1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
7 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
11 "Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101113\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-13 12:12+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-11-21 12:59+0100\n"
15 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: c-decl.c:4635 c-typeck.c:5924 toplev.c:1464 c-family/c-pretty-print.c:423
23 #: cp/error.c:611 cp/error.c:890
27 #: c-objc-common.c:173
31 #: c-parser.c:879 cp/parser.c:20733
32 #, gcc-internal-format
33 msgid "expected end of line"
34 msgstr "oväntat radslut"
36 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1692 c-parser.c:3875 c-parser.c:4313
37 #: c-parser.c:4574 c-parser.c:4732 c-parser.c:4748 c-parser.c:4912
38 #: c-parser.c:6842 c-parser.c:6878 c-parser.c:6910 c-parser.c:6958
39 #: c-parser.c:7138 c-parser.c:7846 c-parser.c:7916 c-parser.c:7959
40 #: c-parser.c:8933 c-parser.c:9078 c-parser.c:9116 c-parser.c:2340
41 #: c-parser.c:7131 cp/parser.c:20679
42 #, gcc-internal-format
43 msgid "expected %<;%>"
44 msgstr "%<;%> förväntades"
46 #: c-parser.c:1722 c-parser.c:2279 c-parser.c:2551 c-parser.c:3183
47 #: c-parser.c:3235 c-parser.c:3240 c-parser.c:4357 c-parser.c:4490
48 #: c-parser.c:4652 c-parser.c:4848 c-parser.c:4974 c-parser.c:6054
49 #: c-parser.c:6092 c-parser.c:6178 c-parser.c:6218 c-parser.c:6256
50 #: c-parser.c:6271 c-parser.c:6295 c-parser.c:7406 c-parser.c:7446
51 #: c-parser.c:8251 c-parser.c:8272 c-parser.c:8322 c-parser.c:8432
52 #: c-parser.c:8505 c-parser.c:8573 c-parser.c:9041 c-parser.c:8395
54 #, gcc-internal-format
55 msgid "expected %<(%>"
56 msgstr "%<(%> förväntades"
58 #: c-parser.c:1727 c-parser.c:6062 c-parser.c:6103 c-parser.c:6185
59 #: c-parser.c:6192 c-parser.c:6229 cp/parser.c:20344 cp/parser.c:20697
60 #, gcc-internal-format
61 msgid "expected %<,%>"
62 msgstr "%<,%> förväntades"
64 #: c-parser.c:1748 c-parser.c:2294 c-parser.c:2592 c-parser.c:2800
65 #: c-parser.c:2958 c-parser.c:3007 c-parser.c:3066 c-parser.c:3190
66 #: c-parser.c:3361 c-parser.c:3372 c-parser.c:3381 c-parser.c:4360
67 #: c-parser.c:4494 c-parser.c:4771 c-parser.c:4906 c-parser.c:4986
68 #: c-parser.c:5546 c-parser.c:5733 c-parser.c:5793 c-parser.c:5999
69 #: c-parser.c:6017 c-parser.c:6038 c-parser.c:6071 c-parser.c:6172
70 #: c-parser.c:6200 c-parser.c:6242 c-parser.c:6264 c-parser.c:6287
71 #: c-parser.c:6308 c-parser.c:6448 c-parser.c:6706 c-parser.c:7222
72 #: c-parser.c:7243 c-parser.c:7414 c-parser.c:7450 c-parser.c:7818
73 #: c-parser.c:8254 c-parser.c:8275 c-parser.c:8353 c-parser.c:8438
74 #: c-parser.c:8554 c-parser.c:8636 c-parser.c:8969 c-parser.c:9086
75 #: c-parser.c:9127 cp/parser.c:20727
76 #, gcc-internal-format
77 msgid "expected %<)%>"
78 msgstr "%<)%> förväntades"
80 #: c-parser.c:2883 c-parser.c:3663 c-parser.c:3697 c-parser.c:4966
81 #: c-parser.c:6164 c-parser.c:6328 c-parser.c:6435 cp/parser.c:20691
82 #, gcc-internal-format
83 msgid "expected %<]%>"
84 msgstr "%<]%> förväntades"
87 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
88 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
90 #: c-parser.c:3526 cp/parser.c:20685 cp/parser.c:22283
91 #, gcc-internal-format
92 msgid "expected %<}%>"
93 msgstr "%<}%> förväntades"
95 #: c-parser.c:3816 c-parser.c:7416 c-parser.c:9370 c-parser.c:2161
96 #: c-parser.c:2356 c-parser.c:7027 cp/parser.c:13461 cp/parser.c:20688
97 #, gcc-internal-format
98 msgid "expected %<{%>"
99 msgstr "%<{%> förväntades"
101 #: c-parser.c:4035 c-parser.c:4044 c-parser.c:4870 c-parser.c:5211
102 #: c-parser.c:7236 c-parser.c:7557 c-parser.c:7614 c-parser.c:8543
103 #: cp/parser.c:20721 cp/parser.c:21539
104 #, gcc-internal-format
105 msgid "expected %<:%>"
106 msgstr "%<:%> förväntades"
108 #: c-parser.c:4568 cp/parser.c:20621
109 #, gcc-internal-format
110 msgid "expected %<while%>"
111 msgstr "%<while%> förväntades"
114 msgid "expected %<.%>"
115 msgstr "%<.%> förväntades"
117 #: c-parser.c:6716 c-parser.c:6748 c-parser.c:6971 cp/parser.c:22069
119 #, gcc-internal-format
120 msgid "expected %<@end%>"
121 msgstr "%<@end%> förväntades"
123 #: c-parser.c:7377 cp/parser.c:20706
124 #, gcc-internal-format
125 msgid "expected %<>%>"
126 msgstr "%<>%> förväntades"
128 #: c-parser.c:8640 cp/parser.c:20730
129 #, gcc-internal-format
130 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
131 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
133 #: c-parser.c:9067 c-parser.c:3720 cp/parser.c:20709
134 #, gcc-internal-format
135 msgid "expected %<=%>"
136 msgstr "%<=%> förväntades"
138 #: c-parser.c:9427 c-parser.c:9417 cp/parser.c:24528
139 #, gcc-internal-format
140 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
141 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
148 msgid "flow control insn inside a basic block"
149 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
152 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
153 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
156 msgid "insn outside basic block"
157 msgstr "instruktion utanför grundblock"
160 msgid "return not followed by barrier"
161 msgstr "retur inte följt av en barriär"
165 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
166 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
170 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
171 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
176 msgstr "inga argument"
178 #: collect2.c:1680 collect2.c:1865 collect2.c:1900
183 #: collect2.c:1683 collect2.c:1870 collect2.c:1903
190 msgid "collect2 version %s"
191 msgstr "collect2 version %s"
195 msgid "%d constructor found\n"
196 msgid_plural "%d constructors found\n"
197 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
198 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
202 msgid "%d destructor found\n"
203 msgid_plural "%d destructors found\n"
204 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
205 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
209 msgid "%d frame table found\n"
210 msgid_plural "%d frame tables found\n"
211 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
212 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
214 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:213
216 msgid "can't get program status"
217 msgstr "kan inte ta programstatus"
221 msgid "could not open response file %s"
222 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
226 msgid "could not write to response file %s"
227 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
231 msgid "could not close response file %s"
232 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
236 msgid "[cannot find %s]"
237 msgstr "[kan inte hitta %s]"
241 msgid "cannot find '%s'"
242 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
244 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:182
246 msgid "pex_init failed"
247 msgstr "pex_init misslyckades"
251 msgid "[Leaving %s]\n"
252 msgstr "[Lämnar %s]\n"
258 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
261 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
265 msgid "cannot find 'nm'"
266 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
270 msgid "can't open nm output"
271 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
275 msgid "init function found in object %s"
276 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
280 msgid "fini function found in object %s"
281 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
285 msgid "can't open ldd output"
286 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
292 "ldd output with constructors/destructors.\n"
295 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
299 msgid "dynamic dependency %s not found"
300 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
304 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
305 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
309 msgid "%s: not a COFF file"
310 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
314 msgid "%s: cannot open as COFF file"
315 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
319 msgid "library lib%s not found"
320 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
324 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
325 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel\n"
329 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
334 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
335 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
339 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
340 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
345 "Please submit a full bug report,\n"
346 "with preprocessed source if appropriate.\n"
347 "See %s for instructions.\n"
349 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
350 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
351 "Se %s för instruktioner.\n"
355 msgid "compilation terminated.\n"
356 msgstr "kompilering avslutad.\n"
360 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
361 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
365 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
366 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
369 msgid "negative insn length"
370 msgstr "negativ instruktionslängd"
373 msgid "could not split insn"
374 msgstr "gick inte att dela instruktion"
377 msgid "invalid 'asm': "
378 msgstr "ogiltig \"asm\": "
382 msgid "nested assembly dialect alternatives"
383 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
385 #: final.c:3269 final.c:3281
387 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
388 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
392 msgid "operand number missing after %%-letter"
393 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
395 #: final.c:3331 final.c:3372
397 msgid "operand number out of range"
398 msgstr "operandnummer utanför intervall"
402 msgid "invalid %%-code"
403 msgstr "ogiltig %%-kod"
407 msgid "'%%l' operand isn't a label"
408 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
410 #. We can't handle floating point constants;
411 #. PRINT_OPERAND must handle them.
412 #. We can't handle floating point constants;
413 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
414 #. We can't handle floating point constants;
415 #. PRINT_OPERAND must handle them.
416 #: final.c:3560 config/i386/i386.c:12901 config/pdp11/pdp11.c:1762
418 msgid "floating constant misused"
419 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
421 #: final.c:3619 config/i386/i386.c:12999 config/pdp11/pdp11.c:1809
423 msgid "invalid expression as operand"
424 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
428 msgid "Using built-in specs.\n"
429 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
434 "Setting spec %s to '%s'\n"
437 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
442 msgid "Reading specs from %s\n"
443 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
447 msgid "could not find specs file %s\n"
448 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
452 msgid "rename spec %s to %s\n"
453 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
461 "specifikation är \"%s\"\n"
473 "Go ahead? (y or n) "
476 "Fortsätta? (y eller n) "
480 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
481 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
485 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
486 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
493 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
494 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
497 msgid " --help Display this information\n"
498 msgstr " --help Visa den här informationen\n"
501 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
502 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
505 msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
506 msgstr " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
509 msgid " Display specific types of command line options\n"
510 msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
513 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
514 msgstr " (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
517 msgid " --version Display compiler version information\n"
518 msgstr " --version Visa information om kompilatorversion\n"
521 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
522 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
525 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
526 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version\n"
529 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
530 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor\n"
533 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
534 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
537 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
538 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
541 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
542 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
545 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
546 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
549 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
550 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
554 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
555 " multiple library search directories\n"
557 " -print-multi-lib Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
558 " multipla biblioteks sökkataloger\n"
561 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
562 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
565 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
566 msgstr " -print-sysroot Visa katalogen för målbibliotek\n"
569 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
570 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
573 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
574 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
577 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
578 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
581 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
582 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
585 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
586 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
589 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
590 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
593 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
594 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
597 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
598 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
601 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
602 msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer\n"
606 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
607 " prefixes to other gcc components\n"
609 " -no-canonical-prefixes Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
610 " byggs till andra gcc-komponenter\n"
613 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
614 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer\n"
617 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
618 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
621 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
622 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
625 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
626 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
630 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
633 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
637 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
638 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
641 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
642 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
645 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
646 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
649 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
651 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
655 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
656 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
659 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
660 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
663 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
664 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>\n"
668 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
669 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
670 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
671 " guessing the language based on the file's extension\n"
673 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
674 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
675 " \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
676 " att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
682 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
683 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
684 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
687 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
688 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
689 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
693 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
694 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
698 msgid "install: %s%s\n"
699 msgstr "installation: %s%s\n"
703 msgid "programs: %s\n"
704 msgstr "program: %s\n"
708 msgid "libraries: %s\n"
709 msgstr "bibliotek: %s\n"
715 "For bug reporting instructions, please see:\n"
718 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
719 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
720 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
727 #: gcc.c:6560 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:273 java/jcf-dump.c:1164
731 #: gcc.c:6561 java/jcf-dump.c:1165
734 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
735 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
738 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
739 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
740 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
750 msgid "Configured with: %s\n"
751 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
755 msgid "Thread model: %s\n"
756 msgstr "Trådmodell: %s\n"
760 msgid "gcc version %s %s\n"
761 msgstr "gcc version %s %s\n"
765 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
766 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
784 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
787 "Använd \"-Wl,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till länkaren.\n"
793 "Assembler options\n"
794 "=================\n"
804 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
806 msgstr "Använd \"-Wa,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till assemblern.\n"
811 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
814 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL...\n"
820 "Print code coverage information.\n"
823 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
828 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
829 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
833 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
834 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
838 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
839 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
843 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
844 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
849 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
850 " rather than percentages\n"
852 " -c, --branch-counts Ange antal hopp tagna istället\n"
853 " för procentsatser\n"
857 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
858 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
863 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
866 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
867 " inkluderade källfiler\n"
871 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
872 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
876 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
878 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
883 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
884 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
888 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
889 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
893 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
894 msgstr " -d, --display-progress Visa förloppsinformation\n"
900 "For bug reporting instructions, please see:\n"
904 "För att rapportera fel, se:\n"
906 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
916 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
917 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
918 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
921 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
922 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
923 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
928 msgid "%s:no functions found\n"
929 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
931 #: gcov.c:578 gcov.c:606
938 msgid "%s:creating '%s'\n"
939 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
943 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
944 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
948 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
949 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
953 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
954 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
958 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
959 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
963 msgid "%s:cannot open graph file\n"
964 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
968 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
969 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
973 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
974 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
978 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
979 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
983 msgid "%s:corrupted\n"
988 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
989 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
993 msgid "%s:not a gcov data file\n"
994 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
998 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
999 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1003 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1004 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1008 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1009 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1013 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1014 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1018 msgid "%s:overflowed\n"
1023 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1024 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1028 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1029 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1033 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1034 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1038 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1039 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1044 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1048 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1049 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1053 msgid "No executable lines\n"
1054 msgstr "Inga körbara rader\n"
1058 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1059 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1063 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1064 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1068 msgid "No branches\n"
1069 msgstr "Inga grenar\n"
1073 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1074 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1079 msgstr "Inga anrop\n"
1083 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1084 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1088 msgid "call %2d returned %s\n"
1089 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1093 msgid "call %2d never executed\n"
1094 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1098 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1099 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1103 msgid "branch %2d never executed\n"
1104 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1108 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1109 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1113 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1114 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1118 msgid "%s:cannot open source file\n"
1119 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1122 msgid "PRE disabled"
1123 msgstr "PRE avslagen"
1126 msgid "GCSE disabled"
1127 msgstr "GCSE avslagen"
1130 msgid "const/copy propagation disabled"
1131 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
1135 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1136 msgstr "ignorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
1140 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1141 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1145 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1146 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
1150 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1151 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1155 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1156 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1160 msgid "End of search list.\n"
1161 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1163 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1308 cp/error.c:1047 fortran/cpp.c:568
1167 #. Opening quotation mark.
1172 #. Closing quotation mark.
1177 #: ipa-pure-const.c:155
1178 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1179 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1181 #: ipa-pure-const.c:156
1182 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1183 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1186 msgid "At top level:"
1187 msgstr "På toppnivå:"
1189 #: langhooks.c:401 cp/error.c:2786
1191 msgid "In member function %qs"
1192 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1194 #: langhooks.c:405 cp/error.c:2789
1196 msgid "In function %qs"
1197 msgstr "I funktion %qs"
1199 #: langhooks.c:456 cp/error.c:2739
1201 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1202 msgstr " inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1204 #: langhooks.c:461 cp/error.c:2744
1206 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1207 msgstr " inline:ad från %qs vid %s:%d"
1209 #: langhooks.c:467 cp/error.c:2750
1211 msgid " inlined from %qs"
1212 msgstr " inline:ad från %qs"
1214 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1215 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1216 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1218 #: loop-iv.c:2968 tree-ssa-loop-niter.c:1914
1219 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1220 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1222 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1223 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1224 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1226 #: loop-iv.c:2977 tree-ssa-loop-niter.c:1919
1227 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1228 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1230 #: lto-wrapper.c:222
1232 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1233 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s], minnesutskrift skapad"
1235 #: lto-wrapper.c:225
1237 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1238 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]"
1240 #: lto-wrapper.c:230 collect2.c:1990
1241 #, gcc-internal-format
1242 msgid "%s returned %d exit status"
1243 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
1245 #: lto-wrapper.c:246
1247 msgid "deleting LTRANS file %s"
1248 msgstr "raderar LTRANS-fil %s"
1250 #: lto-wrapper.c:268
1252 msgid "failed to open %s"
1253 msgstr "det gick inte att öppna %s"
1255 #: lto-wrapper.c:273
1257 msgid "could not write to temporary file %s"
1258 msgstr "det gick inte att skriva till temporärfil %s"
1260 #: lto-wrapper.c:312
1262 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1263 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
1265 #: lto-wrapper.c:317
1267 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1268 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
1270 #: lto-wrapper.c:326
1272 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1273 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
1275 #: lto-wrapper.c:471 lto-wrapper.c:629
1277 msgid "invalid LTO mode"
1278 msgstr "ogiltigt LTO-läge"
1280 #: lto-wrapper.c:492
1285 #. What to print when a switch has no documentation.
1287 msgid "This switch lacks documentation"
1288 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1292 msgstr "[aktiverad]"
1300 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1301 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1305 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1306 msgstr " Det fanns inga. Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stöds av framänden %s\n"
1310 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1311 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1314 msgid "The following options are target specific"
1315 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1318 msgid "The following options control compiler warning messages"
1319 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1322 msgid "The following options control optimizations"
1323 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1325 #: opts.c:1554 opts.c:1593
1326 msgid "The following options are language-independent"
1327 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1330 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1331 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1334 msgid "The following options are specific to just the language "
1335 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1338 msgid "The following options are supported by the language "
1339 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1342 msgid "The following options are not documented"
1343 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1346 msgid "The following options take separate arguments"
1347 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1350 msgid "The following options take joined arguments"
1351 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1354 msgid "The following options are language-related"
1355 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1359 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
1360 msgstr "varning: argumentet %.*s till --help är tvetydigt, var mer precis\n"
1364 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
1365 msgstr "varning: okänt argument till --help=-flagga: %.*s\n"
1368 msgid "enabled by default"
1369 msgstr "aktiverat som standard"
1377 msgstr "Insticksmoduler"
1381 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1382 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1385 msgid "unable to generate reloads for:"
1386 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1389 msgid "this is the insn:"
1390 msgstr "detta är instruktionen:"
1392 #. It's the compiler's fault.
1394 msgid "could not find a spill register"
1395 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1397 #. It's the compiler's fault.
1399 msgid "VOIDmode on an output"
1400 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1403 msgid "failure trying to reload:"
1404 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1407 msgid "unrecognizable insn:"
1408 msgstr "okänd instruktion:"
1411 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1412 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1416 msgid "collect: reading %s\n"
1417 msgstr "collect: läser %s\n"
1421 msgid "removing .rpo file"
1422 msgstr "tar bort .rpo-fil"
1426 msgid "renaming .rpo file"
1427 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
1431 msgid "collect: recompiling %s\n"
1432 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1436 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1437 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1441 msgid "collect: relinking\n"
1442 msgstr "collect: länkar om\n"
1446 msgid "unrecoverable error"
1447 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1452 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1453 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1455 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1456 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1460 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1461 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1465 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1466 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s\n"
1468 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1471 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1472 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1476 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1477 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1480 msgid "options passed: "
1481 msgstr "skickade flaggor: "
1484 msgid "options enabled: "
1485 msgstr "aktiverade flaggor: "
1489 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1490 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
1493 msgid "out of memory"
1494 msgstr "slut på minne"
1497 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1498 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1501 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1502 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1505 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1506 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
1509 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1510 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av ==, != eller ! till identitet eller ^"
1513 msgid "function not considered for inlining"
1514 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1516 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1518 msgid "function body not available"
1519 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1522 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1523 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1525 #. Function is not inlinable.
1527 msgid "function not inlinable"
1528 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1530 #. Function is not an inlining candidate.
1532 msgid "function not inline candidate"
1533 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1536 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1537 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1540 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1541 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1544 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1545 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1548 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1549 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1552 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1553 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1555 #. Recursive inlining.
1557 msgid "recursive inlining"
1558 msgstr "rekursiv inline:ing"
1560 #. Call is unlikely.
1562 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1563 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1566 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1567 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1570 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1571 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1573 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1575 msgid "target specific option mismatch"
1576 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1579 msgid "mismatched arguments"
1580 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1583 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1584 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1587 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1591 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1592 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1594 #. The remainder are real diagnostic types.
1595 #: diagnostic.def:33
1596 msgid "fatal error: "
1597 msgstr "ödesdigert fel: "
1599 #: diagnostic.def:34
1600 msgid "internal compiler error: "
1601 msgstr "internt kompilatorfel: "
1603 #: diagnostic.def:35
1607 #: diagnostic.def:36
1608 msgid "sorry, unimplemented: "
1609 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1611 #: diagnostic.def:37
1615 #: diagnostic.def:38
1616 msgid "anachronism: "
1617 msgstr "anakronism: "
1619 #: diagnostic.def:39
1623 #: diagnostic.def:40
1625 msgstr "felsökning: "
1627 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1628 #. prefix does not matter.
1629 #: diagnostic.def:43
1631 msgstr "pedvarning: "
1633 #: diagnostic.def:44
1638 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1639 msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare"
1642 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1643 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar"
1646 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1647 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
1650 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1651 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
1654 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1655 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1658 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1659 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1662 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1663 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
1666 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1667 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
1670 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1671 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
1674 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1675 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren"
1678 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1682 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1686 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1687 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
1690 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1691 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
1694 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1695 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
1698 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1699 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
1702 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1703 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
1706 msgid "The size of function body to be considered large"
1707 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
1710 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1711 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
1714 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1715 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
1718 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1719 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
1722 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1723 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
1726 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1727 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
1730 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1731 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
1734 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1735 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
1738 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1739 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
1742 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1743 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
1745 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1747 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1748 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
1751 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1755 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1759 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1763 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1764 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
1767 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1768 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
1771 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1772 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
1775 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1776 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
1779 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1780 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
1783 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1784 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
1787 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1788 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
1791 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1792 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
1795 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1796 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt"
1799 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1800 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
1803 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1804 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
1806 # Är syftningarna rätt här?
1808 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1809 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
1812 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1813 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
1816 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1817 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
1820 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1821 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
1824 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1825 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
1828 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1829 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
1832 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1833 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
1836 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1837 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
1840 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1841 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1844 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1845 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
1848 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1849 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt"
1852 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1853 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
1856 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1857 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
1860 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1861 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
1864 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1865 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata är tillgänglig"
1868 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1869 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
1872 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1873 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
1876 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1877 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
1880 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1881 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
1884 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1885 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
1888 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1889 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
1892 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1893 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
1896 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1897 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
1900 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1901 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
1904 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1905 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
1908 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1909 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
1912 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1913 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1916 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1917 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
1920 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1921 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
1924 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1925 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
1928 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1929 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
1932 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1933 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
1936 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1937 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
1940 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1941 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
1944 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1945 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
1948 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1949 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
1952 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1953 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
1956 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1957 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
1960 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1961 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
1964 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1965 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
1967 #: params.def:556 params.def:566
1968 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1969 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
1971 #: params.def:561 params.def:571
1972 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1973 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
1976 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1977 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
1980 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1981 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
1984 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1985 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
1988 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
1989 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
1992 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
1993 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
1996 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
1997 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
2000 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2001 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
2004 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2005 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
2008 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2009 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2012 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2013 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2016 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2017 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2020 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2021 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2024 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2025 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2028 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2029 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2032 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2033 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2036 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2037 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2040 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2041 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2044 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2045 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2048 msgid "The size of L1 cache"
2049 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2052 msgid "The size of L1 cache line"
2053 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2056 msgid "The size of L2 cache"
2057 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2060 msgid "Whether to use canonical types"
2061 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2064 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2065 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2068 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2069 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2072 msgid "Max loops number for regional RA"
2073 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA"
2076 msgid "Max size of conflict table in MB"
2077 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB"
2080 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2081 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant"
2084 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2085 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2088 msgid "size of tiles for loop blocking"
2089 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2092 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2093 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP"
2096 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2097 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite"
2100 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2101 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2104 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2105 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2108 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2109 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2112 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2113 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2116 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2117 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning"
2120 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2121 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2124 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2125 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2128 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2132 msgid "Number of paritions program should be split to"
2136 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2139 #: c-family/c-format.c:368
2143 #: c-family/c-format.c:369
2144 msgid "field width specifier"
2145 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2147 #: c-family/c-format.c:370
2148 msgid "field precision specifier"
2149 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2151 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:50
2153 msgstr "\" \"-flagga"
2155 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:50
2156 msgid "the ' ' printf flag"
2157 msgstr "printf-flaggan \" \""
2159 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2160 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:51
2162 msgstr "\"+\"-flagga"
2164 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2165 #: config/i386/msformat-c.c:51
2166 msgid "the '+' printf flag"
2167 msgstr "printf-flaggan \"+\""
2169 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2170 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:52
2171 #: config/i386/msformat-c.c:87
2173 msgstr "\"#\"-flagga"
2175 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2176 #: config/i386/msformat-c.c:52
2177 msgid "the '#' printf flag"
2178 msgstr "printf-flaggan \"#\""
2180 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2181 #: config/i386/msformat-c.c:53
2183 msgstr "\"0\"-flagga"
2185 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2186 msgid "the '0' printf flag"
2187 msgstr "printf-flaggan \"0\""
2189 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2190 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:54
2192 msgstr "\"-\"-flagga"
2194 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:54
2195 msgid "the '-' printf flag"
2196 msgstr "printf-flaggan \"-\""
2198 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:55
2199 #: config/i386/msformat-c.c:75
2201 msgstr "\"'\"-flagga"
2203 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:55
2204 msgid "the ''' printf flag"
2205 msgstr "printf-flaggan \"'\""
2207 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2209 msgstr "\"I\"-flagga"
2211 #: c-family/c-format.c:490
2212 msgid "the 'I' printf flag"
2213 msgstr "printf-flaggan \"I\""
2215 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2216 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:45
2217 #: config/i386/msformat-c.c:56 config/i386/msformat-c.c:73
2221 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:45
2222 #: config/i386/msformat-c.c:56
2223 msgid "field width in printf format"
2224 msgstr "fältbredd i printf-format"
2226 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2227 #: config/i386/msformat-c.c:57
2231 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2232 #: config/i386/msformat-c.c:57
2233 msgid "precision in printf format"
2234 msgstr "precision i printf-format"
2236 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2237 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:46
2238 #: config/i386/msformat-c.c:58 config/i386/msformat-c.c:74
2239 msgid "length modifier"
2240 msgstr "längdmodifierare"
2242 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2243 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
2244 msgid "length modifier in printf format"
2245 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2247 #: c-family/c-format.c:545
2249 msgstr "\"q\"-flagga"
2251 #: c-family/c-format.c:545
2252 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2253 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
2255 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2256 msgid "assignment suppression"
2257 msgstr "utelämnad tilldelning"
2259 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2260 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2261 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2263 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:72
2265 msgstr "\"a\"-flagga"
2267 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:72
2268 msgid "the 'a' scanf flag"
2269 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
2271 #: c-family/c-format.c:559
2273 msgstr "\"m\"-flagga"
2275 #: c-family/c-format.c:559
2276 msgid "the 'm' scanf flag"
2277 msgstr "scanf-flaggan \"m\""
2279 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2280 msgid "field width in scanf format"
2281 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2283 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2284 msgid "length modifier in scanf format"
2285 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2287 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:75
2288 msgid "the ''' scanf flag"
2289 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
2291 #: c-family/c-format.c:563
2292 msgid "the 'I' scanf flag"
2293 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
2295 #: c-family/c-format.c:578
2297 msgstr "\"_\"-flagga"
2299 #: c-family/c-format.c:578
2300 msgid "the '_' strftime flag"
2301 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
2303 #: c-family/c-format.c:579
2304 msgid "the '-' strftime flag"
2305 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
2307 #: c-family/c-format.c:580
2308 msgid "the '0' strftime flag"
2309 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
2311 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2313 msgstr "\"^\"-flagga"
2315 #: c-family/c-format.c:581
2316 msgid "the '^' strftime flag"
2317 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
2319 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:87
2320 msgid "the '#' strftime flag"
2321 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
2323 #: c-family/c-format.c:583
2324 msgid "field width in strftime format"
2325 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2327 #: c-family/c-format.c:584
2328 msgid "'E' modifier"
2329 msgstr "\"E\"-modifierare"
2331 #: c-family/c-format.c:584
2332 msgid "the 'E' strftime modifier"
2333 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
2335 #: c-family/c-format.c:585
2336 msgid "'O' modifier"
2337 msgstr "\"O\"-modifierare"
2339 #: c-family/c-format.c:585
2340 msgid "the 'O' strftime modifier"
2341 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
2343 #: c-family/c-format.c:586
2344 msgid "the 'O' modifier"
2345 msgstr "modifieraren \"O\""
2347 #: c-family/c-format.c:604
2348 msgid "fill character"
2349 msgstr "utfyllnadstecken"
2351 #: c-family/c-format.c:604
2352 msgid "fill character in strfmon format"
2353 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2355 #: c-family/c-format.c:605
2356 msgid "the '^' strfmon flag"
2357 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
2359 #: c-family/c-format.c:606
2360 msgid "the '+' strfmon flag"
2361 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
2363 #: c-family/c-format.c:607
2365 msgstr "\"(\"-flagga"
2367 #: c-family/c-format.c:607
2368 msgid "the '(' strfmon flag"
2369 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
2371 #: c-family/c-format.c:608
2373 msgstr "\"!\"-flagga"
2375 #: c-family/c-format.c:608
2376 msgid "the '!' strfmon flag"
2377 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
2379 #: c-family/c-format.c:609
2380 msgid "the '-' strfmon flag"
2381 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
2383 #: c-family/c-format.c:610
2384 msgid "field width in strfmon format"
2385 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2387 #: c-family/c-format.c:611
2388 msgid "left precision"
2389 msgstr "vänsterprecision"
2391 #: c-family/c-format.c:611
2392 msgid "left precision in strfmon format"
2393 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2395 #: c-family/c-format.c:612
2396 msgid "right precision"
2397 msgstr "högerprecision"
2399 #: c-family/c-format.c:612
2400 msgid "right precision in strfmon format"
2401 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2403 #: c-family/c-format.c:613
2404 msgid "length modifier in strfmon format"
2405 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2407 #. Handle deferred options from command-line.
2408 #: c-family/c-opts.c:1326 fortran/cpp.c:573
2409 msgid "<command-line>"
2410 msgstr "<kommandorad>"
2412 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2413 msgid "<type-error>"
2416 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2417 msgid "<unnamed-unsigned:"
2418 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
2420 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2421 msgid "<unnamed-signed:"
2422 msgstr "<namnlös-med-tecken:"
2424 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2425 msgid "<unnamed-float:"
2426 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
2428 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2429 msgid "<unnamed-fixed:"
2430 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
2432 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2433 msgid "<typedef-error>"
2434 msgstr "<typedef-fel>"
2436 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2440 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2441 msgid "<erroneous-expression>"
2442 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
2444 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:154
2445 msgid "<return-value>"
2446 msgstr "<returvärde>"
2448 #: config/alpha/alpha.c:5146
2450 msgid "invalid %%H value"
2451 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2453 #: config/alpha/alpha.c:5167 config/bfin/bfin.c:1683
2455 msgid "invalid %%J value"
2456 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2458 #: config/alpha/alpha.c:5197 config/ia64/ia64.c:5147
2460 msgid "invalid %%r value"
2461 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2463 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/ia64/ia64.c:5101
2464 #: config/rs6000/rs6000.c:15667 config/xtensa/xtensa.c:2304
2466 msgid "invalid %%R value"
2467 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2469 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/rs6000/rs6000.c:15586
2470 #: config/xtensa/xtensa.c:2271
2472 msgid "invalid %%N value"
2473 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2475 #: config/alpha/alpha.c:5221 config/rs6000/rs6000.c:15614
2477 msgid "invalid %%P value"
2478 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2480 #: config/alpha/alpha.c:5229
2482 msgid "invalid %%h value"
2483 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2485 #: config/alpha/alpha.c:5237 config/xtensa/xtensa.c:2297
2487 msgid "invalid %%L value"
2488 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2490 #: config/alpha/alpha.c:5276 config/rs6000/rs6000.c:15568
2492 msgid "invalid %%m value"
2493 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2495 #: config/alpha/alpha.c:5284 config/rs6000/rs6000.c:15576
2497 msgid "invalid %%M value"
2498 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2500 #: config/alpha/alpha.c:5328
2502 msgid "invalid %%U value"
2503 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2505 #: config/alpha/alpha.c:5340 config/alpha/alpha.c:5354
2506 #: config/rs6000/rs6000.c:15675
2508 msgid "invalid %%s value"
2509 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2511 #: config/alpha/alpha.c:5377
2513 msgid "invalid %%C value"
2514 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2516 #: config/alpha/alpha.c:5414 config/rs6000/rs6000.c:15433
2518 msgid "invalid %%E value"
2519 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2521 #: config/alpha/alpha.c:5439 config/alpha/alpha.c:5487
2523 msgid "unknown relocation unspec"
2524 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2526 #: config/alpha/alpha.c:5448 config/crx/crx.c:1119
2527 #: config/rs6000/rs6000.c:16030 config/spu/spu.c:1719
2529 msgid "invalid %%xn code"
2530 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2532 #: config/arc/arc.c:1737 config/m32r/m32r.c:2152
2534 msgid "invalid operand to %%R code"
2535 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2537 #: config/arc/arc.c:1769 config/m32r/m32r.c:2175
2539 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2540 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2542 #: config/arc/arc.c:1791 config/m32r/m32r.c:2246
2544 msgid "invalid operand to %%U code"
2545 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2547 #: config/arc/arc.c:1802
2549 msgid "invalid operand to %%V code"
2550 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2553 #. Undocumented flag.
2554 #: config/arc/arc.c:1809 config/m32r/m32r.c:2273 config/sparc/sparc.c:7539
2556 msgid "invalid operand output code"
2557 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2559 #: config/arm/arm.c:15779 config/arm/arm.c:15797
2561 msgid "predicated Thumb instruction"
2562 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2564 #: config/arm/arm.c:15785
2566 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2567 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2569 #: config/arm/arm.c:15955
2571 msgid "invalid shift operand"
2572 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2574 #: config/arm/arm.c:16012 config/arm/arm.c:16034 config/arm/arm.c:16044
2575 #: config/arm/arm.c:16054 config/arm/arm.c:16064 config/arm/arm.c:16103
2576 #: config/arm/arm.c:16121 config/arm/arm.c:16156 config/arm/arm.c:16175
2577 #: config/arm/arm.c:16190 config/arm/arm.c:16217 config/arm/arm.c:16224
2578 #: config/arm/arm.c:16242 config/arm/arm.c:16249 config/arm/arm.c:16257
2579 #: config/arm/arm.c:16278 config/arm/arm.c:16285 config/arm/arm.c:16410
2580 #: config/arm/arm.c:16417 config/arm/arm.c:16435 config/arm/arm.c:16442
2581 #: config/bfin/bfin.c:1696 config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
2582 #: config/bfin/bfin.c:1717 config/bfin/bfin.c:1726 config/bfin/bfin.c:1733
2583 #: config/bfin/bfin.c:1740 config/bfin/bfin.c:1747
2585 msgid "invalid operand for code '%c'"
2586 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2588 #: config/arm/arm.c:16116
2590 msgid "instruction never executed"
2591 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2593 #: config/arm/arm.c:16454
2595 msgid "missing operand"
2596 msgstr "operand saknas"
2598 #: config/arm/arm.c:18884
2599 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2600 msgstr "funktionsparaketrar kan inte ha typen __fp16"
2602 #: config/arm/arm.c:18894
2603 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2604 msgstr "funktioner kan inte reutnrera typen __fp16"
2606 #: config/avr/avr.c:1097
2608 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2609 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2611 #: config/avr/avr.c:1223
2612 msgid "bad address, not a constant):"
2613 msgstr "felaktig adress, inte en konstant)"
2615 #: config/avr/avr.c:1236
2616 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2617 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2619 #: config/avr/avr.c:1243
2620 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2621 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2623 #: config/avr/avr.c:1254
2624 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2625 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
2627 #: config/avr/avr.c:1279
2628 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2629 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
2631 #: config/avr/avr.c:1860 config/avr/avr.c:2548
2632 msgid "invalid insn:"
2633 msgstr "ogiltig instruktion:"
2635 #: config/avr/avr.c:1899 config/avr/avr.c:1985 config/avr/avr.c:2034
2636 #: config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2157 config/avr/avr.c:2326
2637 #: config/avr/avr.c:2587 config/avr/avr.c:2699
2638 msgid "incorrect insn:"
2639 msgstr "felaktig instruktion:"
2641 #: config/avr/avr.c:2081 config/avr/avr.c:2242 config/avr/avr.c:2397
2642 #: config/avr/avr.c:2765
2643 msgid "unknown move insn:"
2644 msgstr "okänd move-instruktion:"
2646 #: config/avr/avr.c:2995
2647 msgid "bad shift insn:"
2648 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2650 #: config/avr/avr.c:3111 config/avr/avr.c:3531 config/avr/avr.c:3889
2651 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2652 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
2654 #: config/bfin/bfin.c:1645
2656 msgid "invalid %%j value"
2657 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2659 #: config/bfin/bfin.c:1838
2661 msgid "invalid const_double operand"
2662 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2664 #: config/cris/cris.c:571 config/moxie/moxie.c:112 final.c:3074 final.c:3076
2665 #: fold-const.c:263 gcc.c:4555 gcc.c:4569 loop-iv.c:2969 loop-iv.c:2978
2666 #: rtl-error.c:102 toplev.c:480 tree-ssa-loop-niter.c:1922 tree-vrp.c:5993
2667 #: cp/typeck.c:5279 java/expr.c:385 lto/lto-object.c:192 lto/lto-object.c:277
2668 #: lto/lto-object.c:334 lto/lto-object.c:358
2669 #, gcc-internal-format
2673 #: config/cris/cris.c:622
2674 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2675 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2677 #: config/cris/cris.c:639
2678 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2679 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2681 #: config/cris/cris.c:704
2682 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2683 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
2685 #: config/cris/cris.c:721
2686 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2687 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
2689 #: config/cris/cris.c:740
2690 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2691 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
2693 #: config/cris/cris.c:773
2694 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2695 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
2697 #: config/cris/cris.c:812
2698 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2699 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
2701 #: config/cris/cris.c:876 config/cris/cris.c:910
2702 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2703 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
2705 #: config/cris/cris.c:886
2706 msgid "bad register"
2707 msgstr "felaktigt register"
2709 #: config/cris/cris.c:930
2710 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2711 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
2713 #: config/cris/cris.c:947
2714 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2715 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
2717 #: config/cris/cris.c:972
2718 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2719 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
2721 #: config/cris/cris.c:995
2722 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2723 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
2725 #: config/cris/cris.c:1009
2726 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2727 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
2729 #: config/cris/cris.c:1029 config/moxie/moxie.c:182
2730 msgid "invalid operand modifier letter"
2731 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2733 #: config/cris/cris.c:1086
2734 msgid "unexpected multiplicative operand"
2735 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2737 #: config/cris/cris.c:1106 config/moxie/moxie.c:207
2738 msgid "unexpected operand"
2739 msgstr "oväntad operand"
2741 #: config/cris/cris.c:1145 config/cris/cris.c:1155
2742 msgid "unrecognized address"
2743 msgstr "okänd adress"
2745 #: config/cris/cris.c:2279
2746 msgid "unrecognized supposed constant"
2747 msgstr "okänd förmodad konstant"
2749 #: config/cris/cris.c:2708 config/cris/cris.c:2772
2750 msgid "unexpected side-effects in address"
2751 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2753 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2755 #: config/cris/cris.c:3607
2756 msgid "unidentifiable call op"
2757 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2759 #: config/cris/cris.c:3659
2761 msgid "PIC register isn't set up"
2762 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2764 #: config/fr30/fr30.c:514
2766 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2767 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2769 #: config/fr30/fr30.c:538
2771 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2772 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2774 #: config/fr30/fr30.c:558
2776 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2777 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2779 #: config/fr30/fr30.c:579
2781 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2782 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2784 #: config/fr30/fr30.c:587
2786 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2787 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2789 #: config/fr30/fr30.c:604
2791 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2792 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2794 #: config/fr30/fr30.c:611
2796 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2797 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2799 #: config/fr30/fr30.c:628
2801 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2802 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2804 #: config/fr30/fr30.c:656 config/fr30/fr30.c:665 config/fr30/fr30.c:676
2805 #: config/fr30/fr30.c:689
2807 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2808 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2810 #: config/frv/frv.c:2602
2811 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2812 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2814 #: config/frv/frv.c:2613
2815 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2816 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2818 #: config/frv/frv.c:2652 config/frv/frv.c:2662 config/frv/frv.c:2671
2819 #: config/frv/frv.c:2692 config/frv/frv.c:2697
2820 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2821 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2823 #: config/frv/frv.c:2783
2825 msgid "bad condition code"
2826 msgstr "felaktig villkorskod"
2828 #: config/frv/frv.c:2859
2829 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2830 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2832 #: config/frv/frv.c:2920
2833 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2834 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
2836 #: config/frv/frv.c:2928
2837 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2838 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
2840 #: config/frv/frv.c:2944
2841 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2842 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
2844 #: config/frv/frv.c:2958
2845 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2846 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
2848 #: config/frv/frv.c:3006
2849 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2850 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
2852 #: config/frv/frv.c:3019
2853 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2854 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
2856 #: config/frv/frv.c:3040
2857 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2858 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
2860 #: config/frv/frv.c:3058
2861 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2862 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2864 #: config/frv/frv.c:3078
2865 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2866 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2868 #: config/frv/frv.c:3109
2869 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2870 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2872 #: config/frv/frv.c:3114
2873 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2874 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2876 #: config/frv/frv.c:4515
2877 msgid "bad output_move_single operand"
2878 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2880 #: config/frv/frv.c:4642
2881 msgid "bad output_move_double operand"
2882 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2884 #: config/frv/frv.c:4784
2885 msgid "bad output_condmove_single operand"
2886 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2888 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2889 #. particular machine description choice. Every machine description should
2890 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
2893 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2895 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2897 #: config/frv/frv.h:302
2902 #: config/i386/i386.c:12993
2904 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2905 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
2907 #: config/i386/i386.c:13590
2909 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2910 msgstr "\"%%&\" använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2912 #: config/i386/i386.c:13681 config/i386/i386.c:13756
2914 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2915 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod \"%c\""
2917 #: config/i386/i386.c:13751
2919 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2920 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod \"%c\""
2922 #: config/i386/i386.c:13831 config/i386/i386.c:13871
2924 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2925 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"D\""
2927 #: config/i386/i386.c:13897
2929 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
2930 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"C\""
2932 #: config/i386/i386.c:13907
2934 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
2935 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"F\""
2937 #: config/i386/i386.c:13925
2939 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
2940 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
2942 #: config/i386/i386.c:13935
2944 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
2945 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"f\""
2947 #: config/i386/i386.c:14038
2949 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2950 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"Y\""
2952 #: config/i386/i386.c:14064
2954 msgid "invalid operand code '%c'"
2955 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
2957 #: config/i386/i386.c:14114
2959 msgid "invalid constraints for operand"
2960 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
2962 #: config/i386/i386.c:22022
2963 msgid "unknown insn mode"
2964 msgstr "okänt instruktionsläge"
2966 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
2967 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
2968 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
2970 msgid "environment variable DJGPP not defined"
2971 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
2973 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
2975 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
2976 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
2978 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
2980 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
2981 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
2983 #: config/ia64/ia64.c:5029
2985 msgid "invalid %%G mode"
2986 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
2988 #: config/ia64/ia64.c:5199
2990 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
2991 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
2993 #: config/ia64/ia64.c:10855
2994 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
2995 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
2997 #: config/ia64/ia64.c:10858
2998 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
2999 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3001 #: config/ia64/ia64.c:10871 config/ia64/ia64.c:10882
3002 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3003 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3005 #: config/iq2000/iq2000.c:3170
3007 msgid "invalid %%P operand"
3008 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3010 #: config/iq2000/iq2000.c:3178 config/rs6000/rs6000.c:15604
3012 msgid "invalid %%p value"
3013 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3015 #: config/iq2000/iq2000.c:3235
3017 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3018 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3020 #: config/lm32/lm32.c:526
3022 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3023 msgstr "endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3025 #: config/lm32/lm32.c:596
3027 msgstr "felaktig operand"
3029 #: config/lm32/lm32.c:608
3030 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3031 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3033 #: config/lm32/lm32.c:612
3034 msgid "invalid addressing mode"
3035 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3037 #: config/m32r/m32r.c:2122
3039 msgid "invalid operand to %%s code"
3040 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3042 #: config/m32r/m32r.c:2129
3044 msgid "invalid operand to %%p code"
3045 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3047 #: config/m32r/m32r.c:2184
3048 msgid "bad insn for 'A'"
3049 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3051 #: config/m32r/m32r.c:2231
3053 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3054 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3056 #: config/m32r/m32r.c:2254
3058 msgid "invalid operand to %%N code"
3059 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3061 #: config/m32r/m32r.c:2287
3062 msgid "pre-increment address is not a register"
3063 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3065 #: config/m32r/m32r.c:2294
3066 msgid "pre-decrement address is not a register"
3067 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3069 #: config/m32r/m32r.c:2301
3070 msgid "post-increment address is not a register"
3071 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3073 #: config/m32r/m32r.c:2377 config/m32r/m32r.c:2391
3074 #: config/rs6000/rs6000.c:25033
3076 msgstr "felaktig adress"
3078 #: config/m32r/m32r.c:2396
3079 msgid "lo_sum not of register"
3080 msgstr "lo_sum inte från register"
3082 #. !!!! SCz wrong here.
