %qD"
21061 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21062
21063 #: c-family/c-common.c:9020
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
21066 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21067
21068 #: c-family/c-common.c:9022
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
21071 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
21072
21073 #: c-family/c-common.c:9027
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "assignment of function %qD"
21076 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
21077
21078 #: c-family/c-common.c:9028
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "increment of function %qD"
21081 msgstr "ökning av funktion %qD"
21082
21083 #: c-family/c-common.c:9029
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "decrement of function %qD"
21086 msgstr "minskning av funktion %qD"
21087
21088 #: c-family/c-common.c:9030
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
21091 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
21092
21093 #: c-family/c-common.c:9036
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21096 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
21097
21098 #: c-family/c-common.c:9050
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
21101 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
21102
21103 #: c-family/c-common.c:9053
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "lvalue required as increment operand"
21106 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
21107
21108 #: c-family/c-common.c:9056
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "lvalue required as decrement operand"
21111 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
21112
21113 #: c-family/c-common.c:9059
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
21116 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
21117
21118 #: c-family/c-common.c:9062
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "lvalue required in asm statement"
21121 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
21122
21123 #: c-family/c-common.c:9079
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "invalid type argument (have %qT)"
21126 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
21127
21128 #: c-family/c-common.c:9083
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
21131 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
21132
21133 #: c-family/c-common.c:9088
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
21136 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
21137
21138 #: c-family/c-common.c:9093
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
21141 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
21142
21143 #: c-family/c-common.c:9098
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
21146 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
21147
21148 #: c-family/c-common.c:9231
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "size of array is too large"
21151 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
21152
21153 #: c-family/c-common.c:9425
21154 #, fuzzy, gcc-internal-format
21155 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
21156 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
21157
21158 #: c-family/c-common.c:9433
21159 #, fuzzy, gcc-internal-format
21160 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
21161 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
21162
21163 #: c-family/c-common.c:9442
21164 #, fuzzy, gcc-internal-format
21165 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
21166 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
21167
21168 #: c-family/c-common.c:9453
21169 #, fuzzy, gcc-internal-format
21170 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
21171 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
21172
21173 #: c-family/c-common.c:9468
21174 #, fuzzy, gcc-internal-format
21175 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
21176 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
21177
21178 #: c-family/c-common.c:9475
21179 #, fuzzy, gcc-internal-format
21180 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
21181 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
21182
21183 #: c-family/c-common.c:9491
21184 #, fuzzy, gcc-internal-format
21185 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
21186 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
21187
21188 #: c-family/c-common.c:9498
21189 #, fuzzy, gcc-internal-format
21190 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
21191 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
21192
21193 #: c-family/c-common.c:10024
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "array subscript has type %<char%>"
21196 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
21197
21198 #: c-family/c-common.c:10059
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
21201 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
21202
21203 #: c-family/c-common.c:10062
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
21206 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
21207
21208 #: c-family/c-common.c:10068
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
21211 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
21212
21213 #: c-family/c-common.c:10071
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
21216 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
21217
21218 #: c-family/c-common.c:10077
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
21221 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
21222
21223 #: c-family/c-common.c:10086
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
21226 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
21227
21228 #: c-family/c-common.c:10091
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
21231 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
21232
21233 #: c-family/c-common.c:10095
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
21236 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
21237
21238 #: c-family/c-common.c:10105
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
21241 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
21242
21243 #: c-family/c-common.c:10110
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
21246 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
21247
21248 #: c-family/c-common.c:10116
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
21251 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
21252
21253 #: c-family/c-common.c:10119
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
21256 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
21257
21258 #: c-family/c-common.c:10124
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
21261 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
21262
21263 #: c-family/c-common.c:10128
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
21266 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
21267
21268 #: c-family/c-common.c:10136
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
21271 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
21272
21273 #: c-family/c-common.c:10142
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
21276 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
21277
21278 #: c-family/c-common.c:10153
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
21281 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
21282
21283 #: c-family/c-common.c:10168
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "label %q+D defined but not used"
21286 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
21287
21288 #: c-family/c-common.c:10170
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "label %q+D declared but not defined"
21291 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
21292
21293 #: c-family/c-common.c:10186
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "division by zero"
21296 msgstr "division med noll"
21297
21298 #: c-family/c-common.c:10218
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "comparison between types %qT and %qT"
21301 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
21302
21303 #: c-family/c-common.c:10269
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
21306 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
21307
21308 #: c-family/c-common.c:10320
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
21311 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
21312
21313 #: c-family/c-common.c:10323
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21316 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
21317
21318 #: c-family/c-common.c:10333
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21321 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
21322
21323 #: c-family/c-common.c:10511
21324 #, fuzzy, gcc-internal-format
21325 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
21326 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
21327
21328 #: c-family/c-format.c:126 c-family/c-format.c:313
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "format string has invalid operand number"
21331 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
21332
21333 #: c-family/c-format.c:142
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "function does not return string type"
21336 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
21337
21338 #: c-family/c-format.c:176
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "format string argument is not a string type"
21341 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
21342
21343 #: c-family/c-format.c:202
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
21346 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
21347
21348 #: c-family/c-format.c:205
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
21351 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
21352
21353 #: c-family/c-format.c:215
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
21356 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
21357
21358 #: c-family/c-format.c:237
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
21361 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
21362
21363 #: c-family/c-format.c:281
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "unrecognized format specifier"
21366 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
21367
21368 #: c-family/c-format.c:296
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
21371 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
21372
21373 #: c-family/c-format.c:305
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
21376 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
21377
21378 #: c-family/c-format.c:319
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "%<...%> has invalid operand number"
21381 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
21382
21383 #: c-family/c-format.c:326
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
21386 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
21387
21388 #: c-family/c-format.c:1065
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
21391 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
21392
21393 #: c-family/c-format.c:1155 c-family/c-format.c:1176 c-family/c-format.c:2221
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "missing $ operand number in format"
21396 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
21397
21398 #: c-family/c-format.c:1185
21399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21400 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
21401 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
21402
21403 #: c-family/c-format.c:1192
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "operand number out of range in format"
21406 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
21407
21408 #: c-family/c-format.c:1215
21409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21410 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
21411 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
21412
21413 #: c-family/c-format.c:1247
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "$ operand number used after format without operand number"
21416 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
21417
21418 #: c-family/c-format.c:1278
21419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21420 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
21421 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
21422
21423 #: c-family/c-format.c:1373
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "format not a string literal, format string not checked"
21426 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
21427
21428 #: c-family/c-format.c:1388 c-family/c-format.c:1391
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "format not a string literal and no format arguments"
21431 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
21432
21433 #: c-family/c-format.c:1394
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
21436 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
21437
21438 #: c-family/c-format.c:1407
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "too many arguments for format"
21441 msgstr "för många argument för formatsträng"
21442
21443 #: c-family/c-format.c:1410
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "unused arguments in $-style format"
21446 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
21447
21448 #: c-family/c-format.c:1413
21449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21450 msgid "zero-length %s format string"
21451 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
21452
21453 #: c-family/c-format.c:1417
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "format is a wide character string"
21456 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
21457
21458 #: c-family/c-format.c:1420
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "unterminated format string"
21461 msgstr "icke terminerad formatsträng"
21462
21463 #: c-family/c-format.c:1664
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
21466 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
21467
21468 #: c-family/c-format.c:1708 c-family/c-format.c:1988
21469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21470 msgid "repeated %s in format"
21471 msgstr "upprepat %s i format"
21472
21473 #: c-family/c-format.c:1721
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
21476 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
21477
21478 #: c-family/c-format.c:1809
21479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21480 msgid "zero width in %s format"
21481 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
21482
21483 #: c-family/c-format.c:1827
21484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21485 msgid "empty left precision in %s format"
21486 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
21487
21488 #: c-family/c-format.c:1903
21489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21490 msgid "empty precision in %s format"
21491 msgstr "tom precision i %s-format"
21492
21493 #: c-family/c-format.c:1972
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
21496 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
21497
21498 #: c-family/c-format.c:2005
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "conversion lacks type at end of format"
21501 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
21502
21503 #: c-family/c-format.c:2016
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
21506 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
21507
21508 #: c-family/c-format.c:2019
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
21511 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
21512
21513 #: c-family/c-format.c:2026
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
21516 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
21517
21518 #: c-family/c-format.c:2042
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
21521 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
21522
21523 #: c-family/c-format.c:2051
21524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21525 msgid "%s does not support %s"
21526 msgstr "%s stödjer inte %s"
21527
21528 #: c-family/c-format.c:2061
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
21531 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
21532
21533 #: c-family/c-format.c:2097
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
21536 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
21537
21538 #: c-family/c-format.c:2101
21539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21540 msgid "%s ignored with %s in %s format"
21541 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
21542
21543 #: c-family/c-format.c:2108
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
21546 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
21547
21548 #: c-family/c-format.c:2112
21549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21550 msgid "use of %s and %s together in %s format"
21551 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
21552
21553 #: c-family/c-format.c:2131
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
21556 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
21557
21558 #: c-family/c-format.c:2134
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
21561 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
21562
21563 #. The end of the format string was reached.
21564 #: c-family/c-format.c:2151
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
21567 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
21568
21569 #: c-family/c-format.c:2165
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
21572 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
21573
21574 #: c-family/c-format.c:2183
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
21577 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
21578
21579 #: c-family/c-format.c:2200
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
21582 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
21583
21584 #: c-family/c-format.c:2203
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "operand number specified for format taking no argument"
21587 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
21588
21589 #: c-family/c-format.c:2288
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "embedded %<\\0%> in format"
21592 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
21593
21594 #: c-family/c-format.c:2357
21595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21596 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
21597 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
21598
21599 #: c-family/c-format.c:2365
21600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21601 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
21602 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
21603
21604 #: c-family/c-format.c:2385
21605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21606 msgid "writing into constant object (argument %d)"
21607 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
21608
21609 #: c-family/c-format.c:2396
21610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21611 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
21612 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
21613
21614 #: c-family/c-format.c:2512
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
21617 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
21618
21619 #: c-family/c-format.c:2519
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
21622 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
21623
21624 #: c-family/c-format.c:2527
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
21627 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
21628
21629 #: c-family/c-format.c:2534
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
21632 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
21633
21634 #: c-family/c-format.c:2594 c-family/c-format.c:2600 c-family/c-format.c:2751
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
21637 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
21638
21639 #: c-family/c-format.c:2607 c-family/c-format.c:2761
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
21642 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
21643
21644 #: c-family/c-format.c:2657
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
21647 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
21648
21649 #: c-family/c-format.c:2710
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
21652 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
21653
21654 #: c-family/c-format.c:2727
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
21657 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
21658
21659 #: c-family/c-format.c:2732
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
21662 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
21663
21664 #: c-family/c-format.c:3005
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
21667 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
21668
21669 #: c-family/c-format.c:3017
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "strftime formats cannot format arguments"
21672 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
21673
21674 #: c-family/c-lex.c:228
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
21677 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
21678
21679 #: c-family/c-lex.c:263
21680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21681 msgid "ignoring #pragma %s %s"
21682 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
21683
21684 #. ... or not.
21685 #: c-family/c-lex.c:403 c-family/c-lex.c:1036
21686 #, gcc-internal-format
21687 msgid "stray %<@%> in program"
21688 msgstr "överblivet %<@%> i program"
21689
21690 #: c-family/c-lex.c:418
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "stray %qs in program"
21693 msgstr "överblivet %qs i program"
21694
21695 #: c-family/c-lex.c:428
21696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21697 msgid "missing terminating %c character"
21698 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
21699
21700 #: c-family/c-lex.c:430
21701 #, gcc-internal-format
21702 msgid "stray %qc in program"
21703 msgstr "överblivet %qc i program"
21704
21705 #: c-family/c-lex.c:432
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "stray %<\\%o%> in program"
21708 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
21709
21710 #: c-family/c-lex.c:636
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
21713 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
21714
21715 #: c-family/c-lex.c:640
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
21718 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
21719
21720 #: c-family/c-lex.c:660
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
21723 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
21724
21725 #: c-family/c-lex.c:698
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "unsuffixed float constant"
21728 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
21729
21730 #: c-family/c-lex.c:730
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
21733 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
21734
21735 #: c-family/c-lex.c:735
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "non-standard suffix on floating constant"
21738 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
21739
21740 #: c-family/c-lex.c:791 c-family/c-lex.c:793
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
21743 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
21744
21745 #: c-family/c-lex.c:802
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "floating constant truncated to zero"
21748 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
21749
21750 #: c-family/c-lex.c:998
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
21753 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
21754
21755 #: c-family/c-lex.c:1017 cp/parser.c:3478
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
21758 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
21759
21760 #: c-family/c-lex.c:1045
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
21763 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
21764
21765 #: c-family/c-omp.c:144
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
21768 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
21769
21770 #: c-family/c-omp.c:201
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: c-family/c-omp.c:203 c-family/c-omp.c:215
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4800
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
21783 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
21784
21785 #: c-family/c-omp.c:381
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "%qE is not initialized"
21788 msgstr "%qE är inte initierad"
21789
21790 #: c-family/c-omp.c:398 cp/semantics.c:4715
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "missing controlling predicate"
21793 msgstr "styrpredikat saknas"
21794
21795 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:4472
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "invalid controlling predicate"
21798 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
21799
21800 #: c-family/c-omp.c:487 cp/semantics.c:4721
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "missing increment expression"
21803 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
21804
21805 #: c-family/c-omp.c:556 cp/semantics.c:4577
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "invalid increment expression"
21808 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
21809
21810 #: c-family/c-opts.c:308
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "-I- specified twice"
21813 msgstr "-I- angiven två gånger"
21814
21815 #: c-family/c-opts.c:311
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
21818 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
21819
21820 #: c-family/c-opts.c:494
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
21823 msgstr "-Werror=normalized=: sätt -Wnormalized=nfc"
21824
21825 #: c-family/c-opts.c:508
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21828 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
21829
21830 #: c-family/c-opts.c:739 fortran/cpp.c:347
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "output filename specified twice"
21833 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
21834
21835 #: c-family/c-opts.c:878
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
21838 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
21839
21840 #: c-family/c-opts.c:891
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
21843 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
21844
21845 #: c-family/c-opts.c:970
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
21848 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
21849
21850 #: c-family/c-opts.c:972
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
21853 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
21854
21855 #: c-family/c-opts.c:974
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
21858 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
21859
21860 #: c-family/c-opts.c:976
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
21863 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
21864
21865 #: c-family/c-opts.c:978
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
21868 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
21869
21870 #: c-family/c-opts.c:980
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
21873 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
21874
21875 #: c-family/c-opts.c:1017
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "opening output file %s: %m"
21878 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
21879
21880 #: c-family/c-opts.c:1022
21881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21882 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
21883 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
21884
21885 #: c-family/c-opts.c:1152
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "opening dependency file %s: %m"
21888 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
21889
21890 #: c-family/c-opts.c:1162
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "closing dependency file %s: %m"
21893 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
21894
21895 #: c-family/c-opts.c:1165
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "when writing output to %s: %m"
21898 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
21899
21900 #: c-family/c-opts.c:1245
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
21903 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
21904
21905 #: c-family/c-opts.c:1268
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
21908 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
21909
21910 #: c-family/c-opts.c:1298
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
21913 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
21914
21915 #: c-family/c-opts.c:1300
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
21918 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
21919
21920 #: c-family/c-opts.c:1456
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "too late for # directive to set debug directory"
21923 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
21924
21925 #: c-family/c-pch.c:132
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
21928 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
21929
21930 #: c-family/c-pch.c:154
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "can%'t write to %s: %m"
21933 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
21934
21935 #: c-family/c-pch.c:160
21936 #, gcc-internal-format
21937 msgid "%qs is not a valid output file"
21938 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
21939
21940 #: c-family/c-pch.c:193 c-family/c-pch.c:208 c-family/c-pch.c:225
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "can%'t write %s: %m"
21943 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
21944
21945 #: c-family/c-pch.c:198 c-family/c-pch.c:215
21946 #, gcc-internal-format
21947 msgid "can%'t seek in %s: %m"
21948 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
21949
21950 #: c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:253 c-family/c-pch.c:294
21951 #: c-family/c-pch.c:345
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "can%'t read %s: %m"
21954 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
21955
21956 #: c-family/c-pch.c:483
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
21959 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
21960
21961 #: c-family/c-pch.c:484
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "use #include instead"
21964 msgstr "använd #include istället"
21965
21966 #: c-family/c-pch.c:490
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
21969 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
21970
21971 #: c-family/c-pch.c:495
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
21974 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
21975
21976 #: c-family/c-pch.c:496
21977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21978 msgid "%s: PCH file was invalid"
21979 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
21980
21981 #: c-family/c-pragma.c:101
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
21984 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
21985
21986 #: c-family/c-pragma.c:114
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
21989 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
21990
21991 #: c-family/c-pragma.c:144
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
21994 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
21995
21996 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
21999 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
22000
22001 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
22004 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
22005
22006 #: c-family/c-pragma.c:164
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
22009 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
22010
22011 #: c-family/c-pragma.c:166
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
22014 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
22015
22016 #: c-family/c-pragma.c:175
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
22019 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
22020
22021 #: c-family/c-pragma.c:204
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22024 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
22025
22026 #: c-family/c-pragma.c:207
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
22029 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
22030
22031 #: c-family/c-pragma.c:227
22032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22033 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
22034 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
22035
22036 #: c-family/c-pragma.c:267
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
22039 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
22040
22041 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22044 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
22045
22046 #: c-family/c-pragma.c:354
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
22049 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
22050
22051 #: c-family/c-pragma.c:425 c-family/c-pragma.c:427
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
22054 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
22055
22056 #: c-family/c-pragma.c:430
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
22059 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
22060
22061 #: c-family/c-pragma.c:459 c-family/c-pragma.c:554
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
22064 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
22065
22066 #: c-family/c-pragma.c:487
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
22069 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
22070
22071 #: c-family/c-pragma.c:508
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
22074 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
22075
22076 #: c-family/c-pragma.c:511
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
22079 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
22080
22081 #: c-family/c-pragma.c:518
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
22084 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
22085
22086 #: c-family/c-pragma.c:545
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
22089 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
22090
22091 #: c-family/c-pragma.c:578
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
22094 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
22095
22096 #: c-family/c-pragma.c:640
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
22099 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
22100
22101 #: c-family/c-pragma.c:682
22102 #, gcc-internal-format
22103 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
22104 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
22105
22106 #: c-family/c-pragma.c:688
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
22109 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
22110
22111 #: c-family/c-pragma.c:693 c-family/c-pragma.c:700
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
22114 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
22115
22116 #: c-family/c-pragma.c:696
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22119 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
22120
22121 #: c-family/c-pragma.c:704
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22124 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
22125
22126 #: c-family/c-pragma.c:719
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22129 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
22130
22131 #: c-family/c-pragma.c:738
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22134 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
22135
22136 #: c-family/c-pragma.c:742
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22139 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
22140
22141 #: c-family/c-pragma.c:754
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22144 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
22145
22146 #: c-family/c-pragma.c:767
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22149 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
22150
22151 #: c-family/c-pragma.c:780
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22154 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
22155
22156 #: c-family/c-pragma.c:807
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22159 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
22160
22161 #: c-family/c-pragma.c:813
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22164 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
22165
22166 #: c-family/c-pragma.c:836
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22169 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
22170
22171 #: c-family/c-pragma.c:849
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22174 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
22175
22176 #: c-family/c-pragma.c:875
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22179 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
22180
22181 #: c-family/c-pragma.c:881
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22184 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
22185
22186 #: c-family/c-pragma.c:923
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22189 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
22190
22191 #: c-family/c-pragma.c:953
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22194 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
22195
22196 #: c-family/c-pragma.c:960
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22199 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
22200
22201 #: c-family/c-pragma.c:1002
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22204 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
22205
22206 #: c-family/c-pragma.c:1040 c-family/c-pragma.c:1047
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22209 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
22210
22211 #: c-family/c-pragma.c:1042
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22214 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
22215
22216 #: c-family/c-pragma.c:1052
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22219 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
22220
22221 #: c-family/c-pragma.c:1055
22222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22223 msgid "#pragma message: %s"
22224 msgstr "#pragma message: %s"
22225
22226 #: c-family/c-pragma.c:1092
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22229 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
22230
22231 #: c-family/c-pragma.c:1099 c-family/c-pragma.c:1113
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22234 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
22235
22236 #: c-family/c-pragma.c:1119
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22239 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
22240
22241 #: c-family/c-pragma.c:1137
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22244 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte för C++"
22245
22246 #: c-family/c-pragma.c:1146
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22249 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte på denna målarkitektur"
22250
22251 #: c-family/c-pragma.c:1152
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22254 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22255
22256 #: c-family/c-semantics.c:159
22257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22258 msgid "wrong type argument to %s"
22259 msgstr "fel typ på argument till %s"
22260
22261 #: common/config/alpha/alpha-common.c:78
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22264 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
22265
22266 #: common/config/bfin/bfin-common.c:305 common/config/m68k/m68k-common.c:58
22267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22268 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22269 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
22270
22271 #: common/config/bfin/bfin-common.c:324
22272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22273 msgid "-mcpu=%s is not valid"
22274 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
22275
22276 #: common/config/bfin/bfin-common.c:360
22277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22278 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
22279 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
22280
22281 #: common/config/i386/i386-common.c:560
22282 #, fuzzy, gcc-internal-format
22283 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
22284 msgstr "%salign-loops%s är föråldrat, använd -falign-loops%s"
22285
22286 #: common/config/i386/i386-common.c:562
22287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22288 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
22289 msgstr "%salign-loops=%d%s är inte mellan 0 och %d"
22290
22291 #: common/config/i386/i386-common.c:569
22292 #, fuzzy, gcc-internal-format
22293 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
22294 msgstr "%salign-jumps%s är föråldrat, använd -falign-jumps%s"
22295
22296 #: common/config/i386/i386-common.c:571
22297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22298 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
22299 msgstr "%salign-loops=%d%s är inte mellan 0 och %d"
22300
22301 #: common/config/i386/i386-common.c:579
22302 #, fuzzy, gcc-internal-format
22303 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
22304 msgstr "%salign-functions%s är föråldrat, använd -falign-functions%s"
22305
22306 #: common/config/i386/i386-common.c:581
22307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22308 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
22309 msgstr "%salign-loops=%d%s är inte mellan 0 och %d"
22310
22311 #: common/config/i386/i386-common.c:590
22312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22313 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
22314 msgstr "%sbranch-cost=%d%s är inte mellan 0 och 5"
22315
22316 #: common/config/i386/i386-common.c:640
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22319 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
22320
22321 #: common/config/i386/i386-common.c:646
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22324 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
22325
22326 #: common/config/ia64/ia64-common.c:60
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22329 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
22330
22331 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:208 config/sparc/sparc.c:958
22332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22333 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22334 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
22335
22336 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:254
22337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22338 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
22339 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
22340
22341 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:264
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22344 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
22345
22346 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:280
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22349 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
22350
22351 #: common/config/rx/rx-common.c:60
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
22354 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
22355
22356 #: common/config/s390/s390-common.c:94
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22359 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
22360
22361 #: common/config/s390/s390-common.c:99
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22364 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
22365
22366 #: common/config/v850/v850-common.c:48
22367 #, fuzzy, gcc-internal-format
22368 msgid "value passed in %qs is too large"
22369 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
22370
22371 #: config/darwin-c.c:85
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "too many #pragma options align=reset"
22374 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
22375
22376 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
22377 #: config/darwin-c.c:112
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22380 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
22381
22382 #: config/darwin-c.c:115
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "junk at end of '#pragma options'"
22385 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
22386
22387 #: config/darwin-c.c:125
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
22390 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
22391
22392 #: config/darwin-c.c:137
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
22395 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
22396
22397 #: config/darwin-c.c:158
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
22400 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
22401
22402 #: config/darwin-c.c:161
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
22405 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
22406
22407 #: config/darwin-c.c:172
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
22410 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct\", ignoreras"
22411
22412 #: config/darwin-c.c:180
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
22415 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct {on|off|reset}\", ignoreras"
22416
22417 #: config/darwin-c.c:183
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
22420 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma ms_struct\""
22421
22422 #: config/darwin-c.c:409
22423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22424 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
22425 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
22426
22427 #: config/darwin-c.c:592
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
22430 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
22431
22432 #: config/darwin-driver.c:48
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
22435 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
22436
22437 #: config/darwin-driver.c:85
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
22440 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
22441
22442 #: config/darwin.c:1620
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
22445 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
22446
22447 #: config/darwin.c:1826
22448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22449 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
22450 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
22451
22452 #: config/darwin.c:1915
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
22455 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
22456
22457 #: config/darwin.c:1922
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
22460 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
22461
22462 #: config/darwin.c:2634
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
22465 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
22466
22467 #: config/darwin.c:2790
22468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22469 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
22470 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
22471
22472 #: config/darwin.c:2963
22473 #, fuzzy, gcc-internal-format
22474 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22475 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 stödjs endast för %<-m64%>-mål för %<-fnext-runtime%>"
22476
22477 #: config/darwin.c:2967
22478 #, fuzzy, gcc-internal-format
22479 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22480 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 stödjs endast för %<-m64%>-mål för %<-fnext-runtime%>"
22481
22482 #: config/darwin.c:3038
22483 #, fuzzy, gcc-internal-format
22484 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
22485 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
22486
22487 #: config/darwin.c:3223
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
22490 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
22491
22492 #: config/darwin.c:3230
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
22495 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
22496
22497 #: config/darwin.c:3304
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "CFString literal is missing"
22500 msgstr "CFString-literal saknas"
22501
22502 #: config/darwin.c:3315
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
22505 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
22506
22507 #: config/darwin.c:3338
22508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22509 msgid "%s in CFString literal"
22510 msgstr "%s i CFString-literal"
22511
22512 #: config/host-darwin.c:61
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
22515 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
22516
22517 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
22520 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
22521
22522 #: config/sol2-c.c:102
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
22525 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
22526
22527 #: config/sol2-c.c:117
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
22530 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
22531
22532 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "malformed %<#pragma align%>"
22535 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
22536
22537 #: config/sol2-c.c:136
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
22540 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
22541
22542 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
22545 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
22546
22547 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "malformed %<#pragma init%>"
22550 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
22551
22552 #: config/sol2-c.c:195
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
22555 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
22556
22557 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
22560 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
22561
22562 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
22565 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
22566
22567 #: config/sol2-c.c:254
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
22570 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
22571
22572 #: config/sol2.c:56
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
22575 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
22576
22577 #: config/vxworks.c:146
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "PIC is only supported for RTPs"
22580 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
22581
22582 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22583 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
22584 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22585 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22586 #. are not supported.
22587 #: config/darwin.h:439
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22590 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
22591
22592 #. No profiling.
22593 #: config/vx-common.h:89
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "profiler support for VxWorks"
22596 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
22597
22598 #: config/alpha/alpha.c:277
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22601 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
22602
22603 #: config/alpha/alpha.c:291
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22606 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
22607
22608 #: config/alpha/alpha.c:306
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22611 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
22612
22613 #: config/alpha/alpha.c:320
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22616 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
22617
22618 #: config/alpha/alpha.c:332
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
22621 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
22622
22623 #: config/alpha/alpha.c:340
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22626 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
22627
22628 #: config/alpha/alpha.c:356
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22631 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
22632
22633 #: config/alpha/alpha.c:361
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22636 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
22637
22638 #: config/alpha/alpha.c:365
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22641 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
22642
22643 #: config/alpha/alpha.c:393
22644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22645 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22646 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
22647
22648 #: config/alpha/alpha.c:408
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22651 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
22652
22653 #: config/alpha/alpha.c:6551 config/alpha/alpha.c:6554 config/s390/s390.c:9157
22654 #: config/s390/s390.c:9160
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "bad builtin fcode"
22657 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
22658
22659 #: config/arm/arm.c:1523
22660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22661 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
22662 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
22663
22664 #: config/arm/arm.c:1640
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "target CPU does not support ARM mode"
22667 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
22668
22669 #: config/arm/arm.c:1646
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "target CPU does not support interworking"
22672 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
22673
22674 #: config/arm/arm.c:1652
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
22677 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
22678
22679 #: config/arm/arm.c:1670
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22682 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
22683
22684 #: config/arm/arm.c:1673
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22687 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
22688
22689 #: config/arm/arm.c:1677
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
22692 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
22693
22694 #: config/arm/arm.c:1685
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
22697 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
22698
22699 #: config/arm/arm.c:1688
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
22702 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte.  Ignoreras"
22703
22704 #: config/arm/arm.c:1696
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
22707 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
22708
22709 #: config/arm/arm.c:1699
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
22712 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
22713
22714 #: config/arm/arm.c:1702
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: config/arm/arm.c:1764
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
22722 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
22723
22724 #: config/arm/arm.c:1767
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
22727 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
22728
22729 #: config/arm/arm.c:1815
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
22732 msgstr "FPA stöds inte i AAPCS"
22733
22734 #: config/arm/arm.c:1820
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
22737 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
22738
22739 #: config/arm/arm.c:1823
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
22742 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
22743
22744 #: config/arm/arm.c:1830
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
22747 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
22748
22749 #: config/arm/arm.c:1834
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
22752 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
22753
22754 #: config/arm/arm.c:1838
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "__fp16 and no ldrh"
22757 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
22758
22759 #: config/arm/arm.c:1858
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
22762 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
22763
22764 #: config/arm/arm.c:1883
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
22767 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
22768
22769 #: config/arm/arm.c:1899
22770 #, fuzzy, gcc-internal-format
22771 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
22772 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
22773
22774 #: config/arm/arm.c:1901
22775 #, fuzzy, gcc-internal-format
22776 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
22777 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
22778
22779 #: config/arm/arm.c:1909
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
22782 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
22783
22784 #: config/arm/arm.c:1918
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
22787 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
22788
22789 #: config/arm/arm.c:1930
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
22792 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
22793
22794 #: config/arm/arm.c:1939
22795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22796 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
22797 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
22798
22799 #: config/arm/arm.c:1971
22800 #, fuzzy, gcc-internal-format
22801 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
22802 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
22803
22804 #: config/arm/arm.c:1995
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
22807 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stöds inte på denna arkitektur"
22808
22809 #: config/arm/arm.c:4043
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
22812 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
22813
22814 #: config/arm/arm.c:4045
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
22817 msgstr "variadiska funktioner måsta använda bas-AAPCS-varianten"
22818
22819 #: config/arm/arm.c:4064
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "PCS variant"
22822 msgstr "PCS-variant"
22823
22824 #: config/arm/arm.c:4259
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
22827 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
22828
22829 #: config/arm/arm.c:4975 config/arm/arm.c:4993 config/avr/avr.c:6748
22830 #: config/avr/avr.c:6764 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
22831 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5394 config/i386/i386.c:4899
22832 #: config/i386/i386.c:31712 config/i386/i386.c:31763 config/i386/i386.c:31836
22833 #: config/m68k/m68k.c:725 config/mcore/mcore.c:3076 config/mep/mep.c:4011
22834 #: config/mep/mep.c:4025 config/mep/mep.c:4099 config/rl78/rl78.c:478
22835 #: config/rs6000/rs6000.c:24244 config/rx/rx.c:2502 config/sh/sh.c:8885
22836 #: config/sh/sh.c:8903 config/sh/sh.c:8932 config/sh/sh.c:9014
22837 #: config/sh/sh.c:9037 config/spu/spu.c:3977 config/stormy16/stormy16.c:2200
22838 #: config/v850/v850.c:2057
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "%qE attribute only applies to functions"
22841 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
22842
22843 #: config/arm/arm.c:18922
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
22846 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
22847
22848 #: config/arm/arm.c:20660
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "argument must be a constant"
22851 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
22852
22853 #. @@@ better error message
22854 #: config/arm/arm.c:21029 config/arm/arm.c:21066
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "selector must be an immediate"
22857 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
22858
22859 #. @@@ better error message
22860 #: config/arm/arm.c:21109
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "mask must be an immediate"
22863 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
22864
22865 #: config/arm/arm.c:21893
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "no low registers available for popping high registers"
22868 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
22869
22870 #: config/arm/arm.c:22118
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
22873 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
22874
22875 #: config/arm/arm.c:24404
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
22878 msgstr "manglingen av %<va_list%> har ändrats i GCC 4.4"
22879
22880 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2951
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
22883 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
22884
22885 #: config/arm/pe.c:167
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
22888 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
22889
22890 #: config/avr/avr.c:742
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
22893 msgstr "\"builtin_return_address\" innehåller bara 2 byte adress"
22894
22895 #: config/avr/avr.c:1778
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
22898 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
22899
22900 #: config/avr/avr.c:1895
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "accessing data memory with program memory address"
22903 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
22904
22905 #: config/avr/avr.c:1944
22906 #, fuzzy, gcc-internal-format
22907 msgid "accessing program memory with data memory address"
22908 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
22909
22910 #: config/avr/avr.c:2350
22911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22912 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
22913 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
22914
22915 #: config/avr/avr.c:2622
22916 #, fuzzy, gcc-internal-format
22917 msgid "writing to address space %qs not supported"
22918 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
22919
22920 #: config/avr/avr.c:6660
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
22923 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
22924
22925 #: config/avr/avr.c:6669
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
22928 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
22929
22930 #: config/avr/avr.c:6932
22931 #, fuzzy, gcc-internal-format
22932 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
22933 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
22934
22935 #: config/avr/avr.c:6935
22936 #, fuzzy, gcc-internal-format
22937 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
22938 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
22939
22940 #: config/avr/avr.c:6978
22941 #, fuzzy, gcc-internal-format
22942 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
22943 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %<__attribute__((progmem))%>"
22944
22945 #: config/avr/avr.c:7188
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
22948 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
22949
22950 #: config/avr/avr.c:7229
22951 #, fuzzy, gcc-internal-format
22952 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
22953 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
22954
22955 #: config/avr/avr.c:7296
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
22958 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
22959
22960 #: config/avr/avr.c:10519
22961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22962 msgid "%s expects a compile time integer constant"
22963 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
22964
22965 #: config/avr/avr.c:10532
22966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22967 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
22968 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
22969
22970 #: config/avr/avr.c:10545
22971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22972 msgid "%s expects a compile time long long integer constant as first argument"
22973 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
22974
22975 #: config/bfin/bfin.c:2348
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: config/bfin/bfin.c:2353
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
22983 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
22984
22985 #: config/bfin/bfin.c:2357
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
22988 msgstr ""
22989
22990 #: config/bfin/bfin.c:2362
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
22993 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
22994
22995 #: config/bfin/bfin.c:2365
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
22998 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
22999
23000 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:537
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
23003 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
23004
23005 #: config/bfin/bfin.c:2390
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
23008 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
23009
23010 #: config/bfin/bfin.c:2393
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
23013 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
23014
23015 #: config/bfin/bfin.c:2396
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
23018 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
23019
23020 #: config/bfin/bfin.c:2399
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
23023 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
23024
23025 #: config/bfin/bfin.c:4641
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "multiple function type attributes specified"
23028 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
23029
23030 #: config/bfin/bfin.c:4708
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
23033 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
23034
23035 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3915
23036 #: config/mep/mep.c:4053
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "%qE attribute only applies to variables"
23039 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
23040
23041 #: config/bfin/bfin.c:4765
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
23044 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
23045
23046 #: config/c6x/c6x.c:235
23047 #, fuzzy, gcc-internal-format
23048 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
23049 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte för detta mål"
23050
23051 #: config/c6x/c6x.h:362
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
23054 msgstr ""
23055
23056 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
23057 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
23058 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
23059 #. we notice.
23060 #: config/cris/cris.c:522
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "MULT case in cris_op_str"
23063 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
23064
23065 #: config/cris/cris.c:860
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "invalid use of ':' modifier"
23068 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
23069
23070 #: config/cris/cris.c:1047 config/moxie/moxie.c:189
23071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23072 msgid "internal error: bad register: %d"
23073 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
23074
23075 #: config/cris/cris.c:1777
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
23078 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
23079
23080 #: config/cris/cris.c:1874
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "unknown cc_attr value"
23083 msgstr "okänt cc_attr-värde"
23084
23085 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
23086 #: config/cris/cris.c:2265
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
23089 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
23090
23091 #: config/cris/cris.c:2505
23092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23093 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
23094 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
23095
23096 #: config/cris/cris.c:2533
23097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23098 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
23099 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
23100
23101 #: config/cris/cris.c:2569
23102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23103 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
23104 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
23105
23106 #: config/cris/cris.c:2590
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
23109 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
23110
23111 #: config/cris/cris.c:2605
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
23114 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
23115
23116 #: config/cris/cris.c:2831
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "unknown src"
23119 msgstr "okänd källa"
23120
23121 #: config/cris/cris.c:2892
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "unknown dest"
23124 msgstr "okänd destination"
23125
23126 #: config/cris/cris.c:3177
23127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23128 msgid "stackframe too big: %d bytes"
23129 msgstr "för stor stackram: %d byte"
23130
23131 #: config/cris/cris.c:3669 config/cris/cris.c:3697
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "expand_binop failed in movsi got"
23134 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
23135
23136 #: config/cris/cris.c:3779
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
23139 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
23140
23141 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
23142 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
23143 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
23144 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
23145 #.
23146 #. This file is part of GCC.
23147 #.
23148 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
23149 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
23150 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
23151 #. any later version.
23152 #.
23153 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
23154 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23155 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
23156 #. GNU General Public License for more details.
23157 #.
23158 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23159 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23160 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23161 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
23162 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
23163 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
23164 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
23165 #. really, but needs an update anyway.
23166 #.
23167 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
23168 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
23169 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
23170 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
23171 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
23172 #. the section-comment is present.
23173 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
23174 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
23175 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
23176 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
23177 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
23178 #. compiled out.
23179 #: config/cris/cris.h:43
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "CRIS-port assertion failed: "
23182 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
23183
23184 #. Node: Caller Saves
23185 #. (no definitions)
23186 #. Node: Function entry
23187 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
23188 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
23189 #. Node: Profiling
23190 #: config/cris/cris.h:731
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23193 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
23194
23195 #: config/epiphany/epiphany.c:433
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
23198 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
23199
23200 #: config/epiphany/epiphany.c:448
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
23203 msgstr ""
23204
23205 #: config/epiphany/epiphany.c:1428
23206 #, fuzzy, gcc-internal-format
23207 msgid "stack_offset must be at least 4"
23208 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
23209
23210 #: config/epiphany/epiphany.c:1430
23211 #, fuzzy, gcc-internal-format
23212 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
23213 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
23214
23215 #: config/frv/frv.c:8681
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "accumulator is not a constant integer"
23218 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
23219
23220 #: config/frv/frv.c:8686
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "accumulator number is out of bounds"
23223 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
23224
23225 #: config/frv/frv.c:8697
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
23228 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
23229
23230 #: config/frv/frv.c:8773
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "invalid IACC argument"
23233 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
23234
23235 #: config/frv/frv.c:8796
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "%qs expects a constant argument"
23238 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
23239
23240 #: config/frv/frv.c:8801
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "constant argument out of range for %qs"
23243 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
23244
23245 #: config/frv/frv.c:9282
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
23248 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
23249
23250 #: config/frv/frv.c:9294
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "this media function is only available on the fr500"
23253 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
23254
23255 #: config/frv/frv.c:9322
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
23258 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
23259
23260 #: config/frv/frv.c:9341
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
23263 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
23264
23265 #: config/frv/frv.c:9350
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
23268 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
23269
23270 #: config/frv/frv.c:9362
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
23273 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
23274
23275 #: config/h8300/h8300.c:336
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "-ms2600 is used without -ms"
23278 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
23279
23280 #: config/h8300/h8300.c:342
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
23283 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
23284
23285 #: config/i386/host-cygwin.c:62
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
23288 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
23289
23290 #: config/i386/host-cygwin.c:73
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
23293 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
23294
23295 #: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3433
23296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23297 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
23298 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
23299
23300 #: config/i386/i386.c:3132
23301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23302 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
23303 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
23304
23305 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
23306 #: config/i386/i386.c:3162
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: config/i386/i386.c:3183 config/i386/i386.c:3192 config/i386/i386.c:3204
23312 #: config/i386/i386.c:3215 config/i386/i386.c:3226
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
23315 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
23316
23317 #: config/i386/i386.c:3195 config/i386/i386.c:3207
23318 #, fuzzy, gcc-internal-format
23319 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
23320 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
23321
23322 #: config/i386/i386.c:3213 config/i386/i386.c:3222
23323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23324 msgid "code model %s does not support PIC mode"
23325 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
23326
23327 #: config/i386/i386.c:3249
23328 #, fuzzy, gcc-internal-format
23329 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
23330 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
23331
23332 #: config/i386/i386.c:3253
23333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23334 msgid "%i-bit mode not compiled in"
23335 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
23336
23337 #: config/i386/i386.c:3265 config/i386/i386.c:3395
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
23340 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
23341
23342 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
23343 #: config/i386/i386.c:3365
23344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23345 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
23346 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
23347
23348 #: config/i386/i386.c:3368
23349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23350 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
23351 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
23352
23353 #: config/i386/i386.c:3481
23354 #, fuzzy, gcc-internal-format
23355 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
23356 msgstr "%sregparm%s ignoreras i 64-bitsläge"
23357
23358 #: config/i386/i386.c:3484
23359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23360 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
23361 msgstr "%sregparm=%d%s är inte mellan 0 och %d"
23362
23363 #: config/i386/i386.c:3525
23364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23365 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
23366 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
23367
23368 #: config/i386/i386.c:3589
23369 #, fuzzy, gcc-internal-format
23370 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
23371 msgstr "%sprefetch-stack-boundary%s stödjs inte för denna målarkitektur"
23372
23373 #: config/i386/i386.c:3592
23374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23375 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
23376 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s är inte mellan %d och %d"
23377
23378 #: config/i386/i386.c:3613
23379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23380 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23381 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
23382
23383 #: config/i386/i386.c:3627
23384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23385 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
23386 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
23387
23388 #: config/i386/i386.c:3635
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
23391 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
23392
23393 #: config/i386/i386.c:3640
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
23396 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
23397
23398 #: config/i386/i386.c:3684
23399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23400 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23401 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
23402
23403 #: config/i386/i386.c:3697
23404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23405 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23406 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
23407
23408 #: config/i386/i386.c:3784
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
23411 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
23412
23413 #: config/i386/i386.c:3791
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
23416 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
23417
23418 #: config/i386/i386.c:3861 config/rs6000/rs6000.c:3318
23419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23420 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23421 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
23422
23423 #: config/i386/i386.c:4276 config/i386/i386.c:4323
23424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23425 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
23426 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
23427
23428 #: config/i386/i386.c:4304
23429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23430 msgid "option(\"%s\") was already specified"
23431 msgstr "option(\"%s\") var redan angivet"
23432
23433 #: config/i386/i386.c:4912 config/i386/i386.c:4963
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
23436 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
23437
23438 #: config/i386/i386.c:4917
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
23441 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
23442
23443 #: config/i386/i386.c:4924 config/i386/i386.c:31732
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
23446 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
23447
23448 #: config/i386/i386.c:4930
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
23451 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
23452
23453 #: config/i386/i386.c:4955 config/i386/i386.c:4998
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
23456 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
23457
23458 #: config/i386/i386.c:4959
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23461 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
23462
23463 #: config/i386/i386.c:4967 config/i386/i386.c:5016
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
23466 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
23467
23468 #: config/i386/i386.c:4977 config/i386/i386.c:4994
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
23471 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
23472
23473 #: config/i386/i386.c:4981
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23476 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
23477
23478 #: config/i386/i386.c:4985 config/i386/i386.c:5012
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
23481 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
23482
23483 #: config/i386/i386.c:5002 config/i386/i386.c:5020
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
23486 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
23487
23488 #: config/i386/i386.c:5008
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
23491 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
23492
23493 #: config/i386/i386.c:5234
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23496 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
23497
23498 #: config/i386/i386.c:5237
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23501 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
23502
23503 #: config/i386/i386.c:5452
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
23506 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
23507
23508 #: config/i386/i386.c:5604
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
23511 msgstr "attributet ms_abi kräver -maccumulate-outgoing-args eller optimering av undermålarkitektur som implicerar det"
23512
23513 #: config/i386/i386.c:5728
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
23516 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
23517
23518 #: config/i386/i386.c:5910
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
23521 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
23522
23523 #: config/i386/i386.c:6026
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
23526 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
23527
23528 #: config/i386/i386.c:6141
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
23531 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
23532
23533 #: config/i386/i386.c:6287
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23536 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
23537
23538 #: config/i386/i386.c:6293
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23541 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
23542
23543 #: config/i386/i386.c:6309
23544 #, gcc-internal-format
23545 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23546 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
23547
23548 #: config/i386/i386.c:6688
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23551 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
23552
23553 #: config/i386/i386.c:6726
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23556 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
23557
23558 #: config/i386/i386.c:7101
23559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23560 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
23561 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
23562
23563 #: config/i386/i386.c:7437
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
23566 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
23567
23568 #: config/i386/i386.c:7447
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
23571 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
23572
23573 #: config/i386/i386.c:10033
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
23576 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
23577
23578 #: config/i386/i386.c:11030
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
23581 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
23582
23583 #: config/i386/i386.c:11044
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
23586 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
23587
23588 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
23589 #. around the addition and comparison.
23590 #: config/i386/i386.c:11055
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
23593 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
23594
23595 #: config/i386/i386.c:13557
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "extended registers have no high halves"
23598 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
23599
23600 #: config/i386/i386.c:13572
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "unsupported operand size for extended register"
23603 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
23604
23605 #: config/i386/i386.c:13819
23606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23607 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
23608 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod \"%c\""
23609
23610 #: config/i386/i386.c:27703 config/i386/i386.c:28640
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
23613 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
23614
23615 #: config/i386/i386.c:28109
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
23618 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23619
23620 #: config/i386/i386.c:28204
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
23623 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23624
23625 #: config/i386/i386.c:28612
23626 #, fuzzy, gcc-internal-format
23627 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
23628 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
23629
23630 #: config/i386/i386.c:28631
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
23633 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
23634
23635 #: config/i386/i386.c:28649
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
23638 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
23639
23640 #: config/i386/i386.c:28658
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
23643 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
23644
23645 #: config/i386/i386.c:28667
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
23648 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23649
23650 #: config/i386/i386.c:28671 config/i386/i386.c:28895
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
23653 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23654
23655 #: config/i386/i386.c:28893
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
23658 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
23659
23660 #: config/i386/i386.c:28961 config/rs6000/rs6000.c:10535
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
23663 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
23664
23665 #: config/i386/i386.c:29104
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "%qE needs unknown isa option"
23668 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
23669
23670 #: config/i386/i386.c:29108
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "%qE needs isa option %s"
23673 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
23674
23675 #: config/i386/i386.c:29279
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "last argument must be an immediate"
23678 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
23679
23680 #: config/i386/i386.c:29473
23681 #, fuzzy, gcc-internal-format
23682 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
23683 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
23684
23685 #: config/i386/i386.c:31719
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
23688 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
23689
23690 #: config/i386/i386.c:31740
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
23693 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
23694
23695 #: config/i386/i386.c:31774 config/i386/i386.c:31783
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
23698 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
23699
23700 #: config/i386/i386.c:31821 config/rs6000/rs6000.c:24327
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
23703 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
23704
23705 #: config/i386/winnt.c:83
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
23708 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
23709
23710 #: config/i386/winnt.c:145
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
23713 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
23714
23715 #: config/i386/winnt.c:331
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
23718 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
23719
23720 #: config/i386/winnt.c:476
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "%q+D causes a section type conflict"
23723 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
23724
23725 #: config/i386/cygming.h:197
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
23728 msgstr "-fPIC ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
23729
23730 #: config/i386/cygming.h:203
23731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23732 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
23733 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
23734
23735 #: config/i386/djgpp.h:162
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
23738 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
23739
23740 #: config/ia64/ia64-c.c:52
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "malformed #pragma builtin"
23743 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
23744
23745 #: config/ia64/ia64.c:700
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "invalid argument of %qE attribute"
23748 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
23749
23750 #: config/ia64/ia64.c:713
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
23753 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
23754
23755 #: config/ia64/ia64.c:720
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
23758 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
23759
23760 #: config/ia64/ia64.c:728
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
23763 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
23764
23765 #: config/ia64/ia64.c:769
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
23768 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
23769
23770 #: config/ia64/ia64.c:5737 config/pa/pa.c:412 config/sh/sh.c:8733
23771 #: config/spu/spu.c:5187
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
23774 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
23775
23776 #: config/ia64/ia64.c:5764 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8759
23777 #: config/spu/spu.c:5213
23778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23779 msgid "%s-%s is an empty range"
23780 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
23781
23782 #: config/ia64/ia64.c:10959
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "version attribute is not a string"
23785 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
23786
23787 #: config/iq2000/iq2000.c:1833
23788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23789 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
23790 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
23791
23792 #: config/iq2000/iq2000.c:2594
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "argument %qd is not a constant"
23795 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
23796
23797 #: config/iq2000/iq2000.c:2897 config/xtensa/xtensa.c:2432
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
23800 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
23801
23802 #: config/iq2000/iq2000.c:3052
23803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23804 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
23805 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
23806
23807 #: config/iq2000/iq2000.c:3061 config/xtensa/xtensa.c:2286
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
23810 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
23811
23812 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
23815 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
23816
23817 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
23820 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
23821
23822 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
23825 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
23826
23827 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
23830 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
23831
23832 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
23835 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
23836
23837 #: config/m32c/m32c.c:411
23838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23839 msgid "invalid target memregs value '%d'"
23840 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
23841
23842 #: config/m32c/m32c.c:3153
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
23845 msgstr "attributet %qE stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
23846
23847 #. The argument must be a constant integer.
23848 #: config/m32c/m32c.c:3169 config/sh/sh.c:8940 config/sh/sh.c:9046
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
23851 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
23852
23853 #: config/m32c/m32c.c:3178
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
23856 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
23857
23858 #: config/m32c/m32c.c:4353
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
23861 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
23862
23863 #: config/m32c/m32c.c:4457
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
23866 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
23867
23868 #: config/m32r/m32r.c:383
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "invalid argument of %qs attribute"
23871 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
23872
23873 #: config/m68k/m68k.c:478
23874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23875 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
23876 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
23877
23878 #: config/m68k/m68k.c:549
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
23881 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
23882
23883 #: config/m68k/m68k.c:611
23884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23885 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
23886 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
23887
23888 #: config/m68k/m68k.c:616
23889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23890 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
23891 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
23892
23893 #: config/m68k/m68k.c:732
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
23896 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
23897
23898 #: config/m68k/m68k.c:739
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
23901 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
23902
23903 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:18605
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "stack limit expression is not supported"
23906 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
23907
23908 #: config/mep/mep-pragma.c:71
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
23911 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
23912
23913 #: config/mep/mep-pragma.c:85
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
23916 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
23917
23918 #: config/mep/mep-pragma.c:124
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "invalid coprocessor register range"
23921 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
23922
23923 #: config/mep/mep-pragma.c:144
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "invalid coprocessor register %qE"
23926 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
23927
23928 #: config/mep/mep-pragma.c:167
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "malformed coprocessor register"
23931 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
23932
23933 #: config/mep/mep-pragma.c:254
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
23936 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
23937
23938 #: config/mep/mep-pragma.c:261
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
23941 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
23942
23943 #: config/mep/mep-pragma.c:295
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
23946 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måsta vara bland [ABCD]"
23947
23948 #: config/mep/mep-pragma.c:300
23949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23950 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
23951 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
23952
23953 #: config/mep/mep-pragma.c:318
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
23956 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
23957
23958 #: config/mep/mep-pragma.c:340
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
23961 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
23962
23963 #: config/mep/mep-pragma.c:354
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
23966 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
23967
23968 #: config/mep/mep-pragma.c:359
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "coprocessor not enabled"
23971 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
23972
23973 #: config/mep/mep-pragma.c:370
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
23976 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
23977
23978 #: config/mep/mep-pragma.c:392
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "malformed #pragma call"
23981 msgstr "felformaterat #pragma call"
23982
23983 #: config/mep/mep.c:353
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "-fpic is not supported"
23986 msgstr "-fpic stöds inte"
23987
23988 #: config/mep/mep.c:355
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "-fPIC is not supported"
23991 msgstr "-fPIC stöds inte"
23992
23993 #: config/mep/mep.c:357
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
23996 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
23997
23998 #: config/mep/mep.c:359
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
24001 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
24002
24003 #: config/mep/mep.c:361
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
24006 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
24007
24008 #: config/mep/mep.c:363
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
24011 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
24012
24013 #: config/mep/mep.c:365
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
24016 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
24017
24018 #: config/mep/mep.c:367
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
24021 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
24022
24023 #: config/mep/mep.c:374
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
24026 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
24027
24028 #: config/mep/mep.c:1502
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "unusual TP-relative address"
24031 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
24032
24033 #: config/mep/mep.c:3474
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "unconvertible operand %c %qs"
24036 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
24037
24038 #: config/mep/mep.c:3922 config/mep/mep.c:3985
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
24041 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
24042
24043 #: config/mep/mep.c:3928 config/mep/mep.c:3991
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
24046 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
24047
24048 #: config/mep/mep.c:3977
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
24051 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
24052
24053 #: config/mep/mep.c:3997 config/mep/mep.c:4313
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
24056 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
24057
24058 #: config/mep/mep.c:4031
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
24061 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
24062
24063 #: config/mep/mep.c:4037
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "interrupt function must have return type of void"
24066 msgstr "avbrottsfunktioner måsta ha returtypen void"
24067
24068 #: config/mep/mep.c:4042
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "interrupt function must have no arguments"
24071 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
24072
24073 #: config/mep/mep.c:4063
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24076 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
24077
24078 #: config/mep/mep.c:4096
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
24081 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
24082
24083 #: config/mep/mep.c:4107
24084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24085 msgid ""
24086 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
24087 "%s"
24088 msgstr "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:"
24089
24090 #: config/mep/mep.c:4116
24091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24092 msgid ""
24093 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
24094 "%s"
24095 msgstr "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:"
24096
24097 #: config/mep/mep.c:4122
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
24100 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåtan utan en VLIW-konfiguration"
24101
24102 #: config/mep/mep.c:4272
24103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24104 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
24105 msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" används inte"
24106
24107 #: config/mep/mep.c:4438
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
24110 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
24111
24112 #: config/mep/mep.c:4586
24113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24114 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
24115 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
24116
24117 #: config/mep/mep.c:4684
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
24120 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
24121
24122 #: config/mep/mep.c:4689
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
24125 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
24126
24127 #: config/mep/mep.c:6139
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
24130 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
24131
24132 #: config/mep/mep.c:6142
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
24135 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
24136
24137 #: config/mep/mep.c:6145
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
24140 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
24141
24142 #: config/mep/mep.c:6307 config/mep/mep.c:6424
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
24145 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
24146
24147 #: config/mep/mep.c:6310
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
24150 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
24151
24152 #: config/mep/mep.c:6363
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "too few arguments to %qE"
24155 msgstr "för få argument till %qE"
24156
24157 #: config/mep/mep.c:6368
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "too many arguments to %qE"
24160 msgstr "för många argument till %qE"
24161
24162 #: config/mep/mep.c:6386
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "argument %d of %qE must be an address"
24165 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
24166
24167 #: config/mep/mep.c:7182
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
24170 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
24171
24172 #: config/mep/mep.c:7188
24173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24174 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
24175 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
24176
24177 #: config/microblaze/microblaze.c:1305
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
24180 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
24181
24182 #: config/microblaze/microblaze.c:1354
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
24185 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
24186
24187 #: config/microblaze/microblaze.c:1358
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
24190 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
24191
24192 #: config/mips/mips.c:1273 config/mips/mips.c:1275
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24195 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
24196
24197 #: config/mips/mips.c:1285
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
24200 msgstr "%qE får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
24201
24202 #: config/mips/mips.c:1307 config/mips/mips.c:1310
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
24205 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
24206
24207 #: config/mips/mips.c:6408
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
24210 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
24211
24212 #: config/mips/mips.c:9352
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
24215 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor"
24216
24217 #: config/mips/mips.c:9354
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
24220 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
24221
24222 #: config/mips/mips.c:9356
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
24225 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
24226
24227 #: config/mips/mips.c:13418
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "invalid argument to built-in function"
24230 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
24231
24232 #: config/mips/mips.c:13618
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
24235 msgstr "inbyggd funktion %qE stöds inte för MIPS16"
24236
24237 #: config/mips/mips.c:14210
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
24240 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
24241
24242 #: config/mips/mips.c:15452
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
24245 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
24246
24247 #: config/mips/mips.c:15455
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "MIPS16 -mxgot code"
24250 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
24251
24252 #: config/mips/mips.c:15458
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
24255 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
24256
24257 #: config/mips/mips.c:15647
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
24260 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
24261
24262 #: config/mips/mips.c:15657
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
24265 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
24266
24267 #: config/mips/mips.c:15672
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
24270 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
24271
24272 #: config/mips/mips.c:15674
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
24275 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
24276
24277 #: config/mips/mips.c:15676
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
24280 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
24281
24282 #: config/mips/mips.c:15692 config/mips/mips.c:15694 config/mips/mips.c:15785
24283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24284 msgid "unsupported combination: %s"
24285 msgstr "ej stödd kombination: %s"
24286
24287 #: config/mips/mips.c:15698
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
24290 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
24291
24292 #: config/mips/mips.c:15701
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
24295 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
24296
24297 #: config/mips/mips.c:15724 config/mips/mips.c:15726 config/mips/mips.c:15739
24298 #, fuzzy, gcc-internal-format
24299 msgid "%qs is incompatible with %qs"
24300 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
24301
24302 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
24303 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
24304 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
24305 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
24306 #. an error.
24307 #: config/mips/mips.c:15733
24308 #, fuzzy, gcc-internal-format
24309 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
24310 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
24311
24312 #: config/mips/mips.c:15779
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
24315 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
24316
24317 #: config/mips/mips.c:15819
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
24320 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
24321
24322 #: config/mips/mips.c:15827 config/mips/mips.c:15830
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
24325 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
24326
24327 #: config/mips/mips.c:15844
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
24330 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
24331
24332 #: config/mips/mips.c:15853
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "%qs must be used with %qs"
24335 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
24336
24337 #: config/mips/mips.c:15860
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
24340 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
24341
24342 #: config/mips/mips.c:15866
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
24345 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
24346
24347 #: config/mips/mips.c:15971
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
24350 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
24351
24352 #: config/mips/mips.c:15975
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
24355 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
24356
24357 #: config/mips/mips.c:16425
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "mips16 function profiling"
24360 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
24361
24362 #: config/mmix/mmix.c:298
24363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24364 msgid "-f%s not supported: ignored"
24365 msgstr "-f%s stöds inte: ignoreras"
24366
24367 #: config/mmix/mmix.c:789
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "support for mode %qs"
24370 msgstr "stöd för läge %qs"
24371
24372 #: config/mmix/mmix.c:803
24373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24374 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
24375 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
24376
24377 #: config/mmix/mmix.c:982
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "function_profiler support for MMIX"
24380 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
24381
24382 #: config/mmix/mmix.c:1006
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
24385 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
24386
24387 #: config/mmix/mmix.c:1619 config/mmix/mmix.c:1643 config/mmix/mmix.c:1759
24388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24389 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
24390 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
24391
24392 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
24393 #: config/mmix/mmix.c:1751
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
24396 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
24397
24398 #: config/mmix/mmix.c:2037
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
24401 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
24402
24403 #: config/mmix/mmix.c:2271
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
24406 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
24407
24408 #: config/mmix/mmix.c:2555 config/mmix/mmix.c:2619
24409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24410 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
24411 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
24412
24413 #: config/mn10300/mn10300.c:111
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
24416 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
24417
24418 #: config/pa/pa.c:496
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
24421 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
24422
24423 #: config/pa/pa.c:501
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
24426 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
24427
24428 #: config/pa/pa.c:506
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
24431 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
24432
24433 #: config/pa/pa.c:507
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "-g option disabled"
24436 msgstr "flaggan -g är avslagen"
24437
24438 #: config/pa/pa.c:8598
24439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24440 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
24441 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
24442
24443 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
24446 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
24447
24448 #: config/picochip/picochip.c:422
24449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24450 msgid "invalid AE type specified (%s)"
24451 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)"
24452
24453 #: config/picochip/picochip.c:445
24454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24455 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
24456 msgstr "ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
24457
24458 #: config/picochip/picochip.c:739
24459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24460 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
24461 msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register"
24462
24463 #: config/picochip/picochip.c:907
24464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24465 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
24466 msgstr "väljer standardläget stack när %s-register skapas"
24467
24468 #: config/picochip/picochip.c:1592
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "LCFI labels have already been deferred"
24471 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts"
24472
24473 #: config/picochip/picochip.c:1655
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "LM label has already been deferred"
24476 msgstr "LM-etikett har redan fördröjts"
24477
24478 #: config/picochip/picochip.c:1665
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "LCFI labels have already been deferred."
24481 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
24482
24483 #: config/picochip/picochip.c:1940
24484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24485 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
24486 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s"
24487
24488 #: config/picochip/picochip.c:2043
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
24491 msgstr "picochip_asm_output_opcode - det går inte att mata ut okänd operator %c"
24492
24493 #: config/picochip/picochip.c:2294 config/picochip/picochip.c:2354
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
24496 msgstr "%s: åtminstone en operand kan inte hanteras"
24497
24498 #: config/picochip/picochip.c:2435
24499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24500 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
24501 msgstr "okänd kort gren i %s (typ %d)"
24502
24503 #: config/picochip/picochip.c:2472
24504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24505 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
24506 msgstr "okänd lång gren i %s (typ %d)"
24507
24508 #: config/picochip/picochip.c:2512 config/picochip/picochip.c:2580
24509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24510 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24511 msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
24512
24513 #: config/picochip/picochip.c:2546
24514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24515 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24516 msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
24517
24518 #: config/picochip/picochip.c:3425
24519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24520 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
24521 msgstr "för många ALU-instruktioner utmatade (%d)"
24522
24523 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4151
24524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24525 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
24526 msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
24527
24528 #: config/picochip/picochip.c:4061 config/picochip/picochip.c:4112
24529 #: config/picochip/picochip.c:4154
24530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24531 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
24532 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
24533
24534 #: config/picochip/picochip.c:4115
24535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24536 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
24537 msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
24538
24539 #: config/picochip/picochip.c:4413
24540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24541 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
24542 msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
24543
24544 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "Segmentation Fault (code)"
24547 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
24548
24549 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "Segmentation Fault"
24552 msgstr "Segmenteringsfel"
24553
24554 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "While setting up signal stack: %m"
24557 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
24558
24559 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "While setting up signal handler: %m"
24562 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
24563
24564 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
24565 #.
24566 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
24567 #.
24568 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
24569 #.
24570 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
24571 #. whether or not new function declarations receive a longcall
24572 #. attribute by default.
24573 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
24576 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
24577
24578 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "missing open paren"
24581 msgstr "startparentes saknas"
24582
24583 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "missing number"
24586 msgstr "tal saknas"
24587
24588 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "missing close paren"
24591 msgstr "slutparentes saknas"
24592
24593 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "number must be 0 or 1"
24596 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
24597
24598 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "junk at end of #pragma longcall"
24601 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
24602
24603 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3528
24604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24605 msgid "%s only accepts %d arguments"
24606 msgstr "%s tar endast %d argument"
24607
24608 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3533
24609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24610 msgid "%s only accepts 1 argument"
24611 msgstr "%s tar endast ett argument"
24612
24613 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3538
24614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24615 msgid "%s only accepts 2 arguments"
24616 msgstr "%s tar bara 2 argument"
24617
24618 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3603
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
24621 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
24622
24623 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3679
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
24626 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
24627
24628 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3782
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
24631 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
24632
24633 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3825
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
24636 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
24637
24638 #: config/rs6000/rs6000.c:2436
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
24641 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
24642
24643 #: config/rs6000/rs6000.c:2438
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
24646 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
24647
24648 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
24651 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
24652
24653 #: config/rs6000/rs6000.c:2535
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
24656 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
24657
24658 #: config/rs6000/rs6000.c:2615
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
24661 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
24662
24663 #: config/rs6000/rs6000.c:2621
24664 #, fuzzy, gcc-internal-format
24665 msgid "not configured for SPE ABI"
24666 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
24667
24668 #: config/rs6000/rs6000.c:2697
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "AltiVec not supported in this target"
24671 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
24672
24673 #: config/rs6000/rs6000.c:2699
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "SPE not supported in this target"
24676 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
24677
24678 #: config/rs6000/rs6000.c:2726
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
24681 msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning"
24682
24683 #: config/rs6000/rs6000.c:2733
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
24686 msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning"
24687
24688 #: config/rs6000/rs6000.c:2839
24689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24690 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
24691 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
24692
24693 #: config/rs6000/rs6000.c:2851
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
24696 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
24697
24698 #: config/rs6000/rs6000.c:2872 config/rs6000/rs6000.c:2887
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
24701 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
24702
24703 #: config/rs6000/rs6000.c:2904
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
24706 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
24707
24708 #: config/rs6000/rs6000.c:2945
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
24711 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
24712
24713 #: config/rs6000/rs6000.c:3268
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
24716 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
24717
24718 #: config/rs6000/rs6000.c:3271
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
24721 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
24722
24723 #: config/rs6000/rs6000.c:7407
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24726 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
24727
24728 #: config/rs6000/rs6000.c:7545
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24731 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
24732
24733 #: config/rs6000/rs6000.c:7888
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24736 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
24737
24738 #: config/rs6000/rs6000.c:8814
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24741 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
24742
24743 #: config/rs6000/rs6000.c:9443
24744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24745 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
24746 msgstr "internt fel: inbyggd funktion till %s redan bearbetad"
24747
24748 #: config/rs6000/rs6000.c:9816
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24751 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
24752
24753 #: config/rs6000/rs6000.c:9919 config/rs6000/rs6000.c:10936
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
24756 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
24757
24758 #: config/rs6000/rs6000.c:9958
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
24761 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
24762
24763 #: config/rs6000/rs6000.c:10010
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
24766 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
24767
24768 #: config/rs6000/rs6000.c:10267
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
24771 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
24772
24773 #: config/rs6000/rs6000.c:10285
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
24776 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
24777
24778 #: config/rs6000/rs6000.c:10297
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
24781 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
24782
24783 #: config/rs6000/rs6000.c:10480
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
24786 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
24787
24788 #: config/rs6000/rs6000.c:10621
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
24791 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
24792
24793 #: config/rs6000/rs6000.c:10727
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
24796 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
24797
24798 #: config/rs6000/rs6000.c:11056
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
24801 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
24802
24803 #: config/rs6000/rs6000.c:11103
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
24806 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
24807
24808 #: config/rs6000/rs6000.c:11128
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
24811 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
24812
24813 #: config/rs6000/rs6000.c:11200
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
24816 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
24817
24818 #: config/rs6000/rs6000.c:11282
24819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24820 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
24821 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
24822
24823 #: config/rs6000/rs6000.c:11284
24824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24825 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
24826 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
24827
24828 #: config/rs6000/rs6000.c:11286
24829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24830 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
24831 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
24832
24833 #: config/rs6000/rs6000.c:11288
24834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24835 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
24836 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
24837
24838 #: config/rs6000/rs6000.c:11290
24839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24840 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
24841 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
24842
24843 #: config/rs6000/rs6000.c:11292
24844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24845 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
24846 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
24847
24848 #: config/rs6000/rs6000.c:12552
24849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24850 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
24851 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
24852
24853 #: config/rs6000/rs6000.c:12559
24854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24855 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
24856 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
24857
24858 #: config/rs6000/rs6000.c:12575
24859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24860 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
24861 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
24862
24863 #: config/rs6000/rs6000.c:18575
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "stack frame too large"
24866 msgstr "för stor stackram"
24867
24868 #: config/rs6000/rs6000.c:22049
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
24871 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
24872
24873 #: config/rs6000/rs6000.c:24034
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "-mno-r11 must not be used if you have trampolines"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: config/rs6000/rs6000.c:24114
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
24881 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
24882
24883 #: config/rs6000/rs6000.c:24116
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
24886 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
24887
24888 #: config/rs6000/rs6000.c:24118
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
24891 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
24892
24893 #: config/rs6000/rs6000.c:24120
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
24896 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
24897
24898 #: config/rs6000/rs6000.c:24126
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
24901 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
24902
24903 #: config/rs6000/rs6000.c:24129
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
24906 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
24907
24908 #: config/rs6000/rs6000.c:24134
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24911 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
24912
24913 #: config/rs6000/rs6000.c:24137
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24916 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
24917
24918 #: config/rs6000/rs6000.c:26976
24919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24920 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
24921 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
24922
24923 #: config/rs6000/rs6000.c:26980
24924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24925 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
24926 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
24927
24928 #: config/rs6000/rs6000.c:27204
24929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24930 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
24931 msgstr "felaktig cpu \"%s\" för %s\"%s\"%s"
24932
24933 #: config/rs6000/rs6000.c:27207
24934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24935 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
24936 msgstr "%s\"%s\"%s är inte tillåtet"
24937
24938 #: config/rs6000/rs6000.c:27209
24939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24940 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
24941 msgstr "%s\"%s\"%s är ogiltigt"
24942
24943 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
24944 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
24947 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
24948
24949 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
24950 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
24953 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
24954
24955 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
24956 #: config/rs6000/aix61.h:43
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
24959 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
24960
24961 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
24962 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
24965 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
24966
24967 #: config/rs6000/e500.h:40
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
24970 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
24971
24972 #: config/rs6000/e500.h:42
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
24975 msgstr "VSX- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
24976
24977 #: config/rs6000/e500.h:44
24978 #, gcc-internal-format
24979 msgid "64-bit E500 not supported"
24980 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
24981
24982 #: config/rs6000/e500.h:46
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "E500 and FPRs not supported"
24985 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
24986
24987 #: config/rs6000/eabispe.h:38 config/rs6000/linuxspe.h:38
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "-m64 not supported in this configuration"
24990 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
24991
24992 #: config/rs6000/linux64.h:124
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
24995 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
24996
24997 #: config/rs6000/linux64.h:130
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
25000 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
25001
25002 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
25003 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
25004 #. this.
25005 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
25006 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
25007 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
25008 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
25009 #. (mrs)
25010 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
25011 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
25012 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
25013 #. abi's store the return address.
25014 #: config/rs6000/rs6000.h:1654
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
25017 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
25018
25019 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25020 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25021 #: config/rs6000/sysv4.h:115
25022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25023 msgid "bad value for -mcall-%s"
25024 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
25025
25026 #: config/rs6000/sysv4.h:131
25027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25028 msgid "bad value for -msdata=%s"
25029 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
25030
25031 #: config/rs6000/sysv4.h:148
25032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25033 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
25034 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
25035
25036 #: config/rs6000/sysv4.h:157
25037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25038 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
25039 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
25040
25041 #: config/rs6000/sysv4.h:166
25042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25043 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
25044 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
25045
25046 #: config/rs6000/sysv4.h:175
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
25049 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
25050
25051 #: config/rs6000/sysv4.h:181
25052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25053 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
25054 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
25055
25056 #: config/rs6000/sysv4.h:188
25057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25058 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
25059 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
25060
25061 #: config/rs6000/sysv4.h:195
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
25064 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
25065
25066 #: config/rs6000/sysv4.h:200
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
25069 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
25070
25071 #: config/rs6000/sysv4.h:219
25072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25073 msgid "-m%s not supported in this configuration"
25074 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
25075
25076 #: config/rx/rx.c:641
25077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25078 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
25079 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder \"psw\""
25080
25081 #: config/rx/rx.c:2383
25082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25083 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
25084 msgstr "__builtin_rx_%s tar \"C\", \"Z\", \"S\", \"O\", \"I\" eller \"U\""
25085
25086 #: config/rx/rx.c:2385
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
25089 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
25090
25091 #: config/rx/rx.c:2440 config/xtensa/xtensa.c:3123 config/xtensa/xtensa.c:3163
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "bad builtin code"
25094 msgstr "felaktig inbyggd kod"
25095
25096 #: config/rx/rx.c:2551
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
25099 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
25100
25101 #: config/s390/s390.c:1539
25102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25103 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
25104 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
25105
25106 #: config/s390/s390.c:1541
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
25109 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
25110
25111 #: config/s390/s390.c:1548
25112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25113 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
25114 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
25115
25116 #: config/s390/s390.c:1551
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
25119 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
25120
25121 #: config/s390/s390.c:1561
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
25124 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
25125
25126 #: config/s390/s390.c:1585
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
25129 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
25130
25131 #: config/s390/s390.c:1591
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
25134 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
25135
25136 #: config/s390/s390.c:1593
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "stack size must not be greater than 64k"
25139 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
25140
25141 #: config/s390/s390.c:1596
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
25144 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
25145
25146 #: config/s390/s390.c:7365
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
25149 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
25150
25151 #: config/s390/s390.c:8072
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
25154 msgstr ""
25155
25156 #: config/s390/s390.c:8087
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
25159 msgstr ""
25160
25161 #: config/s390/s390.c:8115
25162 #, fuzzy, gcc-internal-format
25163 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
25164 msgstr "ramstorlek på %qs är "
25165
25166 #: config/s390/s390.c:8119
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
25169 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
25170
25171 #: config/sh/sh.c:770
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
25174 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
25175
25176 #: config/sh/sh.c:791
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25179 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
25180
25181 #: config/sh/sh.c:7655
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
25184 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
25185
25186 #: config/sh/sh.c:8821
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
25189 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
25190
25191 #: config/sh/sh.c:8879
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
25194 msgstr "attributet %qE stöds endast för SH2A"
25195
25196 #: config/sh/sh.c:8909
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
25199 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
25200
25201 #: config/sh/sh.c:8926
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
25204 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
25205
25206 #: config/sh/sh.c:8948
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
25209 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
25210
25211 #. The argument must be a constant string.
25212 #: config/sh/sh.c:9021
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
25215 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
25216
25217 #: config/sh/sh.c:11601
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
25220 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
25221
25222 #: config/sh/sh.c:11622
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
25225 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
25226
25227 #: config/sh/sh.c:11630
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "need a call-clobbered target register"
25230 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
25231
25232 #. FIXME
25233 #: config/sh/netbsd-elf.h:75
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
25236 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
25237
25238 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
25239 #: config/sh/vxworks.h:43
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
25242 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
25243
25244 #: config/sparc/sparc.c:980
25245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25246 msgid "%s is not supported by this configuration"
25247 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
25248
25249 #: config/sparc/sparc.c:987
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
25252 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
25253
25254 #: config/sparc/sparc.c:1007
25255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25256 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25257 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
25258
25259 #: config/sparc/sparc.c:1012
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
25262 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
25263
25264 #: config/sparc/sparc.c:1019
25265 #, fuzzy, gcc-internal-format
25266 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
25267 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
25268
25269 #: config/spu/spu-c.c:135
25270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25271 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
25272 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
25273
25274 #: config/spu/spu-c.c:166
25275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25276 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
25277 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
25278
25279 #: config/spu/spu-c.c:178
25280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25281 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
25282 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
25283
25284 #: config/spu/spu.c:548
25285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25286 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25287 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
25288
25289 #: config/spu/spu.c:559
25290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25291 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25292 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
25293
25294 #: config/spu/spu.c:5467 config/spu/spu.c:5470
25295 #, gcc-internal-format
25296 msgid "creating run-time relocation for %qD"
25297 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
25298
25299 #: config/spu/spu.c:5475 config/spu/spu.c:5477
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "creating run-time relocation"
25302 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
25303
25304 #: config/spu/spu.c:6604
25305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25306 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
25307 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
25308
25309 #: config/spu/spu.c:6624
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
25312 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
25313
25314 #: config/spu/spu.c:6653
25315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25316 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
25317 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
25318
25319 #: config/stormy16/stormy16.c:1036
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
25322 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
25323
25324 #: config/stormy16/stormy16.c:1190
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "function_profiler support"
25327 msgstr "stöd för function_profiler"
25328
25329 #: config/stormy16/stormy16.c:1284
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
25332 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
25333
25334 #: config/stormy16/stormy16.c:1851
25335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25336 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
25337 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
25338
25339 #: config/stormy16/stormy16.c:2223
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
25342 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
25343
25344 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
25347 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
25348
25349 #: config/v850/v850-c.c:67
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
25352 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
25353
25354 #: config/v850/v850-c.c:70
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
25357 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
25358
25359 #: config/v850/v850-c.c:96
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
25362 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
25363
25364 #: config/v850/v850-c.c:104
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
25367 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
25368
25369 #: config/v850/v850-c.c:153
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
25372 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
25373
25374 #: config/v850/v850-c.c:170
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "unrecognized section name %qE"
25377 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
25378
25379 #: config/v850/v850-c.c:185
25380 #, gcc-internal-format
25381 msgid "malformed #pragma ghs section"
25382 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
25383
25384 #: config/v850/v850-c.c:204
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
25387 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
25388
25389 #: config/v850/v850-c.c:215
25390 #, gcc-internal-format
25391 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
25392 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
25393
25394 #: config/v850/v850-c.c:226
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
25397 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
25398
25399 #: config/v850/v850-c.c:237
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
25402 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
25403
25404 #: config/v850/v850-c.c:248
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
25407 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
25408
25409 #: config/v850/v850-c.c:259
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
25412 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
25413
25414 #: config/v850/v850-c.c:270
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
25417 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
25418
25419 #: config/v850/v850.c:2094
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
25422 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
25423
25424 #: config/v850/v850.c:2105
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
25427 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
25428
25429 #: config/v850/v850.c:2236
25430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25431 msgid "bogus JR construction: %d"
25432 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
25433
25434 #: config/v850/v850.c:2254 config/v850/v850.c:2361
25435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25436 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
25437 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
25438
25439 #: config/v850/v850.c:2341
25440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25441 msgid "bogus JARL construction: %d"
25442 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
25443
25444 #: config/v850/v850.c:2638
25445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25446 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
25447 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
25448
25449 #: config/v850/v850.c:2657
25450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25451 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
25452 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
25453
25454 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
25455 # behåller jag den
25456 #: config/v850/v850.c:2759
25457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25458 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
25459 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
25460
25461 #: config/v850/v850.c:2776
25462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25463 msgid "too much stack space to prepare: %d"
25464 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
25465
25466 #: config/vms/vms-c.c:44
25467 #, fuzzy, gcc-internal-format
25468 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
25469 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
25470
25471 #: config/vms/vms-c.c:55
25472 #, fuzzy, gcc-internal-format
25473 msgid "junk at end of #pragma __standard"
25474 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
25475
25476 #: config/vms/vms-c.c:80
25477 #, fuzzy, gcc-internal-format
25478 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
25479 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
25480
25481 #: config/vms/vms-c.c:95
25482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25483 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
25484 msgstr ""
25485
25486 #: config/vms/vms-c.c:100
25487 #, fuzzy, gcc-internal-format
25488 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
25489 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
25490
25491 #: config/vms/vms-c.c:130
25492 #, fuzzy, gcc-internal-format
25493 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
25494 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
25495
25496 #: config/vms/vms-c.c:143
25497 #, fuzzy, gcc-internal-format
25498 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
25499 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
25500
25501 #: config/vms/vms-c.c:182
25502 #, fuzzy, gcc-internal-format
25503 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
25504 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
25505
25506 #: config/vms/vms-c.c:201
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "extern model globalvalue"
25509 msgstr ""
25510
25511 #: config/vms/vms-c.c:206
25512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25513 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
25514 msgstr ""
25515
25516 #: config/vms/vms-c.c:212
25517 #, fuzzy, gcc-internal-format
25518 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
25519 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
25520
25521 #: config/vms/vms-c.c:226
25522 #, fuzzy, gcc-internal-format
25523 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
25524 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
25525
25526 #: config/vms/vms-c.c:251 config/vms/vms-c.c:257
25527 #, fuzzy, gcc-internal-format
25528 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
25529 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
25530
25531 #: config/xtensa/xtensa.c:2172
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
25534 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
25535
25536 #: config/xtensa/xtensa.c:2207
25537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25538 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
25539 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
25540
25541 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
25544 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
25545
25546 #: config/xtensa/xtensa.c:3293
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
25549 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
25550
25551 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
25552 #: ada/gcc-interface/misc.c:128
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
25555 msgstr "%<-gnat%> felstavat %<-gant%>"
25556
25557 #: ada/gcc-interface/misc.c:229
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
25560 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
25561
25562 #: ada/gcc-interface/utils.c:5289 ada/gcc-interface/utils.c:5464
25563 #: ada/gcc-interface/utils.c:5506 ada/gcc-interface/utils.c:5560
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "%qs attribute ignored"
25566 msgstr "attributet %qs ignorerat"
25567
25568 #: ada/gcc-interface/utils.c:5407
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
25571 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
25572
25573 #: ada/gcc-interface/utils.c:5416
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
25576 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
25577
25578 #: ada/gcc-interface/utils.c:5487
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "%qE attribute has no effect"
25581 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
25582
25583 #: ada/gcc-interface/utils.c:5593
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
25586 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qs"
25587
25588 #: ada/gcc-interface/utils.c:5656
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "attribute %qs applies to array types only"
25591 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
25592
25593 #: ada/gcc-interface/utils.c:5683
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "invalid element type for attribute %qs"
25596 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
25597
25598 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
25599 #: cp/call.c:3110
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
25602 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
25603
25604 #: cp/call.c:3114
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
25607 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
25608
25609 #: cp/call.c:3125 cp/pt.c:5560
25610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25611 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
25612 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
25613 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
25614 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
25615
25616 #: cp/call.c:3148
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
25619 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
25620
25621 #: cp/call.c:3153
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
25624 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
25625
25626 #: cp/call.c:3157
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
25629 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
25630
25631 #: cp/call.c:3161
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "%s%T <conversion>"
25634 msgstr "%s%T <konvertering>"
25635
25636 #: cp/call.c:3163
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "%s%#D <near match>"
25639 msgstr "%s%#D <nära träff>"
25640
25641 #: cp/call.c:3165
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid "%s%#D <deleted>"
25644 msgstr "%s%#D <raderad>"
25645
25646 #: cp/call.c:3167
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "%s%#D"
25649 msgstr "%s%#D"
25650
25651 #: cp/call.c:3186
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
25654 msgstr ""
25655
25656 #: cp/call.c:3192
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: cp/call.c:3203
25662 #, gcc-internal-format
25663 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
25664 msgstr ""
25665
25666 #. Re-run template unification with diagnostics.
25667 #: cp/call.c:3208
25668 #, fuzzy, gcc-internal-format
25669 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
25670 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
25671
25672 #: cp/call.c:3227
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
25675 msgstr ""
25676
25677 #: cp/call.c:3585
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
25680 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
25681
25682 #: cp/call.c:3701
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
25685 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
25686
25687 #: cp/call.c:3819
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
25690 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
25691
25692 #: cp/call.c:3822
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
25695 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
25696
25697 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
25698 #. pointer-to-member-function.
25699 #: cp/call.c:4024
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
25702 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
25703
25704 #: cp/call.c:4096
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
25707 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
25708
25709 #: cp/call.c:4109
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
25712 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
25713
25714 #: cp/call.c:4163
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25717 msgstr "tvetydig överlagring för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
25718
25719 #: cp/call.c:4166
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25722 msgstr "ingen matchning för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
25723
25724 #: cp/call.c:4173
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25727 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
25728
25729 #: cp/call.c:4176
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25732 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
25733
25734 #: cp/call.c:4182
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25737 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
25738
25739 #: cp/call.c:4185
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25742 msgstr "ingen matchning för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
25743
25744 #: cp/call.c:4192
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
25747 msgstr "tvetydig överlagring för %qs i %<%s %E%>"
25748
25749 #: cp/call.c:4195
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
25752 msgstr "ingen matchning för %qs i %<%s %E%>"
25753
25754 #: cp/call.c:4202
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25757 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
25758
25759 #: cp/call.c:4205
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25762 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
25763
25764 #: cp/call.c:4209
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25767 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
25768
25769 #: cp/call.c:4212
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25772 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
25773
25774 #: cp/call.c:4307
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
25777 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
25778
25779 #: cp/call.c:4396
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
25782 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
25783
25784 #: cp/call.c:4401
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
25787 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
25788
25789 #: cp/call.c:4443 cp/call.c:4687
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
25792 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
25793
25794 #: cp/call.c:4634
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
25797 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
25798
25799 #: cp/call.c:4645
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
25802 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
25803
25804 #: cp/call.c:5034
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
25807 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
25808
25809 #: cp/call.c:5036
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
25812 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
25813
25814 #: cp/call.c:5130
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
25817 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
25818
25819 #: cp/call.c:5384
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
25822 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
25823
25824 #: cp/call.c:5385
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "selected for placement delete"
25827 msgstr "vald för placerad delete"
25828
25829 #: cp/call.c:5464
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
25832 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
25833
25834 #: cp/call.c:5469
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
25837 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
25838
25839 #: cp/call.c:5487
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "%q+#D is private"
25842 msgstr "%q+#D är privat"
25843
25844 #: cp/call.c:5489
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "%q+#D is protected"
25847 msgstr "%q+#D är skyddad"
25848
25849 #: cp/call.c:5491
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "%q+#D is inaccessible"
25852 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
25853
25854 #: cp/call.c:5492
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "within this context"
25857 msgstr "i denna kontext"
25858
25859 #: cp/call.c:5539
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
25862 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
25863
25864 #: cp/call.c:5543
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
25867 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
25868
25869 #: cp/call.c:5552
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
25872 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
25873
25874 #: cp/call.c:5556
25875 #, fuzzy, gcc-internal-format
25876 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
25877 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
25878
25879 #: cp/call.c:5598
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "too many braces around initializer for %qT"
25882 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
25883
25884 #: cp/call.c:5604
25885 #, fuzzy, gcc-internal-format
25886 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
25887 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
25888
25889 #: cp/call.c:5634 cp/cvt.c:223
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
25892 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
25893
25894 #: cp/call.c:5638 cp/call.c:5850
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "  initializing argument %P of %qD"
25897 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
25898
25899 #: cp/call.c:5682
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
25902 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
25903
25904 #: cp/call.c:5743 cp/call.c:5865
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
25907 msgstr "  initierar argument %P till %q+D"
25908
25909 #: cp/call.c:5862
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
25912 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
25913
25914 #: cp/call.c:5894
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
25917 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
25918
25919 #: cp/call.c:5897 cp/call.c:5913
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
25922 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
25923
25924 #: cp/call.c:5900
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
25927 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
25928
25929 #: cp/call.c:6012 cp/cvt.c:1643
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
25932 msgstr "enum %qT med räckvidd kommer inte befordras till en heltalstyp i en framtida version av GCC"
25933
25934 #: cp/call.c:6047
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
25937 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
25938
25939 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
25940 #: cp/call.c:6076
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
25943 msgstr "det går inte att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
25944
25945 #: cp/call.c:6132
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
25948 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
25949
25950 #: cp/call.c:6140
25951 #, fuzzy, gcc-internal-format
25952 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
25953 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
25954
25955 #: cp/call.c:6253
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
25958 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
25959
25960 #: cp/call.c:6461
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
25963 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
25964
25965 #: cp/call.c:6483
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
25968 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
25969
25970 #: cp/call.c:6561
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "deducing %qT as %qT"
25973 msgstr "härleder %qT som %qT"
25974
25975 #: cp/call.c:6564
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "  in call to %q+D"
25978 msgstr "  i anrop till %q+D"
25979
25980 #: cp/call.c:6566
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
25983 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
25984
25985 #: cp/call.c:6832
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
25988 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
25989
25990 #: cp/call.c:7091
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "call to non-function %qD"
25993 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
25994
25995 #: cp/call.c:7136 cp/typeck.c:2592
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
25998 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
25999
26000 #: cp/call.c:7138
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
26003 msgstr "  för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
26004
26005 #: cp/call.c:7251
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
26008 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
26009
26010 #: cp/call.c:7264
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
26013 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
26014
26015 #: cp/call.c:7289
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
26018 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
26019
26020 #: cp/call.c:7318
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "cannot call member function %qD without object"
26023 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
26024
26025 #: cp/call.c:8053
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26028 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
26029
26030 #: cp/call.c:8055 cp/name-lookup.c:5488
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "  in call to %qD"
26033 msgstr "  i anrop till %qD"
26034
26035 #: cp/call.c:8112
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "choosing %qD over %qD"
26038 msgstr "väljer %qD framför %qD"
26039
26040 #: cp/call.c:8113
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
26043 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
26044
26045 #: cp/call.c:8116
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
26048 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
26049
26050 #: cp/call.c:8235
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
26053 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
26054
26055 #: cp/call.c:8238
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid " candidate 1: %q+#F"
26058 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
26059
26060 #: cp/call.c:8240
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid " candidate 2: %q+#F"
26063 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
26064
26065 #: cp/call.c:8281
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
26068 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
26069
26070 #: cp/call.c:8434
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
26073 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
26074
26075 #: cp/call.c:8624
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
26078 msgstr ""
26079
26080 #: cp/call.c:8730
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
26083 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
26084
26085 #: cp/call.c:8734
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
26088 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
26089
26090 #: cp/class.c:296
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
26093 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
26094
26095 #: cp/class.c:998
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
26098 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
26099
26100 #: cp/class.c:1000
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
26103 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
26104
26105 #: cp/class.c:1103
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
26108 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
26109
26110 #: cp/class.c:1104
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "with %q+#D"
26113 msgstr "med %q+#D"
26114
26115 #: cp/class.c:1173
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
26118 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
26119
26120 #: cp/class.c:1176
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
26123 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
26124
26125 #: cp/class.c:1238 cp/class.c:1246
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "%q+D invalid in %q#T"
26128 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
26129
26130 #: cp/class.c:1239
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
26133 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
26134
26135 #: cp/class.c:1247
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
26138 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
26139
26140 #: cp/class.c:1291
26141 #, fuzzy, gcc-internal-format
26142 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
26143 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
26144
26145 #: cp/class.c:1303
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
26148 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
26149
26150 #: cp/class.c:1707
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "all member functions in class %qT are private"
26153 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
26154
26155 #: cp/class.c:1719
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
26158 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
26159
26160 #: cp/class.c:1764
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
26163 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
26164
26165 #: cp/class.c:2157
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
26168 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
26169
26170 #: cp/class.c:2524
26171 #, fuzzy, gcc-internal-format
26172 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
26173 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
26174
26175 #: cp/class.c:2526
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
26178 msgstr ""
26179
26180 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
26181 #: cp/class.c:2595
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "%q+D was hidden"
26184 msgstr "%q+D var dold"
26185
26186 #: cp/class.c:2596
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "  by %q+D"
26189 msgstr "  av %q+D"
26190
26191 #: cp/class.c:2639 cp/decl2.c:1359
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
26194 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
26195
26196 #: cp/class.c:2642
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
26199 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
26200
26201 #: cp/class.c:2650 cp/decl2.c:1365
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
26204 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
26205
26206 #: cp/class.c:2652
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
26209 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
26210
26211 #: cp/class.c:2657 cp/decl2.c:1367
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
26214 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
26215
26216 #: cp/class.c:2659
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
26219 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
26220
26221 #: cp/class.c:2887
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
26224 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
26225
26226 #: cp/class.c:2903
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
26229 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
26230
26231 #: cp/class.c:2908
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "negative width in bit-field %q+D"
26234 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
26235
26236 #: cp/class.c:2913
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "zero width for bit-field %q+D"
26239 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
26240
26241 #: cp/class.c:2919
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "width of %q+D exceeds its type"
26244 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
26245
26246 #: cp/class.c:2923
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
26249 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
26250
26251 #: cp/class.c:2982
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
26254 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
26255
26256 #: cp/class.c:2985
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
26259 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
26260
26261 #: cp/class.c:2987
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
26264 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
26265
26266 #: cp/class.c:2991
26267 #, fuzzy, gcc-internal-format
26268 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
26269 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
26270
26271 #: cp/class.c:3025
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
26274 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
26275
26276 #: cp/class.c:3109
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
26279 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
26280
26281 #: cp/class.c:3114
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
26284 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
26285
26286 #: cp/class.c:3125
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
26289 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
26290
26291 #: cp/class.c:3131
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
26294 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
26295
26296 #: cp/class.c:3186
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
26299 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
26300
26301 #: cp/class.c:3284
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "field %q+#D with same name as class"
26304 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
26305
26306 #: cp/class.c:3307
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "%q#T has pointer data members"
26309 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
26310
26311 #: cp/class.c:3312
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
26314 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
26315
26316 #: cp/class.c:3314
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
26319 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
26320
26321 #: cp/class.c:3318
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
26324 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
26325
26326 #: cp/class.c:3789
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
26329 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
26330
26331 #: cp/class.c:3916
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
26334 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
26335
26336 #: cp/class.c:3998
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
26339 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
26340
26341 #: cp/class.c:4389
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
26344 msgstr ""
26345
26346 #: cp/class.c:4410
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
26349 msgstr ""
26350
26351 #: cp/class.c:4876 cp/semantics.c:5732
26352 #, fuzzy, gcc-internal-format
26353 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
26354 msgstr "omslutande klass till %q+#D är inte en literal typ"
26355
26356 #: cp/class.c:4901
26357 #, fuzzy, gcc-internal-format
26358 msgid "%q+T is not literal because:"
26359 msgstr "%q#T är inte en klass"
26360
26361 #: cp/class.c:4903
26362 #, fuzzy, gcc-internal-format
26363 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
26364 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
26365
26366 #: cp/class.c:4908
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
26369 msgstr ""
26370
26371 #: cp/class.c:4924
26372 #, fuzzy, gcc-internal-format
26373 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
26374 msgstr "omslutande klass till %q+#D är inte en literal typ"
26375
26376 #: cp/class.c:4938
26377 #, fuzzy, gcc-internal-format
26378 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
26379 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
26380
26381 #: cp/class.c:5050
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
26384 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
26385
26386 #: cp/class.c:5055
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
26389 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
26390
26391 #. If the function is defaulted outside the class, we just
26392 #. give the synthesis error.
26393 #: cp/class.c:5081
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
26396 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
26397
26398 #: cp/class.c:5084
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
26401 msgstr "%q+D deklarerad att ta icke-const-referens kan inte få standardvärde i klasskroppen"
26402
26403 #: cp/class.c:5308
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26406 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
26407
26408 #: cp/class.c:5409
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
26411 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
26412
26413 #: cp/class.c:5421
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
26416 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
26417
26418 #: cp/class.c:5607
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26421 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
26422
26423 #: cp/class.c:5647
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26426 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
26427
26428 #: cp/class.c:5675
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26431 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
26432
26433 #: cp/class.c:5685
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
26436 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
26437
26438 #: cp/class.c:5773
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
26441 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
26442
26443 #: cp/class.c:5942 cp/decl.c:11802 cp/parser.c:18577
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "redefinition of %q#T"
26446 msgstr "omdefinition av %q#T"
26447
26448 #: cp/class.c:6093
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
26451 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
26452
26453 #: cp/class.c:6119
26454 #, fuzzy, gcc-internal-format
26455 msgid "type transparent class %qT does not have any fields"
26456 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
26457
26458 #: cp/class.c:6125
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "type transparent class %qT has base classes"
26461 msgstr ""
26462
26463 #: cp/class.c:6129
26464 #, fuzzy, gcc-internal-format
26465 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
26466 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
26467
26468 #: cp/class.c:6231
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
26471 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
26472
26473 #: cp/class.c:6737
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
26476 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
26477
26478 #: cp/class.c:6827
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
26481 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
26482
26483 #: cp/class.c:6951
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
26486 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
26487
26488 #: cp/class.c:6974
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
26491 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
26492
26493 #: cp/class.c:7001
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "assuming pointer to member %qD"
26496 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
26497
26498 #: cp/class.c:7004
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
26501 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
26502
26503 #: cp/class.c:7066 cp/class.c:7100
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "not enough type information"
26506 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
26507
26508 #: cp/class.c:7083 cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:244
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
26511 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
26512
26513 #. [basic.scope.class]
26514 #.
26515 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
26516 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
26517 #. S.
26518 #: cp/class.c:7394 cp/decl.c:1287
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "declaration of %q#D"
26521 msgstr "deklaration av %q#D"
26522
26523 #: cp/class.c:7395
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
26526 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
26527
26528 #: cp/cp-gimplify.c:1446
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
26531 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
26532
26533 #: cp/cvt.c:90
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
26536 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
26537
26538 #: cp/cvt.c:99
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
26541 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
26542
26543 #: cp/cvt.c:204 cp/typeck.c:4088
26544 #, fuzzy, gcc-internal-format
26545 msgid "zero as null pointer constant"
26546 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
26547
26548 #: cp/cvt.c:378
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26551 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
26552
26553 #: cp/cvt.c:381
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26556 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
26557
26558 #: cp/cvt.c:384
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26561 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
26562
26563 #: cp/cvt.c:387
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26566 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
26567
26568 #: cp/cvt.c:460
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
26571 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
26572
26573 #: cp/cvt.c:478 cp/typeck.c:6169
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
26576 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
26577
26578 #: cp/cvt.c:506
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
26581 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
26582
26583 #: cp/cvt.c:712
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
26586 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
26587
26588 #: cp/cvt.c:728
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
26591 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
26592
26593 #: cp/cvt.c:739 cp/cvt.c:770
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
26596 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
26597
26598 #: cp/cvt.c:785
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
26601 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
26602
26603 #: cp/cvt.c:845
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
26606 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
26607
26608 #: cp/cvt.c:903
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "pseudo-destructor is not called"
26611 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
26612
26613 #: cp/cvt.c:980
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
26616 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
26617
26618 #: cp/cvt.c:984
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
26621 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
26622
26623 #: cp/cvt.c:989
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
26626 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
26627
26628 #: cp/cvt.c:994
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
26631 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
26632
26633 #: cp/cvt.c:999
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
26636 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
26637
26638 #: cp/cvt.c:1004
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
26641 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
26642
26643 #: cp/cvt.c:1008
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
26646 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
26647
26648 #: cp/cvt.c:1024
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
26651 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
26652
26653 #: cp/cvt.c:1028
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
26656 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
26657
26658 #: cp/cvt.c:1033
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
26661 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
26662
26663 #: cp/cvt.c:1038
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
26666 msgstr "implicita avreferens kommer inte att avnända objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
26667
26668 #: cp/cvt.c:1043
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
26671 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
26672
26673 #: cp/cvt.c:1048
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
26676 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
26677
26678 #: cp/cvt.c:1052
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
26681 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
26682
26683 #: cp/cvt.c:1066
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
26686 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
26687
26688 #: cp/cvt.c:1071
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
26691 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
26692
26693 #: cp/cvt.c:1076
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
26696 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
26697
26698 #: cp/cvt.c:1081
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
26701 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
26702
26703 #: cp/cvt.c:1086
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
26706 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
26707
26708 #: cp/cvt.c:1091
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
26711 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
26712
26713 #: cp/cvt.c:1096
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
26716 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
26717
26718 #: cp/cvt.c:1134
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
26721 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
26722
26723 #: cp/cvt.c:1138
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
26726 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
26727
26728 #: cp/cvt.c:1143
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
26731 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
26732
26733 #: cp/cvt.c:1148
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
26736 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
26737
26738 #: cp/cvt.c:1153
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
26741 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
26742
26743 #: cp/cvt.c:1158
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
26746 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
26747
26748 #: cp/cvt.c:1162
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
26751 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
26752
26753 #: cp/cvt.c:1211
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
26756 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26757
26758 #: cp/cvt.c:1215
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
26761 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26762
26763 #: cp/cvt.c:1219
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
26766 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26767
26768 #: cp/cvt.c:1223
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
26771 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26772
26773 #: cp/cvt.c:1227
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
26776 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26777
26778 #: cp/cvt.c:1231
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
26781 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26782
26783 #: cp/cvt.c:1235
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
26786 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
26787
26788 #: cp/cvt.c:1251
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
26791 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
26792
26793 #: cp/cvt.c:1256
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
26796 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
26797
26798 #: cp/cvt.c:1261
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
26801 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
26802
26803 #: cp/cvt.c:1266
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
26806 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
26807
26808 #: cp/cvt.c:1271
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
26811 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
26812
26813 #: cp/cvt.c:1276
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
26816 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
26817
26818 #: cp/cvt.c:1303
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
26821 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
26822
26823 #: cp/cvt.c:1307
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
26826 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
26827
26828 #: cp/cvt.c:1311
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "right operand of comma operator has no effect"
26831 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
26832
26833 #: cp/cvt.c:1315
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "left operand of comma operator has no effect"
26836 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
26837
26838 #: cp/cvt.c:1319
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "statement has no effect"
26841 msgstr "satsen har ingen effekt"
26842
26843 #: cp/cvt.c:1323
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "for increment expression has no effect"
26846 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
26847
26848 #: cp/cvt.c:1472
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "converting NULL to non-pointer type"
26851 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
26852
26853 #: cp/cvt.c:1584
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
26856 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
26857
26858 #: cp/cvt.c:1586
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
26861 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
26862
26863 #: cp/decl.c:637
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "variable %q+D set but not used"
26866 msgstr "variabeln %q+D sätts men används inte"
26867
26868 #: cp/decl.c:1108
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
26871 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
26872
26873 #: cp/decl.c:1109 cp/decl.c:1709 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3964
26874 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "previous declaration of %q+D"
26877 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
26878
26879 #: cp/decl.c:1141
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
26882 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecifierare"
26883
26884 #: cp/decl.c:1143
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "from previous declaration %q+F"
26887 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
26888
26889 #: cp/decl.c:1168
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
26892 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
26893
26894 #: cp/decl.c:1169
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "from previous declaration %q+D"
26897 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
26898
26899 #: cp/decl.c:1214
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
26902 msgstr ""
26903
26904 #: cp/decl.c:1219
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
26907 msgstr ""
26908
26909 #: cp/decl.c:1240
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "function %q+D redeclared as inline"
26912 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
26913
26914 #: cp/decl.c:1242
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
26917 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
26918
26919 #: cp/decl.c:1249
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
26922 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
26923
26924 #: cp/decl.c:1251
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
26927 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
26928
26929 #: cp/decl.c:1275 cp/decl.c:1349
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "shadowing built-in function %q#D"
26932 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
26933
26934 #: cp/decl.c:1276 cp/decl.c:1350
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "shadowing library function %q#D"
26937 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
26938
26939 #: cp/decl.c:1283
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
26942 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
26943
26944 #: cp/decl.c:1288
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
26947 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
26948
26949 #: cp/decl.c:1342 cp/decl.c:1471 cp/decl.c:1488
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "new declaration %q#D"
26952 msgstr "ny deklaration av %q#D"
26953
26954 #: cp/decl.c:1343
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
26957 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
26958
26959 #: cp/decl.c:1435
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
26962 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
26963
26964 #: cp/decl.c:1438
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "previous declaration of %q+#D"
26967 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
26968
26969 #: cp/decl.c:1457
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "declaration of template %q#D"
26972 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
26973
26974 #: cp/decl.c:1458 cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:856
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
26977 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
26978
26979 #: cp/decl.c:1472 cp/decl.c:1489
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
26982 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
26983
26984 #: cp/decl.c:1480
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
26987 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
26988
26989 #: cp/decl.c:1482
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "previous declaration %q+#D here"
26992 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
26993
26994 #: cp/decl.c:1497
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "conflicting declaration %q#D"
26997 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
26998
26999 #: cp/decl.c:1498
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
27002 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
27003
27004 #. [namespace.alias]
27005 #.
27006 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
27007 #. the name of any other entity in the same declarative region.
27008 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
27009 #. declared as the name of any other entity in any global scope
27010 #. of the program.
27011 #: cp/decl.c:1550
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
27014 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
27015
27016 #: cp/decl.c:1551
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
27019 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
27020
27021 #: cp/decl.c:1562
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "%q+#D previously defined here"
27024 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
27025
27026 #: cp/decl.c:1563 cp/name-lookup.c:1133
27027 #, fuzzy, gcc-internal-format
27028 msgid "%q+#D previously declared here"
27029 msgstr "tidigare deklarerad här"
27030
27031 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27032 #: cp/decl.c:1572
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "prototype for %q+#D"
27035 msgstr "prototyp för %q+#D"
27036
27037 #: cp/decl.c:1574
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "follows non-prototype definition here"
27040 msgstr "följer på definition som inte är en prototyp här"
27041
27042 #: cp/decl.c:1614
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27045 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
27046
27047 #: cp/decl.c:1616
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27050 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
27051
27052 #: cp/decl.c:1639 cp/decl.c:1645
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27055 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
27056
27057 #: cp/decl.c:1641 cp/decl.c:1647
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "after previous specification in %q+#D"
27060 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
27061
27062 #: cp/decl.c:1708
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27065 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
27066
27067 #: cp/decl.c:1714
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "deleted definition of %qD"
27070 msgstr "tog bort definition av %qD"
27071
27072 #: cp/decl.c:1715
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "after previous declaration %q+D"
27075 msgstr "efter tidigare deklaration %q+D"
27076
27077 #. From [temp.expl.spec]:
27078 #.
27079 #. If a template, a member template or the member of a class
27080 #. template is explicitly specialized then that
27081 #. specialization shall be declared before the first use of
27082 #. that specialization that would cause an implicit
27083 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27084 #. which such a use occurs.
27085 #: cp/decl.c:2074
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27088 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
27089
27090 #: cp/decl.c:2200
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27093 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
27094
27095 #: cp/decl.c:2202
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "conflicts with previous declaration here"
27098 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration här"
27099
27100 #. Reject two definitions.
27101 #: cp/decl.c:2364 cp/decl.c:2393 cp/decl.c:2422 cp/decl.c:2439 cp/decl.c:2511
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "redefinition of %q#D"
27104 msgstr "omdefinition av %q#D"
27105
27106 #: cp/decl.c:2380
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "%qD conflicts with used function"
27109 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
27110
27111 #: cp/decl.c:2390
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "%q#D not declared in class"
27114 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
27115
27116 #: cp/decl.c:2404 cp/decl.c:2449
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
27119 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
27120
27121 #: cp/decl.c:2407 cp/decl.c:2452
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
27124 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
27125
27126 #. is_primary=
27127 #. is_partial=
27128 #. is_friend_decl=
27129 #: cp/decl.c:2468
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
27132 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
27133
27134 #: cp/decl.c:2482
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
27137 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
27138
27139 #: cp/decl.c:2485
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
27142 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
27143
27144 #: cp/decl.c:2500 cp/decl.c:2519 cp/name-lookup.c:550 cp/name-lookup.c:1132
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "redeclaration of %q#D"
27147 msgstr "omdeklaration av %q#D"
27148
27149 #: cp/decl.c:2674
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "jump to label %qD"
27152 msgstr "hopp till etikett %qD"
27153
27154 #: cp/decl.c:2676
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "jump to case label"
27157 msgstr "hopp till case-etikett"
27158
27159 #: cp/decl.c:2678 cp/decl.c:2820 cp/decl.c:2860
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "  from here"
27162 msgstr "  härifrån"
27163
27164 #: cp/decl.c:2697 cp/decl.c:2863
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "  exits OpenMP structured block"
27167 msgstr "  går ut från OpenMP strukturerat block"
27168
27169 #: cp/decl.c:2719
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
27172 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
27173
27174 #: cp/decl.c:2721 cp/decl.c:2837
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
27177 msgstr "  går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
27178
27179 #: cp/decl.c:2735 cp/decl.c:2842
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "  enters try block"
27182 msgstr "  går in i try-block"
27183
27184 #. Can't skip init of __exception_info.
27185 #: cp/decl.c:2737 cp/decl.c:2831 cp/decl.c:2844
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "  enters catch block"
27188 msgstr "  går in i catch-block"
27189
27190 #: cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2847
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "  enters OpenMP structured block"
27193 msgstr "  går in i OpenMP strukturerat block"
27194
27195 #: cp/decl.c:2819 cp/decl.c:2859
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "jump to label %q+D"
27198 msgstr "hopp till etikett %q+D"
27199
27200 #: cp/decl.c:2835
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "  skips initialization of %q+#D"
27203 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
27204
27205 #: cp/decl.c:2912
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "label named wchar_t"
27208 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
27209
27210 #: cp/decl.c:3220
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "%qD is not a type"
27213 msgstr "%qD är inte en typ"
27214
27215 #: cp/decl.c:3226 cp/parser.c:5049
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "%qD used without template parameters"
27218 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
27219
27220 #: cp/decl.c:3235
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "%q#T is not a class"
27223 msgstr "%q#T är inte en klass"
27224
27225 #: cp/decl.c:3259 cp/decl.c:3349
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27228 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
27229
27230 #: cp/decl.c:3260
27231 #, fuzzy, gcc-internal-format
27232 msgid "no type named %q#T in %q#T"
27233 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
27234
27235 #: cp/decl.c:3272
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
27238 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
27239
27240 #: cp/decl.c:3281
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27243 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
27244
27245 #: cp/decl.c:3288
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27248 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
27249
27250 #: cp/decl.c:3358
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "template parameters do not match template"
27253 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
27254
27255 #: cp/decl.c:3359 cp/friend.c:327 cp/friend.c:335
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "%q+D declared here"
27258 msgstr "%q+D är deklarerad här"
27259
27260 #: cp/decl.c:4077
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
27263 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
27264
27265 #: cp/decl.c:4080
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "an anonymous union cannot have function members"
27268 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
27269
27270 #: cp/decl.c:4098
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27273 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
27274
27275 #: cp/decl.c:4101
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27278 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
27279
27280 #: cp/decl.c:4104
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27283 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
27284
27285 #: cp/decl.c:4129
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "multiple types in one declaration"
27288 msgstr "flera typer i en deklaration"
27289
27290 #: cp/decl.c:4133
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27293 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
27294
27295 #: cp/decl.c:4150
27296 #, fuzzy, gcc-internal-format
27297 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
27298 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
27299
27300 #: cp/decl.c:4176
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27303 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
27304
27305 #: cp/decl.c:4183
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
27308 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
27309
27310 #: cp/decl.c:4190
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "%qs can only be specified for functions"
27313 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
27314
27315 #: cp/decl.c:4196
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27318 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
27319
27320 #: cp/decl.c:4198
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
27323 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
27324
27325 #: cp/decl.c:4200
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
27328 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
27329
27330 #: cp/decl.c:4206
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
27333 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
27334
27335 #: cp/decl.c:4209
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
27338 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
27339
27340 #: cp/decl.c:4211
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
27343 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
27344
27345 #: cp/decl.c:4240
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
27348 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
27349
27350 #: cp/decl.c:4241
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
27353 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
27354
27355 #: cp/decl.c:4286
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
27358 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
27359
27360 #. A template type parameter or other dependent type.
27361 #: cp/decl.c:4290
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
27364 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
27365
27366 #: cp/decl.c:4360 cp/decl2.c:815
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
27369 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
27370
27371 #: cp/decl.c:4378
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
27374 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
27375
27376 #: cp/decl.c:4407
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
27379 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
27380
27381 #: cp/decl.c:4426
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
27384 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
27385
27386 #: cp/decl.c:4432
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
27389 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
27390
27391 #: cp/decl.c:4441
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
27394 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
27395
27396 #: cp/decl.c:4449
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "duplicate initialization of %qD"
27399 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
27400
27401 #: cp/decl.c:4454
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
27404 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
27405
27406 #: cp/decl.c:4493
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
27409 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
27410
27411 #: cp/decl.c:4588
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
27414 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
27415
27416 #: cp/decl.c:4594 cp/decl.c:5389
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
27419 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
27420
27421 #: cp/decl.c:4601 cp/decl.c:5999
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
27424 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
27425
27426 #: cp/decl.c:4603
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
27429 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
27430
27431 #: cp/decl.c:4637
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
27434 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
27435
27436 #: cp/decl.c:4678
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
27439 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
27440
27441 #: cp/decl.c:4686 cp/typeck2.c:1084 cp/typeck2.c:1189
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
27444 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
27445
27446 #: cp/decl.c:4691
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
27449 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
27450
27451 #: cp/decl.c:4739
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
27454 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
27455
27456 #: cp/decl.c:4746
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "array size missing in %qD"
27459 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
27460
27461 #: cp/decl.c:4758
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "zero-size array %qD"
27464 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
27465
27466 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
27467 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
27468 #. message in grokdeclarator.