3083 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3255 config/m68hc11/m68hc11.c:3633
3084 msgid "move insn not handled"
3085 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3087 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3479 config/m68hc11/m68hc11.c:3563
3088 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3836
3089 msgid "invalid register in the move instruction"
3090 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3092 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3513
3093 msgid "invalid operand in the instruction"
3094 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3096 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3810
3097 msgid "invalid register in the instruction"
3098 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3100 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3843
3101 msgid "operand 1 must be a hard register"
3102 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3104 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3857
3105 msgid "invalid rotate insn"
3106 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3108 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4285
3109 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3110 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3112 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4618 config/m68hc11/m68hc11.c:4918
3113 msgid "cannot do z-register replacement"
3114 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3116 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4981
3117 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3118 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3120 #: config/mep/mep.c:3321
3122 msgid "invalid %%L code"
3123 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3125 #: config/microblaze/microblaze.c:1741
3127 msgid "unknown punctuation '%c'"
3128 msgstr "okänd interpunktion \"%c\""
3130 #: config/microblaze/microblaze.c:1750
3132 msgid "null pointer"
3133 msgstr "null-pekare"
3135 #: config/microblaze/microblaze.c:1785
3137 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3138 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3140 #: config/microblaze/microblaze.c:1814
3142 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3143 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3145 #: config/microblaze/microblaze.c:1834 config/microblaze/microblaze.c:1995
3146 msgid "insn contains an invalid address !"
3147 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3149 #: config/microblaze/microblaze.c:1848 config/microblaze/microblaze.c:2035
3150 #: config/xtensa/xtensa.c:2391
3151 msgid "invalid address"
3152 msgstr "ogiltig adress"
3154 #: config/microblaze/microblaze.c:1947
3156 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3159 #: config/mips/mips.c:7462 config/mips/mips.c:7483 config/mips/mips.c:7603
3161 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3162 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3164 #: config/mips/mips.c:7540 config/mips/mips.c:7547 config/mips/mips.c:7554
3165 #: config/mips/mips.c:7561 config/mips/mips.c:7621 config/mips/mips.c:7635
3166 #: config/mips/mips.c:7648 config/mips/mips.c:7657
3168 msgid "invalid use of '%%%c'"
3169 msgstr "felaktig användning av \"%%%c\""
3171 #: config/mips/mips.c:7879
3172 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3173 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3175 #: config/mmix/mmix.c:1586 config/mmix/mmix.c:1716
3176 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3177 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3179 #: config/mmix/mmix.c:1665
3180 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3181 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3183 #: config/mmix/mmix.c:1684
3184 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3185 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3187 #: config/mmix/mmix.c:1694
3188 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3189 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3191 #. We need the original here.
3192 #: config/mmix/mmix.c:1778
3193 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3194 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3196 #: config/mmix/mmix.c:1835
3197 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3198 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3200 #: config/mmix/mmix.c:2710
3201 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3202 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3204 #: config/mmix/mmix.c:2717
3205 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3206 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3208 #: config/mmix/mmix.c:2721
3209 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3210 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3212 #: config/mmix/mmix.c:2785
3213 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3214 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3216 #: config/picochip/picochip.c:2682
3217 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3218 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
3220 #: config/picochip/picochip.c:2941
3221 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3222 msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
3224 #: config/picochip/picochip.c:2987 config/picochip/picochip.c:3019
3225 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3226 msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
3228 #: config/picochip/picochip.c:3033
3229 msgid "Bad address, not register:"
3230 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
3232 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3234 msgid "Out of stack space.\n"
3235 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3237 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3239 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3240 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3242 #: config/rs6000/rs6000.c:2711
3243 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3244 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3246 #: config/rs6000/rs6000.c:2716
3247 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3248 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3250 #: config/rs6000/rs6000.c:2721
3251 msgid "-mvsx used with little endian code"
3252 msgstr "-mvsx använd med kod för omvänd byteordning"
3254 #: config/rs6000/rs6000.c:2723
3255 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3256 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3258 #: config/rs6000/rs6000.c:2727
3259 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3260 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3262 #: config/rs6000/rs6000.c:2729
3263 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3264 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3266 #: config/rs6000/rs6000.c:7598
3268 msgstr "felaktig förflyttning"
3270 #: config/rs6000/rs6000.c:15414
3272 msgid "invalid %%c value"
3273 msgstr "ogiltigt %%c-värde"
3275 #: config/rs6000/rs6000.c:15442
3277 msgid "invalid %%f value"
3278 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3280 #: config/rs6000/rs6000.c:15451
3282 msgid "invalid %%F value"
3283 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3285 #: config/rs6000/rs6000.c:15460
3287 msgid "invalid %%G value"
3288 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3290 #: config/rs6000/rs6000.c:15495
3292 msgid "invalid %%j code"
3293 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3295 #: config/rs6000/rs6000.c:15505
3297 msgid "invalid %%J code"
3298 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3300 #: config/rs6000/rs6000.c:15515
3302 msgid "invalid %%k value"
3303 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3305 #: config/rs6000/rs6000.c:15530 config/xtensa/xtensa.c:2290
3307 msgid "invalid %%K value"
3308 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3310 #: config/rs6000/rs6000.c:15594
3312 msgid "invalid %%O value"
3313 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3315 #: config/rs6000/rs6000.c:15641
3317 msgid "invalid %%q value"
3318 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3320 #: config/rs6000/rs6000.c:15685
3322 msgid "invalid %%S value"
3323 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3325 #: config/rs6000/rs6000.c:15725
3327 msgid "invalid %%T value"
3328 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3330 #: config/rs6000/rs6000.c:15735
3332 msgid "invalid %%u value"
3333 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3335 #: config/rs6000/rs6000.c:15744 config/xtensa/xtensa.c:2260
3337 msgid "invalid %%v value"
3338 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3340 #: config/rs6000/rs6000.c:15843 config/xtensa/xtensa.c:2311
3342 msgid "invalid %%x value"
3343 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3345 #: config/rs6000/rs6000.c:15989
3347 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3348 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda \"Z\"-begränsningen"
3350 #: config/rs6000/rs6000.c:27149
3351 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3352 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3354 #: config/s390/s390.c:5134
3356 msgid "cannot decompose address"
3357 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3359 #: config/s390/s390.c:5357
3360 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3361 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3363 #: config/score/score3.c:1284 config/score/score3.c:1304
3364 #: config/score/score7.c:1272
3366 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3367 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3369 #: config/sh/sh.c:1182
3371 msgid "invalid operand to %%R"
3372 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3374 #: config/sh/sh.c:1209
3376 msgid "invalid operand to %%S"
3377 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3379 #: config/sh/sh.c:9139
3380 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3381 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3383 #: config/sh/sh.c:9141
3384 msgid "created and used with different ABIs"
3385 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3387 #: config/sh/sh.c:9143
3388 msgid "created and used with different endianness"
3389 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3391 #: config/sparc/sparc.c:7347 config/sparc/sparc.c:7353
3393 msgid "invalid %%Y operand"
3394 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3396 #: config/sparc/sparc.c:7423
3398 msgid "invalid %%A operand"
3399 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3401 #: config/sparc/sparc.c:7433
3403 msgid "invalid %%B operand"
3404 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3406 #: config/sparc/sparc.c:7472
3408 msgid "invalid %%c operand"
3409 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3411 #: config/sparc/sparc.c:7494
3413 msgid "invalid %%d operand"
3414 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3416 #: config/sparc/sparc.c:7511
3418 msgid "invalid %%f operand"
3419 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3421 #: config/sparc/sparc.c:7525
3423 msgid "invalid %%s operand"
3424 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3426 #: config/sparc/sparc.c:7579
3428 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3429 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3431 #: config/sparc/sparc.c:7582
3433 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3434 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3436 #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
3438 msgid "'B' operand is not constant"
3439 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3441 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3443 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3444 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3446 #: config/stormy16/stormy16.c:1801
3448 msgid "'o' operand is not constant"
3449 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3451 #: config/stormy16/stormy16.c:1833
3453 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3454 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3456 #: config/v850/v850.c:339
3457 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3458 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3460 #: config/v850/v850.c:921
3461 msgid "output_move_single:"
3462 msgstr "output_move_single:"
3464 #: config/vax/vax.c:419
3466 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3467 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3469 #: config/vax/vax.c:428
3471 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3472 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3474 #: config/vax/vax.c:514
3476 msgid "symbol used as immediate operand"
3477 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3479 #: config/vax/vax.c:1539
3480 msgid "illegal operand detected"
3481 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3483 #: config/xtensa/xtensa.c:737 config/xtensa/xtensa.c:769
3484 #: config/xtensa/xtensa.c:778
3486 msgstr "felaktig test"
3488 #: config/xtensa/xtensa.c:2248
3490 msgid "invalid %%D value"
3491 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3493 #: config/xtensa/xtensa.c:2285
3494 msgid "invalid mask"
3495 msgstr "ogiltigt mask"
3497 #: config/xtensa/xtensa.c:2318
3499 msgid "invalid %%d value"
3500 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3502 #: config/xtensa/xtensa.c:2339 config/xtensa/xtensa.c:2349
3504 msgid "invalid %%t/%%b value"
3505 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3507 #: config/xtensa/xtensa.c:2416
3508 msgid "no register in address"
3509 msgstr "inget register i adress"
3511 #: config/xtensa/xtensa.c:2424
3512 msgid "address offset not a constant"
3513 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3515 #: cp/call.c:2892 cp/pt.c:1729 cp/pt.c:16507
3516 msgid "candidates are:"
3517 msgstr "kandidater är:"
3519 #: cp/call.c:2892 cp/pt.c:16507
3520 msgid "candidate is:"
3521 msgstr "kandidat är:"
3524 msgid "candidate 1:"
3525 msgstr "kandidat 1:"
3528 msgid "candidate 2:"
3529 msgstr "kandidat 2:"
3531 #: cp/cxx-pretty-print.c:173 objc/objc-act.c:8532
3535 #: cp/cxx-pretty-print.c:2119
3536 msgid "template-parameter-"
3537 msgstr "mallparameter-"
3540 msgid "candidates are: %+#D"
3541 msgstr "kandidater är: %+#D"
3543 #: cp/decl2.c:726 cp/pt.c:1725
3544 #, gcc-internal-format
3545 msgid "candidate is: %+#D"
3546 msgstr "kandidat är: %+#D"
3553 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3554 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3557 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3558 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3561 msgid "<type error>"
3566 msgid "<anonymous %s>"
3567 msgstr "<anonym %s>"
3569 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3575 msgid "<typeprefixerror>"
3576 msgstr "<typprefixfel>"
3580 msgid "(static initializers for %s)"
3581 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3585 msgid "(static destructors for %s)"
3586 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3590 msgstr "vtabell för "
3593 msgid "<return value> "
3594 msgstr "<returvärde>"
3601 msgid "<enumerator>"
3602 msgstr "<uppräknare>"
3605 msgid "<declaration error>"
3606 msgstr "<deklarationsfel>"
3612 #: cp/error.c:1542 cp/error.c:1562
3613 msgid "<template parameter error>"
3614 msgstr "<mallparameterfel>"
3620 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3621 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3623 msgid "<throw-expression>"
3624 msgstr "<throw-uttryck>"
3631 msgid "<expression error>"
3632 msgstr "<uttrycksfel>"
3635 msgid "<unknown operator>"
3636 msgstr "<okänd operator>"
3647 msgid "At global scope:"
3648 msgstr "I global räckvidd:"
3652 msgid "In static member function %qs"
3653 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
3657 msgid "In copy constructor %qs"
3658 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
3662 msgid "In constructor %qs"
3663 msgstr "I konstruerare %qs"
3667 msgid "In destructor %qs"
3668 msgstr "I destruerare %qs"
3671 msgid "In lambda function"
3672 msgstr "I lambdafunktion"
3676 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3677 msgstr "%s: I instansiering av %qs:\n"
3681 msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from %qs\n"
3682 msgstr "%s:%d:%d: rekursivt instantierad från %qs\n"
3686 msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
3687 msgstr "%s:%d:%d: instantierad från %qs\n"
3689 #: cp/error.c:2852 cp/error.c:2853
3691 msgid "%s:%d: recursively instantiated from %qs\n"
3692 msgstr "%s:%d: rekursivt instantierad från %qs\n"
3696 msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from here"
3697 msgstr "%s:%d:%d: rekursivt instantierad härifrån"
3701 msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
3702 msgstr "%s:%d:%d: instantierad härifrån"
3706 msgid "%s:%d: recursively instantiated from here"
3707 msgstr "%s:%d: rekursivt instantierad härifrån"
3711 msgid "%s:%d: instantiated from here"
3712 msgstr "%s:%d: instantierad härifrån"
3716 msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3717 msgstr "%s:%d:%d: [ hoppar över %d instantieringskontexter ]\n"
3721 msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3722 msgstr "%s:%d: [ hoppar över %d instantieringskontexter ]\n"
3726 msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
3727 msgstr "%s:%d:%d: i expansion av konstantuttryck i %qs"
3731 msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
3732 msgstr "%s:%d: i expansion av konstantuttryck i från %qs"
3735 msgid "target is not pointer or reference to class"
3736 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
3739 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3740 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
3743 msgid "target is not pointer or reference"
3744 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
3747 msgid "source is not a pointer"
3748 msgstr "källan är inte en pekare"
3751 msgid "source is not a pointer to class"
3752 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
3755 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3756 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
3759 msgid "source is not of class type"
3760 msgstr "källan är inte en klasstyp"
3763 msgid "source is of incomplete class type"
3764 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
3767 msgid "conversion casts away constness"
3768 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
3771 msgid "source type is not polymorphic"
3772 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
3774 #: cp/typeck.c:5044 c-typeck.c:3494
3775 #, gcc-internal-format
3776 msgid "wrong type argument to unary minus"
3777 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
3779 #: cp/typeck.c:5045 c-typeck.c:3481
3780 #, gcc-internal-format
3781 msgid "wrong type argument to unary plus"
3782 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
3784 #: cp/typeck.c:5068 c-typeck.c:3520
3785 #, gcc-internal-format
3786 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3787 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
3789 #: cp/typeck.c:5075 c-typeck.c:3528
3790 #, gcc-internal-format
3791 msgid "wrong type argument to abs"
3792 msgstr "fel typ på argument till abs"
3794 #: cp/typeck.c:5083 c-typeck.c:3540
3795 #, gcc-internal-format
3796 msgid "wrong type argument to conjugation"
3797 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
3800 msgid "in argument to unary !"
3801 msgstr "i argument till unärt !"
3804 msgid "no pre-increment operator for type"
3805 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
3808 msgid "no post-increment operator for type"
3809 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
3812 msgid "no pre-decrement operator for type"
3813 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
3816 msgid "no post-decrement operator for type"
3817 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
3819 #: fortran/arith.c:96
3820 msgid "Arithmetic OK at %L"
3821 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3823 #: fortran/arith.c:99
3824 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3825 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3827 #: fortran/arith.c:102
3828 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3829 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3831 #: fortran/arith.c:105
3832 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3833 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3835 #: fortran/arith.c:108
3836 msgid "Division by zero at %L"
3837 msgstr "Division med noll vid %L"
3839 #: fortran/arith.c:111
3840 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3841 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3843 #: fortran/arith.c:115
3844 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3845 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3847 #: fortran/arith.c:1346
3848 msgid "elemental binary operation"
3849 msgstr "elementär binär operation"
3851 #: fortran/check.c:1468 fortran/check.c:2346 fortran/check.c:2400
3853 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3854 msgstr "argumenten \"%s\" och \"%s\" för inbyggd %s"
3856 #: fortran/check.c:2152
3858 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3859 msgstr "argument \"a%d\" och \"a%d\" för inbyggd \"%s\""
3861 #: fortran/check.c:2628 fortran/intrinsic.c:3912
3863 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
3864 msgstr "argument \"%s\" och \"%s\" för inbyggd \"%s\""
3866 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
3867 #: fortran/error.c:902
3871 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
3875 #: fortran/error.c:956
3876 msgid "Fatal Error:"
3877 msgstr "Ödesdigert fel:"
3879 #: fortran/expr.c:607
3881 msgid "Constant expression required at %C"
3882 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
3884 #: fortran/expr.c:610
3886 msgid "Integer expression required at %C"
3887 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
3889 #: fortran/expr.c:615
3891 msgid "Integer value too large in expression at %C"
3892 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
3894 #: fortran/expr.c:3141
3895 msgid "array assignment"
3896 msgstr "vektortilldelning"
3898 #: fortran/gfortranspec.c:274
3901 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
3902 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
3903 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
3904 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
3907 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter. Du kan\n"
3908 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
3909 "Public License. För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
3913 #: fortran/gfortranspec.c:418
3918 #: fortran/interface.c:2238 fortran/intrinsic.c:3621
3919 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
3923 msgid "Positive width required"
3924 msgstr "Positiv bredd krävs"
3927 msgid "Nonnegative width required"
3928 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
3931 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
3932 msgstr "Oväntat element \"%c\" i formatsträng vid %L"
3935 msgid "Unexpected end of format string"
3936 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
3939 msgid "Zero width in format descriptor"
3940 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
3943 msgid "Missing leading left parenthesis"
3944 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
3947 msgid "Left parenthesis required after '*'"
3948 msgstr "Vänsterparentes krävs efter \"*\""
3951 msgid "Expected P edit descriptor"
3952 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
3954 #. P requires a prior number.
3956 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
3957 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
3959 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
3960 msgid "Comma required after P descriptor"
3961 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
3964 msgid "Positive width required with T descriptor"
3965 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
3968 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
3969 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
3972 msgid "Positive exponent width required"
3973 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
3976 msgid "Period required in format specifier"
3977 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
3979 #: fortran/io.c:1521
3984 #: fortran/io.c:2818
3985 msgid "internal unit in WRITE"
3986 msgstr "intern enhet i WRITE"
3988 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
3989 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
3990 #: fortran/io.c:3999
3992 msgid "%s tag with INQUIRE"
3995 #: fortran/matchexp.c:28
3997 msgid "Syntax error in expression at %C"
3998 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4000 #: fortran/module.c:985
4001 msgid "Unexpected EOF"
4002 msgstr "Oväntat filslut"
4004 #: fortran/module.c:1017
4005 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4006 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
4008 #: fortran/module.c:1071
4009 msgid "Integer overflow"
4010 msgstr "Heltalsspill"
4012 #: fortran/module.c:1102
4013 msgid "Name too long"
4014 msgstr "För långt namn"
4016 #: fortran/module.c:1209
4018 msgstr "Felaktigt namn"
4020 #: fortran/module.c:1253
4021 msgid "Expected name"
4022 msgstr "Förväntade ett namn"
4024 #: fortran/module.c:1256
4025 msgid "Expected left parenthesis"
4026 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4028 #: fortran/module.c:1259
4029 msgid "Expected right parenthesis"
4030 msgstr "Högerparentes förväntades"
4032 #: fortran/module.c:1262
4033 msgid "Expected integer"
4034 msgstr "Heltal förväntades"
4036 #: fortran/module.c:1265
4037 msgid "Expected string"
4038 msgstr "Sträng förväntades"
4040 #: fortran/module.c:1289
4041 msgid "find_enum(): Enum not found"
4042 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4044 #: fortran/module.c:1908
4045 msgid "Expected attribute bit name"
4046 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4048 #: fortran/module.c:2777
4049 msgid "Expected integer string"
4050 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4052 #: fortran/module.c:2781
4053 msgid "Error converting integer"
4054 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4056 #: fortran/module.c:2803
4057 msgid "Expected real string"
4058 msgstr "Förväntade reell sträng"
4060 #: fortran/module.c:3020
4061 msgid "Expected expression type"
4062 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4064 #: fortran/module.c:3074
4065 msgid "Bad operator"
4066 msgstr "Felaktig operator"
4068 #: fortran/module.c:3163
4069 msgid "Bad type in constant expression"
4070 msgstr "Felaktig typ i konstantuttryck"
4072 #: fortran/module.c:5669
4073 msgid "Unexpected end of module"
4074 msgstr "Oväntat modulslut"
4076 #: fortran/parse.c:1166
4077 msgid "arithmetic IF"
4078 msgstr "aritmetiskt IF"
4080 #: fortran/parse.c:1175
4081 msgid "attribute declaration"
4082 msgstr "attributdeklaration"
4084 #: fortran/parse.c:1211
4085 msgid "data declaration"
4086 msgstr "datadeklaration"
4088 #: fortran/parse.c:1220
4089 msgid "derived type declaration"
4090 msgstr "härledd typdeklaration"
4092 #: fortran/parse.c:1314
4096 #: fortran/parse.c:1323
4097 msgid "implied END DO"
4098 msgstr "underförstådd END DO"
4100 #: fortran/parse.c:1408 fortran/resolve.c:8917
4102 msgstr "tilldelning"
4104 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:8956 fortran/resolve.c:8958
4105 msgid "pointer assignment"
4106 msgstr "pekartilldelning"
4108 #: fortran/parse.c:1429
4112 #: fortran/resolve.c:499
4113 msgid "module procedure"
4114 msgstr "modulprocedur"
4116 #: fortran/resolve.c:500
4117 msgid "internal function"
4118 msgstr "intern funktion"
4120 #: fortran/resolve.c:1896
4121 msgid "elemental procedure"
4122 msgstr "elementär procedur"
4124 #: fortran/resolve.c:3654
4126 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4127 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4129 #: fortran/resolve.c:3670
4131 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4132 msgstr "Operand till unär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s"
4134 #: fortran/resolve.c:3686
4136 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4137 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4139 #: fortran/resolve.c:3701
4141 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4142 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4144 #: fortran/resolve.c:3720
4146 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4147 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4149 #: fortran/resolve.c:3734
4151 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4152 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4154 #: fortran/resolve.c:3748
4155 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4156 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4158 #: fortran/resolve.c:3777
4160 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4161 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4163 #: fortran/resolve.c:3783
4165 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4166 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4168 #: fortran/resolve.c:3791
4170 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4171 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
4173 #: fortran/resolve.c:3793
4175 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4176 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
4178 #: fortran/resolve.c:3796
4180 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4181 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4183 #: fortran/resolve.c:3882
4185 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4186 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4188 #: fortran/resolve.c:6136
4189 msgid "Loop variable"
4190 msgstr "Slingvariabel"
4192 #: fortran/resolve.c:6140
4193 msgid "iterator variable"
4194 msgstr "iteratorvariabel"
4196 #: fortran/resolve.c:6145
4197 msgid "Start expression in DO loop"
4198 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4200 #: fortran/resolve.c:6149
4201 msgid "End expression in DO loop"
4202 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4204 #: fortran/resolve.c:6153
4205 msgid "Step expression in DO loop"
4206 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4208 #: fortran/resolve.c:6400 fortran/resolve.c:6402
4209 msgid "DEALLOCATE object"
4212 #: fortran/resolve.c:6703 fortran/resolve.c:6705
4213 msgid "ALLOCATE object"
4216 #: fortran/resolve.c:6884
4217 msgid "STAT variable"
4218 msgstr "STAT-variabel"
4220 #: fortran/resolve.c:6927
4221 msgid "ERRMSG variable"
4222 msgstr "ERRMSG-variabel"
4224 #: fortran/resolve.c:7941
4225 msgid "item in READ"
4228 #: fortran/trans-array.c:1137
4230 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4231 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4233 #: fortran/trans-decl.c:4204
4235 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4236 msgstr "Aktuellt stränglängd matchare inte den deklarerade för attrappargument \"%s\" (%ld/%ld)"
4238 #: fortran/trans-decl.c:4212
4240 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4241 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument \"%s\" (%ld/%ld)"
4243 #: fortran/trans-expr.c:5059
4245 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4248 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4250 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4251 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4253 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4255 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4256 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %lld)"
4258 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4259 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4260 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4262 #: fortran/trans-io.c:508
4263 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4264 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4266 #: fortran/trans-io.c:517
4267 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4268 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4270 #: fortran/trans-stmt.c:155
4271 msgid "Assigned label is not a target label"
4272 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4274 #: fortran/trans-stmt.c:655
4276 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4279 #: fortran/trans-stmt.c:991 fortran/trans-stmt.c:1272
4280 msgid "Loop variable has been modified"
4281 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4283 #: fortran/trans-stmt.c:1131
4284 msgid "DO step value is zero"
4285 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4287 #: fortran/trans.c:48
4288 msgid "Array reference out of bounds"
4289 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4291 #: fortran/trans.c:49
4292 msgid "Incorrect function return value"
4293 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4295 #: fortran/trans.c:556
4296 msgid "Memory allocation failed"
4297 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
4299 #: fortran/trans.c:645
4300 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
4301 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne. Möjligt heltalsspill"
4303 #: fortran/trans.c:681 fortran/trans.c:1099
4304 msgid "Out of memory"
4305 msgstr "Slut på minne"
4307 #: fortran/trans.c:776
4309 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4310 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel \"%s\""
4312 #: fortran/trans.c:782
4313 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4314 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4316 #: fortran/trans.c:895 fortran/trans.c:975
4318 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4319 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad \"%s\""
4321 #: fortran/trans.c:1080
4322 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
4323 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne."
4325 #: java/jcf-dump.c:1062
4327 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4328 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
4330 #: java/jcf-dump.c:1068
4332 msgid "error while parsing constant pool\n"
4333 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
4335 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1435
4336 #, gcc-internal-format
4337 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4338 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
4340 #: java/jcf-dump.c:1084
4342 msgid "error while parsing fields\n"
4343 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
4345 #: java/jcf-dump.c:1090
4347 msgid "error while parsing methods\n"
4348 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
4350 #: java/jcf-dump.c:1096
4352 msgid "error while parsing final attributes\n"
4353 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
4355 #: java/jcf-dump.c:1133
4357 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4358 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
4360 #: java/jcf-dump.c:1140
4363 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4366 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
4369 #: java/jcf-dump.c:1141
4372 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4375 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
4378 #: java/jcf-dump.c:1142
4380 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
4381 msgstr " -c Deassemblera metodkroppar\n"
4383 #: java/jcf-dump.c:1143
4385 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
4386 msgstr " --javap Generera utdata i \"javap\"-format\n"
4388 #: java/jcf-dump.c:1145
4390 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
4391 msgstr " --classpath SÖKVÄG Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
4393 #: java/jcf-dump.c:1146
4395 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
4396 msgstr " -IKAT Lägg till katalog till klassökvägen\n"
4398 #: java/jcf-dump.c:1147
4400 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
4401 msgstr " --bootclasspath SÖKVÄG Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
4403 #: java/jcf-dump.c:1148
4405 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
4406 msgstr " --extdirs SÖKVÄG Ange katalogsökväg för utökningar\n"
4408 #: java/jcf-dump.c:1149
4410 msgid " -o FILE Set output file name\n"
4411 msgstr " -o FIL Ange utdatafilnamn\n"
4413 #: java/jcf-dump.c:1151
4415 msgid " --help Print this help, then exit\n"
4416 msgstr " --help Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
4418 #: java/jcf-dump.c:1152
4420 msgid " --version Print version number, then exit\n"
4421 msgstr " --version Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
4423 #: java/jcf-dump.c:1153
4425 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
4426 msgstr " -v, --verbose Skriv extra information under körning\n"
4428 #: java/jcf-dump.c:1155
4431 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4434 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
4436 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4438 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4440 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4441 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
4443 #: java/jcf-dump.c:1271
4445 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4446 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
4448 #: java/jcf-dump.c:1316
4450 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4451 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
4453 #: java/jcf-dump.c:1434
4455 msgid "Bad byte codes.\n"
4456 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
4458 #: java/jvgenmain.c:47
4460 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4461 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
4463 #: java/jvgenmain.c:111
4465 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4466 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
4468 #: java/jvgenmain.c:157
4470 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4471 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
4473 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1171
4474 msgid "may not use both -EB and -EL"
4475 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
4477 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4478 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4479 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
4481 # Detta är inget riktigt meddelande. Det är uppenbarligen xgettext som
4482 # blir lurad av en kommentar.
4483 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4484 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4485 msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
4487 #: config/i386/mingw-w64.h:76 config/i386/mingw32.h:101
4488 #: config/i386/cygwin.h:116
4489 msgid "shared and mdll are not compatible"
4490 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
4492 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:766
4493 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4494 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
4496 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4497 msgid "-c or -S required for Ada"
4498 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
4500 #: config/mcore/mcore.h:54
4501 msgid "the m210 does not have little endian support"
4502 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
4504 #: config/darwin.h:223
4505 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4506 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
4508 #: config/darwin.h:225
4509 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4510 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
4512 #: config/darwin.h:230
4513 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4514 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4516 #: config/darwin.h:231
4517 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4518 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
4520 #: config/darwin.h:232
4521 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4522 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
4524 #: config/darwin.h:237
4525 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4526 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
4528 #: config/darwin.h:239
4529 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4530 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
4532 #: config/darwin.h:240
4533 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4534 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4536 #: java/lang-specs.h:33
4537 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4538 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
4540 #: java/lang-specs.h:34
4541 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4542 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
4544 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4545 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4546 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
4548 #: config/sparc/freebsd.h:35 config/rs6000/sysv4.h:843
4549 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:104
4550 #: config/alpha/freebsd.h:34
4551 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4552 msgstr "överväg att använda \"-pg\" istället för \"-p\" med gprof(1)"
4554 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
4555 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
4556 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
4557 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4558 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
4560 #: config/bfin/elf.h:54
4561 msgid "no processor type specified for linking"
4562 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
4564 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4565 msgid "profiling not supported with -mg"
4566 msgstr "profilering stöds inte med -mg"
4568 #: config/i386/nwld.h:34
4569 msgid "static linking is not supported"
4570 msgstr "statisk länkning stöds inte"
4572 #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
4573 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
4574 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4575 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4576 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4577 msgstr "varning: överväg att länka med \"-static\" eftersom systembibliotek med"
4579 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4580 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
4581 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4582 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4583 msgid " profiling support are only provided in archive format"
4584 msgstr " profileringsstöd endast finns i arkivformat"
4586 #: config/vxworks.h:71
4587 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4588 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
4590 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
4591 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4592 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
4594 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
4595 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4596 msgid "does not support multilib"
4597 msgstr "stödjer inte multilib"
4599 #: config/arm/arm.h:178
4600 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4601 msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
4603 #: config/arm/arm.h:180
4604 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4605 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
4607 #: config/cris/cris.h:197
4608 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4609 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
4611 #: config/sh/sh.h:469
4612 msgid "SH2a does not support little-endian"
4613 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
4615 #: config/rx/rx.h:66
4616 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4617 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
4619 #: config/rx/rx.h:67
4620 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4621 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
4623 #: config/rs6000/darwin.h:99
4624 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4625 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
4627 #: config/mips/r3900.h:34
4628 msgid "-mhard-float not supported"
4629 msgstr "-mhard-float stöds inte"
4631 #: config/mips/r3900.h:36
4632 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4633 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
4636 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4637 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
4640 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4641 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
4643 #: config/i386/i386.h:555
4644 msgid "'-msse5' was removed"
4645 msgstr "\"-msse5\" togs bort"
4647 #: config/s390/tpf.h:120
4648 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4649 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
4652 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4653 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
4656 msgid "cannot use mshared and static together"
4657 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
4659 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4660 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4661 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
4663 #: java/lang.opt:122
4664 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4665 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
4667 #: java/lang.opt:126
4668 msgid "Warn if .class files are out of date"
4669 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
4671 #: java/lang.opt:130
4672 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4673 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
4675 #: java/lang.opt:150
4676 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4677 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället"
4679 #: java/lang.opt:157
4680 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4681 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
4683 #: java/lang.opt:179
4684 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4685 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen"
4687 #: java/lang.opt:183
4688 msgid "Generate checks for references to NULL"
4689 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
4691 #: java/lang.opt:187
4692 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4693 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg"
4695 #: java/lang.opt:194
4696 msgid "Output a class file"
4697 msgstr "Skriv en class-fil"
4699 #: java/lang.opt:198
4700 msgid "Alias for -femit-class-file"
4701 msgstr "Alias för -femit-class-file"
4703 #: java/lang.opt:202
4704 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4705 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
4707 #: java/lang.opt:206
4708 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4709 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar"
4711 #: java/lang.opt:216
4712 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4713 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
4715 #: java/lang.opt:223
4716 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4717 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
4719 #: java/lang.opt:227
4720 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4721 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
4723 #: java/lang.opt:231
4724 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4725 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
4727 #: java/lang.opt:235
4728 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4729 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
4731 #: java/lang.opt:242
4732 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4733 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
4735 #: java/lang.opt:246
4736 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4737 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
4739 #: java/lang.opt:253
4740 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4741 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
4743 #: java/lang.opt:257
4744 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4745 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
4747 #: java/lang.opt:261
4748 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4749 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
4751 #: java/lang.opt:265
4752 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4753 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
4755 #: java/lang.opt:269
4756 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4757 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer"
4759 #: java/lang.opt:273
4760 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4761 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
4763 #: java/lang.opt:277
4764 msgid "Set the source language version"
4765 msgstr "Ange källspråksversion"
4767 #: java/lang.opt:281
4768 msgid "Set the target VM version"
4769 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
4771 #: ada/gcc-interface/lang.opt:114
4772 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4773 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT"
4775 #: fortran/lang.opt:147
4776 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4777 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i \"katalog\""
4779 #: fortran/lang.opt:199
4780 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4781 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
4783 #: fortran/lang.opt:203
4784 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4785 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
4787 #: fortran/lang.opt:207
4788 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4789 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
4791 #: fortran/lang.opt:211
4792 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4793 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
4795 #: fortran/lang.opt:215
4796 msgid "Warn about truncated character expressions"
4797 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
4799 #: fortran/lang.opt:223
4800 msgid "Warn about most implicit conversions"
4801 msgstr "Varna för de flesta implicita konvertingar"
4803 #: fortran/lang.opt:227
4804 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4805 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
4807 #: fortran/lang.opt:231
4808 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4809 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats"
4811 #: fortran/lang.opt:235
4812 msgid "Warn about truncated source lines"
4813 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
4815 #: fortran/lang.opt:239
4816 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4817 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
4819 #: fortran/lang.opt:247
4820 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4821 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
4823 #: fortran/lang.opt:251
4824 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4825 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
4827 #: fortran/lang.opt:255
4828 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4829 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
4831 #: fortran/lang.opt:259
4832 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4833 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
4835 #: fortran/lang.opt:263
4836 msgid "Warn about unused dummy arguments."
4837 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
4839 #: fortran/lang.opt:267
4840 msgid "Enable preprocessing"
4841 msgstr "Aktivera preprocessning"
4843 #: fortran/lang.opt:275
4844 msgid "Disable preprocessing"
4845 msgstr "Avaktivera preprocessning"
4847 #: fortran/lang.opt:283
4848 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
4849 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
4851 #: fortran/lang.opt:287
4852 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
4853 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
4855 #: fortran/lang.opt:295
4856 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
4857 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
4859 #: fortran/lang.opt:299
4860 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
4861 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
4863 #: fortran/lang.opt:303
4864 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
4865 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
4867 #: fortran/lang.opt:307
4868 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
4869 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
4871 #: fortran/lang.opt:311
4872 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
4873 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
4875 #: fortran/lang.opt:315
4876 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
4877 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
4879 #: fortran/lang.opt:319
4880 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
4881 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
4883 #: fortran/lang.opt:323
4884 msgid "Use native format for unformatted files"
4885 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
4887 #: fortran/lang.opt:327
4888 msgid "Swap endianness for unformatted files"
4889 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
4891 #: fortran/lang.opt:331
4892 msgid "Use the Cray Pointer extension"
4893 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
4895 #: fortran/lang.opt:335
4896 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
4897 msgstr "Ignorera \"D\" i kolumn ett i fix form"
4899 #: fortran/lang.opt:339
4900 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
4901 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
4903 #: fortran/lang.opt:343
4904 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
4905 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
4907 #: fortran/lang.opt:347
4908 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
4909 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
4911 #: fortran/lang.opt:351
4912 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
4913 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
4915 #: fortran/lang.opt:355
4916 msgid "Allow dollar signs in entity names"
4917 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
4919 #: fortran/lang.opt:359
4920 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
4921 msgstr "Skriv ut en core-fil när fel inträffar under körning"
4923 #: fortran/lang.opt:363
4924 msgid "Display the code tree after parsing"
4925 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
4927 #: fortran/lang.opt:367
4928 msgid "Display the code tree after front end optimization"
4929 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering"
4931 #: fortran/lang.opt:371
4932 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
4933 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas"
4935 #: fortran/lang.opt:375
4936 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
4937 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
4939 #: fortran/lang.opt:379
4940 msgid "Use f2c calling convention"
4941 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
4943 #: fortran/lang.opt:383
4944 msgid "Assume that the source file is fixed form"
4945 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
4947 #: fortran/lang.opt:387
4948 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
4949 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
4951 #: fortran/lang.opt:391
4952 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
4953 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
4955 #: fortran/lang.opt:395
4956 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
4957 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge"
4959 #: fortran/lang.opt:399
4960 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
4961 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tStanna vid följande flyttalsundantag"
4963 #: fortran/lang.opt:403
4964 msgid "Assume that the source file is free form"
4965 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
4967 #: fortran/lang.opt:407
4968 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
4969 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
4971 #: fortran/lang.opt:411
4972 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
4973 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form"
4975 #: fortran/lang.opt:415
4976 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
4977 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
4979 #: fortran/lang.opt:419
4980 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
4981 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
4983 #: fortran/lang.opt:423
4984 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
4985 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n"
4987 #: fortran/lang.opt:427
4988 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
4989 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
4991 #: fortran/lang.opt:431
4992 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
4993 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler"
4995 #: fortran/lang.opt:435
4996 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
4997 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler"
4999 #: fortran/lang.opt:439
5000 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5001 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
5003 #: fortran/lang.opt:443
5004 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5005 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd"
5007 #: fortran/lang.opt:447
5008 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5009 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter"
5011 #: fortran/lang.opt:451
5012 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5013 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
5015 #: fortran/lang.opt:455
5016 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5017 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5019 #: fortran/lang.opt:463
5020 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5021 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
5023 #: fortran/lang.opt:471
5024 msgid "Protect parentheses in expressions"
5025 msgstr "Skydda parenteser i uttryck"
5027 #: fortran/lang.opt:475
5028 msgid "Enable range checking during compilation"
5029 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
5031 #: fortran/lang.opt:479
5032 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5033 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5035 #: fortran/lang.opt:483
5036 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5037 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5039 #: fortran/lang.opt:487
5040 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5041 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
5043 #: fortran/lang.opt:491
5044 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5045 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
5047 #: fortran/lang.opt:495
5048 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5051 #: fortran/lang.opt:499
5052 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5053 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras"
5055 #: fortran/lang.opt:503
5056 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5057 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
5059 #: fortran/lang.opt:511
5060 msgid "Apply negative sign to zero values"
5061 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
5063 #: fortran/lang.opt:515
5064 msgid "Append underscores to externally visible names"
5065 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
5067 #: fortran/lang.opt:519
5068 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5069 msgstr "Kompilera alla programenheter på en gång och kontrollera alla gränssnitt"
5071 #: fortran/lang.opt:559
5072 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5073 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
5075 #: fortran/lang.opt:563
5076 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5077 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
5079 #: fortran/lang.opt:567
5080 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5081 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
5083 #: fortran/lang.opt:571
5084 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5085 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
5087 #: fortran/lang.opt:575
5088 msgid "Conform to nothing in particular"
5089 msgstr "Följ inget särskilt"
5091 #: fortran/lang.opt:579
5092 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5093 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
5095 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5096 msgid "Do not use hardware fp"
5097 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
5099 #: config/alpha/alpha.opt:27
5100 msgid "Use fp registers"
5101 msgstr "Använd fp-register"
5103 #: config/alpha/alpha.opt:31
5107 #: config/alpha/alpha.opt:35
5108 msgid "Do not assume GAS"
5109 msgstr "Antag inte GAS"
5111 #: config/alpha/alpha.opt:39
5112 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5113 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
5115 #: config/alpha/alpha.opt:43
5116 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5117 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
5119 #: config/alpha/alpha.opt:50
5120 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5121 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
5123 #: config/alpha/alpha.opt:54
5125 msgstr "Använd VAX fp"
5127 #: config/alpha/alpha.opt:58
5128 msgid "Do not use VAX fp"
5129 msgstr "Använd inte VAX fp"
5131 #: config/alpha/alpha.opt:62
5132 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5133 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
5135 #: config/alpha/alpha.opt:66
5136 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5137 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
5139 #: config/alpha/alpha.opt:70
5140 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5141 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
5143 #: config/alpha/alpha.opt:74
5144 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5145 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
5147 #: config/alpha/alpha.opt:78
5148 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5149 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
5151 #: config/alpha/alpha.opt:82
5152 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5153 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
5155 #: config/alpha/alpha.opt:86
5156 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5157 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
5159 #: config/alpha/alpha.opt:90
5160 msgid "Emit direct branches to local functions"
5161 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
5163 #: config/alpha/alpha.opt:94
5164 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5165 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
5167 #: config/alpha/alpha.opt:98
5168 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5169 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
5171 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
5172 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5173 msgid "Use 128-bit long double"
5174 msgstr "Använd 128-bitars long double"
5176 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
5177 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5178 msgid "Use 64-bit long double"
5179 msgstr "Använd 64-bitars long double"
5181 #: config/alpha/alpha.opt:110
5182 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5183 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
5185 #: config/alpha/alpha.opt:114
5186 msgid "Schedule given CPU"
5187 msgstr "Schemalägg för given CPU"
5189 #: config/alpha/alpha.opt:118
5190 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5191 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
5193 #: config/alpha/alpha.opt:122
5194 msgid "Control the IEEE trap mode"
5195 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
5197 #: config/alpha/alpha.opt:126
5198 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5199 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
5201 #: config/alpha/alpha.opt:130
5202 msgid "Tune expected memory latency"
5203 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
5205 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5206 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5207 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5208 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
5210 #: config/frv/frv.opt:23
5211 msgid "Use 4 media accumulators"
5212 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
5214 #: config/frv/frv.opt:27
5215 msgid "Use 8 media accumulators"
5216 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
5218 #: config/frv/frv.opt:31
5219 msgid "Enable label alignment optimizations"
5220 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
5222 #: config/frv/frv.opt:35
5223 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5224 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
5226 #: config/frv/frv.opt:42
5227 msgid "Set the cost of branches"
5228 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
5230 #: config/frv/frv.opt:46
5231 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5232 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
5234 #: config/frv/frv.opt:50
5235 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5236 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
5238 #: config/frv/frv.opt:54
5239 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5240 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
5242 #: config/frv/frv.opt:58
5243 msgid "Enable conditional moves"
5244 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
5246 #: config/frv/frv.opt:62
5247 msgid "Set the target CPU type"
5248 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
5250 #: config/frv/frv.opt:84
5251 msgid "Use fp double instructions"
5252 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
5254 #: config/frv/frv.opt:88
5255 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5256 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
5258 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5259 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5260 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
5262 #: config/frv/frv.opt:96
5263 msgid "Just use icc0/fcc0"
5264 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
5266 #: config/frv/frv.opt:100
5267 msgid "Only use 32 FPRs"
5268 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
5270 #: config/frv/frv.opt:104
5272 msgstr "Använd 64 FPR:er"
5274 #: config/frv/frv.opt:108
5275 msgid "Only use 32 GPRs"
5276 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
5278 #: config/frv/frv.opt:112
5280 msgstr "Använd 64 GPR:er"
5282 #: config/frv/frv.opt:116
5283 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5284 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
5286 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:113
5287 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
5288 msgid "Use hardware floating point"
5289 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
5291 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5292 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5293 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
5295 #: config/frv/frv.opt:128
5296 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5297 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
5299 #: config/frv/frv.opt:132
5300 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5301 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
5303 #: config/frv/frv.opt:136
5304 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5305 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
5307 #: config/frv/frv.opt:140
5308 msgid "Use media instructions"
5309 msgstr "Använd mediainstruktioner"
5311 #: config/frv/frv.opt:144
5312 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5313 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
5315 #: config/frv/frv.opt:148
5316 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5317 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
5319 #: config/frv/frv.opt:152
5320 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5321 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
5323 #: config/frv/frv.opt:157
5324 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5325 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
5327 #: config/frv/frv.opt:161
5328 msgid "Remove redundant membars"
5329 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
5331 #: config/frv/frv.opt:165
5332 msgid "Pack VLIW instructions"
5333 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
5335 #: config/frv/frv.opt:169
5336 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5337 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
5339 #: config/frv/frv.opt:173
5340 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5341 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
5343 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5344 msgid "Use software floating point"
5345 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
5347 #: config/frv/frv.opt:181
5348 msgid "Assume a large TLS segment"
5349 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
5351 #: config/frv/frv.opt:185
5352 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5353 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
5355 #: config/frv/frv.opt:190
5356 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5357 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
5359 #: config/frv/frv.opt:195
5360 msgid "Link with the library-pic libraries"
5361 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
5363 #: config/frv/frv.opt:199
5364 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5365 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
5367 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5368 msgid "Target the AM33 processor"
5369 msgstr "Sikta på processorn AM33"
5371 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5372 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5373 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
5375 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5376 msgid "Target the AM34 processor"
5377 msgstr "Sikta på processorn AM34"
5379 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5380 msgid "Tune code for the given processor"
5381 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
5383 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5384 msgid "Work around hardware multiply bug"
5385 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
5387 #: config/mn10300/mn10300.opt:44
5388 msgid "Enable linker relaxations"
5389 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
5391 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5392 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5393 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
5395 #: config/s390/tpf.opt:23
5396 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5397 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
5399 #: config/s390/tpf.opt:27
5400 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5401 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
5403 #: config/s390/s390.opt:23
5405 msgstr "31-bitars ABI"
5407 #: config/s390/s390.opt:27
5409 msgstr "64-bitars ABI"
5411 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5412 msgid "Generate code for given CPU"
5413 msgstr "Generera kod för en given CPU"
5415 #: config/s390/s390.opt:35
5416 msgid "Maintain backchain pointer"
5417 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
5419 #: config/s390/s390.opt:39
5420 msgid "Additional debug prints"
5421 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
5423 #: config/s390/s390.opt:43
5424 msgid "ESA/390 architecture"
5425 msgstr "ESA/390-arkitektur"
5427 #: config/s390/s390.opt:47
5428 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
5429 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
5431 #: config/s390/s390.opt:51
5432 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5433 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
5435 #: config/s390/s390.opt:55
5436 msgid "Enable hardware floating point"
5437 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
5439 #: config/s390/s390.opt:67
5440 msgid "Use packed stack layout"
5441 msgstr "Använd packad stacklayout"
5443 #: config/s390/s390.opt:71
5444 msgid "Use bras for executable < 64k"
5445 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
5447 #: config/s390/s390.opt:75
5448 msgid "Disable hardware floating point"
5449 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
5451 #: config/s390/s390.opt:79
5452 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5453 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
5455 #: config/s390/s390.opt:83
5456 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5457 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
5459 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5460 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5461 msgid "Schedule code for given CPU"
5462 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
5464 #: config/s390/s390.opt:91
5466 msgstr "använd mvcle"
5468 #: config/s390/s390.opt:95
5469 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5470 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
5472 #: config/s390/s390.opt:99
5473 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5474 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
5476 #: config/s390/s390.opt:103
5477 msgid "z/Architecture"
5478 msgstr "z/Arkitektur"
5480 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5481 msgid "Generate ILP32 code"
5482 msgstr "Generera ILP32-kod"
5484 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5485 msgid "Generate LP64 code"
5486 msgstr "Generera LP64-kod"
5488 #: config/ia64/ia64.opt:21
5489 msgid "Generate big endian code"
5490 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
5492 #: config/ia64/ia64.opt:25
5493 msgid "Generate little endian code"
5494 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
5496 #: config/ia64/ia64.opt:29
5497 msgid "Generate code for GNU as"
5498 msgstr "Generera kod för GNU as"
5500 #: config/ia64/ia64.opt:33
5501 msgid "Generate code for GNU ld"
5502 msgstr "Generera kod för GNU ld"
5504 #: config/ia64/ia64.opt:37
5505 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5506 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
5508 #: config/ia64/ia64.opt:41
5509 msgid "Use in/loc/out register names"
5510 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
5512 #: config/ia64/ia64.opt:48
5513 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5514 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
5516 #: config/ia64/ia64.opt:52
5517 msgid "Generate code without GP reg"
5518 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
5520 #: config/ia64/ia64.opt:56
5521 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5522 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
5524 #: config/ia64/ia64.opt:60
5525 msgid "Generate self-relocatable code"
5526 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
5528 #: config/ia64/ia64.opt:64
5529 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5530 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
5532 #: config/ia64/ia64.opt:68
5533 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5534 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
5536 #: config/ia64/ia64.opt:75
5537 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5538 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
5540 #: config/ia64/ia64.opt:79
5541 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5542 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
5544 #: config/ia64/ia64.opt:83
5545 msgid "Do not inline integer division"
5546 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
5548 #: config/ia64/ia64.opt:87
5549 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5550 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
5552 #: config/ia64/ia64.opt:91
5553 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5554 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
5556 #: config/ia64/ia64.opt:95
5557 msgid "Do not inline square root"
5558 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
5560 #: config/ia64/ia64.opt:99
5561 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5562 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
5564 #: config/ia64/ia64.opt:103
5565 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5566 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
5568 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5569 #: config/pa/pa.opt:51
5570 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5571 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
5573 #: config/ia64/ia64.opt:119
5574 msgid "Use data speculation before reload"
5575 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
5577 #: config/ia64/ia64.opt:123
5578 msgid "Use data speculation after reload"
5579 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
5581 #: config/ia64/ia64.opt:127
5582 msgid "Use control speculation"
5583 msgstr "Använd styrspekulation"
5585 #: config/ia64/ia64.opt:131
5586 msgid "Use in block data speculation before reload"
5587 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
5589 #: config/ia64/ia64.opt:135
5590 msgid "Use in block data speculation after reload"
5591 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
5593 #: config/ia64/ia64.opt:139
5594 msgid "Use in block control speculation"
5595 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
5597 #: config/ia64/ia64.opt:143
5598 msgid "Use simple data speculation check"
5599 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
5601 #: config/ia64/ia64.opt:147
5602 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5603 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
5605 #: config/ia64/ia64.opt:151
5606 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5607 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
5609 #: config/ia64/ia64.opt:155
5610 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5611 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
5613 #: config/ia64/ia64.opt:159
5614 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5615 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
5617 #: config/ia64/ia64.opt:163
5618 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5619 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
5621 #: config/ia64/ia64.opt:167
5622 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5623 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
5625 #: config/ia64/ia64.opt:171
5626 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
5627 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp. Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar. Standardvärdet är 1"
5629 #: config/ia64/ia64.opt:175
5630 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5631 msgstr "Tillåt inte mer än \"msched-max-memory-insns\" i instruktionsgrupper. Annars är gränsen \"mjuk\" (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
5633 #: config/ia64/ia64.opt:179
5634 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5635 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
5637 #: config/ia64/ia64.opt:183
5638 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
5639 msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-instruktioner"
5641 # Detta är inget riktigt meddelande. Extraktionsskriptet blir
5642 # uppenbarligen lurat på något sätt.