27469 #: cp/decl.c:4801
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
27472 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
27473
27474 #: cp/decl.c:4824
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
27477 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
27478
27479 #: cp/decl.c:4870
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
27482 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
27483
27484 #: cp/decl.c:4874
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
27487 msgstr "  du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
27488
27489 #: cp/decl.c:4905
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "uninitialized const %qD"
27492 msgstr "oinitierade const %qD"
27493
27494 #: cp/decl.c:4912
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
27497 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
27498
27499 #: cp/decl.c:4916
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
27502 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen gavs standardvärde i klasskroppen"
27503
27504 #: cp/decl.c:4918
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
27507 msgstr ""
27508
27509 #: cp/decl.c:5037
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
27512 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
27513
27514 #: cp/decl.c:5078
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
27517 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
27518
27519 #: cp/decl.c:5095
27520 #, fuzzy, gcc-internal-format
27521 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
27522 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
27523
27524 #: cp/decl.c:5105
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
27527 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
27528
27529 #: cp/decl.c:5146
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
27532 msgstr ""
27533
27534 #: cp/decl.c:5183 cp/decl.c:5368 cp/typeck2.c:1071 cp/typeck2.c:1270
27535 #: cp/typeck2.c:1299 cp/typeck2.c:1346
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "too many initializers for %qT"
27538 msgstr "för många initierare för %qT"
27539
27540 #: cp/decl.c:5216
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
27543 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
27544
27545 #: cp/decl.c:5309
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "missing braces around initializer for %qT"
27548 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
27549
27550 #: cp/decl.c:5391
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
27553 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
27554
27555 #: cp/decl.c:5400
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
27558 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
27559
27560 #: cp/decl.c:5402
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "variable-sized compound literal"
27563 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
27564
27565 #: cp/decl.c:5457
27566 #, fuzzy, gcc-internal-format
27567 msgid "%q#D has incomplete type"
27568 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
27569
27570 #: cp/decl.c:5477
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
27573 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
27574
27575 #: cp/decl.c:5520
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
27578 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
27579
27580 #: cp/decl.c:5600
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
27583 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
27584
27585 #: cp/decl.c:5627
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
27588 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
27589
27590 #: cp/decl.c:5629
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
27593 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
27594
27595 #: cp/decl.c:5633
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "(an out of class initialization is required)"
27598 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
27599
27600 #: cp/decl.c:5968
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
27603 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
27604
27605 #: cp/decl.c:6126
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
27608 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
27609
27610 #: cp/decl.c:6158
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
27613 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har ej trivial typ %qT"
27614
27615 #: cp/decl.c:6200
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
27618 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
27619
27620 #: cp/decl.c:6208
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
27623 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
27624
27625 #: cp/decl.c:6226
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
27628 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
27629
27630 #: cp/decl.c:6274
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
27633 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
27634
27635 #: cp/decl.c:6339
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
27638 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
27639
27640 #: cp/decl.c:6938
27641 #, fuzzy, gcc-internal-format
27642 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
27643 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
27644
27645 #: cp/decl.c:6942
27646 #, fuzzy, gcc-internal-format
27647 msgid "array size missing in %qT"
27648 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
27649
27650 #: cp/decl.c:6945
27651 #, fuzzy, gcc-internal-format
27652 msgid "zero-size array %qT"
27653 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
27654
27655 #: cp/decl.c:6961
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
27658 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
27659
27660 #: cp/decl.c:6963
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
27663 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
27664
27665 #: cp/decl.c:6987
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
27668 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
27669
27670 #: cp/decl.c:6989
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
27673 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
27674
27675 #: cp/decl.c:6991
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
27678 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
27679
27680 #: cp/decl.c:6996
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
27683 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
27684
27685 #: cp/decl.c:6998
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
27688 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
27689
27690 #: cp/decl.c:7000
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
27693 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
27694
27695 #: cp/decl.c:7005
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
27698 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
27699
27700 #: cp/decl.c:7007
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
27703 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
27704
27705 #: cp/decl.c:7009
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
27708 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
27709
27710 #: cp/decl.c:7014
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
27713 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
27714
27715 #: cp/decl.c:7016
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
27718 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
27719
27720 #: cp/decl.c:7018
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
27723 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
27724
27725 #: cp/decl.c:7025
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "%q+D declared as a friend"
27728 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
27729
27730 #: cp/decl.c:7031
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "%q+D declared with an exception specification"
27733 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
27734
27735 #: cp/decl.c:7065
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
27738 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
27739
27740 #: cp/decl.c:7105
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27743 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
27744
27745 #: cp/decl.c:7204
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
27748 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
27749
27750 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
27751 #: cp/decl.c:7214
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
27754 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
27755
27756 #: cp/decl.c:7244
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
27759 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
27760
27761 #: cp/decl.c:7252
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
27764 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
27765
27766 #: cp/decl.c:7294
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
27769 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
27770
27771 #: cp/decl.c:7296
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
27774 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
27775
27776 #: cp/decl.c:7298
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
27779 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
27780
27781 #: cp/decl.c:7326
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
27784 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
27785
27786 #: cp/decl.c:7330 cp/decl.c:7687 cp/decl2.c:3673
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
27789 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
27790
27791 #: cp/decl.c:7336
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
27794 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
27795
27796 #: cp/decl.c:7358
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
27799 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
27800
27801 #: cp/decl.c:7359
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
27804 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
27805
27806 #: cp/decl.c:7375
27807 #, fuzzy, gcc-internal-format
27808 msgid "literal operator with C linkage"
27809 msgstr "mall med C-länkning"
27810
27811 #: cp/decl.c:7384
27812 #, fuzzy, gcc-internal-format
27813 msgid "%qD has invalid argument list"
27814 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
27815
27816 #: cp/decl.c:7392
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
27819 msgstr ""
27820
27821 #: cp/decl.c:7398
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
27824 msgstr ""
27825
27826 #: cp/decl.c:7404
27827 #, fuzzy, gcc-internal-format
27828 msgid "%qD must be a non-member function"
27829 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
27830
27831 #: cp/decl.c:7448
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
27834 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
27835
27836 #: cp/decl.c:7490
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
27839 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
27840
27841 #: cp/decl.c:7495
27842 #, fuzzy, gcc-internal-format
27843 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
27844 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
27845
27846 #: cp/decl.c:7496
27847 #, fuzzy, gcc-internal-format
27848 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
27849 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
27850
27851 #: cp/decl.c:7513 cp/decl2.c:736
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
27854 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
27855
27856 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
27857 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
27858 #. entities.  Since it's not always an error in the
27859 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
27860 #: cp/decl.c:7684
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
27863 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
27864
27865 #: cp/decl.c:7693
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
27868 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
27869
27870 #: cp/decl.c:7816
27871 #, fuzzy, gcc-internal-format
27872 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
27873 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
27874
27875 #: cp/decl.c:7820
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
27878 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
27879
27880 #: cp/decl.c:7823
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
27883 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
27884
27885 #: cp/decl.c:7836
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
27888 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
27889
27890 #: cp/decl.c:7842
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
27893 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
27894
27895 #: cp/decl.c:7846
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
27898 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
27899
27900 #: cp/decl.c:7923 cp/decl.c:7951
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
27903 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
27904
27905 #: cp/decl.c:7926 cp/decl.c:7953
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "size of array has non-integral type %qT"
27908 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
27909
27910 #: cp/decl.c:8003
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "size of array %qD is negative"
27913 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
27914
27915 #: cp/decl.c:8005
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "size of array is negative"
27918 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
27919
27920 #: cp/decl.c:8019
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
27923 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
27924
27925 #: cp/decl.c:8021
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
27928 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
27929
27930 #: cp/decl.c:8033
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
27933 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
27934
27935 #: cp/decl.c:8036
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
27938 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
27939
27940 #: cp/decl.c:8042
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
27943 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
27944
27945 #: cp/decl.c:8044
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
27948 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
27949
27950 #: cp/decl.c:8050
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid "variable length array %qD is used"
27953 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
27954
27955 #: cp/decl.c:8088
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "overflow in array dimension"
27958 msgstr "spill i vektordimension"
27959
27960 #: cp/decl.c:8148
27961 #, fuzzy, gcc-internal-format
27962 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
27963 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
27964
27965 #: cp/decl.c:8156
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "declaration of %qD as array of void"
27968 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
27969
27970 #: cp/decl.c:8158
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "creating array of void"
27973 msgstr "skapar vektor av void"
27974
27975 #: cp/decl.c:8163
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "declaration of %qD as array of functions"
27978 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
27979
27980 #: cp/decl.c:8165
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "creating array of functions"
27983 msgstr "skapar vektor av funktioner"
27984
27985 #: cp/decl.c:8170
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "declaration of %qD as array of references"
27988 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
27989
27990 #: cp/decl.c:8172
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "creating array of references"
27993 msgstr "skapar vektor av referenser"
27994
27995 #: cp/decl.c:8177
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "declaration of %qD as array of function members"
27998 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
27999
28000 #: cp/decl.c:8179
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "creating array of function members"
28003 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
28004
28005 #: cp/decl.c:8193
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28008 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
28009
28010 #: cp/decl.c:8197
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28013 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
28014
28015 #: cp/decl.c:8232
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "return type specification for constructor invalid"
28018 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
28019
28020 #: cp/decl.c:8242
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "return type specification for destructor invalid"
28023 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
28024
28025 #: cp/decl.c:8255
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28028 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
28029
28030 #: cp/decl.c:8277
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "unnamed variable or field declared void"
28033 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
28034
28035 #: cp/decl.c:8284
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "variable or field declared void"
28038 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
28039
28040 #: cp/decl.c:8468
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28043 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
28044
28045 #: cp/decl.c:8471
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28048 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
28049
28050 #: cp/decl.c:8474
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28053 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
28054
28055 #: cp/decl.c:8483
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
28058 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
28059
28060 #: cp/decl.c:8491
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28063 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
28064
28065 #: cp/decl.c:8507 cp/decl.c:8599 cp/decl.c:8608 cp/decl.c:9951
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "declaration of %qD as non-function"
28068 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
28069
28070 #: cp/decl.c:8513
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "declaration of %qD as non-member"
28073 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
28074
28075 #: cp/decl.c:8544
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28078 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
28079
28080 #: cp/decl.c:8591
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "function definition does not declare parameters"
28083 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
28084
28085 #: cp/decl.c:8616
28086 #, fuzzy, gcc-internal-format
28087 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
28088 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
28089
28090 #: cp/decl.c:8621
28091 #, fuzzy, gcc-internal-format
28092 msgid "declaration of %qD as parameter"
28093 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
28094
28095 #: cp/decl.c:8654
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
28098 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
28099
28100 #: cp/decl.c:8662
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28103 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
28104
28105 #: cp/decl.c:8668
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28108 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
28109
28110 #: cp/decl.c:8740 cp/decl.c:8743 cp/decl.c:8746
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28113 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
28114
28115 #: cp/decl.c:8757
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
28118 msgstr "%<__int128%> stödjs inte på denna målarkitektur"
28119
28120 #: cp/decl.c:8762
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
28123 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int128%> för %qs"
28124
28125 #: cp/decl.c:8783 cp/decl.c:8803
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28128 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
28129
28130 #: cp/decl.c:8785
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28133 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
28134
28135 #: cp/decl.c:8787
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28138 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
28139
28140 #: cp/decl.c:8789
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28143 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
28144
28145 #: cp/decl.c:8791
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28148 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
28149
28150 #: cp/decl.c:8793
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28153 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
28154
28155 #: cp/decl.c:8795
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
28158 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
28159
28160 #: cp/decl.c:8797
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28163 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
28164
28165 #: cp/decl.c:8799
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28168 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
28169
28170 #: cp/decl.c:8805
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
28173 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
28174
28175 #: cp/decl.c:8813
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28178 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
28179
28180 #: cp/decl.c:8881
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "complex invalid for %qs"
28183 msgstr "complex ogiltig för %qs"
28184
28185 #: cp/decl.c:8909
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28188 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
28189
28190 #: cp/decl.c:8930
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28193 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
28194
28195 #: cp/decl.c:8938
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28198 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
28199
28200 #: cp/decl.c:8947
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28203 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
28204
28205 #: cp/decl.c:8952
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
28208 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
28209
28210 #: cp/decl.c:8958
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28213 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
28214
28215 #: cp/decl.c:8964
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
28218 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
28219
28220 #: cp/decl.c:8973
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
28223 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
28224
28225 #: cp/decl.c:8991
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28228 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
28229
28230 #: cp/decl.c:9014
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "storage class specified for %qs"
28233 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
28234
28235 #: cp/decl.c:9018
28236 #, gcc-internal-format
28237 msgid "storage class specified for parameter %qs"
28238 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
28239
28240 #: cp/decl.c:9031
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
28243 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
28244
28245 #: cp/decl.c:9035
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28248 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
28249
28250 #: cp/decl.c:9041
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
28253 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
28254
28255 #: cp/decl.c:9048
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28258 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
28259
28260 #: cp/decl.c:9142
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "%qs declared as function returning a function"
28263 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
28264
28265 #: cp/decl.c:9147
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "%qs declared as function returning an array"
28268 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
28269
28270 #: cp/decl.c:9173
28271 #, fuzzy, gcc-internal-format
28272 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
28273 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan sen returtyp"
28274
28275 #: cp/decl.c:9179
28276 #, fuzzy, gcc-internal-format
28277 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
28278 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
28279
28280 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
28281 #. always be an error.
28282 #: cp/decl.c:9190
28283 #, fuzzy, gcc-internal-format
28284 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
28285 msgstr "inline-namnrymdet är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
28286
28287 #: cp/decl.c:9193
28288 #, fuzzy, gcc-internal-format
28289 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
28290 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
28291
28292 #: cp/decl.c:9226
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "destructor cannot be static member function"
28295 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
28296
28297 #: cp/decl.c:9227
28298 #, fuzzy, gcc-internal-format
28299 msgid "constructor cannot be static member function"
28300 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
28301
28302 #: cp/decl.c:9231
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28305 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
28306
28307 #: cp/decl.c:9232
28308 #, fuzzy, gcc-internal-format
28309 msgid "constructors may not be cv-qualified"
28310 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
28311
28312 #: cp/decl.c:9249
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28315 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
28316
28317 #: cp/decl.c:9262
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
28320 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
28321
28322 #. Cannot be both friend and virtual.
28323 #: cp/decl.c:9266
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "virtual functions cannot be friends"
28326 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
28327
28328 #: cp/decl.c:9270
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "friend declaration not in class definition"
28331 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
28332
28333 #: cp/decl.c:9272
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
28336 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
28337
28338 #: cp/decl.c:9293
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "destructors may not have parameters"
28341 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
28342
28343 #: cp/decl.c:9312
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
28346 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
28347
28348 #: cp/decl.c:9325 cp/decl.c:9332
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "cannot declare reference to %q#T"
28351 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
28352
28353 #: cp/decl.c:9334
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
28356 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
28357
28358 #: cp/decl.c:9357
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
28361 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
28362
28363 #: cp/decl.c:9358
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
28366 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
28367
28368 #: cp/decl.c:9432
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
28371 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
28372
28373 #: cp/decl.c:9485
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
28376 msgstr "man kan inte använda både %<const%> och %<constexpr%> här"
28377
28378 #: cp/decl.c:9487
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
28381 msgstr "det går inte att använda både %<volatile%> och %<constexpr%> här"
28382
28383 #: cp/decl.c:9499
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "template-id %qD used as a declarator"
28386 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
28387
28388 #: cp/decl.c:9550
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
28391 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
28392
28393 #: cp/decl.c:9555
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
28396 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
28397
28398 #: cp/decl.c:9585
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28401 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
28402
28403 #: cp/decl.c:9587
28404 #, fuzzy, gcc-internal-format
28405 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28406 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
28407
28408 #: cp/decl.c:9596
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
28411 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
28412
28413 #: cp/decl.c:9622
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
28416 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
28417
28418 #: cp/decl.c:9632
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "size of array %qs is too large"
28421 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
28422
28423 #: cp/decl.c:9643
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
28426 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
28427
28428 #: cp/decl.c:9645
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
28431 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
28432
28433 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
28434 #. declarations of constructors within a class definition.
28435 #: cp/decl.c:9653
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
28438 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
28439
28440 #: cp/decl.c:9661
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28443 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28444
28445 #: cp/decl.c:9666
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28448 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28449
28450 #: cp/decl.c:9672
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28453 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28454
28455 #: cp/decl.c:9677
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
28458 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28459
28460 #: cp/decl.c:9682
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
28463 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28464
28465 #: cp/decl.c:9687
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
28468 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28469
28470 #: cp/decl.c:9722
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "typedef declared %<auto%>"
28473 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
28474
28475 #: cp/decl.c:9732
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
28478 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
28479
28480 #: cp/decl.c:9750
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
28483 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
28484
28485 #: cp/decl.c:9852
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
28488 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
28489
28490 #: cp/decl.c:9854
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
28493 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
28494
28495 #: cp/decl.c:9881
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
28498 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
28499
28500 #: cp/decl.c:9886
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
28503 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
28504
28505 #: cp/decl.c:9894
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "template parameters cannot be friends"
28508 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
28509
28510 #: cp/decl.c:9896
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
28513 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
28514
28515 #: cp/decl.c:9900
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
28518 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
28519
28520 #: cp/decl.c:9913
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
28523 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
28524
28525 #: cp/decl.c:9931
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
28528 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
28529
28530 #: cp/decl.c:9941
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
28533 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
28534
28535 #: cp/decl.c:9970
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
28538 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
28539
28540 #: cp/decl.c:9974
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "parameter declared %<auto%>"
28543 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
28544
28545 #: cp/decl.c:10016
28546 #, fuzzy, gcc-internal-format
28547 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
28548 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
28549
28550 #. Something like struct S { int N::j; };
28551 #: cp/decl.c:10038
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "invalid use of %<::%>"
28554 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
28555
28556 #: cp/decl.c:10060
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
28559 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
28560
28561 #: cp/decl.c:10069
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
28564 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
28565
28566 #: cp/decl.c:10078
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
28569 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
28570
28571 #: cp/decl.c:10094
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
28574 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
28575
28576 #: cp/decl.c:10101
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
28579 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
28580
28581 #: cp/decl.c:10107
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
28584 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
28585
28586 #: cp/decl.c:10113
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
28589 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
28590
28591 #: cp/decl.c:10159
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "field %qD has incomplete type"
28594 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
28595
28596 #: cp/decl.c:10161
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "name %qT has incomplete type"
28599 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
28600
28601 #: cp/decl.c:10170
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "  in instantiation of template %qT"
28604 msgstr "  i instansiering av mallen %qT"
28605
28606 #: cp/decl.c:10179
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
28609 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
28610
28611 #: cp/decl.c:10231
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
28614 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
28615
28616 #: cp/decl.c:10240
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
28619 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
28620
28621 #: cp/decl.c:10290
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
28624 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
28625
28626 #: cp/decl.c:10292
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
28629 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
28630
28631 #: cp/decl.c:10294
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
28634 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
28635
28636 #: cp/decl.c:10297
28637 #, fuzzy, gcc-internal-format
28638 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
28639 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
28640
28641 #: cp/decl.c:10308
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
28644 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
28645
28646 #: cp/decl.c:10312
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
28649 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
28650
28651 #: cp/decl.c:10320
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "virtual non-class function %qs"
28654 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
28655
28656 #: cp/decl.c:10327
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "%qs defined in a non-class scope"
28659 msgstr "%qs definierat utan att vara i klassräckvidd"
28660
28661 #: cp/decl.c:10328
28662 #, fuzzy, gcc-internal-format
28663 msgid "%qs declared in a non-class scope"
28664 msgstr "%qs definierat utan att vara i klassräckvidd"
28665
28666 #: cp/decl.c:10356
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
28669 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
28670
28671 #. FIXME need arm citation
28672 #: cp/decl.c:10363
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "cannot declare static function inside another function"
28675 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
28676
28677 #: cp/decl.c:10393
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
28680 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
28681
28682 #: cp/decl.c:10400
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "static member %qD declared %<register%>"
28685 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
28686
28687 #: cp/decl.c:10406
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
28690 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
28691
28692 #: cp/decl.c:10413
28693 #, gcc-internal-format
28694 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
28695 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
28696
28697 #: cp/decl.c:10426
28698 #, gcc-internal-format
28699 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
28700 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
28701
28702 #: cp/decl.c:10430
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
28705 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
28706
28707 #: cp/decl.c:10557
28708 #, gcc-internal-format
28709 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
28710 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
28711
28712 #: cp/decl.c:10560
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
28715 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
28716
28717 #: cp/decl.c:10576
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
28720 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
28721
28722 #: cp/decl.c:10664
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "parameter %qD has Java class type"
28725 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
28726
28727 #: cp/decl.c:10692
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
28730 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
28731
28732 #: cp/decl.c:10717
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
28735 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
28736
28737 #: cp/decl.c:10719
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
28740 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
28741
28742 #. [class.copy]
28743 #.
28744 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
28745 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
28746 #. and either there are no other parameters or else all other
28747 #. parameters have default arguments.
28748 #.
28749 #. We *don't* complain about member template instantiations that
28750 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
28751 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
28752 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
28753 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
28754 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
28755 #. existence.  Theoretically, they should never even be
28756 #. instantiated, but that's hard to forestall.
28757 #: cp/decl.c:10960
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
28760 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
28761
28762 #: cp/decl.c:11082
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
28765 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
28766
28767 #: cp/decl.c:11087
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "%qD may not be declared as static"
28770 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
28771
28772 #: cp/decl.c:11113
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
28775 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
28776
28777 #: cp/decl.c:11122
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
28780 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
28781
28782 #: cp/decl.c:11144
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
28785 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
28786
28787 #: cp/decl.c:11173
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
28790 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
28791
28792 #: cp/decl.c:11175
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
28795 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
28796
28797 #: cp/decl.c:11182
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
28800 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
28801
28802 #: cp/decl.c:11184
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
28805 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
28806
28807 #: cp/decl.c:11192
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
28810 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
28811
28812 #: cp/decl.c:11194
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
28815 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
28816
28817 #. 13.4.0.3
28818 #: cp/decl.c:11203
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
28821 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
28822
28823 #: cp/decl.c:11208
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
28826 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
28827
28828 #: cp/decl.c:11259
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
28831 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
28832
28833 #: cp/decl.c:11262
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
28836 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
28837
28838 #: cp/decl.c:11270
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "%qD must take either zero or one argument"
28841 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
28842
28843 #: cp/decl.c:11272
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "%qD must take either one or two arguments"
28846 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
28847
28848 #: cp/decl.c:11294
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "prefix %qD should return %qT"
28851 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
28852
28853 #: cp/decl.c:11300
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "postfix %qD should return %qT"
28856 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
28857
28858 #: cp/decl.c:11309
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "%qD must take %<void%>"
28861 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
28862
28863 #: cp/decl.c:11311 cp/decl.c:11320
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "%qD must take exactly one argument"
28866 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
28867
28868 #: cp/decl.c:11322
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "%qD must take exactly two arguments"
28871 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
28872
28873 #: cp/decl.c:11331
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
28876 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
28877
28878 #: cp/decl.c:11345
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "%qD should return by value"
28881 msgstr "%qD skall returnera som värde"
28882
28883 #: cp/decl.c:11356 cp/decl.c:11361
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "%qD cannot have default arguments"
28886 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
28887
28888 #: cp/decl.c:11422
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
28891 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
28892
28893 #: cp/decl.c:11444
28894 #, fuzzy, gcc-internal-format
28895 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
28896 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
28897
28898 #: cp/decl.c:11447
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
28901 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
28902
28903 #: cp/decl.c:11449
28904 #, fuzzy, gcc-internal-format
28905 msgid "%qD has a previous declaration here"
28906 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
28907
28908 #: cp/decl.c:11457
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "%qT referred to as %qs"
28911 msgstr "%qT refererad till som %qs"
28912
28913 #: cp/decl.c:11458 cp/decl.c:11465
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "%q+T has a previous declaration here"
28916 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
28917
28918 #: cp/decl.c:11464
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "%qT referred to as enum"
28921 msgstr "%qT refererad till som enum"
28922
28923 #. If a class template appears as elaborated type specifier
28924 #. without a template header such as:
28925 #.
28926 #. template <class T> class C {};
28927 #. void f(class C);             // No template header here
28928 #.
28929 #. then the required template argument is missing.
28930 #: cp/decl.c:11479
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
28933 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
28934
28935 #: cp/decl.c:11527 cp/name-lookup.c:3049
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
28938 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
28939
28940 #: cp/decl.c:11557 cp/name-lookup.c:2548 cp/name-lookup.c:3373
28941 #: cp/name-lookup.c:3418 cp/parser.c:5054 cp/parser.c:20501
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "reference to %qD is ambiguous"
28944 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
28945
28946 #: cp/decl.c:11669
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
28949 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
28950
28951 #: cp/decl.c:11690
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
28954 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
28955
28956 #: cp/decl.c:11691
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "previous declaration %q+D"
28959 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
28960
28961 #: cp/decl.c:11825
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "derived union %qT invalid"
28964 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
28965
28966 #: cp/decl.c:11834
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
28969 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
28970
28971 #: cp/decl.c:11845
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
28974 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
28975
28976 #: cp/decl.c:11865
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
28979 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
28980
28981 #: cp/decl.c:11898
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "recursive type %qT undefined"
28984 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
28985
28986 #: cp/decl.c:11900
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "duplicate base type %qT invalid"
28989 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
28990
28991 #: cp/decl.c:12024
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
28994 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
28995
28996 #: cp/decl.c:12027 cp/decl.c:12035 cp/decl.c:12047 cp/parser.c:14514
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "previous definition here"
28999 msgstr "tidigare definition här"
29000
29001 #: cp/decl.c:12032
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
29004 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
29005
29006 #: cp/decl.c:12044
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "different underlying type in enum %q#T"
29009 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
29010
29011 #: cp/decl.c:12111
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29014 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
29015
29016 #. DR 377
29017 #.
29018 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29019 #. enumeration is ill-formed.
29020 #: cp/decl.c:12245
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29023 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
29024
29025 #: cp/decl.c:12380
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29028 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
29029
29030 #: cp/decl.c:12430
29031 #, fuzzy, gcc-internal-format
29032 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
29033 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
29034
29035 #: cp/decl.c:12442
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29038 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
29039
29040 #: cp/decl.c:12462
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29043 msgstr "uppräkningsvärde %E är för stort för den underliggande typen %<%T%>"
29044
29045 #: cp/decl.c:12559
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "return type %q#T is incomplete"
29048 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
29049
29050 #: cp/decl.c:12561
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "return type has Java class type %q#T"
29053 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
29054
29055 #: cp/decl.c:12685 cp/typeck.c:7896
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29058 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
29059
29060 #: cp/decl.c:12780
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "no previous declaration for %q+D"
29063 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
29064
29065 #: cp/decl.c:12995
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "invalid function declaration"
29068 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
29069
29070 #: cp/decl.c:13079
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "parameter %qD declared void"
29073 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
29074
29075 #: cp/decl.c:13532
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "parameter %q+D set but not used"
29078 msgstr "parametern %q+D sätts men används inte"
29079
29080 #: cp/decl.c:13627
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "invalid member function declaration"
29083 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
29084
29085 #: cp/decl.c:13641
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29088 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
29089
29090 #: cp/decl2.c:318
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "name missing for member function"
29093 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
29094
29095 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29098 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
29099
29100 #: cp/decl2.c:397
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29103 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
29104
29105 #: cp/decl2.c:441
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "deleting array %q#D"
29108 msgstr "raderar vektor %q#D"
29109
29110 #: cp/decl2.c:447
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29113 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
29114
29115 #: cp/decl2.c:459
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29118 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
29119
29120 #: cp/decl2.c:467
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "deleting %qT is undefined"
29123 msgstr "radera %qT är odefinierat"
29124
29125 #: cp/decl2.c:512 cp/pt.c:4875
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "template declaration of %q#D"
29128 msgstr "malldeklaration av %q#D"
29129
29130 #: cp/decl2.c:564
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29133 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
29134
29135 #: cp/decl2.c:581
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29138 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
29139
29140 #: cp/decl2.c:630
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
29143 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
29144
29145 #: cp/decl2.c:698
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29148 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
29149
29150 #: cp/decl2.c:774
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29153 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
29154
29155 #: cp/decl2.c:835
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "explicit template argument list not allowed"
29158 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
29159
29160 #: cp/decl2.c:841
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29163 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
29164
29165 #: cp/decl2.c:881
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "%qD is already defined in %qT"
29168 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
29169
29170 #: cp/decl2.c:910 cp/decl2.c:918
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "invalid initializer for member function %qD"
29173 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
29174
29175 #: cp/decl2.c:924
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29178 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
29179
29180 #: cp/decl2.c:947
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "field initializer is not constant"
29183 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
29184
29185 #: cp/decl2.c:980
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29188 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
29189
29190 #: cp/decl2.c:1031
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29193 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
29194
29195 #: cp/decl2.c:1037
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29198 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
29199
29200 #: cp/decl2.c:1047
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29203 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
29204
29205 #: cp/decl2.c:1054
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29208 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
29209
29210 #: cp/decl2.c:1061
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29213 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
29214
29215 #: cp/decl2.c:1071
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
29218 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
29219
29220 #: cp/decl2.c:1344
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "anonymous struct not inside named type"
29223 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
29224
29225 #: cp/decl2.c:1432
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29228 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
29229
29230 #: cp/decl2.c:1441
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "anonymous union with no members"
29233 msgstr "anonym union utan medlemmar"
29234
29235 #: cp/decl2.c:1479
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29238 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
29239
29240 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29241 #.
29242 #. The first parameter shall not have an associated default
29243 #. argument.
29244 #: cp/decl2.c:1490
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29247 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
29248
29249 #: cp/decl2.c:1506
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29252 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
29253
29254 #: cp/decl2.c:1535
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29257 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
29258
29259 #: cp/decl2.c:1544
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29262 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
29263
29264 #: cp/decl2.c:2328
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29267 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
29268
29269 #: cp/decl2.c:2335
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29272 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
29273
29274 #: cp/decl2.c:2348
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29277 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
29278
29279 #: cp/decl2.c:2354
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29282 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
29283
29284 #: cp/decl2.c:3670
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
29287 msgstr "%q+#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
29288
29289 #: cp/decl2.c:3677
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
29292 msgstr "%q+#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
29293
29294 #: cp/decl2.c:4006
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29297 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
29298
29299 #: cp/decl2.c:4193
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29302 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
29303
29304 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
29305 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
29306 #: cp/decl2.c:4250
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
29309 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
29310
29311 #: cp/decl2.c:4255
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "use of deleted function %qD"
29314 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
29315
29316 #: cp/error.c:3261
29317 #, fuzzy, gcc-internal-format
29318 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29319 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29320
29321 #: cp/error.c:3266
29322 #, fuzzy, gcc-internal-format
29323 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29324 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29325
29326 #: cp/error.c:3271
29327 #, fuzzy, gcc-internal-format
29328 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29329 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29330
29331 #: cp/error.c:3276
29332 #, fuzzy, gcc-internal-format
29333 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29334 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29335
29336 #: cp/error.c:3281
29337 #, fuzzy, gcc-internal-format
29338 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29339 msgstr "C++0x auto är endast tillgängligt med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29340
29341 #: cp/error.c:3285
29342 #, fuzzy, gcc-internal-format
29343 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29344 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29345
29346 #: cp/error.c:3289
29347 #, fuzzy, gcc-internal-format
29348 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29349 msgstr "standardvärda och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29350
29351 #: cp/error.c:3294
29352 #, fuzzy, gcc-internal-format
29353 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29354 msgstr "inline-namnrymdet är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29355
29356 #: cp/error.c:3299
29357 #, fuzzy, gcc-internal-format
29358 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29359 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29360
29361 #: cp/error.c:3304
29362 #, fuzzy, gcc-internal-format
29363 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29364 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29365
29366 #: cp/error.c:3309
29367 #, fuzzy, gcc-internal-format
29368 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29369 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29370
29371 #: cp/error.c:3314
29372 #, fuzzy, gcc-internal-format
29373 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29374 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29375
29376 #: cp/error.c:3361
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
29379 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
29380
29381 #: cp/error.c:3365
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
29384 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
29385
29386 #: cp/error.c:3370 cp/typeck.c:2178
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "%qD is not a member of %qT"
29389 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
29390
29391 #: cp/error.c:3374
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "%qD is not a member of %qD"
29394 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
29395
29396 #: cp/error.c:3379
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "%<::%D%> has not been declared"
29399 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
29400
29401 #. Can't throw a reference.
29402 #: cp/except.c:294
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29405 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
29406
29407 #: cp/except.c:305
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29410 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
29411
29412 #. Thrown object must be a Throwable.
29413 #: cp/except.c:312
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29416 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
29417
29418 #: cp/except.c:373
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29421 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
29422
29423 #: cp/except.c:469 java/except.c:583
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
29426 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
29427
29428 #: cp/except.c:719
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29431 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
29432
29433 #: cp/except.c:743 cp/init.c:2308
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "%qD should never be overloaded"
29436 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
29437
29438 #: cp/except.c:847
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "  in thrown expression"
29441 msgstr "  i kastat uttryck"
29442
29443 #: cp/except.c:971
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29446 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
29447
29448 #: cp/except.c:1057
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "exception of type %qT will be caught"
29451 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
29452
29453 #: cp/except.c:1060
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "   by earlier handler for %qT"
29456 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
29457
29458 #: cp/except.c:1089
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29461 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
29462
29463 #: cp/except.c:1172
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
29466 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
29467
29468 #: cp/except.c:1174
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
29471 msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
29472
29473 #: cp/friend.c:153
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29476 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
29477
29478 #: cp/friend.c:236
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29481 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
29482
29483 #. [temp.friend]
29484 #. Friend declarations shall not declare partial
29485 #. specializations.
29486 #. template <class U> friend class T::X<U>;
29487 #. [temp.friend]
29488 #. Friend declarations shall not declare partial
29489 #. specializations.
29490 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
29493 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
29494
29495 #: cp/friend.c:262
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
29498 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
29499
29500 #: cp/friend.c:320
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "%qT is not a member of %qT"
29503 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
29504
29505 #: cp/friend.c:325
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
29508 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
29509
29510 #: cp/friend.c:333
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
29513 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
29514
29515 #. template <class T> friend class T;
29516 #: cp/friend.c:346
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
29519 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
29520
29521 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
29522 #: cp/friend.c:352
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "%q#T is not a template"
29525 msgstr "%q#T är inte en mall"
29526
29527 #: cp/friend.c:374
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "%qD is already a friend of %qT"
29530 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
29531
29532 #: cp/friend.c:383
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "%qT is already a friend of %qT"
29535 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
29536
29537 #: cp/friend.c:507
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
29540 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
29541
29542 #: cp/friend.c:556
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
29545 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
29546
29547 #: cp/friend.c:579
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
29550 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
29551
29552 #: cp/friend.c:583
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
29555 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
29556
29557 #: cp/init.c:383
29558 #, fuzzy, gcc-internal-format
29559 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
29560 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
29561
29562 #: cp/init.c:442
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
29565 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
29566
29567 #: cp/init.c:482
29568 #, fuzzy, gcc-internal-format
29569 msgid "value-initialization of function type %qT"
29570 msgstr "värdeinitiering av referens"
29571
29572 #: cp/init.c:488
29573 #, fuzzy, gcc-internal-format
29574 msgid "value-initialization of reference type %qT"
29575 msgstr "värdeinitiering av referens"
29576
29577 #: cp/init.c:559
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
29580 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
29581
29582 #: cp/init.c:577
29583 #, fuzzy, gcc-internal-format
29584 msgid "%qD is initialized with itself"
29585 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
29586
29587 #: cp/init.c:671
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
29590 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
29591
29592 #: cp/init.c:684 cp/init.c:702
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
29595 msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
29596
29597 #: cp/init.c:698
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "uninitialized reference member %qD"
29600 msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
29601
29602 #: cp/init.c:858
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "%q+D will be initialized after"
29605 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
29606
29607 #: cp/init.c:861
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "base %qT will be initialized after"
29610 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
29611
29612 #: cp/init.c:864
29613 #, gcc-internal-format
29614 msgid "  %q+#D"
29615 msgstr "  %q+#D"
29616
29617 #: cp/init.c:866
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "  base %qT"
29620 msgstr "  basen %qT"
29621
29622 #: cp/init.c:868
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "  when initialized here"
29625 msgstr "  vid initiering här"
29626
29627 #: cp/init.c:885
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "multiple initializations given for %qD"
29630 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
29631
29632 #: cp/init.c:889
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "multiple initializations given for base %qT"
29635 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
29636
29637 #: cp/init.c:973
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "initializations for multiple members of %qT"
29640 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
29641
29642 #: cp/init.c:1061
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
29645 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
29646
29647 #: cp/init.c:1283 cp/init.c:1302
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
29650 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
29651
29652 #: cp/init.c:1289
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
29655 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
29656
29657 #: cp/init.c:1296
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
29660 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
29661
29662 #: cp/init.c:1335
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
29665 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
29666
29667 #: cp/init.c:1343
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
29670 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
29671
29672 #: cp/init.c:1390
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
29675 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
29676
29677 #: cp/init.c:1398
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
29680 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
29681
29682 #: cp/init.c:1401
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
29685 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
29686
29687 #: cp/init.c:1486
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "bad array initializer"
29690 msgstr "felaktig vektorinitierare"
29691
29692 #: cp/init.c:1778 cp/semantics.c:2783
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "%qT is not a class type"
29695 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
29696
29697 #: cp/init.c:1832
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
29700 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
29701
29702 #: cp/init.c:1845
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
29705 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
29706
29707 #: cp/init.c:1922
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
29710 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
29711
29712 #: cp/init.c:1928
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
29715 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
29716
29717 #: cp/init.c:2110
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
29720 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
29721
29722 #: cp/init.c:2113
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
29725 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
29726
29727 #: cp/init.c:2125
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
29730 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
29731
29732 #: cp/init.c:2128
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "uninitialized const member in %q#T"
29735 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
29736
29737 #: cp/init.c:2225
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "invalid type %<void%> for new"
29740 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
29741
29742 #: cp/init.c:2268
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
29745 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
29746
29747 #: cp/init.c:2302
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
29750 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
29751
29752 #: cp/init.c:2318
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
29755 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
29756
29757 #: cp/init.c:2348
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
29760 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
29761
29762 #: cp/init.c:2355 cp/search.c:1107
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "request for member %qD is ambiguous"
29765 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
29766
29767 #: cp/init.c:2563
29768 #, gcc-internal-format
29769 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
29770 msgstr "ickekonstant vektorstorlek i new, kan inte verifiera längden på initierarlistan"
29771
29772 #: cp/init.c:2574
29773 #, fuzzy, gcc-internal-format
29774 msgid "parenthesized initializer in array new"
29775 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
29776
29777 #: cp/init.c:2806
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "size in array new must have integral type"
29780 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
29781
29782 #: cp/init.c:2820
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "new cannot be applied to a reference type"
29785 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
29786
29787 #: cp/init.c:2829
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "new cannot be applied to a function type"
29790 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
29791
29792 #: cp/init.c:2873
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
29795 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
29796
29797 #: cp/init.c:2891
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
29800 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
29801
29802 #: cp/init.c:3380
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "initializer ends prematurely"
29805 msgstr "initierare tar slut i förtid"
29806
29807 #: cp/init.c:3444
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
29810 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
29811
29812 #: cp/init.c:3618
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
29815 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
29816
29817 #: cp/init.c:3622
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
29820 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
29821
29822 #: cp/init.c:3638
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
29825 msgstr ""
29826
29827 #: cp/init.c:3643
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
29830 msgstr ""
29831
29832 #: cp/init.c:3665
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "unknown array size in delete"
29835 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
29836
29837 #: cp/init.c:3934
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
29840 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
29841
29842 #: cp/lex.c:322
29843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29844 msgid "junk at end of #pragma %s"
29845 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
29846
29847 #: cp/lex.c:329
29848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29849 msgid "invalid #pragma %s"
29850 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
29851
29852 #: cp/lex.c:337
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "#pragma vtable no longer supported"
29855 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
29856
29857 #: cp/lex.c:409
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
29860 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
29861
29862 #: cp/lex.c:433
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
29865 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
29866
29867 #: cp/lex.c:448
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "%qD not defined"
29870 msgstr "%qD inte definierad"
29871
29872 #: cp/lex.c:454
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "%qD was not declared in this scope"
29875 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
29876
29877 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
29878 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
29879 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
29880 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
29881 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
29882 #. is going wrong.
29883 #.
29884 #. Note that we have the exact wording of the following message in
29885 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
29886 #. be kept in synch.
29887 #: cp/lex.c:494
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
29890 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
29891
29892 #: cp/lex.c:503
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
29895 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
29896
29897 #: cp/mangle.c:2024
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
29900 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
29901
29902 #: cp/mangle.c:2028
29903 #, fuzzy, gcc-internal-format
29904 msgid "mangling __underlying_type"
29905 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
29906
29907 #: cp/mangle.c:2252
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "mangling unknown fixed point type"
29910 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
29911
29912 #: cp/mangle.c:2811
29913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29914 msgid "mangling %C"
29915 msgstr "manglar %C"
29916
29917 #: cp/mangle.c:2886
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
29920 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
29921
29922 #: cp/mangle.c:2950
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "string literal in function template signature"
29925 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
29926
29927 #: cp/mangle.c:3239
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
29930 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
29931
29932 #: cp/mangle.c:3383
29933 #, fuzzy, gcc-internal-format
29934 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
29935 msgstr "-fabi-version=4 (eller =0) undviker detta fel med en ändring av vektormanglingen"
29936
29937 #: cp/method.c:405
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
29940 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
29941
29942 #: cp/method.c:664 cp/method.c:1003
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
29945 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
29946
29947 #: cp/method.c:670 cp/method.c:1009
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
29950 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
29951
29952 #: cp/method.c:786
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "synthesized method %qD first required here "
29955 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
29956
29957 #: cp/method.c:948
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
29960 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
29961
29962 #: cp/method.c:964
29963 #, fuzzy, gcc-internal-format
29964 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
29965 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
29966
29967 #: cp/method.c:1025
29968 #, fuzzy, gcc-internal-format
29969 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
29970 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
29971
29972 #: cp/method.c:1048
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
29975 msgstr "oinitierad ej statisk const-medlem %q#D"
29976
29977 #: cp/method.c:1055
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
29980 msgstr "oinitierad ej statisk referensmedlem %q#D"
29981
29982 #: cp/method.c:1071
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
29985 msgstr ""
29986
29987 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
29988 #: cp/method.c:1220
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
29991 msgstr ""
29992
29993 #: cp/method.c:1298
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
29996 msgstr "%qT har virtuella baser, standard flyttningstilldelningsoperator kan inte genereras"
29997
29998 #: cp/method.c:1388
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
30001 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
30002
30003 #: cp/method.c:1391
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
30006 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
30007
30008 #: cp/method.c:1401
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
30011 msgstr ""
30012
30013 #: cp/method.c:1411
30014 #, fuzzy, gcc-internal-format
30015 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
30016 msgstr "%qD är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
30017
30018 #: cp/method.c:1620
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "defaulted declaration %q+D"
30021 msgstr "standardvärd deklaration %q+D"
30022
30023 #: cp/method.c:1622
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "does not match expected signature %qD"
30026 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
30027
30028 #: cp/method.c:1636
30029 #, fuzzy, gcc-internal-format
30030 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
30031 msgstr "funktion %q+D med standardvärde i sin första deklaration får inte a en undantagsspecifikation"
30032
30033 #: cp/method.c:1657
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
30036 msgstr ""
30037
30038 #: cp/method.c:1679
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "a template cannot be defaulted"
30041 msgstr "en mall kan inte ha standardvärde"
30042
30043 #: cp/method.c:1707
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "%qD cannot be defaulted"
30046 msgstr "%qD kan inte ha standardvärde"
30047
30048 #: cp/method.c:1716
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
30051 msgstr "standardvärd funktion %q+D med standardargument"
30052
30053 #: cp/method.c:1804
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30056 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
30057
30058 #: cp/name-lookup.c:552
30059 #, fuzzy, gcc-internal-format
30060 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
30061 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
30062
30063 #: cp/name-lookup.c:554
30064 #, fuzzy, gcc-internal-format
30065 msgid "previous declaration %q+#D"
30066 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
30067
30068 #: cp/name-lookup.c:766
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30071 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
30072
30073 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30074 #. previous one.
30075 #.
30076 #. [basic.start.main]
30077 #.
30078 #. This function shall not be overloaded.
30079 #: cp/name-lookup.c:796
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30082 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
30083
30084 #: cp/name-lookup.c:797
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "as %qD"
30087 msgstr "som %qD"
30088
30089 #: cp/name-lookup.c:838 cp/name-lookup.c:854
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30092 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
30093
30094 #: cp/name-lookup.c:844
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "due to different exception specifications"
30097 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
30098
30099 #: cp/name-lookup.c:945
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30102 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
30103
30104 #: cp/name-lookup.c:946
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "previous external decl of %q+#D"
30107 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
30108
30109 #: cp/name-lookup.c:1044
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
30112 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
30113
30114 #: cp/name-lookup.c:1045
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "global declaration %q+#D"
30117 msgstr "global deklaration av %q+#D"
30118
30119 #: cp/name-lookup.c:1097 cp/name-lookup.c:1140
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30122 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
30123
30124 #: cp/name-lookup.c:1143
30125 #, fuzzy, gcc-internal-format
30126 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
30127 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
30128
30129 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
30130 #: cp/name-lookup.c:1147
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30133 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
30134
30135 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30136 #: cp/name-lookup.c:1177
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30139 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
30140
30141 #: cp/name-lookup.c:1191
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30144 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
30145
30146 #: cp/name-lookup.c:1326
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "name lookup of %qD changed"
30149 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
30150
30151 #: cp/name-lookup.c:1327
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
30154 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
30155
30156 #: cp/name-lookup.c:1329
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "  matches this %q+D under old rules"
30159 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
30160
30161 #: cp/name-lookup.c:1347 cp/name-lookup.c:1355
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30164 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
30165
30166 #: cp/name-lookup.c:1349
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30169 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
30170
30171 #: cp/name-lookup.c:1358
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
30174 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
30175
30176 #: cp/name-lookup.c:1364 cp/parser.c:12459
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30179 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
30180
30181 #: cp/name-lookup.c:1419
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30184 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30185
30186 #: cp/name-lookup.c:1422
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "%s %s %p %d\n"
30189 msgstr "%s %s %p %d\n"
30190
30191 #: cp/name-lookup.c:2249
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30194 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
30195
30196 #: cp/name-lookup.c:2266
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30199 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
30200
30201 #: cp/name-lookup.c:2289
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30204 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
30205
30206 #: cp/name-lookup.c:2290
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30209 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
30210
30211 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30212 #. This can only be using-declaration for class member.
30213 #: cp/name-lookup.c:2380 cp/name-lookup.c:2405
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "%qT is not a namespace"
30216 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
30217
30218 #. 7.3.3/5
30219 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30220 #: cp/name-lookup.c:2390
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
30223 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
30224
30225 #: cp/name-lookup.c:2397
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30228 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
30229
30230 #: cp/name-lookup.c:2433
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "%qD not declared"
30233 msgstr "%qD inte deklarerad"
30234
30235 #: cp/name-lookup.c:2469 cp/name-lookup.c:2506 cp/name-lookup.c:2540
30236 #: cp/name-lookup.c:2555
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "%qD is already declared in this scope"
30239 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
30240
30241 #: cp/name-lookup.c:3198
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30244 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
30245
30246 #: cp/name-lookup.c:3205
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30249 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
30250
30251 #: cp/name-lookup.c:3210
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30254 msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
30255
30256 #: cp/name-lookup.c:3215
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30259 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
30260
30261 #: cp/name-lookup.c:3265
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30264 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
30265
30266 #: cp/name-lookup.c:3352
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30269 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
30270
30271 #: cp/name-lookup.c:3360
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30274 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
30275
30276 #: cp/name-lookup.c:3443
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30279 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
30280
30281 #: cp/name-lookup.c:3487
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30284 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
30285
30286 #: cp/name-lookup.c:3494
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30289 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
30290
30291 #: cp/name-lookup.c:3502 cp/name-lookup.c:3891
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "%qD attribute directive ignored"
30294 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
30295
30296 #: cp/name-lookup.c:3547
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30299 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
30300
30301 #: cp/name-lookup.c:3879
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30304 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
30305
30306 #: cp/name-lookup.c:3883
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30309 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
30310
30311 #: cp/name-lookup.c:4217
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
30314 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
30315
30316 #: cp/name-lookup.c:4227
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "suggested alternative:"
30319 msgid_plural "suggested alternatives:"
30320 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
30321 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
30322
30323 #: cp/name-lookup.c:4231
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "  %qE"
30326 msgstr "  %qE"
30327
30328 #: cp/name-lookup.c:5487
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30331 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
30332
30333 #: cp/name-lookup.c:5983
30334 #, gcc-internal-format
30335 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30336 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
30337
30338 #: cp/name-lookup.c:5992
30339 #, gcc-internal-format
30340 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30341 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
30342
30343 #: cp/optimize.c:355
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "making multiple clones of %qD"
30346 msgstr "gör fler kloner av %qD"
30347
30348 #: cp/parser.c:752
30349 #, fuzzy, gcc-internal-format
30350 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
30351 msgstr "identifieraren %qE kommer att bli ett nyckelord i C++0x"
30352
30353 #: cp/parser.c:2374
30354 #, gcc-internal-format
30355 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
30356 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
30357
30358 #: cp/parser.c:2405
30359 #, gcc-internal-format
30360 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
30361 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
30362
30363 #: cp/parser.c:2408
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "%<::%E%> has not been declared"
30366 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
30367
30368 #: cp/parser.c:2411
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
30371 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
30372
30373 #: cp/parser.c:2414
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
30376 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
30377
30378 #: cp/parser.c:2417
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "%qE has not been declared"
30381 msgstr "%qE har inte deklarerats"
30382
30383 #: cp/parser.c:2424
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
30386 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
30387
30388 #: cp/parser.c:2428
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
30391 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
30392
30393 #: cp/parser.c:2433
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
30396 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
30397
30398 #: cp/parser.c:2446
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "%<::%E%> is not a type"
30401 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
30402
30403 #: cp/parser.c:2449
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
30406 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
30407
30408 #: cp/parser.c:2453
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
30411 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
30412
30413 #: cp/parser.c:2465
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "%qE is not a type"
30416 msgstr "%qE är inte en typ"
30417
30418 #: cp/parser.c:2468
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "%qE is not a class or namespace"
30421 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
30422
30423 #: cp/parser.c:2472
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
30426 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
30427
30428 #: cp/parser.c:2515
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30431 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
30432
30433 #: cp/parser.c:2537
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "duplicate %qs"
30436 msgstr "dubblerad %qs"
30437
30438 #: cp/parser.c:2582
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "new types may not be defined in a return type"
30441 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
30442
30443 #: cp/parser.c:2584
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30446 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
30447
30448 #: cp/parser.c:2604 cp/parser.c:5102 cp/pt.c:7239
30449 #, gcc-internal-format
30450 msgid "%qT is not a template"
30451 msgstr "%qT är inte en mall"
30452
30453 #: cp/parser.c:2606
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "%qE is not a template"
30456 msgstr "%qE är inte en mall"
30457
30458 #: cp/parser.c:2608
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "invalid template-id"
30461 msgstr "ogiltigt mall-id"
30462
30463 #: cp/parser.c:2641
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
30466 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
30467
30468 #: cp/parser.c:2645 cp/pt.c:13485
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
30471 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
30472
30473 #: cp/parser.c:2650
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
30476 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
30477
30478 #: cp/parser.c:2654
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
30481 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
30482
30483 #: cp/parser.c:2658
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
30486 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
30487
30488 #: cp/parser.c:2662
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
30491 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
30492
30493 #: cp/parser.c:2666
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
30496 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
30497
30498 #: cp/parser.c:2670
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
30501 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
30502
30503 #: cp/parser.c:2674
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
30506 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
30507
30508 #: cp/parser.c:2678
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
30511 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
30512
30513 #: cp/parser.c:2682
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
30516 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
30517
30518 #: cp/parser.c:2685
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
30521 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
30522
30523 #: cp/parser.c:2689
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
30526 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
30527
30528 #: cp/parser.c:2693
30529 #, fuzzy, gcc-internal-format
30530 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
30531 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
30532
30533 #: cp/parser.c:2739
30534 #, gcc-internal-format
30535 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
30536 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
30537
30538 #: cp/parser.c:2768
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30541 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
30542
30543 #: cp/parser.c:2771
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30546 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
30547
30548 #. Something like 'unsigned A a;'
30549 #: cp/parser.c:2774
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30552 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
30553
30554 #. Issue an error message.
30555 #: cp/parser.c:2778
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "%qE does not name a type"
30558 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
30559
30560 #: cp/parser.c:2787
30561 #, fuzzy, gcc-internal-format
30562 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30563 msgstr "C++0x %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
30564
30565 #: cp/parser.c:2814
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30568 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
30569
30570 #: cp/parser.c:2829
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30573 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
30574
30575 #. A<T>::A<T>()
30576 #: cp/parser.c:2835
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
30579 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
30580
30581 #: cp/parser.c:2838
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "and %qT has no template constructors"
30584 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
30585
30586 #: cp/parser.c:2843
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
30589 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
30590
30591 #: cp/parser.c:2847
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
30594 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
30595
30596 #: cp/parser.c:3400
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "expected string-literal"
30599 msgstr "strängliteral förväntades"
30600
30601 #: cp/parser.c:3462
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
30604 msgstr ""
30605
30606 #: cp/parser.c:3505
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "a wide string is invalid in this context"
30609 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
30610
30611 #: cp/parser.c:3612 cp/parser.c:3622
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
30614 msgstr ""
30615
30616 #: cp/parser.c:3719
30617 #, fuzzy, gcc-internal-format
30618 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
30619 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
30620
30621 #: cp/parser.c:3746
30622 #, fuzzy, gcc-internal-format
30623 msgid "unable to find string literal operator %qD"
30624 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
30625
30626 #: cp/parser.c:3755
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
30629 msgstr ""
30630
30631 #: cp/parser.c:3815 cp/parser.c:10361
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "expected declaration"
30634 msgstr "en deklaration förväntades"
30635
30636 #: cp/parser.c:3918
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "fixed-point types not supported in C++"
30639 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte i C++"
30640
30641 #: cp/parser.c:4009
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30644 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
30645
30646 #: cp/parser.c:4021
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30649 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
30650
30651 #: cp/parser.c:4081 cp/parser.c:4231 cp/parser.c:4384
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "expected primary-expression"
30654 msgstr "primäruttryck förväntades"
30655
30656 #: cp/parser.c:4111
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30659 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
30660
30661 #: cp/parser.c:4226
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
30664 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
30665
30666 #: cp/parser.c:4360
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30669 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
30670
30671 #: cp/parser.c:4524
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "expected id-expression"
30674 msgstr "id-uttryck förväntades"
30675
30676 #: cp/parser.c:4654
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30679 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
30680
30681 #: cp/parser.c:4776
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30684 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
30685
30686 #: cp/parser.c:4791
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30689 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
30690
30691 #: cp/parser.c:4824
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
30694 msgstr ""
30695
30696 #: cp/parser.c:4835 cp/parser.c:16229
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "expected unqualified-id"
30699 msgstr "okvalificerat id förväntades"
30700
30701 #: cp/parser.c:4942
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
30704 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
30705
30706 #: cp/parser.c:5011
30707 #, fuzzy, gcc-internal-format
30708 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
30709 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
30710
30711 #: cp/parser.c:5103 cp/typeck.c:2444 cp/typeck.c:2464
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "%qD is not a template"
30714 msgstr "%qD är inte en mall"
30715
30716 #: cp/parser.c:5181
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "expected nested-name-specifier"
30719 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
30720
30721 #: cp/parser.c:5378 cp/parser.c:7089
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "types may not be defined in casts"
30724 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
30725
30726 #: cp/parser.c:5438
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
30729 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
30730
30731 #. Warn the user that a compound literal is not
30732 #. allowed in standard C++.
30733 #: cp/parser.c:5547
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30736 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
30737
30738 #: cp/parser.c:5937
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "%qE does not have class type"
30741 msgstr "%qE har inte klasstyp"
30742
30743 #: cp/parser.c:6026 cp/typeck.c:2358
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "invalid use of %qD"
30746 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
30747
30748 #: cp/parser.c:6035
30749 #, fuzzy, gcc-internal-format
30750 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
30751 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
30752
30753 #: cp/parser.c:6296
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "non-scalar type"
30756 msgstr "icke skalär typ"
30757
30758 #: cp/parser.c:6390
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
30761 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
30762
30763 #: cp/parser.c:6453
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
30766 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
30767
30768 #: cp/parser.c:6678
30769 #, fuzzy, gcc-internal-format
30770 msgid "types may not be defined in a new-expression"
30771 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
30772
30773 #: cp/parser.c:6691
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30776 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
30777
30778 #: cp/parser.c:6693
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30781 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
30782
30783 #: cp/parser.c:6774
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
30786 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
30787
30788 #: cp/parser.c:6898
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30791 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
30792
30793 #: cp/parser.c:7154
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "use of old-style cast"
30796 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
30797
30798 #: cp/parser.c:7283
30799 #, fuzzy, gcc-internal-format
30800 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
30801 msgstr "operatorn %<>>%> kommer att hanteras som två högervinkelparenteser i C++0x"
30802
30803 #: cp/parser.c:7286
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30806 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
30807
30808 #: cp/parser.c:7431
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
30811 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
30812
30813 #: cp/parser.c:8051
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
30816 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
30817
30818 #: cp/parser.c:8180
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "expected end of capture-list"
30821 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
30822
30823 #: cp/parser.c:8194
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
30826 msgstr ""
30827
30828 #: cp/parser.c:8235
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
30831 msgstr "ISO C++ tillåter inte initierare i lambdauttrycks fångstlistor"
30832
30833 #: cp/parser.c:8268
30834 #, fuzzy, gcc-internal-format
30835 msgid "capture of non-variable %qD "
30836 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
30837
30838 #: cp/parser.c:8270 cp/parser.c:8279
30839 #, fuzzy, gcc-internal-format
30840 msgid "%q+#D declared here"
30841 msgstr "%q+D är deklarerad här"
30842
30843 #: cp/parser.c:8276
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
30846 msgstr ""
30847
30848 #: cp/parser.c:8305
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
30851 msgstr ""
30852
30853 #: cp/parser.c:8310
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
30856 msgstr ""
30857
30858 #: cp/parser.c:8365
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "default argument specified for lambda parameter"
30861 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
30862
30863 #: cp/parser.c:8768
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "expected labeled-statement"
30866 msgstr "etikettsats förväntades"
30867
30868 #: cp/parser.c:8806
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "case label %qE not within a switch statement"
30871 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
30872
30873 #: cp/parser.c:8881
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
30876 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
30877
30878 #: cp/parser.c:8890
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
30881 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
30882
30883 #: cp/parser.c:8939
30884 #, fuzzy, gcc-internal-format
30885 msgid "compound-statement in constexpr function"
30886 msgstr "%qD är inte en constexpr-funktion"
30887
30888 #: cp/parser.c:9151 cp/parser.c:22258
30889 #, gcc-internal-format
30890 msgid "expected selection-statement"
30891 msgstr "selektionssats förväntades"
30892
30893 #: cp/parser.c:9184
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "types may not be defined in conditions"
30896 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
30897
30898 #: cp/parser.c:9527
30899 #, fuzzy, gcc-internal-format
30900 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
30901 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
30902
30903 #: cp/parser.c:9565
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
30906 msgstr ""
30907
30908 #: cp/parser.c:9571
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
30911 msgstr ""
30912
30913 #: cp/parser.c:9609
30914 #, fuzzy, gcc-internal-format
30915 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
30916 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserad for: %qT och %qT"
30917
30918 #: cp/parser.c:9740 cp/parser.c:22261
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "expected iteration-statement"
30921 msgstr "iterationssats förväntades"
30922
30923 #: cp/parser.c:9787
30924 #, fuzzy, gcc-internal-format
30925 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
30926 msgstr "intervallbaserade for-slingor är inte tillåtna i C++98-läge"
30927
30928 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
30929 #: cp/parser.c:9909
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
30932 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
30933
30934 #: cp/parser.c:9922 cp/parser.c:22264
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "expected jump-statement"
30937 msgstr "hoppsats förväntades"
30938
30939 #: cp/parser.c:10054 cp/parser.c:18855
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "extra %<;%>"
30942 msgstr "extra %<;%>"
30943
30944 #: cp/parser.c:10288
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
30947 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
30948
30949 #: cp/parser.c:10439
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
30952 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
30953
30954 #: cp/parser.c:10583
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "%<friend%> used outside of class"
30957 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
30958
30959 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
30960 #. we're complaining about C++0x compatibility.
30961 #: cp/parser.c:10642
30962 #, fuzzy, gcc-internal-format
30963 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
30964 msgstr "%<auto%> kommer ändra betydelse i C++0x; var god ta bort det"
30965
30966 #: cp/parser.c:10678
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "decl-specifier invalid in condition"
30969 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
30970
30971 #: cp/parser.c:10769
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "class definition may not be declared a friend"
30974 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
30975
30976 #: cp/parser.c:10838 cp/parser.c:19227
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "templates may not be %<virtual%>"
30979 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
30980
30981 #: cp/parser.c:10879
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "invalid linkage-specification"
30984 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
30985
30986 #: cp/parser.c:11014
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
30989 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
30990
30991 #: cp/parser.c:11271
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
30994 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
30995
30996 #: cp/parser.c:11357
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "only constructors take member initializers"
30999 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
31000
31001 #: cp/parser.c:11379
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
31004 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
31005
31006 #: cp/parser.c:11391
31007 #, fuzzy, gcc-internal-format
31008 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
31009 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
31010
31011 #: cp/parser.c:11403
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
31014 msgstr ""
31015
31016 #: cp/parser.c:11455
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31019 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
31020
31021 #: cp/parser.c:11523
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31024 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
31025
31026 #: cp/parser.c:11840
31027 #, fuzzy, gcc-internal-format
31028 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
31029 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
31030
31031 #: cp/parser.c:11858
31032 #, fuzzy, gcc-internal-format
31033 msgid "expected suffix identifier"
31034 msgstr "identifierare förväntades"
31035
31036 #: cp/parser.c:11863
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
31039 msgstr ""
31040
31041 #: cp/parser.c:11878
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "expected operator"
31044 msgstr "operator förväntades"
31045
31046 #. Warn that we do not support `export'.
31047 #: cp/parser.c:11915
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31050 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
31051
31052 #: cp/parser.c:12106 cp/parser.c:12204 cp/parser.c:12311 cp/parser.c:17331
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
31055 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
31056
31057 #: cp/parser.c:12110 cp/parser.c:17339
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
31060 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
31061
31062 #: cp/parser.c:12208 cp/parser.c:12315
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
31065 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
31066
31067 #: cp/parser.c:12397
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "expected template-id"
31070 msgstr "mall-id förväntades"
31071
31072 #: cp/parser.c:12444 cp/parser.c:22222
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "expected %<<%>"
31075 msgstr "%<<%> förväntades"
31076
31077 #: cp/parser.c:12451
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31080 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
31081
31082 #: cp/parser.c:12455
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31085 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
31086
31087 #: cp/parser.c:12533
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "parse error in template argument list"
31090 msgstr "syntaxfel i argumentlista till mall"
31091
31092 #. The name does not name a template.
31093 #: cp/parser.c:12601 cp/parser.c:12716 cp/parser.c:12927
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "expected template-name"
31096 msgstr "mallnamn förväntades"
31097
31098 #. Explain what went wrong.
31099 #: cp/parser.c:12647
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "non-template %qD used as template"
31102 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
31103
31104 #: cp/parser.c:12649
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31107 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
31108
31109 #: cp/parser.c:12783
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
31112 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
31113
31114 #: cp/parser.c:12892 cp/parser.c:12910 cp/parser.c:13051
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "expected template-argument"
31117 msgstr "mallargument förväntades"
31118
31119 #: cp/parser.c:13034
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "invalid non-type template argument"
31122 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
31123
31124 #: cp/parser.c:13150
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
31127 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
31128
31129 #: cp/parser.c:13153
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
31132 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
31133
31134 #: cp/parser.c:13212
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "template specialization with C linkage"
31137 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
31138
31139 #: cp/parser.c:13432
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "expected type specifier"
31142 msgstr "typspecificerare förväntades"
31143
31144 #: cp/parser.c:13679
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "expected template-id for type"
31147 msgstr "mall-id för typ förväntades"
31148
31149 #: cp/parser.c:13706
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "expected type-name"
31152 msgstr "typnamn förväntades"
31153
31154 #: cp/parser.c:13943
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
31157 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
31158
31159 #: cp/parser.c:14128
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31162 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
31163
31164 #: cp/parser.c:14214
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31167 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
31168
31169 #: cp/parser.c:14218
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31172 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
31173
31174 #: cp/parser.c:14223
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31177 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
31178
31179 #: cp/parser.c:14356
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "%qD is an enumeration template"
31182 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
31183
31184 #: cp/parser.c:14364
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "%qD is not an enumerator-name"
31187 msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
31188
31189 #: cp/parser.c:14427
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
31192 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
31193
31194 #: cp/parser.c:14475
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
31197 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
31198
31199 #: cp/parser.c:14484 cp/parser.c:18435
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31202 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
31203
31204 #: cp/parser.c:14489 cp/parser.c:18440
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31207 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
31208
31209 #: cp/parser.c:14512
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "multiple definition of %q#T"
31212 msgstr "fler definitioner av %q#T"
31213
31214 #: cp/parser.c:14539
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "opaque-enum-specifier without name"
31217 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
31218
31219 #: cp/parser.c:14542
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
31222 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
31223
31224 #: cp/parser.c:14718
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "%qD is not a namespace-name"
31227 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
31228
31229 #: cp/parser.c:14719
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "expected namespace-name"
31232 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
31233
31234 #: cp/parser.c:14844
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
31237 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
31238
31239 #: cp/parser.c:14990
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
31242 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
31243
31244 #: cp/parser.c:15030
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
31247 msgstr ""
31248
31249 #: cp/parser.c:15085
31250 #, fuzzy, gcc-internal-format
31251 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
31252 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
31253
31254 #: cp/parser.c:15532
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "a function-definition is not allowed here"
31257 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
31258
31259 #: cp/parser.c:15544
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
31262 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
31263
31264 #: cp/parser.c:15548
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
31267 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
31268
31269 #: cp/parser.c:15585
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
31272 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
31273
31274 #. Anything else is an error.
31275 #: cp/parser.c:15620 cp/parser.c:17500
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "expected initializer"
31278 msgstr "initierare förväntades"
31279
31280 #: cp/parser.c:15640
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "invalid type in declaration"
31283 msgstr "ogiltig typ i deklaration"
31284
31285 #: cp/parser.c:15716
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "initializer provided for function"
31288 msgstr "initierare angiven för funktion"
31289
31290 #: cp/parser.c:15748
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31293 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
31294
31295 #: cp/parser.c:16152
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "array bound is not an integer constant"
31298 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
31299
31300 #: cp/parser.c:16273
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
31303 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
31304
31305 #: cp/parser.c:16277
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
31308 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
31309
31310 #: cp/parser.c:16305
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "invalid use of constructor as a template"
31313 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
31314
31315 #: cp/parser.c:16307
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31318 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
31319
31320 #. We do not attempt to print the declarator
31321 #. here because we do not have enough
31322 #. information about its original syntactic
31323 #. form.
31324 #: cp/parser.c:16324
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "invalid declarator"
31327 msgstr "ogiltig deklarator"
31328
31329 #: cp/parser.c:16390
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "expected declarator"
31332 msgstr "deklarator förväntades"
31333
31334 #: cp/parser.c:16485
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "%qD is a namespace"
31337 msgstr "%qD är en namnrymd"
31338
31339 #: cp/parser.c:16487
31340 #, fuzzy, gcc-internal-format
31341 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
31342 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
31343
31344 #: cp/parser.c:16504
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "expected ptr-operator"
31347 msgstr "oväntad pekaroperator"
31348
31349 #: cp/parser.c:16563
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "duplicate cv-qualifier"
31352 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
31353
31354 #: cp/parser.c:16621
31355 #, fuzzy, gcc-internal-format
31356 msgid "duplicate virt-specifier"
31357 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
31358
31359 #: cp/parser.c:16783 cp/typeck2.c:450 cp/typeck2.c:1670
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "invalid use of %<auto%>"
31362 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
31363
31364 #: cp/parser.c:16802
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "types may not be defined in template arguments"
31367 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
31368
31369 #: cp/parser.c:16883
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "expected type-specifier"
31372 msgstr "typspecificerare förväntades"
31373
31374 #: cp/parser.c:17127
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
31377 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
31378
31379 #: cp/parser.c:17184
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "types may not be defined in parameter types"
31382 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
31383
31384 #: cp/parser.c:17310
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31387 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
31388
31389 #: cp/parser.c:17314
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31392 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
31393
31394 #: cp/parser.c:17333
31395 #, fuzzy, gcc-internal-format
31396 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
31397 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
31398
31399 #: cp/parser.c:17341
31400 #, fuzzy, gcc-internal-format
31401 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
31402 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
31403
31404 #: cp/parser.c:17628
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31407 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
31408
31409 #: cp/parser.c:17642
31410 #, fuzzy, gcc-internal-format
31411 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
31412 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
31413
31414 #: cp/parser.c:17746 cp/parser.c:17868
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "expected class-name"
31417 msgstr "klassnamn förväntades"
31418
31419 #: cp/parser.c:18057
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "expected %<;%> after class definition"
31422 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
31423
31424 #: cp/parser.c:18059
31425 #, gcc-internal-format
31426 msgid "expected %<;%> after struct definition"
31427 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
31428
31429 #: cp/parser.c:18061
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "expected %<;%> after union definition"
31432 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
31433
31434 #: cp/parser.c:18383
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
31437 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
31438
31439 #: cp/parser.c:18394
31440 #, fuzzy, gcc-internal-format
31441 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
31442 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
31443
31444 #: cp/parser.c:18402
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "global qualification of class name is invalid"
31447 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
31448
31449 #: cp/parser.c:18409
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "qualified name does not name a class"
31452 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
31453
31454 #: cp/parser.c:18421
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
31457 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
31458
31459 #: cp/parser.c:18454
31460 #, gcc-internal-format
31461 msgid "extra qualification not allowed"
31462 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
31463
31464 #: cp/parser.c:18466
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31467 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
31468
31469 #: cp/parser.c:18496
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
31472 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
31473
31474 #: cp/parser.c:18527
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "could not resolve typename type"
31477 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
31478
31479 #: cp/parser.c:18579
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "previous definition of %q+#T"
31482 msgstr "föregående definition av %q+#T"
31483
31484 #: cp/parser.c:18645 cp/parser.c:22267
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "expected class-key"
31487 msgstr "klassnyckel förväntades"
31488
31489 #: cp/parser.c:18874
31490 #, fuzzy, gcc-internal-format
31491 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
31492 msgstr "en klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
31493
31494 #: cp/parser.c:18892
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "friend declaration does not name a class or function"
31497 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
31498
31499 #: cp/parser.c:19102
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "pure-specifier on function-definition"
31502 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
31503
31504 #: cp/parser.c:19150
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
31507 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
31508
31509 #: cp/parser.c:19221
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
31512 msgstr "ogiltig pure-specifiserare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
31513
31514 #: cp/parser.c:19256
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
31517 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
31518
31519 #: cp/parser.c:19387
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
31522 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
31523
31524 #: cp/parser.c:19407
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "more than one access specifier in base-specified"
31527 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
31528
31529 #: cp/parser.c:19431
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31532 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
31533
31534 #: cp/parser.c:19434
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31537 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
31538
31539 #: cp/parser.c:19527 cp/parser.c:19609
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
31542 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
31543
31544 #: cp/parser.c:19591
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
31547 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
31548
31549 #: cp/parser.c:19790
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
31552 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
31553
31554 #: cp/parser.c:20690
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
31557 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
31558
31559 #: cp/parser.c:20695
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
31562 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
31563
31564 #: cp/parser.c:20699
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "too few template-parameter-lists"
31567 msgstr "för få mallparameterlistor"
31568
31569 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
31570 #. something like:
31571 #.
31572 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31573 #: cp/parser.c:20706
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "too many template-parameter-lists"
31576 msgstr "för många mallparameterlistor"
31577
31578 #: cp/parser.c:21003
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "named return values are no longer supported"
31581 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
31582
31583 #: cp/parser.c:21090
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "invalid declaration of member template in local class"
31586 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
31587
31588 #: cp/parser.c:21099
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "template with C linkage"
31591 msgstr "mall med C-länkning"
31592
31593 #: cp/parser.c:21118
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "invalid explicit specialization"
31596 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
31597
31598 #: cp/parser.c:21204
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
31601 msgstr ""
31602
31603 #: cp/parser.c:21278
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "template declaration of %<typedef%>"
31606 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
31607
31608 #: cp/parser.c:21355
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
31611 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
31612
31613 #: cp/parser.c:21590
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31616 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
31617
31618 #: cp/parser.c:21603
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31621 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
31622
31623 #: cp/parser.c:22009
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
31626 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
31627
31628 #: cp/parser.c:22022
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "%<__thread%> before %qD"
31631 msgstr "%<__thread%> före %qD"
31632
31633 #: cp/parser.c:22125
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "expected %<new%>"
31636 msgstr "%<new%> förväntades"
31637
31638 #: cp/parser.c:22128
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "expected %<delete%>"
31641 msgstr "%<delete%> förväntades"
31642
31643 #: cp/parser.c:22131
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "expected %<return%>"
31646 msgstr "%<return%> förväntades"
31647
31648 #: cp/parser.c:22137
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "expected %<extern%>"
31651 msgstr "%<extern%> förväntades"
31652
31653 #: cp/parser.c:22140
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "expected %<static_assert%>"
31656 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
31657
31658 #: cp/parser.c:22143
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "expected %<decltype%>"
31661 msgstr "%<decltype%> förväntades"
31662
31663 #: cp/parser.c:22146
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "expected %<operator%>"
31666 msgstr "%<operator%> förväntades"
31667
31668 #: cp/parser.c:22149
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "expected %<class%>"
31671 msgstr "%<class%> förväntades"
31672
31673 #: cp/parser.c:22152
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "expected %<template%>"
31676 msgstr "%<template%> förväntades"
31677
31678 #: cp/parser.c:22155
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "expected %<namespace%>"
31681 msgstr "%<namespace%> förväntades"
31682
31683 #: cp/parser.c:22158
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "expected %<using%>"
31686 msgstr "%<using%> förväntades"
31687
31688 #: cp/parser.c:22161
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "expected %<asm%>"
31691 msgstr "%<asm%> förväntades"
31692
31693 #: cp/parser.c:22164
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "expected %<try%>"
31696 msgstr "%<try%> förväntades"
31697
31698 #: cp/parser.c:22167
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "expected %<catch%>"
31701 msgstr "%<catch%> förväntades"
31702
31703 #: cp/parser.c:22170
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "expected %<throw%>"
31706 msgstr "%<throw%> förväntades"
31707
31708 #: cp/parser.c:22173
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "expected %<__label__%>"
31711 msgstr "%<__label__%> förväntades"
31712
31713 #: cp/parser.c:22176
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "expected %<@try%>"
31716 msgstr "%<@try%> förväntades"
31717
31718 #: cp/parser.c:22179
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "expected %<@synchronized%>"
31721 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
31722
31723 #: cp/parser.c:22182
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "expected %<@throw%>"
31726 msgstr "%<@throw%> förväntades"
31727
31728 #: cp/parser.c:22185
31729 #, fuzzy, gcc-internal-format
31730 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
31731 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
31732
31733 #: cp/parser.c:22188
31734 #, fuzzy, gcc-internal-format
31735 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
31736 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
31737
31738 #: cp/parser.c:22219
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "expected %<::%>"
31741 msgstr "%<::%> förväntades"
31742
31743 #: cp/parser.c:22231
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "expected %<...%>"
31746 msgstr "%<...%> förväntades"
31747
31748 #: cp/parser.c:22234
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "expected %<*%>"
31751 msgstr "%<*%> förväntades"
31752
31753 #: cp/parser.c:22237
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "expected %<~%>"
31756 msgstr "%<~%> förväntades"
31757
31758 #: cp/parser.c:22243
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
31761 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
31762
31763 #: cp/parser.c:22271
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
31766 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
31767
31768 #: cp/parser.c:22509
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31771 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
31772
31773 #: cp/parser.c:22514
31774 #, fuzzy, gcc-internal-format
31775 msgid "%q#T was previously declared here"
31776 msgstr "tidigare deklarerad här"
31777
31778 #: cp/parser.c:22533
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "%qD redeclared with different access"
31781 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
31782
31783 #: cp/parser.c:22552
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31786 msgstr "%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
31787
31788 #: cp/parser.c:22785
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "file ends in default argument"
31791 msgstr "filen slutar i standardargument"
31792
31793 #: cp/parser.c:22989 cp/parser.c:24251 cp/parser.c:24437
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31796 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
31797
31798 #: cp/parser.c:23111
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
31801 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
31802
31803 #: cp/parser.c:23140
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
31806 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
31807
31808 #: cp/parser.c:23516
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
31811 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
31812
31813 #: cp/parser.c:23591 cp/parser.c:23609
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
31816 msgstr "metodeklaration i objective-c++ förväntades"
31817
31818 #: cp/parser.c:23603 cp/parser.c:23668
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "method attributes must be specified at the end"
31821 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
31822
31823 # %qs blir "{" eller "}"
31824 #: cp/parser.c:23711
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
31827 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
31828
31829 #: cp/parser.c:23917 cp/parser.c:23924 cp/parser.c:23931
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "invalid type for instance variable"
31832 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
31833
31834 #: cp/parser.c:24045
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
31837 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
31838
31839 #: cp/parser.c:24216
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
31842 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
31843
31844 #: cp/parser.c:24223
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
31847 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
31848
31849 #: cp/parser.c:24496 cp/parser.c:24503 cp/parser.c:24510
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "invalid type for property"
31852 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
31853
31854 #: cp/parser.c:26240
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
31857 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
31858
31859 #: cp/parser.c:26407 cp/pt.c:12680
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
31862 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
31863
31864 #: cp/parser.c:26475
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "not enough collapsed for loops"
31867 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
31868
31869 #: cp/parser.c:27033 cp/semantics.c:5022
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
31872 msgstr ""
31873
31874 #: cp/parser.c:27035 cp/semantics.c:5024
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
31877 msgstr ""
31878
31879 #: cp/parser.c:27232
31880 #, gcc-internal-format
31881 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31882 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31883
31884 #: cp/parser.c:27411
31885 #, gcc-internal-format
31886 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31887 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
31888
31889 #: cp/pt.c:287
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31892 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
31893
31894 #: cp/pt.c:299
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "invalid member template declaration %qD"
31897 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
31898
31899 #: cp/pt.c:666
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31902 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
31903
31904 #: cp/pt.c:680
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31907 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
31908
31909 #: cp/pt.c:766
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
31912 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
31913
31914 #: cp/pt.c:774
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31917 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
31918
31919 #: cp/pt.c:775 cp/pt.c:892
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "  from definition of %q+#D"
31922 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
31923
31924 #: cp/pt.c:792
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31927 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
31928
31929 #: cp/pt.c:810
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31932 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
31933
31934 #: cp/pt.c:851
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31937 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
31938
31939 #: cp/pt.c:855
31940 #, fuzzy, gcc-internal-format
31941 msgid "partial specialization of alias template %qD"
31942 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
31943
31944 #: cp/pt.c:891
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31947 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
31948
31949 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
31950 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
31951 #: cp/pt.c:930
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31954 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
31955
31956 #: cp/pt.c:947
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
31959 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
31960
31961 #: cp/pt.c:951
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31964 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
31965
31966 #: cp/pt.c:1368
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31969 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
31970
31971 #: cp/pt.c:1759
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "%s %+#D"
31974 msgstr "%s %+#D"
31975
31976 #: cp/pt.c:1843
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "%qD is not a function template"
31979 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
31980
31981 #: cp/pt.c:2052
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
31984 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
31985
31986 #: cp/pt.c:2055
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
31989 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
31990
31991 #: cp/pt.c:2064
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31994 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
31995
31996 #. This case handles bogus declarations like template <>
31997 #. template <class T> void f<int>();
31998 #: cp/pt.c:2300 cp/pt.c:2354
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
32001 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
32002
32003 #: cp/pt.c:2313
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
32006 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
32007
32008 #: cp/pt.c:2319
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "definition provided for explicit instantiation"
32011 msgstr "definition given för explicit instansiering"
32012
32013 #: cp/pt.c:2327
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
32016 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
32017
32018 #: cp/pt.c:2330
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
32021 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
32022
32023 #: cp/pt.c:2332
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
32026 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
32027
32028 #: cp/pt.c:2351
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
32031 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
32032
32033 #: cp/pt.c:2383
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "default argument specified in explicit specialization"
32036 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
32037
32038 #: cp/pt.c:2413
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "%qD is not a template function"
32041 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
32042
32043 #: cp/pt.c:2421
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "%qD is not declared in %qD"
32046 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
32047
32048 #. From [temp.expl.spec]:
32049 #.
32050 #. If such an explicit specialization for the member
32051 #. of a class template names an implicitly-declared
32052 #. special member function (clause _special_), the
32053 #. program is ill-formed.
32054 #.
32055 #. Similar language is found in [temp.explicit].
32056 #: cp/pt.c:2483
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
32059 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
32060
32061 #: cp/pt.c:2527
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "no member function %qD declared in %qT"
32064 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
32065
32066 #: cp/pt.c:3173
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
32069 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
32070
32071 #: cp/pt.c:3234
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
32074 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
32075
32076 #: cp/pt.c:3236
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
32079 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
32080
32081 #: cp/pt.c:3277
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
32084 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
32085
32086 #: cp/pt.c:3292 cp/pt.c:4370
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "        %qD"
32089 msgstr "        %qD"
32090
32091 #: cp/pt.c:3294
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "        <anonymous>"
32094 msgstr "        <anonym>"
32095
32096 #: cp/pt.c:3411
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "declaration of %q+#D"
32099 msgstr "deklaration av %q+#D"
32100
32101 #: cp/pt.c:3412
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid " shadows template parm %q+#D"
32104 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
32105
32106 #: cp/pt.c:4366
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
32109 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
32110
32111 #: cp/pt.c:4384
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
32114 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
32115
32116 #: cp/pt.c:4429
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
32119 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
32120
32121 #: cp/pt.c:4432
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
32124 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
32125
32126 #: cp/pt.c:4451
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
32129 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
32130
32131 #: cp/pt.c:4497
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
32134 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
32135 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
32136 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
32137
32138 #: cp/pt.c:4527
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
32141 msgstr "partiell specialisering %qT efter instansiering av %qT"
32142
32143 #: cp/pt.c:4620
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "no default argument for %qD"
32146 msgstr "inget standardargument för %qD"
32147
32148 #: cp/pt.c:4641
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
32151 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
32152
32153 #: cp/pt.c:4644
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
32156 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
32157
32158 #: cp/pt.c:4681
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
32161 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
32162
32163 #: cp/pt.c:4684
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
32166 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
32167
32168 #: cp/pt.c:4687
32169 #, fuzzy, gcc-internal-format
32170 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
32171 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32172
32173 #: cp/pt.c:4690
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
32176 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
32177
32178 #: cp/pt.c:4693 cp/pt.c:4744
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
32181 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
32182
32183 #: cp/pt.c:4837
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "template class without a name"
32186 msgstr "mallklass utan ett namn"
32187
32188 #. [temp.mem]
32189 #.
32190 #. A destructor shall not be a member template.
32191 #: cp/pt.c:4847
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "destructor %qD declared as member template"
32194 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
32195
32196 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32197 #.
32198 #. An allocation function can be a function
32199 #. template. ... Template allocation functions shall
32200 #. have two or more parameters.
32201 #: cp/pt.c:4862
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "invalid template declaration of %qD"
32204 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
32205
32206 #: cp/pt.c:4986
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "template definition of non-template %q#D"
32209 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
32210
32211 #: cp/pt.c:5029
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
32214 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
32215
32216 #: cp/pt.c:5041
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "got %d template parameters for %q#D"
32219 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
32220
32221 #: cp/pt.c:5044
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "got %d template parameters for %q#T"
32224 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
32225
32226 #: cp/pt.c:5046
32227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32228 msgid "  but %d required"
32229 msgstr "  men %d behövs"
32230
32231 #: cp/pt.c:5067
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32234 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
32235
32236 #: cp/pt.c:5071
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32239 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
32240
32241 #: cp/pt.c:5172
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "%qT is not a template type"
32244 msgstr "%qT är inte en malltyp"
32245
32246 #: cp/pt.c:5185
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32249 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
32250
32251 #: cp/pt.c:5196
32252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32253 msgid "redeclared with %d template parameter"
32254 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
32255 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
32256 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
32257
32258 #: cp/pt.c:5200
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
32261 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
32262 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
32263 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
32264
32265 #: cp/pt.c:5237
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "template parameter %q+#D"
32268 msgstr "mallparameter %q+#D"
32269
32270 #: cp/pt.c:5238
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "redeclared here as %q#D"
32273 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
32274
32275 #. We have in [temp.param]:
32276 #.
32277 #. A template-parameter may not be given default arguments
32278 #. by two different declarations in the same scope.
32279 #: cp/pt.c:5248
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32282 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
32283
32284 #: cp/pt.c:5250
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "original definition appeared here"
32287 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
32288
32289 #: cp/pt.c:5368
32290 #, fuzzy, gcc-internal-format
32291 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
32292 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
32293
32294 #: cp/pt.c:5372
32295 #, fuzzy, gcc-internal-format
32296 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
32297 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
32298
32299 #: cp/pt.c:5396 cp/pt.c:5997
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
32302 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
32303
32304 #: cp/pt.c:5398
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
32307 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
32308
32309 #: cp/pt.c:5449
32310 #, fuzzy, gcc-internal-format
32311 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
32312 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
32313
32314 #: cp/pt.c:5464
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
32317 msgstr ""
32318
32319 #: cp/pt.c:5473
32320 #, fuzzy, gcc-internal-format
32321 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
32322 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
32323
32324 #: cp/pt.c:5482
32325 #, fuzzy, gcc-internal-format
32326 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
32327 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
32328
32329 #: cp/pt.c:5493
32330 #, fuzzy, gcc-internal-format
32331 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
32332 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
32333
32334 #: cp/pt.c:5503
32335 #, fuzzy, gcc-internal-format
32336 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
32337 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
32338
32339 #: cp/pt.c:5512
32340 #, fuzzy, gcc-internal-format
32341 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
32342 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
32343
32344 #: cp/pt.c:5524
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
32347 msgstr ""
32348
32349 #: cp/pt.c:5528
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
32352 msgstr ""
32353
32354 #: cp/pt.c:5539
32355 #, fuzzy, gcc-internal-format
32356 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
32357 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
32358
32359 #: cp/pt.c:5550
32360 #, fuzzy, gcc-internal-format
32361 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
32362 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
32363
32364 #: cp/pt.c:5583
32365 #, fuzzy, gcc-internal-format
32366 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
32367 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
32368
32369 #: cp/pt.c:5596
32370 #, fuzzy, gcc-internal-format
32371 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
32372 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
32373
32374 #: cp/pt.c:5600
32375 #, fuzzy, gcc-internal-format
32376 msgid "  %qT is not derived from %qT"
32377 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
32378
32379 #: cp/pt.c:5611
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
32382 msgstr ""
32383
32384 #: cp/pt.c:5621
32385 #, fuzzy, gcc-internal-format
32386 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
32387 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
32388
32389 #: cp/pt.c:5631
32390 #, fuzzy, gcc-internal-format
32391 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
32392 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
32393
32394 #: cp/pt.c:5640
32395 #, fuzzy, gcc-internal-format
32396 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
32397 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
32398
32399 #: cp/pt.c:5679
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
32402 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
32403
32404 #: cp/pt.c:5816
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "in template argument for type %qT "
32407 msgstr "i mallargument för typen %qT"
32408
32409 #: cp/pt.c:5858
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
32412 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
32413
32414 #: cp/pt.c:5876
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
32417 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
32418
32419 #: cp/pt.c:5883
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32422 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
32423
32424 #: cp/pt.c:5890
32425 #, fuzzy, gcc-internal-format
32426 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
32427 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
32428
32429 #: cp/pt.c:5920
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32432 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
32433
32434 #: cp/pt.c:5927
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32437 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
32438
32439 #: cp/pt.c:5944
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
32442 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
32443
32444 #: cp/pt.c:5953
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
32447 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
32448
32449 #: cp/pt.c:5961
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32452 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
32453
32454 #: cp/pt.c:5998
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
32457 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
32458
32459 #: cp/pt.c:6012
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32462 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
32463
32464 #: cp/pt.c:6014
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "try using %qE instead"
32467 msgstr "försök att använda %qE istället"
32468
32469 #: cp/pt.c:6052 cp/pt.c:6081
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32472 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
32473
32474 #: cp/pt.c:6058
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32477 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
32478
32479 #: cp/pt.c:6368
32480 #, fuzzy, gcc-internal-format
32481 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
32482 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
32483
32484 #: cp/pt.c:6426
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
32487 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
32488
32489 #: cp/pt.c:6454
32490 #, fuzzy, gcc-internal-format
32491 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
32492 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
32493
32494 #: cp/pt.c:6459
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32497 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
32498
32499 #: cp/pt.c:6475 cp/pt.c:6494 cp/pt.c:6540
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32502 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
32503
32504 #: cp/pt.c:6479
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
32507 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
32508
32509 #: cp/pt.c:6483
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "  expected a class template, got %qE"
32512 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
32513
32514 #: cp/pt.c:6485
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "  expected a type, got %qE"
32517 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
32518
32519 #: cp/pt.c:6498
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "  expected a type, got %qT"
32522 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
32523
32524 #: cp/pt.c:6500
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "  expected a class template, got %qT"
32527 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
32528
32529 #: cp/pt.c:6543
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
32532 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
32533
32534 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
32535 #. to be robust.
32536 #: cp/pt.c:6576
32537 #, gcc-internal-format
32538 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
32539 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
32540
32541 #: cp/pt.c:6598
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32544 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
32545
32546 #: cp/pt.c:6664 cp/pt.c:6813
32547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32548 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32549 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
32550
32551 #: cp/pt.c:6809
32552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32553 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
32554 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d eller fler)"
32555
32556 #: cp/pt.c:6817
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "provided for %q+D"
32559 msgstr "angivna till %q+D"
32560
32561 #: cp/pt.c:6898
32562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32563 msgid "template argument %d is invalid"
32564 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
32565
32566 #: cp/pt.c:7087
32567 #, fuzzy, gcc-internal-format
32568 msgid "%q#D is not a function template"
32569 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
32570
32571 #: cp/pt.c:7251
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "non-template type %qT used as a template"
32574 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
32575
32576 #: cp/pt.c:7253
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "for template declaration %q+D"
32579 msgstr "för malldeklaration %q+D"
32580
32581 #: cp/pt.c:8058
32582 #, fuzzy
32583 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
32584 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
32585
32586 #: cp/pt.c:8062
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
32589 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
32590
32591 #: cp/pt.c:9409
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32594 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
32595
32596 #: cp/pt.c:9413
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32599 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
32600
32601 #: cp/pt.c:10539
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32604 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
32605
32606 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32607 #.
32608 #. typedef void f();
32609 #. void g() { f x; }
32610 #.
32611 #. declares a function, not a variable.  However:
32612 #.
32613 #. typedef void f();
32614 #. template <typename T> void g() { T t; }
32615 #. template void g<f>();
32616 #.
32617 #. is an attempt to declare a variable with function
32618 #. type.
32619 #: cp/pt.c:10695
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "variable %qD has function type"
32622 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
32623
32624 #: cp/pt.c:10864
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "invalid parameter type %qT"
32627 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
32628
32629 #: cp/pt.c:10866
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "in declaration %q+D"
32632 msgstr "i deklaration %q+D"
32633
32634 #: cp/pt.c:10943
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "function returning an array"
32637 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
32638
32639 #: cp/pt.c:10945
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "function returning a function"
32642 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
32643
32644 #: cp/pt.c:10975
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32647 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
32648
32649 #: cp/pt.c:11514
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "forming reference to void"
32652 msgstr "formar referens till void"
32653
32654 #: cp/pt.c:11516
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "forming pointer to reference type %qT"
32657 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
32658
32659 #: cp/pt.c:11518
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "forming reference to reference type %qT"
32662 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
32663
32664 #: cp/pt.c:11567
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32667 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
32668
32669 #: cp/pt.c:11573
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32672 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
32673
32674 #: cp/pt.c:11579
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "creating pointer to member of type void"
32677 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
32678
32679 #: cp/pt.c:11641
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "creating array of %qT"
32682 msgstr "skapar vektor av %qT"
32683
32684 #: cp/pt.c:11647
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32687 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
32688
32689 #: cp/pt.c:11676
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32692 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
32693
32694 #: cp/pt.c:11713
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32697 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
32698
32699 #: cp/pt.c:11721
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32702 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
32703
32704 #: cp/pt.c:11838
32705 #, gcc-internal-format
32706 msgid "use of %qs in template"
32707 msgstr "användning av %qs i mall"
32708
32709 #: cp/pt.c:11974
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
32712 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
32713
32714 #: cp/pt.c:11989
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32717 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
32718
32719 #: cp/pt.c:11991
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32722 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
32723
32724 #: cp/pt.c:12144
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "using invalid field %qD"
32727 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
32728
32729 #: cp/pt.c:12499 cp/pt.c:13300
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32732 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
32733
32734 #: cp/pt.c:12503 cp/pt.c:13304
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32737 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
32738
32739 #: cp/pt.c:13880
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
32742 msgstr ""
32743
32744 #: cp/pt.c:13889
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
32747 msgstr ""
32748
32749 #: cp/pt.c:13894
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "use %<this->%D%> instead"
32752 msgstr ""
32753
32754 #: cp/pt.c:13897
32755 #, fuzzy, gcc-internal-format
32756 msgid "use %<%T::%D%> instead"
32757 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
32758
32759 #: cp/pt.c:13901
32760 #, fuzzy, gcc-internal-format
32761 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
32762 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
32763
32764 #: cp/pt.c:14134
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "%qT is not a class or namespace"
32767 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
32768
32769 #: cp/pt.c:14137
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "%qD is not a class or namespace"
32772 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
32773
32774 #: cp/pt.c:14429
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32777 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
32778
32779 #: cp/pt.c:14431
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32782 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
32783
32784 #: cp/pt.c:14441
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "%qT is a variably modified type"
32787 msgstr "%qT är en variabel typ"
32788
32789 #: cp/pt.c:14452
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "integral expression %qE is not constant"
32792 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
32793
32794 #: cp/pt.c:14470
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "  trying to instantiate %qD"
32797 msgstr "  försöker instansiera %qD"
32798
32799 #: cp/pt.c:17791
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32802 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
32803
32804 #: cp/pt.c:17795
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "%s %+#T"
32807 msgstr "%s %+#T"
32808
32809 #: cp/pt.c:17819 cp/pt.c:17902
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32812 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
32813
32814 #: cp/pt.c:17834
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32817 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
32818
32819 #: cp/pt.c:17840 cp/pt.c:17897
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "no matching template for %qD found"
32822 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
32823
32824 #: cp/pt.c:17845
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32827 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
32828
32829 #: cp/pt.c:17853
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32832 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
32833
32834 #: cp/pt.c:17889
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32837 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
32838
32839 #: cp/pt.c:17912 cp/pt.c:18009
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32842 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
32843
32844 #: cp/pt.c:17917 cp/pt.c:18026
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32847 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
32848
32849 #: cp/pt.c:17985
32850 #, fuzzy, gcc-internal-format
32851 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
32852 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
32853
32854 #: cp/pt.c:17987
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32857 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
32858
32859 #: cp/pt.c:17996
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32862 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
32863
32864 #: cp/pt.c:18014
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32867 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
32868
32869 #: cp/pt.c:18060
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32872 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
32873
32874 #. [temp.explicit]
32875 #.
32876 #. The definition of a non-exported function template, a
32877 #. non-exported member function template, or a non-exported
32878 #. member function or static data member of a class template
32879 #. shall be present in every translation unit in which it is
32880 #. explicitly instantiated.
32881 #: cp/pt.c:18614
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32884 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
32885
32886 #: cp/pt.c:18790
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
32889 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
32890
32891 #: cp/pt.c:19161
32892 #, fuzzy, gcc-internal-format
32893 msgid "invalid template non-type parameter"
32894 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
32895
32896 #: cp/pt.c:19163
32897 #, fuzzy, gcc-internal-format
32898 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
32899 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
32900
32901 #: cp/pt.c:20249
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
32904 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
32905
32906 #: cp/pt.c:20308
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
32909 msgstr "variabeln %q#D med %<auto%>-typ använd i sin egen initierare"
32910
32911 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
32912 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
32913 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
32914 #: cp/pt.c:20340
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
32917 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
32918
32919 #: cp/pt.c:20351
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
32922 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
32923
32924 #: cp/repo.c:119
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "-frepo must be used with -c"
32927 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
32928
32929 #: cp/repo.c:209
32930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32931 msgid "mysterious repository information in %s"
32932 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
32933
32934 #: cp/repo.c:227
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "can%'t create repository information file %qs"
32937 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
32938
32939 #: cp/rtti.c:288
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32942 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
32943
32944 #: cp/rtti.c:294
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32947 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
32948
32949 #: cp/rtti.c:398
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32952 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
32953
32954 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32957 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
32958
32959 #: cp/rtti.c:692
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32962 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
32963
32964 #: cp/rtti.c:769
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32967 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
32968
32969 #: cp/search.c:258
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32972 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
32973
32974 #: cp/search.c:276
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32977 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
32978
32979 #: cp/search.c:1901
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32982 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
32983
32984 #: cp/search.c:1903 cp/search.c:1918 cp/search.c:1923 cp/search.c:1947
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "  overriding %q+#D"
32987 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
32988
32989 #: cp/search.c:1917
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32992 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
32993
32994 #: cp/search.c:1922
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32997 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
32998
32999 #: cp/search.c:1937
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
33002 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
33003
33004 #: cp/search.c:1938
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "  overriding %q+#F"
33007 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
33008
33009 #: cp/search.c:1946
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
33012 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
33013
33014 #: cp/search.c:1956
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "deleted function %q+D"
33017 msgstr "tog bort funktion %q+D"
33018
33019 #: cp/search.c:1957
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
33022 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
33023
33024 #: cp/search.c:1962
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "non-deleted function %q+D"
33027 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
33028
33029 #: cp/search.c:1963
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "overriding deleted function %q+D"
33032 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
33033
33034 #: cp/search.c:1969
33035 #, fuzzy, gcc-internal-format
33036 msgid "virtual function %q+D"
33037 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
33038
33039 #: cp/search.c:1970
33040 #, fuzzy, gcc-internal-format
33041 msgid "overriding final function %q+D"
33042 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
33043
33044 #. A static member function cannot match an inherited
33045 #. virtual member function.
33046 #: cp/search.c:2066
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "%q+#D cannot be declared"
33049 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
33050
33051 #: cp/search.c:2067
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "  since %q+#D declared in base class"
33054 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
33055
33056 #: cp/semantics.c:772
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
33059 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
33060
33061 #: cp/semantics.c:1393
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
33064 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
33065
33066 #: cp/semantics.c:1451
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
33069 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
33070
33071 #: cp/semantics.c:1554
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
33074 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
33075
33076 #: cp/semantics.c:1556
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
33079 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
33080
33081 #: cp/semantics.c:1557
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "from this location"
33084 msgstr "härifrån"
33085
33086 #: cp/semantics.c:2170
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "arguments to destructor are not allowed"
33089 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
33090
33091 #: cp/semantics.c:2251
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
33094 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
33095
33096 #: cp/semantics.c:2257
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
33099 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
33100
33101 #: cp/semantics.c:2259
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
33104 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
33105
33106 #: cp/semantics.c:2283
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
33109 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
33110
33111 #: cp/semantics.c:2288 cp/typeck.c:2384
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
33114 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
33115
33116 #: cp/semantics.c:2310
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "%qE is not of type %qT"
33119 msgstr "%qE har inte typen %qT"
33120
33121 #: cp/semantics.c:2351
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "compound literal of non-object type %qT"
33124 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
33125
33126 #: cp/semantics.c:2463
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
33129 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
33130
33131 #: cp/semantics.c:2505
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
33134 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
33135
33136 #: cp/semantics.c:2508
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
33139 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
33140
33141 #: cp/semantics.c:2525
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
33144 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
33145
33146 #: cp/semantics.c:2556
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
33149 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
33150
33151 #: cp/semantics.c:2778
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "invalid base-class specification"
33154 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
33155
33156 #: cp/semantics.c:2999 cp/semantics.c:8802
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "%qD is not captured"
33159 msgstr "%qD är inte fångad"
33160
33161 #: cp/semantics.c:3005
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
33164 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
33165
33166 #: cp/semantics.c:3006
33167 #, fuzzy, gcc-internal-format
33168 msgid "use of parameter from containing function"
33169 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
33170
33171 #: cp/semantics.c:3007
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "  %q+#D declared here"
33174 msgstr "  %q+#D deklarerades här"
33175
33176 #: cp/semantics.c:3018
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "use of parameter %qD outside function body"
33179 msgstr "användning av parametern %qD utanför funktionskropp"
33180
33181 #: cp/semantics.c:3055
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
33184 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
33185
33186 #: cp/semantics.c:3215
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "use of namespace %qD as expression"
33189 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
33190
33191 #: cp/semantics.c:3220
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "use of class template %qT as expression"
33194 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
33195
33196 #. Ambiguous reference to base members.
33197 #: cp/semantics.c:3226
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
33200 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
33201
33202 #: cp/semantics.c:3249
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
33205 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
33206
33207 #: cp/semantics.c:3370
33208 #, gcc-internal-format
33209 msgid "type of %qE is unknown"
33210 msgstr "typen på %qE är okänd"
33211
33212 #: cp/semantics.c:3398
33213 #, fuzzy, gcc-internal-format
33214 msgid "%qT is not an enumeration type"
33215 msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
33216
33217 #. Parameter packs can only be used in templates
33218 #: cp/semantics.c:3546
33219 #, fuzzy, gcc-internal-format
33220 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
33221 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
33222
33223 #: cp/semantics.c:3566
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
33226 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
33227
33228 #: cp/semantics.c:3577
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
33231 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
33232
33233 #: cp/semantics.c:3996
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
33236 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
33237
33238 #: cp/semantics.c:4005 cp/semantics.c:4027 cp/semantics.c:4049
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
33241 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
33242
33243 #: cp/semantics.c:4019
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
33246 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
33247
33248 #: cp/semantics.c:4041
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
33251 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
33252
33253 #: cp/semantics.c:4083
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "num_threads expression must be integral"
33256 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
33257
33258 #: cp/semantics.c:4104
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
33261 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
33262
33263 #: cp/semantics.c:4247
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "%qE has reference type for %qs"
33266 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
33267
33268 #: cp/semantics.c:4323
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
33271 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
33272
33273 #: cp/semantics.c:4337
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
33276 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
33277
33278 #: cp/semantics.c:4482
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
33281 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
33282
33283 #. Report the error.
33284 #: cp/semantics.c:5135
33285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33286 msgid "static assertion failed: %s"
33287 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
33288
33289 #: cp/semantics.c:5138
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "non-constant condition for static assertion"
33292 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
33293
33294 #: cp/semantics.c:5167
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "argument to decltype must be an expression"
33297 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
33298
33299 #: cp/semantics.c:5196
33300 #, fuzzy, gcc-internal-format
33301 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
33302 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33303
33304 #: cp/semantics.c:5519
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "__is_convertible_to"
33307 msgstr "__is_convertible_to"
33308
33309 #: cp/semantics.c:5636
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
33312 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
33313
33314 #: cp/semantics.c:5706
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
33317 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
33318
33319 #: cp/semantics.c:5720
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
33322 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
33323
33324 #: cp/semantics.c:5742
33325 #, fuzzy, gcc-internal-format
33326 msgid "%q#T has virtual base classes"
33327 msgstr "%q#T är inte en klass"
33328
33329 #: cp/semantics.c:5879
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
33332 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
33333
33334 #: cp/semantics.c:6065
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
33337 msgstr "oinitierad medlem %qD i %<constexpr%>-konstruerare"
33338
33339 #: cp/semantics.c:6096
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
33342 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
33343
33344 #: cp/semantics.c:6151
33345 #, fuzzy, gcc-internal-format
33346 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
33347 msgstr "%qD är inte en constexpr-funktion"
33348
33349 #: cp/semantics.c:6475
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
33352 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
33353
33354 #: cp/semantics.c:6489 cp/semantics.c:8072
33355 #, fuzzy, gcc-internal-format
33356 msgid "call to non-constexpr function %qD"
33357 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
33358
33359 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
33360 #: cp/semantics.c:6517
33361 #, fuzzy, gcc-internal-format
33362 msgid "%qD called in a constant expression"
33363 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
33364
33365 #: cp/semantics.c:6521
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "%qD used before its definition"
33368 msgstr "%qD användes före sin definition"
33369
33370 #: cp/semantics.c:6555
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "call has circular dependency"
33373 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
33374
33375 #: cp/semantics.c:6563
33376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33377 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
33378 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
33379
33380 #: cp/semantics.c:6641
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "%q+E is not a constant expression"
33383 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
33384
33385 #: cp/semantics.c:6781
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "array subscript out of bound"
33388 msgstr "vektorindex är utanför gränserna"
33389
33390 #: cp/semantics.c:6827 cp/semantics.c:6887 cp/semantics.c:7523
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "%qE is not a constant expression"
33393 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
33394
33395 #: cp/semantics.c:6833
33396 #, fuzzy, gcc-internal-format
33397 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
33398 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
33399
33400 #: cp/semantics.c:6848
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
33403 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
33404
33405 #: cp/semantics.c:7388
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
33408 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
33409
33410 #: cp/semantics.c:7419
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
33413 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
33414
33415 #: cp/semantics.c:7426
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "%qD used in its own initializer"
33418 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
33419
33420 #: cp/semantics.c:7431
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "%q#D is not const"
33423 msgstr "%q#D är inte const"
33424
33425 #: cp/semantics.c:7434
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "%q#D is volatile"
33428 msgstr "%q+#D är volatile"
33429
33430 #: cp/semantics.c:7438
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
33433 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
33434
33435 #: cp/semantics.c:7447
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
33438 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
33439
33440 #: cp/semantics.c:7450
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
33443 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
33444
33445 #: cp/semantics.c:7511 cp/semantics.c:8204
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
33448 msgstr "användning av värdet på objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
33449
33450 #: cp/semantics.c:7539 cp/semantics.c:8342
33451 #, fuzzy, gcc-internal-format
33452 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
33453 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
33454
33455 #: cp/semantics.c:7787 cp/semantics.c:8246 cp/semantics.c:8495
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
33458 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
33459
33460 #: cp/semantics.c:7792
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
33463 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
33464
33465 #: cp/semantics.c:7823
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
33468 msgstr ""
33469
33470 #: cp/semantics.c:7836
33471 #, fuzzy, gcc-internal-format
33472 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
33473 msgstr "konvertering av uttrycket %qE med pekartyp kan inte ge ett konstant uttryck"
33474
33475 #: cp/semantics.c:8007
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "expression %qE has side-effects"
33478 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
33479
33480 #: cp/semantics.c:8090
33481 #, fuzzy, gcc-internal-format
33482 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
33483 msgstr "användning av värdet på objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
33484
33485 #: cp/semantics.c:8172
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
33488 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
33489
33490 #: cp/semantics.c:8258
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
33493 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
33494
33495 #: cp/semantics.c:8271
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
33498 msgstr "skillnaden mellan två pekaruttryck är inte ett konstant uttryck"
33499
33500 #: cp/semantics.c:8290
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
33503 msgstr "pekarjämförelseuttryck är inte ett konstant uttryck"
33504
33505 #: cp/semantics.c:8391
33506 #, gcc-internal-format
33507 msgid "division by zero is not a constant-expression"
33508 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
33509
33510 #: cp/semantics.c:8503
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "non-constant array initialization"
33513 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
33514
33515 # ast = abstract syntax tree
33516 #: cp/semantics.c:8509
33517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33518 msgid "unexpected AST of kind %s"
33519 msgstr "oväntat ast av sorten %s"
33520
33521 #: cp/semantics.c:8999
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "cannot capture %qE by reference"
33524 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
33525
33526 #: cp/semantics.c:9022
33527 #, fuzzy, gcc-internal-format
33528 msgid "already captured %qD in lambda expression"
33529 msgstr "fångade redan %<this%> i lambdauttrycket"
33530
33531 #: cp/semantics.c:9168
33532 #, gcc-internal-format
33533 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
33534 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
33535
33536 #: cp/tree.c:1019
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
33539 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
33540
33541 #: cp/tree.c:2802
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
33544 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
33545
33546 #: cp/tree.c:2831
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
33549 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
33550
33551 #: cp/tree.c:2837
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
33554 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
33555
33556 #: cp/tree.c:2861
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
33559 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
33560
33561 #: cp/tree.c:2882
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
33564 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
33565
33566 #: cp/tree.c:2890
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "requested init_priority is out of range"
33569 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
33570
33571 #: cp/tree.c:2900
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
33574 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
33575
33576 #: cp/tree.c:2911
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33579 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
33580
33581 #: cp/tree.c:3586
33582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33583 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
33584 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
33585
33586 #: cp/typeck.c:455
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33589 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33590
33591 #: cp/typeck.c:461
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33594 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33595
33596 #: cp/typeck.c:467
33597 #, gcc-internal-format
33598 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33599 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33600
33601 #: cp/typeck.c:609
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33604 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
33605
33606 #: cp/typeck.c:614
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33609 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
33610
33611 #: cp/typeck.c:619
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33614 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
33615
33616 #: cp/typeck.c:686
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33619 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33620
33621 #: cp/typeck.c:691
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33624 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33625
33626 #: cp/typeck.c:696
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33629 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33630
33631 #: cp/typeck.c:1393
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
33634 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
33635
33636 #: cp/typeck.c:1400
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
33639 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
33640
33641 #: cp/typeck.c:1525
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "invalid application of %qs to a member function"
33644 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
33645
33646 #: cp/typeck.c:1602
33647 #, gcc-internal-format
33648 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
33649 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
33650
33651 #: cp/typeck.c:1610
33652 #, gcc-internal-format
33653 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
33654 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
33655
33656 #: cp/typeck.c:1661
33657 #, gcc-internal-format
33658 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
33659 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
33660
33661 #: cp/typeck.c:1672
33662 #, gcc-internal-format
33663 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
33664 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
33665
33666 #: cp/typeck.c:1730
33667 #, gcc-internal-format
33668 msgid "invalid use of non-static member function"
33669 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
33670
33671 #: cp/typeck.c:2015
33672 #, gcc-internal-format
33673 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
33674 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
33675
33676 #: cp/typeck.c:2142 cp/typeck.c:2536
33677 #, fuzzy, gcc-internal-format
33678 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
33679 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
33680
33681 #: cp/typeck.c:2146 cp/typeck.c:2540
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
33684 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
33685
33686 #: cp/typeck.c:2176
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
33689 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
33690
33691 #: cp/typeck.c:2232
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33694 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
33695
33696 #: cp/typeck.c:2235 cp/typeck.c:2266
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
33699 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
33700
33701 #: cp/typeck.c:2263
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
33704 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
33705
33706 #: cp/typeck.c:2396
33707 #, gcc-internal-format
33708 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
33709 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
33710
33711 #: cp/typeck.c:2404
33712 #, gcc-internal-format
33713 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
33714 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
33715
33716 #: cp/typeck.c:2580
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33719 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
33720
33721 #: cp/typeck.c:2604
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "%qT is not a base of %qT"
33724 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
33725
33726 #: cp/typeck.c:2624
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "%qD has no member named %qE"
33729 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
33730
33731 #: cp/typeck.c:2642
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "%qD is not a member template function"
33734 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
33735
33736 #: cp/typeck.c:2786
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
33739 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
33740
33741 #: cp/typeck.c:2817
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
33744 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
33745
33746 #: cp/typeck.c:2820
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
33749 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
33750
33751 #: cp/typeck.c:2823
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
33754 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
33755
33756 #: cp/typeck.c:2858
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "subscript missing in array reference"
33759 msgstr "index saknas i vektorreferens"
33760
33761 #: cp/typeck.c:2942
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
33764 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
33765
33766 #: cp/typeck.c:2955
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "subscripting array declared %<register%>"
33769 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
33770
33771 #: cp/typeck.c:2992
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
33774 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
33775
33776 #: cp/typeck.c:3058
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "object missing in use of %qE"
33779 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
33780
33781 #: cp/typeck.c:3252
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
33784 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
33785
33786 #: cp/typeck.c:3271
33787 #, gcc-internal-format
33788 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33789 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
33790
33791 #: cp/typeck.c:3286
33792 #, gcc-internal-format
33793 msgid "%qE cannot be used as a function"
33794 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
33795
33796 #: cp/typeck.c:3333
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
33799 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
33800
33801 #: cp/typeck.c:3334
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
33804 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
33805
33806 #: cp/typeck.c:3339
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "too many arguments to member function %q#D"
33809 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
33810
33811 #: cp/typeck.c:3340
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "too few arguments to member function %q#D"
33814 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
33815
33816 #: cp/typeck.c:3346
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "too many arguments to function %q#D"
33819 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
33820
33821 #: cp/typeck.c:3347
33822 #, gcc-internal-format
33823 msgid "too few arguments to function %q#D"
33824 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
33825
33826 #: cp/typeck.c:3357
33827 #, gcc-internal-format
33828 msgid "too many arguments to method %q#D"
33829 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
33830
33831 #: cp/typeck.c:3358
33832 #, gcc-internal-format
33833 msgid "too few arguments to method %q#D"
33834 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
33835
33836 #: cp/typeck.c:3361
33837 #, gcc-internal-format
33838 msgid "too many arguments to function"
33839 msgstr "för många argument till funktion"
33840
33841 #: cp/typeck.c:3362
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "too few arguments to function"
33844 msgstr "för få argument till funktion"
33845
33846 #: cp/typeck.c:3441
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33849 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
33850
33851 #: cp/typeck.c:3444
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33854 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
33855
33856 #: cp/typeck.c:3739 cp/typeck.c:3750
33857 #, gcc-internal-format
33858 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33859 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
33860
33861 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33862 #. performed.
33863 #: cp/typeck.c:3793
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "NULL used in arithmetic"
33866 msgstr "NULL använd i aritmetik"
33867
33868 #: cp/typeck.c:3984
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "left rotate count is negative"
33871 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
33872
33873 #: cp/typeck.c:3985
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "right rotate count is negative"
33876 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
33877
33878 #: cp/typeck.c:3991
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "left rotate count >= width of type"
33881 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
33882
33883 #: cp/typeck.c:3992
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "right rotate count >= width of type"
33886 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
33887
33888 #: cp/typeck.c:4011 cp/typeck.c:4241
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33891 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
33892
33893 #: cp/typeck.c:4030 cp/typeck.c:4042
33894 #, gcc-internal-format
33895 msgid "the address of %qD will never be NULL"
33896 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
33897
33898 #: cp/typeck.c:4054 cp/typeck.c:4062 cp/typeck.c:4274 cp/typeck.c:4282
33899 #, gcc-internal-format
33900 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33901 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
33902
33903 #: cp/typeck.c:4299
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33906 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
33907
33908 #: cp/typeck.c:4346
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33911 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
33912
33913 #: cp/typeck.c:4571
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33916 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
33917
33918 #: cp/typeck.c:4573
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
33921 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
33922
33923 #: cp/typeck.c:4575
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
33926 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
33927
33928 #: cp/typeck.c:4588
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
33931 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
33932
33933 #: cp/typeck.c:4646
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "taking address of constructor %qE"
33936 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
33937
33938 #: cp/typeck.c:4647
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "taking address of destructor %qE"
33941 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
33942
33943 #: cp/typeck.c:4661
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
33946 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
33947
33948 #: cp/typeck.c:4664
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "  a qualified-id is required"
33951 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
33952
33953 #: cp/typeck.c:4669
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
33956 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
33957
33958 #. An expression like &memfn.
33959 #: cp/typeck.c:4830
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33962 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
33963
33964 #: cp/typeck.c:4835
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33967 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
33968
33969 #. Make this a permerror because we used to accept it.
33970 #: cp/typeck.c:4872
33971 #, gcc-internal-format
33972 msgid "taking address of temporary"
33973 msgstr "tar adress till något temporärt"
33974
33975 #: cp/typeck.c:4874
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
33978 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
33979
33980 #: cp/typeck.c:4891
33981 #, gcc-internal-format
33982 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
33983 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
33984
33985 #: cp/typeck.c:4946
33986 #, gcc-internal-format
33987 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
33988 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
33989
33990 #: cp/typeck.c:4974
33991 #, gcc-internal-format
33992 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
33993 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
33994
33995 #: cp/typeck.c:5238
33996 #, gcc-internal-format
33997 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
33998 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
33999
34000 #: cp/typeck.c:5239
34001 #, gcc-internal-format
34002 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
34003 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
34004
34005 #: cp/typeck.c:5255
34006 #, gcc-internal-format
34007 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
34008 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
34009
34010 #: cp/typeck.c:5256
34011 #, gcc-internal-format
34012 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
34013 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
34014
34015 #: cp/typeck.c:5267
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
34018 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
34019
34020 #: cp/typeck.c:5268
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
34023 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
34024
34025 #: cp/typeck.c:5301
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
34028 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
34029
34030 #: cp/typeck.c:5463
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
34033 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
34034
34035 #: cp/typeck.c:5485
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
34038 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
34039
34040 #: cp/typeck.c:5490
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
34043 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
34044
34045 #: cp/typeck.c:5571
34046 #, fuzzy, gcc-internal-format
34047 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
34048 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
34049
34050 #: cp/typeck.c:5583
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
34053 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
34054
34055 #: cp/typeck.c:5587
34056 #, gcc-internal-format
34057 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
34058 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
34059
34060 #: cp/typeck.c:5591
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
34063 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
34064
34065 #: cp/typeck.c:5625
34066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34067 msgid "%s expression list treated as compound expression"
34068 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
34069
34070 #: cp/typeck.c:5698
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "no context to resolve type of %qE"
34073 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
34074
34075 #: cp/typeck.c:5731
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34078 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
34079
34080 #: cp/typeck.c:5737
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34083 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
34084
34085 #: cp/typeck.c:5743
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34088 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
34089
34090 #: cp/typeck.c:6084
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
34093 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
34094
34095 #: cp/typeck.c:6107
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "converting from %qT to %qT"
34098 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
34099
34100 #: cp/typeck.c:6156
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
34103 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
34104
34105 #: cp/typeck.c:6226
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
34108 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
34109
34110 #: cp/typeck.c:6266
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
34113 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
34114
34115 #. Only issue a warning, as we have always supported this
34116 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
34117 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
34118 #. drafting.