5643 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5644 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5645 msgstr "! Det vore bättre att autogenerera denna fil."
5647 # Detta är inget riktigt meddelande. Extraktionsskriptet blir
5648 # uppenbarligen lurat på något sätt.
5649 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5650 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5651 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5653 #: config/m32c/m32c.opt:24
5654 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5655 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider"
5657 #: config/m32c/m32c.opt:28
5658 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5659 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter"
5661 #: config/m32c/m32c.opt:32
5662 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5663 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter"
5665 #: config/m32c/m32c.opt:36
5666 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5667 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter"
5669 #: config/m32c/m32c.opt:40
5670 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5671 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för för M32C-varianter"
5673 #: config/m32c/m32c.opt:44
5674 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5675 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
5677 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5678 msgid "Generate code for little-endian"
5679 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
5681 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5682 msgid "Generate code for big-endian"
5683 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
5685 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
5686 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5687 msgid "Use hardware FP"
5688 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
5690 #: config/sparc/sparc.opt:31
5691 msgid "Do not use hardware FP"
5692 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
5694 #: config/sparc/sparc.opt:35
5695 msgid "Assume possible double misalignment"
5696 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
5698 #: config/sparc/sparc.opt:39
5699 msgid "Use ABI reserved registers"
5700 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
5702 #: config/sparc/sparc.opt:43
5703 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5704 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
5706 #: config/sparc/sparc.opt:47
5707 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5708 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
5710 #: config/sparc/sparc.opt:51
5711 msgid "Compile for V8+ ABI"
5712 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
5714 #: config/sparc/sparc.opt:55
5715 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5716 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set"
5718 #: config/sparc/sparc.opt:59
5719 msgid "Pointers are 64-bit"
5720 msgstr "Pekare är 64-bitars"
5722 #: config/sparc/sparc.opt:63
5723 msgid "Pointers are 32-bit"
5724 msgstr "Pekare är 32-bitars"
5726 #: config/sparc/sparc.opt:67
5727 msgid "Use 64-bit ABI"
5728 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
5730 #: config/sparc/sparc.opt:71
5731 msgid "Use 32-bit ABI"
5732 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
5734 #: config/sparc/sparc.opt:75
5735 msgid "Use stack bias"
5736 msgstr "Använd stackförskjutning"
5738 #: config/sparc/sparc.opt:79
5739 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5740 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
5742 #: config/sparc/sparc.opt:83
5743 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5744 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
5746 #: config/sparc/sparc.opt:87
5747 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5748 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
5750 #: config/sparc/sparc.opt:95
5751 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5752 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
5754 #: config/sparc/sparc.opt:99
5755 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5756 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
5758 #: config/m32r/m32r.opt:23
5759 msgid "Compile for the m32rx"
5760 msgstr "Kompilera för en m32rx"
5762 #: config/m32r/m32r.opt:27
5763 msgid "Compile for the m32r2"
5764 msgstr "Kompilera för en m32r2"
5766 #: config/m32r/m32r.opt:31
5767 msgid "Compile for the m32r"
5768 msgstr "Kompilera för en m32r"
5770 #: config/m32r/m32r.opt:35
5771 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5772 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
5774 #: config/m32r/m32r.opt:39
5775 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5776 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
5778 #: config/m32r/m32r.opt:43
5779 msgid "Give branches their default cost"
5780 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
5782 #: config/m32r/m32r.opt:47
5783 msgid "Display compile time statistics"
5784 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
5786 #: config/m32r/m32r.opt:51
5787 msgid "Specify cache flush function"
5788 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
5790 #: config/m32r/m32r.opt:55
5791 msgid "Specify cache flush trap number"
5792 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
5794 #: config/m32r/m32r.opt:59
5795 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5796 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
5798 #: config/m32r/m32r.opt:63
5799 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5800 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
5802 #: config/m32r/m32r.opt:67
5803 msgid "Code size: small, medium or large"
5804 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
5806 #: config/m32r/m32r.opt:71
5807 msgid "Don't call any cache flush functions"
5808 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
5810 #: config/m32r/m32r.opt:75
5811 msgid "Don't call any cache flush trap"
5812 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
5814 #: config/m32r/m32r.opt:82
5815 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5816 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
5818 #: config/m68k/m68k.opt:23
5819 msgid "Generate code for a 520X"
5820 msgstr "Generera kod för en 520X"
5822 #: config/m68k/m68k.opt:27
5823 msgid "Generate code for a 5206e"
5824 msgstr "Generera kod för en 5206e"
5826 #: config/m68k/m68k.opt:31
5827 msgid "Generate code for a 528x"
5828 msgstr "Generera kod för en 528x"
5830 #: config/m68k/m68k.opt:35
5831 msgid "Generate code for a 5307"
5832 msgstr "Generera kod för en 5307"
5834 #: config/m68k/m68k.opt:39
5835 msgid "Generate code for a 5407"
5836 msgstr "Generera kod för en 5407"
5838 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
5839 msgid "Generate code for a 68000"
5840 msgstr "Generera kod för en 68000"
5842 #: config/m68k/m68k.opt:47
5843 msgid "Generate code for a 68010"
5844 msgstr "Generera kod för en 68010"
5846 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
5847 msgid "Generate code for a 68020"
5848 msgstr "Generera kod för en 68020"
5850 #: config/m68k/m68k.opt:55
5851 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
5852 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
5854 #: config/m68k/m68k.opt:59
5855 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
5856 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
5858 #: config/m68k/m68k.opt:63
5859 msgid "Generate code for a 68030"
5860 msgstr "Generera kod för en 68030"
5862 #: config/m68k/m68k.opt:67
5863 msgid "Generate code for a 68040"
5864 msgstr "Generera kod för en 68040"
5866 #: config/m68k/m68k.opt:71
5867 msgid "Generate code for a 68060"
5868 msgstr "Generera kod för en 68060"
5870 #: config/m68k/m68k.opt:75
5871 msgid "Generate code for a 68302"
5872 msgstr "Generera kod för en 68302"
5874 #: config/m68k/m68k.opt:79
5875 msgid "Generate code for a 68332"
5876 msgstr "Generera kod för en 68332"
5878 #: config/m68k/m68k.opt:84
5879 msgid "Generate code for a 68851"
5880 msgstr "Generera kod för en 68851"
5882 #: config/m68k/m68k.opt:88
5883 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
5884 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
5886 #: config/m68k/m68k.opt:92
5887 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
5888 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
5890 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
5891 msgid "Specify the name of the target architecture"
5892 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
5894 #: config/m68k/m68k.opt:100
5895 msgid "Use the bit-field instructions"
5896 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
5898 #: config/m68k/m68k.opt:112
5899 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
5900 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
5902 #: config/m68k/m68k.opt:116
5903 msgid "Specify the target CPU"
5904 msgstr "Ange mål-CPU:n"
5906 #: config/m68k/m68k.opt:120
5907 msgid "Generate code for a cpu32"
5908 msgstr "Generera kod för en cpu32"
5910 #: config/m68k/m68k.opt:124
5911 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
5912 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
5914 #: config/m68k/m68k.opt:128
5915 msgid "Generate code for a Fido A"
5916 msgstr "Generera kod för en Fido A"
5918 #: config/m68k/m68k.opt:132
5919 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
5920 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
5922 #: config/m68k/m68k.opt:136
5923 msgid "Enable ID based shared library"
5924 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
5926 #: config/m68k/m68k.opt:140
5927 msgid "Do not use the bit-field instructions"
5928 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
5930 #: config/m68k/m68k.opt:144
5931 msgid "Use normal calling convention"
5932 msgstr "Använd normal anropskonvention"
5934 #: config/m68k/m68k.opt:148
5935 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
5936 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
5938 #: config/m68k/m68k.opt:152
5939 msgid "Generate pc-relative code"
5940 msgstr "Generera pc-relativ kod"
5942 #: config/m68k/m68k.opt:156
5943 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
5944 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
5946 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
5947 msgid "Enable separate data segment"
5948 msgstr "Aktivera separat datasegment"
5950 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
5951 msgid "ID of shared library to build"
5952 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
5954 #: config/m68k/m68k.opt:168
5955 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
5956 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
5958 #: config/m68k/m68k.opt:172
5959 msgid "Generate code with library calls for floating point"
5960 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
5962 #: config/m68k/m68k.opt:176
5963 msgid "Do not use unaligned memory references"
5964 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
5966 #: config/m68k/m68k.opt:180
5967 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
5968 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
5970 #: config/m68k/m68k.opt:184
5971 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
5972 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
5974 #: config/m68k/m68k.opt:188
5975 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
5976 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
5978 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
5979 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
5980 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
5982 #: config/i386/djgpp.opt:25
5983 msgid "Ignored (obsolete)"
5984 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
5986 #: config/i386/mingw.opt:23
5987 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
5988 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
5990 #: config/i386/mingw.opt:27
5991 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
5992 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
5994 #: config/i386/i386.opt:66
5995 msgid "sizeof(long double) is 16"
5996 msgstr "sizeof(long double) är 16"
5998 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
5999 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6000 msgid "Use hardware fp"
6001 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
6003 #: config/i386/i386.opt:74
6004 msgid "sizeof(long double) is 12"
6005 msgstr "sizeof(long double) är 12"
6007 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6008 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6009 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
6011 #: config/i386/i386.opt:82
6012 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6013 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
6015 #: config/i386/i386.opt:86
6016 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6017 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
6019 #: config/i386/i386.opt:90
6020 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6021 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
6023 #: config/i386/i386.opt:94
6024 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6025 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
6027 #: config/i386/i386.opt:98
6028 msgid "Align destination of the string operations"
6029 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
6031 #: config/i386/i386.opt:106
6032 msgid "Use given assembler dialect"
6033 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
6035 #: config/i386/i386.opt:110
6036 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6037 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
6039 #: config/i386/i386.opt:114
6040 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6041 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
6043 #: config/i386/i386.opt:118
6044 msgid "Use given x86-64 code model"
6045 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
6047 #: config/i386/i386.opt:121
6048 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6049 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas. Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
6051 #: config/i386/i386.opt:125
6052 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6053 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
6055 #: config/i386/i386.opt:129
6056 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6057 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
6059 #: config/i386/i386.opt:133
6060 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6061 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
6063 #: config/i386/i386.opt:137
6064 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6065 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
6067 #: config/i386/i386.opt:149
6068 msgid "Inline all known string operations"
6069 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
6071 #: config/i386/i386.opt:153
6072 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6073 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
6075 #: config/i386/i386.opt:156
6076 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6077 msgstr "%<-mintel-syntax%> bör undvikas. Använd %<-masm=intel%> istället."
6079 #: config/i386/i386.opt:161
6080 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6081 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
6083 #: config/i386/i386.opt:177
6084 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6085 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
6087 #: config/i386/i386.opt:181
6088 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6089 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6091 #: config/i386/i386.opt:185
6092 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6093 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
6095 #: config/i386/i386.opt:189
6096 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6097 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
6099 #: config/i386/i386.opt:193
6100 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6101 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
6103 #: config/i386/i386.opt:197
6104 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6105 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
6107 #: config/i386/i386.opt:201
6108 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6109 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
6111 #: config/i386/i386.opt:205
6112 msgid "Alternate calling convention"
6113 msgstr "Alternativ anropskonvention"
6115 #: config/i386/i386.opt:213
6116 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6117 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
6119 #: config/i386/i386.opt:217
6120 msgid "Realign stack in prologue"
6121 msgstr "Justera om stacken i prologen"
6123 #: config/i386/i386.opt:221
6124 msgid "Enable stack probing"
6125 msgstr "Aktivera stackavkänning"
6127 #: config/i386/i386.opt:225
6128 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6129 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
6131 #: config/i386/i386.opt:229
6132 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6133 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
6135 #: config/i386/i386.opt:233
6137 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6138 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
6140 #: config/i386/i386.opt:241
6141 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6142 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
6144 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:125
6145 msgid "Vector library ABI to use"
6146 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
6148 #: config/i386/i386.opt:249
6149 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6152 #: config/i386/i386.opt:253
6153 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6154 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
6156 #: config/i386/i386.opt:257
6157 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6158 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
6160 #: config/i386/i386.opt:261
6161 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6164 #: config/i386/i386.opt:266
6165 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6168 #: config/i386/i386.opt:273
6169 msgid "Generate 32bit i386 code"
6170 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
6172 #: config/i386/i386.opt:277
6173 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6174 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
6176 #: config/i386/i386.opt:281
6177 msgid "Support MMX built-in functions"
6178 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
6180 #: config/i386/i386.opt:285
6181 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6182 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
6184 #: config/i386/i386.opt:289
6185 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6186 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
6188 #: config/i386/i386.opt:293
6189 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6190 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
6192 #: config/i386/i386.opt:297
6193 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6194 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
6196 #: config/i386/i386.opt:301
6197 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6198 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
6200 #: config/i386/i386.opt:305
6201 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6202 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
6204 #: config/i386/i386.opt:309
6205 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6206 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
6208 #: config/i386/i386.opt:313 config/i386/i386.opt:317
6209 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6210 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
6212 #: config/i386/i386.opt:321
6213 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6214 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
6216 #: config/i386/i386.opt:325
6217 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6218 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
6220 #: config/i386/i386.opt:329
6221 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6222 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
6224 #: config/i386/i386.opt:333
6225 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6226 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
6228 #: config/i386/i386.opt:337
6229 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6230 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
6232 #: config/i386/i386.opt:341
6233 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6234 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering "
6236 #: config/i386/i386.opt:345
6237 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6238 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering "
6240 #: config/i386/i386.opt:349
6241 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6242 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
6244 #: config/i386/i386.opt:353
6245 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6246 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
6248 #: config/i386/i386.opt:357
6249 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6250 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering "
6252 #: config/i386/i386.opt:361
6253 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6254 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering "
6256 #: config/i386/i386.opt:365
6257 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6258 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
6260 #: config/i386/i386.opt:369
6261 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6262 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
6264 #: config/i386/i386.opt:373
6265 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6266 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
6268 #: config/i386/i386.opt:377
6269 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6270 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
6272 #: config/i386/i386.opt:381
6273 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6274 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
6276 #: config/i386/i386.opt:385
6277 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6278 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
6280 #: config/i386/i386.opt:389
6281 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6282 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
6284 #: config/i386/i386.opt:393
6285 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6286 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering"
6288 #: config/i386/i386.opt:397
6289 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6290 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering"
6292 #: config/i386/i386.opt:401
6293 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6294 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering "
6296 #: config/i386/i386.opt:405
6297 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6298 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
6300 #: config/i386/i386.opt:409
6301 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6304 #: config/i386/cygming.opt:23
6305 msgid "Create console application"
6306 msgstr "Skapa konsollapplikation"
6308 #: config/i386/cygming.opt:27
6309 msgid "Generate code for a DLL"
6310 msgstr "Generera kod för en DLL"
6312 #: config/i386/cygming.opt:31
6313 msgid "Ignore dllimport for functions"
6314 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
6316 #: config/i386/cygming.opt:35
6317 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6318 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
6320 #: config/i386/cygming.opt:39
6321 msgid "Set Windows defines"
6322 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
6324 #: config/i386/cygming.opt:43
6325 msgid "Create GUI application"
6326 msgstr "Skapa GUI-applikation"
6328 #: config/i386/cygming.opt:47
6329 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6330 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
6332 #: config/i386/cygming.opt:51
6333 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6334 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
6336 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6337 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6338 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
6340 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:204
6341 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6342 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
6344 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6345 msgid "Generate 64-bit code"
6346 msgstr "Generera 64-bitars kod"
6348 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6349 msgid "Generate 32-bit code"
6350 msgstr "Generera 32-bitars kod"
6352 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
6353 msgid "Use POWER instruction set"
6354 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
6356 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
6357 msgid "Do not use POWER instruction set"
6358 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
6360 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
6361 msgid "Use POWER2 instruction set"
6362 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
6364 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
6365 msgid "Use PowerPC instruction set"
6366 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
6368 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
6369 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6370 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
6372 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
6373 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6374 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
6376 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
6377 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6378 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
6380 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
6381 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6382 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
6384 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
6385 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6386 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
6388 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
6389 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6390 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
6392 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
6393 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6394 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
6396 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
6397 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6398 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
6400 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
6401 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6402 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
6404 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
6405 msgid "Use AltiVec instructions"
6406 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
6408 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
6409 msgid "Use decimal floating point instructions"
6410 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
6412 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
6413 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6414 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
6416 #: config/rs6000/rs6000.opt:89
6417 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6418 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
6420 #: config/rs6000/rs6000.opt:93
6421 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6422 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
6424 #: config/rs6000/rs6000.opt:97
6425 msgid "Generate string instructions for block moves"
6426 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
6428 #: config/rs6000/rs6000.opt:101
6429 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6430 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
6432 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
6433 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6434 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
6436 #: config/rs6000/rs6000.opt:109 config/pdp11/pdp11.opt:83
6437 msgid "Do not use hardware floating point"
6438 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
6440 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
6441 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6442 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion"
6444 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
6445 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6448 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
6449 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6450 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)"
6452 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
6453 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6454 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
6456 #: config/rs6000/rs6000.opt:173
6457 msgid "Generate load/store with update instructions"
6458 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
6460 #: config/rs6000/rs6000.opt:177
6461 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6462 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
6464 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
6465 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
6466 msgstr "Generera sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
6468 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
6469 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6470 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation"
6472 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6473 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6474 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
6476 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6477 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6478 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
6480 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6481 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6482 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
6484 #: config/rs6000/rs6000.opt:208 config/rs6000/rs6000.opt:212
6485 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6486 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
6488 #: config/rs6000/rs6000.opt:216
6489 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6492 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6493 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6494 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
6496 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6497 msgid "Place floating point constants in TOC"
6498 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
6500 #: config/rs6000/rs6000.opt:228
6501 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6502 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
6504 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6505 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6506 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
6508 #: config/rs6000/rs6000.opt:243
6509 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6510 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
6512 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
6513 msgid "Put everything in the regular TOC"
6514 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
6516 #: config/rs6000/rs6000.opt:251
6517 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6518 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
6520 #: config/rs6000/rs6000.opt:255
6521 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6522 msgstr "-mvrsave=yes/no\tUndanbedd flagga. Använd -mvrsave/-mno-vrsave istället"
6524 #: config/rs6000/rs6000.opt:259
6525 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6528 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
6529 msgid "Generate isel instructions"
6530 msgstr "Generera isel-instruktioner"
6532 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
6533 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
6534 msgstr "-misel=yes/no\tUndanbedd flagga. Använd -misel/-mno-isel istället"
6536 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
6537 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6538 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
6540 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
6541 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6542 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
6544 #: config/rs6000/rs6000.opt:279
6545 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
6546 msgstr "-mspe=yes/no\tUndanbedd flagga. Använd -mspe/-mno-spe istället"
6548 #: config/rs6000/rs6000.opt:283
6549 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6550 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata"
6552 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
6553 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6554 msgstr "-mabi=\tAnge ABI att använda"
6556 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
6557 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6558 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
6560 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6561 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6562 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU"
6564 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6565 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6566 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
6568 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6569 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6570 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
6572 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
6573 msgid "Generate Cell microcode"
6574 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
6576 #: config/rs6000/rs6000.opt:311
6577 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6578 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
6580 #: config/rs6000/rs6000.opt:315
6581 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6582 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
6584 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6585 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6586 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod"
6588 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6589 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6590 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
6592 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6593 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6594 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
6596 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6597 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6598 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
6600 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6601 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6602 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
6604 #: config/rs6000/rs6000.opt:339
6605 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6606 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
6608 #: config/rs6000/rs6000.opt:343
6609 msgid "Single-precision floating point unit"
6610 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
6612 #: config/rs6000/rs6000.opt:347
6613 msgid "Double-precision floating point unit"
6614 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
6616 #: config/rs6000/rs6000.opt:351
6617 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6618 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
6620 #: config/rs6000/rs6000.opt:355
6621 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6622 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
6624 #: config/rs6000/rs6000.opt:359
6625 msgid "Specify Xilinx FPU."
6626 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
6628 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6629 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6630 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
6632 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6633 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6634 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
6636 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6637 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6638 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
6640 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6641 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6642 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
6644 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6645 msgid "Select code model"
6648 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6649 msgid "Select ABI calling convention"
6650 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
6652 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6653 msgid "Select method for sdata handling"
6654 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
6656 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6657 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6658 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
6660 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6661 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6662 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
6664 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6665 msgid "Produce little endian code"
6666 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
6668 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6669 msgid "Produce big endian code"
6670 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
6672 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6673 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6674 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6675 msgid "no description yet"
6676 msgstr "ingen beskrivning ännu"
6678 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6679 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6680 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
6682 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6684 msgstr "Använd EABI"
6686 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6687 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6688 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
6690 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6691 msgid "Use alternate register names"
6692 msgstr "Använd alternativa registernamn"
6694 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6695 msgid "Use default method for sdata handling"
6696 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata"
6698 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6699 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6700 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
6702 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6703 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6704 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
6706 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6707 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6708 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
6710 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6711 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6712 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
6714 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6715 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6716 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
6718 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6719 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6720 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
6722 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6723 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6724 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
6726 #: config/spu/spu.opt:20
6727 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6728 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
6730 #: config/spu/spu.opt:24
6731 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6732 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
6734 #: config/spu/spu.opt:28
6735 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6736 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
6738 #: config/spu/spu.opt:32
6739 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6740 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
6742 #: config/spu/spu.opt:36
6743 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6744 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
6746 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6747 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6748 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
6750 #: config/spu/spu.opt:48
6751 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6752 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
6754 #: config/spu/spu.opt:52
6755 msgid "Generate branch hints for branches"
6756 msgstr "Generera grentips för grenar"
6758 #: config/spu/spu.opt:56
6759 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6760 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
6762 #: config/spu/spu.opt:60
6763 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6764 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
6766 #: config/spu/spu.opt:64
6767 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6768 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
6770 #: config/spu/spu.opt:68
6771 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6772 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
6774 #: config/spu/spu.opt:76
6775 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6776 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
6778 #: config/spu/spu.opt:88
6779 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6780 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
6782 #: config/spu/spu.opt:92
6783 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6784 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
6786 #: config/spu/spu.opt:96
6787 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6788 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
6790 #: config/spu/spu.opt:100
6791 msgid "Size (in KB) of software data cache"
6792 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
6794 #: config/spu/spu.opt:104
6795 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
6796 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
6798 #: config/mcore/mcore.opt:23
6799 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6800 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
6802 #: config/mcore/mcore.opt:27
6803 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6804 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
6806 #: config/mcore/mcore.opt:31
6807 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6808 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
6810 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6811 msgid "Generate big-endian code"
6812 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
6814 #: config/mcore/mcore.opt:39
6815 msgid "Emit call graph information"
6816 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
6818 #: config/mcore/mcore.opt:43
6819 msgid "Use the divide instruction"
6820 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
6822 #: config/mcore/mcore.opt:47
6823 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6824 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
6826 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6827 msgid "Generate little-endian code"
6828 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
6830 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6831 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6832 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
6834 #: config/mcore/mcore.opt:60
6835 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
6836 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
6838 #: config/mcore/mcore.opt:64
6839 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
6840 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
6842 #: config/mcore/mcore.opt:71
6843 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
6844 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
6846 #: config/mcore/mcore.opt:75
6847 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
6848 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
6850 #: config/arc/arc.opt:32
6851 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
6852 msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
6854 #: config/arc/arc.opt:42
6855 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
6856 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant CPU"
6858 #: config/arc/arc.opt:46
6859 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
6860 msgstr "-mtext=SEKTION\tLägg funktioner i SEKTION"
6862 #: config/arc/arc.opt:50
6863 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
6864 msgstr "-mdata=SEKTION\tLägg data i SEKTION"
6866 #: config/arc/arc.opt:54
6867 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
6868 msgstr "-mrodata=SEKTION\tLägg endast läsbara data i SEKTION"
6870 #: config/sh/sh.opt:45
6871 msgid "Generate SH1 code"
6872 msgstr "Generera SH1-kod"
6874 #: config/sh/sh.opt:49
6875 msgid "Generate SH2 code"
6876 msgstr "Generera SH2-kod"
6878 #: config/sh/sh.opt:53
6879 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
6880 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod"
6882 #: config/sh/sh.opt:57
6883 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
6884 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
6886 #: config/sh/sh.opt:61
6887 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
6888 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
6890 #: config/sh/sh.opt:65
6891 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
6892 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
6894 #: config/sh/sh.opt:69
6895 msgid "Generate SH2e code"
6896 msgstr "Generera SH2e-kod"
6898 #: config/sh/sh.opt:73
6899 msgid "Generate SH3 code"
6900 msgstr "Generera SH3-kod"
6902 #: config/sh/sh.opt:77
6903 msgid "Generate SH3e code"
6904 msgstr "Generera SH3e-kod"
6906 #: config/sh/sh.opt:81
6907 msgid "Generate SH4 code"
6908 msgstr "Generera SH4-kod"
6910 #: config/sh/sh.opt:85
6911 msgid "Generate SH4-100 code"
6912 msgstr "Generera SH4-100-kod"
6914 #: config/sh/sh.opt:89
6915 msgid "Generate SH4-200 code"
6916 msgstr "Generera SH4-200-kod"
6918 #: config/sh/sh.opt:95
6919 msgid "Generate SH4-300 code"
6920 msgstr "Generera SH4-300-kod"
6922 #: config/sh/sh.opt:99
6923 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
6924 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
6926 #: config/sh/sh.opt:103
6927 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
6928 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
6930 #: config/sh/sh.opt:107
6931 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
6932 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
6934 #: config/sh/sh.opt:111
6935 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
6936 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
6938 #: config/sh/sh.opt:115
6939 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
6940 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
6942 #: config/sh/sh.opt:120
6943 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
6944 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
6946 #: config/sh/sh.opt:125
6947 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
6948 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
6950 #: config/sh/sh.opt:130
6951 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
6952 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
6954 #: config/sh/sh.opt:134
6955 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
6956 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
6958 #: config/sh/sh.opt:138
6959 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
6960 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
6962 #: config/sh/sh.opt:142
6963 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
6964 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
6966 #: config/sh/sh.opt:146
6967 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
6968 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
6970 #: config/sh/sh.opt:150
6971 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
6972 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
6974 #: config/sh/sh.opt:154
6975 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
6976 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
6978 #: config/sh/sh.opt:158
6979 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
6980 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
6982 #: config/sh/sh.opt:162
6983 msgid "Generate SH4a code"
6984 msgstr "Generera SH4a-kod"
6986 #: config/sh/sh.opt:166
6987 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
6988 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
6990 #: config/sh/sh.opt:170
6991 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
6992 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
6994 #: config/sh/sh.opt:174
6995 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
6996 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
6998 #: config/sh/sh.opt:178
6999 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7000 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
7002 #: config/sh/sh.opt:182
7003 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7004 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
7006 #: config/sh/sh.opt:186
7007 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7008 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
7010 #: config/sh/sh.opt:190
7011 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7012 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
7014 #: config/sh/sh.opt:194
7015 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7016 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
7018 #: config/sh/sh.opt:198
7019 msgid "Generate SHcompact code"
7020 msgstr "Generera SHcompact-kod"
7022 #: config/sh/sh.opt:202
7023 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7024 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
7026 #: config/sh/sh.opt:210
7027 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7028 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
7030 #: config/sh/sh.opt:214
7031 msgid "Generate code in big endian mode"
7032 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
7034 #: config/sh/sh.opt:218
7035 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7036 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
7038 #: config/sh/sh.opt:222
7039 msgid "Generate bit instructions"
7040 msgstr "Generera bitinstruktioner"
7042 #: config/sh/sh.opt:226
7043 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7044 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
7046 #: config/sh/sh.opt:230
7047 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7048 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
7050 #: config/sh/sh.opt:234
7051 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7052 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
7054 #: config/sh/sh.opt:238
7055 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7056 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
7058 #: config/sh/sh.opt:242
7059 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7060 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
7062 #: config/sh/sh.opt:246
7063 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7064 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7066 #: config/sh/sh.opt:250
7067 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7068 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
7070 #: config/sh/sh.opt:254
7071 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7072 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner. Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
7074 #: config/sh/sh.opt:262
7075 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7076 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
7078 #: config/sh/sh.opt:266
7079 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7080 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
7082 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7083 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7084 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
7086 #: config/sh/sh.opt:274
7087 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7088 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
7090 #: config/sh/sh.opt:278
7091 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7092 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
7094 #: config/sh/sh.opt:282
7095 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7096 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
7098 #: config/sh/sh.opt:286
7099 msgid "Assume symbols might be invalid"
7100 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
7102 #: config/sh/sh.opt:290
7103 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7104 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
7106 #: config/sh/sh.opt:294
7107 msgid "Generate code in little endian mode"
7108 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
7110 #: config/sh/sh.opt:298
7111 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7112 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
7114 #: config/sh/sh.opt:304
7115 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7116 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
7118 #: config/sh/sh.opt:308
7119 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7120 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
7122 #: config/sh/sh.opt:312
7123 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7124 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
7126 #: config/sh/sh.opt:316
7127 msgid "Shorten address references during linking"
7128 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
7130 #: config/sh/sh.opt:324
7131 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
7132 msgstr "Undanbedes. Använd -Os istället"
7134 #: config/sh/sh.opt:328
7135 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7136 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
7138 #: config/sh/sh.opt:332
7139 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7140 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
7142 #: config/sh/sh.opt:338
7143 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7144 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
7146 #: config/sh/superh.opt:6
7147 msgid "Board name [and memory region]."
7148 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
7150 #: config/sh/superh.opt:10
7151 msgid "Runtime name."
7152 msgstr "Körtidsnamn."