34119 #: cp/typeck.c:6285
34120 #, gcc-internal-format
34121 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
34122 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
34123
34124 #: cp/typeck.c:6298
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
34127 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
34128
34129 #: cp/typeck.c:6354
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
34132 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
34133
34134 #: cp/typeck.c:6363
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
34137 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
34138
34139 #: cp/typeck.c:6403
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
34142 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
34143
34144 #: cp/typeck.c:6459
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
34147 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
34148
34149 #: cp/typeck.c:6536 cp/typeck.c:6544
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
34152 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
34153
34154 #: cp/typeck.c:6553
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid "invalid cast to function type %qT"
34157 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
34158
34159 #: cp/typeck.c:6829
34160 #, gcc-internal-format
34161 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
34162 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
34163
34164 #: cp/typeck.c:6890
34165 #, gcc-internal-format
34166 msgid "assigning to an array from an initializer list"
34167 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
34168
34169 #: cp/typeck.c:6904
34170 #, gcc-internal-format
34171 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
34172 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
34173
34174 #: cp/typeck.c:6918
34175 #, gcc-internal-format
34176 msgid "array used as initializer"
34177 msgstr "vektor använd som initierare"
34178
34179 #: cp/typeck.c:6920
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "invalid array assignment"
34182 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
34183
34184 #: cp/typeck.c:7032
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid "   in pointer to member function conversion"
34187 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
34188
34189 #: cp/typeck.c:7046
34190 #, gcc-internal-format
34191 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
34192 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
34193
34194 #: cp/typeck.c:7093 cp/typeck.c:7112
34195 #, gcc-internal-format
34196 msgid "   in pointer to member conversion"
34197 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
34198
34199 #: cp/typeck.c:7191
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
34202 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
34203
34204 #: cp/typeck.c:7473
34205 #, gcc-internal-format
34206 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
34207 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
34208
34209 #: cp/typeck.c:7479
34210 #, gcc-internal-format
34211 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
34212 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
34213
34214 #: cp/typeck.c:7483
34215 #, gcc-internal-format
34216 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
34217 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
34218
34219 #: cp/typeck.c:7487
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "cannot convert %qT to %qT"
34222 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
34223
34224 #: cp/typeck.c:7491
34225 #, gcc-internal-format
34226 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
34227 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
34228
34229 #: cp/typeck.c:7495
34230 #, gcc-internal-format
34231 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
34232 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
34233
34234 #: cp/typeck.c:7499
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
34237 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
34238
34239 #: cp/typeck.c:7522
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
34242 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34243
34244 #: cp/typeck.c:7526
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
34247 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34248
34249 #: cp/typeck.c:7531
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
34252 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34253
34254 #: cp/typeck.c:7536
34255 #, gcc-internal-format
34256 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
34257 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34258
34259 #: cp/typeck.c:7546
34260 #, gcc-internal-format
34261 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
34262 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34263
34264 #: cp/typeck.c:7641 cp/typeck.c:7643
34265 #, gcc-internal-format
34266 msgid "in passing argument %P of %q+D"
34267 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
34268
34269 #: cp/typeck.c:7698
34270 #, gcc-internal-format
34271 msgid "returning reference to temporary"
34272 msgstr "returnerar referens till en temporär"
34273
34274 #: cp/typeck.c:7705
34275 #, gcc-internal-format
34276 msgid "reference to non-lvalue returned"
34277 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
34278
34279 #: cp/typeck.c:7721
34280 #, gcc-internal-format
34281 msgid "reference to local variable %q+D returned"
34282 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
34283
34284 #: cp/typeck.c:7724
34285 #, gcc-internal-format
34286 msgid "address of local variable %q+D returned"
34287 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
34288
34289 #: cp/typeck.c:7759
34290 #, gcc-internal-format
34291 msgid "returning a value from a destructor"
34292 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
34293
34294 #. If a return statement appears in a handler of the
34295 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
34296 #: cp/typeck.c:7767
34297 #, gcc-internal-format
34298 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
34299 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
34300
34301 #. You can't return a value from a constructor.
34302 #: cp/typeck.c:7770
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "returning a value from a constructor"
34305 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
34306
34307 #: cp/typeck.c:7793
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
34310 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
34311
34312 #: cp/typeck.c:7819
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
34315 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
34316
34317 #: cp/typeck.c:7840
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
34320 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
34321
34322 #: cp/typeck.c:7870
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
34325 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
34326
34327 #. Make this a permerror because we used to accept it.
34328 #: cp/typeck.c:8441
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "using temporary as lvalue"
34331 msgstr "använder temporär som lvärde"
34332
34333 #: cp/typeck.c:8443
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
34336 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
34337
34338 #: cp/typeck2.c:53
34339 #, gcc-internal-format
34340 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
34341 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
34342
34343 #: cp/typeck2.c:107
34344 #, gcc-internal-format
34345 msgid "assignment of constant field %qD"
34346 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
34347
34348 #: cp/typeck2.c:109
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
34351 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
34352
34353 #: cp/typeck2.c:111
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "increment of constant field %qD"
34356 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
34357
34358 #: cp/typeck2.c:113
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "decrement of constant field %qD"
34361 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
34362
34363 #: cp/typeck2.c:120
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "assignment of read-only reference %qD"
34366 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
34367
34368 #: cp/typeck2.c:122
34369 #, gcc-internal-format
34370 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
34371 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
34372
34373 #: cp/typeck2.c:124
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "increment of read-only reference %qD"
34376 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
34377
34378 #: cp/typeck2.c:126
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "decrement of read-only reference %qD"
34381 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
34382
34383 #: cp/typeck2.c:310
34384 #, gcc-internal-format
34385 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
34386 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
34387
34388 #: cp/typeck2.c:313
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
34391 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
34392
34393 #: cp/typeck2.c:316
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
34396 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
34397
34398 #: cp/typeck2.c:320
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
34401 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
34402
34403 #: cp/typeck2.c:322
34404 #, gcc-internal-format
34405 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
34406 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
34407
34408 #. Here we do not have location information.
34409 #: cp/typeck2.c:325
34410 #, gcc-internal-format
34411 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
34412 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
34413
34414 #: cp/typeck2.c:327
34415 #, gcc-internal-format
34416 msgid "invalid abstract type for %q+D"
34417 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
34418
34419 #: cp/typeck2.c:330
34420 #, gcc-internal-format
34421 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
34422 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
34423
34424 #: cp/typeck2.c:339
34425 #, gcc-internal-format
34426 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
34427 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
34428
34429 #: cp/typeck2.c:345
34430 #, gcc-internal-format
34431 msgid "\t%+#D"
34432 msgstr "\t%+#D"
34433
34434 #: cp/typeck2.c:354
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
34437 msgstr "  eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
34438
34439 #: cp/typeck2.c:392
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "%q+D has incomplete type"
34442 msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
34443
34444 #: cp/typeck2.c:405
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
34447 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
34448
34449 #: cp/typeck2.c:408
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "forward declaration of %q+#T"
34452 msgstr "framåtdeklaration av %q+#T"
34453
34454 #: cp/typeck2.c:411
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "declaration of %q+#T"
34457 msgstr "deklaration av %q+#T"
34458
34459 #: cp/typeck2.c:416
34460 #, gcc-internal-format
34461 msgid "invalid use of %qT"
34462 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
34463
34464 #: cp/typeck2.c:438
34465 #, fuzzy, gcc-internal-format
34466 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
34467 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
34468
34469 #: cp/typeck2.c:442
34470 #, gcc-internal-format
34471 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
34472 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
34473
34474 #: cp/typeck2.c:453
34475 #, gcc-internal-format
34476 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
34477 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
34478
34479 #: cp/typeck2.c:458
34480 #, gcc-internal-format
34481 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
34482 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
34483
34484 #: cp/typeck2.c:464
34485 #, gcc-internal-format
34486 msgid "invalid use of dependent type %qT"
34487 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
34488
34489 #: cp/typeck2.c:471
34490 #, fuzzy, gcc-internal-format
34491 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
34492 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
34493
34494 #: cp/typeck2.c:479
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
34497 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
34498
34499 #: cp/typeck2.c:483
34500 #, gcc-internal-format
34501 msgid "overloaded function with no contextual type information"
34502 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
34503
34504 #: cp/typeck2.c:486
34505 #, gcc-internal-format
34506 msgid "insufficient contextual information to determine type"
34507 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
34508
34509 #: cp/typeck2.c:677
34510 #, gcc-internal-format
34511 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
34512 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
34513
34514 #: cp/typeck2.c:690
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
34517 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
34518
34519 #: cp/typeck2.c:832
34520 #, gcc-internal-format
34521 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
34522 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
34523
34524 #: cp/typeck2.c:836
34525 #, fuzzy, gcc-internal-format
34526 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
34527 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
34528
34529 #: cp/typeck2.c:899
34530 #, gcc-internal-format
34531 msgid "int-array initialized from non-wide string"
34532 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
34533
34534 #: cp/typeck2.c:905
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
34537 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
34538
34539 #: cp/typeck2.c:925
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
34542 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
34543
34544 #: cp/typeck2.c:973
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
34547 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
34548
34549 #: cp/typeck2.c:991
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
34552 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
34553
34554 #: cp/typeck2.c:1220 cp/typeck2.c:1249
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "missing initializer for member %qD"
34557 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
34558
34559 #: cp/typeck2.c:1227
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "uninitialized const member %qD"
34562 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
34563
34564 #: cp/typeck2.c:1234
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
34567 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
34568
34569 #: cp/typeck2.c:1241
34570 #, gcc-internal-format
34571 msgid "member %qD is uninitialized reference"
34572 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
34573
34574 #: cp/typeck2.c:1321
34575 #, gcc-internal-format
34576 msgid "no field %qD found in union being initialized"
34577 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
34578
34579 #: cp/typeck2.c:1332
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "index value instead of field name in union initializer"
34582 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
34583
34584 #: cp/typeck2.c:1500
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "circular pointer delegation detected"
34587 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
34588
34589 #: cp/typeck2.c:1513
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
34592 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
34593
34594 #: cp/typeck2.c:1537
34595 #, gcc-internal-format
34596 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
34597 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
34598
34599 #: cp/typeck2.c:1539
34600 #, gcc-internal-format
34601 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
34602 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
34603
34604 #: cp/typeck2.c:1564
34605 #, gcc-internal-format
34606 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
34607 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
34608
34609 #: cp/typeck2.c:1573
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
34612 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
34613
34614 #: cp/typeck2.c:1595
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
34617 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
34618
34619 #: cp/typeck2.c:1663
34620 #, fuzzy, gcc-internal-format
34621 msgid "functional cast to array type %qT"
34622 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
34623
34624 #: cp/typeck2.c:1684
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "invalid value-initialization of reference type"
34627 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
34628
34629 #: cp/typeck2.c:1913
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
34632 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
34633
34634 #: cp/typeck2.c:1916
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
34637 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
34638
34639 #: fortran/arith.c:46
34640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34641 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
34642 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
34643
34644 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
34645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34646 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
34647 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
34648
34649 #: fortran/arith.c:913
34650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34651 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
34652 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
34653
34654 #: fortran/arith.c:1909
34655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34656 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
34657 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
34658
34659 #: fortran/arith.c:1913
34660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34661 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34662 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34663
34664 #: fortran/arith.c:1918
34665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34666 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34667 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34668
34669 #: fortran/arith.c:1923
34670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34671 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34672 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34673
34674 #: fortran/arith.c:1928
34675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34676 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
34677 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
34678
34679 #: fortran/arith.c:1932
34680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34681 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
34682 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
34683
34684 #: fortran/arith.c:1936
34685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34686 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
34687 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
34688
34689 #: fortran/arith.c:2268
34690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34691 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
34692 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
34693
34694 #: fortran/array.c:98
34695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34696 msgid "Expected array subscript at %C"
34697 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
34698
34699 #: fortran/array.c:107
34700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34701 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
34702 msgstr "Oväntad \"*\" i co-vektorindex vid %C"
34703
34704 #: fortran/array.c:131
34705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34706 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
34707 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
34708
34709 #: fortran/array.c:139
34710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34711 msgid "Expected array subscript stride at %C"
34712 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
34713
34714 #: fortran/array.c:196
34715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34716 msgid "Invalid form of array reference at %C"
34717 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
34718
34719 #: fortran/array.c:201 fortran/array.c:267
34720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34721 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
34722 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
34723
34724 #: fortran/array.c:216 fortran/array.c:576 fortran/check.c:2149
34725 #: fortran/check.c:3915 fortran/check.c:3953 fortran/check.c:4120
34726 #: fortran/match.c:1767 fortran/match.c:2834 fortran/match.c:3030
34727 #: fortran/simplify.c:4538
34728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34729 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
34730 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd -fcoarray= för att aktivera"
34731
34732 #: fortran/array.c:222
34733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34734 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
34735 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
34736
34737 #: fortran/array.c:237
34738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34739 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
34740 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
34741
34742 #: fortran/array.c:243
34743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34744 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
34745 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
34746
34747 #: fortran/array.c:253
34748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34749 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
34750 msgstr "Oväntad \"*\" för co-dimension %d av %d vid %C"
34751
34752 #: fortran/array.c:256
34753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34754 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
34755 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
34756
34757 #: fortran/array.c:261
34758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34759 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
34760 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
34761
34762 #: fortran/array.c:313
34763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34764 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
34765 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
34766
34767 #: fortran/array.c:316
34768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34769 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
34770 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
34771
34772 #: fortran/array.c:407
34773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34774 msgid "Expected expression in array specification at %C"
34775 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
34776
34777 #: fortran/array.c:486
34778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34779 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
34780 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
34781
34782 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:614
34783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34784 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
34785 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
34786
34787 #: fortran/array.c:512 fortran/array.c:624
34788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34789 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
34790 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
34791
34792 #: fortran/array.c:526 fortran/array.c:638
34793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34794 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
34795 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
34796
34797 #: fortran/array.c:536 fortran/array.c:642
34798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34799 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
34800 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
34801
34802 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:651
34803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34804 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
34805 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
34806
34807 #: fortran/array.c:551 fortran/array.c:582 fortran/array.c:657
34808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34809 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
34810 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
34811
34812 #: fortran/array.c:557
34813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34814 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
34815 msgstr "Fortran 2008: Vektorspecifikation vid %C har mer än 7 dimensioner"
34816
34817 #: fortran/array.c:570
34818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34819 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
34820 msgstr "Fortran 2008: Co-vektordeklaration vid %C"
34821
34822 #: fortran/array.c:665
34823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34824 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
34825 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara \"*\" vid %C"
34826
34827 #: fortran/array.c:885
34828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34829 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
34830 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
34831
34832 #: fortran/array.c:977 fortran/array.c:1109
34833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34834 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
34835 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
34836
34837 #: fortran/array.c:1029
34838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34839 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
34840 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
34841
34842 #: fortran/array.c:1049
34843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34844 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
34845 msgstr "Fortran 2003: Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
34846
34847 #: fortran/array.c:1055 fortran/match.c:3466
34848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34849 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
34850 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
34851
34852 #: fortran/array.c:1071
34853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34854 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
34855 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
34856
34857 #: fortran/array.c:1156
34858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34859 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
34860 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
34861
34862 #: fortran/array.c:1484
34863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34864 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
34865 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
34866
34867 #. Problems occur when we get something like
34868 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
34869 #: fortran/array.c:1621 fortran/expr.c:1538 fortran/trans-array.c:5260
34870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34871 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
34872 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
34873
34874 #: fortran/array.c:1818
34875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34876 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
34877 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
34878
34879 #: fortran/check.c:46
34880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34881 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
34882 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
34883
34884 #: fortran/check.c:62
34885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34886 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
34887 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
34888
34889 #: fortran/check.c:90
34890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34891 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
34892 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
34893
34894 #: fortran/check.c:105
34895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34896 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
34897 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
34898
34899 #: fortran/check.c:122
34900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34901 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
34902 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
34903
34904 #: fortran/check.c:139
34905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34906 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
34907 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
34908
34909 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5193
34910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34911 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
34912 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
34913
34914 #: fortran/check.c:177
34915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34916 msgid "Invalid kind for %s at %L"
34917 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
34918
34919 #: fortran/check.c:196
34920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34921 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
34922 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
34923
34924 #: fortran/check.c:219
34925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34926 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
34927 msgstr "Co-vektorindex förväntades som \"%s\"-argument till inbyggd %s vid %L"
34928
34929 #: fortran/check.c:236
34930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34931 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
34932 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
34933
34934 #: fortran/check.c:262
34935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34936 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
34937 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
34938
34939 #: fortran/check.c:283
34940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34941 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
34942 msgstr "\"%s\" vid %L måste vara ickenegativt"
34943
34944 #: fortran/check.c:314
34945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34946 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
34947 msgstr "\"%s + %s\" vid %L får inte vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(\"%s\")"
34948
34949 #: fortran/check.c:325
34950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34951 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
34952 msgstr "\"%s\" vid %L får inte vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(\"%s\")"
34953
34954 #: fortran/check.c:335
34955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34956 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
34957 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(\"%s\")"
34958
34959 #: fortran/check.c:362
34960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34961 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
34962 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
34963
34964 #: fortran/check.c:388
34965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34966 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
34967 msgstr "\"%s + %s\" vid %L får inte vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(\"%s\")"
34968
34969 #: fortran/check.c:406
34970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34971 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
34972 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
34973
34974 #: fortran/check.c:423
34975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34976 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
34977 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
34978
34979 #: fortran/check.c:438
34980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34981 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
34982 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
34983
34984 #: fortran/check.c:459
34985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34986 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
34987 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
34988
34989 #: fortran/check.c:477
34990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34991 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
34992 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
34993
34994 #: fortran/check.c:515
34995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34996 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
34997 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
34998
34999 #: fortran/check.c:536
35000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35001 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
35002 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
35003
35004 #: fortran/check.c:585
35005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35006 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
35007 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
35008
35009 #: fortran/check.c:634
35010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35011 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35012 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
35013
35014 #: fortran/check.c:732
35015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35016 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
35017 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
35018
35019 #: fortran/check.c:854 fortran/check.c:5162
35020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35021 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
35022 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
35023
35024 #: fortran/check.c:863 fortran/check.c:1793 fortran/check.c:1919
35025 #: fortran/check.c:1993 fortran/check.c:2345
35026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35027 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
35028 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
35029
35030 #: fortran/check.c:901
35031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35032 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
35033 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
35034
35035 #: fortran/check.c:910 fortran/check.c:946 fortran/check.c:2853
35036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35037 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be conindexed"
35038 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
35039
35040 #: fortran/check.c:928
35041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35042 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
35043 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
35044
35045 #: fortran/check.c:937
35046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35047 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
35048 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
35049
35050 #: fortran/check.c:962
35051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35052 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
35053 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
35054
35055 #: fortran/check.c:973
35056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35057 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
35058 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
35059
35060 #: fortran/check.c:1012
35061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35062 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
35063 msgstr ""
35064
35065 #: fortran/check.c:1020
35066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35067 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
35068 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara en co-vektor och inte ett co-index"
35069
35070 #: fortran/check.c:1027
35071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35072 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
35073 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
35074
35075 #: fortran/check.c:1045
35076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35077 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35078 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
35079
35080 #: fortran/check.c:1062
35081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35082 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35083 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
35084
35085 #: fortran/check.c:1082
35086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35087 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
35088 msgstr "Utökning: Negativt argument N vid %L"
35089
35090 #: fortran/check.c:1254 fortran/check.c:1413
35091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35092 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
35093 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
35094
35095 #: fortran/check.c:1263 fortran/check.c:1422
35096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35097 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
35098 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
35099
35100 #: fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1838 fortran/check.c:1941
35101 #: fortran/check.c:2135 fortran/check.c:2180 fortran/check.c:3382
35102 #: fortran/check.c:3516 fortran/check.c:3571 fortran/check.c:4106
35103 #: fortran/check.c:4235
35104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35105 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
35106 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
35107
35108 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1604
35109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35110 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
35111 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
35112
35113 #: fortran/check.c:1369 fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1647
35114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35115 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
35116 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
35117
35118 #: fortran/check.c:1472 fortran/check.c:2439 fortran/check.c:2447
35119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35120 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
35121 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
35122
35123 #: fortran/check.c:1486
35124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35125 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
35126 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
35127
35128 #: fortran/check.c:1505 fortran/check.c:1513
35129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35130 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
35131 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
35132
35133 #: fortran/check.c:1534
35134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35135 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
35136 msgstr ""
35137
35138 #: fortran/check.c:1665
35139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35140 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
35141 msgstr "GNU-utvidgning: INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
35142
35143 #: fortran/check.c:1725
35144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35145 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
35146 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-argumentet \"%s\" till inbyggd \"%s\" vid %L"
35147
35148 #: fortran/check.c:1889
35149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35150 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
35151 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
35152
35153 #: fortran/check.c:1948
35154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35155 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
35156 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
35157
35158 #: fortran/check.c:2038
35159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35160 msgid "SIZE at %L must be positive"
35161 msgstr "\"%s\" vid %L måste vara ickenegativt"
35162
35163 #: fortran/check.c:2050
35164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35165 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
35166 msgstr "\"%s + %s\" vid %L får inte vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(\"%s\")"
35167
35168 #: fortran/check.c:2111
35169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35170 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
35171 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
35172
35173 #: fortran/check.c:2318
35174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35175 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
35176 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
35177
35178 #: fortran/check.c:2351
35179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35180 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
35181 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
35182
35183 #: fortran/check.c:2382
35184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35185 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
35186 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" med CHARACTER-argument vid %L"
35187
35188 #: fortran/check.c:2389
35189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35190 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
35191 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
35192
35193 #: fortran/check.c:2456
35194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35195 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
35196 msgstr "Argumenttyper till inbyggd \"%s\" vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
35197
35198 #: fortran/check.c:2470
35199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35200 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
35201 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
35202
35203 #: fortran/check.c:2489
35204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35205 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
35206 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
35207
35208 #: fortran/check.c:2498
35209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35210 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
35211 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
35212
35213 #: fortran/check.c:2673
35214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35215 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
35216 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER"
35217
35218 #: fortran/check.c:2739
35219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35220 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
35221 msgstr ""
35222
35223 #: fortran/check.c:2750
35224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35225 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
35226 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
35227
35228 #: fortran/check.c:2759
35229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35230 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
35231 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
35232
35233 #: fortran/check.c:2788
35234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35235 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
35236 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
35237
35238 #: fortran/check.c:2838
35239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35240 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
35241 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
35242
35243 #: fortran/check.c:2846
35244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35245 msgid "Fortran 2003: NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
35246 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
35247
35248 #: fortran/check.c:2925 fortran/check.c:4182
35249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35250 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
35251 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i \"%s\" (%ld/%d)"
35252
35253 #: fortran/check.c:2983
35254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35255 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
35256 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
35257
35258 #: fortran/check.c:2991
35259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35260 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
35261 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
35262
35263 #: fortran/check.c:3010
35264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35265 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
35266 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
35267
35268 #: fortran/check.c:3058
35269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35270 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
35271 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
35272
35273 #: fortran/check.c:3162
35274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35275 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
35276 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
35277
35278 #: fortran/check.c:3172
35279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35280 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
35281 msgstr "\"%s\"-argumentetet till inbyggd \"%s\" vid %L är tomt"
35282
35283 #: fortran/check.c:3179
35284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35285 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
35286 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
35287
35288 #: fortran/check.c:3196
35289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35290 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
35291 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har negativa element (%d)"
35292
35293 #: fortran/check.c:3236
35294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35295 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
35296 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har fel antal element (%d/%d)"
35297
35298 #: fortran/check.c:3254
35299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35300 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
35301 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
35302
35303 #: fortran/check.c:3263
35304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35305 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
35306 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har en ogiltig permunation av dimensioner (dimension \"%d\" dubblerad)"
35307
35308 #: fortran/check.c:3299
35309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35310 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
35311 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
35312
35313 #: fortran/check.c:3317 fortran/check.c:3335
35314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35315 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
35316 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en härledd typ"
35317
35318 #: fortran/check.c:3326 fortran/check.c:3344
35319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35320 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
35321 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en utvidgningsvbar typ"
35322
35323 #: fortran/check.c:3443
35324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35325 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
35326 msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND med varken \"P\"- eller \"R\"-argument vid %L"
35327
35328 #: fortran/check.c:3474
35329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35330 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
35331 msgstr "Fortran 2008: inbyggd \"%s\" med RADIX-argument vid %L"
35332
35333 #: fortran/check.c:3509
35334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35335 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
35336 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med förmodad storlek"
35337
35338 #: fortran/check.c:3586
35339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35340 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
35341 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
35342
35343 #: fortran/check.c:3600
35344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35345 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
35346 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en interoperabel dataenhet"
35347
35348 #: fortran/check.c:3629
35349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35350 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
35351 msgstr "GNU-utvidgning: REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
35352
35353 #: fortran/check.c:3642
35354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35355 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
35356 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
35357
35358 #: fortran/check.c:3661
35359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35360 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35361 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
35362
35363 #: fortran/check.c:3924
35364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35365 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
35366 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
35367
35368 #: fortran/check.c:3935
35369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35370 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
35371 msgstr ""
35372
35373 #: fortran/check.c:3959
35374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35375 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
35376 msgstr "DIM-argument utan ARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
35377
35378 #: fortran/check.c:4046
35379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35380 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
35381 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd \"TRANSFER\" vid %L måste vara %s"
35382
35383 #: fortran/check.c:4074
35384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35385 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
35386 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
35387
35388 #: fortran/check.c:4196
35389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35390 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
35391 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning som \"%s\" eller vara en skalär"
35392
35393 #: fortran/check.c:4209
35394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35395 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
35396 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha identiska former"
35397
35398 #: fortran/check.c:4468 fortran/check.c:4500
35399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35400 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
35401 msgstr "Stolek på \"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är för liten (%i/%i)"
35402
35403 #: fortran/check.c:4508
35404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35405 msgid "Too many arguments to %s at %L"
35406 msgstr "För många argument till %s vid %L"
35407
35408 #: fortran/check.c:4794
35409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35410 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
35411 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
35412
35413 #: fortran/check.c:5146 fortran/check.c:5154
35414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35415 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
35416 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
35417
35418 #: fortran/class.c:345
35419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35420 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
35421 msgstr ""
35422
35423 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
35424 #. up to 255 extension levels.
35425 #: fortran/class.c:431 fortran/decl.c:7562
35426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35427 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
35428 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen \"%s\" vid %L"
35429
35430 #: fortran/class.c:822 fortran/class.c:896
35431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35432 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
35433 msgstr "\"%s\" av \"%s\" är PRIVATE vid %L"
35434
35435 #: fortran/cpp.c:443
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
35438 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
35439
35440 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:657
35441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35442 msgid "opening output file %s: %s"
35443 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
35444
35445 #: fortran/data.c:65
35446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35447 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
35448 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
35449
35450 #: fortran/data.c:134
35451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35452 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
35453 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
35454
35455 #: fortran/data.c:158
35456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35457 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
35458 msgstr "Initieringssträng som startar vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
35459
35460 #: fortran/data.c:247
35461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35462 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
35463 msgstr "\"%s\" vid %L är redan initierad vid %L"
35464
35465 #: fortran/data.c:271
35466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35467 msgid "Data element below array lower bound at %L"
35468 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
35469
35470 #: fortran/data.c:288 fortran/data.c:377
35471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35472 msgid "Data element above array upper bound at %L"
35473 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
35474
35475 #: fortran/data.c:317 fortran/data.c:483
35476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35477 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
35478 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
35479
35480 #: fortran/decl.c:260
35481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35482 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
35483 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C"
35484
35485 #: fortran/decl.c:267
35486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35487 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
35488 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
35489
35490 #: fortran/decl.c:376
35491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35492 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
35493 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
35494
35495 #: fortran/decl.c:401
35496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35497 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
35498 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
35499
35500 #: fortran/decl.c:504
35501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35502 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
35503 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
35504
35505 #: fortran/decl.c:566
35506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35507 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
35508 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
35509
35510 #: fortran/decl.c:654
35511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35512 msgid "Bad INTENT specification at %C"
35513 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
35514
35515 #: fortran/decl.c:675
35516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35517 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
35518 msgstr "Fortran 2003: fördröjd typparameter vid %C"
35519
35520 #: fortran/decl.c:712
35521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35522 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
35523 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
35524
35525 #: fortran/decl.c:737
35526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35527 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
35528 msgstr "Förlegad funktion: Gammaldags teckenlängd vid %C"
35529
35530 #: fortran/decl.c:769
35531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35532 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
35533 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
35534
35535 #: fortran/decl.c:892
35536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35537 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
35538 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
35539
35540 #: fortran/decl.c:900
35541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35542 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
35543 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
35544
35545 #: fortran/decl.c:913
35546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35547 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
35548 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
35549
35550 #: fortran/decl.c:985
35551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35552 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
35553 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
35554
35555 #: fortran/decl.c:1013
35556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35557 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
35558 msgstr "Typen \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är inte interoperativ med C för att den härledda typen \"%s\" inte är interoperativ med C"
35559
35560 #: fortran/decl.c:1020
35561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35562 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
35563 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
35564
35565 #: fortran/decl.c:1026
35566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35567 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
35568 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
35569
35570 #: fortran/decl.c:1041
35571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35572 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
35573 msgstr "Teckenargument \"%s\" vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
35574
35575 #: fortran/decl.c:1055
35576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35577 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35578 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
35579
35580 #: fortran/decl.c:1064
35581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35582 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35583 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
35584
35585 #: fortran/decl.c:1073
35586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35587 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35588 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
35589
35590 #: fortran/decl.c:1080
35591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35592 msgid "TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
35593 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
35594
35595 #: fortran/decl.c:1094
35596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35597 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
35598 msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
35599
35600 #: fortran/decl.c:1104
35601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35602 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
35603 msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
35604
35605 #: fortran/decl.c:1185
35606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35607 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
35608 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
35609
35610 #: fortran/decl.c:1227
35611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35612 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
35613 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
35614
35615 #: fortran/decl.c:1234
35616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35617 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
35618 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
35619
35620 #: fortran/decl.c:1324
35621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35622 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
35623 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
35624
35625 #: fortran/decl.c:1334
35626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35627 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
35628 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
35629
35630 #: fortran/decl.c:1344
35631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35632 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
35633 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
35634
35635 #: fortran/decl.c:1425
35636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35637 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
35638 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med förmodad form vid %L med en skalär"
35639
35640 #: fortran/decl.c:1443
35641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35642 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
35643 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
35644
35645 #: fortran/decl.c:1538
35646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35647 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
35648 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
35649
35650 #: fortran/decl.c:1546
35651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35652 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
35653 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
35654
35655 #: fortran/decl.c:1627
35656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35657 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
35658 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
35659
35660 #: fortran/decl.c:1636
35661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35662 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
35663 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
35664
35665 #: fortran/decl.c:1645
35666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35667 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
35668 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
35669
35670 #: fortran/decl.c:1679
35671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35672 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
35673 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
35674
35675 #: fortran/decl.c:1706
35676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35677 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
35678 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
35679
35680 #: fortran/decl.c:1726
35681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35682 msgid "Error in pointer initialization at %C"
35683 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
35684
35685 #: fortran/decl.c:1733
35686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35687 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
35688 msgstr "Fortran 2008: annan pekarinitiering än NULL vid %C"
35689
35690 #: fortran/decl.c:1756
35691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35692 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
35693 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
35694
35695 #: fortran/decl.c:1819
35696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35697 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
35698 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen \"%s\" vid %L kan inte förmodad form"
35699
35700 #: fortran/decl.c:1830
35701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35702 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
35703 msgstr "Fortran 2008: Vektor med förmodad form vid %L"
35704
35705 #: fortran/decl.c:1894 fortran/decl.c:6419
35706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35707 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
35708 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
35709
35710 #: fortran/decl.c:1965
35711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35712 msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
35713 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
35714
35715 #: fortran/decl.c:1989
35716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35717 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
35718 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
35719
35720 #: fortran/decl.c:2004 fortran/decl.c:4911
35721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35722 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
35723 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
35724
35725 #: fortran/decl.c:2017
35726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35727 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
35728 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
35729
35730 #: fortran/decl.c:2026 fortran/decl.c:7714
35731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35732 msgid "Expected an initialization expression at %C"
35733 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
35734
35735 #: fortran/decl.c:2033
35736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35737 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
35738 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
35739
35740 #: fortran/decl.c:2046
35741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35742 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
35743 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
35744
35745 #: fortran/decl.c:2100 fortran/decl.c:2136
35746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35747 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
35748 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
35749
35750 #: fortran/decl.c:2141
35751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35752 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
35753 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
35754
35755 #: fortran/decl.c:2192 fortran/decl.c:2268
35756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35757 msgid "Missing right parenthesis at %C"
35758 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
35759
35760 #: fortran/decl.c:2205 fortran/decl.c:2339
35761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35762 msgid "Expected initialization expression at %C"
35763 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
35764
35765 #: fortran/decl.c:2213 fortran/decl.c:2345
35766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35767 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
35768 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
35769
35770 #: fortran/decl.c:2244
35771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35772 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
35773 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
35774
35775 #: fortran/decl.c:2257
35776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35777 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
35778 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
35779
35780 #: fortran/decl.c:2266
35781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35782 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
35783 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
35784
35785 #: fortran/decl.c:2365
35786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35787 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
35788 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
35789
35790 #: fortran/decl.c:2497
35791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35792 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
35793 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
35794
35795 #: fortran/decl.c:2582
35796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35797 msgid "Extension: BYTE type at %C"
35798 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
35799
35800 #: fortran/decl.c:2588
35801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35802 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
35803 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
35804
35805 #: fortran/decl.c:2614 fortran/decl.c:2645 fortran/decl.c:2675
35806 #: fortran/decl.c:2825
35807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35808 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
35809 msgstr "Fortran 2008: TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
35810
35811 #: fortran/decl.c:2670
35812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35813 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
35814 msgstr "Utökning: DOUBLE COMPLEX vid %C"
35815
35816 #: fortran/decl.c:2708
35817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35818 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
35819 msgstr "Obegränsad polymorfism vid %C stödjs inte ännu"
35820
35821 #: fortran/decl.c:2717
35822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35823 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
35824 msgstr "Fortran 2003: CLASS-sats vid %C"
35825
35826 #: fortran/decl.c:2753 fortran/decl.c:2766 fortran/decl.c:3140
35827 #: fortran/decl.c:3148
35828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35829 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
35830 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
35831
35832 #: fortran/decl.c:2781
35833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35834 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
35835 msgstr ""
35836
35837 #: fortran/decl.c:2901
35838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35839 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
35840 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
35841
35842 #: fortran/decl.c:2947
35843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35844 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
35845 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
35846
35847 #: fortran/decl.c:3003
35848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35849 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
35850 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
35851
35852 #: fortran/decl.c:3105
35853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35854 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
35855 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
35856
35857 #: fortran/decl.c:3110
35858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35859 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
35860 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
35861
35862 #: fortran/decl.c:3125
35863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35864 msgid "Expecting list of named entities at %C"
35865 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
35866
35867 #: fortran/decl.c:3154
35868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35869 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
35870 msgstr "Det går inte att IMPORT:era \"%s\" från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
35871
35872 #: fortran/decl.c:3161
35873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35874 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
35875 msgstr "\"%s\" är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
35876
35877 #: fortran/decl.c:3204
35878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35879 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
35880 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
35881
35882 #: fortran/decl.c:3503
35883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35884 msgid "Missing codimension specification at %C"
35885 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
35886
35887 #: fortran/decl.c:3505
35888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35889 msgid "Missing dimension specification at %C"
35890 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
35891
35892 #: fortran/decl.c:3588
35893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35894 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
35895 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
35896
35897 #: fortran/decl.c:3607
35898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35899 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
35900 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
35901
35902 #: fortran/decl.c:3617
35903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35904 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
35905 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
35906
35907 #: fortran/decl.c:3635
35908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35909 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
35910 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
35911
35912 #: fortran/decl.c:3646
35913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35914 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
35915 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
35916
35917 #: fortran/decl.c:3661
35918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35919 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
35920 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-attribut vid %C"
35921
35922 #: fortran/decl.c:3674
35923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35924 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
35925 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-attribut vid %C"
35926
35927 #: fortran/decl.c:3720 fortran/decl.c:6714
35928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35929 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
35930 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
35931
35932 #: fortran/decl.c:3726
35933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35934 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
35935 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
35936
35937 #: fortran/decl.c:3757
35938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35939 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
35940 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
35941
35942 #: fortran/decl.c:3767
35943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35944 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
35945 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
35946
35947 #: fortran/decl.c:3811
35948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35949 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
35950 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
35951
35952 #: fortran/decl.c:3910
35953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35954 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
35955 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara C-interoperativ"
35956
35957 #: fortran/decl.c:3931
35958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35959 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
35960 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
35961
35962 #: fortran/decl.c:3940
35963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35964 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
35965 msgstr "Typdeklaration \"%s\" vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
35966
35967 #: fortran/decl.c:3944
35968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35969 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
35970 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
35971
35972 #: fortran/decl.c:3956
35973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35974 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
35975 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
35976
35977 #: fortran/decl.c:3970
35978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35979 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
35980 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
35981
35982 #: fortran/decl.c:3978
35983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35984 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
35985 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
35986
35987 #: fortran/decl.c:3990
35988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35989 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
35990 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
35991
35992 #: fortran/decl.c:3998
35993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35994 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
35995 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en teckensträng"
35996
35997 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
35998 #. just because of this.
35999 #: fortran/decl.c:4009
36000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36001 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
36002 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten \"%s\""
36003
36004 #: fortran/decl.c:4084
36005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36006 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
36007 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
36008
36009 #: fortran/decl.c:4131
36010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36011 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
36012 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
36013
36014 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
36015 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
36016 #: fortran/decl.c:4240
36017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36018 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
36019 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
36020
36021 #: fortran/decl.c:4272
36022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36023 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
36024 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
36025
36026 #: fortran/decl.c:4346
36027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36028 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
36029 msgstr "Fortran 2008: IMPURE-procedur vid %C"
36030
36031 #: fortran/decl.c:4359
36032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36033 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
36034 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
36035
36036 #: fortran/decl.c:4465
36037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36038 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
36039 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är namnet på proceduren"
36040
36041 #: fortran/decl.c:4477
36042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36043 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
36044 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
36045
36046 #: fortran/decl.c:4494
36047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36048 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
36049 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
36050
36051 #: fortran/decl.c:4545
36052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36053 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
36054 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
36055
36056 #: fortran/decl.c:4622
36057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36058 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
36059 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
36060
36061 #: fortran/decl.c:4632 fortran/decl.c:5665
36062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36063 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
36064 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-attribut vid %L kan inte anges för en intern procedur"
36065
36066 #: fortran/decl.c:4776
36067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36068 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
36069 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara generiskt"
36070
36071 #: fortran/decl.c:4782
36072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36073 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
36074 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara en satsfunktion"
36075
36076 #: fortran/decl.c:4795
36077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36078 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
36079 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
36080
36081 #: fortran/decl.c:4850
36082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36083 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
36084 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
36085
36086 #: fortran/decl.c:4857
36087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36088 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
36089 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
36090
36091 #: fortran/decl.c:4863
36092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36093 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
36094 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
36095
36096 #: fortran/decl.c:4886
36097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36098 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
36099 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har redan en grundtyp %s"
36100
36101 #: fortran/decl.c:4935 fortran/decl.c:5103 fortran/decl.c:8196
36102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36103 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
36104 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
36105
36106 #: fortran/decl.c:4984 fortran/decl.c:8097
36107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36108 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
36109 msgstr "\"::\" förväntades efter bindningsattribut vid %C"
36110
36111 #: fortran/decl.c:4991
36112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36113 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
36114 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
36115
36116 #: fortran/decl.c:4995
36117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36118 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
36119 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekarkomponent vid %C"
36120
36121 #: fortran/decl.c:5060
36122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36123 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
36124 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
36125
36126 #: fortran/decl.c:5077
36127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36128 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
36129 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
36130
36131 #: fortran/decl.c:5143
36132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36133 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
36134 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
36135
36136 #: fortran/decl.c:5211
36137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36138 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
36139 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
36140
36141 #: fortran/decl.c:5235 fortran/decl.c:5239 fortran/decl.c:5443
36142 #: fortran/decl.c:5447 fortran/decl.c:5633 fortran/decl.c:5637
36143 #: fortran/symbol.c:1588
36144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36145 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
36146 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
36147
36148 #: fortran/decl.c:5354
36149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36150 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
36151 msgstr "Fortran 2008: föråldrad funktion: ENTRY-sats vid %C"
36152
36153 #: fortran/decl.c:5364
36154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36155 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
36156 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
36157
36158 #: fortran/decl.c:5367
36159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36160 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
36161 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
36162
36163 #: fortran/decl.c:5370
36164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36165 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
36166 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
36167
36168 #: fortran/decl.c:5374
36169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36170 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
36171 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
36172
36173 #: fortran/decl.c:5378
36174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36175 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
36176 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
36177
36178 #: fortran/decl.c:5382
36179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36180 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
36181 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
36182
36183 #: fortran/decl.c:5387
36184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36185 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
36186 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
36187
36188 #: fortran/decl.c:5391
36189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36190 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
36191 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
36192
36193 #: fortran/decl.c:5395
36194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36195 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
36196 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
36197
36198 #: fortran/decl.c:5399
36199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36200 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
36201 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
36202
36203 #: fortran/decl.c:5403
36204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36205 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
36206 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
36207
36208 #: fortran/decl.c:5421
36209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36210 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
36211 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
36212
36213 #: fortran/decl.c:5475 fortran/decl.c:5673
36214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36215 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
36216 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
36217
36218 #: fortran/decl.c:5735 fortran/decl.c:5751
36219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36220 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
36221 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
36222
36223 #: fortran/decl.c:5766
36224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36225 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
36226 msgstr "Avslutande citationstecken '\"' saknas för att binda etikett vid %C"
36227
36228 #: fortran/decl.c:5775
36229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36230 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
36231 msgstr "Avslutande citationstecken \"'\" saknas för att binda etikett vid %C"
36232
36233 #: fortran/decl.c:5785
36234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36235 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
36236 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
36237
36238 #: fortran/decl.c:5791
36239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36240 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36241 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
36242
36243 #: fortran/decl.c:5797
36244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36245 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36246 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
36247
36248 #: fortran/decl.c:5828
36249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36250 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
36251 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
36252
36253 #: fortran/decl.c:6033
36254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36255 msgid "Unexpected END statement at %C"
36256 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
36257
36258 #: fortran/decl.c:6041
36259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36260 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
36261 msgstr "Fortran 2008: END-sats istället för %s-sats vid %L"
36262
36263 #. We would have required END [something].
36264 #: fortran/decl.c:6049
36265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36266 msgid "%s statement expected at %L"
36267 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
36268
36269 #: fortran/decl.c:6060
36270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36271 msgid "Expecting %s statement at %C"
36272 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
36273
36274 #: fortran/decl.c:6076
36275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36276 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
36277 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
36278
36279 #: fortran/decl.c:6093
36280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36281 msgid "Expected terminating name at %C"
36282 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
36283
36284 #: fortran/decl.c:6102 fortran/decl.c:6110
36285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36286 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
36287 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
36288
36289 #: fortran/decl.c:6175
36290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36291 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
36292 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
36293
36294 #: fortran/decl.c:6183
36295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36296 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
36297 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
36298
36299 #: fortran/decl.c:6191
36300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36301 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
36302 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
36303
36304 #: fortran/decl.c:6200
36305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36306 msgid "Array specification must be deferred at %L"
36307 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
36308
36309 #: fortran/decl.c:6299
36310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36311 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
36312 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
36313
36314 #: fortran/decl.c:6336
36315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36316 msgid "Expected '(' at %C"
36317 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
36318
36319 #: fortran/decl.c:6350 fortran/decl.c:6390
36320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36321 msgid "Expected variable name at %C"
36322 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
36323
36324 #: fortran/decl.c:6366
36325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36326 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
36327 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
36328
36329 #: fortran/decl.c:6370
36330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36331 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
36332 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
36333
36334 #: fortran/decl.c:6376
36335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36336 msgid "Expected \",\" at %C"
36337 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
36338
36339 #: fortran/decl.c:6439
36340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36341 msgid "Expected \")\" at %C"
36342 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
36343
36344 #: fortran/decl.c:6451
36345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36346 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
36347 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
36348
36349 #: fortran/decl.c:6477
36350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36351 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
36352 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
36353
36354 #: fortran/decl.c:6509
36355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36356 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
36357 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
36358
36359 #: fortran/decl.c:6528
36360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36361 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
36362 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
36363
36364 #: fortran/decl.c:6567
36365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36366 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
36367 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-sats vid %C"
36368
36369 #: fortran/decl.c:6665
36370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36371 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
36372 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
36373
36374 #: fortran/decl.c:6682
36375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36376 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
36377 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
36378
36379 #: fortran/decl.c:6720
36380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36381 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
36382 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
36383
36384 #: fortran/decl.c:6760
36385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36386 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
36387 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
36388
36389 #: fortran/decl.c:6784
36390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36391 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
36392 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
36393
36394 #: fortran/decl.c:6821
36395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36396 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
36397 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
36398
36399 #: fortran/decl.c:6849
36400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36401 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
36402 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
36403
36404 #: fortran/decl.c:6856
36405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36406 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
36407 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
36408
36409 #: fortran/decl.c:6862
36410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36411 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
36412 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
36413
36414 #: fortran/decl.c:6882
36415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36416 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
36417 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
36418
36419 #: fortran/decl.c:6917
36420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36421 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
36422 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
36423
36424 #: fortran/decl.c:6941
36425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36426 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
36427 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
36428
36429 #: fortran/decl.c:6953
36430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36431 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
36432 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
36433
36434 #: fortran/decl.c:7000
36435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36436 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
36437 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
36438
36439 #: fortran/decl.c:7014
36440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36441 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
36442 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
36443
36444 #: fortran/decl.c:7018
36445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36446 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
36447 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
36448
36449 #: fortran/decl.c:7058
36450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36451 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
36452 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
36453
36454 #: fortran/decl.c:7069
36455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36456 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
36457 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
36458
36459 #: fortran/decl.c:7093
36460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36461 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
36462 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel \"%s\" vid %C, vilket är use-/host-associerat"
36463
36464 #: fortran/decl.c:7119
36465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36466 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
36467 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
36468
36469 #: fortran/decl.c:7130
36470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36471 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
36472 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
36473
36474 #: fortran/decl.c:7172
36475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36476 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
36477 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
36478
36479 #: fortran/decl.c:7196
36480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36481 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
36482 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
36483
36484 #: fortran/decl.c:7221
36485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36486 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
36487 msgstr "Fortran 2008: dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
36488
36489 #: fortran/decl.c:7255
36490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36491 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
36492 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
36493
36494 #: fortran/decl.c:7304
36495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36496 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
36497 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
36498
36499 #: fortran/decl.c:7310
36500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36501 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
36502 msgstr "Ingen sådan symbol i TYPE-definition vid %C"
36503
36504 #: fortran/decl.c:7318
36505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36506 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
36507 msgstr "\"%s\" i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
36508
36509 #: fortran/decl.c:7325
36510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36511 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
36512 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
36513
36514 #: fortran/decl.c:7332
36515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36516 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
36517 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
36518
36519 #: fortran/decl.c:7355
36520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36521 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
36522 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
36523
36524 #: fortran/decl.c:7367
36525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36526 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
36527 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
36528
36529 #: fortran/decl.c:7388
36530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36531 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
36532 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT typ vid %C"
36533
36534 #: fortran/decl.c:7453
36535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36536 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
36537 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
36538
36539 #: fortran/decl.c:7464
36540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36541 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
36542 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
36543
36544 #: fortran/decl.c:7474
36545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36546 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36547 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
36548
36549 #: fortran/decl.c:7491
36550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36551 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
36552 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
36553
36554 #: fortran/decl.c:7599
36555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36556 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
36557 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
36558
36559 #: fortran/decl.c:7619
36560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36561 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
36562 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
36563
36564 #: fortran/decl.c:7652
36565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36566 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
36567 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
36568
36569 #: fortran/decl.c:7731
36570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36571 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
36572 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
36573
36574 #: fortran/decl.c:7779
36575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36576 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
36577 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
36578
36579 #: fortran/decl.c:7815
36580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36581 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
36582 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
36583
36584 #: fortran/decl.c:7862 fortran/decl.c:7877
36585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36586 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
36587 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
36588
36589 #: fortran/decl.c:7897
36590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36591 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
36592 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
36593
36594 #: fortran/decl.c:7917
36595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36596 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
36597 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
36598
36599 #: fortran/decl.c:7944
36600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36601 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
36602 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
36603
36604 #: fortran/decl.c:7962
36605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36606 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
36607 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
36608
36609 #: fortran/decl.c:7978
36610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36611 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
36612 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
36613
36614 #: fortran/decl.c:7991
36615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36616 msgid "Expected access-specifier at %C"
36617 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
36618
36619 #: fortran/decl.c:7993
36620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36621 msgid "Expected binding attribute at %C"
36622 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
36623
36624 #: fortran/decl.c:8001
36625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36626 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
36627 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
36628
36629 #: fortran/decl.c:8013
36630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36631 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
36632 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
36633
36634 #: fortran/decl.c:8055
36635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36636 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
36637 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter \"(\" vid %C"
36638
36639 #: fortran/decl.c:8061
36640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36641 msgid "')' expected at %C"
36642 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
36643
36644 #: fortran/decl.c:8081
36645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36646 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
36647 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
36648
36649 #: fortran/decl.c:8086
36650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36651 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
36652 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
36653
36654 #: fortran/decl.c:8109
36655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36656 msgid "Expected binding name at %C"
36657 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
36658
36659 #: fortran/decl.c:8113
36660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36661 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
36662 msgstr "Fortran 2008: PROCEDURE-lista vid %C"
36663
36664 #: fortran/decl.c:8126
36665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36666 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
36667 msgstr "\"=> mål\" är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
36668
36669 #: fortran/decl.c:8132
36670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36671 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
36672 msgstr "\"::\" behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
36673
36674 #: fortran/decl.c:8142
36675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36676 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
36677 msgstr "Bindningsmål förväntades efter \"=>\" vid %C"
36678
36679 #: fortran/decl.c:8159
36680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36681 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
36682 msgstr "Typen \"%s\" som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
36683
36684 #: fortran/decl.c:8170
36685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36686 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
36687 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
36688
36689 #: fortran/decl.c:8219
36690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36691 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
36692 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
36693
36694 #: fortran/decl.c:8239
36695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36696 msgid "Expected '::' at %C"
36697 msgstr "\"::\" förväntades vid %C"
36698
36699 #: fortran/decl.c:8251
36700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36701 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
36702 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
36703
36704 #: fortran/decl.c:8277
36705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36706 msgid "Expected '=>' at %C"
36707 msgstr "\"=>\" förväntades vid %C"
36708
36709 #: fortran/decl.c:8319
36710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36711 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
36712 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
36713
36714 #: fortran/decl.c:8327
36715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36716 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
36717 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen \"%s\""
36718
36719 #: fortran/decl.c:8376
36720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36721 msgid "Expected specific binding name at %C"
36722 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
36723
36724 #: fortran/decl.c:8386
36725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36726 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
36727 msgstr "\"%s\" är redan definierat som en specifik bindning för den generiska \"%s\" vid %C"
36728
36729 #: fortran/decl.c:8402
36730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36731 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
36732 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
36733
36734 #: fortran/decl.c:8437
36735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36736 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
36737 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
36738
36739 #: fortran/decl.c:8448
36740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36741 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
36742 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
36743
36744 #: fortran/decl.c:8470
36745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36746 msgid "Empty FINAL at %C"
36747 msgstr "Tom FINAL vid %C"
36748
36749 #: fortran/decl.c:8477
36750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36751 msgid "Expected module procedure name at %C"
36752 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
36753
36754 #: fortran/decl.c:8487
36755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36756 msgid "Expected ',' at %C"
36757 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
36758
36759 #: fortran/decl.c:8493
36760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36761 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
36762 msgstr "Okänt procedurnamn \"%s\" vid %C"
36763
36764 #: fortran/decl.c:8507
36765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36766 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
36767 msgstr "\"%s\" vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
36768
36769 #: fortran/decl.c:8576
36770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36771 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
36772 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
36773
36774 #: fortran/decl.c:8623
36775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36776 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
36777 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
36778
36779 #. We are told not to check dependencies.
36780 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
36781 #. If a dependency is found in the case
36782 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
36783 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
36784 #: fortran/dependency.c:720
36785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36786 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
36787 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
36788
36789 #: fortran/error.c:301
36790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36791 msgid "    Included at %s:%d:"
36792 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
36793
36794 #: fortran/error.c:385
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "<During initialization>\n"
36797 msgstr "<Under initiering>\n"
36798
36799 #: fortran/error.c:719
36800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36801 msgid "Error count reached limit of %d."