7154 #: config/arm/arm.opt:23
7155 msgid "Specify an ABI"
7156 msgstr "Ange ett ABI"
7158 #: config/arm/arm.opt:27
7159 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7160 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
7162 #: config/arm/arm.opt:34
7163 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7164 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
7166 #: config/arm/arm.opt:38
7167 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7168 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
7170 #: config/arm/arm.opt:42
7171 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7172 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
7174 #: config/arm/arm.opt:56
7175 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7176 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
7178 #: config/arm/arm.opt:60
7179 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7180 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
7182 #: config/arm/arm.opt:64
7183 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7184 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
7186 #: config/arm/arm.opt:68
7187 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7188 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
7190 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7191 msgid "Specify the name of the target CPU"
7192 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
7194 #: config/arm/arm.opt:76
7195 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7196 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
7198 #: config/arm/arm.opt:83
7199 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7200 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16"
7202 #: config/arm/arm.opt:94
7203 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7204 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
7206 #: config/arm/arm.opt:98
7207 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7208 msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
7210 #: config/arm/arm.opt:102
7211 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7212 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
7214 #: config/arm/arm.opt:106
7215 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7216 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
7218 #: config/arm/arm.opt:110
7219 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7220 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
7222 #: config/arm/arm.opt:114
7223 msgid "Store function names in object code"
7224 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
7226 #: config/arm/arm.opt:118
7227 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7228 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
7230 #: config/arm/arm.opt:122
7231 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7232 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
7234 #: config/arm/arm.opt:126
7235 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7236 msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
7238 #: config/arm/arm.opt:130
7239 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7240 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
7242 #: config/arm/arm.opt:134
7243 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7244 msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
7246 #: config/arm/arm.opt:138
7247 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7248 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
7250 #: config/arm/arm.opt:142
7251 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7252 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
7254 #: config/arm/arm.opt:146
7255 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7256 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
7258 #: config/arm/arm.opt:150
7259 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7260 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
7262 #: config/arm/arm.opt:158
7263 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7264 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning"
7266 #: config/arm/arm.opt:162
7267 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7268 msgstr "Använd Neons quad-ord- (snarare än dubbelord-)register för vektoriseringar"
7270 #: config/arm/arm.opt:166
7271 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7272 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
7274 #: config/arm/arm.opt:170
7275 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7276 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
7278 #: config/arm/pe.opt:23
7279 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7280 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
7282 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7283 msgid "Generate code for an 11/10"
7284 msgstr "Generera kod för 11/10"
7286 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7287 msgid "Generate code for an 11/40"
7288 msgstr "Generera kod för 11/40"
7290 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7291 msgid "Generate code for an 11/45"
7292 msgstr "Generera kod för 11/45"
7294 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7295 msgid "Use 16-bit abs patterns"
7296 msgstr "Använd 16-bitars abs-mönster"
7298 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7299 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7300 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
7302 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7303 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7304 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
7306 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7307 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7308 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
7310 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7311 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7312 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
7314 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7315 msgid "Pretend that branches are expensive"
7316 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
7318 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7319 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7320 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
7322 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7323 msgid "Use 32 bit float"
7324 msgstr "Använd 32 bits float"
7326 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
7327 msgid "Use 64 bit float"
7328 msgstr "Använd 64 bits float"
7330 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7331 msgid "Use 16 bit int"
7332 msgstr "Använd 16 bits int"
7334 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
7335 msgid "Use 32 bit int"
7336 msgstr "Använd 32 bits int"
7338 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7339 msgid "Target has split I&D"
7340 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
7342 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
7343 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7344 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
7346 #: config/avr/avr.opt:23
7347 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7348 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
7350 #: config/avr/avr.opt:27
7351 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7352 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n"
7354 #: config/avr/avr.opt:34
7355 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7356 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
7358 #: config/avr/avr.opt:38
7359 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7360 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
7362 #: config/avr/avr.opt:48
7363 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7364 msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
7366 #: config/avr/avr.opt:52
7367 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7368 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
7370 #: config/avr/avr.opt:56
7371 msgid "Relax branches"
7372 msgstr "Lätta på grenar"
7374 #: config/avr/avr.opt:60
7375 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7376 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
7378 #: config/crx/crx.opt:23
7379 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7380 msgstr "Stöd multiplikations-ackumulerings-instruktioner"
7382 #: config/crx/crx.opt:27
7383 msgid "Do not use push to store function arguments"
7384 msgstr "Använd inte push för att lagra funktionsargument"
7386 #: config/crx/crx.opt:31
7387 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7388 msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
7390 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7391 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7392 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
7394 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7395 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7396 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7397 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
7399 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7400 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7401 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
7403 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7404 msgid "Generate PA1.0 code"
7405 msgstr "Generera PA1.0-kod"
7407 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7408 msgid "Generate PA1.1 code"
7409 msgstr "Generera PA1.1-kod"
7411 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7412 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7413 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
7415 #: config/pa/pa.opt:35
7416 msgid "Generate code for huge switch statements"
7417 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
7419 #: config/pa/pa.opt:39
7420 msgid "Disable FP regs"
7421 msgstr "Avaktivera FP-register"
7423 #: config/pa/pa.opt:43
7424 msgid "Disable indexed addressing"
7425 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
7427 #: config/pa/pa.opt:47
7428 msgid "Generate fast indirect calls"
7429 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
7431 #: config/pa/pa.opt:55
7432 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7433 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
7435 #: config/pa/pa.opt:59
7436 msgid "Put jumps in call delay slots"
7437 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
7439 #: config/pa/pa.opt:64
7440 msgid "Enable linker optimizations"
7441 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
7443 #: config/pa/pa.opt:68
7444 msgid "Always generate long calls"
7445 msgstr "Generera alltid långa anrop"
7447 #: config/pa/pa.opt:72
7448 msgid "Emit long load/store sequences"
7449 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
7451 #: config/pa/pa.opt:80
7452 msgid "Disable space regs"
7453 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
7455 #: config/pa/pa.opt:96
7456 msgid "Use portable calling conventions"
7457 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
7459 #: config/pa/pa.opt:100
7460 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7461 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
7463 #: config/pa/pa.opt:112
7464 msgid "Do not disable space regs"
7465 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
7467 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7468 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7469 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
7471 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7472 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7473 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
7475 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7476 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7477 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
7479 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7480 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7481 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod"
7483 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7484 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7485 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
7487 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7488 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7489 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
7491 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7492 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7493 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
7495 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7496 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7497 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
7499 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7500 msgid "Provide libraries for the simulator"
7501 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
7503 #: config/mips/mips.opt:23
7504 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7505 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
7507 #: config/mips/mips.opt:27
7508 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7509 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
7511 #: config/mips/mips.opt:31
7512 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7513 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
7515 #: config/mips/mips.opt:35
7516 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7517 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n"
7519 #: config/mips/mips.opt:39
7520 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7521 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner"
7523 #: config/mips/mips.opt:43
7524 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7525 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
7527 #: config/mips/mips.opt:47
7528 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7529 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
7531 #: config/mips/mips.opt:51
7532 msgid "Trap on integer divide by zero"
7533 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
7535 #: config/mips/mips.opt:55
7536 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7537 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod"
7539 #: config/mips/mips.opt:59
7540 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7541 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
7543 #: config/mips/mips.opt:63
7544 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7545 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
7547 #: config/mips/mips.opt:67
7548 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7549 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
7551 #: config/mips/mips.opt:71
7552 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7553 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
7555 #: config/mips/mips.opt:75
7556 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7557 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
7559 #: config/mips/mips.opt:79
7560 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7561 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
7563 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
7564 msgid "Use big-endian byte order"
7565 msgstr "Använd rak byteordning"
7567 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
7568 msgid "Use little-endian byte order"
7569 msgstr "Använd omvänd byteordning"
7571 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
7572 msgid "Use ROM instead of RAM"
7573 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
7575 #: config/mips/mips.opt:101
7576 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7577 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
7579 #: config/mips/mips.opt:105
7580 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7581 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
7583 #: config/mips/mips.opt:109
7584 msgid "Work around certain R4000 errata"
7585 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
7587 #: config/mips/mips.opt:113
7588 msgid "Work around certain R4400 errata"
7589 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
7591 #: config/mips/mips.opt:117
7592 msgid "Work around certain R10000 errata"
7593 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
7595 #: config/mips/mips.opt:121
7596 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7597 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
7599 #: config/mips/mips.opt:125
7600 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7601 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
7603 #: config/mips/mips.opt:129
7604 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7605 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
7607 #: config/mips/mips.opt:133
7608 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7609 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
7611 #: config/mips/mips.opt:137
7612 msgid "FP exceptions are enabled"
7613 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
7615 #: config/mips/mips.opt:141
7616 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7617 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
7619 #: config/mips/mips.opt:145
7620 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7621 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
7623 #: config/mips/mips.opt:149
7624 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7625 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
7627 #: config/mips/mips.opt:153
7628 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7629 msgstr "Generera multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
7631 #: config/mips/mips.opt:157
7632 msgid "Use 32-bit general registers"
7633 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
7635 #: config/mips/mips.opt:161
7636 msgid "Use 64-bit general registers"
7637 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
7639 #: config/mips/mips.opt:165
7640 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7641 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
7643 #: config/mips/mips.opt:169
7644 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7645 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
7647 #: config/mips/mips.opt:173
7648 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7649 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
7651 #: config/mips/mips.opt:177
7652 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7653 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
7655 #: config/mips/mips.opt:181
7656 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7657 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N"
7659 #: config/mips/mips.opt:185
7660 msgid "Generate MIPS16 code"
7661 msgstr "Generera MIPS16-kod"
7663 #: config/mips/mips.opt:189
7664 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7665 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
7667 #: config/mips/mips.opt:193
7668 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7669 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
7671 #: config/mips/mips.opt:197
7672 msgid "Use -G for object-local data"
7673 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
7675 #: config/mips/mips.opt:201
7676 msgid "Use indirect calls"
7677 msgstr "Använd indirekta anrop"
7679 #: config/mips/mips.opt:205
7680 msgid "Use a 32-bit long type"
7681 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
7683 #: config/mips/mips.opt:209
7684 msgid "Use a 64-bit long type"
7685 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
7687 #: config/mips/mips.opt:213
7688 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7689 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
7691 #: config/mips/mips.opt:217
7692 msgid "Don't optimize block moves"
7693 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
7695 #: config/mips/mips.opt:221
7696 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7697 msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
7699 #: config/mips/mips.opt:225
7700 msgid "Allow the use of MT instructions"
7701 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
7703 #: config/mips/mips.opt:229
7704 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7705 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
7707 #: config/mips/mips.opt:233
7708 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7709 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
7711 #: config/mips/mips.opt:237
7712 msgid "Do not use MDMX instructions"
7713 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
7715 #: config/mips/mips.opt:241
7716 msgid "Generate normal-mode code"
7717 msgstr "Generera kod för normalläge"
7719 #: config/mips/mips.opt:245
7720 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7721 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
7723 #: config/mips/mips.opt:249
7724 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7725 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
7727 #: config/mips/mips.opt:253
7728 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7729 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
7731 #: config/mips/mips.opt:257
7732 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7733 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
7735 #: config/mips/mips.opt:261
7736 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7737 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
7739 #: config/mips/mips.opt:265
7740 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7741 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
7743 #: config/mips/mips.opt:269
7744 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7745 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
7747 #: config/mips/mips.opt:273
7748 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7749 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
7751 #: config/mips/mips.opt:277
7752 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7753 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
7755 #: config/mips/mips.opt:281
7756 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
7757 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
7759 #: config/mips/mips.opt:285
7760 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
7761 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
7763 #: config/mips/mips.opt:289
7764 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
7765 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR"
7767 #: config/mips/mips.opt:293 config/iq2000/iq2000.opt:44
7768 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7769 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
7771 #: config/mips/mips.opt:297
7772 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
7773 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
7775 #: config/mips/mips.opt:301
7776 msgid "Lift restrictions on GOT size"
7777 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
7779 #: config/fr30/fr30.opt:23
7780 msgid "Assume small address space"
7781 msgstr "Anta liten adressrymd"
7783 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
7784 msgid "Compile for a 68HC11"
7785 msgstr "Kompilera för en 68HC11"
7787 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
7788 msgid "Compile for a 68HC12"
7789 msgstr "Kompilera för en 68HC12"
7791 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
7792 msgid "Compile for a 68HCS12"
7793 msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
7795 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
7796 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
7797 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
7799 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
7800 msgid "Min/max instructions allowed"
7801 msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
7803 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
7804 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
7805 msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
7807 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
7808 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
7809 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
7811 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
7812 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7813 msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
7815 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
7816 msgid "Min/max instructions not allowed"
7817 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
7819 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
7820 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
7821 msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
7823 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
7824 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
7825 msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
7827 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
7828 msgid "Specify the register allocation order"
7829 msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
7831 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
7832 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
7833 msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
7835 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
7836 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
7837 msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
7839 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
7840 msgid "Indicate the number of soft registers available"
7841 msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
7843 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
7844 msgid "Target DFLOAT double precision code"
7845 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
7847 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
7848 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
7849 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
7851 #: config/vax/vax.opt:39
7852 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
7853 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
7855 #: config/vax/vax.opt:43
7856 msgid "Generate code for UNIX assembler"
7857 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
7859 #: config/vax/vax.opt:47
7860 msgid "Use VAXC structure conventions"
7861 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
7863 #: config/vax/vax.opt:51
7864 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
7865 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster"
7867 #: config/cris/linux.opt:27
7868 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
7869 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
7871 #: config/cris/cris.opt:45
7872 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
7873 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
7875 #: config/cris/cris.opt:51
7876 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
7877 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
7879 #: config/cris/cris.opt:56
7880 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
7881 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
7883 #: config/cris/cris.opt:64
7884 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
7885 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
7887 #: config/cris/cris.opt:71
7888 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
7889 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
7891 #: config/cris/cris.opt:80
7892 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
7893 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
7895 #: config/cris/cris.opt:89
7896 msgid "Do not tune stack alignment"
7897 msgstr "Trimma inte stackjustering"
7899 #: config/cris/cris.opt:98
7900 msgid "Do not tune writable data alignment"
7901 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
7903 #: config/cris/cris.opt:107
7904 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
7905 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
7907 #: config/cris/cris.opt:116
7908 msgid "Align code and data to 32 bits"
7909 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
7911 #: config/cris/cris.opt:133
7912 msgid "Don't align items in code or data"
7913 msgstr "Justera inte element i kod och data"
7915 #: config/cris/cris.opt:142
7916 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
7917 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
7919 #: config/cris/cris.opt:149
7920 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
7921 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
7923 #: config/cris/cris.opt:158
7924 msgid "Override -mbest-lib-options"
7925 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
7927 #: config/cris/cris.opt:165
7928 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
7929 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
7931 #: config/cris/cris.opt:169
7932 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
7933 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
7935 #: config/cris/cris.opt:173
7936 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
7937 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken"
7939 #: config/h8300/h8300.opt:23
7940 msgid "Generate H8S code"
7941 msgstr "Generera H8S-kod"
7943 #: config/h8300/h8300.opt:27
7944 msgid "Generate H8SX code"
7945 msgstr "Generera H8SX-kod"
7947 #: config/h8300/h8300.opt:31
7948 msgid "Generate H8S/2600 code"
7949 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
7951 #: config/h8300/h8300.opt:35
7952 msgid "Make integers 32 bits wide"
7953 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
7955 #: config/h8300/h8300.opt:42
7956 msgid "Use registers for argument passing"
7957 msgstr "Använd register för argumentskickning"
7959 #: config/h8300/h8300.opt:46
7960 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
7961 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
7963 #: config/h8300/h8300.opt:50
7964 msgid "Enable linker relaxing"
7965 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
7967 #: config/h8300/h8300.opt:54
7968 msgid "Generate H8/300H code"
7969 msgstr "Generera H8/300H-kod"
7971 #: config/h8300/h8300.opt:58
7972 msgid "Enable the normal mode"
7973 msgstr "Aktivera normalt läge"
7975 #: config/h8300/h8300.opt:62
7976 msgid "Use H8/300 alignment rules"
7977 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
7979 #: config/v850/v850.opt:23
7980 msgid "Use registers r2 and r5"
7981 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
7983 #: config/v850/v850.opt:27
7984 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
7985 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
7987 #: config/v850/v850.opt:31
7988 msgid "Enable backend debugging"
7989 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
7991 #: config/v850/v850.opt:35
7992 msgid "Do not use the callt instruction"
7993 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
7995 #: config/v850/v850.opt:39
7996 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
7997 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
7999 #: config/v850/v850.opt:43
8000 msgid "Support Green Hills ABI"
8001 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
8003 #: config/v850/v850.opt:47
8004 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8005 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
8007 #: config/v850/v850.opt:51
8008 msgid "Use stubs for function prologues"
8009 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
8011 #: config/v850/v850.opt:55
8012 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8013 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
8015 #: config/v850/v850.opt:59
8016 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8017 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
8019 #: config/v850/v850.opt:63
8020 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8021 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
8023 #: config/v850/v850.opt:67
8024 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8025 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
8027 #: config/v850/v850.opt:71
8028 msgid "Enforce strict alignment"
8029 msgstr "Framtvinga strikt justering"
8031 #: config/v850/v850.opt:75
8032 msgid "Enforce table jump"
8035 #: config/v850/v850.opt:82
8036 msgid "Compile for the v850 processor"
8037 msgstr "Kompilera för processorn v850"
8039 #: config/v850/v850.opt:86
8040 msgid "Compile for the v850e processor"
8041 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
8043 #: config/v850/v850.opt:90
8044 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8045 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
8047 #: config/v850/v850.opt:94
8048 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8049 msgstr "Kompilera för processorn v850e2"
8051 #: config/v850/v850.opt:98
8052 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8053 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3"
8055 #: config/v850/v850.opt:102
8056 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8057 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
8059 #: config/mmix/mmix.opt:24
8060 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8061 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
8063 #: config/mmix/mmix.opt:28
8064 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8065 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
8067 #: config/mmix/mmix.opt:32
8068 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8069 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
8071 #: config/mmix/mmix.opt:37
8072 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8073 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
8075 #: config/mmix/mmix.opt:41
8076 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8077 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
8079 #: config/mmix/mmix.opt:45
8080 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8081 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
8083 #: config/mmix/mmix.opt:49
8084 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8085 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
8087 #: config/mmix/mmix.opt:53
8088 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8089 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
8091 #: config/mmix/mmix.opt:57
8092 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8093 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
8095 #: config/mmix/mmix.opt:61
8096 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8097 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
8099 #: config/mmix/mmix.opt:65
8100 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8101 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
8103 #: config/mmix/mmix.opt:79
8104 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8105 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
8107 #: config/mmix/mmix.opt:83
8108 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8109 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
8111 #: config/mmix/mmix.opt:87
8112 msgid "Generate a single exit point for each function"
8113 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
8115 #: config/mmix/mmix.opt:91
8116 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8117 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
8119 #: config/mmix/mmix.opt:95
8120 msgid "Set start-address of the program"
8121 msgstr "Ange startadressen för programmet"
8123 #: config/mmix/mmix.opt:99
8124 msgid "Set start-address of data"
8125 msgstr "Sätt startadress för data"
8127 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8128 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8129 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
8131 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8132 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8133 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
8135 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:65
8136 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8137 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
8139 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8140 msgid "No default crt0.o"
8141 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
8143 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8144 msgid "Use simulator runtime"
8145 msgstr "Använd simulatorkörtider"
8147 #: config/bfin/bfin.opt:31
8148 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8149 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
8151 #: config/bfin/bfin.opt:35
8152 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8153 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
8155 #: config/bfin/bfin.opt:39
8156 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8157 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
8159 #: config/bfin/bfin.opt:44
8160 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8161 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8163 #: config/bfin/bfin.opt:48
8164 msgid "Enabled ID based shared library"
8165 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
8167 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
8168 # Hela meddelandet är översatt
8169 #: config/bfin/bfin.opt:52
8170 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8171 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
8173 #: config/bfin/bfin.opt:65
8174 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8175 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
8177 #: config/bfin/bfin.opt:69
8178 msgid "Link with the fast floating-point library"
8179 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
8181 #: config/bfin/bfin.opt:81
8182 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8183 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
8185 #: config/bfin/bfin.opt:85
8186 msgid "Enable multicore support"
8187 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
8189 #: config/bfin/bfin.opt:89
8190 msgid "Build for Core A"
8191 msgstr "Bygg för kärna A"
8193 #: config/bfin/bfin.opt:93
8194 msgid "Build for Core B"
8195 msgstr "Bygg för kärna B"
8197 #: config/bfin/bfin.opt:97
8198 msgid "Build for SDRAM"
8199 msgstr "Bygg för SDRAM"
8201 #: config/bfin/bfin.opt:101
8202 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8203 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8205 #: config/picochip/picochip.opt:23
8206 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8207 msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål. Denna flagga sätter mul-typen och byte-åtkomst."
8209 #: config/picochip/picochip.opt:27
8210 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8211 msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända. Kan vara mem, mac eller none."
8213 #: config/picochip/picochip.opt:31
8214 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8215 msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas. Aktiverat som standard."
8217 #: config/picochip/picochip.opt:35
8218 msgid "Enable debug output to be generated."
8219 msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
8221 #: config/picochip/picochip.opt:39
8222 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8223 msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
8225 #: config/picochip/picochip.opt:43
8226 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8227 msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
8229 #: config/vxworks.opt:24
8230 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8231 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
8233 #: config/vxworks.opt:31
8234 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8235 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
8237 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8238 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8239 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1053
8240 #: c-family/c.opt:1061 common.opt:195 common.opt:198 common.opt:1978
8242 msgid "missing filename after %qs"
8243 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
8245 #: config/darwin.opt:102
8246 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8249 #: config/darwin.opt:145
8250 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8253 #: config/darwin.opt:150
8254 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8257 #: config/darwin.opt:154
8258 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8259 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
8261 #: config/darwin.opt:158
8262 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8263 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
8265 #: config/darwin.opt:166
8266 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8267 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
8269 #: config/darwin.opt:170
8270 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8271 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
8273 #: config/darwin.opt:174
8274 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8275 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
8277 #: config/darwin.opt:178
8278 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8279 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
8281 #: config/darwin.opt:182
8282 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8283 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
8285 #: config/lynx.opt:23
8286 msgid "Support legacy multi-threading"
8287 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
8289 #: config/lynx.opt:27
8290 msgid "Use shared libraries"
8291 msgstr "Använd delade bibliotek"
8293 #: config/lynx.opt:31
8294 msgid "Support multi-threading"
8295 msgstr "Stöd multitrådning"
8297 #: config/score/score.opt:31
8298 msgid "Disable bcnz instruction"
8299 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
8301 #: config/score/score.opt:35
8302 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8303 msgstr "Använd ojusterade load/store-instruktioner"
8305 #: config/score/score.opt:39
8306 msgid "Support SCORE 5 ISA"
8307 msgstr "Stöd SCORE 5 ISA"
8309 #: config/score/score.opt:43
8310 msgid "Support SCORE 5U ISA"
8311 msgstr "Stöd SCORE 5U ISA"
8313 #: config/score/score.opt:47
8314 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8315 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
8317 #: config/score/score.opt:51
8318 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8319 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
8321 #: config/score/score.opt:55
8322 msgid "Support SCORE 3 ISA"
8323 msgstr "Stöd SCORE 3 ISA"
8325 #: config/score/score.opt:59
8326 msgid "Support SCORE 3d ISA"
8327 msgstr "Stöd SCORE 3d ISA"
8329 #: config/linux.opt:24
8330 msgid "Use Bionic C library"
8333 #: config/linux.opt:28
8334 msgid "Use GNU C library"
8337 #: config/linux.opt:32
8338 msgid "Use uClibc C library"
8339 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc"
8341 #: config/mep/mep.opt:21
8342 msgid "Enable absolute difference instructions"
8343 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad"
8345 #: config/mep/mep.opt:25
8346 msgid "Enable all optional instructions"
8347 msgstr "Använd alla valbara instruktioner"
8349 #: config/mep/mep.opt:29
8350 msgid "Enable average instructions"
8351 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner"
8353 #: config/mep/mep.opt:33
8354 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8355 msgstr "Variabler av denna storlek och mindra placeras i based-sektionen. (standard 0)"
8357 #: config/mep/mep.opt:37
8358 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8359 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner"
8361 #: config/mep/mep.opt:41
8362 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8363 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
8365 #: config/mep/mep.opt:45
8366 msgid "Enable clip instructions"
8367 msgstr "Använd clip-instruktionener"
8369 #: config/mep/mep.opt:49
8370 msgid "Configuration name"
8371 msgstr "Konfigurationsnamn"
8373 #: config/mep/mep.opt:53
8374 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8375 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor"
8377 #: config/mep/mep.opt:57
8378 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8379 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register"
8381 #: config/mep/mep.opt:61
8382 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8383 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register"
8385 #: config/mep/mep.opt:65
8386 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8387 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning"
8389 #: config/mep/mep.opt:69
8390 msgid "Const variables default to the near section"
8391 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard"
8393 #: config/mep/mep.opt:76
8394 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8395 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner"
8397 #: config/mep/mep.opt:91
8398 msgid "__io vars are volatile by default"
8399 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
8401 #: config/mep/mep.opt:95
8402 msgid "All variables default to the far section"
8403 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
8405 #: config/mep/mep.opt:99
8406 msgid "Enable leading zero instructions"
8407 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
8409 #: config/mep/mep.opt:106
8410 msgid "All variables default to the near section"
8411 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard"
8413 #: config/mep/mep.opt:110
8414 msgid "Enable min/max instructions"
8415 msgstr "Använd min/max-instruktioner"
8417 #: config/mep/mep.opt:114
8418 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8419 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner"
8421 #: config/mep/mep.opt:118
8422 msgid "Disable all optional instructions"
8423 msgstr "Använd inte några valbara instruktionener"
8425 #: config/mep/mep.opt:125
8426 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8427 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna"
8429 #: config/mep/mep.opt:129
8430 msgid "All variables default to the tiny section"
8431 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard"
8433 #: config/mep/mep.opt:133
8434 msgid "Enable saturation instructions"
8435 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
8437 #: config/mep/mep.opt:137
8438 msgid "Use sdram version of runtime"
8439 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod"
8441 #: config/mep/mep.opt:145
8442 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8443 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer"
8445 #: config/mep/mep.opt:149
8446 msgid "All functions default to the far section"
8447 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard"
8449 #: config/mep/mep.opt:153
8450 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8451 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
8453 #: config/vms/vms.opt:21
8454 msgid "Malloc data into P2 space"
8455 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
8457 #: config/vms/vms.opt:25
8458 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8459 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
8461 #: config/rx/rx.opt:26
8462 msgid "Store doubles in 64 bits."
8463 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
8465 #: config/rx/rx.opt:30
8466 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
8467 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
8469 #: config/rx/rx.opt:34
8470 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
8471 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna. "
8473 #: config/rx/rx.opt:41
8474 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
8475 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard."
8477 #: config/rx/rx.opt:47
8478 msgid "Specify the target RX cpu type."
8479 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
8481 #: config/rx/rx.opt:53
8482 msgid "Data is stored in big-endian format."
8483 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
8485 #: config/rx/rx.opt:57
8486 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
8487 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning. (Standard)."
8489 #: config/rx/rx.opt:63
8490 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8491 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
8493 #: config/rx/rx.opt:69
8494 msgid "Use the simulator runtime."
8495 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
8497 #: config/rx/rx.opt:75
8498 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
8499 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler. Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper. Standard är att generera GAS-kopatibel sysntax."
8501 #: config/rx/rx.opt:81
8502 msgid "Enable linker relaxation."
8503 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
8505 #: config/rx/rx.opt:87
8506 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8507 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
8509 #: config/rx/rx.opt:93
8510 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8511 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
8513 #: config/rx/rx.opt:99
8514 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8515 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
8517 #: config/lm32/lm32.opt:24
8518 msgid "Enable multiply instructions"
8519 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
8521 #: config/lm32/lm32.opt:28
8522 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8523 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner"
8525 #: config/lm32/lm32.opt:32
8526 msgid "Enable barrel shift instructions"
8527 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner"
8529 #: config/lm32/lm32.opt:36
8530 msgid "Enable sign extend instructions"
8531 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner"
8533 #: config/lm32/lm32.opt:40
8534 msgid "Enable user-defined instructions"
8535 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner"
8537 #: config/microblaze/microblaze.opt:25
8538 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8539 msgstr "Använd programvaruemulering för lyttal (standard)"
8541 #: config/microblaze/microblaze.opt:29
8542 msgid "Use hardware floating point instructions"
8543 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
8545 #: config/microblaze/microblaze.opt:33
8546 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8547 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken"
8549 #: config/microblaze/microblaze.opt:37
8550 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8551 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
8553 #: config/microblaze/microblaze.opt:41
8554 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8555 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy"
8557 #: config/microblaze/microblaze.opt:45
8558 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8561 #: config/microblaze/microblaze.opt:49
8562 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8565 #: config/microblaze/microblaze.opt:53
8566 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8569 #: config/microblaze/microblaze.opt:57
8570 msgid "Use pattern compare instructions"
8571 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner"
8573 #: config/microblaze/microblaze.opt:61
8574 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8575 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället"
8577 #: config/microblaze/microblaze.opt:69
8578 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8581 #: config/microblaze/microblaze.opt:73
8582 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8585 #: config/microblaze/microblaze.opt:77
8586 msgid "Use hardware floating point converstion instructions"
8587 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara"
8589 #: config/microblaze/microblaze.opt:81
8590 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8591 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara"
8593 #: config/microblaze/microblaze.opt:85
8594 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8597 #: config/microblaze/microblaze.opt:89
8598 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8601 #: config/microblaze/microblaze.opt:93
8602 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8605 #: config/microblaze/microblaze.opt:97
8606 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8609 #: config/linux-android.opt:23
8610 msgid "Generate code for the Android platform."
8611 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
8614 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8615 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
8617 #: config/sol2.opt:23
8618 msgid "Pass -z text to linker"
8619 msgstr "Skicka -z text till länkaren"
8621 #: config/fused-madd.opt:23
8622 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8623 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
8625 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8627 msgid "assertion missing after %qs"
8628 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
8630 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8631 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8633 msgid "macro name missing after %qs"
8634 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
8636 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8637 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1049
8638 #: c-family/c.opt:1069 c-family/c.opt:1073 c-family/c.opt:1077
8640 msgid "missing path after %qs"
8641 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
8643 #: c-family/c.opt:186
8644 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8645 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>. Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n"
8647 #: c-family/c.opt:190
8648 msgid "Do not discard comments"
8649 msgstr "Kasta inte kommentarer"
8651 #: c-family/c.opt:194
8652 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8653 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
8655 #: c-family/c.opt:198
8656 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8657 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
8659 #: c-family/c.opt:205
8660 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8661 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
8663 #: c-family/c.opt:209
8664 msgid "Print the name of header files as they are used"
8665 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
8667 #: c-family/c.opt:213
8668 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8669 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
8671 #: c-family/c.opt:217
8672 msgid "Generate make dependencies"
8673 msgstr "Generera make-beroenden"
8675 #: c-family/c.opt:221
8676 msgid "Generate make dependencies and compile"
8677 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
8679 #: c-family/c.opt:225
8680 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8681 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen"
8683 #: c-family/c.opt:229
8684 msgid "Treat missing header files as generated files"
8685 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
8687 #: c-family/c.opt:233
8688 msgid "Like -M but ignore system header files"
8689 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
8691 #: c-family/c.opt:237
8692 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8693 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
8695 #: c-family/c.opt:241
8696 msgid "Generate phony targets for all headers"
8697 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
8699 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
8701 msgid "missing makefile target after %qs"
8702 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
8704 #: c-family/c.opt:245
8705 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
8706 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål"
8708 #: c-family/c.opt:249
8709 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
8710 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål"
8712 #: c-family/c.opt:253
8713 msgid "Do not generate #line directives"
8714 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
8716 #: c-family/c.opt:257
8717 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
8718 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>"
8720 #: c-family/c.opt:261
8721 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
8722 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
8724 #: c-family/c.opt:268
8725 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
8726 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
8728 #: c-family/c.opt:272
8729 msgid "Enable most warning messages"
8730 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
8732 #: c-family/c.opt:276
8733 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
8734 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
8736 #: c-family/c.opt:280
8737 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
8738 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
8740 #: c-family/c.opt:284
8741 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
8742 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
8744 #: c-family/c.opt:288
8745 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
8746 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
8748 #: c-family/c.opt:292
8749 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
8750 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 200x"
8752 #: c-family/c.opt:296
8753 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8754 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
8756 #: c-family/c.opt:300
8757 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
8758 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
8760 #: c-family/c.opt:304
8761 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
8762 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av \"longjmp\" eller \"vfork\""
8764 #: c-family/c.opt:308
8765 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
8766 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
8768 #: c-family/c.opt:312
8769 msgid "Synonym for -Wcomment"
8770 msgstr "Synonym för -Wcomment"
8772 #: c-family/c.opt:316
8773 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
8774 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
8776 #: c-family/c.opt:320
8777 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
8778 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp"
8780 #: c-family/c.opt:324
8781 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
8782 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
8784 #: c-family/c.opt:328
8785 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8786 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
8788 #: c-family/c.opt:332
8789 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
8790 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
8792 #: c-family/c.opt:336
8793 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
8794 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
8796 #: c-family/c.opt:340
8797 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
8798 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
8800 #: c-family/c.opt:344
8801 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
8802 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
8804 #: c-family/c.opt:348
8805 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
8806 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
8808 #: c-family/c.opt:352
8809 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
8810 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
8812 #: c-family/c.opt:356
8813 msgid "Warn about comparison of different enum types"
8814 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
8816 #: c-family/c.opt:364
8817 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
8818 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
8820 #: c-family/c.opt:368
8821 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
8822 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
8824 #: c-family/c.opt:372
8825 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
8826 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
8828 #: c-family/c.opt:376
8829 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
8830 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
8832 #: c-family/c.opt:380
8833 msgid "Warn about format strings that are not literals"
8834 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
8836 #: c-family/c.opt:384
8837 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
8838 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
8840 #: c-family/c.opt:388
8841 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
8842 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
8844 #: c-family/c.opt:392
8845 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
8846 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
8848 #: c-family/c.opt:396
8849 msgid "Warn about zero-length formats"
8850 msgstr "Varna för format med längden noll"
8852 #: c-family/c.opt:403
8853 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
8854 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
8856 #: c-family/c.opt:407
8857 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
8858 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
8860 #: c-family/c.opt:411
8861 msgid "Warn about implicit declarations"
8862 msgstr "Varna för implicita deklarationer"
8864 #: c-family/c.opt:415
8865 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
8866 msgstr "Varna för implicita konverteringar från \"float\" till \"double\""
8868 #: c-family/c.opt:419
8869 msgid "Warn about implicit function declarations"
8870 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
8872 #: c-family/c.opt:423
8873 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
8874 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
8876 #: c-family/c.opt:430
8877 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
8878 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
8880 #: c-family/c.opt:434
8881 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
8882 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
8884 #: c-family/c.opt:438
8885 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
8886 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
8888 #: c-family/c.opt:442
8889 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
8890 msgstr "Varna när ett hopp missare en variabelinitiering"
8892 #: c-family/c.opt:446
8893 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
8894 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
8896 #: c-family/c.opt:450
8897 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
8898 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
8900 #: c-family/c.opt:454
8901 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
8902 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
8904 #: c-family/c.opt:458
8905 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
8906 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
8908 #: c-family/c.opt:462
8909 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
8910 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
8912 #: c-family/c.opt:466
8913 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
8914 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
8916 #: c-family/c.opt:470
8917 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
8918 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
8920 #: c-family/c.opt:474
8921 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
8922 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
8924 #: c-family/c.opt:478
8925 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
8926 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
8928 #: c-family/c.opt:482
8929 msgid "Warn about global functions without prototypes"
8930 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
8932 #: c-family/c.opt:486
8933 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
8934 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
8936 #: c-family/c.opt:490
8937 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
8938 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
8940 #: c-family/c.opt:494
8941 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
8944 #: c-family/c.opt:498
8945 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
8946 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
8948 #: c-family/c.opt:502
8949 msgid "Warn about non-virtual destructors"
8950 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
8952 #: c-family/c.opt:506
8953 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
8954 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
8956 #: c-family/c.opt:510
8957 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
8958 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar"
8960 #: c-family/c.opt:514
8961 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
8962 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
8964 #: c-family/c.opt:518
8965 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
8966 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
8968 #: c-family/c.opt:522
8969 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
8970 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
8972 #: c-family/c.opt:526
8973 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
8974 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
8976 #: c-family/c.opt:530
8977 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
8978 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
8980 #: c-family/c.opt:534
8981 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
8982 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
8984 #: c-family/c.opt:538
8985 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
8986 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
8988 #: c-family/c.opt:542
8989 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
8990 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
8992 #: c-family/c.opt:546
8993 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
8994 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
8996 #: c-family/c.opt:550
8997 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
8998 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
9000 #: c-family/c.opt:554
9001 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9002 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
9004 #: c-family/c.opt:558
9005 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9006 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
9008 #: c-family/c.opt:562
9009 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9012 #: c-family/c.opt:566
9013 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9014 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
9016 #: c-family/c.opt:570
9017 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9018 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
9020 #: c-family/c.opt:574
9021 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9022 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
9024 #: c-family/c.opt:578
9025 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9026 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
9028 #: c-family/c.opt:582
9029 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9030 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
9032 #: c-family/c.opt:586
9033 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9034 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
9036 #: c-family/c.opt:590
9037 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9038 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
9040 #: c-family/c.opt:594
9041 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9042 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
9044 #: c-family/c.opt:598
9045 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9046 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
9048 #: c-family/c.opt:602
9049 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9050 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
9052 #: c-family/c.opt:606
9053 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9054 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
9056 #: c-family/c.opt:610
9057 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9058 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
9060 #: c-family/c.opt:614
9061 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
9062 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt"
9064 #: c-family/c.opt:622
9065 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9066 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
9068 #: c-family/c.opt:626
9069 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9070 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
9072 #: c-family/c.opt:630
9073 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9074 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
9076 #: c-family/c.opt:634
9077 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9078 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
9080 #: c-family/c.opt:638
9081 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9082 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
9084 #: c-family/c.opt:642
9085 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9086 msgstr "Varna för okända pragman"
9088 #: c-family/c.opt:646
9089 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9090 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix"
9092 #: c-family/c.opt:650
9093 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9094 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
9096 #: c-family/c.opt:654
9097 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9098 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde"
9100 #: c-family/c.opt:658
9101 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9102 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
9104 #: c-family/c.opt:662
9105 msgid "Warn if a variable length array is used"
9106 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
9108 #: c-family/c.opt:666
9109 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9110 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
9112 #: c-family/c.opt:670
9113 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9114 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till \"char *\". I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
9116 #: c-family/c.opt:674
9117 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9118 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
9120 #: c-family/c.opt:678
9121 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9122 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
9124 #: c-family/c.opt:686
9125 msgid "Enforce class member access control semantics"
9126 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
9128 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9129 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:818
9130 #: c-family/c.opt:829 c-family/c.opt:832 c-family/c.opt:846 c-family/c.opt:949
9131 #: c-family/c.opt:960 c-family/c.opt:974 c-family/c.opt:1005
9132 #: c-family/c.opt:1009 c-family/c.opt:1025 c-family/c-opts.c:561
9133 #, gcc-internal-format
9134 msgid "switch %qs is no longer supported"
9135 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
9137 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1006
9138 #: c-family/c.opt:1010 c-family/c.opt:1026
9139 msgid "No longer supported"
9140 msgstr "Stödjs inte längre"
9142 #: c-family/c.opt:697
9143 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9144 msgstr "Acceptera nyckelordet \"asm\""
9146 #: c-family/c.opt:701
9147 msgid "Recognize built-in functions"
9148 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
9150 #: c-family/c.opt:708
9151 msgid "Check the return value of new"
9152 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
9154 #: c-family/c.opt:712
9155 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9156 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
9158 #: c-family/c.opt:716
9159 msgid "Reduce the size of object files"
9160 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
9162 #: c-family/c.opt:719
9164 msgid "no class name specified with %qs"
9165 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
9167 #: c-family/c.opt:720
9168 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9169 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar"
9171 #: c-family/c.opt:724
9172 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9173 msgstr "-fno-deduce-init-list\tavaktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
9175 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:891 common.opt:769 common.opt:901
9176 #: common.opt:1138 common.opt:1404 common.opt:1440 common.opt:1525
9177 #: common.opt:1596 common.opt:1659 common.opt:1675 common.opt:1751
9178 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9179 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
9181 #: c-family/c.opt:732
9182 msgid "Preprocess directives only."
9183 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
9185 #: c-family/c.opt:736
9186 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9187 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
9189 #: c-family/c.opt:743
9190 msgid "Generate code to check exception specifications"
9191 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
9193 #: c-family/c.opt:750
9194 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9195 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
9197 #: c-family/c.opt:754
9198 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9199 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
9201 #: c-family/c.opt:758
9202 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9203 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
9205 #: c-family/c.opt:766
9206 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9207 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
9209 #: c-family/c.opt:770
9210 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9211 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
9213 #: c-family/c.opt:774
9214 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9215 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
9217 #: c-family/c.opt:778
9218 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9219 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
9221 #: c-family/c.opt:782
9222 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9223 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
9225 #: c-family/c.opt:788
9226 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9227 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
9229 #: c-family/c.opt:795
9230 msgid "Assume normal C execution environment"
9231 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
9233 #: c-family/c.opt:803
9234 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9235 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
9237 #: c-family/c.opt:807
9238 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9239 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
9241 #: c-family/c.opt:811
9242 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9243 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
9245 #: c-family/c.opt:815
9246 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9247 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
9249 #: c-family/c.opt:822
9250 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9251 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
9253 #: c-family/c.opt:826
9254 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9255 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
9257 #: c-family/c.opt:836
9258 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9259 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
9261 #: c-family/c.opt:840
9262 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9263 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
9265 #: c-family/c.opt:850
9266 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9269 #: c-family/c.opt:856
9270 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9271 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
9273 #: c-family/c.opt:860
9274 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9275 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
9277 #: c-family/c.opt:866
9278 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9279 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
9281 #: c-family/c.opt:870
9282 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9283 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
9285 #: c-family/c.opt:875
9286 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9287 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
9289 #: c-family/c.opt:879
9290 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9291 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0"
9293 #: c-family/c.opt:883
9294 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9295 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
9297 #: c-family/c.opt:887
9298 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9299 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
9301 #: c-family/c.opt:898
9302 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9303 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
9305 #: c-family/c.opt:902
9306 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9307 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
9309 #: c-family/c.opt:906
9310 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9311 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9"
9313 #: c-family/c.opt:910
9314 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9315 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
9317 #: c-family/c.opt:914
9318 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9319 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
9321 #: c-family/c.opt:918
9322 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9323 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
9325 #: c-family/c.opt:922
9326 msgid "Enable automatic template instantiation"
9327 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
9329 #: c-family/c.opt:926
9330 msgid "Generate run time type descriptor information"
9331 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
9333 #: c-family/c.opt:930
9334 msgid "Use the same size for double as for float"
9335 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
9337 #: c-family/c.opt:934
9338 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9339 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
9341 #: c-family/c.opt:938
9342 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9343 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
9345 #: c-family/c.opt:942
9346 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9347 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
9349 #: c-family/c.opt:946
9350 msgid "Make \"char\" signed by default"
9351 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
9353 #: c-family/c.opt:953
9354 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9355 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
9357 #: c-family/c.opt:957
9358 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9361 #: c-family/c.opt:964
9362 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9363 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
9365 #: c-family/c.opt:971
9366 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9367 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar"
9369 #: c-family/c.opt:978
9370 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9371 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
9373 #: c-family/c.opt:982
9374 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9375 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
9377 #: c-family/c.opt:986
9378 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9379 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
9381 #: c-family/c.opt:990
9382 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9383 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
9385 #: c-family/c.opt:994
9386 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9387 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
9389 #: c-family/c.opt:998
9390 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9391 msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet"
9393 #: c-family/c.opt:1002
9394 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9395 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
9397 #: c-family/c.opt:1014
9398 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9399 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
9401 #: c-family/c.opt:1018
9402 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9403 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
9405 #: c-family/c.opt:1022
9406 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9407 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
9409 #: c-family/c.opt:1030
9410 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9411 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
9413 #: c-family/c.opt:1034
9414 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9415 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
9417 #: c-family/c.opt:1038
9418 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9419 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
9421 #: c-family/c.opt:1042
9422 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9423 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
9425 #: c-family/c.opt:1046
9426 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9427 msgstr "-femit-struct-debug-detaild=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster"
9429 #: c-family/c.opt:1050
9430 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9431 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
9433 #: c-family/c.opt:1054
9434 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9435 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>"
9437 #: c-family/c.opt:1058
9438 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9439 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
9441 #: c-family/c.opt:1062
9442 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9443 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer"
9445 #: c-family/c.opt:1066
9446 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9447 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
9449 #: c-family/c.opt:1070
9450 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9451 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet"
9453 #: c-family/c.opt:1074
9454 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9455 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
9457 #: c-family/c.opt:1078
9458 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9459 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
9461 #: c-family/c.opt:1082
9462 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9463 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
9465 #: c-family/c.opt:1086
9466 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9467 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
9469 #: c-family/c.opt:1096
9470 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9471 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
9473 #: c-family/c.opt:1100
9474 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9475 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
9477 #: c-family/c.opt:1116
9478 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9479 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
9481 #: c-family/c.opt:1120
9482 msgid "Remap file names when including files"
9483 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
9485 #: c-family/c.opt:1124
9486 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9487 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++"
9489 #: c-family/c.opt:1128
9490 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9491 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++, med utökningar som troligen"
9493 #: c-family/c.opt:1135
9494 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9495 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201X C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
9497 #: c-family/c.opt:1139 c-family/c.opt:1143 c-family/c.opt:1186
9498 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9499 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
9501 #: c-family/c.opt:1147 c-family/c.opt:1194
9502 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9503 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
9505 #: c-family/c.opt:1151
9506 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9507 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
9509 #: c-family/c.opt:1155
9510 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9511 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
9513 #: c-family/c.opt:1159
9514 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9515 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar och"
9517 #: c-family/c.opt:1166
9518 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9519 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201X C med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
9521 #: c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1174
9522 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9523 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
9525 #: c-family/c.opt:1178
9526 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9527 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
9529 #: c-family/c.opt:1182
9530 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9531 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
9533 #: c-family/c.opt:1190
9534 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9535 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
9537 #: c-family/c.opt:1198
9538 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9539 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
9541 #: c-family/c.opt:1205
9542 msgid "Enable traditional preprocessing"
9543 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
9545 #: c-family/c.opt:1209
9546 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9547 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C"
9549 #: c-family/c.opt:1213
9550 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9551 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
9554 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9555 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
9558 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9559 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
9562 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9563 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
9566 msgid "The resolution file"
9567 msgstr "Upplösningsfilen"
9570 msgid "Display this information"
9571 msgstr "Visa den här informationen"
9574 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9575 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor. <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9578 msgid "Alias for --help=target"
9579 msgstr "Alias för --help=target"
9582 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
9583 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar"
9586 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9587 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>"
9590 msgid "Optimize for space rather than speed"
9591 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
9594 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9598 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9599 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
9602 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9603 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
9606 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9607 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
9610 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9611 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
9614 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9615 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
9618 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9619 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas"
9622 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9623 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
9626 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9627 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
9630 msgid "Treat all warnings as errors"
9631 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
9634 msgid "Treat specified warning as error"
9635 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
9638 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9639 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
9642 msgid "Exit on the first error occurred"
9643 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
9646 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
9647 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
9650 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
9651 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
9654 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
9655 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte"
9658 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
9659 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
9661 #: common.opt:436 common.opt:488
9662 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
9663 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
9666 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9667 msgstr "Varna för konstruktioner som inte instrumenteras av -fmudflap"
9670 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
9671 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
9674 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
9675 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
9678 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
9679 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
9682 msgid "Warn when one local variable shadows another"
9683 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
9686 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
9687 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
9689 #: common.opt:464 common.opt:468
9690 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
9691 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
9693 #: common.opt:472 common.opt:476
9694 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
9695 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
9698 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
9699 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))"
9702 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
9703 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))"
9706 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
9707 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
9710 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
9711 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
9714 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
9715 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
9718 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
9719 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
9722 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
9723 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras"
9726 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
9727 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
9730 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
9731 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
9733 #: common.opt:520 common.opt:662 common.opt:666 common.opt:670 common.opt:674
9734 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9735 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
9738 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
9739 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
9742 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
9743 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
9746 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
9747 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
9750 msgid "Warn when a function is unused"
9751 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
9754 msgid "Warn when a label is unused"
9755 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
9758 msgid "Warn when a function parameter is unused"
9759 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
9762 msgid "Warn when an expression value is unused"
9763 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
9766 msgid "Warn when a variable is unused"
9767 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
9770 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
9771 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer"
9774 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
9775 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>"
9778 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
9779 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
9782 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
9783 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar"
9786 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
9787 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar"
9790 msgid "Align the start of functions"
9791 msgstr "Justera starten av funktioner"
9794 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
9795 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
9798 msgid "Align all labels"
9799 msgstr "Justera alla etiketter"
9802 msgid "Align the start of loops"
9803 msgstr "Justera starten av slingor"
9806 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
9807 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
9810 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
9811 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
9814 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
9815 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
9818 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
9819 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
9822 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
9823 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
9826 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
9827 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
9830 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
9831 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
9834 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
9835 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
9838 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
9839 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner"
9842 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
9843 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop"
9846 msgid "Save registers around function calls"
9847 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
9850 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
9851 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
9854 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
9858 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
9859 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
9862 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
9863 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
9866 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
9867 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
9870 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
9871 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
9874 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
9875 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
9878 msgid "Perform cross-jumping optimization"
9879 msgstr "Utför optimering för korshopp"
9882 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
9883 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
9886 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
9887 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
9890 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
9891 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
9894 msgid "Place data items into their own section"
9895 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
9898 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
9899 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
9902 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
9903 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare. "
9906 msgid "Map one directory name to another in debug information"
9907 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
9910 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
9911 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
9914 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
9915 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
9918 msgid "Delete useless null pointer checks"
9919 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
9922 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
9923 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
9926 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
9927 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
9930 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
9931 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
9934 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
9935 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn"
9938 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
9939 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
9942 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
9943 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
9946 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
9947 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter"
9950 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
9951 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
9954 msgid "Perform early inlining"
9955 msgstr "Utför tidig inline:ing"
9958 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
9959 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
9962 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
9963 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat"
9965 #: common.opt:858 common.opt:862
9966 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
9967 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
9970 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
9971 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
9974 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
9975 msgstr "Generera felsökningsinformation för att stödja Identical Code Folding (ICF)"
9978 msgid "Enable exception handling"
9979 msgstr "Aktivera undantagshantering"
9982 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
9983 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
9986 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
9987 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal"
9990 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
9991 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
9994 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
9995 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
9998 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
9999 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
10002 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10003 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
10006 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10010 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10011 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
10014 msgid "Place each function into its own section"
10015 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
10018 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10019 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
10022 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10023 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
10026 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10027 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
10030 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10031 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
10034 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10035 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
10038 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10039 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
10042 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10043 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
10046 msgid "Mark all loops as parallel"
10047 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
10050 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10051 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
10054 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10055 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
10058 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10059 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
10062 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10063 msgstr "Aktivera slingtillplattningstransformation"
10066 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10070 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10071 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
10074 msgid "Process #ident directives"
10075 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
10078 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10079 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
10082 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10083 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
10086 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10087 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter"
10090 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10094 msgid "Do not generate .size directives"
10095 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
10098 msgid "Perform indirect inlining"
10099 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
10102 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10103 msgstr "Ta hänsyn till nyckelordet \"inline\""
10106 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10107 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
10110 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10111 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
10114 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10115 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
10118 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10119 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
10122 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10123 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
10126 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
10127 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,... Instrumentera inte uppräknade funktioner"
10130 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
10131 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,... Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
10134 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10135 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
10138 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10139 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
10142 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10143 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer"
10146 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10147 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
10150 msgid "Discover pure and const functions"
10151 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
10154 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10155 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
10157 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
10158 # Hela meddelandet är översatt
10160 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10161 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
10164 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10165 msgstr "Utför optimeringar av postutläggning baserat"
10168 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10169 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
10172 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10173 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
10176 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10177 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
10180 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10181 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
10184 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10185 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
10188 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10189 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
10192 msgid "Optimize induction variables on trees"
10193 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
10196 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10197 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
10200 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10201 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
10204 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10205 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
10208 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10209 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
10212 msgid "Enable link-time optimization."
10213 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
10216 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10220 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10224 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10228 msgid "Disable partioning and streaming"
10229 msgstr "Avaktivera partitionering och strömning"
10232 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10233 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL"
10236 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10237 msgstr "Rapoortera diverse optimeringsstatistik från länkningen"
10240 msgid "Set errno after built-in math functions"
10241 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
10244 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10245 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras"
10248 msgid "Report on permanent memory allocation"
10249 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
10252 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10253 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
10256 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10257 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
10260 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10261 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
10264 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
10265 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning"
10268 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10269 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
10272 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10273 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
10276 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10277 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
10280 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10281 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
10284 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10285 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
10288 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10289 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
10292 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10293 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
10296 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10297 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
10300 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10301 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
10304 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10305 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
10308 msgid "When possible do not generate stack frames"
10309 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
10312 msgid "Do the full register move optimization pass"
10313 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
10316 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10317 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
10320 msgid "Perform partial inlining"
10321 msgstr "Utför partiell inline:ing"
10323 #: common.opt:1258 common.opt:1262
10324 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10325 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
10328 msgid "Pack structure members together without holes"
10329 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
10332 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10333 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar"
10336 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10337 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
10340 msgid "Perform loop peeling"
10341 msgstr "Utför slingavskalning"
10344 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10345 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
10348 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10349 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
10352 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10353 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
10356 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10357 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
10360 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10361 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
10364 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10365 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
10368 msgid "Specify a plugin to load"
10369 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in"
10372 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10373 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
10376 msgid "Run predictive commoning optimization."