36802 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
36803
36804 #: fortran/error.c:975
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "Internal Error at (1):"
36807 msgstr "Internt fel vid (1):"
36808
36809 #: fortran/expr.c:1229
36810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36811 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
36812 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
36813
36814 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
36815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36816 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
36817 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
36818
36819 #: fortran/expr.c:2073
36820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36821 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
36822 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
36823
36824 #: fortran/expr.c:2117
36825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36826 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
36827 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
36828
36829 #: fortran/expr.c:2142
36830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36831 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
36832 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
36833
36834 #: fortran/expr.c:2149
36835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36836 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
36837 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
36838
36839 #: fortran/expr.c:2159
36840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36841 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
36842 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
36843
36844 #: fortran/expr.c:2175
36845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36846 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
36847 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
36848
36849 #: fortran/expr.c:2186
36850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36851 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
36852 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
36853
36854 #: fortran/expr.c:2194
36855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36856 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
36857 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
36858
36859 #: fortran/expr.c:2217
36860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36861 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
36862 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent \"%s\" i postkonstrueraren vid %L"
36863
36864 #: fortran/expr.c:2315
36865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36866 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
36867 msgstr "Teckenlängdsvariabel \"%s\" med förmodad eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
36868
36869 #: fortran/expr.c:2381
36870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36871 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36872 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
36873
36874 #: fortran/expr.c:2412
36875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36876 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
36877 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
36878
36879 #: fortran/expr.c:2468
36880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36881 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
36882 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
36883
36884 #: fortran/expr.c:2480
36885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36886 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36887 msgstr "Inbyggd funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
36888
36889 #: fortran/expr.c:2515
36890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36891 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
36892 msgstr "PARAMETER \"%s\" används vid %L före dess definition är komplett"
36893
36894 #: fortran/expr.c:2535
36895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36896 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36897 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
36898
36899 #: fortran/expr.c:2541
36900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36901 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36902 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
36903
36904 #: fortran/expr.c:2547
36905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36906 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36907 msgstr "Fördröjd vektor \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
36908
36909 #: fortran/expr.c:2553
36910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36911 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
36912 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
36913
36914 #: fortran/expr.c:2563
36915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36916 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
36917 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
36918
36919 #: fortran/expr.c:2716
36920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36921 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
36922 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
36923
36924 #: fortran/expr.c:2723
36925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36926 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
36927 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
36928
36929 #: fortran/expr.c:2730
36930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36931 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
36932 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
36933
36934 #: fortran/expr.c:2737
36935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36936 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
36937 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
36938
36939 #: fortran/expr.c:2871
36940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36941 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
36942 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
36943
36944 #: fortran/expr.c:2878
36945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36946 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
36947 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
36948
36949 #: fortran/expr.c:2885
36950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36951 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
36952 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
36953
36954 #: fortran/expr.c:2916
36955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36956 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
36957 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
36958
36959 #: fortran/expr.c:2967
36960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36961 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
36962 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
36963
36964 #: fortran/expr.c:2979
36965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36966 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
36967 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
36968
36969 #: fortran/expr.c:2988
36970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36971 msgid "Expression at %L must be scalar"
36972 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
36973
36974 #: fortran/expr.c:3022
36975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36976 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
36977 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
36978
36979 #: fortran/expr.c:3036
36980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36981 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
36982 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
36983
36984 #: fortran/expr.c:3125
36985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36986 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
36987 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
36988
36989 #: fortran/expr.c:3132
36990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36991 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
36992 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
36993
36994 #: fortran/expr.c:3139
36995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36996 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
36997 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
36998
36999 #: fortran/expr.c:3151
37000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37001 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
37002 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
37003
37004 #: fortran/expr.c:3161
37005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37006 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
37007 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
37008
37009 #: fortran/expr.c:3171
37010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37011 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
37012 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln \"%s\""
37013
37014 #: fortran/expr.c:3177 fortran/resolve.c:9109
37015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37016 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
37017 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
37018
37019 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9119
37020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37021 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
37022 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol \"%s\""
37023
37024 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9128
37025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37026 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37027 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
37028
37029 #: fortran/expr.c:3199 fortran/resolve.c:9132
37030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37031 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37032 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
37033
37034 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9136
37035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37036 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37037 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
37038
37039 #: fortran/expr.c:3235
37040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37041 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
37042 msgstr "Möjligändring avvärde vid konvertering från %s till %s vid %L"
37043
37044 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4335 fortran/intrinsic.c:4347
37045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37046 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
37047 msgstr "Möjligändring avvärde vid konvertering från %s till %s vid %L"
37048
37049 #: fortran/expr.c:3251 fortran/intrinsic.c:4330 fortran/intrinsic.c:4356
37050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37051 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
37052 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
37053
37054 #: fortran/expr.c:3272
37055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37056 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
37057 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
37058
37059 #: fortran/expr.c:3308
37060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37061 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
37062 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
37063
37064 #: fortran/expr.c:3317
37065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37066 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
37067 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
37068
37069 #: fortran/expr.c:3340
37070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37071 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
37072 msgstr "Begränsningsspecifikation för \"%s\" förväntades vid %L"
37073
37074 #: fortran/expr.c:3345
37075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37076 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
37077 msgstr "Fortran 2003: Begränsningsspecifikation för \"%s\" i pekartilldelning vid %L"
37078
37079 #: fortran/expr.c:3359
37080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37081 msgid "Lower bound has to be present at %L"
37082 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
37083
37084 #: fortran/expr.c:3365
37085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37086 msgid "Stride must not be present at %L"
37087 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
37088
37089 #: fortran/expr.c:3377
37090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37091 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
37092 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
37093
37094 #: fortran/expr.c:3403
37095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37096 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
37097 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
37098
37099 #: fortran/expr.c:3424
37100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37101 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
37102 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
37103
37104 #: fortran/expr.c:3430
37105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37106 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37107 msgstr "Abstrakt gränssnitt \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
37108
37109 #: fortran/expr.c:3440
37110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37111 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37112 msgstr "Satsfunktion \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
37113
37114 #: fortran/expr.c:3446
37115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37116 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37117 msgstr "Intern procedur \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
37118
37119 #: fortran/expr.c:3454
37120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37121 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assigment at %L"
37122 msgstr "Intern procedur \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
37123
37124 #: fortran/expr.c:3477
37125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37126 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
37127 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
37128
37129 #: fortran/expr.c:3508
37130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37131 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
37132 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
37133
37134 #: fortran/expr.c:3518
37135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37136 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
37137 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
37138
37139 #: fortran/expr.c:3526
37140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37141 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
37142 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
37143
37144 #: fortran/expr.c:3533
37145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37146 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
37147 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
37148
37149 #: fortran/expr.c:3552
37150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37151 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
37152 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
37153
37154 #: fortran/expr.c:3565
37155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37156 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
37157 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ording 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
37158
37159 #: fortran/expr.c:3569
37160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37161 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
37162 msgstr "Fortran 2008: Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
37163
37164 #: fortran/expr.c:3594
37165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37166 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
37167 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
37168
37169 #: fortran/expr.c:3602
37170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37171 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
37172 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
37173
37174 #: fortran/expr.c:3609
37175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37176 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
37177 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
37178
37179 #: fortran/expr.c:3619
37180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37181 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
37182 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
37183
37184 #: fortran/expr.c:3627
37185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37186 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
37187 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
37188
37189 #: fortran/expr.c:3640
37190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37191 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
37192 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
37193
37194 #: fortran/expr.c:3688
37195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37196 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
37197 msgstr "Pekarinitieringens mål vid %C får inte vara ALLOCATABLE "
37198
37199 #: fortran/expr.c:3694
37200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37201 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
37202 msgstr "Målet för perkarinitieringen vid %C måste ha attributet TARGET"
37203
37204 #: fortran/expr.c:3700
37205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37206 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
37207 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %C måste ha attributet SAVE"
37208
37209 #: fortran/expr.c:3712
37210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37211 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
37212 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
37213
37214 #: fortran/expr.c:4587
37215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37216 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
37217 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37218
37219 #: fortran/expr.c:4595
37220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37221 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
37222 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37223
37224 #: fortran/expr.c:4603
37225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37226 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
37227 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37228
37229 #: fortran/expr.c:4612
37230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37231 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
37232 msgstr "\"%s\" i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
37233
37234 #: fortran/expr.c:4623
37235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37236 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
37237 msgstr "Icke-POINTER i pekarenassociationssammanhang (%s) vid %L"
37238
37239 #: fortran/expr.c:4636
37240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37241 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
37242 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37243
37244 #: fortran/expr.c:4658
37245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37246 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
37247 msgstr "Attrappargument \"%s\" med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
37248
37249 #: fortran/expr.c:4666
37250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37251 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
37252 msgstr "Attrappargument \"%s\" med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37253
37254 #: fortran/expr.c:4679
37255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37256 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
37257 msgstr "Variabeln \"%s\" är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
37258
37259 #: fortran/expr.c:4687
37260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37261 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
37262 msgstr "Variabeln \"%s\" är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37263
37264 #: fortran/expr.c:4699
37265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37266 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
37267 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37268
37269 #: fortran/expr.c:4758
37270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37271 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
37272 msgstr "\"%s\" vid %L som är associerad med vektorindexeradt mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
37273
37274 #: fortran/expr.c:4762
37275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37276 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
37277 msgstr "\"%s\" vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
37278
37279 #: fortran/expr.c:4774
37280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37281 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
37282 msgstr "Associationsnamn \"%s\" kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
37283
37284 #: fortran/f95-lang.c:222
37285 #, gcc-internal-format
37286 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
37287 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
37288
37289 #: fortran/f95-lang.c:284
37290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37291 msgid "can't open input file: %s"
37292 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
37293
37294 #: fortran/frontend-passes.c:334 fortran/trans-array.c:1024
37295 #: fortran/trans-array.c:5756 fortran/trans-array.c:7002
37296 #: fortran/trans-intrinsic.c:5422
37297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37298 msgid "Creating array temporary at %L"
37299 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
37300
37301 #: fortran/frontend-passes.c:357 fortran/frontend-passes.c:360
37302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37303 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
37304 msgstr "Returvärdet för funktionen \"%s\" vid %L är inte satt"
37305
37306 #: fortran/gfortranspec.c:170
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "overflowed output arg list for %qs"
37309 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
37310
37311 #: fortran/gfortranspec.c:330
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "no input files; unwilling to write output files"
37314 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
37315
37316 #: fortran/interface.c:176
37317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37318 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
37319 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
37320
37321 #: fortran/interface.c:203
37322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37323 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
37324 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
37325
37326 #: fortran/interface.c:222
37327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37328 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
37329 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
37330
37331 #: fortran/interface.c:255
37332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37333 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
37334 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %C"
37335
37336 #: fortran/interface.c:263
37337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37338 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
37339 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
37340
37341 #: fortran/interface.c:294
37342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37343 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
37344 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
37345
37346 #: fortran/interface.c:307
37347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37348 msgid "Expected a nameless interface at %C"
37349 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
37350
37351 #: fortran/interface.c:320
37352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37353 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
37354 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
37355
37356 #: fortran/interface.c:350
37357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37358 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
37359 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C, men fick %s"
37360
37361 #: fortran/interface.c:364
37362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37363 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
37364 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
37365
37366 #: fortran/interface.c:375
37367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37368 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
37369 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
37370
37371 #: fortran/interface.c:607
37372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37373 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
37374 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
37375
37376 #: fortran/interface.c:635
37377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37378 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
37379 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
37380
37381 #: fortran/interface.c:646
37382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37383 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
37384 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
37385
37386 #: fortran/interface.c:652
37387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37388 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
37389 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
37390
37391 #: fortran/interface.c:669
37392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37393 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
37394 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
37395
37396 #: fortran/interface.c:678
37397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37398 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
37399 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
37400
37401 #: fortran/interface.c:689
37402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37403 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
37404 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
37405
37406 #: fortran/interface.c:696
37407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37408 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
37409 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
37410
37411 #: fortran/interface.c:705 fortran/resolve.c:13770
37412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37413 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
37414 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
37415
37416 #: fortran/interface.c:712 fortran/resolve.c:13788
37417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37418 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
37419 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
37420
37421 #: fortran/interface.c:817
37422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37423 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
37424 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
37425
37426 #: fortran/interface.c:1270
37427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37428 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
37429 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
37430
37431 #: fortran/interface.c:1273
37432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37433 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
37434 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
37435
37436 #: fortran/interface.c:1285
37437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37438 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
37439 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
37440
37441 #: fortran/interface.c:1289
37442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37443 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
37444 msgstr ""
37445
37446 #: fortran/interface.c:1296
37447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37448 msgid "Extension: Internal procedure '%s' in %s at %L"
37449 msgstr "Utökning: Intern procedur \"%s\" i %s vid %L"
37450
37451 #: fortran/interface.c:1353 fortran/interface.c:1357
37452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37453 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
37454 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
37455
37456 #: fortran/interface.c:1361
37457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37458 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
37459 msgstr "Fast orefererad har \"%s\" tvetydiga gränssnitt vid %L"
37460
37461 #: fortran/interface.c:1395
37462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37463 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
37464 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
37465
37466 #: fortran/interface.c:1605
37467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37468 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
37469 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (skalär och ordning %d)"
37470
37471 #: fortran/interface.c:1610
37472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37473 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
37474 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (ordning %d och skalär)"
37475
37476 #: fortran/interface.c:1615
37477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37478 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
37479 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (ordning %d och ordning %d)"
37480
37481 #: fortran/interface.c:1657
37482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37483 msgid "Invalid procedure argument at %L"
37484 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
37485
37486 #: fortran/interface.c:1665
37487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37488 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
37489 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur \"%s\" vid %L: %s"
37490
37491 #: fortran/interface.c:1690
37492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37493 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
37494 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängade pekareattrapp \"%s\" vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
37495
37496 #: fortran/interface.c:1703
37497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37498 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
37499 msgstr "Typ stämmer inte i argument \"%s\" vid %L; skickade %s till %s"
37500
37501 #: fortran/interface.c:1717
37502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37503 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
37504 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara polymorft"
37505
37506 #: fortran/interface.c:1725
37507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37508 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
37509 msgstr "Aktuellt arkument till \"%s\" vid %L måste ha samma deklarerade typ"
37510
37511 #: fortran/interface.c:1734
37512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37513 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
37514 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara en co-vektor"
37515
37516 #: fortran/interface.c:1753
37517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37518 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
37519 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
37520
37521 #: fortran/interface.c:1770
37522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37523 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
37524 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
37525
37526 #: fortran/interface.c:1784
37527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37528 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
37529 msgstr ""
37530
37531 #: fortran/interface.c:1801
37532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37533 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
37534 msgstr "Attrappargument \"%s\" måste vara en pekare eller vektor med förmodad form utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
37535
37536 #: fortran/interface.c:1814
37537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37538 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
37539 msgstr ""
37540
37541 #: fortran/interface.c:1821
37542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37543 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
37544 msgstr ""
37545
37546 #: fortran/interface.c:1883
37547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37548 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
37549 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument \"%s\" vid %L"
37550
37551 #: fortran/interface.c:1892
37552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37553 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
37554 msgstr "Element av vektor med förmodad form eller pekare skickat till vektorattrappargument \"%s\" vid %L"
37555
37556 #: fortran/interface.c:1904
37557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37558 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
37559 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektoratrappargument \"%s\" vid %L"
37560
37561 #: fortran/interface.c:1912
37562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37563 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
37564 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor \"%s\" vid %L"
37565
37566 #: fortran/interface.c:2212
37567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37568 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
37569 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
37570
37571 #: fortran/interface.c:2220
37572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37573 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
37574 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
37575
37576 #: fortran/interface.c:2230
37577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37578 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
37579 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
37580
37581 #: fortran/interface.c:2242 fortran/interface.c:2568
37582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37583 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
37584 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
37585
37586 #: fortran/interface.c:2250
37587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37588 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
37589 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
37590
37591 #: fortran/interface.c:2260
37592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37593 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
37594 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp \"%s\""
37595
37596 #: fortran/interface.c:2263
37597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37598 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
37599 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp \"%s\";"
37600
37601 #: fortran/interface.c:2287
37602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37603 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
37604 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument \"%s\" vid %L"
37605
37606 #: fortran/interface.c:2294
37607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37608 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
37609 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form \"%s\" vid %L"
37610
37611 #: fortran/interface.c:2308
37612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37613 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
37614 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekaratrappargument \"%s\" måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om atrappen har en"
37615
37616 #: fortran/interface.c:2325
37617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37618 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
37619 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
37620
37621 #: fortran/interface.c:2330
37622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37623 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
37624 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
37625
37626 #: fortran/interface.c:2349
37627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37628 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
37629 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument \"%s\" vid %L"
37630
37631 #: fortran/interface.c:2361
37632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37633 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
37634 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
37635
37636 #: fortran/interface.c:2375
37637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37638 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
37639 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
37640
37641 #: fortran/interface.c:2384
37642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37643 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
37644 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
37645
37646 #: fortran/interface.c:2394
37647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37648 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
37649 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp \"%s\""
37650
37651 #: fortran/interface.c:2404
37652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37653 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
37654 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp \"%s\""
37655
37656 #: fortran/interface.c:2417
37657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37658 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
37659 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp \"%s\" kräver INTENT(IN)"
37660
37661 #: fortran/interface.c:2431
37662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37663 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
37664 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen \"%s\" varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
37665
37666 #: fortran/interface.c:2445
37667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37668 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
37669 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen \"%s\" kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
37670
37671 #: fortran/interface.c:2457
37672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37673 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
37674 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
37675
37676 #: fortran/interface.c:2467
37677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37678 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
37679 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
37680
37681 #: fortran/interface.c:2496
37682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37683 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
37684 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet \"%s\""
37685
37686 #: fortran/interface.c:2514
37687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37688 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37689 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
37690
37691 #: fortran/interface.c:2526
37692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37693 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37694 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
37695
37696 #: fortran/interface.c:2545
37697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37698 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37699 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument \"%s\" med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
37700
37701 #: fortran/interface.c:2575
37702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37703 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
37704 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
37705
37706 #: fortran/interface.c:2761
37707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37708 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
37709 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
37710
37711 #: fortran/interface.c:2817
37712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37713 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
37714 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
37715
37716 #: fortran/interface.c:2827
37717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37718 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
37719 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
37720
37721 #: fortran/interface.c:2835
37722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37723 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
37724 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
37725
37726 #: fortran/interface.c:2847
37727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37728 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
37729 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
37730
37731 #: fortran/interface.c:2855
37732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37733 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
37734 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
37735
37736 #: fortran/interface.c:2866
37737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37738 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
37739 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument \"%s\""
37740
37741 #: fortran/interface.c:2892
37742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37743 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
37744 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
37745
37746 #: fortran/interface.c:2896
37747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37748 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
37749 msgstr "Proceduren \"%s\" anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
37750
37751 #: fortran/interface.c:2906
37752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37753 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
37754 msgstr "Pekarobjektet \"%s\" vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
37755
37756 #: fortran/interface.c:2914
37757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37758 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
37759 msgstr "Det allokerbara objektet \"%s\" vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
37760
37761 #: fortran/interface.c:2922
37762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37763 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
37764 msgstr "Allokerbar funktion \"%s\" vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
37765
37766 #: fortran/interface.c:2932
37767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37768 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
37769 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren \"%s\" vid %L"
37770
37771 #: fortran/interface.c:2944
37772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37773 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
37774 msgstr "Attrappargument \"%s\" till proceduren \"%s\" vid %L har ett attribut som kräver ett explicit gränssnitt för denna procedur"
37775
37776 #: fortran/interface.c:2953
37777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37778 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
37779 msgstr ""
37780
37781 #: fortran/interface.c:2984
37782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37783 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
37784 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
37785
37786 #: fortran/interface.c:2995
37787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37788 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
37789 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent \"%s\" vid %L"
37790
37791 #: fortran/interface.c:3075
37792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37793 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
37794 msgstr ""
37795
37796 #: fortran/interface.c:3526
37797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37798 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
37799 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
37800
37801 #: fortran/interface.c:3723
37802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37803 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
37804 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC \"%s\" vid %L"
37805
37806 #: fortran/interface.c:3735
37807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37808 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
37809 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
37810
37811 #: fortran/interface.c:3743
37812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37813 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
37814 msgstr "\"%s\" vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
37815
37816 #: fortran/interface.c:3751
37817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37818 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
37819 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
37820
37821 #: fortran/interface.c:3760
37822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37823 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
37824 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
37825
37826 #: fortran/interface.c:3766
37827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37828 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
37829 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
37830
37831 #: fortran/interface.c:3775
37832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37833 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
37834 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
37835
37836 #: fortran/interface.c:3786
37837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37838 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
37839 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
37840
37841 #: fortran/interface.c:3796
37842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37843 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
37844 msgstr "\"%s\" vid %L och den åsidosatta FUNCTION skall ha överensstämmande resultattyper"
37845
37846 #: fortran/interface.c:3812
37847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37848 msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
37849 msgstr "Teckenlängd stämmer inte i returtypen för funktion \"%s\" vid %L (%ld/%ld)"
37850
37851 #: fortran/interface.c:3817
37852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37853 msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
37854 msgstr ""
37855
37856 #: fortran/interface.c:3837
37857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37858 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
37859 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
37860
37861 #: fortran/interface.c:3866
37862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37863 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
37864 msgstr "Attrappargument \"%s\" till \"%s\" vid %L skulle ha namnet \"%s\" för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
37865
37866 #: fortran/interface.c:3877
37867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37868 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
37869 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur \"%s\" vid %L: %s"
37870
37871 #: fortran/interface.c:3886
37872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37873 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
37874 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
37875
37876 #: fortran/interface.c:3895
37877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37878 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
37879 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
37880
37881 #: fortran/interface.c:3906
37882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37883 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
37884 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
37885
37886 #: fortran/interface.c:3913
37887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37888 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
37889 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
37890
37891 #: fortran/intrinsic.c:935
37892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37893 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
37894 msgstr "Den inbyggda \"%s\" vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och \"%s\" kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
37895
37896 #: fortran/intrinsic.c:3518
37897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37898 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
37899 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
37900
37901 #: fortran/intrinsic.c:3533
37902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37903 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
37904 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
37905
37906 #: fortran/intrinsic.c:3536
37907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37908 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
37909 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
37910
37911 #: fortran/intrinsic.c:3543
37912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37913 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
37914 msgstr "Argumentet \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
37915
37916 #: fortran/intrinsic.c:3557
37917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37918 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
37919 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
37920
37921 #: fortran/intrinsic.c:3572
37922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37923 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
37924 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
37925
37926 #: fortran/intrinsic.c:3629
37927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37928 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
37929 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
37930
37931 #: fortran/intrinsic.c:4014
37932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37933 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
37934 msgstr "Inbyggd \"%s\" (är %s) används vid %L"
37935
37936 #: fortran/intrinsic.c:4085
37937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37938 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
37939 msgstr "Fortran 2003: Funktion \"%s\" som initieringsuttryck vid %L"
37940
37941 #: fortran/intrinsic.c:4161
37942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37943 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
37944 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
37945
37946 #: fortran/intrinsic.c:4222
37947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37948 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
37949 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
37950
37951 #: fortran/intrinsic.c:4295
37952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37953 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
37954 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
37955
37956 #: fortran/intrinsic.c:4409
37957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37958 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
37959 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
37960
37961 #: fortran/intrinsic.c:4503
37962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37963 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
37964 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
37965
37966 #: fortran/intrinsic.c:4508
37967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37968 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
37969 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
37970
37971 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:872
37972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37973 msgid "Extension: backslash character at %C"
37974 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
37975
37976 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
37977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37978 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
37979 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
37980
37981 #: fortran/io.c:453
37982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37983 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
37984 msgstr "Fortran 2003: DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
37985
37986 #: fortran/io.c:460
37987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37988 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
37989 msgstr "Fortran 2003: DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
37990
37991 #: fortran/io.c:649
37992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37993 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
37994 msgstr "Utökning: X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
37995
37996 #: fortran/io.c:679
37997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37998 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
37999 msgstr "Utökning: $-beskrivare vid %L"
38000
38001 #: fortran/io.c:684
38002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38003 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
38004 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
38005
38006 #: fortran/io.c:782
38007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38008 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
38009 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
38010
38011 #: fortran/io.c:826
38012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38013 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
38014 msgstr "Fortran 2008: \"G0\" i format vid %L"
38015
38016 #: fortran/io.c:854
38017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38018 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
38019 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
38020
38021 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
38022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38023 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
38024 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
38025
38026 #: fortran/io.c:949
38027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38028 msgid "Period required in format specifier at %L"
38029 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
38030
38031 #: fortran/io.c:971
38032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38033 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
38034 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
38035
38036 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
38037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38038 msgid "Extension: Missing comma at %L"
38039 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %L"
38040
38041 #: fortran/io.c:1141
38042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38043 msgid "%s in format string at %L"
38044 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
38045
38046 #: fortran/io.c:1178
38047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38048 msgid "Extraneous characters in format at %L"
38049 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
38050
38051 #: fortran/io.c:1200
38052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38053 msgid "Format statement in module main block at %C"
38054 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
38055
38056 #: fortran/io.c:1206
38057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38058 msgid "Missing format label at %C"
38059 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
38060
38061 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
38062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38063 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
38064 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
38065
38066 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
38067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38068 msgid "Duplicate %s specification at %C"
38069 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
38070
38071 #: fortran/io.c:1305
38072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38073 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
38074 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
38075
38076 #: fortran/io.c:1312
38077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38078 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
38079 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
38080
38081 #: fortran/io.c:1363
38082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38083 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
38084 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
38085
38086 #: fortran/io.c:1383
38087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38088 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
38089 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
38090
38091 #: fortran/io.c:1401
38092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38093 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
38094 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen CHARACTER eller INTEGER"
38095
38096 #: fortran/io.c:1407
38097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38098 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
38099 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
38100
38101 #: fortran/io.c:1413
38102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38103 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
38104 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
38105
38106 #: fortran/io.c:1420
38107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38108 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
38109 msgstr "Skalär \"%s\" i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
38110
38111 #: fortran/io.c:1432
38112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38113 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
38114 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
38115
38116 #: fortran/io.c:1438
38117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38118 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
38119 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad form i FORMAT-tagg vid %L"
38120
38121 #: fortran/io.c:1445
38122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38123 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
38124 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad storlek i FORMAT-tagg vid %L"
38125
38126 #: fortran/io.c:1452
38127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38128 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
38129 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
38130
38131 #: fortran/io.c:1478
38132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38133 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
38134 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
38135
38136 #: fortran/io.c:1485
38137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38138 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
38139 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
38140
38141 #: fortran/io.c:1492
38142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38143 msgid "%s tag at %L must be scalar"
38144 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
38145
38146 #: fortran/io.c:1498
38147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38148 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
38149 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
38150
38151 #: fortran/io.c:1506
38152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38153 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
38154 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
38155
38156 #: fortran/io.c:1514
38157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38158 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
38159 msgstr "Fortran 2008: Icke-standard LOGICAL i %s-tagg vid %L"
38160
38161 #: fortran/io.c:1522
38162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38163 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
38164 msgstr "Fortran 2008: NEWUNIT-specificerare vid %L"
38165
38166 #: fortran/io.c:1540
38167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38168 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
38169 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
38170
38171 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
38172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38173 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38174 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
38175
38176 #: fortran/io.c:1753 fortran/io.c:1761
38177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38178 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38179 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
38180
38181 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1782
38182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38183 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
38184 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde \"%s\""
38185
38186 #: fortran/io.c:1835
38187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38188 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
38189 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
38190
38191 #: fortran/io.c:1849
38192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38193 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
38194 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
38195
38196 #: fortran/io.c:1857
38197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38198 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
38199 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
38200
38201 #: fortran/io.c:1864
38202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38203 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
38204 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
38205
38206 #: fortran/io.c:1896
38207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38208 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
38209 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38210
38211 #: fortran/io.c:1914 fortran/io.c:3367
38212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38213 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
38214 msgstr "Fortran 2003: BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38215
38216 #: fortran/io.c:1932 fortran/io.c:3346
38217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38218 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
38219 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38220
38221 #: fortran/io.c:1950 fortran/io.c:3454
38222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38223 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
38224 msgstr "Fortran 2003: DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38225
38226 #: fortran/io.c:1968
38227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38228 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
38229 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38230
38231 #: fortran/io.c:2019
38232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38233 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
38234 msgstr "Fortran F2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38235
38236 #: fortran/io.c:2039
38237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38238 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
38239 msgstr "Fortran 2003: SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38240
38241 #: fortran/io.c:2252
38242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38243 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
38244 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
38245
38246 #: fortran/io.c:2312
38247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38248 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
38249 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
38250
38251 #: fortran/io.c:2320
38252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38253 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
38254 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
38255
38256 #: fortran/io.c:2418 fortran/match.c:2683
38257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38258 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
38259 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
38260
38261 #: fortran/io.c:2453 fortran/io.c:2885
38262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38263 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
38264 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
38265
38266 #: fortran/io.c:2485
38267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38268 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38269 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
38270
38271 #: fortran/io.c:2541
38272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38273 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
38274 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
38275
38276 #: fortran/io.c:2615
38277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38278 msgid "Duplicate format specification at %C"
38279 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
38280
38281 #: fortran/io.c:2632
38282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38283 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
38284 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"%s\" är INTENT(IN) vid %C"
38285
38286 #: fortran/io.c:2668
38287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38288 msgid "Duplicate NML specification at %C"
38289 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
38290
38291 #: fortran/io.c:2677
38292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38293 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
38294 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
38295
38296 #: fortran/io.c:2742
38297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38298 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
38299 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
38300
38301 #: fortran/io.c:2819
38302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38303 msgid "UNIT not specified at %L"
38304 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
38305
38306 #: fortran/io.c:2831
38307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38308 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
38309 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
38310
38311 #: fortran/io.c:2853
38312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38313 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
38314 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
38315
38316 #: fortran/io.c:2864
38317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38318 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
38319 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
38320
38321 #: fortran/io.c:2878
38322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38323 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
38324 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
38325
38326 #: fortran/io.c:2906
38327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38328 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
38329 msgstr "NAMELIST \"%s\" i READ-sats vid %L innehåller symbolen \"%s\" som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
38330
38331 #: fortran/io.c:2916
38332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38333 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
38334 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %L"
38335
38336 #: fortran/io.c:2926
38337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38338 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
38339 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
38340
38341 #: fortran/io.c:2938
38342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38343 msgid "END tag label %d at %L not defined"
38344 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
38345
38346 #: fortran/io.c:2950
38347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38348 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
38349 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
38350
38351 #: fortran/io.c:2960
38352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38353 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
38354 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
38355
38356 #: fortran/io.c:3082
38357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38358 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
38359 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
38360
38361 #: fortran/io.c:3113
38362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38363 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
38364 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
38365
38366 #: fortran/io.c:3119
38367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38368 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
38369 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
38370
38371 #. A general purpose syntax error.
38372 #: fortran/io.c:3177 fortran/io.c:3776 fortran/gfortran.h:2465
38373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38374 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
38375 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
38376
38377 #: fortran/io.c:3262
38378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38379 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
38380 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
38381
38382 #: fortran/io.c:3320
38383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38384 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
38385 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
38386
38387 #: fortran/io.c:3388
38388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38389 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
38390 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38391
38392 #: fortran/io.c:3409
38393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38394 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
38395 msgstr "Fortran 2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38396
38397 #: fortran/io.c:3603
38398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38399 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
38400 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
38401
38402 #: fortran/io.c:3746
38403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38404 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
38405 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
38406
38407 #: fortran/io.c:3810
38408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38409 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
38410 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
38411
38412 #: fortran/io.c:3969 fortran/io.c:4023
38413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38414 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
38415 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
38416
38417 #: fortran/io.c:3999
38418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38419 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
38420 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
38421
38422 #: fortran/io.c:4009 fortran/trans-io.c:1229
38423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38424 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
38425 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
38426
38427 #: fortran/io.c:4016
38428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38429 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
38430 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
38431
38432 #: fortran/io.c:4032
38433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38434 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
38435 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
38436
38437 #: fortran/io.c:4203
38438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38439 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
38440 msgstr "Fortran 2003: WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38441
38442 #: fortran/io.c:4209
38443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38444 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
38445 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
38446
38447 #: fortran/match.c:164
38448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38449 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
38450 msgstr "\")\" saknas i sats vid eller före %L"
38451
38452 #: fortran/match.c:169
38453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38454 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
38455 msgstr "\"(\" saknas i sats vid eller före %L"
38456
38457 #: fortran/match.c:366
38458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38459 msgid "Integer too large at %C"
38460 msgstr "För stort heltal vid %C"
38461
38462 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:693
38463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38464 msgid "Too many digits in statement label at %C"
38465 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
38466
38467 #: fortran/match.c:465
38468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38469 msgid "Statement label at %C is zero"
38470 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
38471
38472 #: fortran/match.c:498
38473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38474 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
38475 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
38476
38477 #: fortran/match.c:504
38478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38479 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
38480 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
38481
38482 #: fortran/match.c:535
38483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38484 msgid "Invalid character in name at %C"
38485 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
38486
38487 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
38488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38489 msgid "Name at %C is too long"
38490 msgstr "Namn vid %C är för långt"
38491
38492 #: fortran/match.c:559
38493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38494 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
38495 msgstr "Ogiltigt tecken \"$\" vid %C.  Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
38496
38497 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
38498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38499 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
38500 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
38501
38502 #: fortran/match.c:649
38503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38504 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
38505 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
38506
38507 #: fortran/match.c:973
38508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38509 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
38510 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
38511
38512 #: fortran/match.c:979
38513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38514 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
38515 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
38516
38517 #: fortran/match.c:1013
38518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38519 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
38520 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
38521
38522 #: fortran/match.c:1025
38523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38524 msgid "Syntax error in iterator at %C"
38525 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
38526
38527 #: fortran/match.c:1266
38528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38529 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
38530 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
38531
38532 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
38533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38534 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
38535 msgstr "Förlegad funktion: Aritmetisk IF-sats vid %C"
38536
38537 #: fortran/match.c:1452
38538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38539 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
38540 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
38541
38542 #: fortran/match.c:1463
38543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38544 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
38545 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
38546
38547 #: fortran/match.c:1501
38548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38549 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
38550 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
38551
38552 #: fortran/match.c:1587
38553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38554 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
38555 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
38556
38557 #: fortran/match.c:1597
38558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38559 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
38560 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
38561
38562 #: fortran/match.c:1604
38563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38564 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
38565 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
38566
38567 #: fortran/match.c:1648
38568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38569 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
38570 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
38571
38572 #: fortran/match.c:1654 fortran/match.c:1689
38573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38574 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
38575 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
38576
38577 #: fortran/match.c:1683
38578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38579 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
38580 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
38581
38582 #: fortran/match.c:1747
38583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38584 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
38585 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
38586
38587 #: fortran/match.c:1753
38588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38589 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
38590 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
38591
38592 #: fortran/match.c:1761
38593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38594 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
38595 msgstr "Fortran 2008: CRITICAL-sats vid %C"
38596
38597 #: fortran/match.c:1773
38598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38599 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
38600 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
38601
38602 #: fortran/match.c:1825
38603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38604 msgid "Expected association list at %C"
38605 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
38606
38607 #: fortran/match.c:1838
38608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38609 msgid "Expected association at %C"
38610 msgstr "Association förväntade vid %C"
38611
38612 #: fortran/match.c:1847
38613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38614 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
38615 msgstr "Dubblerat namn \"%s\" i association vid %C"
38616
38617 #: fortran/match.c:1855
38618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38619 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
38620 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
38621
38622 #: fortran/match.c:1873
38623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38624 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
38625 msgstr "\")\" eller \",\" förväntades vid %C"
38626
38627 #: fortran/match.c:1891
38628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38629 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
38630 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
38631
38632 #: fortran/match.c:1960
38633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38634 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
38635 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
38636
38637 #: fortran/match.c:2023
38638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38639 msgid "Invalid type-spec at %C"
38640 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
38641
38642 #: fortran/match.c:2117
38643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38644 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
38645 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
38646
38647 #: fortran/match.c:2385
38648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38649 msgid "Fortran 2008: DO CONCURRENT construct at %C"
38650 msgstr "Fortran 2008: BLOCK-konstruktion vid %C"
38651
38652 #: fortran/match.c:2511
38653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38654 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
38655 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är okänt"
38656
38657 #: fortran/match.c:2519
38658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38659 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
38660 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
38661
38662 #: fortran/match.c:2531
38663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38664 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
38665 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
38666
38667 #. F2008, C821 & C845.
38668 #: fortran/match.c:2539
38669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38670 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
38671 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
38672
38673 #: fortran/match.c:2551
38674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38675 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
38676 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
38677
38678 #: fortran/match.c:2554
38679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38680 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
38681 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen \"%s\""
38682
38683 #: fortran/match.c:2579
38684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38685 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
38686 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen \"%s\""
38687
38688 #: fortran/match.c:2584
38689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38690 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
38691 msgstr "Fortran 2008: EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
38692
38693 #: fortran/match.c:2590
38694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38695 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
38696 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen \"%s\""
38697
38698 #: fortran/match.c:2597
38699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38700 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
38701 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
38702
38703 #: fortran/match.c:2621
38704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38705 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
38706 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
38707
38708 #: fortran/match.c:2626
38709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38710 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
38711 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
38712
38713 #: fortran/match.c:2693
38714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38715 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
38716 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
38717
38718 #: fortran/match.c:2698
38719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38720 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
38721 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
38722
38723 #: fortran/match.c:2706
38724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38725 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
38726 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
38727
38728 #: fortran/match.c:2713
38729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38730 msgid "STOP code at %L must be scalar"
38731 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
38732
38733 #: fortran/match.c:2721
38734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38735 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
38736 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
38737
38738 #: fortran/match.c:2729
38739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38740 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
38741 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
38742
38743 #: fortran/match.c:2775
38744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38745 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
38746 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
38747
38748 #: fortran/match.c:2798
38749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38750 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
38751 msgstr "Fortran 2008: ERROR STOP-sats vid %C"
38752
38753 #: fortran/match.c:2824
38754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38755 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
38756 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
38757
38758 #: fortran/match.c:2840
38759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38760 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
38761 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
38762
38763 #: fortran/match.c:2847
38764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38765 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
38766 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
38767
38768 #: fortran/match.c:2877 fortran/match.c:3088 fortran/match.c:3600
38769 #: fortran/match.c:3924
38770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38771 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
38772 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
38773
38774 #: fortran/match.c:2898 fortran/match.c:3108 fortran/match.c:3627
38775 #: fortran/match.c:3950
38776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38777 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
38778 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
38779
38780 #: fortran/match.c:2919
38781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38782 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
38783 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
38784
38785 #: fortran/match.c:2980
38786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38787 msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C"
38788 msgstr "Fortran 2008: SYNC-sats vid %C"
38789
38790 #: fortran/match.c:2991
38791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38792 msgid "Fortran 2008: UNLOCK statement at %C"
38793 msgstr "Fortran 2008: SYNC-sats vid %C"
38794
38795 #: fortran/match.c:3017
38796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38797 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
38798 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
38799
38800 #: fortran/match.c:3024
38801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38802 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
38803 msgstr "Fortran 2008: SYNC-sats vid %C"
38804
38805 #: fortran/match.c:3036
38806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38807 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
38808 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
38809
38810 #: fortran/match.c:3042
38811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38812 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
38813 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
38814
38815 #: fortran/match.c:3222
38816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38817 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
38818 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
38819
38820 #: fortran/match.c:3268
38821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38822 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
38823 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
38824
38825 #: fortran/match.c:3315 fortran/match.c:3368
38826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38827 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
38828 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
38829
38830 #: fortran/match.c:3378
38831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38832 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
38833 msgstr "Förlegad funktion: Beräknat GOTO vid %C"
38834
38835 #: fortran/match.c:3450
38836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38837 msgid "Error in type-spec at %L"
38838 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
38839
38840 #: fortran/match.c:3460
38841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38842 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
38843 msgstr "Fortran 2003: typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
38844
38845 #: fortran/match.c:3499
38846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38847 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
38848 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
38849
38850 #: fortran/match.c:3524
38851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38852 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
38853 msgstr ""
38854
38855 #: fortran/match.c:3529
38856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38857 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
38858 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
38859
38860 #: fortran/match.c:3541
38861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38862 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
38863 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
38864
38865 #: fortran/match.c:3549
38866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38867 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
38868 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
38869
38870 #: fortran/match.c:3576
38871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38872 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
38873 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
38874
38875 #: fortran/match.c:3583
38876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38877 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
38878 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
38879
38880 #: fortran/match.c:3620
38881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38882 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
38883 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG-tagg vid %L"
38884
38885 #: fortran/match.c:3644
38886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38887 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
38888 msgstr "Fortran 2003: SOURCE-tagg vid %L"
38889
38890 #: fortran/match.c:3651
38891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38892 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
38893 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
38894
38895 #: fortran/match.c:3658
38896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38897 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
38898 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
38899
38900 #: fortran/match.c:3664
38901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38902 msgid "Fortran 2008: SOURCE tag at %L with more than a single allocate objects"
38903 msgstr "Fortran 2008: Vektorspecifikation vid %C har mer än 7 dimensioner"
38904
38905 #: fortran/match.c:3682
38906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38907 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
38908 msgstr "Fortran 2008: MOLD-tagg vid %L"
38909
38910 #: fortran/match.c:3689
38911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38912 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
38913 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
38914
38915 #: fortran/match.c:3696
38916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38917 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
38918 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
38919
38920 #: fortran/match.c:3722
38921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38922 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
38923 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
38924
38925 #: fortran/match.c:3730
38926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38927 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
38928 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
38929
38930 #: fortran/match.c:3791
38931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38932 msgid "Pointer object at %C shall not be conindexed"
38933 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
38934
38935 #: fortran/match.c:3874
38936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38937 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
38938 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
38939
38940 #: fortran/match.c:3884
38941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38942 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
38943 msgstr ""
38944
38945 #: fortran/match.c:3891
38946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38947 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
38948 msgstr ""
38949
38950 #: fortran/match.c:3907
38951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38952 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
38953 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
38954
38955 #: fortran/match.c:3944
38956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38957 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
38958 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG vid %L"
38959
38960 #: fortran/match.c:4002
38961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38962 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
38963 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
38964
38965 #: fortran/match.c:4008
38966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38967 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
38968 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
38969
38970 #: fortran/match.c:4017
38971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38972 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
38973 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
38974
38975 #: fortran/match.c:4022
38976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38977 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
38978 msgstr "Förlegad funktion: Alternativt RETURN vid %C"
38979
38980 #: fortran/match.c:4052
38981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38982 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
38983 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
38984
38985 #: fortran/match.c:4080
38986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38987 msgid "Expected component reference at %C"
38988 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
38989
38990 #: fortran/match.c:4086
38991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38992 msgid "Junk after CALL at %C"
38993 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
38994
38995 #: fortran/match.c:4096
38996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38997 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
38998 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
38999
39000 #: fortran/match.c:4316
39001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39002 msgid "Syntax error in common block name at %C"
39003 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
39004
39005 #: fortran/match.c:4352
39006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39007 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
39008 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
39009
39010 #. If we find an error, just print it and continue,
39011 #. cause it's just semantic, and we can see if there
39012 #. are more errors.
39013 #: fortran/match.c:4411
39014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39015 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
39016 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L i common-block \"%s\" vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block \"%s\" är bind(c)"
39017
39018 #: fortran/match.c:4420
39019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39020 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
39021 msgstr "Variabel \"%s\" i common-block \"%s\" vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
39022
39023 #: fortran/match.c:4427
39024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39025 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
39026 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
39027
39028 #: fortran/match.c:4435
39029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39030 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
39031 msgstr "Initierad symbol \"%s\" vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
39032
39033 #: fortran/match.c:4462
39034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39035 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
39036 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
39037
39038 #: fortran/match.c:4472
39039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39040 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
39041 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
39042
39043 #: fortran/match.c:4504
39044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39045 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
39046 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
39047
39048 #: fortran/match.c:4612
39049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39050 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
39051 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
39052
39053 #: fortran/match.c:4620
39054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39055 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
39056 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
39057
39058 #: fortran/match.c:4647
39059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39060 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
39061 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
39062
39063 #: fortran/match.c:4781
39064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39065 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
39066 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
39067
39068 #: fortran/match.c:4789
39069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39070 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
39071 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
39072
39073 #: fortran/match.c:4817
39074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39075 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
39076 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
39077
39078 #: fortran/match.c:4831
39079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39080 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
39081 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
39082
39083 #: fortran/match.c:4844
39084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39085 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
39086 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
39087
39088 #: fortran/match.c:4960
39089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39090 msgid "Statement function at %L is recursive"
39091 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
39092
39093 #: fortran/match.c:4966
39094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39095 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
39096 msgstr "Förlegad funktion: Satsfunktion vid %C"
39097
39098 #: fortran/match.c:5052
39099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39100 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
39101 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
39102
39103 #: fortran/match.c:5084
39104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39105 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
39106 msgstr "Blocknamnet \"%s\" förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
39107
39108 #: fortran/match.c:5268
39109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39110 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
39111 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
39112
39113 #: fortran/match.c:5301
39114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39115 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
39116 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
39117
39118 #: fortran/match.c:5353
39119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39120 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
39121 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
39122
39123 #: fortran/match.c:5371
39124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39125 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
39126 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
39127
39128 #: fortran/match.c:5404
39129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39130 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
39131 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
39132
39133 #: fortran/match.c:5477
39134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39135 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
39136 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
39137
39138 #: fortran/match.c:5599
39139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39140 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
39141 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
39142
39143 #: fortran/match.c:5637
39144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39145 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
39146 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
39147
39148 #: fortran/matchexp.c:72
39149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39150 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
39151 msgstr "Felaktigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
39152
39153 #: fortran/matchexp.c:80
39154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39155 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
39156 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
39157
39158 #: fortran/matchexp.c:173
39159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39160 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
39161 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
39162
39163 #: fortran/matchexp.c:279
39164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39165 msgid "Expected exponent in expression at %C"
39166 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
39167
39168 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
39169 #: fortran/matchexp.c:431
39170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39171 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
39172 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
39173
39174 #: fortran/module.c:548
39175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39176 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
39177 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
39178
39179 #: fortran/module.c:560
39180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39181 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
39182 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
39183
39184 #: fortran/module.c:573
39185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39186 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
39187 msgstr "\"::\" förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
39188
39189 #: fortran/module.c:583
39190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39191 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
39192 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
39193
39194 #: fortran/module.c:643
39195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39196 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
39197 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
39198
39199 #: fortran/module.c:651
39200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39201 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
39202 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
39203
39204 #: fortran/module.c:693
39205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39206 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
39207 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
39208
39209 #: fortran/module.c:1006
39210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39211 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
39212 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
39213
39214 #: fortran/module.c:1010
39215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39216 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
39217 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
39218
39219 #: fortran/module.c:1014
39220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39221 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
39222 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
39223
39224 #: fortran/module.c:1449
39225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39226 msgid "Error writing modules file: %s"
39227 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
39228
39229 #: fortran/module.c:3396
39230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39231 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
39232 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
39233
39234 #: fortran/module.c:4427
39235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39236 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
39237 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
39238
39239 #: fortran/module.c:4722
39240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39241 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39242 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
39243
39244 #: fortran/module.c:4729
39245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39246 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39247 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
39248
39249 #: fortran/module.c:4734
39250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39251 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39252 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
39253
39254 #: fortran/module.c:5372
39255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39256 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
39257 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
39258
39259 #: fortran/module.c:5405
39260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39261 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
39262 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
39263
39264 #: fortran/module.c:5414
39265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39266 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
39267 msgstr "Kan inte radera modulfil \"%s\": %s"
39268
39269 #: fortran/module.c:5417
39270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39271 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
39272 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen \"%s\" till \"%s\": %s"
39273
39274 #: fortran/module.c:5423
39275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39276 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
39277 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil \"%s\": %s"
39278
39279 #: fortran/module.c:5442 fortran/module.c:5654 fortran/module.c:5687
39280 #: fortran/module.c:5729
39281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39282 msgid "Symbol '%s' already declared"
39283 msgstr "Symbolen \"%s\" är redan deklarerad"
39284
39285 #: fortran/module.c:5546 fortran/module.c:5825
39286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39287 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
39288 msgstr "Symbolen \"%s\", refererad från %C, finns inte i den valda standarden"
39289
39290 #: fortran/module.c:5633
39291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39292 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
39293 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
39294
39295 #: fortran/module.c:5810
39296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39297 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
39298 msgstr "Användning av inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
39299
39300 #: fortran/module.c:5833
39301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39302 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
39303 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
39304
39305 #: fortran/module.c:5903
39306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39307 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
39308 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
39309
39310 #: fortran/module.c:5961
39311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39312 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
39313 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
39314
39315 #: fortran/module.c:6000
39316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39317 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
39318 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
39319
39320 #: fortran/module.c:6010
39321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39322 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
39323 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %C"
39324
39325 #: fortran/module.c:6022
39326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39327 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
39328 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet \"%s\" vid %C"
39329
39330 #: fortran/module.c:6027
39331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39332 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
39333 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning vid %C: %s"
39334
39335 #: fortran/module.c:6035
39336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39337 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
39338 msgstr "Användning av ej inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
39339
39340 #: fortran/module.c:6055
39341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39342 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
39343 msgstr "Filen \"%s\" öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
39344
39345 #: fortran/module.c:6062
39346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39347 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
39348 msgstr "Tolkningsfel vid kontroll av modulversion för filen \"%s\" öppnad vid %C"
39349
39350 #: fortran/module.c:6067
39351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39352 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
39353 msgstr "Fel modulversion \"%s\" (\"%s\" förväntades) för filen \"%s\" öppnad vid %C"
39354
39355 #: fortran/module.c:6082
39356 #, gcc-internal-format
39357 msgid "Can't USE the same module we're building!"
39358 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
39359
39360 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
39361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39362 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
39363 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
39364
39365 #: fortran/openmp.c:164
39366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39367 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
39368 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
39369
39370 #: fortran/openmp.c:297
39371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39372 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
39373 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
39374
39375 #: fortran/openmp.c:414
39376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39377 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
39378 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
39379
39380 #: fortran/openmp.c:482
39381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39382 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
39383 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
39384
39385 #: fortran/openmp.c:496
39386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39387 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
39388 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
39389
39390 #: fortran/openmp.c:514
39391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39392 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
39393 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
39394
39395 #: fortran/openmp.c:542
39396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39397 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
39398 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
39399
39400 #: fortran/openmp.c:574
39401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39402 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
39403 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
39404
39405 #: fortran/openmp.c:614
39406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39407 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
39408 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
39409
39410 #: fortran/openmp.c:690
39411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39412 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
39413 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
39414
39415 #: fortran/openmp.c:704
39416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39417 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
39418 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
39419
39420 #: fortran/openmp.c:718
39421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39422 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
39423 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
39424
39425 #: fortran/openmp.c:741
39426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39427 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
39428 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
39429
39430 #: fortran/openmp.c:755
39431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39432 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
39433 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
39434
39435 #: fortran/openmp.c:772
39436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39437 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
39438 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
39439
39440 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:8998 fortran/resolve.c:9476
39441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39442 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39443 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
39444
39445 #: fortran/openmp.c:827
39446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39447 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39448 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
39449
39450 #: fortran/openmp.c:835
39451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39452 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
39453 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
39454
39455 #: fortran/openmp.c:843
39456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39457 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
39458 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
39459
39460 #: fortran/openmp.c:885
39461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39462 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
39463 msgstr "Objekt \"%s\" är inte en variabel vid %L"
39464
39465 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
39466 #: fortran/openmp.c:924
39467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39468 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
39469 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
39470
39471 #: fortran/openmp.c:947
39472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39473 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
39474 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt \"%s\" i COPYIN-fall vid %L"
39475
39476 #: fortran/openmp.c:950
39477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39478 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
39479 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
39480
39481 #: fortran/openmp.c:958
39482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39483 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
39484 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
39485
39486 #: fortran/openmp.c:961
39487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39488 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
39489 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
39490
39491 #: fortran/openmp.c:969
39492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39493 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
39494 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i SHARED fall vid %L"
39495
39496 #: fortran/openmp.c:972
39497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39498 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
39499 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i SHARED-klausul vid %L"
39500
39501 #: fortran/openmp.c:980
39502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39503 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
39504 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
39505
39506 #: fortran/openmp.c:983
39507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39508 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
39509 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L"
39510
39511 #: fortran/openmp.c:990
39512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39513 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
39514 msgstr "POINTER-objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
39515
39516 #: fortran/openmp.c:996
39517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39518 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
39519 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
39520
39521 #: fortran/openmp.c:1001
39522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39523 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
39524 msgstr "Cray-pekare \"%s\" i %s-klausul vid %L"
39525
39526 #: fortran/openmp.c:1005
39527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39528 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
39529 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
39530
39531 #: fortran/openmp.c:1010
39532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39533 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
39534 msgstr "Variabeln \"%s\" i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
39535
39536 #: fortran/openmp.c:1019
39537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39538 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
39539 msgstr "%c REDUCTION-variabel \"%s\" vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
39540
39541 #: fortran/openmp.c:1030
39542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39543 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
39544 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara LOGICAL vid %L"
39545
39546 #: fortran/openmp.c:1041
39547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39548 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
39549 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
39550
39551 #: fortran/openmp.c:1050
39552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39553 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
39554 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER vid %L"
39555
39556 #: fortran/openmp.c:1168
39557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39558 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39559 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
39560
39561 #: fortran/openmp.c:1194
39562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39563 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
39564 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
39565
39566 #: fortran/openmp.c:1199
39567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39568 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
39569 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
39570
39571 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
39572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39573 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
39574 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
39575
39576 #: fortran/openmp.c:1236
39577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39578 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39579 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
39580
39581 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
39582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39583 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
39584 msgstr ""
39585
39586 #: fortran/openmp.c:1287
39587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39588 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
39589 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
39590
39591 #: fortran/openmp.c:1335
39592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39593 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
39594 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
39595
39596 #: fortran/openmp.c:1349
39597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39598 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
39599 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
39600
39601 #: fortran/openmp.c:1381
39602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39603 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
39604 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
39605
39606 #: fortran/openmp.c:1405
39607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39608 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
39609 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
39610
39611 #: fortran/openmp.c:1412
39612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39613 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
39614 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
39615
39616 #: fortran/openmp.c:1428
39617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39618 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
39619 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera \"%s\" vid %L"
39620
39621 #: fortran/openmp.c:1431
39622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39623 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
39624 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
39625
39626 #: fortran/openmp.c:1437
39627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39628 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
39629 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara \"%s\" vid %L"
39630
39631 #: fortran/openmp.c:1455
39632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39633 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
39634 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
39635
39636 #: fortran/openmp.c:1469
39637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39638 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39639 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
39640
39641 #: fortran/openmp.c:1661
39642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39643 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
39644 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
39645
39646 #: fortran/openmp.c:1667
39647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39648 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
39649 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
39650
39651 #: fortran/openmp.c:1671
39652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39653 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
39654 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
39655
39656 #: fortran/openmp.c:1679
39657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39658 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
39659 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
39660
39661 #: fortran/openmp.c:1697
39662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39663 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
39664 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
39665
39666 #: fortran/openmp.c:1711
39667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39668 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
39669 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
39670
39671 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
39672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39673 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
39674 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
39675
39676 #: fortran/options.c:261
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
39679 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
39680
39681 #: fortran/options.c:356
39682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39683 msgid "Reading file '%s' as free form"
39684 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform"
39685
39686 #: fortran/options.c:366
39687 #, gcc-internal-format
39688 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
39689 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform"
39690
39691 #: fortran/options.c:369
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
39694 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform"
39695
39696 #: fortran/options.c:387
39697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39698 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
39699 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
39700
39701 #: fortran/options.c:390
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
39704 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
39705
39706 #: fortran/options.c:392
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
39709 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
39710
39711 #: fortran/options.c:396
39712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39713 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
39714 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
39715
39716 #: fortran/options.c:400
39717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39718 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
39719 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
39720
39721 #: fortran/options.c:483
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
39724 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
39725
39726 #: fortran/options.c:529
39727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39728 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
39729 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
39730
39731 #: fortran/options.c:544
39732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39733 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
39734 msgstr "Argumentet till -fcoarray är inte giltigt: %s"
39735
39736 #: fortran/options.c:582
39737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39738 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
39739 msgstr "Argumentet till -fcheck är inte giltigt: %s"
39740
39741 #: fortran/options.c:754
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "Fixed line length must be at least seven."
39744 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
39745
39746 #: fortran/options.c:772
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "Free line length must be at least three."
39749 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
39750
39751 #: fortran/options.c:790
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
39754 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
39755
39756 #: fortran/options.c:838
39757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39758 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
39759 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
39760
39761 #: fortran/options.c:898
39762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39763 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
39764 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
39765
39766 #: fortran/options.c:914
39767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39768 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
39769 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
39770
39771 #: fortran/options.c:930
39772 #, gcc-internal-format
39773 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
39774 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
39775
39776 #: fortran/options.c:1032
39777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39778 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
39779 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
39780
39781 #: fortran/parse.c:520
39782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39783 msgid "Unclassifiable statement at %C"
39784 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
39785
39786 #: fortran/parse.c:542
39787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39788 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
39789 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
39790
39791 #: fortran/parse.c:628
39792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39793 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
39794 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
39795
39796 #: fortran/parse.c:654
39797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39798 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
39799 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
39800
39801 #: fortran/parse.c:696 fortran/parse.c:870
39802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39803 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
39804 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
39805
39806 #: fortran/parse.c:703 fortran/parse.c:862
39807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39808 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
39809 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
39810
39811 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:911
39812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39813 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
39814 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
39815
39816 #: fortran/parse.c:723 fortran/parse.c:926
39817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39818 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
39819 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
39820
39821 #: fortran/parse.c:772 fortran/parse.c:913
39822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39823 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
39824 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
39825
39826 #: fortran/parse.c:848 fortran/parse.c:889
39827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39828 msgid "Bad continuation line at %C"
39829 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
39830
39831 #: fortran/parse.c:1152
39832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39833 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
39834 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
39835
39836 #: fortran/parse.c:1755
39837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39838 msgid "Unexpected %s statement at %C"
39839 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
39840
39841 #: fortran/parse.c:1902
39842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39843 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
39844 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
39845
39846 #: fortran/parse.c:1919
39847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39848 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
39849 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
39850
39851 #: fortran/parse.c:1951
39852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39853 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
39854 msgstr "Härledd typ \"%s\" med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
39855
39856 #: fortran/parse.c:1954
39857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39858 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
39859 msgstr "Härledd typ \"%s\" med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
39860
39861 #: fortran/parse.c:1974
39862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39863 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
39864 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
39865
39866 #: fortran/parse.c:1978
39867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39868 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
39869 msgstr "Fortran 2003: Typbunden procedur vid %C"
39870
39871 #: fortran/parse.c:1987
39872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39873 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
39874 msgstr "Fortran 2003:  GENERIC-bindning vid %C"
39875
39876 #: fortran/parse.c:1997
39877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39878 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
39879 msgstr "Fortran 2003:  FINAL-procedurdeklaration vid %C"
39880
39881 #: fortran/parse.c:2009
39882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39883 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
39884 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
39885
39886 #: fortran/parse.c:2020 fortran/parse.c:2123
39887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39888 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
39889 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
39890
39891 #: fortran/parse.c:2027
39892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39893 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
39894 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
39895
39896 #: fortran/parse.c:2034 fortran/parse.c:2136
39897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39898 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
39899 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
39900
39901 #: fortran/parse.c:2044
39902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39903 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
39904 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
39905
39906 #: fortran/parse.c:2048
39907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39908 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
39909 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
39910
39911 #: fortran/parse.c:2106
39912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39913 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
39914 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
39915
39916 #: fortran/parse.c:2114
39917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39918 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
39919 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
39920
39921 #: fortran/parse.c:2130
39922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39923 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
39924 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
39925
39926 #: fortran/parse.c:2147
39927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39928 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
39929 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
39930
39931 #: fortran/parse.c:2153
39932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39933 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
39934 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
39935
39936 #: fortran/parse.c:2158
39937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39938 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
39939 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
39940
39941 #: fortran/parse.c:2168
39942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39943 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
39944 msgstr "Fortran 2003:  CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
39945
39946 #: fortran/parse.c:2255
39947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39948 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
39949 msgstr ""
39950
39951 #: fortran/parse.c:2261
39952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39953 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
39954 msgstr ""
39955
39956 #: fortran/parse.c:2266
39957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39958 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
39959 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
39960
39961 #: fortran/parse.c:2270
39962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39963 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
39964 msgstr ""
39965
39966 #: fortran/parse.c:2275
39967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39968 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
39969 msgstr ""
39970
39971 #: fortran/parse.c:2282
39972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39973 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
39974 msgstr ""
39975
39976 #: fortran/parse.c:2334
39977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39978 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
39979 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
39980
39981 #: fortran/parse.c:2418
39982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39983 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
39984 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
39985
39986 #: fortran/parse.c:2442
39987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39988 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
39989 msgstr "Namnet \"%s\" i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
39990
39991 #: fortran/parse.c:2473
39992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39993 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
39994 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
39995
39996 #: fortran/parse.c:2491
39997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39998 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
39999 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
40000
40001 #: fortran/parse.c:2615
40002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40003 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
40004 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
40005
40006 #: fortran/parse.c:2702
40007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40008 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
40009 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
40010
40011 #: fortran/parse.c:2710
40012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40013 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
40014 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
40015
40016 #: fortran/parse.c:2761
40017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40018 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
40019 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen \"%s\" vid %L"
40020
40021 #: fortran/parse.c:2765
40022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40023 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
40024 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
40025
40026 #: fortran/parse.c:2823
40027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40028 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
40029 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
40030
40031 #: fortran/parse.c:2845
40032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40033 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
40034 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
40035
40036 #: fortran/parse.c:2904
40037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40038 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
40039 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
40040
40041 #: fortran/parse.c:2955
40042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40043 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
40044 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
40045
40046 #: fortran/parse.c:2973
40047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40048 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
40049 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
40050
40051 #: fortran/parse.c:3034
40052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40053 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
40054 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
40055
40056 #: fortran/parse.c:3117
40057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40058 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
40059 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
40060
40061 #: fortran/parse.c:3179
40062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40063 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
40064 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
40065
40066 #: fortran/parse.c:3212
40067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40068 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
40069 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
40070
40071 #: fortran/parse.c:3222
40072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40073 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
40074 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
40075
40076 #: fortran/parse.c:3269
40077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40078 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
40079 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
40080
40081 #: fortran/parse.c:3337
40082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40083 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
40084 msgstr "Fortran 2008: BLOCK-konstruktion vid %C"
40085
40086 #: fortran/parse.c:3367
40087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40088 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
40089 msgstr "Fortran 2003: ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
40090
40091 #: fortran/parse.c:3467
40092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40093 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
40094 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
40095
40096 #: fortran/parse.c:3483
40097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40098 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
40099 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
40100
40101 #: fortran/parse.c:3606
40102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40103 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
40104 msgstr ""
40105
40106 #: fortran/parse.c:3757
40107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40108 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
40109 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
40110
40111 #: fortran/parse.c:3814
40112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40113 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
40114 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
40115
40116 #: fortran/parse.c:4017
40117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40118 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
40119 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
40120
40121 #: fortran/parse.c:4073
40122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40123 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
40124 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
40125
40126 #: fortran/parse.c:4097
40127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40128 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
40129 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
40130
40131 #: fortran/parse.c:4174
40132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40133 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
40134 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
40135
40136 #: fortran/parse.c:4224
40137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40138 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
40139 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
40140
40141 #: fortran/parse.c:4245
40142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40143 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
40144 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
40145
40146 #: fortran/parse.c:4271
40147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40148 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
40149 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
40150
40151 #: fortran/parse.c:4314
40152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40153 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
40154 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
40155
40156 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
40157 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
40158 #. statements, we're in for lots of errors.
40159 #: fortran/parse.c:4679
40160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40161 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
40162 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
40163
40164 #: fortran/primary.c:106
40165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40166 msgid "Missing kind-parameter at %C"
40167 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
40168
40169 #: fortran/primary.c:233
40170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40171 msgid "Integer kind %d at %C not available"
40172 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
40173
40174 #: fortran/primary.c:242
40175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40176 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40177 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
40178
40179 #: fortran/primary.c:271
40180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40181 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
40182 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
40183
40184 #: fortran/primary.c:283
40185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40186 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
40187 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
40188
40189 #: fortran/primary.c:289
40190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40191 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
40192 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
40193
40194 #: fortran/primary.c:309
40195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40196 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
40197 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
40198
40199 #: fortran/primary.c:395
40200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40201 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
40202 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
40203
40204 #: fortran/primary.c:405
40205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40206 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
40207 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
40208
40209 #: fortran/primary.c:411
40210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40211 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
40212 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
40213
40214 #: fortran/primary.c:434
40215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40216 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
40217 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
40218
40219 #: fortran/primary.c:465
40220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40221 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
40222 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
40223
40224 #: fortran/primary.c:471
40225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40226 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
40227 msgstr "Fortran 2003: BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
40228
40229 #: fortran/primary.c:562 fortran/primary.c:566
40230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40231 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40232 msgstr "Utökning: exponentbokstav \"q\" i reeel literal konstant vid %C"
40233
40234 #: fortran/primary.c:582
40235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40236 msgid "Missing exponent in real number at %C"
40237 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
40238
40239 #: fortran/primary.c:638
40240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40241 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
40242 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
40243
40244 #: fortran/primary.c:668
40245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40246 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
40247 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"q\"-exponent och en explicit sort"
40248
40249 #: fortran/primary.c:682
40250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40251 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40252 msgstr "Ogiltig exponentbokstav \"q\" i reell literal konstant vid %C"
40253
40254 #: fortran/primary.c:715
40255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40256 msgid "Invalid real kind %d at %C"
40257 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
40258
40259 #: fortran/primary.c:730
40260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40261 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
40262 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
40263
40264 #: fortran/primary.c:735
40265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40266 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
40267 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
40268
40269 #: fortran/primary.c:827
40270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40271 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
40272 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
40273
40274 #: fortran/primary.c:1039
40275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40276 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
40277 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
40278
40279 #: fortran/primary.c:1060
40280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40281 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
40282 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
40283
40284 #: fortran/primary.c:1089
40285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40286 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
40287 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
40288
40289 #: fortran/primary.c:1172
40290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40291 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
40292 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
40293
40294 #: fortran/primary.c:1204
40295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40296 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40297 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
40298
40299 #: fortran/primary.c:1210
40300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40301 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
40302 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
40303
40304 #: fortran/primary.c:1216
40305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40306 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
40307 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
40308
40309 #: fortran/primary.c:1220
40310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40311 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40312 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
40313
40314 #: fortran/primary.c:1250
40315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40316 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
40317 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
40318
40319 #: fortran/primary.c:1378
40320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40321 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
40322 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
40323
40324 #: fortran/primary.c:1584
40325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40326 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
40327 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
40328
40329 #: fortran/primary.c:1648
40330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40331 msgid "Extension: argument list function at %C"
40332 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
40333
40334 #: fortran/primary.c:1717
40335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40336 msgid "Expected alternate return label at %C"
40337 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
40338
40339 #: fortran/primary.c:1735
40340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40341 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
40342 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
40343
40344 #: fortran/primary.c:1781
40345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40346 msgid "Syntax error in argument list at %C"
40347 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
40348
40349 #: fortran/primary.c:1840
40350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40351 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
40352 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. \"(:)\", krävs förutom co-vektorbeteckningen \"[...]\" vid %C"
40353
40354 #: fortran/primary.c:1848
40355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40356 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
40357 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men \"%s\" är inte en co-vektor"
40358
40359 #: fortran/primary.c:1926
40360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40361 msgid "Expected structure component name at %C"
40362 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
40363
40364 #: fortran/primary.c:1973
40365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40366 msgid "Expected argument list at %C"
40367 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
40368
40369 #: fortran/primary.c:2005
40370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40371 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
40372 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
40373
40374 #: fortran/primary.c:2093
40375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40376 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
40377 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
40378
40379 #: fortran/primary.c:2342
40380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40381 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
40382 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
40383
40384 #: fortran/primary.c:2350
40385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40386 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
40387 msgstr "Ingen initierare för komponent \"%s\" angiven i postkonstrueraren vid %C!"
40388
40389 #: fortran/primary.c:2398
40390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40391 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
40392 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ \"%s\" vid %C"
40393
40394 #: fortran/primary.c:2418
40395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40396 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
40397 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
40398
40399 #: fortran/primary.c:2434
40400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40401 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
40402 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %C!"
40403
40404 #: fortran/primary.c:2439
40405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40406 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
40407 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C!"
40408
40409 #: fortran/primary.c:2476
40410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40411 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
40412 msgstr "Komponent \"%s\" initieras två gånger i postkonstrueraren vid %C!"
40413
40414 #: fortran/primary.c:2488
40415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40416 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
40417 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent \"%s\" i postkonstruerare vid %C!"
40418
40419 #: fortran/primary.c:2541
40420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40421 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
40422 msgstr "komponent \"%s\" vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
40423
40424 #: fortran/primary.c:2725
40425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40426 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
40427 msgstr "\"%s\" vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
40428
40429 #: fortran/primary.c:2844
40430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40431 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
40432 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
40433
40434 #: fortran/primary.c:2875
40435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40436 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
40437 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
40438
40439 #: fortran/primary.c:2878
40440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40441 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
40442 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
40443
40444 #: fortran/primary.c:2928
40445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40446 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
40447 msgstr "Argument saknas till \"%s\" vid %C"
40448
40449 #: fortran/primary.c:3087
40450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40451 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
40452 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
40453
40454 #: fortran/primary.c:3121
40455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40456 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
40457 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
40458
40459 #: fortran/primary.c:3220
40460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40461 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
40462 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
40463
40464 #: fortran/primary.c:3254
40465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40466 msgid "'%s' at %C is not a variable"
40467 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
40468
40469 #: fortran/resolve.c:117
40470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40471 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
40472 msgstr "\"%s\" vid %L har den ABSTRACT:a typen \"%s\""
40473
40474 #: fortran/resolve.c:120
40475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40476 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
40477 msgstr "ABSTRACT typ \"%s\" används vid %L"
40478
40479 #: fortran/resolve.c:142
40480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40481 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
40482 msgstr "PROCEDURE \"%s\" vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
40483
40484 #: fortran/resolve.c:148
40485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40486 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
40487 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använd av proceduren \"%s\" vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
40488
40489 #: fortran/resolve.c:208
40490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40491 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
40492 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
40493
40494 #: fortran/resolve.c:256
40495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40496 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
40497 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
40498
40499 #: fortran/resolve.c:260
40500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40501 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
40502 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
40503
40504 #: fortran/resolve.c:321
40505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40506 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
40507 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
40508
40509 #: fortran/resolve.c:331
40510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40511 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
40512 msgstr "Fortran 2008: Argumentet \"%s\" till pure-funktion \"%s\" vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
40513
40514 #: fortran/resolve.c:336
40515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40516 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
40517 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
40518
40519 #: fortran/resolve.c:344
40520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40521 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
40522 msgstr "Fortran 2008: Argument \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
40523
40524 #: fortran/resolve.c:349
40525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40526 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
40527 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
40528
40529 #: fortran/resolve.c:381
40530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40531 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
40532 msgstr "Co-vektorattrappargument \"%s\" vid %L till elementär i proceduren"
40533
40534 #: fortran/resolve.c:389
40535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40536 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
40537 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
40538
40539 #: fortran/resolve.c:398
40540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40541 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
40542 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
40543
40544 #: fortran/resolve.c:408
40545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40546 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
40547 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
40548
40549 #: fortran/resolve.c:416
40550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40551 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
40552 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" är inte tillåten i elementär procedur \"%s\" vid %L"
40553
40554 #: fortran/resolve.c:424
40555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40556 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
40557 msgstr "Argumentet \"%s\" till den elementära proceduren \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
40558
40559 #: fortran/resolve.c:436
40560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40561 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
40562 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
40563
40564 #: fortran/resolve.c:446
40565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40566 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
40567 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
40568
40569 #: fortran/resolve.c:504
40570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40571 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40572 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40573
40574 #: fortran/resolve.c:507
40575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40576 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40577 msgstr "Resultatet \"%s\" av innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40578
40579 #: fortran/resolve.c:531
40580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40581 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
40582 msgstr "Teckenvärd %s \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
40583
40584 #: fortran/resolve.c:706
40585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40586 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
40587 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
40588
40589 #: fortran/resolve.c:723
40590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40591 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
40592 msgstr "Utökning: Funktion \"%s\" vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
40593
40594 #: fortran/resolve.c:750
40595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40596 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
40597 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
40598
40599 #: fortran/resolve.c:754
40600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40601 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
40602 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
40603
40604 #: fortran/resolve.c:761
40605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40606 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
40607 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
40608
40609 #: fortran/resolve.c:765
40610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40611 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
40612 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
40613
40614 #: fortran/resolve.c:803
40615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40616 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
40617 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
40618
40619 #: fortran/resolve.c:808
40620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40621 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
40622 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
40623
40624 #: fortran/resolve.c:851
40625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40626 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
40627 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
40628
40629 #: fortran/resolve.c:855
40630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40631 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
40632 msgstr "Initierad variabel \"%s\" vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
40633
40634 #: fortran/resolve.c:866
40635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40636 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
40637 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
40638
40639 #: fortran/resolve.c:870
40640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40641 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
40642 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
40643
40644 #: fortran/resolve.c:874
40645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40646 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
40647 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
40648
40649 #: fortran/resolve.c:904
40650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40651 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
40652 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L används som PARAMETER vid %L"
40653
40654 #: fortran/resolve.c:908
40655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40656 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
40657 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
40658
40659 #: fortran/resolve.c:912
40660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40661 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
40662 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L är också en inbyggd procedur"
40663
40664 #: fortran/resolve.c:916
40665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40666 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
40667 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är ett funktionsresultat"
40668
40669 #: fortran/resolve.c:921
40670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40671 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
40672 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är en global procedur"
40673
40674 #: fortran/resolve.c:985
40675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40676 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
40677 msgstr "Komponenter i postkonstruerare \"%s\" vid %L är PRIVATE"
40678
40679 #: fortran/resolve.c:1021
40680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40681 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
40682 msgstr "Ordningen på elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
40683
40684 #: fortran/resolve.c:1043
40685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40686 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
40687 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
40688
40689 #: fortran/resolve.c:1122
40690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40691 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
40692 msgstr "NULL i den härledda typkonstrueraren vid %L används på komponenten \"%s\", som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
40693
40694 #: fortran/resolve.c:1155
40695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40696 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
40697 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent \"%s\" i postkonstruerare vid %C!"
40698
40699 #: fortran/resolve.c:1171
40700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40701 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
40702 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
40703
40704 #: fortran/resolve.c:1182
40705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40706 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
40707 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
40708
40709 #: fortran/resolve.c:1188
40710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40711 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
40712 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
40713
40714 #: fortran/resolve.c:1199
40715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40716 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
40717 msgstr "Ogiltigt uttryck i den härledda typkonstrueraren för pekarkomponent \"%s\" vidl %L i PURE-procedur"
40718
40719 #: fortran/resolve.c:1328
40720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40721 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
40722 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L"
40723
40724 #: fortran/resolve.c:1390
40725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40726 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
40727 msgstr "\"%s\" vid %L är tvetydig"
40728
40729 #: fortran/resolve.c:1394
40730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40731 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
40732 msgstr "GENERIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
40733
40734 #: fortran/resolve.c:1506
40735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40736 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
40737 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion \"%s\" vid %L ignoreras"
40738
40739 #: fortran/resolve.c:1519
40740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40741 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
40742 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
40743
40744 #: fortran/resolve.c:1530
40745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40746 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
40747 msgstr "\"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
40748
40749 #: fortran/resolve.c:1541
40750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40751 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
40752 msgstr "Den inbyggda \"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
40753
40754 #: fortran/resolve.c:1577
40755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40756 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
40757 msgstr "Icke RECURSIVE procedur \"%s\" vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd -frecursive."
40758
40759 #: fortran/resolve.c:1620 fortran/resolve.c:8534 fortran/resolve.c:9423
40760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40761 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
40762 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
40763
40764 #: fortran/resolve.c:1665
40765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40766 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
40767 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
40768
40769 #: fortran/resolve.c:1673
40770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40771 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
40772 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
40773
40774 #: fortran/resolve.c:1681
40775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40776 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
40777 msgstr "Fortran 2008: Den interna proceduren \"%s\" används som aktuellt argument vid %L"
40778
40779 #: fortran/resolve.c:1689
40780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40781 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
40782 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
40783
40784 #: fortran/resolve.c:1716
40785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40786 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
40787 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen \"%s\" vid %L"
40788
40789 #: fortran/resolve.c:1738
40790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40791 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
40792 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L är tvetydig"
40793
40794 #: fortran/resolve.c:1793
40795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40796 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
40797 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
40798
40799 #: fortran/resolve.c:1800
40800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40801 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
40802 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
40803
40804 #: fortran/resolve.c:1814
40805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40806 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
40807 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
40808
40809 #: fortran/resolve.c:1826
40810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40811 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
40812 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
40813
40814 #: fortran/resolve.c:1837
40815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40816 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
40817 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
40818
40819 #: fortran/resolve.c:1960
40820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40821 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
40822 msgstr "\"%s\" vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
40823
40824 #: fortran/resolve.c:1999
40825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40826 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
40827 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp \"%s\" av ELEMENTAL-subrutin \"%s\" är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
40828
40829 #: fortran/resolve.c:2161
40830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40831 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
40832 msgstr "Teckenlängd stämmer inte i returtypen för funktion \"%s\" vid %L (%ld/%ld)"
40833
40834 #: fortran/resolve.c:2169
40835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40836 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
40837 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen \"%s\" vid %L (%s/%s)"
40838
40839 #: fortran/resolve.c:2188
40840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40841 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
40842 msgstr "Attrappargument \"%s\" till proceduren \"%s\" vid %L har ett attribut som kräver ett explicit gränssnitt för denna procedur"
40843
40844 #: fortran/resolve.c:2198
40845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40846 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
40847 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med attrappargument \"%s\" med förmodad form måsta ha ett explicit gränssnitt"
40848
40849 #: fortran/resolve.c:2206
40850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40851 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
40852 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med ett co-vektorattrappargument \"%s\" måste ha ett explicit gränssnitt"
40853
40854 #: fortran/resolve.c:2214
40855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40856 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
40857 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med parametriserat härlett typargument \"%s\" måste ha ett explicit gränssnitt"
40858
40859 #: fortran/resolve.c:2223
40860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40861 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
40862 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med polymorft attrappargument \"%s\" måste ha ett explicit gränssnitt"
40863
40864 #: fortran/resolve.c:2235
40865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40866 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
40867 msgstr "Referensen till funktionen \"%s\" vid %L behöver antingen ett explicit INTERFACE eller så är ordningen fel"
40868
40869 #: fortran/resolve.c:2247
40870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40871 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
40872 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L med ett POINTER eller ALLOCATABLE-resultat måste ha ett explicit gränssnitt"
40873
40874 #: fortran/resolve.c:2260
40875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40876 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
40877 msgstr "Ej konstant teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
40878
40879 #: fortran/resolve.c:2270
40880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40881 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
40882 msgstr "ELEMENTAL-proceduren \"%s\" vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
40883
40884 #: fortran/resolve.c:2277
40885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40886 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
40887 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med attributet BIND(C) måste ha ett explicit gränssnitt"
40888
40889 #: fortran/resolve.c:2383
40890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40891 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
40892 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
40893
40894 #: fortran/resolve.c:2401
40895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40896 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
40897 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
40898
40899 #: fortran/resolve.c:2439
40900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40901 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
40902 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
40903
40904 #: fortran/resolve.c:2488
40905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40906 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
40907 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
40908
40909 #: fortran/resolve.c:2544 fortran/resolve.c:13705
40910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40911 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40912 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40913
40914 #: fortran/resolve.c:2746
40915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40916 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
40917 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
40918
40919 #: fortran/resolve.c:2793
40920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40921 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
40922 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av \"%s\" vid %L"
40923
40924 #: fortran/resolve.c:2805
40925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40926 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
40927 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
40928
40929 #: fortran/resolve.c:2814
40930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40931 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
40932 msgstr "Co-indexerat argument är inte tillåtet i anrop av \"%s\" vid %L"
40933
40934 #: fortran/resolve.c:2837
40935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40936 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
40937 msgstr "En vektorsektion är inte tillåten i anrop av \"%s\" vid %L"
40938
40939 #: fortran/resolve.c:2848
40940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40941 msgid "Array section in '%s' call at %L"
40942 msgstr "Vektorsektion i anrop av \"%s\" vid %L"
40943
40944 #: fortran/resolve.c:2867
40945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40946 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
40947 msgstr "Allokerbar variabel \"%s\" använd som en parameter till \"%s\" vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
40948
40949 #: fortran/resolve.c:2884
40950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40951 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
40952 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
40953
40954 #: fortran/resolve.c:2894
40955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40956 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
40957 msgstr "Vektor \"%s\" med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
40958
40959 #: fortran/resolve.c:2917 fortran/resolve.c:2954
40960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40961 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
40962 msgstr "CHARACTER-argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste ha längden 1"
40963
40964 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
40965 #. scalar pointer.
40966 #: fortran/resolve.c:2930
40967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40968 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
40969 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
40970
40971 #: fortran/resolve.c:2946
40972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40973 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
40974 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
40975
40976 #: fortran/resolve.c:2962
40977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40978 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
40979 msgstr "Parametern \"%s\" till \"%s\" vid %L får inte vara polymorf"
40980
40981 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
40982 #. pointers once they are implemented.
40983 #: fortran/resolve.c:2975
40984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40985 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
40986 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en procedur"
40987
40988 #: fortran/resolve.c:2983
40989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40990 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
40991 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara BIND(C)"
40992
40993 #: fortran/resolve.c:3032
40994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40995 msgid "'%s' at %L is not a function"
40996 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en funktion"
40997
40998 #: fortran/resolve.c:3040 fortran/resolve.c:3670
40999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41000 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
41001 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
41002
41003 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
41004 #: fortran/resolve.c:3095
41005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41006 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
41007 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
41008
41009 #: fortran/resolve.c:3148
41010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41011 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
41012 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
41013
41014 #: fortran/resolve.c:3198
41015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41016 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
41017 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
41018
41019 #: fortran/resolve.c:3205
41020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41021 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
41022 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
41023
41024 #: fortran/resolve.c:3212
41025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41026 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
41027 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
41028
41029 #: fortran/resolve.c:3231
41030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41031 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
41032 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen \"%s\" inte är RECURSIVE"
41033
41034 #: fortran/resolve.c:3235
41035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41036 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41037 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
41038
41039 #: fortran/resolve.c:3274
41040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41041 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
41042 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
41043
41044 #: fortran/resolve.c:3277
41045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41046 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
41047 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
41048
41049 #: fortran/resolve.c:3280
41050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41051 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
41052 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
41053
41054 #: fortran/resolve.c:3346
41055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41056 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
41057 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska \"%s\" vid %L"
41058
41059 #: fortran/resolve.c:3355
41060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41061 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
41062 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
41063
41064 #: fortran/resolve.c:3463
41065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41066 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
41067 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
41068
41069 #: fortran/resolve.c:3471
41070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41071 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
41072 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
41073
41074 #: fortran/resolve.c:3538
41075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41076 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
41077 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
41078
41079 #: fortran/resolve.c:3582
41080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41081 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
41082 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
41083
41084 #: fortran/resolve.c:3642
41085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41086 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
41087 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
41088
41089 #: fortran/resolve.c:3680
41090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41091 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
41092 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen \"%s\" inte är RECURSIVE"
41093
41094 #: fortran/resolve.c:3684
41095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41096 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41097 msgstr "SUBROUTINE \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
41098
41099 #: fortran/resolve.c:3760
41100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41101 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
41102 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
41103
41104 #: fortran/resolve.c:4258
41105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41106 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41107 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
41108
41109 #: fortran/resolve.c:4263
41110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41111 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
41112 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
41113
41114 #: fortran/resolve.c:4273
41115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41116 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41117 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
41118
41119 #: fortran/resolve.c:4278
41120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41121 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
41122 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
41123
41124 #: fortran/resolve.c:4298
41125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41126 msgid "Illegal stride of zero at %L"
41127 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
41128
41129 #: fortran/resolve.c:4315
41130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41131 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41132 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
41133
41134 #: fortran/resolve.c:4323
41135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41136 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41137 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
41138
41139 #: fortran/resolve.c:4339
41140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41141 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41142 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
41143
41144 #: fortran/resolve.c:4348
41145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41146 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41147 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
41148
41149 #: fortran/resolve.c:4387
41150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41151 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
41152 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
41153
41154 #: fortran/resolve.c:4397
41155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41156 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41157 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
41158
41159 #: fortran/resolve.c:4405
41160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41161 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41162 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
41163
41164 #: fortran/resolve.c:4421
41165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41166 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
41167 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
41168
41169 #: fortran/resolve.c:4449
41170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41171 msgid "Array index at %L must be scalar"
41172 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
41173
41174 #: fortran/resolve.c:4455
41175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41176 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
41177 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
41178
41179 #: fortran/resolve.c:4461
41180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41181 msgid "Extension: REAL array index at %L"
41182 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
41183
41184 #: fortran/resolve.c:4500
41185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41186 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
41187 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
41188
41189 #: fortran/resolve.c:4507
41190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41191 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
41192 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
41193
41194 #: fortran/resolve.c:4617
41195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41196 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
41197 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
41198
41199 #: fortran/resolve.c:4715
41200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41201 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
41202 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
41203
41204 #: fortran/resolve.c:4722
41205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41206 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
41207 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
41208
41209 #: fortran/resolve.c:4731
41210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41211 msgid "Substring start index at %L is less than one"
41212 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
41213
41214 #: fortran/resolve.c:4744
41215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41216 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
41217 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
41218
41219 #: fortran/resolve.c:4751
41220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41221 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
41222 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
41223
41224 #: fortran/resolve.c:4761
41225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41226 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
41227 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
41228
41229 #: fortran/resolve.c:4771
41230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41231 msgid "Substring end index at %L is too large"
41232 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
41233
41234 #: fortran/resolve.c:4917
41235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41236 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
41237 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
41238
41239 #: fortran/resolve.c:4924
41240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41241 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
41242 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
41243
41244 #: fortran/resolve.c:4943
41245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41246 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
41247 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
41248
41249 #: fortran/resolve.c:5148
41250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41251 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41252 msgstr "Variabel \"%s\", använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
41253
41254 #: fortran/resolve.c:5153
41255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41256 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41257 msgstr "Variabel \"%s\" används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
41258
41259 #: fortran/resolve.c:5217
41260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41261 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
41262 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
41263
41264 #: fortran/resolve.c:5230
41265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41266 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
41267 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
41268
41269 #: fortran/resolve.c:5556
41270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41271 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
41272 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
41273
41274 #: fortran/resolve.c:5563
41275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41276 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41277 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ \"%s\""
41278
41279 #: fortran/resolve.c:5595
41280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41281 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41282 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ \"%s\""
41283
41284 #: fortran/resolve.c:5604
41285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41286 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
41287 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
41288
41289 #. Nothing matching found!
41290 #: fortran/resolve.c:5789
41291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41292 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
41293 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC \"%s\" vid %L"
41294
41295 #: fortran/resolve.c:5816
41296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41297 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
41298 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
41299
41300 #: fortran/resolve.c:5863
41301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41302 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
41303 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
41304
41305 #: fortran/resolve.c:6380
41306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41307 msgid "%s at %L must be a scalar"
41308 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
41309
41310 #: fortran/resolve.c:6390
41311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41312 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
41313 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
41314
41315 #: fortran/resolve.c:6394 fortran/resolve.c:6401
41316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41317 msgid "%s at %L must be INTEGER"
41318 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
41319
41320 #: fortran/resolve.c:6442
41321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41322 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
41323 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
41324
41325 #: fortran/resolve.c:6477
41326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41327 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
41328 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
41329
41330 #: fortran/resolve.c:6538
41331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41332 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
41333 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
41334
41335 #: fortran/resolve.c:6543
41336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41337 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
41338 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
41339
41340 #: fortran/resolve.c:6550
41341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41342 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
41343 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
41344
41345 #: fortran/resolve.c:6558
41346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41347 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
41348 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
41349
41350 #: fortran/resolve.c:6563
41351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41352 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
41353 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
41354
41355 #: fortran/resolve.c:6579
41356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41357 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
41358 msgstr "FORALL-index \"%s\" får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
41359
41360 #: fortran/resolve.c:6675 fortran/resolve.c:6958
41361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41362 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
41363 msgstr "Allokeringsojbekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
41364
41365 #: fortran/resolve.c:6683 fortran/resolve.c:6924
41366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41367 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
41368 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
41369
41370 #: fortran/resolve.c:6788
41371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41372 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
41373 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
41374
41375 #: fortran/resolve.c:6816
41376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41377 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
41378 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
41379
41380 #: fortran/resolve.c:6969
41381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41382 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
41383 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
41384
41385 #: fortran/resolve.c:6982
41386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41387 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
41388 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
41389
41390 #: fortran/resolve.c:6996
41391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41392 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
41393 msgstr ""
41394
41395 #: fortran/resolve.c:7009
41396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41397 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
41398 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
41399
41400 #: fortran/resolve.c:7020
41401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41402 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
41403 msgstr ""
41404
41405 #: fortran/resolve.c:7105
41406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41407 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
41408 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
41409
41410 #: fortran/resolve.c:7119
41411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41412 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
41413 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
41414
41415 #: fortran/resolve.c:7146
41416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41417 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
41418 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
41419
41420 #: fortran/resolve.c:7165
41421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41422 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
41423 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
41424
41425 #: fortran/resolve.c:7180
41426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41427 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
41428 msgstr "\"*\" förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
41429
41430 #: fortran/resolve.c:7191
41431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41432 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
41433 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
41434
41435 #: fortran/resolve.c:7221
41436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41437 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
41438 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
41439
41440 #: fortran/resolve.c:7244
41441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41442 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
41443 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
41444
41445 #: fortran/resolve.c:7255
41446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41447 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
41448 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
41449
41450 #: fortran/resolve.c:7265
41451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41452 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
41453 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
41454
41455 #: fortran/resolve.c:7288
41456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41457 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
41458 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
41459
41460 #: fortran/resolve.c:7318
41461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41462 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
41463 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
41464
41465 #: fortran/resolve.c:7324 fortran/resolve.c:7330
41466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41467 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
41468 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjet till objekt vid %L"
41469
41470 #. The cases overlap, or they are the same
41471 #. element in the list.  Either way, we must
41472 #. issue an error and get the next case from P.
41473 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
41474 #: fortran/resolve.c:7525
41475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41476 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
41477 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
41478
41479 #: fortran/resolve.c:7576
41480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41481 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
41482 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
41483
41484 #: fortran/resolve.c:7587
41485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41486 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
41487 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
41488
41489 #: fortran/resolve.c:7600
41490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41491 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
41492 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
41493
41494 #: fortran/resolve.c:7646
41495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41496 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
41497 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
41498
41499 #: fortran/resolve.c:7664
41500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41501 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
41502 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
41503
41504 #: fortran/resolve.c:7682 fortran/resolve.c:7690
41505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41506 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
41507 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
41508
41509 #: fortran/resolve.c:7752 fortran/resolve.c:8062
41510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41511 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
41512 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
41513
41514 #: fortran/resolve.c:7778
41515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41516 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
41517 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
41518
41519 #: fortran/resolve.c:7790
41520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41521 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
41522 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
41523
41524 #: fortran/resolve.c:7804
41525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41526 msgid "Range specification at %L can never be matched"
41527 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
41528
41529 #: fortran/resolve.c:7907
41530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41531 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
41532 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
41533
41534 #: fortran/resolve.c:7972
41535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41536 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
41537 msgstr "Associationsnamn \"%s\" vid %L används som en vektor"
41538
41539 #: fortran/resolve.c:8014
41540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41541 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
41542 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
41543
41544 #: fortran/resolve.c:8040
41545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41546 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
41547 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L måste vara utökningsbar"
41548
41549 #: fortran/resolve.c:8050
41550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41551 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
41552 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L måste vara en utökning av \"%s\""
41553
41554 #: fortran/resolve.c:8222
41555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41556 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
41557 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
41558
41559 #: fortran/resolve.c:8313
41560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41561 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
41562 msgstr ""
41563
41564 #. FIXME: Test for defined input/output.
41565 #: fortran/resolve.c:8341
41566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41567 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
41568 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
41569
41570 #: fortran/resolve.c:8353
41571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41572 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
41573 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
41574
41575 #: fortran/resolve.c:8362
41576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41577 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
41578 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
41579
41580 #: fortran/resolve.c:8369
41581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41582 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
41583 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
41584
41585 #: fortran/resolve.c:8377
41586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41587 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
41588 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
41589
41590 #: fortran/resolve.c:8386
41591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41592 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
41593 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
41594
41595 #: fortran/resolve.c:8436
41596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41597 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
41598 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
41599
41600 #: fortran/resolve.c:8443 fortran/resolve.c:8507
41601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41602 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
41603 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
41604
41605 #: fortran/resolve.c:8455 fortran/resolve.c:8514
41606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41607 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
41608 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
41609
41610 #: fortran/resolve.c:8467
41611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41612 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
41613 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
41614
41615 #: fortran/resolve.c:8484
41616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41617 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
41618 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
41619
41620 #: fortran/resolve.c:8488 fortran/resolve.c:8498
41621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41622 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
41623 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
41624
41625 #: fortran/resolve.c:8541
41626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41627 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
41628 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
41629
41630 #: fortran/resolve.c:8550
41631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41632 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
41633 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
41634
41635 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
41636 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
41637 #: fortran/resolve.c:8567 fortran/resolve.c:8590
41638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41639 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
41640 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
41641
41642 #: fortran/resolve.c:8571 fortran/resolve.c:8596
41643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41644 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
41645 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
41646
41647 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
41648 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
41649 #. further checks are necessary in this case.
41650 #: fortran/resolve.c:8611
41651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41652 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
41653 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
41654
41655 #: fortran/resolve.c:8683
41656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41657 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
41658 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
41659
41660 #: fortran/resolve.c:8699
41661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41662 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
41663 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
41664
41665 #: fortran/resolve.c:8707 fortran/resolve.c:8794
41666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41667 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
41668 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
41669
41670 #: fortran/resolve.c:8717 fortran/resolve.c:8804
41671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41672 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
41673 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
41674
41675 #: fortran/resolve.c:8748
41676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41677 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
41678 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
41679
41680 #: fortran/resolve.c:8757
41681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41682 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
41683 msgstr "FORALL med index \"%s\" används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
41684
41685 #: fortran/resolve.c:8926
41686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41687 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
41688 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
41689
41690 #: fortran/resolve.c:9006
41691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41692 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
41693 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
41694
41695 #: fortran/resolve.c:9160
41696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41697 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
41698 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
41699
41700 #: fortran/resolve.c:9192
41701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41702 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
41703 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
41704
41705 #: fortran/resolve.c:9197
41706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41707 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
41708 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
41709
41710 #: fortran/resolve.c:9207
41711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41712 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
41713 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
41714
41715 #: fortran/resolve.c:9238
41716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41717 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
41718 msgstr ""
41719
41720 #: fortran/resolve.c:9247
41721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41722 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
41723 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
41724
41725 #: fortran/resolve.c:9382
41726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41727 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
41728 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
41729
41730 #: fortran/resolve.c:9385
41731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41732 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
41733 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
41734
41735 #: fortran/resolve.c:9396
41736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41737 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
41738 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
41739
41740 #: fortran/resolve.c:9431
41741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41742 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
41743 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
41744
41745 #: fortran/resolve.c:9464
41746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41747 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
41748 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
41749
41750 #: fortran/resolve.c:9523
41751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41752 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
41753 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
41754
41755 #: fortran/resolve.c:9607
41756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41757 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
41758 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
41759
41760 #: fortran/resolve.c:9687 fortran/resolve.c:9743
41761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41762 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41763 msgstr "Bindande av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
41764
41765 #. Common block names match but binding labels do not.
41766 #: fortran/resolve.c:9708
41767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41768 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
41769 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L"
41770
41771 #: fortran/resolve.c:9755
41772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41773 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
41774 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
41775
41776 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
41777 #: fortran/resolve.c:9807
41778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41779 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41780 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
41781
41782 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
41783 #: fortran/resolve.c:9820
41784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41785 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41786 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
41787
41788 #: fortran/resolve.c:9833
41789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41790 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
41791 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
41792
41793 #: fortran/resolve.c:9912
41794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41795 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
41796 msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"
41797
41798 #: fortran/resolve.c:9925
41799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41800 msgid "String length at %L is too large"
41801 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
41802
41803 #: fortran/resolve.c:10262
41804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41805 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
41806 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
41807
41808 #: fortran/resolve.c:10266
41809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41810 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
41811 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
41812
41813 #: fortran/resolve.c:10274
41814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41815 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
41816 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
41817
41818 #: fortran/resolve.c:10284
41819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41820 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
41821 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
41822
41823 #: fortran/resolve.c:10297
41824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41825 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
41826 msgstr "Typen \"%s\" på CLASS-variabeln \"%s\" vid %L är inte utvidgningsbar"
41827
41828 #: fortran/resolve.c:10309
41829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41830 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
41831 msgstr "CLASS-variabel \"%s\" vid %L måste vara en atrapp, allokerbar eller pekare"
41832
41833 #: fortran/resolve.c:10340
41834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41835 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
41836 msgstr "Typen \"%s\" kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
41837
41838 #: fortran/resolve.c:10362
41839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41840 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
41841 msgstr "Fortran 2008: Implicerad SAVE för modulvariabel \"%s\" vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
41842
41843 #. The shape of a main program or module array needs to be
41844 #. constant.
41845 #: fortran/resolve.c:10409
41846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41847 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
41848 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
41849
41850 #: fortran/resolve.c:10418
41851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41852 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
41853 msgstr "Enheten \"%s\" vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
41854
41855 #: fortran/resolve.c:10432
41856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41857 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
41858 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
41859
41860 #: fortran/resolve.c:10451
41861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41862 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
41863 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
41864
41865 #: fortran/resolve.c:10457
41866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41867 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
41868 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
41869
41870 #: fortran/resolve.c:10502
41871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41872 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
41873 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
41874
41875 #: fortran/resolve.c:10505
41876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41877 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
41878 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
41879
41880 #: fortran/resolve.c:10509
41881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41882 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
41883 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
41884
41885 #: fortran/resolve.c:10512
41886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41887 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
41888 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
41889
41890 #: fortran/resolve.c:10515
41891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41892 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
41893 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
41894
41895 #: fortran/resolve.c:10518
41896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41897 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
41898 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
41899
41900 #: fortran/resolve.c:10555
41901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41902 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
41903 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
41904
41905 #: fortran/resolve.c:10577
41906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41907 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
41908 msgstr "Fortran 2003: \"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
41909
41910 #: fortran/resolve.c:10599 fortran/resolve.c:10623
41911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41912 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
41913 msgstr "Fortran 2003: Procedur \"%s\" i PUBLIC-gränssnitt \"%s\" vid %L tar attrappargument för \"%s\" som är PRIVATE"
41914
41915 #: fortran/resolve.c:10641
41916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41917 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
41918 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
41919
41920 #: fortran/resolve.c:10650
41921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41922 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
41923 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
41924
41925 #: fortran/resolve.c:10658
41926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41927 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
41928 msgstr "ELEMENTAL-funktion \"%s\" vid %L måste ha ett skalärt resultat"
41929
41930 #: fortran/resolve.c:10668
41931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41932 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
41933 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
41934
41935 #: fortran/resolve.c:10687
41936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41937 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
41938 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
41939
41940 #: fortran/resolve.c:10691
41941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41942 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
41943 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
41944
41945 #: fortran/resolve.c:10695
41946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41947 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
41948 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
41949
41950 #: fortran/resolve.c:10699
41951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41952 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
41953 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
41954
41955 #: fortran/resolve.c:10711
41956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41957 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
41958 msgstr "Förlegad funktion: CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L"
41959
41960 #: fortran/resolve.c:10766
41961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41962 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
41963 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i \"%s\" vid %L"
41964
41965 #: fortran/resolve.c:10772
41966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41967 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
41968 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i \"%s\" vid %L"
41969
41970 #: fortran/resolve.c:10778
41971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41972 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
41973 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i \"%s\" vid %L"
41974
41975 #: fortran/resolve.c:10786
41976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41977 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
41978 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i \"%s\" vid %L"
41979
41980 #: fortran/resolve.c:10792
41981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41982 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
41983 msgstr "Procedurpekarresultat \"%s\" vid %L saknar pekarattributet"
41984
41985 #: fortran/resolve.c:10838
41986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41987 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
41988 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" vid %L är inte en SUBROUTINE"
41989
41990 #: fortran/resolve.c:10846
41991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41992 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
41993 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
41994
41995 #: fortran/resolve.c:10855
41996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41997 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
41998 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen \"%s\""
41999
42000 #: fortran/resolve.c:10863
42001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42002 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
42003 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
42004
42005 #: fortran/resolve.c:10869
42006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42007 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
42008 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
42009
42010 #: fortran/resolve.c:10875
42011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42012 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
42013 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
42014
42015 #: fortran/resolve.c:10883
42016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42017 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
42018 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
42019
42020 #: fortran/resolve.c:10891
42021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42022 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
42023 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med förmodad form"
42024
42025 #: fortran/resolve.c:10910
42026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42027 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
42028 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som \"%s\""
42029
42030 #: fortran/resolve.c:10943
42031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42032 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
42033 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen \"%s\" definierade vid %L, föreslår även en skalär"
42034
42035 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
42036 #: fortran/resolve.c:10948
42037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42038 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
42039 msgstr "Avslutningen vid %L är inte implementerad ännu"
42040
42041 #: fortran/resolve.c:10978
42042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42043 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
42044 msgstr "\"%s\" och \"%s\" kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC \"%s\" vid %L"
42045
42046 #: fortran/resolve.c:10987
42047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42048 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
42049 msgstr "\"%s\" och \"%s\" för GENERIC \"%s\" vid %L är tvetydiga"
42050
42051 #: fortran/resolve.c:11046
42052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42053 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
42054 msgstr "Odefinierad specifik bindning \"%s\" som mål för GENERIC \"%s\" vid %L"
42055
42056 #: fortran/resolve.c:11058
42057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42058 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
42059 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L måste ha som mål en specifik bindning, \"%s\" är också GENERIC"
42060
42061 #: fortran/resolve.c:11088
42062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42063 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
42064 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
42065
42066 #: fortran/resolve.c:11144
42067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42068 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
42069 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
42070
42071 #: fortran/resolve.c:11307
42072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42073 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
42074 msgstr "\"%s\" måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
42075
42076 #: fortran/resolve.c:11344
42077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42078 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42079 msgstr "Proceduren \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
42080
42081 #: fortran/resolve.c:11358
42082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42083 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42084 msgstr "Procedur \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
42085
42086 #: fortran/resolve.c:11372 fortran/resolve.c:11835
42087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42088 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
42089 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L"
42090
42091 #: fortran/resolve.c:11380
42092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42093 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
42094 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
42095
42096 #: fortran/resolve.c:11389
42097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42098 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
42099 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till \"%s\" vid %L måste vara skalärt"
42100
42101 #: fortran/resolve.c:11395
42102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42103 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
42104 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
42105
42106 #: fortran/resolve.c:11401
42107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42108 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
42109 msgstr "Skickat objekt-atrappargument till \"%s\" vid %L får inte vara POINTER"
42110
42111 #: fortran/resolve.c:11430
42112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42113 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
42114 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har samma namn som en komponent i \"%s\""
42115
42116 #: fortran/resolve.c:11439
42117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42118 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
42119 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L har samma namn som den ärvd komponent i \"%s\""
42120
42121 #: fortran/resolve.c:11534
42122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42123 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
42124 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att \"%s\" är DEFERRED och inte åsidosatt"
42125
42126 #: fortran/resolve.c:11592
42127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42128 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
42129 msgstr "Eftersom utvidgningen av \"%s\" vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen \"%s\" också ha en"
42130
42131 #: fortran/resolve.c:11605
42132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42133 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
42134 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
42135
42136 #: fortran/resolve.c:11618
42137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42138 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
42139 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
42140
42141 #: fortran/resolve.c:11628
42142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42143 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
42144 msgstr "Co-vektorkomponent \"%s\" vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
42145
42146 #: fortran/resolve.c:11637
42147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42148 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
42149 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
42150
42151 #: fortran/resolve.c:11647
42152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42153 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
42154 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
42155
42156 #: fortran/resolve.c:11656
42157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42158 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
42159 msgstr "Component \"%s\" vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
42160
42161 #: fortran/resolve.c:11664
42162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42163 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
42164 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använt av procedurpekarkomponenten \"%s\" vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
42165
42166 #: fortran/resolve.c:11729
42167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42168 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
42169 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedurpekarkomponent \"%s\" vid %L måste vara explicit"
42170
42171 #: fortran/resolve.c:11769
42172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42173 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42174 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
42175
42176 #: fortran/resolve.c:11783
42177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42178 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42179 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
42180
42181 #: fortran/resolve.c:11799
42182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42183 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
42184 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
42185
42186 #: fortran/resolve.c:11809
42187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42188 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
42189 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
42190
42191 #: fortran/resolve.c:11818
42192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42193 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
42194 msgstr "Argumentet \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
42195
42196 #: fortran/resolve.c:11827
42197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42198 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
42199 msgstr "Argumentet \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
42200
42201 #: fortran/resolve.c:11864
42202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42203 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
42204 msgstr "Komponent \"%s\" i \"%s\" vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
42205
42206 #: fortran/resolve.c:11877
42207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42208 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
42209 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
42210
42211 #: fortran/resolve.c:11888
42212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42213 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
42214 msgstr "Teckenkomponent \"%s\" av \"%s\" vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
42215
42216 #: fortran/resolve.c:11900
42217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42218 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
42219 msgstr "Fortran 2003: komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
42220
42221 #: fortran/resolve.c:11908
42222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42223 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
42224 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
42225
42226 #: fortran/resolve.c:11917
42227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42228 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
42229 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
42230
42231 #: fortran/resolve.c:11935 fortran/resolve.c:11946
42232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42233 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
42234 msgstr "Pekarkomponenten \"%s\" av \"%s\" vid %L är en typen som inte har deklarerats"
42235
42236 #: fortran/resolve.c:11958
42237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42238 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
42239 msgstr "Procedur \"%s\" med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
42240
42241 #: fortran/resolve.c:12006
42242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42243 msgid "Fortran 2003: Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
42244 msgstr "Fortran 2008: Argumentet \"%s\" till pure-funktion \"%s\" vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
42245
42246 #: fortran/resolve.c:12058
42247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42248 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
42249 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %L är inte tillåtet"
42250
42251 #: fortran/resolve.c:12064
42252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42253 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
42254 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" med förmodad form i namnlistan \"%s\" vid %L"
42255
42256 #: fortran/resolve.c:12071
42257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42258 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
42259 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" med icke-konstant form in namnlista \"%s\" vid %L"
42260
42261 #: fortran/resolve.c:12080
42262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42263 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
42264 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" med icke-konstant form i namnlistan \"%s\" vid %L"
42265
42266 #: fortran/resolve.c:12090
42267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42268 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
42269 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %L är polymorf om och behöver en en definierad input/output-procedur"
42270
42271 #: fortran/resolve.c:12100
42272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42273 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
42274 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
42275
42276 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
42277 #. removed.
42278 #: fortran/resolve.c:12108
42279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42280 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
42281 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
42282
42283 #: fortran/resolve.c:12125
42284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42285 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
42286 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
42287
42288 #: fortran/resolve.c:12135
42289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42290 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
42291 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan \"%s\" vid %L"
42292
42293 #: fortran/resolve.c:12146
42294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42295 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
42296 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
42297
42298 #: fortran/resolve.c:12173
42299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42300 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
42301 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
42302
42303 #: fortran/resolve.c:12192
42304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42305 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
42306 msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
42307
42308 #: fortran/resolve.c:12204
42309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42310 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
42311 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
42312
42313 #: fortran/resolve.c:12215
42314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42315 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
42316 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
42317
42318 #: fortran/resolve.c:12284
42319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42320 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
42321 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
42322
42323 #: fortran/resolve.c:12287
42324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42325 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
42326 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
42327
42328 #: fortran/resolve.c:12370
42329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42330 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
42331 msgstr "\"%s\" vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med förmodad form"
42332
42333 #: fortran/resolve.c:12388
42334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42335 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
42336 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
42337
42338 #: fortran/resolve.c:12391
42339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42340 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
42341 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
42342
42343 #: fortran/resolve.c:12404
42344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42345 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
42346 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
42347
42348 #: fortran/resolve.c:12410
42349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42350 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
42351 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
42352
42353 #: fortran/resolve.c:12420
42354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42355 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
42356 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
42357
42358 #: fortran/resolve.c:12429
42359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42360 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
42361 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
42362
42363 #: fortran/resolve.c:12442 fortran/resolve.c:12523
42364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42365 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
42366 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\", som inte har definierats"
42367
42368 #: fortran/resolve.c:12469
42369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42370 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
42371 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
42372
42373 #: fortran/resolve.c:12549
42374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42375 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
42376 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
42377
42378 #: fortran/resolve.c:12563
42379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42380 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
42381 msgstr ""
42382
42383 #: fortran/resolve.c:12581
42384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42385 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
42386 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
42387
42388 #: fortran/resolve.c:12593
42389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42390 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
42391 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
42392
42393 #: fortran/resolve.c:12605
42394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42395 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
42396 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
42397
42398 #: fortran/resolve.c:12614
42399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42400 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
42401 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
42402
42403 #: fortran/resolve.c:12626
42404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42405 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
42406 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L med co-vektorkomponent skall en skallär som inte är en pekare eller allokerbar"
42407
42408 #: fortran/resolve.c:12641
42409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42410 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
42411 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en co-vektor eller har en co-vektorkomponent och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
42412
42413 #: fortran/resolve.c:12649
42414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42415 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
42416 msgstr "Co-vektorvariabeln \"%s\" vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
42417
42418 #: fortran/resolve.c:12656
42419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42420 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
42421 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
42422
42423 #: fortran/resolve.c:12668
42424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42425 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
42426 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
42427
42428 #: fortran/resolve.c:12677
42429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42430 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
42431 msgstr "Co-attrappvariabeln \"%s\" vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren \"%s\""
42432
42433 #: fortran/resolve.c:12749
42434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42435 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
42436 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
42437
42438 #: fortran/resolve.c:12843
42439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42440 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
42441 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
42442
42443 #: fortran/resolve.c:12849
42444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42445 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
42446 msgstr "DATA-vektor \"%s\" vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
42447
42448 #: fortran/resolve.c:12858
42449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42450 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
42451 msgstr "DATA-elementet \"%s\" vid %L kan inte ha ett co-index"
42452
42453 #: fortran/resolve.c:12872
42454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42455 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
42456 msgstr "DATA-element \"%s\" vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
42457
42458 #: fortran/resolve.c:12918
42459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42460 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
42461 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
42462
42463 #: fortran/resolve.c:12931
42464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42465 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
42466 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
42467
42468 #: fortran/resolve.c:13030
42469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42470 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42471 msgstr "början av underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
42472
42473 #: fortran/resolve.c:13038
42474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42475 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42476 msgstr "slutet av underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
42477
42478 #: fortran/resolve.c:13046
42479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42480 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42481 msgstr "steget i underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
42482
42483 #: fortran/resolve.c:13171
42484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42485 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
42486 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
42487
42488 #: fortran/resolve.c:13310
42489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42490 msgid "Label %d at %L defined but not used"
42491 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
42492
42493 #: fortran/resolve.c:13315
42494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42495 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
42496 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
42497
42498 #: fortran/resolve.c:13399
42499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42500 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
42501 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42502
42503 #: fortran/resolve.c:13408
42504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42505 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
42506 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42507
42508 #: fortran/resolve.c:13416
42509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42510 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
42511 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
42512
42513 #: fortran/resolve.c:13432
42514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42515 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
42516 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42517
42518 #: fortran/resolve.c:13535
42519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42520 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
42521 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
42522
42523 #: fortran/resolve.c:13550
42524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42525 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
42526 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
42527
42528 #: fortran/resolve.c:13562
42529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42530 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
42531 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
42532
42533 #: fortran/resolve.c:13571
42534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42535 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
42536 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42537
42538 #: fortran/resolve.c:13650
42539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42540 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
42541 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42542
42543 #: fortran/resolve.c:13661
42544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42545 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
42546 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42547
42548 #: fortran/resolve.c:13672
42549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42550 msgid "Substring at %L has length zero"
42551 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
42552
42553 #: fortran/resolve.c:13715
42554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42555 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
42556 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L har PRIVATE typ \"%s\""
42557
42558 #: fortran/resolve.c:13728
42559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42560 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42561 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
42562
42563 #: fortran/resolve.c:13745
42564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42565 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
42566 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
42567
42568 #: fortran/resolve.c:13755
42569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42570 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
42571 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
42572
42573 #: fortran/resolve.c:13763
42574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42575 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
42576 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
42577
42578 #: fortran/resolve.c:13777
42579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42580 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
42581 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
42582
42583 #: fortran/resolve.c:13795
42584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42585 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
42586 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
42587
42588 #: fortran/resolve.c:13802
42589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42590 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
42591 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
42592
42593 #: fortran/resolve.c:13878
42594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42595 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
42596 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
42597
42598 #: fortran/scanner.c:773
42599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42600 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
42601 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
42602
42603 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
42604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42605 msgid "Line truncated at %L"
42606 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
42607
42608 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
42609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42610 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
42611 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
42612
42613 #: fortran/scanner.c:1151
42614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42615 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
42616 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
42617
42618 #: fortran/scanner.c:1384
42619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42620 msgid "Nonconforming tab character at %C"
42621 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
42622
42623 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
42624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42625 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
42626 msgstr "\"&\" är inte tillåtet ensamt på rad %d"
42627
42628 #: fortran/scanner.c:1534
42629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42630 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
42631 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
42632
42633 #: fortran/scanner.c:1759
42634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42635 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
42636 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
42637
42638 #: fortran/scanner.c:1793
42639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42640 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
42641 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
42642
42643 #: fortran/scanner.c:1918
42644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42645 msgid "Can't open file '%s'"
42646 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
42647
42648 #: fortran/simplify.c:86
42649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42650 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
42651 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
42652
42653 #: fortran/simplify.c:91
42654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42655 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
42656 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
42657
42658 #: fortran/simplify.c:96
42659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42660 msgid "Result of %s is NaN at %L"
42661 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
42662
42663 #: fortran/simplify.c:100
42664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42665 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
42666 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
42667
42668 #: fortran/simplify.c:123
42669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42670 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
42671 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
42672
42673 #: fortran/simplify.c:131
42674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42675 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
42676 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
42677
42678 #: fortran/simplify.c:701
42679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42680 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
42681 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
42682
42683 #: fortran/simplify.c:708
42684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42685 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
42686 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
42687
42688 #: fortran/simplify.c:726
42689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42690 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
42691 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
42692
42693 #: fortran/simplify.c:763
42694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42695 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
42696 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
42697
42698 #: fortran/simplify.c:796
42699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42700 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
42701 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
42702
42703 #: fortran/simplify.c:1040
42704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42705 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
42706 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
42707
42708 #: fortran/simplify.c:1131
42709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42710 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
42711 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
42712
42713 #: fortran/simplify.c:1162
42714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42715 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
42716 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
42717
42718 #: fortran/simplify.c:1254
42719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42720 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
42721 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
42722
42723 #: fortran/simplify.c:2439
42724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42725 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
42726 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
42727
42728 #: fortran/simplify.c:2446
42729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42730 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
42731 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
42732
42733 #: fortran/simplify.c:2561
42734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42735 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
42736 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
42737
42738 #: fortran/simplify.c:2636
42739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42740 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
42741 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
42742
42743 #. Left shift, as in SHIFTL.
42744 #: fortran/simplify.c:3002 fortran/simplify.c:3010
42745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42746 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
42747 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
42748
42749 #: fortran/simplify.c:3022
42750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42751 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
42752 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
42753
42754 #: fortran/simplify.c:3148
42755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42756 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
42757 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
42758
42759 #: fortran/simplify.c:3448 fortran/simplify.c:3580
42760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42761 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
42762 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
42763
42764 #: fortran/simplify.c:3751
42765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42766 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
42767 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
42768
42769 #: fortran/simplify.c:3764
42770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42771 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
42772 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
42773
42774 #: fortran/simplify.c:3792
42775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42776 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
42777 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
42778
42779 #. Result is processor-dependent.
42780 #: fortran/simplify.c:4240
42781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42782 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
42783 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
42784
42785 #. Result is processor-dependent.
42786 #: fortran/simplify.c:4251
42787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42788 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
42789 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
42790
42791 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
42792 #. to not handle it at all.
42793 #. Result is processor-dependent.
42794 #: fortran/simplify.c:4293 fortran/simplify.c:4305
42795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42796 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
42797 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
42798
42799 #: fortran/simplify.c:4380
42800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42801 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
42802 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
42803
42804 #: fortran/simplify.c:4844
42805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42806 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
42807 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
42808
42809 #: fortran/simplify.c:4899
42810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42811 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
42812 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
42813
42814 #: fortran/simplify.c:5151
42815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42816 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
42817 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
42818
42819 #: fortran/simplify.c:5861
42820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42821 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
42822 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
42823
42824 #: fortran/simplify.c:6172
42825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42826 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
42827 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
42828
42829 #: fortran/simplify.c:6195
42830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42831 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
42832 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
42833
42834 #: fortran/simplify.c:6612
42835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42836 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
42837 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
42838
42839 #: fortran/symbol.c:135
42840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42841 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
42842 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
42843
42844 #: fortran/symbol.c:175
42845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42846 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
42847 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
42848
42849 #: fortran/symbol.c:197
42850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42851 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
42852 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
42853
42854 #: fortran/symbol.c:207
42855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42856 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
42857 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
42858
42859 #: fortran/symbol.c:263
42860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42861 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42862 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
42863
42864 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
42865 #: fortran/symbol.c:280
42866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42867 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
42868 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
42869
42870 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
42871 #. they are implicitly typed.
42872 #: fortran/symbol.c:294
42873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42874 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
42875 msgstr "Implicit deklarerad variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren \"%s\" vid %L"
42876
42877 #: fortran/symbol.c:335
42878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42879 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42880 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
42881
42882 #: fortran/symbol.c:424
42883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42884 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
42885 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
42886
42887 #: fortran/symbol.c:448
42888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42889 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
42890 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
42891
42892 #: fortran/symbol.c:482
42893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42894 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
42895 msgstr "Fortran 2003:  Procedurpekare vid %C"
42896
42897 #: fortran/symbol.c:644
42898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42899 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
42900 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
42901
42902 #: fortran/symbol.c:651
42903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42904 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
42905 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
42906
42907 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
42908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42909 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
42910 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
42911
42912 #: fortran/symbol.c:765
42913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42914 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
42915 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
42916
42917 #: fortran/symbol.c:773
42918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42919 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
42920 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
42921
42922 #: fortran/symbol.c:779
42923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42924 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
42925 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i \"%s\" vid %L"
42926
42927 #: fortran/symbol.c:823
42928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42929 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
42930 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
42931
42932 #: fortran/symbol.c:826
42933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42934 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
42935 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
42936
42937 #: fortran/symbol.c:842
42938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42939 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
42940 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
42941
42942 #: fortran/symbol.c:884
42943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42944 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
42945 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
42946
42947 #: fortran/symbol.c:910
42948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42949 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
42950 msgstr "CODIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
42951
42952 #: fortran/symbol.c:936
42953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42954 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
42955 msgstr "DIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
42956
42957 #: fortran/symbol.c:1066
42958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42959 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
42960 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
42961
42962 #: fortran/symbol.c:1085
42963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42964 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
42965 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
42966
42967 #: fortran/symbol.c:1119
42968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42969 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
42970 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
42971
42972 #: fortran/symbol.c:1130
42973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42974 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
42975 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
42976
42977 #: fortran/symbol.c:1151
42978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42979 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
42980 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
42981
42982 #: fortran/symbol.c:1171
42983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42984 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
42985 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
42986
42987 #: fortran/symbol.c:1190
42988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42989 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
42990 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
42991
42992 #: fortran/symbol.c:1481
42993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42994 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
42995 msgstr "%s-attribut på \"%s\" i konflikt med %s-attribut vid %L"
42996
42997 #: fortran/symbol.c:1515
42998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42999 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
43000 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
43001
43002 #: fortran/symbol.c:1550
43003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43004 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
43005 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
43006
43007 #: fortran/symbol.c:1574
43008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43009 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
43010 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
43011
43012 #: fortran/symbol.c:1591
43013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43014 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
43015 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
43016
43017 #: fortran/symbol.c:1598
43018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43019 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
43020 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
43021
43022 #: fortran/symbol.c:1615
43023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43024 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
43025 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
43026
43027 #: fortran/symbol.c:1619
43028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43029 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
43030 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS vid %L"
43031
43032 #: fortran/symbol.c:1641
43033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43034 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
43035 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
43036
43037 #: fortran/symbol.c:1648
43038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43039 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
43040 msgstr "\"%s\" vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
43041
43042 #: fortran/symbol.c:1682
43043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43044 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
43045 msgstr ""
43046
43047 #: fortran/symbol.c:1686
43048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43049 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
43050 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan grundtypen %s"
43051
43052 #: fortran/symbol.c:1693
43053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43054 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
43055 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L får inte ha grundtypen %s"
43056
43057 #: fortran/symbol.c:1705
43058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43059 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
43060 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
43061
43062 #: fortran/symbol.c:1874
43063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43064 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
43065 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
43066
43067 #: fortran/symbol.c:1885
43068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43069 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
43070 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
43071
43072 #: fortran/symbol.c:1967
43073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43074 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
43075 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
43076
43077 #: fortran/symbol.c:1999
43078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43079 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
43080 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
43081
43082 #: fortran/symbol.c:2037
43083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43084 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
43085 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-komponent i \"%s\""
43086
43087 #: fortran/symbol.c:2055
43088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43089 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
43090 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
43091
43092 #: fortran/symbol.c:2196
43093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43094 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
43095 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
43096
43097 #: fortran/symbol.c:2206
43098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43099 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
43100 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
43101
43102 #: fortran/symbol.c:2215
43103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43104 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
43105 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
43106
43107 #: fortran/symbol.c:2257
43108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43109 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
43110 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
43111
43112 #: fortran/symbol.c:2265
43113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43114 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
43115 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
43116
43117 #: fortran/symbol.c:2578
43118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43119 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
43120 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
43121
43122 #: fortran/symbol.c:2581
43123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43124 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
43125 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
43126
43127 # Vad är "host associated"?