10377 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
10380 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10381 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
10384 msgid "Enable basic program profiling code"
10385 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
10388 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10389 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
10392 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10393 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
10396 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10397 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
10400 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10401 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
10404 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10405 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
10408 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10409 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
10412 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10413 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
10416 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10417 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
10420 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10421 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
10424 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10425 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
10428 msgid "Return small aggregates in registers"
10429 msgstr "Returnera små poster i register"
10432 msgid "Enables a register move optimization"
10433 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
10436 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10437 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
10440 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10441 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
10444 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10445 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
10448 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10449 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
10452 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10453 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
10456 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10457 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
10460 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10461 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
10464 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10465 msgstr "Aktivera regeistertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
10468 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10469 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
10472 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10473 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
10476 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10477 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
10480 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10481 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara"
10484 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10485 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
10488 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10489 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
10492 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10493 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
10496 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10497 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
10500 msgid "Run selective scheduling after reload"
10501 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
10504 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10505 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
10508 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10509 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
10512 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10513 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
10516 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10517 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
10520 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10521 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
10524 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10525 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
10528 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10529 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
10532 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10533 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren"
10536 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10537 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
10540 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10541 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
10544 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10545 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren"
10548 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10549 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
10552 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10553 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
10556 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10557 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
10560 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10564 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
10565 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt på"
10568 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10569 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
10572 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10573 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
10576 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10577 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
10580 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10581 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
10584 msgid "Generate discontiguous stack frames"
10585 msgstr "Generera osammanhängande stackramar"
10588 msgid "Split wide types into independent registers"
10589 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
10592 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10593 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
10596 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10597 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet"
10600 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
10601 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet. Samma som -fstack-check=specific"
10604 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10605 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>"
10608 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10609 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
10612 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10613 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
10616 msgid "Use a stack protection method for every function"
10617 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
10620 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
10621 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion"
10624 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
10625 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
10628 msgid "Treat signed overflow as undefined"
10629 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
10632 msgid "Check for syntax errors, then stop"
10633 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
10636 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
10637 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
10640 msgid "Perform jump threading optimizations"
10641 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
10644 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
10645 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
10648 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
10649 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
10652 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
10653 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
10656 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
10657 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
10660 msgid "Assume floating-point operations can trap"
10661 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
10664 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
10665 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
10668 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
10669 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
10672 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
10673 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd"
10676 msgid "Enable loop header copying on trees"
10677 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
10680 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
10681 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
10684 msgid "Enable copy propagation on trees"
10685 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
10688 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
10689 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
10692 msgid "Perform conversions of switch initializations."
10693 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
10696 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
10697 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
10700 msgid "Enable dominator optimizations"
10701 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
10704 msgid "Enable dead store elimination"
10705 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
10708 msgid "Enable forward propagation on trees"
10709 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd"
10712 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
10713 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
10716 msgid "Enable loop distribution on trees"
10717 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
10720 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
10721 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop"
10724 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
10725 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
10728 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
10729 msgstr "Aktivera linjära slingtransformationer i träd"
10732 msgid "Create canonical induction variables in loops"
10733 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
10736 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
10737 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
10740 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
10741 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
10744 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
10745 msgstr "Aktivera lyftningslast från villkorliga pekare."
10748 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
10749 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
10752 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
10753 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
10756 msgid "Enable reassociation on tree level"
10757 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
10760 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
10761 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
10764 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
10765 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
10768 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
10769 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
10772 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
10773 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
10776 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
10777 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
10780 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
10781 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
10784 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
10785 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
10788 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
10789 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
10792 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
10793 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
10795 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
10796 # Hela meddelandet är översatt
10798 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
10799 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
10802 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
10803 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
10806 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
10807 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
10810 msgid "Perform loop unswitching"
10811 msgstr "Utför slingavväxling"
10814 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
10815 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
10818 msgid "Perform variable tracking"
10819 msgstr "Utför variabelspårning"
10822 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
10823 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar"
10826 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
10827 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
10830 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
10831 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
10834 msgid "Enable loop vectorization on trees"
10835 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
10838 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
10839 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd"
10842 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
10843 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
10846 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
10847 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
10850 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
10851 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig vektoriseraren skall vara"
10854 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
10855 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
10858 msgid "Add extra commentary to assembler output"
10859 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
10862 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
10863 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
10866 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
10867 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
10870 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
10871 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
10874 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
10875 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
10878 msgid "Perform whole program optimizations"
10879 msgstr "Utför optimering av hela program"
10882 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
10883 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
10886 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
10887 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
10890 msgid "Generate debug information in default format"
10891 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
10894 msgid "Generate debug information in COFF format"
10895 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
10898 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
10899 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)"
10902 msgid "Generate debug information in default extended format"
10903 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
10906 msgid "Generate debug information in STABS format"
10907 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
10910 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
10911 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
10914 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
10915 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
10918 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
10919 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
10922 msgid "Toggle debug information generation"
10923 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation"
10926 msgid "Generate debug information in VMS format"
10927 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
10930 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
10931 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
10934 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
10935 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
10938 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
10939 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler"
10942 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
10943 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>"
10946 msgid "Enable function profiling"
10947 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
10950 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
10951 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
10954 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
10955 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
10958 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
10959 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
10962 msgid "Enable verbose output"
10963 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
10966 msgid "Display the compiler's version"
10967 msgstr "Visa kompilatorns version"
10970 msgid "Suppress warnings"
10971 msgstr "Undertryck varningar"
10974 msgid "Create a shared library"
10975 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
10978 msgid "Create a position independent executable"
10979 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
10981 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:7289
10982 #, gcc-internal-format
10983 msgid "%qE attribute directive ignored"
10984 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
10987 #, gcc-internal-format
10988 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
10989 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
10992 #, gcc-internal-format
10993 msgid "%qE attribute does not apply to types"
10994 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
10997 #, gcc-internal-format
10998 msgid "%qE attribute only applies to function types"
10999 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
11002 #, gcc-internal-format
11003 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11004 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
11006 #: bb-reorder.c:1886
11007 #, gcc-internal-format
11008 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11009 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
11012 #, gcc-internal-format
11013 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11014 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
11017 #, gcc-internal-format
11018 msgid "offset outside bounds of constant string"
11019 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
11022 #, gcc-internal-format
11023 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11024 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
11027 #, gcc-internal-format
11028 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11029 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
11032 #, gcc-internal-format
11033 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11034 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
11037 #, gcc-internal-format
11038 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11039 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
11041 #: builtins.c:4660 gimplify.c:2327
11042 #, gcc-internal-format
11043 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11044 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
11047 #, gcc-internal-format
11048 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11049 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
11052 #, gcc-internal-format
11053 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11054 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
11057 #, gcc-internal-format
11058 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11059 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
11061 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11062 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11063 #: builtins.c:4850 c-typeck.c:2801
11064 #, gcc-internal-format
11065 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11066 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
11069 #, gcc-internal-format
11070 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11071 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
11074 #, gcc-internal-format
11075 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11076 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
11079 #, gcc-internal-format
11080 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11081 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
11084 #, gcc-internal-format
11085 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11086 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
11089 #, gcc-internal-format
11090 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11091 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
11094 #, gcc-internal-format
11095 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11096 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
11098 #: builtins.c:5628 builtins.c:5642
11099 #, gcc-internal-format
11100 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11101 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
11103 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11105 #: builtins.c:6037 expr.c:9306
11106 #, gcc-internal-format
11107 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11108 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11110 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11113 #, gcc-internal-format
11114 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11115 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11118 #, gcc-internal-format
11119 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11120 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
11123 #, gcc-internal-format
11124 msgid "target format does not support infinity"
11125 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
11127 #: builtins.c:11777
11128 #, gcc-internal-format
11129 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11130 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
11132 #: builtins.c:11785
11133 #, gcc-internal-format
11134 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11135 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
11137 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11138 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11139 #: builtins.c:11798
11140 #, gcc-internal-format
11141 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11142 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
11144 #: builtins.c:11803
11145 #, gcc-internal-format
11146 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11147 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
11149 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11150 #. not the last argument even though the user used the last
11151 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
11152 #. argument so that we will get wrong-code because of
11154 #: builtins.c:11833
11155 #, gcc-internal-format
11156 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11157 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
11159 #: builtins.c:11843
11160 #, gcc-internal-format
11161 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11162 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
11164 #: builtins.c:11959
11165 #, gcc-internal-format
11166 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11167 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
11169 #: builtins.c:11972
11170 #, gcc-internal-format
11171 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11172 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
11174 #: builtins.c:12017 builtins.c:12169 builtins.c:12226
11175 #, gcc-internal-format
11176 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11177 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
11179 #: builtins.c:12159
11180 #, gcc-internal-format
11181 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11182 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
11184 #: builtins.c:12247
11185 #, gcc-internal-format
11186 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11187 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
11189 #: builtins.c:12250
11190 #, gcc-internal-format
11191 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11192 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
11194 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11195 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
11196 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11197 #. making it a constraint in that case was rejected in
11199 #: c-convert.c:102 c-typeck.c:1984 c-typeck.c:5293 cp/typeck.c:1854
11200 #: cp/typeck.c:6571 cp/typeck.c:7250 fortran/convert.c:88
11201 #, gcc-internal-format
11202 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11203 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
11205 #: c-convert.c:156 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11206 #, gcc-internal-format
11207 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11208 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
11211 #, gcc-internal-format
11212 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11213 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
11216 #, gcc-internal-format
11217 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11218 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
11221 #, gcc-internal-format
11222 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11223 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
11226 #, gcc-internal-format
11227 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11228 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
11230 #: c-decl.c:1085 cp/decl.c:371
11231 #, gcc-internal-format
11232 msgid "label %q+D used but not defined"
11233 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
11236 #, gcc-internal-format
11237 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11238 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
11241 #, gcc-internal-format
11242 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11243 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
11245 #: c-decl.c:1159 cp/decl.c:626
11246 #, gcc-internal-format
11247 msgid "unused variable %q+D"
11248 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
11251 #, gcc-internal-format
11252 msgid "variable %qD set but not used"
11253 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
11256 #, gcc-internal-format
11257 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11258 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
11260 #: c-decl.c:1447 c-decl.c:5753 c-decl.c:6546 c-decl.c:7253
11261 #, gcc-internal-format
11262 msgid "originally defined here"
11263 msgstr "ursprungligen definierad här"
11266 #, gcc-internal-format
11267 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11268 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
11271 #, gcc-internal-format
11272 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11273 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
11276 #, gcc-internal-format
11277 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11278 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
11281 #, gcc-internal-format
11282 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11283 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
11286 #, gcc-internal-format
11287 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11288 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
11290 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11291 #. for this poor-style construct.
11293 #, gcc-internal-format
11294 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11295 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
11298 #, gcc-internal-format
11299 msgid "previous definition of %q+D was here"
11300 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
11303 #, gcc-internal-format
11304 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11305 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
11308 #, gcc-internal-format
11309 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11310 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
11313 #, gcc-internal-format
11314 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11315 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
11318 #, gcc-internal-format
11319 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11320 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
11322 #: c-decl.c:1660 c-decl.c:1837 c-decl.c:2527
11323 #, gcc-internal-format
11324 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11325 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
11328 #, gcc-internal-format
11329 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11330 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
11332 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11333 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
11334 #. won't print anything.
11336 #, gcc-internal-format
11337 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11338 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
11340 #: c-decl.c:1715 c-decl.c:1728 c-decl.c:1764
11341 #, gcc-internal-format
11342 msgid "conflicting types for %q+D"
11343 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
11346 #, gcc-internal-format
11347 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11348 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
11351 #, gcc-internal-format
11352 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
11353 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s repektive generisk) för %q+D"
11356 #, gcc-internal-format
11357 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
11358 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
11361 #, gcc-internal-format
11362 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
11363 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
11366 #, gcc-internal-format
11367 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
11368 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D med annan typ"
11371 #, gcc-internal-format
11372 msgid "redefinition of typedef %q+D"
11373 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
11375 #. Whether there is a constraint violation for the types not
11376 #. being the same cannot be determined at compile time; a
11377 #. warning that there may be one at runtime is considered
11378 #. appropriate (WG14 reflector message 11743, 8 May 2009).
11380 #, gcc-internal-format
11381 msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
11384 #: c-decl.c:1863 c-decl.c:1966
11385 #, gcc-internal-format
11386 msgid "redefinition of %q+D"
11387 msgstr "omdefiniering av %q+D"
11389 #: c-decl.c:1898 c-decl.c:2004
11390 #, gcc-internal-format
11391 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
11392 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
11394 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:1916 c-decl.c:1994 c-decl.c:2001
11395 #, gcc-internal-format
11396 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
11397 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
11400 #, gcc-internal-format
11401 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
11402 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
11405 #, gcc-internal-format
11406 msgid "but not here"
11407 msgstr "men inte här"
11410 #, gcc-internal-format
11411 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
11412 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
11415 #, gcc-internal-format
11416 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
11417 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
11420 #, gcc-internal-format
11421 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
11422 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
11425 #, gcc-internal-format
11426 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
11427 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
11430 #, gcc-internal-format
11431 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
11432 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
11435 #, gcc-internal-format
11436 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
11437 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
11440 #, gcc-internal-format
11441 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
11442 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
11445 #, gcc-internal-format
11446 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
11447 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
11450 #, gcc-internal-format
11451 msgid "redefinition of parameter %q+D"
11452 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
11455 #, gcc-internal-format
11456 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
11457 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
11460 #, gcc-internal-format
11461 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
11462 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
11465 #, gcc-internal-format
11466 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
11467 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
11470 #, gcc-internal-format
11471 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
11472 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
11474 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
11476 #, gcc-internal-format
11477 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
11478 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
11480 #: c-decl.c:2536 cp/name-lookup.c:1088 cp/name-lookup.c:1130
11481 #, gcc-internal-format
11482 msgid "shadowed declaration is here"
11483 msgstr "skuggad deklaration är här"
11486 #, gcc-internal-format
11487 msgid "nested extern declaration of %qD"
11488 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
11490 #: c-decl.c:2831 c-decl.c:2834
11491 #, gcc-internal-format
11492 msgid "implicit declaration of function %qE"
11493 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
11496 #, gcc-internal-format
11497 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
11498 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
11501 #, gcc-internal-format
11502 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
11503 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
11506 #, gcc-internal-format
11507 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
11508 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
11511 #, gcc-internal-format
11512 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
11513 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
11516 #, gcc-internal-format
11517 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
11518 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
11520 #: c-decl.c:3018 cp/decl.c:2528
11521 #, gcc-internal-format
11522 msgid "label %qE referenced outside of any function"
11523 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
11526 #, gcc-internal-format
11527 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
11528 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
11531 #, gcc-internal-format
11532 msgid "jump skips variable initialization"
11533 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
11535 #: c-decl.c:3058 c-decl.c:3114 c-decl.c:3197
11536 #, gcc-internal-format
11537 msgid "label %qD defined here"
11538 msgstr "etikett %qD är definierad här"
11540 #: c-decl.c:3059 c-decl.c:3321
11541 #, gcc-internal-format
11542 msgid "%qD declared here"
11543 msgstr "%qD är deklarerad här"
11545 #: c-decl.c:3113 c-decl.c:3196
11546 #, gcc-internal-format
11547 msgid "jump into statement expression"
11548 msgstr "hopp in i satsuttryck"
11551 #, gcc-internal-format
11552 msgid "duplicate label declaration %qE"
11553 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
11555 #: c-decl.c:3227 cp/decl.c:2838
11556 #, gcc-internal-format
11557 msgid "duplicate label %qD"
11558 msgstr "dubblerad etikett %qD"
11561 #, gcc-internal-format
11562 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
11563 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
11566 #, gcc-internal-format
11567 msgid "switch jumps over variable initialization"
11568 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
11570 #: c-decl.c:3320 c-decl.c:3331
11571 #, gcc-internal-format
11572 msgid "switch starts here"
11573 msgstr "switch börjar här"
11576 #, gcc-internal-format
11577 msgid "switch jumps into statement expression"
11578 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
11581 #, gcc-internal-format
11582 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
11583 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
11585 #: c-decl.c:3623 c-typeck.c:10744 c-family/c-common.c:3997
11586 #, gcc-internal-format
11587 msgid "invalid use of %<restrict%>"
11588 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
11591 #, gcc-internal-format
11592 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
11593 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
11596 #, gcc-internal-format
11597 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
11598 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
11601 #, gcc-internal-format
11602 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
11603 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
11605 #: c-decl.c:3679 c-decl.c:3686
11606 #, gcc-internal-format
11607 msgid "useless type name in empty declaration"
11608 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
11611 #, gcc-internal-format
11612 msgid "%<inline%> in empty declaration"
11613 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
11616 #, gcc-internal-format
11617 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
11618 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
11621 #, gcc-internal-format
11622 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
11623 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
11626 #, gcc-internal-format
11627 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
11628 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
11631 #, gcc-internal-format
11632 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
11633 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
11636 #, gcc-internal-format
11637 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
11638 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
11640 #: c-decl.c:3734 c-parser.c:1402
11641 #, gcc-internal-format
11642 msgid "empty declaration"
11643 msgstr "tom deklaration"
11646 #, gcc-internal-format
11647 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
11648 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
11651 #, gcc-internal-format
11652 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
11653 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
11656 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
11658 #: c-decl.c:3816 c-decl.c:6121
11659 #, gcc-internal-format
11660 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
11661 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
11664 #, gcc-internal-format
11665 msgid "%q+D is usually a function"
11666 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
11669 #, gcc-internal-format
11670 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
11671 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
11674 #, gcc-internal-format
11675 msgid "function %qD is initialized like a variable"
11676 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
11678 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
11680 #, gcc-internal-format
11681 msgid "parameter %qD is initialized"
11682 msgstr "parametern %qD är initierad"
11684 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
11685 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
11686 #. sense to permit them to be initialized given that
11687 #. ordinary VLAs may not be initialized.
11688 #: c-decl.c:3968 c-decl.c:3983 c-typeck.c:6354
11689 #, gcc-internal-format
11690 msgid "variable-sized object may not be initialized"
11691 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
11694 #, gcc-internal-format
11695 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
11696 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
11698 #: c-decl.c:4063 cp/decl.c:4271 cp/decl.c:12066
11699 #, gcc-internal-format
11700 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
11701 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
11704 #, gcc-internal-format
11705 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
11706 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
11708 #: c-decl.c:4116 cp/init.c:1873 cp/init.c:1888
11709 #, gcc-internal-format
11710 msgid "%qD should be initialized"
11711 msgstr "%qD borde initieras"
11714 #, gcc-internal-format
11715 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
11716 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
11719 #, gcc-internal-format
11720 msgid "array size missing in %q+D"
11721 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
11724 #, gcc-internal-format
11725 msgid "zero or negative size array %q+D"
11726 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
11728 #: c-decl.c:4266 varasm.c:1845
11729 #, gcc-internal-format
11730 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
11731 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
11734 #, gcc-internal-format
11735 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
11736 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
11739 #, gcc-internal-format
11740 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
11741 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
11744 #, gcc-internal-format
11745 msgid "cannot put object with volatile field into register"
11746 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
11749 #, gcc-internal-format
11750 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
11751 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
11754 #, gcc-internal-format
11755 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
11756 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
11759 #, gcc-internal-format
11760 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
11761 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
11763 #: c-decl.c:4641 c-decl.c:4656
11764 #, gcc-internal-format
11765 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
11766 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
11769 #, gcc-internal-format
11770 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
11771 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
11774 #, gcc-internal-format
11775 msgid "negative width in bit-field %qs"
11776 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
11779 #, gcc-internal-format
11780 msgid "zero width for bit-field %qs"
11781 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
11784 #, gcc-internal-format
11785 msgid "bit-field %qs has invalid type"
11786 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
11789 #, gcc-internal-format
11790 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
11791 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
11794 #, gcc-internal-format
11795 msgid "width of %qs exceeds its type"
11796 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
11799 #, gcc-internal-format
11800 msgid "%qs is narrower than values of its type"
11801 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
11804 #, gcc-internal-format
11805 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
11806 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
11809 #, gcc-internal-format
11810 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
11811 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
11814 #, gcc-internal-format
11815 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
11816 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
11819 #, gcc-internal-format
11820 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
11821 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
11824 #, gcc-internal-format
11825 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
11826 msgstr "storleken på vektor %qE kan inte beräknas"
11829 #, gcc-internal-format
11830 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
11831 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
11834 #, gcc-internal-format
11835 msgid "variable length array %qE is used"
11836 msgstr "vektor %qE med variabel längd används"
11838 #: c-decl.c:4762 cp/decl.c:7619
11839 #, gcc-internal-format
11840 msgid "variable length array is used"
11841 msgstr "vektor med variabel längd används"
11843 #: c-decl.c:4940 c-decl.c:5286 c-decl.c:5296
11844 #, gcc-internal-format
11845 msgid "variably modified %qE at file scope"
11846 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
11849 #, gcc-internal-format
11850 msgid "variably modified field at file scope"
11851 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
11854 #, gcc-internal-format
11855 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
11856 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
11859 #, gcc-internal-format
11860 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
11861 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
11864 #, gcc-internal-format
11865 msgid "duplicate %<const%>"
11866 msgstr "dubblerat %<const%>"
11869 #, gcc-internal-format
11870 msgid "duplicate %<restrict%>"
11871 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
11874 #, gcc-internal-format
11875 msgid "duplicate %<volatile%>"
11876 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
11879 #, gcc-internal-format
11880 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
11881 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
11884 #, gcc-internal-format
11885 msgid "function definition declared %<auto%>"
11886 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
11889 #, gcc-internal-format
11890 msgid "function definition declared %<register%>"
11891 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
11894 #, gcc-internal-format
11895 msgid "function definition declared %<typedef%>"
11896 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
11899 #, gcc-internal-format
11900 msgid "function definition declared %<__thread%>"
11901 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
11904 #, gcc-internal-format
11905 msgid "storage class specified for structure field %qE"
11906 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
11909 #, gcc-internal-format
11910 msgid "storage class specified for structure field"
11911 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
11914 #, gcc-internal-format
11915 msgid "storage class specified for parameter %qE"
11916 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
11919 #, gcc-internal-format
11920 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
11921 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
11923 #: c-decl.c:5065 cp/decl.c:8562
11924 #, gcc-internal-format
11925 msgid "storage class specified for typename"
11926 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
11929 #, gcc-internal-format
11930 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
11931 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
11934 #, gcc-internal-format
11935 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
11936 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
11939 #, gcc-internal-format
11940 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
11941 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
11944 #, gcc-internal-format
11945 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
11946 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
11949 #, gcc-internal-format
11950 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
11951 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
11954 #, gcc-internal-format
11955 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
11956 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %<__thread%>"
11958 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
11959 #. array type which is converted to pointer type)
11960 #. may have static or type qualifiers.
11961 #: c-decl.c:5150 c-decl.c:5482
11962 #, gcc-internal-format
11963 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
11964 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
11967 #, gcc-internal-format
11968 msgid "declaration of %qE as array of voids"
11969 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
11972 #, gcc-internal-format
11973 msgid "declaration of type name as array of voids"
11974 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
11977 #, gcc-internal-format
11978 msgid "declaration of %qE as array of functions"
11979 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
11982 #, gcc-internal-format
11983 msgid "declaration of type name as array of functions"
11984 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
11986 #: c-decl.c:5217 c-decl.c:7037
11987 #, gcc-internal-format
11988 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
11989 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
11992 #, gcc-internal-format
11993 msgid "size of array %qE has non-integer type"
11994 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
11997 #, gcc-internal-format
11998 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
11999 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
12002 #, gcc-internal-format
12003 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12004 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
12007 #, gcc-internal-format
12008 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12009 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
12012 #, gcc-internal-format
12013 msgid "size of array %qE is negative"
12014 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
12017 #, gcc-internal-format
12018 msgid "size of unnamed array is negative"
12019 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
12021 #: c-decl.c:5347 c-decl.c:5712
12022 #, gcc-internal-format
12023 msgid "size of array %qE is too large"
12024 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
12026 #: c-decl.c:5350 c-decl.c:5714
12027 #, gcc-internal-format
12028 msgid "size of unnamed array is too large"
12029 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
12032 #, gcc-internal-format
12033 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12034 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
12038 #, gcc-internal-format
12039 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12040 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
12043 #, gcc-internal-format
12044 msgid "array type has incomplete element type"
12045 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
12048 #, gcc-internal-format
12049 msgid "%qE declared as function returning a function"
12050 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
12053 #, gcc-internal-format
12054 msgid "type name declared as function returning a function"
12055 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
12058 #, gcc-internal-format
12059 msgid "%qE declared as function returning an array"
12060 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
12063 #, gcc-internal-format
12064 msgid "type name declared as function returning an array"
12065 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
12068 #, gcc-internal-format
12069 msgid "function definition has qualified void return type"
12070 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
12072 #: c-decl.c:5561 cp/decl.c:8668
12073 #, gcc-internal-format
12074 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12075 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
12077 #: c-decl.c:5590 c-decl.c:5728 c-decl.c:5838 c-decl.c:5931
12078 #, gcc-internal-format
12079 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12080 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
12083 #, gcc-internal-format
12084 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12085 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %E"
12088 #, gcc-internal-format
12089 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12090 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
12093 #, gcc-internal-format
12094 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12095 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
12098 #, gcc-internal-format
12099 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12100 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
12103 #, gcc-internal-format
12104 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12105 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
12108 #, gcc-internal-format
12109 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12110 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
12113 #, gcc-internal-format
12114 msgid "%qs specified for structure field"
12115 msgstr "%qs angiven för postfält"
12118 #, gcc-internal-format
12119 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12120 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
12123 #, gcc-internal-format
12124 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12125 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
12129 #, gcc-internal-format
12130 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12131 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
12133 #: c-decl.c:5799 cp/decl.c:7841
12134 #, gcc-internal-format
12135 msgid "variable or field %qE declared void"
12136 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
12139 #, gcc-internal-format
12140 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12141 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
12144 #, gcc-internal-format
12145 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12146 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
12149 #, gcc-internal-format
12150 msgid "field %qE declared as a function"
12151 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
12154 #, gcc-internal-format
12155 msgid "field %qE has incomplete type"
12156 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
12159 #, gcc-internal-format
12160 msgid "unnamed field has incomplete type"
12161 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
12163 #: c-decl.c:5903 c-decl.c:5914 c-decl.c:5917
12164 #, gcc-internal-format
12165 msgid "invalid storage class for function %qE"
12166 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
12169 #, gcc-internal-format
12170 msgid "cannot inline function %<main%>"
12171 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
12174 #, gcc-internal-format
12175 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12176 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
12179 #, gcc-internal-format
12180 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12181 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
12184 #, gcc-internal-format
12185 msgid "non-nested function with variably modified type"
12186 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
12189 #, gcc-internal-format
12190 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12191 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
12193 #: c-decl.c:6126 c-decl.c:7673
12194 #, gcc-internal-format
12195 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12196 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
12199 #, gcc-internal-format
12200 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12201 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
12204 #, gcc-internal-format
12205 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12206 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
12209 #, gcc-internal-format
12210 msgid "parameter %u has incomplete type"
12211 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
12214 #, gcc-internal-format
12215 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12216 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
12219 #, gcc-internal-format
12220 msgid "parameter %u has void type"
12221 msgstr "parameter %u har void-typ"
12224 #, gcc-internal-format
12225 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12226 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
12228 #: c-decl.c:6274 c-decl.c:6309
12229 #, gcc-internal-format
12230 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12231 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
12234 #, gcc-internal-format
12235 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12236 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
12238 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12240 #, gcc-internal-format
12241 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12242 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
12244 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12246 #, gcc-internal-format
12247 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12248 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
12251 #, gcc-internal-format
12252 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12253 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
12256 #, gcc-internal-format
12257 msgid "enum type defined here"
12258 msgstr "enum-typ definierad här"
12261 #, gcc-internal-format
12262 msgid "struct defined here"
12263 msgstr "post definierad här"
12266 #, gcc-internal-format
12267 msgid "union defined here"
12268 msgstr "union definierad här"
12271 #, gcc-internal-format
12272 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12273 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
12276 #, gcc-internal-format
12277 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12278 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
12281 #, gcc-internal-format
12282 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12283 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
12286 #, gcc-internal-format
12287 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12288 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
12290 #: c-decl.c:6587 c-decl.c:7271
12291 #, gcc-internal-format
12292 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12293 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
12295 #: c-decl.c:6653 cp/decl.c:4009
12296 #, gcc-internal-format
12297 msgid "declaration does not declare anything"
12298 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
12301 #, gcc-internal-format
12302 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12303 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
12306 #, gcc-internal-format
12307 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12308 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
12310 #: c-decl.c:6755 c-decl.c:6774 c-decl.c:6835 objcp/objcp-decl.c:90
12311 #, gcc-internal-format
12312 msgid "duplicate member %q+D"
12313 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
12316 #, gcc-internal-format
12317 msgid "union has no named members"
12318 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
12321 #, gcc-internal-format
12322 msgid "union has no members"
12323 msgstr "unionen har inga medlemmar"
12326 #, gcc-internal-format
12327 msgid "struct has no named members"
12328 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
12331 #, gcc-internal-format
12332 msgid "struct has no members"
12333 msgstr "posten har inga medlemmar"
12336 #, gcc-internal-format
12337 msgid "flexible array member in union"
12338 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
12341 #, gcc-internal-format
12342 msgid "flexible array member not at end of struct"
12343 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
12346 #, gcc-internal-format
12347 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12348 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
12351 #, gcc-internal-format
12352 msgid "union cannot be made transparent"
12353 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
12356 #, gcc-internal-format
12357 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
12358 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
12360 #. This enum is a named one that has been declared already.
12362 #, gcc-internal-format
12363 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
12364 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
12367 #, gcc-internal-format
12368 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
12369 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
12372 #, gcc-internal-format
12373 msgid "specified mode too small for enumeral values"
12374 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
12376 #: c-decl.c:7448 c-decl.c:7464
12377 #, gcc-internal-format
12378 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
12379 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
12382 #, gcc-internal-format
12383 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
12384 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
12387 #, gcc-internal-format
12388 msgid "overflow in enumeration values"
12389 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
12392 #, gcc-internal-format
12393 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
12394 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
12397 #, gcc-internal-format
12398 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
12399 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
12402 #, gcc-internal-format
12403 msgid "return type is an incomplete type"
12404 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
12407 #, gcc-internal-format
12408 msgid "return type defaults to %<int%>"
12409 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
12412 #, gcc-internal-format
12413 msgid "no previous prototype for %qD"
12414 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
12417 #, gcc-internal-format
12418 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
12419 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
12422 #, gcc-internal-format
12423 msgid "no previous declaration for %qD"
12424 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
12427 #, gcc-internal-format
12428 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
12429 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
12432 #, gcc-internal-format
12433 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
12434 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
12437 #, gcc-internal-format
12438 msgid "%qD is normally a non-static function"
12439 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
12442 #, gcc-internal-format
12443 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
12444 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
12447 #, gcc-internal-format
12448 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
12449 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
12452 #, gcc-internal-format
12453 msgid "parameter name omitted"
12454 msgstr "parameternamn utelämnat"
12457 #, gcc-internal-format
12458 msgid "old-style function definition"
12459 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
12462 #, gcc-internal-format
12463 msgid "parameter name missing from parameter list"
12464 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
12467 #, gcc-internal-format
12468 msgid "%qD declared as a non-parameter"
12469 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
12472 #, gcc-internal-format
12473 msgid "multiple parameters named %qD"
12474 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
12477 #, gcc-internal-format
12478 msgid "parameter %qD declared with void type"
12479 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
12481 #: c-decl.c:7904 c-decl.c:7908
12482 #, gcc-internal-format
12483 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
12484 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
12487 #, gcc-internal-format
12488 msgid "parameter %qD has incomplete type"
12489 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
12492 #, gcc-internal-format
12493 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
12494 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
12497 #, gcc-internal-format
12498 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
12499 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
12502 #, gcc-internal-format
12503 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
12504 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
12506 #: c-decl.c:8001 c-decl.c:8043 c-decl.c:8057
12507 #, gcc-internal-format
12508 msgid "prototype declaration"
12509 msgstr "prototypdeklaration"
12512 #, gcc-internal-format
12513 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
12514 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
12517 #, gcc-internal-format
12518 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
12519 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
12522 #, gcc-internal-format
12523 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
12524 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
12527 #, gcc-internal-format
12528 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
12529 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
12531 #: c-decl.c:8244 cp/decl.c:12940
12532 #, gcc-internal-format
12533 msgid "no return statement in function returning non-void"
12534 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
12537 #, gcc-internal-format
12538 msgid "parameter %qD set but not used"
12539 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
12541 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
12542 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
12545 #, gcc-internal-format
12546 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
12547 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99-läge"
12550 #, gcc-internal-format
12551 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
12552 msgstr "använd flaggan -std=c99 eller -std=gnu99 för att kompilera din kod"
12555 #, gcc-internal-format
12556 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
12557 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
12560 #, gcc-internal-format
12561 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
12562 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
12565 #, gcc-internal-format
12566 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
12567 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
12570 #, gcc-internal-format
12571 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
12572 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
12575 #, gcc-internal-format
12576 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
12577 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
12580 #, gcc-internal-format
12581 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
12582 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
12585 #, gcc-internal-format
12586 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
12587 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
12589 #: c-decl.c:8695 c-decl.c:9006 c-decl.c:9395
12590 #, gcc-internal-format
12591 msgid "duplicate %qE"
12592 msgstr "dubblerad %qE"
12594 #: c-decl.c:8721 c-decl.c:9017 c-decl.c:9274
12595 #, gcc-internal-format
12596 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
12597 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
12599 #: c-decl.c:8733 cp/parser.c:2446
12600 #, gcc-internal-format
12601 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
12602 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
12605 #, gcc-internal-format
12606 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
12607 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
12610 #, gcc-internal-format
12611 msgid "ISO C90 does not support complex types"
12612 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
12615 #, gcc-internal-format
12616 msgid "ISO C does not support saturating types"
12617 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
12620 #, gcc-internal-format
12621 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
12622 msgstr "%<__int128%> stöds inte för denna målarkitektur"
12625 #, gcc-internal-format
12626 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
12627 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int128%>"
12630 #, gcc-internal-format
12631 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
12632 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
12634 #: c-decl.c:9255 c-decl.c:9456 c-parser.c:5905
12635 #, gcc-internal-format
12636 msgid "fixed-point types not supported for this target"
12637 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
12640 #, gcc-internal-format
12641 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
12642 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
12645 #, gcc-internal-format
12646 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
12647 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
12650 #, gcc-internal-format
12651 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
12652 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
12655 #, gcc-internal-format
12656 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
12657 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
12660 #, gcc-internal-format
12661 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
12662 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
12665 #, gcc-internal-format
12666 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
12667 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
12670 #, gcc-internal-format
12671 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
12672 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
12675 #, gcc-internal-format
12676 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
12677 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
12682 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
12685 #, gcc-internal-format
12686 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
12687 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
12690 #, gcc-internal-format
12691 msgid "%<__thread%> used with %qE"
12692 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
12695 #, gcc-internal-format
12696 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
12697 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
12700 #, gcc-internal-format
12701 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
12702 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
12704 #: c-decl.c:9513 c-decl.c:9526 c-decl.c:9552
12705 #, gcc-internal-format
12706 msgid "ISO C does not support complex integer types"
12707 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
12709 #: c-decl.c:9706 toplev.c:686
12710 #, gcc-internal-format
12711 msgid "%q+F used but never defined"
12712 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
12715 #, gcc-internal-format
12716 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
12717 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
12720 #, gcc-internal-format
12721 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
12722 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
12724 #: c-parser.c:1246 c-parser.c:7074
12725 #, gcc-internal-format
12726 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
12727 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
12729 #: c-parser.c:1372 c-parser.c:3095
12730 #, gcc-internal-format
12731 msgid "unknown type name %qE"
12732 msgstr "okänt typnamn %qE"
12734 #: c-parser.c:1390 c-parser.c:8034 cp/parser.c:24921
12735 #, gcc-internal-format
12736 msgid "expected declaration specifiers"
12737 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
12739 #: c-parser.c:1420 cp/parser.c:22058 cp/parser.c:22131
12740 #, gcc-internal-format
12741 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
12742 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
12745 #, gcc-internal-format
12746 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
12747 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
12750 #, gcc-internal-format
12751 msgid "attributes may not be specified before"
12752 msgstr "attribut får inte anges före"
12755 #, gcc-internal-format
12756 msgid "data definition has no type or storage class"
12757 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
12759 #: c-parser.c:1594 cp/parser.c:9689
12760 #, gcc-internal-format
12761 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
12762 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
12764 #. This can appear in many cases looking nothing like a
12765 #. function definition, so we don't give a more specific
12766 #. error suggesting there was one.
12767 #: c-parser.c:1601 c-parser.c:1617
12768 #, gcc-internal-format
12769 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
12770 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
12773 #, gcc-internal-format
12774 msgid "ISO C forbids nested functions"
12775 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
12778 #, gcc-internal-format
12779 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
12780 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert>"
12783 #, gcc-internal-format
12784 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
12785 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert>"
12787 #: c-parser.c:1744 c-parser.c:3160 c-parser.c:8089 cp/parser.c:24808
12788 #, gcc-internal-format
12789 msgid "expected string literal"
12790 msgstr "strängkonstant förväntades"
12793 #, gcc-internal-format
12794 msgid "expression in static assertion is not an integer"
12795 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
12798 #, gcc-internal-format
12799 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
12800 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
12803 #, gcc-internal-format
12804 msgid "expression in static assertion is not constant"
12805 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
12807 #. Report the error.
12808 #: c-parser.c:1769 cp/semantics.c:4658
12809 #, gcc-internal-format
12810 msgid "static assertion failed: %E"
12811 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
12813 #: c-parser.c:2106 c-parser.c:2943 c-parser.c:3588 c-parser.c:3862
12814 #: c-parser.c:4961 c-parser.c:5052 c-parser.c:5676 c-parser.c:5959
12815 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6170 c-parser.c:6278 c-parser.c:6476
12816 #: c-parser.c:6505 c-parser.c:6688 c-parser.c:6700 c-parser.c:6725
12817 #: c-parser.c:6865 c-parser.c:6896 c-parser.c:6904 c-parser.c:6933
12818 #: c-parser.c:6947 c-parser.c:7250 c-parser.c:7366 c-parser.c:7747
12819 #: c-parser.c:7778 c-parser.c:7831 c-parser.c:7884 c-parser.c:7900
12820 #: c-parser.c:7946 c-parser.c:8208 c-parser.c:8972 cp/parser.c:20736
12821 #: cp/parser.c:22816 cp/parser.c:22842 cp/parser.c:22904
12822 #, gcc-internal-format
12823 msgid "expected identifier"
12824 msgstr "identifierare förväntades"
12826 #: c-parser.c:2139 cp/parser.c:13643
12827 #, gcc-internal-format
12828 msgid "comma at end of enumerator list"
12829 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
12832 #, gcc-internal-format
12833 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
12834 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
12837 #, gcc-internal-format
12838 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
12839 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
12842 #, gcc-internal-format
12843 msgid "expected class name"
12844 msgstr "klassnamn förväntades"
12846 #: c-parser.c:2308 c-parser.c:6792
12847 #, gcc-internal-format
12848 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
12849 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
12852 #, gcc-internal-format
12853 msgid "no semicolon at end of struct or union"
12854 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
12856 #: c-parser.c:2429 c-parser.c:3405
12857 #, gcc-internal-format
12858 msgid "expected specifier-qualifier-list"
12859 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
12862 #, gcc-internal-format
12863 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
12864 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
12867 #, gcc-internal-format
12868 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
12869 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
12872 #, gcc-internal-format
12873 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
12874 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
12877 #, gcc-internal-format
12878 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
12879 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
12882 #, gcc-internal-format
12883 msgid "expected identifier or %<(%>"
12884 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
12887 #, gcc-internal-format
12888 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
12889 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
12892 #, gcc-internal-format
12893 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
12894 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
12897 #, gcc-internal-format
12898 msgid "wide string literal in %<asm%>"
12899 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
12902 #, gcc-internal-format
12903 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
12904 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
12907 #, gcc-internal-format
12908 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
12909 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
12912 #, gcc-internal-format
12913 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
12914 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
12917 #, gcc-internal-format
12918 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
12919 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
12922 #, gcc-internal-format
12923 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
12924 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
12927 #, gcc-internal-format
12928 msgid "ISO C forbids label declarations"
12929 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
12931 #: c-parser.c:3883 c-parser.c:3964
12932 #, gcc-internal-format
12933 msgid "expected declaration or statement"
12934 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
12936 #: c-parser.c:3915 c-parser.c:3945
12937 #, gcc-internal-format
12938 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
12939 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
12942 #, gcc-internal-format
12943 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
12944 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
12946 #: c-parser.c:3977 cp/parser.c:8364
12947 #, gcc-internal-format
12948 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
12949 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
12952 #, gcc-internal-format
12953 msgid "label at end of compound statement"
12954 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
12957 #, gcc-internal-format
12958 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
12959 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
12962 #, gcc-internal-format
12963 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
12964 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
12967 #, gcc-internal-format
12968 msgid "expected identifier or %<*%>"
12969 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
12971 #. Avoid infinite loop in error recovery:
12972 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
12973 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
12974 #. it to proceed further.
12975 #: c-parser.c:4303 cp/parser.c:8100
12976 #, gcc-internal-format
12977 msgid "expected statement"
12978 msgstr "sats förväntades"
12980 #: c-parser.c:4401 cp/parser.c:8446
12981 #, gcc-internal-format
12982 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
12983 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
12985 #: c-parser.c:4429 cp/parser.c:8469
12986 #, gcc-internal-format
12987 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
12988 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
12991 #, gcc-internal-format
12992 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
12993 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
12995 #: c-parser.c:4673 c-parser.c:4704
12996 #, gcc-internal-format
12997 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
12998 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
13001 #, gcc-internal-format
13002 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13003 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
13006 #, gcc-internal-format
13007 msgid "missing collection in fast enumeration"
13008 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
13011 #, gcc-internal-format
13012 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13013 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
13016 #, gcc-internal-format
13017 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13018 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
13021 #, gcc-internal-format
13022 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13023 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
13026 #, gcc-internal-format
13027 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13028 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
13030 #: c-parser.c:5970 c-parser.c:6315 c-parser.c:6335
13031 #, gcc-internal-format
13032 msgid "expected expression"
13033 msgstr "uttryck förväntades"
13036 #, gcc-internal-format
13037 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13038 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
13041 #, gcc-internal-format
13042 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13043 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
13046 #, gcc-internal-format
13047 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13048 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
13051 #, gcc-internal-format
13052 msgid "compound literal has variable size"
13053 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
13056 #, gcc-internal-format
13057 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13058 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
13061 #, gcc-internal-format
13062 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13063 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
13066 #, gcc-internal-format
13067 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13068 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
13071 #, gcc-internal-format
13072 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13076 #, gcc-internal-format
13077 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13081 #, gcc-internal-format
13082 msgid "objective-c method declaration is expected"
13083 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
13086 #, gcc-internal-format
13087 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13088 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
13090 #: c-parser.c:7751 c-parser.c:7804 cp/parser.c:22868
13091 #, gcc-internal-format
13092 msgid "unknown property attribute"
13093 msgstr "okänt egenskapsattribut"
13096 #, gcc-internal-format
13097 msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
13100 #: c-parser.c:7785 cp/parser.c:22849
13101 #, gcc-internal-format
13102 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13103 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
13105 #: c-parser.c:7790 cp/parser.c:22854
13106 #, gcc-internal-format
13107 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13110 #: c-parser.c:7797 cp/parser.c:22861
13111 #, gcc-internal-format
13112 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13113 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
13115 #: c-parser.c:7983 cp/parser.c:24852
13116 #, gcc-internal-format
13117 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13118 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
13120 #: c-parser.c:7994 cp/parser.c:24867
13121 #, gcc-internal-format
13122 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13123 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
13125 #: c-parser.c:8005 cp/parser.c:24883
13126 #, gcc-internal-format
13127 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13128 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
13130 #: c-parser.c:8018 cp/parser.c:24911
13131 #, gcc-internal-format
13132 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13133 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
13135 #: c-parser.c:8024 cp/parser.c:24842
13136 #, gcc-internal-format
13137 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13138 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
13140 #: c-parser.c:8183 cp/parser.c:23106
13141 #, gcc-internal-format
13142 msgid "too many %qs clauses"
13143 msgstr "för många %qs-klausuler"
13145 #: c-parser.c:8285 cp/parser.c:23221
13146 #, gcc-internal-format
13147 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13148 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
13150 #: c-parser.c:8351 cp/parser.c:23272
13151 #, gcc-internal-format
13152 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13153 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
13155 #: c-parser.c:8442 c-parser.c:8634
13156 #, gcc-internal-format
13157 msgid "expected integer expression"
13158 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
13161 #, gcc-internal-format
13162 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13163 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
13165 #: c-parser.c:8537 cp/parser.c:23424
13166 #, gcc-internal-format
13167 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13168 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> eller %<||%> förväntades"
13170 #: c-parser.c:8625 cp/parser.c:23509
13171 #, gcc-internal-format
13172 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13173 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
13175 #: c-parser.c:8629 cp/parser.c:23512
13176 #, gcc-internal-format
13177 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13178 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
13180 #: c-parser.c:8647 cp/parser.c:23528
13181 #, gcc-internal-format
13182 msgid "invalid schedule kind"
13183 msgstr "ogiltig schedule-sort"
13185 #: c-parser.c:8767 cp/parser.c:23651
13186 #, gcc-internal-format
13187 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13188 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
13190 #: c-parser.c:8776 cp/parser.c:23660
13191 #, gcc-internal-format
13192 msgid "%qs is not valid for %qs"
13193 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
13195 #: c-parser.c:8916 cp/parser.c:23811
13196 #, gcc-internal-format
13197 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13198 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
13200 #: c-parser.c:8975 c-parser.c:8996
13201 #, gcc-internal-format
13202 msgid "expected %<(%> or end of line"
13203 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
13205 #: c-parser.c:9031 cp/parser.c:24050
13206 #, gcc-internal-format
13207 msgid "for statement expected"
13208 msgstr "for-sats förväntades"
13210 #: c-parser.c:9084 cp/semantics.c:4354 cp/semantics.c:4424
13211 #, gcc-internal-format
13212 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13213 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
13216 #, gcc-internal-format
13217 msgid "not enough perfectly nested loops"
13218 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
13220 #: c-parser.c:9217 cp/parser.c:24391
13221 #, gcc-internal-format
13222 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13223 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
13225 #: c-parser.c:9255 cp/parser.c:24235 cp/parser.c:24273 cp/pt.c:11825
13226 #, gcc-internal-format
13227 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13228 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
13231 #, gcc-internal-format
13232 msgid "%qD is not a variable"
13233 msgstr "%qD är inte en variabel"
13235 #: c-parser.c:9702 cp/semantics.c:3979
13236 #, gcc-internal-format
13237 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13238 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
13240 #: c-parser.c:9704 cp/semantics.c:3981
13241 #, gcc-internal-format
13242 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13243 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
13245 #: c-parser.c:9708 cp/semantics.c:3983
13246 #, gcc-internal-format
13247 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13248 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
13251 #, gcc-internal-format
13252 msgid "%qD has an incomplete type"
13253 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
13255 #: c-typeck.c:235 cp/call.c:3291
13256 #, gcc-internal-format
13257 msgid "invalid use of void expression"
13258 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
13261 #, gcc-internal-format
13262 msgid "invalid use of flexible array member"
13263 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
13265 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:488
13266 #, gcc-internal-format
13267 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13268 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
13271 #, gcc-internal-format
13272 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13273 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
13275 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13277 #, gcc-internal-format
13278 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13279 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
13282 #, gcc-internal-format
13283 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13284 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
13286 #: c-typeck.c:569 c-typeck.c:594
13287 #, gcc-internal-format
13288 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13289 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
13292 #, gcc-internal-format
13293 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13294 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
13297 #, gcc-internal-format
13298 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13299 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
13302 #, gcc-internal-format
13303 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13304 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
13307 #, gcc-internal-format
13308 msgid "types are not quite compatible"
13309 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
13312 #, gcc-internal-format
13313 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13314 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
13317 #, gcc-internal-format
13318 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13319 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
13321 #: c-typeck.c:1736 c-typeck.c:3406
13322 #, gcc-internal-format
13323 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13324 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
13327 #, gcc-internal-format
13328 msgid "%qT has no member named %qE"
13329 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
13332 #, gcc-internal-format
13333 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13334 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
13337 #, gcc-internal-format
13338 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13339 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
13342 #, gcc-internal-format
13343 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
13344 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
13347 #, gcc-internal-format
13348 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
13349 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
13352 #, gcc-internal-format
13353 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
13354 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
13357 #, gcc-internal-format
13358 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
13359 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
13362 #, gcc-internal-format
13363 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
13364 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
13366 #: c-typeck.c:2345 cp/typeck.c:2897 cp/typeck.c:2991
13367 #, gcc-internal-format
13368 msgid "array subscript is not an integer"
13369 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
13372 #, gcc-internal-format
13373 msgid "subscripted value is pointer to function"
13374 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
13377 #, gcc-internal-format
13378 msgid "index value is out of bound"
13379 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
13382 #, gcc-internal-format
13383 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
13384 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
13387 #, gcc-internal-format
13388 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
13389 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
13392 #, gcc-internal-format
13393 msgid "enum constant defined here"
13394 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
13397 #, gcc-internal-format
13398 msgid "called object %qE is not a function"
13399 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
13401 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
13402 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
13403 #. executions of the program must execute the code.
13405 #, gcc-internal-format
13406 msgid "function called through a non-compatible type"
13407 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
13409 #: c-typeck.c:2812 c-typeck.c:2866
13410 #, gcc-internal-format
13411 msgid "function with qualified void return type called"
13412 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
13415 #, gcc-internal-format
13416 msgid "too many arguments to method %qE"
13417 msgstr "för många argument till metoden %qE"
13419 #: c-typeck.c:2959 c-family/c-common.c:8004
13420 #, gcc-internal-format
13421 msgid "too many arguments to function %qE"
13422 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
13424 #: c-typeck.c:2962 c-typeck.c:3196 cp/decl2.c:4163 cp/typeck.c:3347
13425 #, gcc-internal-format
13426 msgid "declared here"
13427 msgstr "deklarerad här"
13430 #, gcc-internal-format
13431 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
13432 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
13435 #, gcc-internal-format
13436 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
13437 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
13440 #, gcc-internal-format
13441 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
13442 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
13445 #, gcc-internal-format
13446 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
13447 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
13450 #, gcc-internal-format
13451 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
13452 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
13455 #, gcc-internal-format
13456 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
13457 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
13460 #, gcc-internal-format
13461 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
13462 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
13465 #, gcc-internal-format
13466 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
13467 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
13470 #, gcc-internal-format
13471 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
13472 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
13475 #, gcc-internal-format
13476 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
13477 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
13480 #, gcc-internal-format
13481 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
13482 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
13485 #, gcc-internal-format
13486 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
13487 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
13489 #: c-typeck.c:3161 cp/call.c:5457
13490 #, gcc-internal-format
13491 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
13492 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
13494 #: c-typeck.c:3194 c-family/c-common.c:8732 c-family/c-common.c:8781
13495 #, gcc-internal-format
13496 msgid "too few arguments to function %qE"
13497 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
13499 #: c-typeck.c:3276 c-typeck.c:3281
13500 #, gcc-internal-format
13501 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
13502 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
13505 #, gcc-internal-format
13506 msgid "comparison between %qT and %qT"
13507 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
13510 #, gcc-internal-format
13511 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
13512 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
13515 #, gcc-internal-format
13516 msgid "pointer to a function used in subtraction"
13517 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
13520 #, gcc-internal-format
13521 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
13522 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
13525 #, gcc-internal-format
13526 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
13527 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
13530 #, gcc-internal-format
13531 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
13532 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
13535 #, gcc-internal-format
13536 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
13537 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
13540 #, gcc-internal-format
13541 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
13542 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
13544 #: c-typeck.c:3652 c-typeck.c:3684
13545 #, gcc-internal-format
13546 msgid "wrong type argument to increment"
13547 msgstr "fel typ på argument till ökning"
13549 #: c-typeck.c:3654 c-typeck.c:3687
13550 #, gcc-internal-format
13551 msgid "wrong type argument to decrement"
13552 msgstr "fel typ på argument till minskning"
13555 #, gcc-internal-format
13556 msgid "increment of pointer to unknown structure"
13557 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
13560 #, gcc-internal-format
13561 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
13562 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
13565 #, gcc-internal-format
13566 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
13567 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
13570 #, gcc-internal-format
13571 msgid "assignment of read-only member %qD"
13572 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
13575 #, gcc-internal-format
13576 msgid "increment of read-only member %qD"
13577 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
13580 #, gcc-internal-format
13581 msgid "decrement of read-only member %qD"
13582 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
13585 #, gcc-internal-format
13586 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
13587 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
13589 #: c-typeck.c:3940 cp/typeck2.c:140
13590 #, gcc-internal-format
13591 msgid "assignment of read-only variable %qD"
13592 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
13594 #: c-typeck.c:3941 cp/typeck2.c:144
13595 #, gcc-internal-format
13596 msgid "increment of read-only variable %qD"
13597 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
13599 #: c-typeck.c:3942 cp/typeck2.c:146
13600 #, gcc-internal-format
13601 msgid "decrement of read-only variable %qD"
13602 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
13605 #, gcc-internal-format
13606 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
13607 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
13609 #: c-typeck.c:3946 c-typeck.c:3962 cp/typeck2.c:195
13610 #, gcc-internal-format
13611 msgid "assignment of read-only location %qE"
13612 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
13614 #: c-typeck.c:3947 c-typeck.c:3965 cp/typeck2.c:199
13615 #, gcc-internal-format
13616 msgid "increment of read-only location %qE"
13617 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
13619 #: c-typeck.c:3948 c-typeck.c:3968 cp/typeck2.c:201
13620 #, gcc-internal-format
13621 msgid "decrement of read-only location %qE"
13622 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
13625 #, gcc-internal-format
13626 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
13627 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
13630 #, gcc-internal-format
13631 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
13632 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
13635 #, gcc-internal-format
13636 msgid "global register variable %qD used in nested function"
13637 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
13640 #, gcc-internal-format
13641 msgid "register variable %qD used in nested function"
13642 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
13645 #, gcc-internal-format
13646 msgid "address of global register variable %qD requested"
13647 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
13650 #, gcc-internal-format
13651 msgid "address of register variable %qD requested"
13652 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
13655 #, gcc-internal-format
13656 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
13657 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
13659 #: c-typeck.c:4196 cp/call.c:4134
13660 #, gcc-internal-format
13661 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
13662 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
13665 #, gcc-internal-format
13666 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
13667 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
13670 #, gcc-internal-format
13671 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
13672 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
13674 #: c-typeck.c:4295 c-typeck.c:4304
13675 #, gcc-internal-format
13676 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
13677 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
13680 #, gcc-internal-format
13681 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
13682 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
13684 #: c-typeck.c:4326 c-typeck.c:4337
13685 #, gcc-internal-format
13686 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
13687 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
13690 #, gcc-internal-format
13691 msgid "type mismatch in conditional expression"
13692 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
13695 #, gcc-internal-format
13696 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
13697 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
13700 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
13701 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
13704 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
13705 msgstr "typkonvertering kastar bort %q#v-kvalificerare från pekarmåltyp"
13708 #, gcc-internal-format
13709 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
13713 #, gcc-internal-format
13714 msgid "cast specifies array type"
13715 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
13718 #, gcc-internal-format
13719 msgid "cast specifies function type"
13720 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
13723 #, gcc-internal-format
13724 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
13725 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
13728 #, gcc-internal-format
13729 msgid "ISO C forbids casts to union type"
13730 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
13733 #, gcc-internal-format
13734 msgid "cast to union type from type not present in union"
13735 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
13738 #, gcc-internal-format
13739 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
13740 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
13743 #, gcc-internal-format
13744 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
13745 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
13748 #, gcc-internal-format
13749 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
13750 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
13753 #, gcc-internal-format
13754 msgid "cast increases required alignment of target type"
13755 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
13758 #, gcc-internal-format
13759 msgid "cast from pointer to integer of different size"
13760 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
13763 #, gcc-internal-format
13764 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
13765 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
13767 #: c-typeck.c:4732 cp/typeck.c:6426
13768 #, gcc-internal-format
13769 msgid "cast to pointer from integer of different size"
13770 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
13773 #, gcc-internal-format
13774 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
13775 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
13778 #, gcc-internal-format
13779 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
13780 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
13783 #, gcc-internal-format
13784 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
13785 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
13787 #: c-typeck.c:4977 c-typeck.c:5274
13788 #, gcc-internal-format
13789 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
13790 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
13792 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
13793 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
13795 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
13796 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
13797 #. compile time. It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
13798 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
13799 #: c-typeck.c:5182 c-typeck.c:5212 c-typeck.c:5743
13800 #, gcc-internal-format
13801 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
13802 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
13805 #, gcc-internal-format
13806 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
13807 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
13809 #: c-typeck.c:5276 c-typeck.c:7835
13810 #, gcc-internal-format
13811 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
13812 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
13815 #, gcc-internal-format
13816 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
13817 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
13820 #, gcc-internal-format
13821 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
13822 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
13824 #: c-typeck.c:5437 c-typeck.c:5664
13825 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
13826 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
13828 #: c-typeck.c:5440 c-typeck.c:5667
13829 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
13830 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
13832 #: c-typeck.c:5443 c-typeck.c:5669
13833 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
13834 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
13836 #: c-typeck.c:5446 c-typeck.c:5671
13837 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
13838 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
13840 #: c-typeck.c:5453 c-typeck.c:5627
13841 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
13842 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
13844 #: c-typeck.c:5455 c-typeck.c:5629
13845 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
13846 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
13848 #: c-typeck.c:5457 c-typeck.c:5631
13849 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
13850 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
13852 #: c-typeck.c:5459 c-typeck.c:5633
13853 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
13854 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
13857 #, gcc-internal-format
13858 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
13859 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
13862 #, gcc-internal-format
13863 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
13864 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
13867 #, gcc-internal-format
13868 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
13869 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
13872 #, gcc-internal-format
13873 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
13874 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
13877 #, gcc-internal-format
13878 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
13879 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
13882 #, gcc-internal-format
13883 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
13884 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
13887 #, gcc-internal-format
13888 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
13889 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
13892 #, gcc-internal-format
13893 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
13894 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
13897 #, gcc-internal-format
13898 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
13899 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
13901 #: c-typeck.c:5581 cp/typeck.c:7384
13902 #, gcc-internal-format
13903 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
13904 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
13907 #, gcc-internal-format
13908 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
13909 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
13912 #, gcc-internal-format
13913 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
13914 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
13917 #, gcc-internal-format
13918 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
13919 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
13922 #, gcc-internal-format
13923 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
13924 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
13927 #, gcc-internal-format
13928 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
13929 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
13932 #, gcc-internal-format
13933 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
13934 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
13937 #, gcc-internal-format
13938 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
13939 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
13942 #, gcc-internal-format
13943 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
13944 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
13947 #, gcc-internal-format
13948 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
13949 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
13952 #, gcc-internal-format
13953 msgid "assignment from incompatible pointer type"
13954 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
13957 #, gcc-internal-format
13958 msgid "initialization from incompatible pointer type"
13959 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
13962 #, gcc-internal-format
13963 msgid "return from incompatible pointer type"
13964 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
13966 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
13967 #. unprototyped functions.
13968 #: c-typeck.c:5693 c-typeck.c:6243 cp/typeck.c:1880
13969 #, gcc-internal-format
13970 msgid "invalid use of non-lvalue array"
13971 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
13974 #, gcc-internal-format
13975 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
13976 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
13979 #, gcc-internal-format
13980 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
13981 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
13984 #, gcc-internal-format
13985 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
13986 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
13989 #, gcc-internal-format
13990 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
13991 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
13994 #, gcc-internal-format
13995 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
13996 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
13999 #, gcc-internal-format
14000 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14001 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
14004 #, gcc-internal-format
14005 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14006 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
14009 #, gcc-internal-format
14010 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14011 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
14013 #: c-typeck.c:5740 c-family/c-common.c:8749 config/mep/mep.c:6276
14014 #, gcc-internal-format
14015 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14016 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
14019 #, gcc-internal-format
14020 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14021 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
14024 #, gcc-internal-format
14025 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14026 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
14029 #, gcc-internal-format
14030 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14031 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
14034 #, gcc-internal-format
14035 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14036 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
14038 #: c-typeck.c:5994 c-typeck.c:6011 c-typeck.c:6029
14039 #, gcc-internal-format
14040 msgid "(near initialization for %qs)"
14041 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
14044 #, gcc-internal-format
14045 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14046 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
14048 #: c-typeck.c:6117 c-typeck.c:6992
14049 #, gcc-internal-format
14050 msgid "initialization of a flexible array member"
14051 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
14053 #: c-typeck.c:6127 cp/typeck2.c:888
14054 #, gcc-internal-format
14055 msgid "char-array initialized from wide string"
14056 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
14059 #, gcc-internal-format
14060 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14061 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
14064 #, gcc-internal-format
14065 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14066 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
14069 #, gcc-internal-format
14070 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14071 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
14074 #, gcc-internal-format
14075 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14076 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
14078 #: c-typeck.c:6283 c-typeck.c:6286 c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6333
14080 #, gcc-internal-format
14081 msgid "initializer element is not constant"
14082 msgstr "initierarelement är inte konstant"
14084 #: c-typeck.c:6299 c-typeck.c:6345 c-typeck.c:7818
14085 #, gcc-internal-format
14086 msgid "initializer element is not a constant expression"
14087 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
14089 #: c-typeck.c:6340 c-typeck.c:7813
14090 #, gcc-internal-format
14091 msgid "initializer element is not computable at load time"
14092 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
14095 #, gcc-internal-format
14096 msgid "invalid initializer"
14097 msgstr "ogiltig initierare"
14099 #: c-typeck.c:6632 cp/decl.c:5334
14100 #, gcc-internal-format
14101 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14102 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
14105 #, gcc-internal-format
14106 msgid "extra brace group at end of initializer"
14107 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
14110 #, gcc-internal-format
14111 msgid "missing braces around initializer"
14112 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
14115 #, gcc-internal-format
14116 msgid "braces around scalar initializer"
14117 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
14120 #, gcc-internal-format
14121 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14122 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
14125 #, gcc-internal-format
14126 msgid "missing initializer"
14127 msgstr "initierare saknas"
14130 #, gcc-internal-format
14131 msgid "empty scalar initializer"
14132 msgstr "tom skalär initierare"
14135 #, gcc-internal-format
14136 msgid "extra elements in scalar initializer"
14137 msgstr "extra element i skalär initierare"
14139 #: c-typeck.c:7158 c-typeck.c:7239
14140 #, gcc-internal-format
14141 msgid "array index in non-array initializer"
14142 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
14144 #: c-typeck.c:7163 c-typeck.c:7295
14145 #, gcc-internal-format
14146 msgid "field name not in record or union initializer"
14147 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
14150 #, gcc-internal-format
14151 msgid "array index in initializer not of integer type"
14152 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
14154 #: c-typeck.c:7221 c-typeck.c:7230
14155 #, gcc-internal-format
14156 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14157 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
14159 #: c-typeck.c:7235 c-typeck.c:7237
14160 #, gcc-internal-format
14161 msgid "nonconstant array index in initializer"
14162 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
14164 #: c-typeck.c:7241 c-typeck.c:7244
14165 #, gcc-internal-format
14166 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14167 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
14170 #, gcc-internal-format
14171 msgid "empty index range in initializer"
14172 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
14175 #, gcc-internal-format
14176 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14177 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
14180 #, gcc-internal-format
14181 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14182 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
14184 #: c-typeck.c:7354 c-typeck.c:7381 c-typeck.c:7909
14185 #, gcc-internal-format
14186 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14187 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
14189 #: c-typeck.c:7356 c-typeck.c:7383 c-typeck.c:7911
14190 #, gcc-internal-format
14191 msgid "initialized field overwritten"
14192 msgstr "initierat fält överskrivet"
14195 #, gcc-internal-format
14196 msgid "excess elements in char array initializer"
14197 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
14199 #: c-typeck.c:8135 c-typeck.c:8196
14200 #, gcc-internal-format
14201 msgid "excess elements in struct initializer"
14202 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
14205 #, gcc-internal-format
14206 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14207 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
14210 #, gcc-internal-format
14211 msgid "excess elements in union initializer"
14212 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
14215 #, gcc-internal-format
14216 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14217 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
14220 #, gcc-internal-format
14221 msgid "excess elements in array initializer"
14222 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
14225 #, gcc-internal-format
14226 msgid "excess elements in vector initializer"
14227 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
14230 #, gcc-internal-format
14231 msgid "excess elements in scalar initializer"
14232 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
14235 #, gcc-internal-format
14236 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14237 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
14239 #: c-typeck.c:8672 cp/typeck.c:7597
14240 #, gcc-internal-format
14241 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14242 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
14245 #, gcc-internal-format
14246 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14247 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
14250 #, gcc-internal-format
14251 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14252 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
14255 #, gcc-internal-format
14256 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14257 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
14260 #, gcc-internal-format
14261 msgid "function returns address of local variable"
14262 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
14264 #: c-typeck.c:8841 cp/semantics.c:1001
14265 #, gcc-internal-format
14266 msgid "switch quantity not an integer"
14267 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
14270 #, gcc-internal-format
14271 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14272 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
14274 #: c-typeck.c:8890 c-typeck.c:8898
14275 #, gcc-internal-format
14276 msgid "case label is not an integer constant expression"
14277 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
14279 #: c-typeck.c:8904 cp/parser.c:8201
14280 #, gcc-internal-format
14281 msgid "case label not within a switch statement"
14282 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
14285 #, gcc-internal-format
14286 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14287 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
14289 #: c-typeck.c:8989 cp/parser.c:8495
14290 #, gcc-internal-format
14291 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14292 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
14294 #: c-typeck.c:9098 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:9091
14295 #, gcc-internal-format
14296 msgid "break statement not within loop or switch"
14297 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
14299 #: c-typeck.c:9100 cp/parser.c:9112
14300 #, gcc-internal-format
14301 msgid "continue statement not within a loop"
14302 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
14304 #: c-typeck.c:9105 cp/parser.c:9102
14305 #, gcc-internal-format
14306 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14307 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
14309 #: c-typeck.c:9131 cp/cp-gimplify.c:412
14310 #, gcc-internal-format
14311 msgid "statement with no effect"
14312 msgstr "sats utan effekt"
14315 #, gcc-internal-format
14316 msgid "expression statement has incomplete type"
14317 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
14319 #: c-typeck.c:9759 cp/typeck.c:3900
14320 #, gcc-internal-format
14321 msgid "right shift count is negative"
14322 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
14324 #: c-typeck.c:9770 cp/typeck.c:3907
14325 #, gcc-internal-format
14326 msgid "right shift count >= width of type"
14327 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
14329 #: c-typeck.c:9811 cp/typeck.c:3929
14330 #, gcc-internal-format
14331 msgid "left shift count is negative"
14332 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
14334 #: c-typeck.c:9818 cp/typeck.c:3935
14335 #, gcc-internal-format
14336 msgid "left shift count >= width of type"
14337 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
14339 #: c-typeck.c:9839 cp/typeck.c:3981
14340 #, gcc-internal-format
14341 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14342 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
14344 #: c-typeck.c:9856 c-typeck.c:9876
14345 #, gcc-internal-format
14346 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14349 #: c-typeck.c:9862 c-typeck.c:9882
14350 #, gcc-internal-format
14351 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14354 #: c-typeck.c:9903 c-typeck.c:9978
14355 #, gcc-internal-format
14356 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14357 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
14359 #: c-typeck.c:9910 c-typeck.c:9916
14360 #, gcc-internal-format
14361 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14362 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
14364 #: c-typeck.c:9923 c-typeck.c:9988
14365 #, gcc-internal-format
14366 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14367 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
14369 #: c-typeck.c:9935 c-typeck.c:9940 c-typeck.c:10014 c-typeck.c:10019
14370 #, gcc-internal-format
14371 msgid "comparison between pointer and integer"
14372 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
14375 #, gcc-internal-format
14376 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14377 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
14380 #, gcc-internal-format
14381 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14382 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
14385 #, gcc-internal-format
14386 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14387 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
14389 #: c-typeck.c:9996 c-typeck.c:9999 c-typeck.c:10006 c-typeck.c:10009
14390 #, gcc-internal-format
14391 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
14392 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
14394 #: c-typeck.c:10053 cp/typeck.c:4294
14395 #, gcc-internal-format
14396 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
14397 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
14399 #: c-typeck.c:10335
14400 #, gcc-internal-format
14401 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
14402 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
14404 #: c-typeck.c:10339
14405 #, gcc-internal-format
14406 msgid "used struct type value where scalar is required"
14407 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
14409 #: c-typeck.c:10343
14410 #, gcc-internal-format
14411 msgid "used union type value where scalar is required"
14412 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
14414 #: c-typeck.c:10500 cp/semantics.c:3862
14415 #, gcc-internal-format
14416 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
14417 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
14419 #: c-typeck.c:10535 cp/semantics.c:3875
14420 #, gcc-internal-format
14421 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
14422 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
14424 #: c-typeck.c:10552 cp/semantics.c:3885
14425 #, gcc-internal-format
14426 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
14427 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
14429 #: c-typeck.c:10562 cp/semantics.c:3682
14430 #, gcc-internal-format
14431 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
14432 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
14434 #: c-typeck.c:10570 c-typeck.c:10592 c-typeck.c:10614
14435 #, gcc-internal-format
14436 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
14437 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
14439 #: c-typeck.c:10585 cp/semantics.c:3705
14440 #, gcc-internal-format
14441 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
14442 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
14444 #: c-typeck.c:10607 cp/semantics.c:3727
14445 #, gcc-internal-format
14446 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
14447 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
14449 #: c-typeck.c:10669 cp/semantics.c:3926
14450 #, gcc-internal-format
14451 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
14452 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
14454 #: c-typeck.c:10758
14455 #, gcc-internal-format
14456 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
14457 msgstr "C++ kräver en befodrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
14460 #, gcc-internal-format
14461 msgid "function call has aggregate value"
14462 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
14464 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1001 varasm.c:1871
14465 #, gcc-internal-format
14466 msgid "size of variable %q+D is too large"
14467 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
14469 #: cfgexpand.c:3960
14470 #, gcc-internal-format
14471 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14472 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
14474 #: cfgexpand.c:3964
14475 #, gcc-internal-format
14476 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
14477 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
14480 #, gcc-internal-format
14481 msgid "bb %d on wrong place"
14482 msgstr "bb %d på fel plats"
14485 #, gcc-internal-format
14486 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
14487 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
14490 #, gcc-internal-format
14491 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
14492 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
14495 #, gcc-internal-format
14496 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
14497 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
14500 #, gcc-internal-format
14501 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
14502 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
14505 #, gcc-internal-format
14506 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
14507 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
14510 #, gcc-internal-format
14511 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
14512 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
14515 #, gcc-internal-format
14516 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
14517 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
14520 #, gcc-internal-format
14521 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
14522 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
14525 #, gcc-internal-format
14526 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
14527 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
14530 #, gcc-internal-format
14531 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
14532 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
14534 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
14535 #, gcc-internal-format
14536 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
14537 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
14540 #, gcc-internal-format
14541 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
14542 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
14545 #, gcc-internal-format
14546 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
14547 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
14550 #, gcc-internal-format
14551 msgid "verify_flow_info failed"
14552 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
14555 #, gcc-internal-format
14556 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
14557 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
14560 #, gcc-internal-format
14561 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
14562 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
14565 #, gcc-internal-format
14566 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
14567 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "%s does not support split_block"
14572 msgstr "%s stödjer inte split_block"
14575 #, gcc-internal-format
14576 msgid "%s does not support move_block_after"
14577 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "%s does not support delete_basic_block"
14582 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
14585 #, gcc-internal-format
14586 msgid "%s does not support split_edge"
14587 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
14590 #, gcc-internal-format
14591 msgid "%s does not support create_basic_block"
14592 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
14595 #, gcc-internal-format
14596 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
14597 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
14600 #, gcc-internal-format
14601 msgid "%s does not support predict_edge"
14602 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
14605 #, gcc-internal-format
14606 msgid "%s does not support predicted_by_p"
14607 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
14610 #, gcc-internal-format
14611 msgid "%s does not support merge_blocks"
14612 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
14615 #, gcc-internal-format
14616 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
14617 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
14620 #, gcc-internal-format
14621 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
14622 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
14625 #, gcc-internal-format
14626 msgid "%s does not support duplicate_block"
14627 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
14630 #, gcc-internal-format
14631 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
14632 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
14635 #, gcc-internal-format
14636 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
14637 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
14640 #, gcc-internal-format
14641 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
14642 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
14645 #, gcc-internal-format
14646 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
14647 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
14650 #, gcc-internal-format
14651 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
14652 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
14655 #, gcc-internal-format
14656 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
14657 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
14660 #, gcc-internal-format
14661 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
14662 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
14665 #, gcc-internal-format
14666 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
14667 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
14670 #, gcc-internal-format
14671 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
14672 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
14675 #, gcc-internal-format
14676 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
14677 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
14680 #, gcc-internal-format
14681 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
14682 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
14685 #, gcc-internal-format
14686 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
14687 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
14690 #, gcc-internal-format
14691 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
14692 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
14695 #, gcc-internal-format
14696 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
14697 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
14700 #, gcc-internal-format
14701 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
14702 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
14705 #, gcc-internal-format
14706 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
14707 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
14710 #, gcc-internal-format
14711 msgid "corrupted exits list of loop %d"
14712 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
14715 #, gcc-internal-format
14716 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
14717 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
14720 #, gcc-internal-format
14721 msgid "exit %d->%d not recorded"
14722 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
14725 #, gcc-internal-format
14726 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
14727 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge %d->%d"
14730 #, gcc-internal-format
14731 msgid "too many loop exits recorded"
14732 msgstr "får många slingutgångar noterade"
14735 #, gcc-internal-format
14736 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
14737 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
14740 #, gcc-internal-format
14741 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
14742 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
14745 #, gcc-internal-format
14746 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
14747 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
14750 #, gcc-internal-format
14751 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
14752 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
14755 #, gcc-internal-format
14756 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
14757 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
14760 #, gcc-internal-format
14761 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
14762 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
14765 #, gcc-internal-format
14766 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
14767 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
14770 #, gcc-internal-format
14771 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
14772 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
14775 #, gcc-internal-format
14776 msgid "too many eh edges %i"
14777 msgstr "för många eh-bågar %i"
14780 #, gcc-internal-format
14781 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
14782 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
14787 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
14790 #, gcc-internal-format
14791 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
14792 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
14795 #, gcc-internal-format
14796 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
14797 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
14800 #, gcc-internal-format
14801 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
14802 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
14805 #, gcc-internal-format
14806 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
14807 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
14810 #, gcc-internal-format
14811 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
14812 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
14815 #, gcc-internal-format
14816 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
14817 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
14819 #: cfgrtl.c:2003 cfgrtl.c:2013
14820 #, gcc-internal-format
14821 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
14822 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
14825 #, gcc-internal-format
14826 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
14827 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
14830 #, gcc-internal-format
14831 msgid "in basic block %d:"
14832 msgstr "i grundblock %d:"
14834 #: cfgrtl.c:2088 cfgrtl.c:2178
14835 #, gcc-internal-format
14836 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
14837 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
14840 #, gcc-internal-format
14841 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
14842 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
14845 #, gcc-internal-format
14846 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
14847 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
14850 #, gcc-internal-format
14851 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
14852 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
14855 #, gcc-internal-format
14856 msgid "missing barrier after block %i"
14857 msgstr "barriär saknas efter block %i"
14860 #, gcc-internal-format
14861 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
14862 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
14865 #, gcc-internal-format
14866 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
14867 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
14870 #, gcc-internal-format
14871 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
14872 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
14875 #, gcc-internal-format
14876 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
14877 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
14880 #, gcc-internal-format
14881 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
14882 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
14884 #: cgraphunit.c:415
14885 #, gcc-internal-format
14886 msgid "caller edge count is negative"
14887 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
14889 #: cgraphunit.c:420
14890 #, gcc-internal-format
14891 msgid "caller edge frequency is negative"
14892 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
14894 #: cgraphunit.c:425
14895 #, gcc-internal-format
14896 msgid "caller edge frequency is too large"
14897 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
14899 #: cgraphunit.c:434
14900 #, gcc-internal-format
14901 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
14902 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
14904 #: cgraphunit.c:463
14905 #, gcc-internal-format
14906 msgid "aux field set for edge %s->%s"
14907 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
14909 #: cgraphunit.c:470
14910 #, gcc-internal-format
14911 msgid "execution count is negative"
14912 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
14914 #: cgraphunit.c:475
14915 #, gcc-internal-format
14916 msgid "externally visible inline clone"
14917 msgstr "externt synlig inline-klon"
14919 #: cgraphunit.c:480
14920 #, gcc-internal-format
14921 msgid "inline clone with address taken"
14922 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
14924 #: cgraphunit.c:485
14925 #, gcc-internal-format
14926 msgid "inline clone is needed"
14927 msgstr "inline-klon behövs"
14929 #: cgraphunit.c:492
14930 #, gcc-internal-format
14931 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
14932 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
14934 #: cgraphunit.c:499
14935 #, gcc-internal-format
14936 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
14939 #: cgraphunit.c:516
14940 #, gcc-internal-format
14941 msgid "inlined_to pointer is wrong"
14942 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
14944 #: cgraphunit.c:521
14945 #, gcc-internal-format
14946 msgid "multiple inline callers"
14947 msgstr "flera inline-anropare"
14949 #: cgraphunit.c:528
14950 #, gcc-internal-format
14951 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
14952 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
14954 #: cgraphunit.c:537
14955 #, gcc-internal-format
14956 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
14957 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
14959 #: cgraphunit.c:542
14960 #, gcc-internal-format
14961 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
14962 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
14964 #: cgraphunit.c:548
14965 #, gcc-internal-format
14966 msgid "node not found in cgraph_hash"
14967 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
14969 #: cgraphunit.c:560
14970 #, gcc-internal-format
14971 msgid "node has wrong clone_of"
14972 msgstr "noden har fel clone_of"
14974 #: cgraphunit.c:572
14975 #, gcc-internal-format
14976 msgid "node has wrong clone list"
14977 msgstr "noden har fel klonlista"
14979 #: cgraphunit.c:578
14980 #, gcc-internal-format
14981 msgid "node is in clone list but it is not clone"
14982 msgstr "noden är i klonlistan men den är inte en klon"
14984 #: cgraphunit.c:583
14985 #, gcc-internal-format
14986 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
14987 msgstr "noden har fel prev_clone-pekare"
14989 #: cgraphunit.c:588
14990 #, gcc-internal-format
14991 msgid "double linked list of clones corrupted"
14992 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
14994 #: cgraphunit.c:597
14995 #, gcc-internal-format
14996 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
14999 #: cgraphunit.c:602
15000 #, gcc-internal-format
15001 msgid "node is alone in a comdat group"
15004 #: cgraphunit.c:609
15005 #, gcc-internal-format
15006 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15009 #: cgraphunit.c:644
15010 #, gcc-internal-format
15011 msgid "shared call_stmt:"
15012 msgstr "delat anropssats:"
15014 #: cgraphunit.c:652
15015 #, gcc-internal-format
15016 msgid "edge points to same body alias:"
15017 msgstr "båge pekar till samma kroppalias:"
15019 #: cgraphunit.c:664
15020 #, gcc-internal-format
15021 msgid "edge points to wrong declaration:"
15022 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
15024 #: cgraphunit.c:673
15025 #, gcc-internal-format
15026 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15029 #: cgraphunit.c:683
15030 #, gcc-internal-format
15031 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15032 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
15034 #: cgraphunit.c:699
15035 #, gcc-internal-format
15036 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15037 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
15039 #: cgraphunit.c:711
15040 #, gcc-internal-format
15041 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15042 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
15044 #: cgraphunit.c:722
15045 #, gcc-internal-format
15046 msgid "verify_cgraph_node failed"
15047 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
15049 #: cgraphunit.c:823 cgraphunit.c:842
15050 #, gcc-internal-format
15051 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15052 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
15054 #: cgraphunit.c:1086 cgraphunit.c:1112
15055 #, gcc-internal-format
15056 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15057 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
15059 #: cgraphunit.c:1838
15060 #, gcc-internal-format
15061 msgid "nodes with unreleased memory found"
15062 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
15064 #: collect2.c:1496 opts.c:1259
15065 #, gcc-internal-format
15066 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15067 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
15070 #, gcc-internal-format
15071 msgid "unknown demangling style '%s'"
15072 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
15075 #, gcc-internal-format
15076 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15077 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
15080 #, gcc-internal-format
15081 msgid "cannot find 'ldd'"
15082 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
15085 #, gcc-internal-format
15086 msgid "cannot convert to a pointer type"
15087 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
15090 #, gcc-internal-format
15091 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15092 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
15095 #, gcc-internal-format
15096 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15097 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
15100 #, gcc-internal-format
15101 msgid "conversion to incomplete type"
15102 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
15104 #: convert.c:853 convert.c:929
15105 #, gcc-internal-format
15106 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15107 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
15110 #, gcc-internal-format
15111 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15112 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
15115 #, gcc-internal-format
15116 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15117 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
15120 #, gcc-internal-format
15121 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15122 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
15125 #, gcc-internal-format
15126 msgid "can%'t convert value to a vector"
15127 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
15130 #, gcc-internal-format
15131 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15132 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
15135 #, gcc-internal-format
15136 msgid "%qs is not a gcov data file"
15137 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
15140 #, gcc-internal-format
15141 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15142 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
15144 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15145 #, gcc-internal-format
15146 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15147 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
15149 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15150 #, gcc-internal-format
15151 msgid "checksum is %x instead of %x"
15152 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
15154 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15155 #, gcc-internal-format
15156 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15157 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
15160 #, gcc-internal-format
15161 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15162 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
15165 #, gcc-internal-format
15166 msgid "%qs has overflowed"
15167 msgstr "%qs har spillt över"
15170 #, gcc-internal-format
15171 msgid "no coverage for function %qE found"
15172 msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qE"
15175 #, gcc-internal-format
15176 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15177 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qE när räknaren %qs lästes"
15180 #, gcc-internal-format
15181 msgid "coverage mismatch ignored"
15182 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras"
15185 #, gcc-internal-format
15186 msgid "execution counts estimated"
15187 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
15190 #, gcc-internal-format
15191 msgid "execution counts assumed to be zero"
15192 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll"
15195 #, gcc-internal-format
15196 msgid "this can result in poorly optimized code"
15197 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
15200 #, gcc-internal-format
15201 msgid "cannot open %s"
15202 msgstr "kan inte öppna %s"
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "error writing %qs"
15207 msgstr "fel när %qs skrevs"
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15212 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "too many input files"
15217 msgstr "för många indatafiler"
15220 #, gcc-internal-format
15221 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15222 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
15225 #, gcc-internal-format
15226 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15227 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15230 #, gcc-internal-format
15235 #, gcc-internal-format
15236 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15237 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
15239 #: diagnostic.c:893
15240 #, gcc-internal-format
15241 msgid "in %s, at %s:%d"
15242 msgstr "i %s, vid %s:%d"
15244 #: dominance.c:1028
15245 #, gcc-internal-format
15246 msgid "dominator of %d status unknown"
15247 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
15249 #: dominance.c:1035
15250 #, gcc-internal-format
15251 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15252 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
15254 #: dwarf2out.c:4085
15255 #, gcc-internal-format
15256 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15257 msgstr "multipla EH-personligheter stöds endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
15259 #: dwarf2out.c:5571
15260 #, gcc-internal-format
15261 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15262 msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
15264 #: dwarf2out.c:13475
15265 #, gcc-internal-format
15266 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15267 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %d funnen på variabelplats"
15270 #, gcc-internal-format
15271 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15272 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
15275 #, gcc-internal-format
15280 #, gcc-internal-format
15281 msgid "internal consistency failure"
15282 msgstr "internt konsistensfel"
15285 #, gcc-internal-format
15286 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15287 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
15290 #, gcc-internal-format
15291 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15292 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
15295 #, gcc-internal-format
15296 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15297 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
15300 #, gcc-internal-format
15301 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15302 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
15304 #: except.c:3305 except.c:3330
15305 #, gcc-internal-format
15306 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15307 msgstr "region_array är trasig för region %i"
15309 #: except.c:3318 except.c:3349
15310 #, gcc-internal-format
15311 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15312 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
15315 #, gcc-internal-format
15316 msgid "outer block of region %i is wrong"
15317 msgstr "yttre block för region %i är fel"
15320 #, gcc-internal-format
15321 msgid "negative nesting depth of region %i"
15322 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
15325 #, gcc-internal-format
15326 msgid "region of lp %i is wrong"
15327 msgstr "region för lp %i är fel"
15330 #, gcc-internal-format
15331 msgid "tree list ends on depth %i"
15332 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
15335 #, gcc-internal-format
15336 msgid "region_array does not match region_tree"
15337 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
15340 #, gcc-internal-format
15341 msgid "lp_array does not match region_tree"
15342 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
15345 #, gcc-internal-format
15346 msgid "verify_eh_tree failed"
15347 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
15350 #, gcc-internal-format
15351 msgid "stack limits not supported on this target"
15352 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15365 #, fuzzy, gcc-internal-format
15366 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15367 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
15370 #, fuzzy, gcc-internal-format
15371 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
15372 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
15375 #, gcc-internal-format
15376 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
15380 #, gcc-internal-format
15381 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15382 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
15385 #, gcc-internal-format
15386 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15387 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
15390 #, gcc-internal-format
15391 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15392 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
15395 #, gcc-internal-format
15396 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15397 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
15399 #: final.c:4340 toplev.c:1852 tree-optimize.c:171
15400 #, fuzzy, gcc-internal-format
15401 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15402 msgstr "det gick inte att öppna slutgilgit instruktionsdumpfil %qs: %s"
15404 #: final.c:4401 tree-optimize.c:187
15405 #, fuzzy, gcc-internal-format
15406 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15407 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %s"
15409 #: fixed-value.c:104
15410 #, gcc-internal-format
15411 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15412 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
15414 #: fold-const.c:637
15415 #, gcc-internal-format
15416 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15417 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
15419 #: fold-const.c:3519 fold-const.c:3531
15420 #, gcc-internal-format
15421 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15422 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
15424 #: fold-const.c:4871
15425 #, gcc-internal-format
15426 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15427 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
15429 #: fold-const.c:5333 fold-const.c:5347
15430 #, gcc-internal-format
15431 msgid "comparison is always %d"
15432 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
15434 #: fold-const.c:5482
15435 #, gcc-internal-format
15436 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15437 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
15439 #: fold-const.c:5487
15440 #, gcc-internal-format
15441 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
15442 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
15444 #: fold-const.c:8474
15445 #, gcc-internal-format
15446 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
15447 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
15449 #: fold-const.c:8638
15450 #, fuzzy, gcc-internal-format
15451 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
15452 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
15454 #: fold-const.c:8877
15455 #, gcc-internal-format
15456 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
15457 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
15459 #: fold-const.c:13807
15460 #, gcc-internal-format
15461 msgid "fold check: original tree changed by fold"
15462 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
15465 #, gcc-internal-format
15466 msgid "total size of local objects too large"
15467 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
15469 #: function.c:1732 gimplify.c:5060
15470 #, gcc-internal-format
15471 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
15472 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
15475 #, gcc-internal-format
15476 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15477 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
15480 #, gcc-internal-format
15481 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15482 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
15485 #, gcc-internal-format
15486 msgid "function returns an aggregate"
15487 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
15490 #, gcc-internal-format
15491 msgid "unused parameter %q+D"
15492 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
15494 #: gcc.c:1709 gcc.c:1729
15495 #, gcc-internal-format
15496 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
15497 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
15499 #: gcc.c:1755 gcc.c:1764 gcc.c:1774 gcc.c:1784
15500 #, gcc-internal-format
15501 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
15502 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
15505 #, gcc-internal-format
15506 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
15507 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
15510 #, fuzzy, gcc-internal-format
15511 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
15512 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
15515 #, gcc-internal-format
15516 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
15517 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
15519 #: gcc.c:1833 gcc.c:1846
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "specs file malformed after %ld characters"
15522 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
15525 #, gcc-internal-format
15526 msgid "spec file has no spec for linking"
15527 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
15530 #, fuzzy, gcc-internal-format
15531 msgid "system path %qs is not absolute"
15532 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
15535 #, gcc-internal-format
15536 msgid "-pipe not supported"
15537 msgstr "-pipe stöds inte"
15540 #, fuzzy, gcc-internal-format
15541 msgid "pex_init failed: %m"
15542 msgstr "pex_init misslyckades: %s"
15545 #, fuzzy, gcc-internal-format
15546 msgid "failed to get exit status: %m"
15547 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
15550 #, fuzzy, gcc-internal-format
15551 msgid "failed to get process times: %m"
15552 msgstr "kunde inte ta processtider"
15555 #, fuzzy, gcc-internal-format
15556 msgid "%s (program %s)"
15557 msgstr "program: %s\n"
15559 #: gcc.c:3117 opts-common.c:865 opts-common.c:907
15560 #, fuzzy, gcc-internal-format
15561 msgid "unrecognized command line option %qs"
15562 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
15565 #, fuzzy, gcc-internal-format
15566 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
15567 msgstr "\"%s\" behöver en okänd -save-temps-flagga"
15570 #, fuzzy, gcc-internal-format
15571 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
15572 msgstr "varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
15575 #, fuzzy, gcc-internal-format
15576 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
15577 msgstr "varning: \"-x %s\" efter sista indatafilen har ingen effekt"
15580 #, fuzzy, gcc-internal-format
15581 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
15582 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet \"%s\" i bilblioteksökvägarna"
15585 #, fuzzy, gcc-internal-format
15586 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
15587 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
15590 #, gcc-internal-format
15591 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
15595 #, gcc-internal-format
15596 msgid "could not open temporary response file %s"
15597 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
15600 #, gcc-internal-format
15601 msgid "could not write to temporary response file %s"
15602 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
15605 #, gcc-internal-format
15606 msgid "could not close temporary response file %s"
15607 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
15610 #, fuzzy, gcc-internal-format
15611 msgid "spec %qs invalid"
15612 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
15615 #, fuzzy, gcc-internal-format
15616 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
15617 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
15620 #, fuzzy, gcc-internal-format
15621 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
15622 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
15625 #, fuzzy, gcc-internal-format
15626 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
15627 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
15629 #. Catch the case where a spec string contains something like
15630 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
15631 #. hand side of the :.