43128 #. Symbol is from another namespace.
43129 #: fortran/symbol.c:2761
43130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43131 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
43132 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
43133
43134 #: fortran/symbol.c:3604
43135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43136 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
43137 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
43138
43139 #: fortran/symbol.c:3622
43140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43141 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
43142 msgstr "Härledd typ \"%s\" med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
43143
43144 #: fortran/symbol.c:3643
43145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43146 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43147 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
43148
43149 #: fortran/symbol.c:3653
43150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43151 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43152 msgstr "Procedurpekarkomponenten \"%s\" vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
43153
43154 #: fortran/symbol.c:3664
43155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43156 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43157 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
43158
43159 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
43160 #. interop.
43161 #: fortran/symbol.c:3702
43162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43163 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
43164 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen \"%s\" är BIND(C)"
43165
43166 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
43167 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
43168 #. all fields must interop too.
43169 #: fortran/symbol.c:3711
43170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43171 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
43172 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
43173
43174 #: fortran/symbol.c:3725
43175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43176 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
43177 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
43178
43179 #: fortran/symbol.c:3733
43180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43181 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
43182 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
43183
43184 #: fortran/symbol.c:4740
43185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43186 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
43187 msgstr "Symbolen \"%s\" används före den har fått sin typ vid %L"
43188
43189 #: fortran/symbol.c:4746
43190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43191 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
43192 msgstr "Utökning: Symbolen \"%s\" används före den fått sin typ vid %L"
43193
43194 #: fortran/target-memory.c:643
43195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43196 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
43197 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
43198
43199 #: fortran/target-memory.c:731
43200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43201 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
43202 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
43203
43204 #: fortran/trans-array.c:6999
43205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43206 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
43207 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument \"%s\""
43208
43209 #: fortran/trans-array.c:8074
43210 #, gcc-internal-format
43211 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
43212 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
43213
43214 #: fortran/trans-array.c:8556
43215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43216 msgid "bad expression type during walk (%d)"
43217 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
43218
43219 #: fortran/trans-common.c:400
43220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43221 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
43222 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
43223
43224 #: fortran/trans-common.c:853
43225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43226 msgid "Bad array reference at %L"
43227 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
43228
43229 #: fortran/trans-common.c:861
43230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43231 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
43232 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
43233
43234 #: fortran/trans-common.c:901
43235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43236 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
43237 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
43238
43239 #. Aligning this field would misalign a previous field.
43240 #: fortran/trans-common.c:1034
43241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43242 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
43243 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
43244
43245 #: fortran/trans-common.c:1099
43246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43247 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
43248 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
43249
43250 #: fortran/trans-common.c:1114
43251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43252 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
43253 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON \"%s\" vid %L"
43254
43255 #: fortran/trans-common.c:1129
43256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43257 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
43258 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
43259
43260 #: fortran/trans-common.c:1134
43261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43262 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
43263 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
43264
43265 #: fortran/trans-common.c:1155
43266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43267 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
43268 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
43269
43270 #: fortran/trans-common.c:1163
43271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43272 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
43273 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
43274
43275 #: fortran/trans-common.c:1167
43276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43277 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
43278 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
43279
43280 #: fortran/trans-const.c:313
43281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43282 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
43283 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
43284
43285 #: fortran/trans-const.c:349
43286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43287 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
43288 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
43289
43290 #: fortran/trans-const.c:380
43291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43292 msgid "non-constant initialization expression at %L"
43293 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
43294
43295 #: fortran/trans-decl.c:1348
43296 #, gcc-internal-format
43297 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
43298 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
43299
43300 #: fortran/trans-decl.c:3519 fortran/trans-decl.c:5367
43301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43302 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
43303 msgstr "Returvärdet för funktionen \"%s\" vid %L är inte satt"
43304
43305 #: fortran/trans-decl.c:3838
43306 #, gcc-internal-format
43307 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
43308 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
43309
43310 #: fortran/trans-decl.c:4045
43311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43312 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
43313 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
43314
43315 #: fortran/trans-decl.c:4569
43316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43317 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
43318 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
43319
43320 #: fortran/trans-decl.c:4573
43321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43322 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
43323 msgstr "Attrappargument med härledd typ \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
43324
43325 #: fortran/trans-decl.c:4582
43326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43327 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
43328 msgstr "Oanvänt attrappargument \"%s\" vid %L"
43329
43330 #: fortran/trans-decl.c:4595
43331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43332 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
43333 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
43334
43335 #: fortran/trans-decl.c:4602
43336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43337 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
43338 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
43339
43340 #: fortran/trans-decl.c:4649
43341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43342 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
43343 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
43344
43345 #: fortran/trans-decl.c:4652
43346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43347 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
43348 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
43349
43350 #: fortran/trans-decl.c:4667
43351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43352 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
43353 msgstr "Returvärdet \"%s\" för funktionen \"%s\" deklarerad vid %L är inte satt"
43354
43355 #: fortran/trans-expr.c:1985
43356 #, gcc-internal-format
43357 msgid "Unknown intrinsic op"
43358 msgstr "Okänd inbyggd op"
43359
43360 #: fortran/trans-expr.c:3213
43361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43362 msgid "Unknown argument list function at %L"
43363 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
43364
43365 #: fortran/trans-intrinsic.c:856
43366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43367 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
43368 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
43369
43370 #: fortran/trans-intrinsic.c:1035 fortran/trans-intrinsic.c:1385
43371 #: fortran/trans-intrinsic.c:1563
43372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43373 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
43374 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
43375
43376 #: fortran/trans-io.c:2031
43377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43378 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
43379 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L har PRIVATE-komponenter"
43380
43381 #: fortran/trans-io.c:2179
43382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43383 msgid "Bad IO basetype (%d)"
43384 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
43385
43386 #: fortran/trans-openmp.c:1837
43387 #, gcc-internal-format
43388 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
43389 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
43390
43391 #: fortran/trans-stmt.c:517
43392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43393 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
43394 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
43395
43396 #: fortran/trans-stmt.c:840
43397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43398 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
43399 msgstr ""
43400
43401 #: fortran/trans-types.c:497
43402 #, fuzzy, gcc-internal-format
43403 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
43404 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
43405
43406 #: fortran/trans-types.c:505
43407 #, fuzzy, gcc-internal-format
43408 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
43409 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
43410
43411 #: fortran/trans-types.c:523
43412 #, fuzzy, gcc-internal-format
43413 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
43414 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
43415
43416 #: fortran/trans-types.c:530
43417 #, fuzzy, gcc-internal-format
43418 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
43419 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
43420
43421 #: fortran/trans-types.c:537
43422 #, fuzzy, gcc-internal-format
43423 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
43424 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
43425
43426 #: fortran/trans-types.c:544
43427 #, fuzzy, gcc-internal-format
43428 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
43429 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
43430
43431 #: fortran/trans-types.c:558
43432 #, gcc-internal-format
43433 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
43434 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
43435
43436 #: fortran/trans-types.c:567
43437 #, fuzzy, gcc-internal-format
43438 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
43439 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
43440
43441 #: fortran/trans-types.c:574
43442 #, fuzzy, gcc-internal-format
43443 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
43444 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
43445
43446 #: fortran/trans-types.c:581
43447 #, fuzzy, gcc-internal-format
43448 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
43449 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
43450
43451 #: fortran/trans-types.c:1432
43452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43453 msgid "Array element size too big at %C"
43454 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor"
43455
43456 #: fortran/trans.c:1550
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
43459 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
43460
43461 #: java/class.c:836
43462 #, gcc-internal-format
43463 msgid "bad method signature"
43464 msgstr "felaktig metodsignatur"
43465
43466 #: java/class.c:895
43467 #, gcc-internal-format
43468 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
43469 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
43470
43471 #: java/class.c:898
43472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43473 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
43474 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
43475
43476 #: java/class.c:909
43477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43478 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
43479 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
43480
43481 #: java/class.c:1637
43482 #, gcc-internal-format
43483 msgid "abstract method in non-abstract class"
43484 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
43485
43486 #: java/class.c:2701
43487 #, gcc-internal-format
43488 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
43489 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
43490
43491 #: java/decl.c:1206
43492 #, gcc-internal-format
43493 msgid "%q+D used prior to declaration"
43494 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
43495
43496 #: java/decl.c:1629
43497 #, gcc-internal-format
43498 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
43499 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
43500
43501 #: java/decl.c:1680
43502 #, gcc-internal-format
43503 msgid "bad type in parameter debug info"
43504 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
43505
43506 #: java/decl.c:1689
43507 #, gcc-internal-format
43508 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
43509 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
43510
43511 #: java/expr.c:357
43512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43513 msgid "need to insert runtime check for %s"
43514 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
43515
43516 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
43517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43518 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
43519 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
43520
43521 #: java/expr.c:663
43522 #, gcc-internal-format
43523 msgid "stack underflow - dup* operation"
43524 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
43525
43526 #: java/expr.c:1662
43527 #, gcc-internal-format
43528 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
43529 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
43530
43531 #: java/expr.c:1690
43532 #, gcc-internal-format
43533 msgid "field %qs not found"
43534 msgstr "fält %qs finns inte"
43535
43536 #: java/expr.c:2249
43537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43538 msgid "method '%s' not found in class"
43539 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
43540
43541 #: java/expr.c:2442
43542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43543 msgid "failed to find class '%s'"
43544 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
43545
43546 #: java/expr.c:2483
43547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43548 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
43549 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer med signaturen \"%s\""
43550
43551 #: java/expr.c:2514
43552 #, gcc-internal-format
43553 msgid "invokestatic on non static method"
43554 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
43555
43556 #: java/expr.c:2519
43557 #, gcc-internal-format
43558 msgid "invokestatic on abstract method"
43559 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
43560
43561 #: java/expr.c:2527
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "invoke[non-static] on static method"
43564 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
43565
43566 #: java/expr.c:2885
43567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43568 msgid "missing field '%s' in '%s'"
43569 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
43570
43571 #: java/expr.c:2892
43572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43573 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
43574 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
43575
43576 #: java/expr.c:2921
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
43579 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
43580
43581 #: java/expr.c:3149
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "invalid PC in line number table"
43584 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
43585
43586 #: java/expr.c:3199
43587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43588 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
43589 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
43590
43591 #: java/expr.c:3241
43592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43593 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
43594 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
43595
43596 #. duplicate code from LOAD macro
43597 #: java/expr.c:3549
43598 #, fuzzy, gcc-internal-format
43599 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
43600 msgstr "okänd bred underinstruktion"
43601
43602 #: java/jcf-parse.c:506
43603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43604 msgid "<constant pool index %d not in range>"
43605 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
43606
43607 #: java/jcf-parse.c:516
43608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43609 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
43610 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
43611
43612 #: java/jcf-parse.c:1098
43613 #, gcc-internal-format
43614 msgid "bad string constant"
43615 msgstr "felaktig strängkonstant"
43616
43617 #: java/jcf-parse.c:1116
43618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43619 msgid "bad value constant type %d, index %d"
43620 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
43621
43622 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
43623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43624 msgid "cannot find file for class %s"
43625 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
43626
43627 #: java/jcf-parse.c:1427
43628 #, gcc-internal-format
43629 msgid "not a valid Java .class file"
43630 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
43631
43632 #: java/jcf-parse.c:1430
43633 #, gcc-internal-format
43634 msgid "error while parsing constant pool"
43635 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
43636
43637 #. FIXME - where was first time
43638 #: java/jcf-parse.c:1445
43639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43640 msgid "reading class %s for the second time from %s"
43641 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
43642
43643 #: java/jcf-parse.c:1463
43644 #, gcc-internal-format
43645 msgid "error while parsing fields"
43646 msgstr "fel under tolkning av fält"
43647
43648 #: java/jcf-parse.c:1466
43649 #, gcc-internal-format
43650 msgid "error while parsing methods"
43651 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
43652
43653 #: java/jcf-parse.c:1469
43654 #, gcc-internal-format
43655 msgid "error while parsing final attributes"
43656 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
43657
43658 #: java/jcf-parse.c:1508
43659 #, gcc-internal-format
43660 msgid "duplicate class will only be compiled once"
43661 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
43662
43663 #: java/jcf-parse.c:1604
43664 #, gcc-internal-format
43665 msgid "missing Code attribute"
43666 msgstr "Code-attribut saknas"
43667
43668 #: java/jcf-parse.c:1849
43669 #, gcc-internal-format
43670 msgid "no input file specified"
43671 msgstr "ingen indatafil angiven"
43672
43673 #: java/jcf-parse.c:1885
43674 #, gcc-internal-format
43675 msgid "can%'t close input file %s: %m"
43676 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
43677
43678 #: java/jcf-parse.c:1928
43679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43680 msgid "bad zip/jar file %s"
43681 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
43682
43683 #: java/jcf-parse.c:2130
43684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43685 msgid "error while reading %s from zip file"
43686 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
43687
43688 #: java/jvspec.c:396
43689 #, gcc-internal-format
43690 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
43691 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
43692
43693 #: java/jvspec.c:399
43694 #, gcc-internal-format
43695 msgid "%qs is not a valid class name"
43696 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
43697
43698 #: java/jvspec.c:405
43699 #, gcc-internal-format
43700 msgid "--resource requires -o"
43701 msgstr "--resource kräver -o"
43702
43703 #: java/jvspec.c:412
43704 #, gcc-internal-format
43705 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
43706 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
43707
43708 #: java/jvspec.c:419
43709 #, gcc-internal-format
43710 msgid "cannot specify both -C and -o"
43711 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
43712
43713 #: java/jvspec.c:431
43714 #, gcc-internal-format
43715 msgid "cannot create temporary file"
43716 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
43717
43718 #: java/jvspec.c:453
43719 #, gcc-internal-format
43720 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
43721 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
43722
43723 #: java/jvspec.c:537
43724 #, gcc-internal-format
43725 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
43726 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
43727
43728 #: java/lang.c:583
43729 #, gcc-internal-format
43730 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
43731 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
43732
43733 #: java/lang.c:594
43734 #, gcc-internal-format
43735 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
43736 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
43737
43738 #: java/lang.c:597
43739 #, gcc-internal-format
43740 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
43741 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
43742
43743 #: java/lang.c:608
43744 #, gcc-internal-format
43745 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
43746 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
43747
43748 #: java/lang.c:624
43749 #, gcc-internal-format
43750 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
43751 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
43752
43753 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
43754 #, gcc-internal-format
43755 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
43756 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
43757
43758 #: java/typeck.c:426
43759 #, gcc-internal-format
43760 msgid "junk at end of signature string"
43761 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
43762
43763 #: java/verify-glue.c:378
43764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43765 msgid "verification failed: %s"
43766 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
43767
43768 #: java/verify-glue.c:380
43769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43770 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
43771 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
43772
43773 #: java/verify-glue.c:468
43774 #, gcc-internal-format
43775 msgid "bad pc in exception_table"
43776 msgstr "felaktig pc i exception_table"
43777
43778 #: lto/lto-lang.c:730
43779 #, gcc-internal-format
43780 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
43781 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
43782
43783 #: lto/lto-object.c:112
43784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43785 msgid "open %s failed: %s"
43786 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
43787
43788 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:284
43789 #: lto/lto-object.c:341 lto/lto-object.c:365
43790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43791 msgid "%s: %s"
43792 msgstr "%s: %s"
43793
43794 #: lto/lto-object.c:155
43795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43796 msgid "%s: %s: %s"
43797 msgstr "%s: %s: %s"
43798
43799 #: lto/lto-object.c:195
43800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43801 msgid "close: %s"
43802 msgstr "stäng: %s"
43803
43804 #: lto/lto-object.c:252
43805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43806 msgid "two or more sections for %s"
43807 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
43808
43809 #: lto/lto.c:235
43810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43811 msgid "%s: section %s is missing"
43812 msgstr "%s sektion %s saknas"
43813
43814 #: lto/lto.c:957
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
43817 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
43818
43819 #: lto/lto.c:984
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "could not parse hex number"
43822 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
43823
43824 #: lto/lto.c:1017
43825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43826 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
43827 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
43828
43829 #: lto/lto.c:1026
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "could not parse file offset"
43832 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
43833
43834 #: lto/lto.c:1029
43835 #, gcc-internal-format
43836 msgid "unexpected offset"
43837 msgstr "oväntat avstånd"
43838
43839 #: lto/lto.c:1050
43840 #, gcc-internal-format
43841 msgid "invalid line in the resolution file"
43842 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
43843
43844 #: lto/lto.c:1063
43845 #, gcc-internal-format
43846 msgid "invalid resolution in the resolution file"
43847 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
43848
43849 #: lto/lto.c:1069
43850 #, fuzzy, gcc-internal-format
43851 msgid "resolution sub id "
43852 msgstr "Upplösningsfilen"
43853
43854 #: lto/lto.c:1164
43855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43856 msgid "cannot read LTO decls from %s"
43857 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
43858
43859 #: lto/lto.c:1268
43860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43861 msgid "Cannot open %s"
43862 msgstr "kan inte öppna %s"
43863
43864 #: lto/lto.c:1289
43865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43866 msgid "Cannot map %s"
43867 msgstr "kan inte öppna %s"
43868
43869 #: lto/lto.c:1300
43870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43871 msgid "Cannot read %s"
43872 msgstr "kan inte öppna %s"
43873
43874 #: lto/lto.c:2279
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "no LTRANS output list filename provided"
43877 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
43878
43879 #: lto/lto.c:2282
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
43882 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
43883
43884 #: lto/lto.c:2328
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "lto_obj_file_open() failed"
43887 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
43888
43889 #: lto/lto.c:2354
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
43892 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
43893
43894 #: lto/lto.c:2362
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
43897 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
43898
43899 #: lto/lto.c:2589
43900 #, gcc-internal-format
43901 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
43902 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
43903
43904 #: lto/lto.c:2664
43905 #, gcc-internal-format
43906 msgid "errors during merging of translation units"
43907 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
43908
43909 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6776
43910 #, gcc-internal-format
43911 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
43912 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
43913
43914 #: objc/objc-act.c:566
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
43917 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
43918
43919 #: objc/objc-act.c:581
43920 #, gcc-internal-format
43921 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
43922 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
43923
43924 #: objc/objc-act.c:584
43925 #, gcc-internal-format
43926 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
43927 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
43928
43929 #: objc/objc-act.c:590
43930 #, gcc-internal-format
43931 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
43932 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
43933
43934 #: objc/objc-act.c:604
43935 #, gcc-internal-format
43936 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
43937 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
43938
43939 #: objc/objc-act.c:619
43940 #, gcc-internal-format
43941 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
43942 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
43943
43944 #: objc/objc-act.c:684
43945 #, gcc-internal-format
43946 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
43947 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
43948
43949 #: objc/objc-act.c:693
43950 #, gcc-internal-format
43951 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
43952 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
43953
43954 #: objc/objc-act.c:695
43955 #, gcc-internal-format
43956 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
43957 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
43958
43959 #: objc/objc-act.c:706
43960 #, gcc-internal-format
43961 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
43962 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
43963
43964 #: objc/objc-act.c:708
43965 #, gcc-internal-format
43966 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
43967 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
43968
43969 #: objc/objc-act.c:716
43970 #, gcc-internal-format
43971 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
43972 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
43973
43974 #: objc/objc-act.c:718
43975 #, gcc-internal-format
43976 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
43977 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
43978
43979 #: objc/objc-act.c:825
43980 #, gcc-internal-format
43981 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
43982 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
43983
43984 #: objc/objc-act.c:829
43985 #, gcc-internal-format
43986 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
43987 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
43988
43989 #: objc/objc-act.c:846
43990 #, gcc-internal-format
43991 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
43992 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
43993
43994 #: objc/objc-act.c:852
43995 #, gcc-internal-format
43996 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
43997 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
43998
43999 #: objc/objc-act.c:857
44000 #, gcc-internal-format
44001 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
44002 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
44003
44004 #: objc/objc-act.c:862
44005 #, gcc-internal-format
44006 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
44007 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
44008
44009 #: objc/objc-act.c:879
44010 #, gcc-internal-format
44011 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
44012 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
44013
44014 #: objc/objc-act.c:890
44015 #, gcc-internal-format
44016 msgid "invalid property declaration"
44017 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
44018
44019 #: objc/objc-act.c:898
44020 #, gcc-internal-format
44021 msgid "property can not be an array"
44022 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
44023
44024 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
44025 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
44026 #. the type of the return value of the getter and the first
44027 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
44028 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
44029 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
44030 #. a different matter.
44031 #: objc/objc-act.c:916
44032 #, gcc-internal-format
44033 msgid "property can not be a bit-field"
44034 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
44035
44036 #: objc/objc-act.c:948
44037 #, gcc-internal-format
44038 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
44039 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
44040
44041 #: objc/objc-act.c:951
44042 #, gcc-internal-format
44043 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
44044 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
44045
44046 #: objc/objc-act.c:958
44047 #, gcc-internal-format
44048 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44049 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
44050
44051 #: objc/objc-act.c:962
44052 #, gcc-internal-format
44053 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44054 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
44055
44056 #: objc/objc-act.c:1016
44057 #, gcc-internal-format
44058 msgid "redeclaration of property %qD"
44059 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
44060
44061 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
44062 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
44063 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
44064 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
44065 #: objc/objc-act.c:7762
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "originally specified here"
44068 msgstr "ursprungligen specificerad här"
44069
44070 #: objc/objc-act.c:1081
44071 #, gcc-internal-format
44072 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44073 msgstr "attributet \"nonatomic\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44074
44075 #: objc/objc-act.c:1091
44076 #, gcc-internal-format
44077 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44078 msgstr "attributet \"getter\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44079
44080 #: objc/objc-act.c:1104
44081 #, gcc-internal-format
44082 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44083 msgstr "attributet \"setter\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44084
44085 #: objc/objc-act.c:1115
44086 #, gcc-internal-format
44087 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
44088 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44089
44090 #: objc/objc-act.c:1126
44091 #, gcc-internal-format
44092 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44093 msgstr "attributet \"readonly\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44094
44095 #: objc/objc-act.c:1164
44096 #, gcc-internal-format
44097 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
44098 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44099
44100 #: objc/objc-act.c:1637
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
44103 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
44104
44105 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
44106 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
44107 #. double-check for safety.
44108 #: objc/objc-act.c:1653
44109 #, gcc-internal-format
44110 msgid "could not find class %qE"
44111 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
44112
44113 #. Again, this should never happen, but we do check.
44114 #: objc/objc-act.c:1661
44115 #, gcc-internal-format
44116 msgid "could not find interface for class %qE"
44117 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
44118
44119 #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
44120 #, gcc-internal-format
44121 msgid "class %qE is deprecated"
44122 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
44123
44124 #: objc/objc-act.c:1696
44125 #, gcc-internal-format
44126 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
44127 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
44128
44129 #: objc/objc-act.c:1732
44130 #, gcc-internal-format
44131 msgid "readonly property can not be set"
44132 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
44133
44134 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
44135 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
44136 #. case the parser changes.
44137 #.
44138 #: objc/objc-act.c:2002
44139 #, gcc-internal-format
44140 msgid "method declaration not in @interface context"
44141 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
44142
44143 #: objc/objc-act.c:2006
44144 #, gcc-internal-format
44145 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
44146 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
44147
44148 #: objc/objc-act.c:2026
44149 #, gcc-internal-format
44150 msgid "method definition not in @implementation context"
44151 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
44152
44153 #: objc/objc-act.c:2041
44154 #, gcc-internal-format
44155 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
44156 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
44157
44158 #: objc/objc-act.c:2270
44159 #, gcc-internal-format
44160 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
44161 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
44162
44163 #: objc/objc-act.c:2273
44164 #, gcc-internal-format
44165 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
44166 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
44167
44168 #: objc/objc-act.c:2554
44169 #, gcc-internal-format
44170 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
44171 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
44172
44173 #: objc/objc-act.c:2558
44174 #, gcc-internal-format
44175 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
44176 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
44177
44178 #: objc/objc-act.c:2562
44179 #, gcc-internal-format
44180 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
44181 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
44182
44183 #: objc/objc-act.c:2566
44184 #, gcc-internal-format
44185 msgid "distinct Objective-C type in return"
44186 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
44187
44188 #: objc/objc-act.c:2570
44189 #, gcc-internal-format
44190 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
44191 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
44192
44193 #: objc/objc-act.c:2708
44194 #, gcc-internal-format
44195 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
44196 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
44197
44198 #: objc/objc-act.c:2717
44199 #, gcc-internal-format
44200 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
44201 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
44202
44203 #. This case happens when we are given an 'interface' which
44204 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
44205 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
44206 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
44207 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
44208 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
44209 #. them with Objective-C objects.
44210 #: objc/objc-act.c:2759
44211 #, gcc-internal-format
44212 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
44213 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
44214
44215 #: objc/objc-act.c:2823
44216 #, gcc-internal-format
44217 msgid "protocol %qE has circular dependency"
44218 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
44219
44220 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5676
44221 #, gcc-internal-format
44222 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
44223 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
44224
44225 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3816 objc/objc-act.c:6389
44226 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
44227 #, gcc-internal-format
44228 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
44229 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
44230
44231 #: objc/objc-act.c:3162
44232 #, gcc-internal-format
44233 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
44234 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
44235
44236 #: objc/objc-act.c:3167
44237 #, gcc-internal-format
44238 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
44239 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
44240
44241 #: objc/objc-act.c:3312
44242 #, gcc-internal-format
44243 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
44244 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
44245
44246 #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6770
44247 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
44248 #, gcc-internal-format
44249 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
44250 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
44251
44252 #: objc/objc-act.c:3332
44253 #, gcc-internal-format
44254 msgid "cannot find class %qE"
44255 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
44256
44257 #: objc/objc-act.c:3334
44258 #, gcc-internal-format
44259 msgid "class %qE already exists"
44260 msgstr "klass %qE finns redan"
44261
44262 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6829
44263 #, gcc-internal-format
44264 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
44265 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
44266
44267 #: objc/objc-act.c:3670
44268 #, gcc-internal-format
44269 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
44270 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
44271
44272 #: objc/objc-act.c:3712
44273 #, gcc-internal-format
44274 msgid "strong-cast may possibly be needed"
44275 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
44276
44277 #: objc/objc-act.c:3722
44278 #, gcc-internal-format
44279 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
44280 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
44281
44282 #: objc/objc-act.c:3741
44283 #, gcc-internal-format
44284 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
44285 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
44286
44287 #: objc/objc-act.c:3747
44288 #, gcc-internal-format
44289 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
44290 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
44291
44292 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
44293 #, fuzzy, gcc-internal-format
44294 msgid "duplicate instance variable %q+D"
44295 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
44296
44297 #: objc/objc-act.c:4105
44298 #, gcc-internal-format
44299 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
44300 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
44301
44302 #: objc/objc-act.c:4189
44303 #, gcc-internal-format
44304 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
44305 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
44306
44307 #: objc/objc-act.c:4195
44308 #, gcc-internal-format
44309 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
44310 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
44311
44312 #: objc/objc-act.c:4240
44313 #, gcc-internal-format
44314 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
44315 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
44316
44317 #: objc/objc-act.c:4242
44318 #, gcc-internal-format
44319 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
44320 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
44321
44322 #: objc/objc-act.c:4289
44323 #, gcc-internal-format
44324 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
44325 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
44326
44327 #: objc/objc-act.c:4317
44328 #, gcc-internal-format
44329 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
44330 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
44331
44332 #: objc/objc-act.c:4330
44333 #, gcc-internal-format
44334 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
44335 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
44336
44337 #: objc/objc-act.c:4351
44338 #, gcc-internal-format
44339 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
44340 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
44341
44342 #: objc/objc-act.c:4559
44343 #, gcc-internal-format
44344 msgid "%s %qs"
44345 msgstr "%s %qs"
44346
44347 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
44348 #, gcc-internal-format
44349 msgid "inconsistent instance variable specification"
44350 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
44351
44352 #: objc/objc-act.c:4658
44353 #, gcc-internal-format
44354 msgid "can not use an object as parameter to a method"
44355 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
44356
44357 #: objc/objc-act.c:4702
44358 #, gcc-internal-format
44359 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
44360 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
44361
44362 #: objc/objc-act.c:5085
44363 #, gcc-internal-format
44364 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
44365 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
44366
44367 #: objc/objc-act.c:5088
44368 #, gcc-internal-format
44369 msgid "using %<%c%s%>"
44370 msgstr "använder %<%c%s%>"
44371
44372 #: objc/objc-act.c:5097
44373 #, gcc-internal-format
44374 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
44375 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
44376
44377 #: objc/objc-act.c:5100
44378 #, gcc-internal-format
44379 msgid "found %<%c%s%>"
44380 msgstr "hittade %<%c%s%>"
44381
44382 #: objc/objc-act.c:5109
44383 #, gcc-internal-format
44384 msgid "also found %<%c%s%>"
44385 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
44386
44387 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
44388 #. we have seen no @interface corresponding to that
44389 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
44390 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
44391 #. alloc], where we've never seen the @interface of
44392 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
44393 #. but no actual details of the class methods.  We won't
44394 #. be able to check that the class responds to the
44395 #. method, and we will have to guess the method
44396 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
44397 #. will use any method with a matching name, as if the
44398 #. receiver was of type 'Class').
44399 #. We could not find an @interface declaration, and
44400 #. there are no protocols attached to the receiver,
44401 #. so we can't complete the check that the receiver
44402 #. responds to the method, and we can't retrieve the
44403 #. method prototype.  But, because the receiver has
44404 #. a well-specified class, the programmer did want
44405 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
44406 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
44407 #. warning, either include an @interface for the
44408 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
44409 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
44410 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
44411 #, fuzzy, gcc-internal-format
44412 msgid "@interface of class %qE not found"
44413 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
44414
44415 #: objc/objc-act.c:5403
44416 #, gcc-internal-format
44417 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
44418 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
44419
44420 #: objc/objc-act.c:5454
44421 #, gcc-internal-format
44422 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
44423 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
44424
44425 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
44426 #: objc/objc-act.c:5566
44427 #, gcc-internal-format
44428 msgid "invalid receiver type %qs"
44429 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
44430
44431 #: objc/objc-act.c:5583
44432 #, gcc-internal-format
44433 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
44434 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
44435
44436 #: objc/objc-act.c:5597
44437 #, gcc-internal-format
44438 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
44439 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
44440
44441 #: objc/objc-act.c:5605
44442 #, gcc-internal-format
44443 msgid "no %<%c%E%> method found"
44444 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
44445
44446 #: objc/objc-act.c:5612
44447 #, gcc-internal-format
44448 msgid "(Messages without a matching method signature"
44449 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
44450
44451 #: objc/objc-act.c:5614
44452 #, gcc-internal-format
44453 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
44454 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
44455
44456 #: objc/objc-act.c:5616
44457 #, gcc-internal-format
44458 msgid "%<...%> as arguments.)"
44459 msgstr "%<...%> som argument.)"
44460
44461 #: objc/objc-act.c:5725
44462 #, gcc-internal-format
44463 msgid "undeclared selector %qE"
44464 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
44465
44466 #. Historically, a class method that produced objects (factory
44467 #. method) would assign `self' to the instance that it
44468 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
44469 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
44470 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
44471 #. violates the simple rule that a class method should not refer
44472 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
44473 #. where this is done unknowingly than to support the above
44474 #. paradigm.
44475 #: objc/objc-act.c:5749
44476 #, gcc-internal-format
44477 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
44478 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
44479
44480 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
44481 #, gcc-internal-format
44482 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
44483 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
44484
44485 #: objc/objc-act.c:5984
44486 #, gcc-internal-format
44487 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
44488 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
44489
44490 #: objc/objc-act.c:6004
44491 #, gcc-internal-format
44492 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
44493 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
44494
44495 #: objc/objc-act.c:6064
44496 #, gcc-internal-format
44497 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
44498 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
44499
44500 #: objc/objc-act.c:6068
44501 #, gcc-internal-format
44502 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
44503 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
44504
44505 #: objc/objc-act.c:6105
44506 #, gcc-internal-format
44507 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
44508 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
44509
44510 #: objc/objc-act.c:6193
44511 #, gcc-internal-format
44512 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
44513 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
44514
44515 #: objc/objc-act.c:6204
44516 #, gcc-internal-format
44517 msgid "instance variable %qs has unknown size"
44518 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
44519
44520 #: objc/objc-act.c:6225
44521 #, gcc-internal-format
44522 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
44523 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
44524
44525 #: objc/objc-act.c:6252
44526 #, gcc-internal-format
44527 msgid "type %qE has no default constructor to call"
44528 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
44529
44530 #: objc/objc-act.c:6258
44531 #, gcc-internal-format
44532 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
44533 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
44534
44535 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
44536 #. initialize them.
44537 #: objc/objc-act.c:6270
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "type %qE has virtual member functions"
44540 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
44541
44542 #: objc/objc-act.c:6271
44543 #, gcc-internal-format
44544 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
44545 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
44546
44547 #: objc/objc-act.c:6281
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
44550 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
44551
44552 #: objc/objc-act.c:6283
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
44555 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
44556
44557 #: objc/objc-act.c:6287
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
44560 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
44561
44562 #: objc/objc-act.c:6418
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "instance variable %qE is declared private"
44565 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
44566
44567 #: objc/objc-act.c:6429
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
44570 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
44571
44572 #: objc/objc-act.c:6436
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "instance variable %qE is declared %s"
44575 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
44576
44577 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
44578 #, gcc-internal-format
44579 msgid "incomplete implementation of class %qE"
44580 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
44581
44582 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
44583 #, gcc-internal-format
44584 msgid "incomplete implementation of category %qE"
44585 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
44586
44587 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
44588 #, gcc-internal-format
44589 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
44590 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
44591
44592 #: objc/objc-act.c:6715
44593 #, gcc-internal-format
44594 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
44595 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
44596
44597 #: objc/objc-act.c:6805
44598 #, gcc-internal-format
44599 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
44600 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
44601
44602 #: objc/objc-act.c:6844
44603 #, gcc-internal-format
44604 msgid "reimplementation of class %qE"
44605 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
44606
44607 #: objc/objc-act.c:6877
44608 #, gcc-internal-format
44609 msgid "conflicting super class name %qE"
44610 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
44611
44612 #: objc/objc-act.c:6880
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "previous declaration of %qE"
44615 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
44616
44617 #: objc/objc-act.c:6882
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "previous declaration"
44620 msgstr "tidigare deklaration"
44621
44622 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
44625 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
44626
44627 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "can not find instance variable associated with property"
44630 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
44631
44632 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
44633 #: objc/objc-act.c:7377
44634 #, gcc-internal-format
44635 msgid "invalid setter, it must have one argument"
44636 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
44637
44638 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
44639 #, gcc-internal-format
44640 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
44641 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
44642
44643 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
44644 #, gcc-internal-format
44645 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
44646 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
44647
44648 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
44649 #, gcc-internal-format
44650 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
44651 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
44652
44653 #: objc/objc-act.c:7584
44654 #, gcc-internal-format
44655 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
44656 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
44657
44658 #: objc/objc-act.c:7605
44659 #, gcc-internal-format
44660 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
44661 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
44662
44663 #: objc/objc-act.c:7627
44664 #, gcc-internal-format
44665 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
44666 msgstr "\"assign\"-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
44667
44668 #: objc/objc-act.c:7640
44669 #, gcc-internal-format
44670 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
44671 msgstr "\"atomic\"-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
44672
44673 #: objc/objc-act.c:7658
44674 #, gcc-internal-format
44675 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
44676 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
44677
44678 #: objc/objc-act.c:7699
44679 #, gcc-internal-format
44680 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
44681 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
44682
44683 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
44684 #. detects the problem while parsing, outputs the error
44685 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
44686 #. the declaration.
44687 #: objc/objc-act.c:7710
44688 #, gcc-internal-format
44689 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
44690 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
44691
44692 #: objc/objc-act.c:7716
44693 #, gcc-internal-format
44694 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
44695 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
44696
44697 #: objc/objc-act.c:7725
44698 #, gcc-internal-format
44699 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
44700 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
44701
44702 #: objc/objc-act.c:7808
44703 #, gcc-internal-format
44704 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
44705 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
44706
44707 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
44708 #. detects the problem while parsing, outputs the error
44709 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
44710 #. declaration.
44711 #: objc/objc-act.c:7819
44712 #, gcc-internal-format
44713 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
44714 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
44715
44716 #: objc/objc-act.c:7841
44717 #, gcc-internal-format
44718 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
44719 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
44720
44721 #: objc/objc-act.c:8039
44722 #, gcc-internal-format
44723 msgid "definition of protocol %qE not found"
44724 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
44725
44726 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
44727 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
44728 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
44729 #: objc/objc-act.c:8070
44730 #, gcc-internal-format
44731 msgid "protocol %qE is deprecated"
44732 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
44733
44734 #: objc/objc-act.c:8189
44735 #, gcc-internal-format
44736 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
44737 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
44738
44739 #: objc/objc-act.c:8699
44740 #, gcc-internal-format
44741 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
44742 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
44743
44744 #: objc/objc-act.c:8703
44745 #, gcc-internal-format
44746 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
44747 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
44748
44749 #: objc/objc-act.c:8803
44750 #, gcc-internal-format
44751 msgid "no super class declared in interface for %qE"
44752 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
44753
44754 #: objc/objc-act.c:8830
44755 #, gcc-internal-format
44756 msgid "[super ...] must appear in a method context"
44757 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
44758
44759 #: objc/objc-act.c:8870
44760 #, gcc-internal-format
44761 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
44762 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
44763
44764 #: objc/objc-act.c:9334
44765 #, gcc-internal-format
44766 msgid "instance variable %qs is declared private"
44767 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
44768
44769 #: objc/objc-act.c:9379
44770 #, gcc-internal-format
44771 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
44772 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
44773
44774 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
44775 #. should be impossible for real properties, which always
44776 #. have a getter.
44777 #: objc/objc-act.c:9424
44778 #, gcc-internal-format
44779 msgid "no %qs getter found"
44780 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
44781
44782 #: objc/objc-act.c:9664
44783 #, gcc-internal-format
44784 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
44785 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
44786
44787 #: objc/objc-act.c:9674
44788 #, gcc-internal-format
44789 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
44790 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
44791
44792 #: objc/objc-act.c:9680
44793 #, gcc-internal-format
44794 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
44795 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
44796
44797 #: objc/objc-encoding.c:132
44798 #, gcc-internal-format
44799 msgid "type %qT does not have a known size"
44800 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
44801
44802 #: objc/objc-encoding.c:720
44803 #, fuzzy, gcc-internal-format
44804 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
44805 msgstr "okänd typ %s hittades under Objective-C kodning"
44806
44807 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
44808 #: objc/objc-encoding.c:803
44809 #, gcc-internal-format
44810 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
44811 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
44812
44813 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
44814 #, gcc-internal-format
44815 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
44816 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
44817
44818 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
44819 #, gcc-internal-format
44820 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
44821 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
44822
44823 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2170 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
44824 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3626
44825 #, gcc-internal-format
44826 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
44827 msgstr "typen \"%qT\" som inte är objective-c kan inte fångas"
44828
44829 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
44830 #, gcc-internal-format
44831 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
44832 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
44833
44834 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
44835 #, gcc-internal-format
44836 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
44837 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobj-abi-version%> >= 2"
44838
44839 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
44840 #, gcc-internal-format
44841 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
44842 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"
44843
44844 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
44845 #~ msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
44846
44847 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
44848 #~ msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
44849
44850 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
44851 #~ msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av ==, != eller ! till identitet eller ^"
44852
44853 #~ msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
44854 #~ msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare"
44855
44856 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
44857 #~ msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
44858
44859 #~ msgid " (frv)"
44860 #~ msgstr " (frv)"
44861
44862 #~ msgid "move insn not handled"
44863 #~ msgstr "move-instruktion inte hanterad"
44864
44865 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
44866 #~ msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
44867
44868 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
44869 #~ msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
44870
44871 #~ msgid "invalid register in the instruction"
44872 #~ msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
44873
44874 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
44875 #~ msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
44876
44877 #~ msgid "invalid rotate insn"
44878 #~ msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
44879
44880 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
44881 #~ msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
44882
44883 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
44884 #~ msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
44885
44886 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
44887 #~ msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
44888
44889 #~ msgid "invalid %%c operand"
44890 #~ msgstr "ogiltig %%c-operand"
44891
44892 #~ msgid "invalid %%d operand"
44893 #~ msgstr "ogiltig %%d-operand"
44894
44895 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
44896 #~ msgstr "%s:%d:%d:   rekursivt instansierad från %qs\n"
44897
44898 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
44899 #~ msgstr "%s:%d:%d:   instansierad från %qs\n"
44900
44901 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
44902 #~ msgstr "%s:%d:%d:   rekursivt instansierad härifrån"
44903
44904 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
44905 #~ msgstr "%s:%d:%d:   instansierad härifrån"
44906
44907 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here"
44908 #~ msgstr "%s:%d:   instansierad härifrån"
44909
44910 #~ msgid "static linking is not supported"
44911 #~ msgstr "statisk länkning stöds inte"
44912
44913 # Detta är inget riktigt meddelande.  Det är uppenbarligen xgettext som
44914 # blir lurad av en kommentar.
44915 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
44916 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
44917
44918 #~ msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
44919 #~ msgstr "Skriv ut en core-fil när fel inträffar under körning"
44920
44921 # Detta är inget riktigt meddelande.  Extraktionsskriptet blir
44922 # uppenbarligen lurat på något sätt.
44923 #~ msgid "! It would be better to auto-generate this file."
44924 #~ msgstr "! Det vore bättre att autogenerera denna fil."
44925
44926 # Detta är inget riktigt meddelande.  Extraktionsskriptet blir
44927 # uppenbarligen lurat på något sätt.
44928 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
44929 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
44930
44931 #~ msgid "Generate code for little-endian"
44932 #~ msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
44933
44934 #~ msgid "Generate code for big-endian"
44935 #~ msgstr "Generera kod för rak byteordning"
44936
44937 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
44938 #~ msgstr "-mabi=\tAnge ABI att använda"
44939
44940 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
44941 #~ msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
44942
44943 #~ msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
44944 #~ msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant CPU"
44945
44946 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
44947 #~ msgstr "-mtext=SEKTION\tLägg funktioner i SEKTION"
44948
44949 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
44950 #~ msgstr "-mdata=SEKTION\tLägg data i SEKTION"
44951
44952 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
44953 #~ msgstr "-mrodata=SEKTION\tLägg endast läsbara data i SEKTION"
44954
44955 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
44956 #~ msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
44957
44958 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
44959 #~ msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
44960
44961 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
44962 #~ msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
44963
44964 #~ msgid "Support multiply accumulate instructions"
44965 #~ msgstr "Stöd multiplikations-ackumulerings-instruktioner"
44966
44967 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
44968 #~ msgstr "Använd inte push för att lagra funktionsargument"
44969
44970 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
44971 #~ msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
44972
44973 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
44974 #~ msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
44975
44976 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
44977 #~ msgstr "Kompilera för en 68HC11"
44978
44979 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
44980 #~ msgstr "Kompilera för en 68HC12"
44981
44982 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
44983 #~ msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
44984
44985 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
44986 #~ msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
44987
44988 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
44989 #~ msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
44990
44991 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
44992 #~ msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
44993
44994 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
44995 #~ msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
44996
44997 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
44998 #~ msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
44999
45000 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
45001 #~ msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
45002
45003 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
45004 #~ msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
45005
45006 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
45007 #~ msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
45008
45009 #~ msgid "Specify the register allocation order"
45010 #~ msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
45011
45012 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
45013 #~ msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
45014
45015 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
45016 #~ msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
45017
45018 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
45019 #~ msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
45020
45021 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
45022 #~ msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++, med utökningar som troligen"
45023
45024 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
45025 #~ msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
45026
45027 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
45028 #~ msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar och"
45029
45030 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
45031 #~ msgstr "Generera felsökningsinformation för att stödja Identical Code Folding (ICF)"
45032
45033 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
45034 #~ msgstr "Utför optimeringar av postutläggning baserat"
45035
45036 #~ msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
45037 #~ msgstr "Eliminera överflödiga nollförlängningar på mål som stödjer implicit förlängning."
45038
45039 #~ msgid "method call without object"
45040 #~ msgstr "metodanrop utan objekt"
45041
45042 #~ msgid "array is not addressable"
45043 #~ msgstr "vektorn är inte direkt adresserbar"
45044
45045 #~ msgid "invalid new of function type"
45046 #~ msgstr "ogiltig new av funktionstyp"
45047
45048 #~ msgid "no object for method call"
45049 #~ msgstr "inget objekt för metodanrop"
45050
45051 #~ msgid "not enough values in return statement"
45052 #~ msgstr "inte tillräckligt med värden i retursats"
45053
45054 #~ msgid "bad buffer size when making channel"
45055 #~ msgstr "felaktig buffertstorlek när en kanal görs"
45056
45057 #~ msgid "edge points to same body alias:"
45058 #~ msgstr "båge pekar till samma kroppalias:"
45059
45060 #~ msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
45061 #~ msgstr "ett anrop till en dunk felaktigt representerat i anropsgrafen:"
45062
45063 #~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
45064 #~ msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
45065
45066 #~ msgid "no coverage for function %qE found"
45067 #~ msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qE"
45068
45069 #~ msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
45070 #~ msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qE när räknaren %qs lästes"
45071
45072 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
45073 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
45074
45075 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
45076 #~ msgstr "användning av föråldrad operator %%[ i specifikation"
45077
45078 #~ msgid "optimization options not supported yet"
45079 #~ msgstr "optimieringsalternativen stöds inte ännu"
45080
45081 #~ msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
45082 #~ msgstr "bytekodström: försökte hoppa baklänges i strömmen"
45083
45084 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
45085 #~ msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte optimeringsattributet"
45086
45087 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
45088 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB fungerar inte på denna arkitektur"
45089
45090 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
45091 #~ msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
45092
45093 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
45094 #~ msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
45095
45096 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
45097 #~ msgstr "typfel i binärt sanningsuttryck"
45098
45099 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
45100 #~ msgstr "ogiltig COND_EXPR i gimple-tilldelning"
45101
45102 #~ msgid "invalid function in call statement"
45103 #~ msgstr "ogiltig funktion i anropsats"
45104
45105 #~ msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
45106 #~ msgstr "PHI-argument är inte ett GIMPLE-värde"
45107
45108 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
45109 #~ msgstr "ogiltig GIMPLE-sats"
45110
45111 #~ msgid "verify_stmts failed"
45112 #~ msgstr "verify_stmts misslyckades"
45113
45114 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
45115 #~ msgstr "sats lagrar i minne, men har inga VDEFS"
45116
45117 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
45118 #~ msgstr "sats har VDEF-operand som inte är i definitionslistan"
45119
45120 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
45121 #~ msgstr "sats har VDEF men ingen VUSE-operand"
45122
45123 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
45124 #~ msgstr "VDEF och VUSE använder inte samma symbol"
45125
45126 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
45127 #~ msgstr "sats har VUSE-operand som inte är i användarlistan"
45128
45129 #~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
45130 #~ msgstr "antal operander och imm-länkar stämmer inte överens i satsen"
45131
45132 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
45133 #~ msgstr "-f%s ignoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
45134
45135 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
45136 #~ msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
45137
45138 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
45139 #~ msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
45140
45141 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
45142 #~ msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
45143
45144 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
45145 #~ msgstr "argumentet till attributet %qE är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
45146
45147 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
45148 #~ msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
45149
45150 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
45151 #~ msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
45152
45153 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
45154 #~ msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
45155
45156 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
45157 #~ msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
45158
45159 #~ msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
45160 #~ msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
45161
45162 #~ msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
45163 #~ msgstr "okänt argument till flaggan -mcu=: %qs"
45164
45165 #~ msgid "See --target-help for supported MCUs"
45166 #~ msgstr "Se --target-help för MCU:er som stödjs"
45167
45168 #~ msgid "profiler support for CRX"
45169 #~ msgstr "profileringsstöd för CRX"
45170
45171 #~ msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
45172 #~ msgstr "okänd ABI-typ (%s) för %sabi=%s %s"
45173
45174 #~ msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
45175 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till %scmodel=%s %s"
45176
45177 #~ msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
45178 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till %sasm=%s %s"
45179
45180 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
45181 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s är negativ"
45182
45183 #~ msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
45184 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till %stls-dialect=%s %s"
45185
45186 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
45187 #~ msgstr "pc%d är inte en giltig precisionsinställning (32, 64 eller 80)"
45188
45189 #~ msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
45190 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till %sfpmath=%s %s"
45191
45192 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
45193 #~ msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för %sveclibabi=%s %s"
45194
45195 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
45196 #~ msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 64 bitar"
45197
45198 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
45199 #~ msgstr "vektorpermutation kräver vektorkonstant"
45200
45201 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
45202 #~ msgstr "vektorpermutation (%d %d)"
45203
45204 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
45205 #~ msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d)"
45206
45207 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
45208 #~ msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
45209
45210 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
45211 #~ msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
45212
45213 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
45214 #~ msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
45215
45216 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
45217 #~ msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
45218
45219 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
45220 #~ msgstr "-f%s ignoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
45221
45222 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
45223 #~ msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
45224
45225 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
45226 #~ msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
45227
45228 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
45229 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
45230
45231 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
45232 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
45233
45234 #~ msgid "MIPS16 TLS"
45235 #~ msgstr "MIPS16 TLS"
45236
45237 #~ msgid "CPU names must be lower case"
45238 #~ msgstr "CPU-namn måste vara med gemener"
45239
45240 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
45241 #~ msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
45242
45243 #~ msgid "unknown value %s for -mfpu"
45244 #~ msgstr "okänt värde %s till -mfpu"
45245
45246 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
45247 #~ msgstr "ogiltig alternativ till -mcmodel: \"%s\""
45248
45249 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
45250 #~ msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
45251
45252 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
45253 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till -mcpu"
45254
45255 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
45256 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till -mtune"
45257
45258 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
45259 #~ msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
45260
45261 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
45262 #~ msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
45263
45264 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
45265 #~ msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
45266
45267 #~ msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
45268 #~ msgstr "rutiner för out-of-line save/restore stödjs inte på Darwin"
45269
45270 #~ msgid "frame size of function %qs is "
45271 #~ msgstr "ramstorlek på funktion %qs är "
45272
45273 #~ msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
45274 #~ msgstr "%qE är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
45275
45276 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
45277 #~ msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
45278
45279 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
45280 #~ msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
45281
45282 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
45283 #~ msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
45284
45285 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
45286 #~ msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
45287
45288 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
45289 #~ msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
45290
45291 #~ msgid "argument of type %qT does not match %qT"
45292 #~ msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
45293
45294 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
45295 #~ msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
45296
45297 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
45298 #~ msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
45299
45300 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
45301 #~ msgstr "%<__int128%> ogiltig för %qs"
45302
45303 #~ msgid "non-static data member initializers"
45304 #~ msgstr "initierare av icke-statiska datamedlemmar"
45305
45306 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
45307 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
45308
45309 #~ msgid "making %qD static"
45310 #~ msgstr "gör %qD statisk"
45311
45312 #~ msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
45313 #~ msgstr "värdeinitiering av %q#D, som har referenstyp"
45314
45315 #~ msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
45316 #~ msgstr "oinitierad bas %qT i %<constexpr%>-konstruerare"
45317
45318 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
45319 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
45320
45321 #~ msgid "mangling new-expression"
45322 #~ msgstr "manglar new-uttryck"
45323
45324 #~ msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
45325 #~ msgstr "%qD får inte deklareras som constexpr"
45326
45327 #~ msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
45328 #~ msgstr "%qD deklarerad virtuell kan inte få standardvärde i klasskroppen"
45329
45330 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
45331 #~ msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
45332
45333 #~ msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
45334 #~ msgstr "det går inte att expandera %<%E%> till en argumentlista med fast längd"
45335
45336 #~ msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
45337 #~ msgstr "det går inte att expandera %<%T%> till en argumentlista med fast längd"
45338
45339 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
45340 #~ msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
45341
45342 #~ msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
45343 #~ msgstr "%qE refererar till ett antal överlagrade funktioner"
45344
45345 #~ msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
45346 #~ msgstr "kan inte avgöra den deklarerade typen på uttrycket %<%E%>"
45347
45348 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
45349 #~ msgstr "ofullständig typ %qT är inte tillåten"
45350
45351 #~ msgid "%qE is not a potential constant expression"
45352 #~ msgstr "%qE får inte ett potentiellt konstant uttryck"
45353
45354 #~ msgid "%qD is not %<constexpr%>"
45355 #~ msgstr "%qD är inte %<constexpr%>"
45356
45357 #~ msgid "object argument is not a potential constant expression"
45358 #~ msgstr "objektargument är inte ett potentiellt konstant uttryck"
45359
45360 #~ msgid "%qE is not a function name"
45361 #~ msgstr "%qE är inte ett funktionsnamn"
45362
45363 #~ msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
45364 #~ msgstr "argument i position %qP är inte ett potentiellt konstant uttryck"
45365
45366 #~ msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
45367 #~ msgstr "kan inte härleda returtyptyp för lambda från en klammeromsluten initierarlista"
45368
45369 #~ msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
45370 #~ msgstr "lambda-returtypen kan endast härledas när retursatsen är den enda satsen i funktionskroppen"
45371
45372 #~ msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
45373 #~ msgstr "Polymorf vektor vid %C stödjs inte ännu"
45374
45375 #~ msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
45376 #~ msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara en co-vektor och skall därför inte ha en vektorbeteckning"
45377
45378 #~ msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
45379 #~ msgstr "Förväntade en PURE-procedur som argument \"%s\" vid %L"
45380
45381 #~ msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
45382 #~ msgstr "SOURCE-taggen vid %L tillåter endast en enda enhet i allokeringslistan"
45383
45384 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
45385 #~ msgstr "Allokering skulle överskrida minnsesgränsen -- malloc() misslyckades"
45386
45387 #~ msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
45388 #~ msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
45389
45390 #~ msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
45391 #~ msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
45392
45393 #~ msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
45394 #~ msgstr "Basobjekt som inte är skalärt vid %L är för närvarande inte implementerat"
45395
45396 #~ msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
45397 #~ msgstr "Tyvärr, allokerbara skalära co-vektorer stödjs inte ännu vid %L"
45398
45399 #~ msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
45400 #~ msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
45401
45402 #~ msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
45403 #~ msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
45404
45405 #~ msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
45406 #~ msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
45407
45408 #~ msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
45409 #~ msgstr "Variabeln får inte vara polymorfisk i tilldelningen vid %L"
45410
45411 #~ msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
45412 #~ msgstr "Typer stämmer inte överens för attrappargument \"%s\" till \"%s\" %L med hänsyn till den åsidosatta proceduren"
45413
45414 #~ msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
45415 #~ msgstr "Ogiltigt SHIFT-argument till DSHIFTL vid %L"
45416
45417 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
45418 #~ msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
45419
45420 #~ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
45421 #~ msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
45422
45423 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
45424 #~ msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
45425
45426 #~ msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
45427 #~ msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
45428
45429 #~ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
45430 #~ msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
45431
45432 #~ msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
45433 #~ msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
45434
45435 #~ msgid "Invalid second argument of %s at %L"
45436 #~ msgstr "Ogiltigt andra argument till %s vid %L"
45437
45438 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
45439 #~ msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
45440
45441 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
45442 #~ msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
45443
45444 #~ msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
45445 #~ msgstr "Magnituden på tredje argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
45446
45447 #~ msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
45448 #~ msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
45449
45450 #~ msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
45451 #~ msgstr "Ännu inte implementerat: LCOBOUND för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
45452
45453 #~ msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
45454 #~ msgstr "För få element i uttrycket för SUB=-argument vid %L"
45455
45456 #~ msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
45457 #~ msgstr "För många element i uttrycket för SUB=-argument vid %L"
45458
45459 #~ msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
45460 #~ msgstr "Ännu inte implementerat: IMAGE_INDEX för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
45461
45462 #~ msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
45463 #~ msgstr "Ännu inte implementerat: THIS_IMAGE för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
45464
45465 #~ msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
45466 #~ msgstr "Ännu inte implementerat: UCOBOUND för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
45467
45468 #~ msgid "resolution sub id %x not in object file"
45469 #~ msgstr "upplösning sub id %x finns inte i objektfilen"