15633 #, fuzzy, gcc-internal-format
15634 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
15635 msgstr "spec-fel: \"%%*\" har inte initierats av en mönstermatchning"
15638 #, fuzzy, gcc-internal-format
15639 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
15640 msgstr "varning: användning av föråldrad operator %%[ i specs"
15643 #, fuzzy, gcc-internal-format
15644 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
15645 msgstr "spec-fel: okänd spec-flagga \"%c\""
15648 #, fuzzy, gcc-internal-format
15649 msgid "unknown spec function %qs"
15650 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
15653 #, fuzzy, gcc-internal-format
15654 msgid "error in args to spec function %qs"
15655 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "malformed spec function name"
15660 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
15664 #, gcc-internal-format
15665 msgid "no arguments for spec function"
15666 msgstr "inga argument till spec-funktion"
15669 #, gcc-internal-format
15670 msgid "malformed spec function arguments"
15671 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
15674 #, fuzzy, gcc-internal-format
15675 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
15676 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
15679 #, fuzzy, gcc-internal-format
15680 msgid "braced spec body %qs is invalid"
15681 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
15684 #, gcc-internal-format
15685 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
15686 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
15689 #, gcc-internal-format
15690 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
15691 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
15693 #: gcc.c:6015 gcc.c:6056
15694 #, gcc-internal-format
15695 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
15696 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
15698 #: gcc.c:6035 gcc.c:6072
15699 #, gcc-internal-format
15700 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
15701 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
15704 #, fuzzy, gcc-internal-format
15705 msgid "atexit failed"
15706 msgstr "pex_init misslyckades"
15709 #, gcc-internal-format
15710 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
15711 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
15714 #, gcc-internal-format
15715 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
15716 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
15719 #, fuzzy, gcc-internal-format
15720 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
15721 msgstr "okänd flagga \"-%s\""
15723 #. The error status indicates that only one set of fixed
15724 #. headers should be built.
15726 #, gcc-internal-format
15727 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
15728 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
15731 #, gcc-internal-format
15732 msgid "no input files"
15733 msgstr "inga indatafiler"
15736 #, gcc-internal-format
15737 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
15738 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
15741 #, gcc-internal-format
15742 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
15743 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
15746 #, fuzzy, gcc-internal-format
15747 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
15748 msgstr "Kompilerar om med -fcompare-debug"
15751 #, gcc-internal-format
15752 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
15753 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
15756 #, fuzzy, gcc-internal-format
15757 msgid "comparing final insns dumps"
15758 msgstr "Kompilerar slutliga instruktionsdumpar"
15761 #, fuzzy, gcc-internal-format
15762 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
15763 msgstr "-fuse-linker-plugin, men liblto_plugin.so finns inte"
15766 #, gcc-internal-format
15767 msgid "could not find libgcc.a"
15768 msgstr "kunde inte hitta libgcc.a"
15771 #, gcc-internal-format
15772 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
15773 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
15776 #, gcc-internal-format
15777 msgid "language %s not recognized"
15778 msgstr "språk %s känns inte igen"
15781 #, fuzzy, gcc-internal-format
15786 #, fuzzy, gcc-internal-format
15787 msgid "multilib spec %qs is invalid"
15788 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
15791 #, fuzzy, gcc-internal-format
15792 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
15793 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
15795 #: gcc.c:7380 gcc.c:7521
15796 #, fuzzy, gcc-internal-format
15797 msgid "multilib select %qs is invalid"
15798 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
15801 #, fuzzy, gcc-internal-format
15802 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
15803 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
15806 #, fuzzy, gcc-internal-format
15807 msgid "environment variable %qs not defined"
15808 msgstr "omgivningsvariabeln \"%s\" är inte definierad"
15810 #: gcc.c:7877 gcc.c:7882
15811 #, fuzzy, gcc-internal-format
15812 msgid "invalid version number %qs"
15813 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
15816 #, gcc-internal-format
15817 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
15818 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
15821 #, gcc-internal-format
15822 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
15823 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
15826 #, fuzzy, gcc-internal-format
15827 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
15828 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
15831 #, gcc-internal-format
15832 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
15833 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
15836 #, gcc-internal-format
15837 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
15838 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
15841 #, gcc-internal-format
15842 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
15843 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
15846 #, gcc-internal-format
15847 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
15848 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
15851 #, gcc-internal-format
15852 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
15853 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
15856 #, gcc-internal-format
15857 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
15858 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
15861 #, gcc-internal-format
15862 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
15863 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
15865 #: ggc-common.c:484 ggc-common.c:492 ggc-common.c:566 ggc-common.c:585
15866 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2217 ggc-page.c:2224 ggc-zone.c:2433
15867 #: ggc-zone.c:2444 ggc-zone.c:2448
15868 #, fuzzy, gcc-internal-format
15869 msgid "can%'t write PCH file: %m"
15870 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
15872 #: ggc-common.c:578 config/i386/host-cygwin.c:57
15873 #, fuzzy, gcc-internal-format
15874 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
15875 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
15877 #: ggc-common.c:588
15878 #, fuzzy, gcc-internal-format
15879 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
15880 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
15882 #: ggc-common.c:643 ggc-common.c:651 ggc-common.c:658 ggc-common.c:661
15883 #: ggc-common.c:671 ggc-common.c:674 ggc-page.c:2314 ggc-zone.c:2467
15884 #, fuzzy, gcc-internal-format
15885 msgid "can%'t read PCH file: %m"
15886 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
15888 #: ggc-common.c:666
15889 #, gcc-internal-format
15890 msgid "had to relocate PCH"
15891 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
15894 #, gcc-internal-format
15895 msgid "open /dev/zero: %m"
15896 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
15898 #: ggc-page.c:2202 ggc-page.c:2208
15899 #, fuzzy, gcc-internal-format
15900 msgid "can%'t write PCH file"
15901 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
15903 #: ggc-zone.c:2430 ggc-zone.c:2441
15904 #, fuzzy, gcc-internal-format
15905 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
15906 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
15909 #, gcc-internal-format
15910 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
15911 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
15914 #, gcc-internal-format
15915 msgid "using result of function returning %<void%>"
15916 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
15919 #, gcc-internal-format
15920 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
15921 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
15924 #, gcc-internal-format
15925 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
15926 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
15929 #, gcc-internal-format
15930 msgid "memory input %d is not directly addressable"
15931 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
15934 #, fuzzy, gcc-internal-format
15935 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
15936 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
15938 #: gimplify.c:5551 gimplify.c:5613
15939 #, fuzzy, gcc-internal-format
15940 msgid "enclosing task"
15941 msgstr "omgivande parallel"
15944 #, gcc-internal-format
15945 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
15946 msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
15949 #, gcc-internal-format
15950 msgid "enclosing parallel"
15951 msgstr "omgivande parallel"
15954 #, gcc-internal-format
15955 msgid "iteration variable %qE should be private"
15956 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
15959 #, gcc-internal-format
15960 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
15961 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
15964 #, gcc-internal-format
15965 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
15966 msgstr "iterationsvariabel %qE skall inte vara reduction"
15969 #, gcc-internal-format
15970 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
15971 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
15974 #, gcc-internal-format
15975 msgid "gimplification failed"
15976 msgstr "gimplification misslyckades"
15978 #: graph.c:411 toplev.c:1956 java/jcf-parse.c:1753 java/jcf-parse.c:1892
15979 #: objc/objc-act.c:562
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "can%'t open %s: %m"
15982 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
15984 #: graphite-clast-to-gimple.c:1239 graphite-poly.c:707 toplev.c:1270
15986 #, gcc-internal-format
15987 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
15988 msgstr "kan inte öppna %s för skrivning: %m"
15990 #: graphite-poly.c:609
15991 #, fuzzy, gcc-internal-format
15992 msgid "the file is not in OpenScop format"
15993 msgstr "fältbredd i printf-format"
15995 #: graphite-poly.c:620
15996 #, fuzzy, gcc-internal-format
15997 msgid "the language is not recognized"
15998 msgstr "språk %s känns inte igen"
16000 #: graphite-poly.c:631
16001 #, gcc-internal-format
16002 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16005 #: graphite-poly.c:644
16006 #, gcc-internal-format
16007 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16010 #: graphite-poly.c:735
16011 #, fuzzy, gcc-internal-format
16012 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16013 msgstr "kan inte öppna %s för skrivning: %m"
16015 #: graphite-poly.c:758
16016 #, gcc-internal-format
16017 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16020 #: graphite.c:318 toplev.c:1771
16021 #, gcc-internal-format
16022 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16023 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas"
16025 #: haifa-sched.c:186
16026 #, gcc-internal-format
16027 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
16028 msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s"
16030 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units with
16031 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16032 #. this should never happen.
16033 #: ipa-reference.c:1199
16034 #, gcc-internal-format
16035 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16038 #: ira.c:1385 ira.c:1398 ira.c:1412
16039 #, gcc-internal-format
16040 msgid "%s cannot be used in asm here"
16041 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
16043 #: lto-cgraph.c:1068
16044 #, gcc-internal-format
16045 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16046 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod %d"
16048 #: lto-cgraph.c:1219
16049 #, gcc-internal-format
16050 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16051 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
16053 #: lto-cgraph.c:1225
16054 #, gcc-internal-format
16055 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16056 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
16058 #: lto-cgraph.c:1291
16059 #, gcc-internal-format
16060 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16061 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
16063 #: lto-cgraph.c:1447
16064 #, fuzzy, gcc-internal-format
16065 msgid "combining units with different profiles is not supported"
16066 msgstr "Kombination av enheter med olika profiler stöds inte."
16068 #: lto-cgraph.c:1476
16069 #, fuzzy, gcc-internal-format
16070 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16071 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
16073 #: lto-cgraph.c:1486
16074 #, fuzzy, gcc-internal-format
16075 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16076 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
16078 #: lto-cgraph.c:1494
16079 #, fuzzy, gcc-internal-format
16080 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16082 "Kan inte hitta %s i insticksmodul %s\n"
16085 #: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
16086 #: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
16087 #, gcc-internal-format
16088 msgid "compressed stream: %s"
16089 msgstr "komprimerad ström: %s"
16091 #: lto-section-in.c:69
16092 #, gcc-internal-format
16093 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16094 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
16096 #: lto-streamer-in.c:80
16097 #, gcc-internal-format
16098 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16099 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
16101 #: lto-streamer-in.c:91
16102 #, gcc-internal-format
16103 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16104 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
16106 #: lto-streamer-in.c:105
16107 #, gcc-internal-format
16108 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16109 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
16111 #: lto-streamer-in.c:149
16112 #, gcc-internal-format
16113 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16114 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
16116 #: lto-streamer-in.c:209
16117 #, gcc-internal-format
16118 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16119 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
16121 #: lto-streamer-in.c:991
16122 #, gcc-internal-format
16123 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16124 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
16126 #: lto-streamer-in.c:2256
16127 #, gcc-internal-format
16128 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16131 #: lto-streamer-in.c:2350
16132 #, gcc-internal-format
16133 msgid "optimization options not supported yet"
16134 msgstr "optimieringsalternativen stöds inte ännu"
16136 #: lto-streamer-in.c:2498
16137 #, gcc-internal-format
16138 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16139 msgstr "bytekodström: försökte hoppa baklänges i strömmen"
16141 #: lto-streamer-in.c:2542
16142 #, gcc-internal-format
16143 msgid "target specific builtin not available"
16144 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
16146 #: lto-streamer-out.c:1237
16147 #, gcc-internal-format
16148 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16149 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte optimeringsattributet"
16151 #: lto-streamer-out.c:1261
16152 #, gcc-internal-format
16153 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16154 msgstr "trädkod %qs stöds inte i gimple-strömmar"
16156 #: lto-streamer-out.c:1305
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16159 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda fungerioner för detta mål"
16161 #: lto-streamer.c:161
16162 #, gcc-internal-format
16163 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16164 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
16166 #: lto-streamer.c:793
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16169 msgstr "bytkodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
16171 #: lto-symtab.c:532
16172 #, gcc-internal-format
16173 msgid "%qD has already been defined"
16174 msgstr "%qD är redan definierad"
16176 #: lto-symtab.c:534
16177 #, gcc-internal-format
16178 msgid "previously defined here"
16179 msgstr "tidigare definition här"
16181 #: lto-symtab.c:615
16182 #, gcc-internal-format
16183 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16184 msgstr "typen på %qD stämmer inte med orginaldeklarationen"
16186 #: lto-symtab.c:622
16187 #, gcc-internal-format
16188 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16189 msgstr "justering av %qD är större än orginaldeklarationen"
16191 #: lto-symtab.c:628 lto-symtab.c:734
16192 #, gcc-internal-format
16193 msgid "previously declared here"
16194 msgstr "tidigare deklarerad här"
16196 #: lto-symtab.c:659
16197 #, fuzzy, gcc-internal-format
16198 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16199 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
16201 #: lto-symtab.c:717
16202 #, gcc-internal-format
16203 msgid "variable %qD redeclared as function"
16204 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
16206 #: lto-symtab.c:723
16207 #, gcc-internal-format
16208 msgid "function %qD redeclared as variable"
16209 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
16212 #, gcc-internal-format
16213 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16214 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
16217 #, gcc-internal-format
16218 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16219 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
16222 #, gcc-internal-format
16223 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16224 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
16227 #, gcc-internal-format
16228 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16229 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
16232 #, gcc-internal-format
16233 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16234 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
16237 #, gcc-internal-format
16238 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16239 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
16241 #: omp-low.c:6782 cp/decl.c:2802 cp/parser.c:9099 cp/parser.c:9119
16242 #, gcc-internal-format
16243 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16244 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
16246 #: omp-low.c:6784 omp-low.c:6789
16247 #, gcc-internal-format
16248 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16249 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
16251 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16253 #, gcc-internal-format
16254 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16255 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
16257 #: opts-common.c:876
16258 #, gcc-internal-format
16259 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16260 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
16262 #: opts-common.c:892
16263 #, fuzzy, gcc-internal-format
16264 msgid "missing argument to %qs"
16265 msgstr "argument saknas \"%s\""
16267 #: opts-common.c:898 opts.c:948
16268 #, fuzzy, gcc-internal-format
16269 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16270 msgstr "argumentet till \"%s\" skall vara ett ickenegativt heltal"
16273 #, gcc-internal-format
16274 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16275 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
16278 #, gcc-internal-format
16279 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16280 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
16283 #, gcc-internal-format
16284 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16285 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16288 #, fuzzy, gcc-internal-format
16289 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16290 msgstr "kommandoradsflaggan \"%s\" är giltig för %s men inte för %s"
16292 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16294 #, fuzzy, gcc-internal-format
16295 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16296 msgstr "kommandoradsflaggan \"%s\" är giltig för %s men inte för %s"
16299 #, gcc-internal-format
16300 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16301 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
16304 #, fuzzy, gcc-internal-format
16305 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16306 msgstr "Sektionsankare måste vara avaktiverade när enhet-åt-gången är avaktiverat."
16309 #, fuzzy, gcc-internal-format
16310 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16311 msgstr "Ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när enhet-åt-gången är avaktiverat."
16314 #, gcc-internal-format
16315 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16316 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
16318 #: opts.c:1184 config/darwin.c:1972 config/sh/sh.c:960
16319 #, gcc-internal-format
16320 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16321 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
16323 #: opts.c:1199 config/sh/sh.c:968
16324 #, gcc-internal-format
16325 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16326 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
16328 #: opts.c:1216 config/pa/pa.c:571
16329 #, gcc-internal-format
16330 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16331 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
16334 #, gcc-internal-format
16335 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
16336 msgstr "-fira-algorithm=CB fungerar inte på denna arkitektur"
16339 #, gcc-internal-format
16340 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16344 #, fuzzy, gcc-internal-format
16345 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16346 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
16349 #, gcc-internal-format
16350 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16351 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
16354 #, fuzzy, gcc-internal-format
16355 msgid "unknown floating point contraction style \"%s\""
16356 msgstr "okänd stil för överskjutande precision \"%s\""
16359 #, gcc-internal-format
16360 msgid "unknown excess precision style \"%s\""
16361 msgstr "okänd stil för överskjutande precision \"%s\""
16364 #, gcc-internal-format
16365 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16366 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
16368 #: opts.c:1952 opts.c:1960
16369 #, fuzzy, gcc-internal-format
16370 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16371 msgstr "Stöd för insticksmoduler är avaktiverat. Konfigurera med --enable-plugin."
16374 #, gcc-internal-format
16375 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
16376 msgstr "okänt synlighetsvärde \"%s\""
16379 #, gcc-internal-format
16380 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16381 msgstr "okänd stackkontrollparameter \"%s\""
16384 #, gcc-internal-format
16385 msgid "unrecognized register name \"%s\""
16386 msgstr "okänt registernamn \"%s\""
16389 #, gcc-internal-format
16390 msgid "unknown tls-model \"%s\""
16391 msgstr "okänd tls-modell \"%s\""
16394 #, gcc-internal-format
16395 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
16396 msgstr "okänd ira-algoritm \"%s\""
16399 #, gcc-internal-format
16400 msgid "unknown ira region \"%s\""
16401 msgstr "okänd ira-region \"%s\""
16404 #, gcc-internal-format
16405 msgid "dwarf version %d is not supported"
16406 msgstr "dwarf-version %d stöds inte"
16409 #, gcc-internal-format
16410 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16411 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
16414 #, gcc-internal-format
16415 msgid "invalid --param value %qs"
16416 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
16419 #, gcc-internal-format
16420 msgid "target system does not support debug output"
16421 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
16424 #, gcc-internal-format
16425 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
16426 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
16429 #, gcc-internal-format
16430 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
16431 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
16434 #, gcc-internal-format
16435 msgid "debug output level %s is too high"
16436 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
16439 #, fuzzy, gcc-internal-format
16440 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
16441 msgstr "-Werror=%s: Ingen flagga -%s"
16444 #, gcc-internal-format
16445 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
16446 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
16449 #, gcc-internal-format
16450 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
16451 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
16453 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
16455 #, gcc-internal-format
16456 msgid "invalid parameter %qs"
16457 msgstr "ogiltig parameter %qs"
16460 #, fuzzy, gcc-internal-format
16461 msgid "invalid pass positioning operation"
16462 msgstr "Ogiltig passpositioneringsoperation"
16465 #, gcc-internal-format
16466 msgid "plugin cannot register a missing pass"
16467 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
16472 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
16475 #, gcc-internal-format
16476 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
16477 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
16480 #, gcc-internal-format
16481 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
16482 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
16485 #, gcc-internal-format
16486 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
16490 #, fuzzy, gcc-internal-format
16492 "plugin %s was specified with different paths:\n"
16496 "Insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
16501 #, fuzzy, gcc-internal-format
16502 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
16503 msgstr "Felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (flera \"=\"-tecken)"
16506 #, fuzzy, gcc-internal-format
16507 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
16508 msgstr "Felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
16511 #, fuzzy, gcc-internal-format
16512 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
16513 msgstr "Insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
16516 #, fuzzy, gcc-internal-format
16517 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
16518 msgstr "Okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
16521 #, fuzzy, gcc-internal-format
16522 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
16523 msgstr "Insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
16526 #, fuzzy, gcc-internal-format
16528 "cannot load plugin %s\n"
16531 "Kan inte läsa in insticksmodul %s\n"
16535 #, gcc-internal-format
16537 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
16540 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
16544 #, fuzzy, gcc-internal-format
16546 "cannot find %s in plugin %s\n"
16549 "Kan inte hitta %s i insticksmodul %s\n"
16553 #, fuzzy, gcc-internal-format
16554 msgid "fail to initialize plugin %s"
16555 msgstr "Misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
16558 #, gcc-internal-format
16559 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
16563 #, gcc-internal-format
16564 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
16565 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
16568 #, gcc-internal-format
16569 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
16570 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
16573 #, gcc-internal-format
16574 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
16575 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
16578 #, gcc-internal-format
16579 msgid "correcting inconsistent profile data"
16580 msgstr "korrigerar inkonsistent profildata"
16583 #, gcc-internal-format
16584 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
16585 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
16588 #, gcc-internal-format
16589 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
16590 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
16593 #, gcc-internal-format
16594 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
16595 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
16598 #, gcc-internal-format
16599 msgid "output constraint %d must specify a single register"
16600 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
16603 #, gcc-internal-format
16604 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
16605 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
16608 #, gcc-internal-format
16609 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
16610 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
16613 #, gcc-internal-format
16614 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
16615 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
16618 #, gcc-internal-format
16619 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
16620 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
16623 #, gcc-internal-format
16624 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
16625 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
16628 #, gcc-internal-format
16629 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
16630 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
16633 #, gcc-internal-format
16634 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
16635 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
16638 #, gcc-internal-format
16639 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
16640 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
16643 #, fuzzy, gcc-internal-format
16644 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
16645 msgstr "kan inte använda \"%s\" som ett %s-register"
16648 #, fuzzy, gcc-internal-format
16649 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
16650 msgstr "kan inte använda \"%s\" som ett %s-register"
16653 #, fuzzy, gcc-internal-format
16654 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
16655 msgstr "kan inte använda \"%s\" som ett %s-register"
16657 #: reginfo.c:820 config/ia64/ia64.c:5588 config/ia64/ia64.c:5595
16658 #: config/pa/pa.c:424 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8746
16659 #: config/sh/sh.c:8753 config/spu/spu.c:5088 config/spu/spu.c:5095
16660 #, gcc-internal-format
16661 msgid "unknown register name: %s"
16662 msgstr "okänt registernamn: %s"
16665 #, fuzzy, gcc-internal-format
16666 msgid "stack register used for global register variable"
16667 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
16670 #, gcc-internal-format
16671 msgid "global register variable follows a function definition"
16672 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
16675 #, gcc-internal-format
16676 msgid "register used for two global register variables"
16677 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
16682 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
16685 #, gcc-internal-format
16686 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
16687 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
16692 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
16695 #, gcc-internal-format
16696 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
16697 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
16699 #: reload.c:3807 reload.c:4067
16700 #, gcc-internal-format
16701 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
16702 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
16705 #, gcc-internal-format
16706 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
16707 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
16710 #, gcc-internal-format
16711 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
16712 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
16715 #, gcc-internal-format
16716 msgid "try reducing the number of local variables"
16717 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
16720 #, fuzzy, gcc-internal-format
16721 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
16722 msgstr "kan inte hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
16725 #, gcc-internal-format
16726 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
16727 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
16730 #, gcc-internal-format
16731 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
16732 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
16735 #, gcc-internal-format
16736 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
16737 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
16740 #, gcc-internal-format
16741 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
16742 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
16745 #, gcc-internal-format
16746 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
16747 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
16752 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
16757 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
16762 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
16765 #, gcc-internal-format
16766 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
16767 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
16772 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
16777 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
16782 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
16787 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
16792 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
16797 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
16799 #: stmt.c:360 stmt.c:459
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
16802 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
16805 #, gcc-internal-format
16806 msgid "matching constraint not valid in output operand"
16807 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "input operand constraint contains %qc"
16812 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "matching constraint references invalid operand number"
16817 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
16822 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "matching constraint does not allow a register"
16827 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
16830 #, gcc-internal-format
16831 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
16832 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
16835 #, gcc-internal-format
16836 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
16837 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
16842 msgstr "PIC-register %qs skriv över i %<asm%>"
16845 #, gcc-internal-format
16846 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
16847 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
16850 #, gcc-internal-format
16851 msgid "output number %d not directly addressable"
16852 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
16855 #, gcc-internal-format
16856 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
16857 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
16860 #, gcc-internal-format
16861 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
16862 msgstr "användning av minnesindata utan l-värde i asm-operand %d bör undvikas"
16865 #, gcc-internal-format
16866 msgid "asm clobber conflict with output operand"
16867 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
16870 #, gcc-internal-format
16871 msgid "asm clobber conflict with input operand"
16872 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
16875 #, gcc-internal-format
16876 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
16877 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
16880 #, gcc-internal-format
16881 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
16882 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
16885 #, gcc-internal-format
16886 msgid "duplicate asm operand name %qs"
16887 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
16890 #, gcc-internal-format
16891 msgid "missing close brace for named operand"
16892 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
16895 #, gcc-internal-format
16896 msgid "undefined named operand %qs"
16897 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
16899 #: stmt.c:1549 cp/cvt.c:1094 cp/cvt.c:1338
16900 #, gcc-internal-format
16901 msgid "value computed is not used"
16902 msgstr "beräknat värde används inte"
16904 #: stor-layout.c:161
16905 #, gcc-internal-format
16906 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
16907 msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
16909 #: stor-layout.c:163
16910 #, gcc-internal-format
16911 msgid "variable-size type declared outside of any function"
16912 msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
16914 #: stor-layout.c:751
16915 #, gcc-internal-format
16916 msgid "size of %q+D is %d bytes"
16917 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
16919 #: stor-layout.c:753
16920 #, gcc-internal-format
16921 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
16922 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
16924 #: stor-layout.c:1171
16925 #, gcc-internal-format
16926 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
16927 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
16929 #: stor-layout.c:1175
16930 #, gcc-internal-format
16931 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
16932 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
16934 #: stor-layout.c:1193
16935 #, gcc-internal-format
16936 msgid "padding struct to align %q+D"
16937 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
16939 #: stor-layout.c:1254
16940 #, fuzzy, gcc-internal-format
16941 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
16942 msgstr "Avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
16944 #: stor-layout.c:1561
16945 #, gcc-internal-format
16946 msgid "padding struct size to alignment boundary"
16947 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
16949 #: stor-layout.c:1589
16950 #, gcc-internal-format
16951 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
16952 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
16954 #: stor-layout.c:1593
16955 #, gcc-internal-format
16956 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
16957 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
16959 #: stor-layout.c:1599
16960 #, gcc-internal-format
16961 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
16962 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
16964 #: stor-layout.c:1601
16965 #, gcc-internal-format
16966 msgid "packed attribute is unnecessary"
16967 msgstr "attributet packed är onödigt"
16969 #: stor-layout.c:2080
16970 #, gcc-internal-format
16971 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
16972 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
16975 #, gcc-internal-format
16976 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
16977 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
16980 #, gcc-internal-format
16981 msgid "nested functions not supported on this target"
16982 msgstr "nästade funktioner stöds inte på denna målarkitektur"
16985 #, gcc-internal-format
16986 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
16987 msgstr "nästade funktionstrampoliner stöds inte för denna målarkitektur"
16989 #: targhooks.c:1145
16990 #, gcc-internal-format
16991 msgid "target attribute is not supported on this machine"
16992 msgstr "målattribut stöds inte på denna maskin"
16994 #: targhooks.c:1155
16995 #, gcc-internal-format
16996 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
16997 msgstr "#pragma GCC target stöds inte för denna maskin"
17000 #, gcc-internal-format
17001 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17002 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
17005 #, gcc-internal-format
17006 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17007 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
17010 #, gcc-internal-format
17011 msgid "ld returned %d exit status"
17012 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
17015 #, gcc-internal-format
17016 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17017 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17022 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
17025 #, gcc-internal-format
17026 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17027 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
17030 #, gcc-internal-format
17031 msgid "%q+D defined but not used"
17032 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
17035 #, gcc-internal-format
17036 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17037 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
17040 #, gcc-internal-format
17041 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
17042 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17047 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
17050 #, gcc-internal-format
17051 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
17052 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
17055 #, gcc-internal-format
17056 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17057 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
17060 #, gcc-internal-format
17061 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
17062 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
17065 #, gcc-internal-format
17066 msgid "%qE is deprecated: %s"
17067 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
17070 #, gcc-internal-format
17071 msgid "%qE is deprecated"
17072 msgstr "%qE bör undvikas"
17075 #, gcc-internal-format
17076 msgid "type is deprecated: %s"
17077 msgstr "typen bör undvikas: %s"
17080 #, gcc-internal-format
17081 msgid "type is deprecated"
17082 msgstr "typen bör undvikas"
17085 #, gcc-internal-format
17086 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17087 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
17090 #, gcc-internal-format
17091 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17092 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
17095 #, fuzzy, gcc-internal-format
17096 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17097 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
17100 #, gcc-internal-format
17101 msgid "this target does not support %qs"
17102 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
17105 #, gcc-internal-format
17106 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17107 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
17110 #, gcc-internal-format
17111 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17112 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
17115 #, gcc-internal-format
17116 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17117 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
17120 #, fuzzy, gcc-internal-format
17121 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17122 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %s"
17125 #, gcc-internal-format
17126 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17127 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
17130 #, gcc-internal-format
17131 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17132 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
17135 #, gcc-internal-format
17136 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17137 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
17140 #, gcc-internal-format
17141 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17142 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
17145 #, gcc-internal-format
17146 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17147 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
17150 #, gcc-internal-format
17151 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17152 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
17155 #, gcc-internal-format
17156 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17157 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
17160 #, gcc-internal-format
17161 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17162 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
17165 #, gcc-internal-format
17166 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17167 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
17170 #, gcc-internal-format
17171 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17172 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
17175 #, gcc-internal-format
17176 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17177 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17182 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
17185 #, gcc-internal-format
17186 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17187 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
17190 #, gcc-internal-format
17191 msgid "error writing to %s: %m"
17192 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
17194 #: toplev.c:2267 java/jcf-parse.c:1772
17195 #, gcc-internal-format
17196 msgid "error closing %s: %m"
17197 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
17200 #, gcc-internal-format
17201 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17202 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
17205 #, gcc-internal-format
17206 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17207 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
17210 #, gcc-internal-format
17211 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17212 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
17215 #, gcc-internal-format
17216 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17217 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
17219 #: tree-cfg.c:2606 tree-cfg.c:3735
17220 #, gcc-internal-format
17221 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17225 #, fuzzy, gcc-internal-format
17226 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17227 msgstr "ogiltig operand till %%R"
17230 #, fuzzy, gcc-internal-format
17231 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17232 msgstr "ogiltig operand till %%R"
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17237 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
17240 #, fuzzy, gcc-internal-format
17241 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17242 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler."
17244 #: tree-cfg.c:2666 tree-ssa.c:830
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17247 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "non-integral used in condition"
17252 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "invalid conditional operand"
17257 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17262 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
17265 #, gcc-internal-format
17266 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17267 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
17270 #, gcc-internal-format
17271 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17272 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
17275 #, gcc-internal-format
17276 msgid "invalid reference prefix"
17277 msgstr "ogiltigt referensprefix"
17280 #, gcc-internal-format
17281 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17282 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17287 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
17290 #, fuzzy, gcc-internal-format
17291 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17292 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte ett heltal med type sizetype."
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "invalid expression for min lvalue"
17297 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "invalid operand in indirect reference"
17302 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "invalid operands to array reference"
17307 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "type mismatch in array reference"
17312 msgstr "typfel i vektorreferens"
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "type mismatch in array range reference"
17317 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17322 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "type mismatch in component reference"
17327 msgstr "typfel i komponentreferens"
17330 #, fuzzy, gcc-internal-format
17331 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17332 msgstr "Konvertering av en SSA_NAME på vänster hands sida."
17335 #, fuzzy, gcc-internal-format
17336 msgid "conversion of register to a different size"
17337 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
17340 #, fuzzy, gcc-internal-format
17341 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17342 msgstr "ogiltig operand till %%R"
17345 #, fuzzy, gcc-internal-format
17346 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17347 msgstr "ogiltig skiftoperand"
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17355 #, fuzzy, gcc-internal-format
17356 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17357 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "invalid function in gimple call"
17362 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "non-function in gimple call"
17367 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "invalid LHS in gimple call"
17372 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "LHS in noreturn call"
17377 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "invalid conversion in gimple call"
17382 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
17385 #, gcc-internal-format
17386 msgid "invalid static chain in gimple call"
17387 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "static chain in indirect gimple call"
17392 msgstr "statisk kedja i indirekt gimple-anrop"
17395 #, fuzzy, gcc-internal-format
17396 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17397 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "invalid argument to gimple call"
17402 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17407 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "type mismatch in comparison expression"
17412 msgstr "typfel i jämförelseuttryck"
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17417 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "invalid operand in unary operation"
17422 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "invalid types in nop conversion"
17427 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "invalid types in address space conversion"
17432 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17437 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "invalid types in conversion to floating point"
17442 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "invalid types in conversion to integer"
17447 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
17450 #, gcc-internal-format
17451 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
17452 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "non-register as LHS of binary operation"
17457 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "invalid operands in binary operation"
17462 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "type mismatch in complex expression"
17467 msgstr "typfel i komplext uttryck"
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "type mismatch in shift expression"
17472 msgstr "typfel i skiftuttryck"
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "type mismatch in vector shift expression"
17477 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
17482 msgstr "ej elementstor vektorskiftning eller flyttalsvektor"
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
17487 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
17492 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
17495 #, gcc-internal-format
17496 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
17497 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "type mismatch in binary truth expression"
17502 msgstr "typfel i binärt sanningsuttryck"
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "type mismatch in binary expression"
17507 msgstr "typfel i binärt uttryck"
17510 #, fuzzy, gcc-internal-format
17511 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
17512 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
17515 #, fuzzy, gcc-internal-format
17516 msgid "invalid operands in ternary operation"
17517 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
17520 #, fuzzy, gcc-internal-format
17521 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
17522 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
17525 #, fuzzy, gcc-internal-format
17526 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
17527 msgstr "typfel i komplext uttryck"
17530 #, gcc-internal-format
17531 msgid "non-trivial conversion at assignment"
17532 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
17535 #, gcc-internal-format
17536 msgid "invalid operand in unary expression"
17537 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
17540 #, gcc-internal-format
17541 msgid "type mismatch in address expression"
17542 msgstr "typfel i adressuttryck"
17544 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
17545 #, gcc-internal-format
17546 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
17547 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
17550 #, fuzzy, gcc-internal-format
17551 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
17552 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
17555 #, gcc-internal-format
17556 msgid "invalid operand in return statement"
17557 msgstr "ogiltig operand i retursats"
17560 #, gcc-internal-format
17561 msgid "invalid conversion in return statement"
17562 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
17565 #, gcc-internal-format
17566 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
17567 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
17570 #, gcc-internal-format
17571 msgid "invalid operand to switch statement"
17572 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
17575 #, fuzzy, gcc-internal-format
17576 msgid "invalid PHI result"
17577 msgstr "Ogiltigt PHI-resultat"
17580 #, fuzzy, gcc-internal-format
17581 msgid "invalid PHI argument"
17582 msgstr "Ogiltigt PHI-argument"
17585 #, fuzzy, gcc-internal-format
17586 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
17587 msgstr "Inkompatibla typer i PHI-argument %u"
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
17592 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
17595 #, gcc-internal-format
17596 msgid "invalid labels in gimple cond"
17597 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
17600 #, gcc-internal-format
17601 msgid "verify_gimple failed"
17602 msgstr "verify_gimple misslyckades"
17605 #, gcc-internal-format
17606 msgid "invalid function in call statement"
17607 msgstr "ogiltig funktion i anropsats"
17610 #, gcc-internal-format
17611 msgid "invalid pure const state for function"
17612 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
17614 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
17615 #, gcc-internal-format
17616 msgid "in statement"
17620 #, gcc-internal-format
17621 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
17622 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
17625 #, gcc-internal-format
17626 msgid "statement marked for throw in middle of block"
17627 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
17630 #, fuzzy, gcc-internal-format
17631 msgid "dead STMT in EH table"
17632 msgstr "Dött STMT i EH-tabell"
17635 #, gcc-internal-format
17636 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
17637 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
17640 #, gcc-internal-format
17641 msgid "missing PHI def"
17642 msgstr "PHI-definition saknas"
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
17647 msgstr "PHI-argument är inte ett GIMPLE-värde"
17649 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
17652 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
17655 #, gcc-internal-format
17656 msgid "invalid GIMPLE statement"
17657 msgstr "ogiltig GIMPLE-sats"
17660 #, gcc-internal-format
17661 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
17662 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
17665 #, gcc-internal-format
17666 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
17667 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
17670 #, gcc-internal-format
17671 msgid "incorrect setting of landing pad number"
17672 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
17675 #, gcc-internal-format
17676 msgid "verify_stmts failed"
17677 msgstr "verify_stmts misslyckades"
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
17682 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
17685 #, gcc-internal-format
17686 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
17687 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
17690 #, gcc-internal-format
17691 msgid "fallthru to exit from bb %d"
17692 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
17695 #, gcc-internal-format
17696 msgid "nonlocal label "
17697 msgstr "ickelokal etikett "
17700 #, gcc-internal-format
17701 msgid "EH landing pad label "
17702 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
17704 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
17705 #, gcc-internal-format
17710 #, gcc-internal-format
17711 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
17712 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
17714 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
17718 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
17720 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
17722 #, gcc-internal-format
17723 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
17724 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
17726 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
17727 #, gcc-internal-format
17728 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
17729 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
17732 #, gcc-internal-format
17733 msgid "explicit goto at end of bb %d"
17734 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
17737 #, gcc-internal-format
17738 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
17739 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
17742 #, gcc-internal-format
17743 msgid "found default case not at the start of case vector"
17744 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
17747 #, gcc-internal-format
17748 msgid "case labels not sorted: "
17749 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
17752 #, gcc-internal-format
17753 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
17754 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
17757 #, gcc-internal-format
17758 msgid "missing edge %i->%i"
17759 msgstr "båge saknas %i->%i"
17762 #, gcc-internal-format
17763 msgid "%<noreturn%> function does return"
17764 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
17767 #, gcc-internal-format
17768 msgid "control reaches end of non-void function"
17769 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
17772 #, gcc-internal-format
17773 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17774 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
17777 #, gcc-internal-format
17778 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17779 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
17782 #, fuzzy, gcc-internal-format
17783 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17784 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
17786 #: tree-dump.c:1062
17787 #, gcc-internal-format
17788 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17789 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "BB %i has multiple EH edges"
17794 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
17799 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
17804 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "BB %i is missing an EH edge"
17809 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
17814 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
17816 #: tree-eh.c:4033 tree-eh.c:4052
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "BB %i is missing an edge"
17819 msgstr "BB %i saknar en båge"
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "BB %i too many fallthru edges"
17824 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "BB %i has incorrect edge"
17829 msgstr "BB %i har felaktig båge"
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
17834 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
17836 #: tree-inline.c:2972
17837 #, gcc-internal-format
17838 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
17839 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
17841 #: tree-inline.c:2986
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
17844 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
17846 #: tree-inline.c:3023
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
17849 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
17851 #: tree-inline.c:3037
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
17854 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
17856 #: tree-inline.c:3051
17857 #, gcc-internal-format
17858 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
17859 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
17861 #: tree-inline.c:3063
17862 #, gcc-internal-format
17863 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
17864 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
17866 #: tree-inline.c:3071
17867 #, gcc-internal-format
17868 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
17869 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
17871 #: tree-inline.c:3083
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
17874 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
17876 #: tree-inline.c:3103
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
17879 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
17881 #: tree-inline.c:3206
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
17884 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
17886 #: tree-inline.c:3214
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
17889 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
17891 #: tree-inline.c:3810 tree-inline.c:3821
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
17894 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
17896 #: tree-inline.c:3812 tree-inline.c:3823
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "called from here"
17899 msgstr "anropad härifrån"
17901 #: tree-mudflap.c:896
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
17904 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
17906 #: tree-mudflap.c:1103
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
17909 msgstr "mudflap kan inte följa %qE i stubbfunktion"
17911 #: tree-mudflap.c:1347
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
17914 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qE av okänd storlek"
17916 #: tree-nomudflap.c:48
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "mudflap: this language is not supported"
17919 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
17921 #: tree-optimize.c:450
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
17924 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
17926 #: tree-optimize.c:453
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
17929 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
17931 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:953
17932 #: tree-ssa-coalesce.c:968 tree-ssa-coalesce.c:1190 tree-ssa-live.c:1293
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "SSA corruption"
17935 msgstr "trasigt i SSA"
17937 #: tree-profile.c:398
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "unimplemented functionality"
17940 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
17942 #: tree-ssa-uninit.c:1800 tree-ssa.c:1731
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
17945 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "expected an SSA_NAME object"
17950 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
17955 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
17960 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
17965 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
17970 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "found a real definition for a non-register"
17975 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
17980 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
17990 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
17992 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
17995 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "missing definition"
18000 msgstr "definition saknas"
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18005 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "definition in block %i follows the use"
18010 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18015 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "no immediate_use list"
18020 msgstr "ingen immediate_use-lista"
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "wrong immediate use list"
18025 msgstr "fel omedelbar användningslista"
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18030 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18035 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18040 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18045 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18050 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
18053 #, gcc-internal-format
18054 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18055 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18060 msgstr "sats lagrar i minne, men har inga VDEFS"
18063 #, gcc-internal-format
18064 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18065 msgstr "sats har VDEF-operand som inte är i definitionslistan"
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18070 msgstr "sats har VDEF men ingen VUSE-operand"
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18075 msgstr "VDEF och VUSE använder inte samma symbol"
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18080 msgstr "sats har VUSE-operand som inte är i användarlistan"
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "verify_ssa failed"
18090 msgstr "verify_ssa misslyckades"
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "%qD was declared here"
18095 msgstr "%qD deklarerades här"
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18100 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "array subscript is outside array bounds"
18105 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
18107 #: tree-vrp.c:5281 tree-vrp.c:5368
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "array subscript is above array bounds"
18110 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
18112 #: tree-vrp.c:5288 tree-vrp.c:5356
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "array subscript is below array bounds"
18115 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18120 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18125 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18130 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18135 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
18138 #, gcc-internal-format
18139 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18140 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
18143 #, gcc-internal-format
18144 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18145 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18150 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18155 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18160 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18165 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
18167 #: tree.c:5438 tree.c:5450 tree.c:5460 c-family/c-common.c:5678
18168 #: c-family/c-common.c:5697 c-family/c-common.c:5715 c-family/c-common.c:5743
18169 #: c-family/c-common.c:5770 c-family/c-common.c:5796 c-family/c-common.c:5815
18170 #: c-family/c-common.c:5832 c-family/c-common.c:5856 c-family/c-common.c:5879
18171 #: c-family/c-common.c:5896 c-family/c-common.c:5924 c-family/c-common.c:5945
18172 #: c-family/c-common.c:5966 c-family/c-common.c:5992 c-family/c-common.c:6023
18173 #: c-family/c-common.c:6060 c-family/c-common.c:6087 c-family/c-common.c:6130
18174 #: c-family/c-common.c:6214 c-family/c-common.c:6244 c-family/c-common.c:6298
18175 #: c-family/c-common.c:6644 c-family/c-common.c:6662 c-family/c-common.c:6724
18176 #: c-family/c-common.c:6767 c-family/c-common.c:6838 c-family/c-common.c:6966
18177 #: c-family/c-common.c:7034 c-family/c-common.c:7092 c-family/c-common.c:7140
18178 #: c-family/c-common.c:7219 c-family/c-common.c:7243 c-family/c-common.c:7529
18179 #: c-family/c-common.c:7552 c-family/c-common.c:7591 c-family/c-common.c:7680
18180 #: c-family/c-common.c:7829 config/darwin.c:1595 config/arm/arm.c:4748
18181 #: config/arm/arm.c:4776 config/arm/arm.c:4793 config/avr/avr.c:4848
18182 #: config/h8300/h8300.c:5408 config/h8300/h8300.c:5432 config/i386/i386.c:5123
18183 #: config/i386/i386.c:29082 config/ia64/ia64.c:723
18184 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1192 config/rs6000/rs6000.c:24820
18185 #: config/spu/spu.c:3931 ada/gcc-interface/utils.c:5213 lto/lto-lang.c:200
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "%qE attribute ignored"
18188 msgstr "attributet %qE ignorerat"
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
18193 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18198 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
18200 #: tree.c:5494 config/sh/symbian-c.c:145 config/sh/symbian-cxx.c:577
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18203 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
18205 #: tree.c:5521 config/sh/symbian-c.c:165 config/sh/symbian-cxx.c:652
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18208 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18213 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18218 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "function return type cannot be function"
18223 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
18225 #: tree.c:8613 tree.c:8698 tree.c:8759
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18228 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18233 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18238 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18243 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18248 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18253 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18258 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18263 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18268 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
18270 #: value-prof.c:378
18271 #, fuzzy, gcc-internal-format
18272 msgid "dead histogram"
18273 msgstr "Dött histogram"
18275 #: value-prof.c:409
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18278 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
18280 #: value-prof.c:422
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "verify_histograms failed"
18283 msgstr "verify_histograms misslyckades"
18285 # BB -> basic block -> grundblock -> GB
18286 #: value-prof.c:469
18287 #, fuzzy, gcc-internal-format
18288 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18289 msgstr "Rättar inkonsistent värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) motsvarar inte GB-antal (%d)"
18291 #: value-prof.c:479
18292 #, fuzzy, gcc-internal-format
18293 msgid "corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18294 msgstr "Trasig värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) stämmer inte med BB-antal (%d)"
18296 #: var-tracking.c:6141
18297 #, gcc-internal-format
18298 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18299 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -vfar-tracking-assignments, försöker igen utan"
18301 #: var-tracking.c:6145
18302 #, gcc-internal-format
18303 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18304 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
18307 #, gcc-internal-format
18308 msgid "%+D causes a section type conflict"
18309 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
18312 #, gcc-internal-format
18313 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
18314 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering. Använder %d"
18316 #: varasm.c:1089 varasm.c:1097
18317 #, gcc-internal-format
18318 msgid "register name not specified for %q+D"
18319 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
18322 #, gcc-internal-format
18323 msgid "invalid register name for %q+D"
18324 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
18327 #, gcc-internal-format
18328 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18329 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18334 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
18337 #, gcc-internal-format
18338 msgid "global register variable has initial value"
18339 msgstr "global registervariabel har startvärde"
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18344 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
18347 #, gcc-internal-format
18348 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18349 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
18352 #, gcc-internal-format
18353 msgid "global destructors not supported on this target"
18354 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
18357 #, gcc-internal-format
18358 msgid "global constructors not supported on this target"
18359 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
18362 #, gcc-internal-format
18363 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18364 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
18367 #, gcc-internal-format
18368 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18369 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
18372 #, gcc-internal-format
18373 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18374 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
18377 #, gcc-internal-format
18378 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18379 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
18382 #, gcc-internal-format
18383 msgid "invalid initial value for member %qE"
18384 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
18386 #: varasm.c:5057 varasm.c:5101
18387 #, gcc-internal-format
18388 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
18389 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste föregå definitionen"
18392 #, gcc-internal-format
18393 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
18394 msgstr "svagdeklaration av %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
18397 #, gcc-internal-format
18398 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18399 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
18402 #, gcc-internal-format
18403 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18404 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
18406 #: varasm.c:5132 varasm.c:5608
18407 #, gcc-internal-format
18408 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
18409 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
18412 #, gcc-internal-format
18413 msgid "weakref is not supported in this configuration"
18414 msgstr "weakref stöds inte i denna konfiguration"
18416 #: varasm.c:5374 varasm.c:5605
18417 #, fuzzy, gcc-internal-format
18418 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
18419 msgstr "weakref stöds inte i denna konfiguration"
18422 #, gcc-internal-format
18423 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18424 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
18427 #, gcc-internal-format
18428 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18429 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
18432 #, gcc-internal-format
18433 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
18434 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
18439 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
18442 #, gcc-internal-format
18443 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
18444 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
18446 #: varasm.c:5666 config/sol2.c:156
18447 #, gcc-internal-format
18448 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
18449 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
18454 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
18456 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
18460 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
18462 #: c-family/c-common.c:865
18463 #, gcc-internal-format
18464 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
18465 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
18467 #: c-family/c-common.c:915
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
18470 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
18472 #: c-family/c-common.c:1408 c-family/c-common.c:1420 cp/semantics.c:6080
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "overflow in constant expression"
18475 msgstr "spill i konstant uttryck"
18477 #: c-family/c-common.c:1443
18478 #, gcc-internal-format
18479 msgid "integer overflow in expression"
18480 msgstr "heltalsspill i uttryck"
18482 #: c-family/c-common.c:1448
18483 #, gcc-internal-format
18484 msgid "floating point overflow in expression"
18485 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
18487 #: c-family/c-common.c:1452
18488 #, gcc-internal-format
18489 msgid "fixed-point overflow in expression"
18490 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
18492 #: c-family/c-common.c:1456
18493 #, gcc-internal-format
18494 msgid "vector overflow in expression"
18495 msgstr "vektorspill i uttryck"
18497 #: c-family/c-common.c:1462
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "complex integer overflow in expression"
18500 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
18502 #: c-family/c-common.c:1465
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "complex floating point overflow in expression"
18505 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
18507 #: c-family/c-common.c:1508
18508 #, gcc-internal-format
18509 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
18510 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
18512 #: c-family/c-common.c:1511
18513 #, gcc-internal-format
18514 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
18515 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
18517 #: c-family/c-common.c:1556
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
18520 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
18522 #: c-family/c-common.c:1560
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
18525 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
18527 #: c-family/c-common.c:1595
18528 #, gcc-internal-format
18529 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
18530 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
18532 #: c-family/c-common.c:1610
18533 #, gcc-internal-format
18534 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
18535 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
18537 #: c-family/c-common.c:1617 c-family/c-common.c:1635
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
18540 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
18542 #: c-family/c-common.c:1666
18543 #, gcc-internal-format
18544 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
18545 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
18547 #: c-family/c-common.c:1675
18548 #, gcc-internal-format
18549 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
18550 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
18552 #: c-family/c-common.c:1684
18553 #, gcc-internal-format
18554 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
18555 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
18557 #: c-family/c-common.c:1694
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
18560 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
18562 #: c-family/c-common.c:1743
18563 #, gcc-internal-format
18564 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
18565 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
18567 #: c-family/c-common.c:1899
18568 #, gcc-internal-format
18569 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
18570 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
18572 #: c-family/c-common.c:1920
18573 #, gcc-internal-format
18574 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
18575 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
18577 #: c-family/c-common.c:1923
18578 #, gcc-internal-format
18579 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
18580 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
18582 #: c-family/c-common.c:1950
18583 #, gcc-internal-format
18584 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
18585 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
18587 #: c-family/c-common.c:2042
18588 #, gcc-internal-format
18589 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
18590 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
18592 #: c-family/c-common.c:2079
18593 #, gcc-internal-format
18594 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
18595 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
18597 #: c-family/c-common.c:2107
18598 #, gcc-internal-format
18599 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
18600 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
18602 #: c-family/c-common.c:2113 c-family/c-common.c:2120 c-family/c-common.c:2128
18603 #, gcc-internal-format
18604 msgid "overflow in implicit constant conversion"
18605 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
18607 #: c-family/c-common.c:2300
18608 #, gcc-internal-format
18609 msgid "operation on %qE may be undefined"
18610 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
18612 #: c-family/c-common.c:2592
18613 #, gcc-internal-format
18614 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
18615 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
18617 #: c-family/c-common.c:2632
18618 #, gcc-internal-format
18619 msgid "case label value is less than minimum value for type"
18620 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
18622 #: c-family/c-common.c:2640
18623 #, gcc-internal-format
18624 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
18625 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
18627 #: c-family/c-common.c:2648
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
18630 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
18632 #: c-family/c-common.c:2657
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
18635 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
18637 #: c-family/c-common.c:2736
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
18640 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
18642 #: c-family/c-common.c:3238
18643 #, gcc-internal-format
18644 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
18645 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
18647 #: c-family/c-common.c:3473
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
18650 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
18652 #: c-family/c-common.c:3475
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
18655 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
18657 #: c-family/c-common.c:3554
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
18660 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
18662 #: c-family/c-common.c:3564
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
18665 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
18667 #: c-family/c-common.c:3606
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
18670 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
18672 #: c-family/c-common.c:3612
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
18675 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
18677 #: c-family/c-common.c:3618
18678 #, gcc-internal-format
18679 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
18680 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
18682 #: c-family/c-common.c:3830
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
18685 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
18687 #: c-family/c-common.c:3915 cp/semantics.c:609 cp/typeck.c:7409
18688 #, gcc-internal-format
18689 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
18690 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
18692 #: c-family/c-common.c:4189
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
18695 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
18697 #: c-family/c-common.c:4202
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "invalid application of %qs to a void type"
18700 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
18702 #: c-family/c-common.c:4210
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
18705 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
18707 #: c-family/c-common.c:4252
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
18710 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
18712 #: c-family/c-common.c:4968
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "cannot disable built-in function %qs"
18715 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
18717 #: c-family/c-common.c:5160
18718 #, gcc-internal-format
18719 msgid "pointers are not permitted as case values"
18720 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
18722 #: c-family/c-common.c:5167
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
18725 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
18727 #: c-family/c-common.c:5193
18728 #, gcc-internal-format
18729 msgid "empty range specified"
18730 msgstr "tomt intervall angivet"
18732 #: c-family/c-common.c:5253
18733 #, gcc-internal-format
18734 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
18735 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
18737 #: c-family/c-common.c:5255
18738 #, gcc-internal-format
18739 msgid "this is the first entry overlapping that value"
18740 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
18742 #: c-family/c-common.c:5259
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "duplicate case value"
18745 msgstr "upprepat case-värde"
18747 #: c-family/c-common.c:5260
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "previously used here"
18750 msgstr "tidigare använt här"
18752 #: c-family/c-common.c:5264
18753 #, gcc-internal-format
18754 msgid "multiple default labels in one switch"
18755 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
18757 #: c-family/c-common.c:5266
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "this is the first default label"
18760 msgstr "detta är den första default-etiketten"
18762 #: c-family/c-common.c:5318
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "case value %qs not in enumerated type"
18765 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
18767 #: c-family/c-common.c:5323
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
18770 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
18772 #: c-family/c-common.c:5382
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "switch missing default case"
18775 msgstr "switch saknar default-fall"
18777 #: c-family/c-common.c:5454
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
18780 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
18782 #: c-family/c-common.c:5480
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "taking the address of a label is non-standard"
18785 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
18787 #: c-family/c-common.c:5667
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
18790 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
18792 #: c-family/c-common.c:5761 c-family/c-common.c:5787
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
18795 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
18797 #: c-family/c-common.c:5901 lto/lto-lang.c:205
18798 #, fuzzy, gcc-internal-format
18799 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
18800 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
18802 #: c-family/c-common.c:6054
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
18805 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
18807 #: c-family/c-common.c:6151
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "destructor priorities are not supported"
18810 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
18812 #: c-family/c-common.c:6153
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "constructor priorities are not supported"
18815 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
18817 #: c-family/c-common.c:6170
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18820 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
18822 #: c-family/c-common.c:6175
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18825 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
18827 #: c-family/c-common.c:6183
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18830 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
18832 #: c-family/c-common.c:6186
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18835 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
18837 #: c-family/c-common.c:6342
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "unknown machine mode %qE"
18840 msgstr "okänt maskinläge %qE"
18842 #: c-family/c-common.c:6371
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
18845 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
18847 #: c-family/c-common.c:6374
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
18850 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
18852 #: c-family/c-common.c:6383
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "unable to emulate %qs"
18855 msgstr "kan inte emulera %qs"
18857 #: c-family/c-common.c:6394
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "invalid pointer mode %qs"
18860 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
18862 #: c-family/c-common.c:6411
18863 #, fuzzy, gcc-internal-format
18864 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
18865 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
18867 #: c-family/c-common.c:6422
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "no data type for mode %qs"
18870 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
18872 #: c-family/c-common.c:6432
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
18875 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
18877 #: c-family/c-common.c:6459
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
18880 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
18882 #: c-family/c-common.c:6491
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
18885 msgstr "attributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
18887 #: c-family/c-common.c:6502 config/bfin/bfin.c:5675 config/bfin/bfin.c:5726
18888 #: config/bfin/bfin.c:5753 config/bfin/bfin.c:5766
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
18891 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
18893 #: c-family/c-common.c:6510
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
18896 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
18898 #: c-family/c-common.c:6518
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
18901 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
18903 #: c-family/c-common.c:6525
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "section attributes are not supported for this target"
18906 msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
18908 #: c-family/c-common.c:6557
18909 #, gcc-internal-format
18910 msgid "requested alignment is not a constant"
18911 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
18913 #: c-family/c-common.c:6562
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "requested alignment is not a power of 2"
18916 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
18918 #: c-family/c-common.c:6567
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "requested alignment is too large"
18921 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
18923 #: c-family/c-common.c:6595
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
18926 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
18928 #: c-family/c-common.c:6602
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
18931 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
18933 #: c-family/c-common.c:6606
18934 #, gcc-internal-format
18935 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
18936 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
18938 #: c-family/c-common.c:6631
18939 #, gcc-internal-format
18940 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
18941 msgstr "inline-funktionen %q+D kan inte deklareras svag"
18943 #: c-family/c-common.c:6636
18944 #, fuzzy, gcc-internal-format
18945 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
18946 msgstr "inline-funktionen %q+D kan inte deklareras svag"
18948 #: c-family/c-common.c:6673
18949 #, fuzzy, gcc-internal-format
18950 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
18951 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett alias"
18953 #: c-family/c-common.c:6681
18954 #, fuzzy, gcc-internal-format
18955 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
18956 msgstr "%qD kan inte ha standardvärde"
18958 #: c-family/c-common.c:6698
18959 #, fuzzy, gcc-internal-format
18960 msgid "attribute %qE argument not a string"
18961 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
18963 #: c-family/c-common.c:6774
18964 #, fuzzy, gcc-internal-format
18965 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
18966 msgstr "inline-funktionen %q+D kan inte deklareras svag"
18968 #: c-family/c-common.c:6796
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
18971 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
18973 #: c-family/c-common.c:6825
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
18976 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
18978 #: c-family/c-common.c:6831
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
18981 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
18983 #: c-family/c-common.c:6844
18984 #, gcc-internal-format
18985 msgid "visibility argument not a string"
18986 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
18988 #: c-family/c-common.c:6856
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "%qE attribute ignored on types"
18991 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
18993 #: c-family/c-common.c:6872
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
18996 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
18998 #: c-family/c-common.c:6883
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19001 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
19003 #: c-family/c-common.c:6886 c-family/c-common.c:6890
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19006 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
19008 #: c-family/c-common.c:6974
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "tls_model argument not a string"
19011 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
19013 #: c-family/c-common.c:6987
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19016 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
19018 #: c-family/c-common.c:7007 c-family/c-common.c:7113 c-family/c-common.c:7871
19019 #: config/m32c/m32c.c:3156
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19022 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
19024 #: c-family/c-common.c:7013 c-family/c-common.c:7119 c-family/c-common.c:7877
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19027 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
19029 #: c-family/c-common.c:7059
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "alloc_size parameter outside range"
19032 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
19034 #: c-family/c-common.c:7176
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "deprecated message is not a string"
19037 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
19039 #: c-family/c-common.c:7217
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19042 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
19044 #: c-family/c-common.c:7277
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19047 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
19049 #: c-family/c-common.c:7283 ada/gcc-interface/utils.c:5339
19050 #: ada/gcc-interface/utils.c:5433
19051 #, gcc-internal-format
19052 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19053 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
19055 #: c-family/c-common.c:7289 ada/gcc-interface/utils.c:5345
19056 #: ada/gcc-interface/utils.c:5439
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "zero vector size"
19059 msgstr "vektorstorlek noll"
19061 #: c-family/c-common.c:7297 ada/gcc-interface/utils.c:5353
19062 #: ada/gcc-interface/utils.c:5446
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19065 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
19067 #: c-family/c-common.c:7325 ada/gcc-interface/utils.c:5069
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19070 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
19072 #: c-family/c-common.c:7340 ada/gcc-interface/utils.c:5084
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19075 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
19077 #: c-family/c-common.c:7359 ada/gcc-interface/utils.c:5103
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19080 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
19082 #: c-family/c-common.c:7367 ada/gcc-interface/utils.c:5112
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19085 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
19087 #: c-family/c-common.c:7443
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19090 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
19092 #: c-family/c-common.c:7457
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "missing sentinel in function call"
19095 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
19097 #: c-family/c-common.c:7498
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19100 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
19102 #: c-family/c-common.c:7563
19103 #, gcc-internal-format
19104 msgid "cleanup argument not an identifier"
19105 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
19107 #: c-family/c-common.c:7570
19108 #, gcc-internal-format
19109 msgid "cleanup argument not a function"
19110 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
19112 #: c-family/c-common.c:7609
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19115 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
19117 #: c-family/c-common.c:7620
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19120 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
19122 #: c-family/c-common.c:7632 ada/gcc-interface/utils.c:5159
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "requested position is not an integer constant"
19125 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
19127 #: c-family/c-common.c:7640 ada/gcc-interface/utils.c:5166
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "requested position is less than zero"
19130 msgstr "begärd position är mindre än noll"
19132 #: c-family/c-common.c:7766
19133 #, fuzzy, gcc-internal-format
19134 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19135 msgstr "Felaktig flagga %s till optimize-attribut."
19137 #: c-family/c-common.c:7769
19138 #, fuzzy, gcc-internal-format
19139 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19140 msgstr "Felaktig flagga %s till pragma-attribut"
19142 #: c-family/c-common.c:7998
19143 #, gcc-internal-format
19144 msgid "not enough arguments to function %qE"
19145 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
19147 #: c-family/c-common.c:8034 c-family/c-common.c:8080
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19150 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
19152 #: c-family/c-common.c:8057
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19155 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
19157 #: c-family/c-common.c:8073
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19160 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
19162 #: c-family/c-common.c:8409
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19165 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
19167 #: c-family/c-common.c:8414
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19170 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
19172 #: c-family/c-common.c:8421
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19175 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
19177 #: c-family/c-common.c:8434 cp/typeck.c:4958
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19180 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
19182 #: c-family/c-common.c:8493
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19185 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
19187 #: c-family/c-common.c:8529
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19192 #: c-family/c-common.c:8542
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19195 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
19197 #: c-family/c-common.c:8545
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "lvalue required as increment operand"
19200 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
19202 #: c-family/c-common.c:8548
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "lvalue required as decrement operand"
19205 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
19207 #: c-family/c-common.c:8551
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19210 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
19212 #: c-family/c-common.c:8554
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "lvalue required in asm statement"
19215 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
19217 #: c-family/c-common.c:8684
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "size of array is too large"
19220 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
19222 #: c-family/c-common.c:8943
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "array subscript has type %<char%>"
19225 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
19227 #: c-family/c-common.c:8978
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19230 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
19232 #: c-family/c-common.c:8981
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19235 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
19237 #: c-family/c-common.c:8987
19238 #, gcc-internal-format
19239 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19240 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
19242 #: c-family/c-common.c:8990
19243 #, gcc-internal-format
19244 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19245 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
19247 #: c-family/c-common.c:8996
19248 #, gcc-internal-format
19249 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19250 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
19252 #: c-family/c-common.c:9005
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19255 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
19257 #: c-family/c-common.c:9010
19258 #, gcc-internal-format
19259 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19260 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
19262 #: c-family/c-common.c:9014
19263 #, gcc-internal-format
19264 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19265 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
19267 #: c-family/c-common.c:9024
19268 #, gcc-internal-format
19269 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19270 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
19272 #: c-family/c-common.c:9029
19273 #, gcc-internal-format
19274 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19275 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
19277 #: c-family/c-common.c:9035
19278 #, gcc-internal-format
19279 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19280 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
19282 #: c-family/c-common.c:9038
19283 #, gcc-internal-format
19284 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19285 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
19287 #: c-family/c-common.c:9043
19288 #, gcc-internal-format
19289 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19290 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
19292 #: c-family/c-common.c:9047
19293 #, gcc-internal-format
19294 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19295 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
19297 #: c-family/c-common.c:9055
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19300 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
19302 #: c-family/c-common.c:9061
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
19305 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
19307 #: c-family/c-common.c:9072
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
19310 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
19312 #: c-family/c-common.c:9087
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "label %q+D defined but not used"
19315 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
19317 #: c-family/c-common.c:9089
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "label %q+D declared but not defined"
19320 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
19322 #: c-family/c-common.c:9109
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "division by zero"
19325 msgstr "division med noll"
19327 #: c-family/c-common.c:9141
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "comparison between types %qT and %qT"
19330 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
19332 #: c-family/c-common.c:9192
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
19335 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
19337 #: c-family/c-common.c:9243
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
19340 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
19342 #: c-family/c-common.c:9246
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19345 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
19347 #: c-family/c-common.c:9256
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19350 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
19352 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "format string has invalid operand number"
19355 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
19357 #: c-family/c-format.c:144
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "function does not return string type"
19360 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
19362 #: c-family/c-format.c:177
19363 #, fuzzy, gcc-internal-format
19364 msgid "format string argument is not a string type"
19365 msgstr "argument för formatsträng är inte av strängtyp"
19367 #: c-family/c-format.c:203
19368 #, gcc-internal-format
19369 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
19372 #: c-family/c-format.c:206
19373 #, gcc-internal-format
19374 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
19377 #: c-family/c-format.c:216
19378 #, gcc-internal-format
19379 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
19382 #: c-family/c-format.c:238
19383 #, fuzzy, gcc-internal-format
19384 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
19385 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
19387 #: c-family/c-format.c:282
19388 #, gcc-internal-format
19389 msgid "unrecognized format specifier"
19390 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
19392 #: c-family/c-format.c:297
19393 #, fuzzy, gcc-internal-format
19394 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
19395 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
19397 #: c-family/c-format.c:306
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19400 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
19402 #: c-family/c-format.c:320
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19405 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
19407 #: c-family/c-format.c:327
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19410 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
19412 #: c-family/c-format.c:1066
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19415 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
19417 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
19418 #, gcc-internal-format
19419 msgid "missing $ operand number in format"
19420 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
19422 #: c-family/c-format.c:1188
19423 #, gcc-internal-format
19424 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19425 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
19427 #: c-family/c-format.c:1195
19428 #, gcc-internal-format
19429 msgid "operand number out of range in format"
19430 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
19432 #: c-family/c-format.c:1218
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19435 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
19437 #: c-family/c-format.c:1250
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19440 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
19442 #: c-family/c-format.c:1281
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19445 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
19447 #: c-family/c-format.c:1376
19448 #, gcc-internal-format
19449 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19450 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
19452 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
19453 #, gcc-internal-format
19454 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19455 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
19457 #: c-family/c-format.c:1397
19458 #, gcc-internal-format
19459 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19460 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
19462 #: c-family/c-format.c:1410
19463 #, gcc-internal-format
19464 msgid "too many arguments for format"
19465 msgstr "för många argument för för formatsträng"
19467 #: c-family/c-format.c:1413
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "unused arguments in $-style format"
19470 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
19472 #: c-family/c-format.c:1416
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "zero-length %s format string"
19475 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
19477 #: c-family/c-format.c:1420
19478 #, gcc-internal-format
19479 msgid "format is a wide character string"
19480 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
19482 #: c-family/c-format.c:1423
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "unterminated format string"
19485 msgstr "icke terminerad formatsträng"
19487 #: c-family/c-format.c:1667
19488 #, gcc-internal-format
19489 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19490 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
19492 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
19493 #, gcc-internal-format
19494 msgid "repeated %s in format"
19495 msgstr "upprepat %s i format"
19497 #: c-family/c-format.c:1724
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19500 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
19502 #: c-family/c-format.c:1812
19503 #, gcc-internal-format
19504 msgid "zero width in %s format"
19505 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
19507 #: c-family/c-format.c:1830
19508 #, gcc-internal-format
19509 msgid "empty left precision in %s format"
19510 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
19512 #: c-family/c-format.c:1906
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "empty precision in %s format"
19515 msgstr "tom precision i %s-format"
19517 #: c-family/c-format.c:1975
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19520 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
19522 #: c-family/c-format.c:2008
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "conversion lacks type at end of format"
19525 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
19527 #: c-family/c-format.c:2019
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19530 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
19532 #: c-family/c-format.c:2022
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19535 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
19537 #: c-family/c-format.c:2029
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19540 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
19542 #: c-family/c-format.c:2045
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19545 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
19547 #: c-family/c-format.c:2054
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "%s does not support %s"
19550 msgstr "%s stödjer inte %s"
19552 #: c-family/c-format.c:2064
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19555 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
19557 #: c-family/c-format.c:2100
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19560 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
19562 #: c-family/c-format.c:2104
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19565 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
19567 #: c-family/c-format.c:2111
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19570 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
19572 #: c-family/c-format.c:2115
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19575 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
19577 #: c-family/c-format.c:2134
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19580 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
19582 #: c-family/c-format.c:2137
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19585 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
19587 #. The end of the format string was reached.
19588 #: c-family/c-format.c:2154
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19591 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
19593 #: c-family/c-format.c:2168
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19596 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
19598 #: c-family/c-format.c:2186
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19601 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
19603 #: c-family/c-format.c:2203
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19606 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
19608 #: c-family/c-format.c:2206
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19611 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
19613 #: c-family/c-format.c:2291
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19616 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
19618 #: c-family/c-format.c:2360
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19621 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
19623 #: c-family/c-format.c:2368
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19626 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
19628 #: c-family/c-format.c:2388
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19631 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
19633 #: c-family/c-format.c:2399
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19636 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
19638 #: c-family/c-format.c:2515
19639 #, fuzzy, gcc-internal-format
19640 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19641 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
19643 #: c-family/c-format.c:2522
19644 #, fuzzy, gcc-internal-format
19645 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
19646 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
19648 #: c-family/c-format.c:2530
19649 #, fuzzy, gcc-internal-format
19650 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19651 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
19653 #: c-family/c-format.c:2537
19654 #, fuzzy, gcc-internal-format
19655 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
19656 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
19658 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19661 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
19663 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19666 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
19668 #: c-family/c-format.c:2660
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19671 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
19673 #: c-family/c-format.c:2713
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19676 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
19678 #: c-family/c-format.c:2730
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19681 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
19683 #: c-family/c-format.c:2735
19684 #, gcc-internal-format
19685 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19686 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
19688 #: c-family/c-format.c:3008
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19691 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
19693 #: c-family/c-format.c:3020
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19696 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
19698 #: c-family/c-lex.c:228
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19701 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
19703 #: c-family/c-lex.c:263
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "ignoring #pragma %s %s"
19706 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
19709 #: c-family/c-lex.c:385
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "stray %<@%> in program"
19712 msgstr "överblivet %<@%> i program"
19714 #: c-family/c-lex.c:400
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "stray %qs in program"
19717 msgstr "överblivet %qs i program"
19719 #: c-family/c-lex.c:410
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "missing terminating %c character"
19722 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
19724 #: c-family/c-lex.c:412
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "stray %qc in program"
19727 msgstr "överblivet %qc i program"
19729 #: c-family/c-lex.c:414
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19732 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
19734 #: c-family/c-lex.c:586
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19737 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
19739 #: c-family/c-lex.c:590
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19742 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
19744 #: c-family/c-lex.c:610
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
19747 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
19749 #: c-family/c-lex.c:647
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "unsuffixed float constant"
19752 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
19754 #: c-family/c-lex.c:679
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19757 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
19759 #: c-family/c-lex.c:684
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19762 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
19764 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19767 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
19769 #: c-family/c-lex.c:749
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "floating constant truncated to zero"
19772 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
19774 #: c-family/c-lex.c:946 cp/parser.c:3359
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
19777 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
19779 #: c-family/c-lex.c:968
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19782 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
19784 #: c-family/c-omp.c:123
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19787 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
19789 #: c-family/c-omp.c:257 cp/semantics.c:4449
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
19792 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
19794 #: c-family/c-omp.c:270
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "%qE is not initialized"
19797 msgstr "%qE är inte initierad"
19799 #: c-family/c-omp.c:287 cp/semantics.c:4364
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "missing controlling predicate"
19802 msgstr "styrpredikat saknas"
19804 #: c-family/c-omp.c:369 cp/semantics.c:4121
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "invalid controlling predicate"
19807 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
19809 #: c-family/c-omp.c:376 cp/semantics.c:4370
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "missing increment expression"
19812 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
19814 #: c-family/c-omp.c:445 cp/semantics.c:4226
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "invalid increment expression"
19817 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
19819 #: c-family/c-opts.c:303
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "-I- specified twice"
19822 msgstr "-I- angiven två gånger"
19824 #: c-family/c-opts.c:306
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19827 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
19829 #: c-family/c-opts.c:486
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
19834 #: c-family/c-opts.c:500
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19837 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
19839 #: c-family/c-opts.c:722 fortran/cpp.c:347
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "output filename specified twice"
19842 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
19844 #: c-family/c-opts.c:851
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
19847 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
19849 #: c-family/c-opts.c:864
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19852 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
19854 #: c-family/c-opts.c:943
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19857 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
19859 #: c-family/c-opts.c:945
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19862 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
19864 #: c-family/c-opts.c:947
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19867 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
19869 #: c-family/c-opts.c:949
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19872 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
19874 #: c-family/c-opts.c:951
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19877 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
19879 #: c-family/c-opts.c:953
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19882 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
19884 #: c-family/c-opts.c:983
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "opening output file %s: %m"
19887 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
19889 #: c-family/c-opts.c:988
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
19892 msgstr "för många filnamn angivna. Skriv %s --help för användningsinformation"
19894 #: c-family/c-opts.c:1068
19895 #, fuzzy, gcc-internal-format
19896 msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
19897 msgstr "Parsern för C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19899 #: c-family/c-opts.c:1072
19900 #, fuzzy, gcc-internal-format
19901 msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19902 msgstr "Parsern för Objective-C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19904 #: c-family/c-opts.c:1075
19905 #, fuzzy, gcc-internal-format
19906 msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
19907 msgstr "Parsern för C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19909 #: c-family/c-opts.c:1079
19910 #, fuzzy, gcc-internal-format
19911 msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
19912 msgstr "Parsern för Objective-C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19914 #: c-family/c-opts.c:1126
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "opening dependency file %s: %m"
19917 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
19919 #: c-family/c-opts.c:1136
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "closing dependency file %s: %m"
19922 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
19924 #: c-family/c-opts.c:1139
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "when writing output to %s: %m"
19927 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
19929 #: c-family/c-opts.c:1219
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
19932 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
19934 #: c-family/c-opts.c:1242
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
19937 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
19939 #: c-family/c-opts.c:1272
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
19942 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
19944 #: c-family/c-opts.c:1274
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19947 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
19949 #: c-family/c-opts.c:1425
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "too late for # directive to set debug directory"
19952 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
19954 #: c-family/c-pch.c:133
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
19957 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
19959 #: c-family/c-pch.c:155
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "can%'t write to %s: %m"
19962 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
19964 #: c-family/c-pch.c:161
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "%qs is not a valid output file"
19967 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
19969 #: c-family/c-pch.c:192 c-family/c-pch.c:207 c-family/c-pch.c:224
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "can%'t write %s: %m"
19972 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
19974 #: c-family/c-pch.c:197 c-family/c-pch.c:214
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "can%'t seek in %s: %m"
19977 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
19979 #: c-family/c-pch.c:205 c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:293
19980 #: c-family/c-pch.c:344
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "can%'t read %s: %m"
19983 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
19985 #: c-family/c-pch.c:486
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
19988 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
19990 #: c-family/c-pch.c:487
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "use #include instead"
19993 msgstr "använd #include istället"
19995 #: c-family/c-pch.c:493
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
19998 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
20000 #: c-family/c-pch.c:498
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20003 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
20005 #: c-family/c-pch.c:499
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "%s: PCH file was invalid"
20008 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
20010 #: c-family/c-pragma.c:104
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20013 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
20015 #: c-family/c-pragma.c:117
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20018 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
20020 #: c-family/c-pragma.c:131
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20023 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
20025 #: c-family/c-pragma.c:133
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20028 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
20030 #: c-family/c-pragma.c:154
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20033 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
20035 #: c-family/c-pragma.c:165 c-family/c-pragma.c:197
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20038 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
20040 #: c-family/c-pragma.c:169 c-family/c-pragma.c:211
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20043 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
20045 #: c-family/c-pragma.c:174
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20048 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
20050 #: c-family/c-pragma.c:176
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20053 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
20055 #: c-family/c-pragma.c:185
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20058 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
20060 #: c-family/c-pragma.c:214
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20063 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
20065 #: c-family/c-pragma.c:217
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20068 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
20070 #: c-family/c-pragma.c:237
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20073 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
20075 #: c-family/c-pragma.c:279
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20078 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
20080 #: c-family/c-pragma.c:357 c-family/c-pragma.c:362
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20083 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
20085 #: c-family/c-pragma.c:366
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20088 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
20090 #: c-family/c-pragma.c:447 c-family/c-pragma.c:449
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20093 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
20095 #: c-family/c-pragma.c:452
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20098 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
20100 #: c-family/c-pragma.c:467 c-family/c-pragma.c:559
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20103 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
20105 #: c-family/c-pragma.c:493
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20108 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
20110 #: c-family/c-pragma.c:513
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20113 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
20115 #: c-family/c-pragma.c:516
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20118 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
20120 #: c-family/c-pragma.c:523
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20123 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
20125 #: c-family/c-pragma.c:550
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20128 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
20130 #: c-family/c-pragma.c:583
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20133 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
20135 #: c-family/c-pragma.c:646
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20138 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
20140 #: c-family/c-pragma.c:688
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20143 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
20145 #: c-family/c-pragma.c:694
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20148 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
20150 #: c-family/c-pragma.c:699 c-family/c-pragma.c:706
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20153 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
20155 #: c-family/c-pragma.c:702
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20158 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
20160 #: c-family/c-pragma.c:710
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20163 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
20165 #: c-family/c-pragma.c:727
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20168 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20170 #: c-family/c-pragma.c:746
20171 #, fuzzy, gcc-internal-format
20172 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20173 msgstr "[error|warning|ignored] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20175 #: c-family/c-pragma.c:750
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20178 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
20180 #: c-family/c-pragma.c:762
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20183 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
20185 #: c-family/c-pragma.c:775
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20188 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
20190 #: c-family/c-pragma.c:788
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20193 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
20195 #: c-family/c-pragma.c:815
20196 #, fuzzy, gcc-internal-format
20197 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20198 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>."
20200 #: c-family/c-pragma.c:821
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20203 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
20205 #: c-family/c-pragma.c:844
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20208 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
20210 #: c-family/c-pragma.c:857
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20213 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
20215 #: c-family/c-pragma.c:883
20216 #, fuzzy, gcc-internal-format
20217 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20218 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>."
20220 #: c-family/c-pragma.c:889
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20223 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
20225 #: c-family/c-pragma.c:931
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20228 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
20230 #: c-family/c-pragma.c:961
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20233 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
20235 #: c-family/c-pragma.c:968
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20238 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
20240 #: c-family/c-pragma.c:1010
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20243 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
20245 #: c-family/c-pragma.c:1048 c-family/c-pragma.c:1055
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20248 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
20250 #: c-family/c-pragma.c:1050
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20253 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
20255 #: c-family/c-pragma.c:1060
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20258 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
20260 #: c-family/c-pragma.c:1063
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "#pragma message: %s"
20263 msgstr "#pragma message: %s"
20265 #: c-family/c-pragma.c:1100
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20268 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
20270 #: c-family/c-pragma.c:1107 c-family/c-pragma.c:1121
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20273 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
20275 #: c-family/c-pragma.c:1127
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20278 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
20280 #: c-family/c-pragma.c:1145
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20283 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte för C++"
20285 #: c-family/c-pragma.c:1154
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20288 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte på denna målarkitektur"
20290 #: c-family/c-pragma.c:1160
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20293 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20295 #: config/darwin-c.c:86
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "too many #pragma options align=reset"
20298 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
20300 #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
20301 #: config/darwin-c.c:113
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20304 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
20306 #: config/darwin-c.c:116
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20309 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
20311 #: config/darwin-c.c:126
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20314 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
20316 #: config/darwin-c.c:138
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20319 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
20321 #: config/darwin-c.c:159
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20324 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
20326 #: config/darwin-c.c:162
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20329 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
20331 #: config/darwin-c.c:173
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
20334 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct\", ignoreras"
20336 #: config/darwin-c.c:181
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
20339 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct {on|off|reset}\", ignoreras"
20341 #: config/darwin-c.c:184
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
20344 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma ms_struct\""
20346 #: config/darwin-c.c:410
20347 #, gcc-internal-format
20348 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20349 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
20351 #: config/darwin-c.c:593
20352 #, fuzzy, gcc-internal-format
20353 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20354 msgstr "Okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
20356 #: config/darwin-driver.c:90
20357 #, fuzzy, gcc-internal-format
20358 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
20359 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
20361 #: config/darwin-driver.c:136
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
20366 #: config/darwin.c:1480
20367 #, fuzzy, gcc-internal-format
20368 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
20369 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
20371 #: config/darwin.c:1568
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
20374 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
20376 #: config/darwin.c:1575
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
20379 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
20381 #: config/darwin.c:1714
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
20384 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
20386 #: config/darwin.c:1875
20387 #, fuzzy, gcc-internal-format
20388 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
20389 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
20391 #: config/darwin.c:2002
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
20394 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
20396 #: config/darwin.c:2181
20397 #, fuzzy, gcc-internal-format
20398 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
20399 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
20401 #: config/darwin.c:2188
20402 #, fuzzy, gcc-internal-format
20403 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
20404 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
20406 #: config/darwin.c:2233
20407 #, fuzzy, gcc-internal-format
20408 msgid "CFString literal is missing"
20409 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
20411 #: config/darwin.c:2244
20412 #, fuzzy, gcc-internal-format
20413 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
20414 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
20416 #: config/darwin.c:2267
20417 #, fuzzy, gcc-internal-format
20418 msgid "%s in CFString literal"
20419 msgstr "strängkonstant förväntades"
20421 #: config/host-darwin.c:63
20422 #, fuzzy, gcc-internal-format
20423 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
20424 msgstr "det gick inte att av-mappa pch_address_space: %m"
20426 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20429 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
20431 #: config/sol2-c.c:102
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20434 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
20436 #: config/sol2-c.c:117
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20439 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
20441 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20444 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
20446 #: config/sol2-c.c:136
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20449 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
20451 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20454 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
20456 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20459 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
20461 #: config/sol2-c.c:195
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20464 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
20466 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20469 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
20471 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20474 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
20476 #: config/sol2-c.c:254
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20479 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
20481 #: config/sol2.c:55
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20484 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
20486 #: config/vxworks.c:147
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "PIC is only supported for RTPs"
20489 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
20491 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20492 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
20493 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20494 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20495 #. are not supported.
20496 #: config/darwin.h:412
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20499 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
20502 #: config/vx-common.h:89
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "profiler support for VxWorks"
20505 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
20507 #: config/alpha/alpha.c:237 config/rs6000/rs6000.c:3728
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
20510 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
20512 #: config/alpha/alpha.c:295
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
20515 msgstr "-f%s ignoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
20517 #: config/alpha/alpha.c:319
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
20520 msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
20522 #: config/alpha/alpha.c:330
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
20525 msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
20527 #: config/alpha/alpha.c:347
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20530 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
20532 #: config/alpha/alpha.c:361
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20535 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
20537 #: config/alpha/alpha.c:376
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20540 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
20542 #: config/alpha/alpha.c:390
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20545 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
20547 #: config/alpha/alpha.c:402
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
20550 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
20552 #: config/alpha/alpha.c:409
20553 #, gcc-internal-format
20554 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
20555 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
20557 #: config/alpha/alpha.c:416
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20560 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
20562 #: config/alpha/alpha.c:432
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20565 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
20567 #: config/alpha/alpha.c:437
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20570 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
20572 #: config/alpha/alpha.c:441
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20575 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
20577 #: config/alpha/alpha.c:469
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20580 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
20582 #: config/alpha/alpha.c:484
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20585 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
20587 #: config/alpha/alpha.c:6721 config/alpha/alpha.c:6724 config/s390/s390.c:9034
20588 #: config/s390/s390.c:9037
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "bad builtin fcode"
20591 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
20593 #: config/arc/arc.c:406
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
20596 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
20598 #: config/arc/arc.c:414
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
20601 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
20603 #: config/arm/arm.c:1296 config/rs6000/rs6000.c:2655 config/sparc/sparc.c:826
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "bad value (%s) for %s switch"
20606 msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
20608 #: config/arm/arm.c:1435
20609 #, fuzzy, gcc-internal-format
20610 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
20611 msgstr "flagga -mcpu=%s står i konflikt med flagga -march="
20613 #: config/arm/arm.c:1560
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
20616 msgstr "ogiltig __fp16-formatflagga: -mfp16-format=%s"
20618 #: config/arm/arm.c:1577
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
20621 msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
20623 #: config/arm/arm.c:1585
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "target CPU does not support ARM mode"
20626 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
20628 #: config/arm/arm.c:1591
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "target CPU does not support interworking"
20631 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
20633 #: config/arm/arm.c:1597
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20636 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
20638 #: config/arm/arm.c:1615
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20641 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
20643 #: config/arm/arm.c:1618
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20646 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
20648 #: config/arm/arm.c:1622
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20651 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
20653 #: config/arm/arm.c:1630
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20656 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
20658 #: config/arm/arm.c:1633
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
20661 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte. Ignoreras"
20663 #: config/arm/arm.c:1641
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20666 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
20668 #: config/arm/arm.c:1644
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20671 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
20673 #: config/arm/arm.c:1704
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20676 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
20678 #: config/arm/arm.c:1707
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20681 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
20683 #: config/arm/arm.c:1716
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
20686 msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
20688 #: config/arm/arm.c:1744
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
20691 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
20693 #: config/arm/arm.c:1783
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
20696 msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
20698 #: config/arm/arm.c:1791
20699 #, gcc-internal-format
20700 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
20701 msgstr "FPA stöds inte i AAPCS"
20703 #: config/arm/arm.c:1796
20704 #, gcc-internal-format
20705 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
20706 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
20708 #: config/arm/arm.c:1799
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
20711 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
20713 #: config/arm/arm.c:1806
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
20716 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
20718 #: config/arm/arm.c:1810
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
20721 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
20723 #: config/arm/arm.c:1814
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "__fp16 and no ldrh"
20726 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
20728 #: config/arm/arm.c:1834
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20731 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
20733 #: config/arm/arm.c:1858
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
20736 msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
20738 #: config/arm/arm.c:1871
20739 #, gcc-internal-format
20740 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
20741 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
20743 #: config/arm/arm.c:1885
20744 #, gcc-internal-format
20745 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20746 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
20748 #: config/arm/arm.c:1891
20749 #, gcc-internal-format
20750 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
20751 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
20753 #: config/arm/arm.c:1900
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
20756 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
20758 #: config/arm/arm.c:1912
20759 #, gcc-internal-format
20760 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20761 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
20763 #: config/arm/arm.c:1921
20764 #, gcc-internal-format
20765 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20766 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
20768 #: config/arm/arm.c:1960
20769 #, gcc-internal-format
20770 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
20771 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stöds inte på denna arkitektur"
20773 #: config/arm/arm.c:3800
20774 #, fuzzy, gcc-internal-format
20775 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
20776 msgstr "Icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
20778 #: config/arm/arm.c:3802
20779 #, fuzzy, gcc-internal-format
20780 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
20781 msgstr "Variadiska funktioner måsta använda bas-AAPCS-varianten"
20783 #: config/arm/arm.c:3821
20784 #, gcc-internal-format
20785 msgid "PCS variant"
20786 msgstr "PCS-variant"
20788 #: config/arm/arm.c:4016
20789 #, gcc-internal-format
20790 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
20793 #: config/arm/arm.c:4716 config/arm/arm.c:4734 config/avr/avr.c:4868
20794 #: config/avr/avr.c:4884 config/bfin/bfin.c:5574 config/bfin/bfin.c:5635
20795 #: config/bfin/bfin.c:5664 config/h8300/h8300.c:5384 config/i386/i386.c:5078
20796 #: config/i386/i386.c:29027 config/i386/i386.c:29107
20797 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1218 config/m68k/m68k.c:817
20798 #: config/mcore/mcore.c:3091 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
20799 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:24746 config/rx/rx.c:2140
20800 #: config/sh/sh.c:8887 config/sh/sh.c:8905 config/sh/sh.c:8934
20801 #: config/sh/sh.c:9016 config/sh/sh.c:9039 config/spu/spu.c:3873
20802 #: config/stormy16/stormy16.c:2222 config/v850/v850.c:2135
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "%qE attribute only applies to functions"
20805 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
20807 #: config/arm/arm.c:17539
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20810 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
20812 #: config/arm/arm.c:19119
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "argument must be a constant"
20815 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
20817 #. @@@ better error message
20818 #: config/arm/arm.c:19427 config/arm/arm.c:19464
20819 #, gcc-internal-format
20820 msgid "selector must be an immediate"
20821 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
20823 #. @@@ better error message
20824 #: config/arm/arm.c:19507
20825 #, gcc-internal-format
20826 msgid "mask must be an immediate"
20827 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
20829 #: config/arm/arm.c:20283
20830 #, gcc-internal-format
20831 msgid "no low registers available for popping high registers"
20832 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
20834 #: config/arm/arm.c:20508
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20837 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
20839 #: config/arm/arm.c:22784
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
20842 msgstr "manglingen av %<va_list%> har ändrats i GCC 4.4"
20844 #: config/arm/pe.c:159 config/mcore/mcore.c:2966
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
20847 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
20849 #: config/arm/pe.c:168
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
20852 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
20854 #: config/avr/avr.c:450
20855 #, gcc-internal-format
20856 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
20857 msgstr "\"builtin_return_address\" innehåller bara 2 byte adress"
20859 #: config/avr/avr.c:1169
20860 #, fuzzy, gcc-internal-format
20861 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
20862 msgstr "Pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig."
20864 #: config/avr/avr.c:1226
20865 #, gcc-internal-format
20866 msgid "accessing data memory with program memory address"
20867 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
20869 #: config/avr/avr.c:1266
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "accessing program memory with data memory address"
20872 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
20874 #: config/avr/avr.c:4682
20875 #, gcc-internal-format
20876 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
20877 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
20879 #: config/avr/avr.c:4691
20880 #, gcc-internal-format
20881 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
20882 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
20884 #: config/avr/avr.c:4841
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
20887 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
20889 #: config/avr/avr.c:4975
20890 #, gcc-internal-format
20891 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20892 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
20894 #: config/avr/avr.c:4989
20895 #, gcc-internal-format
20896 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20897 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
20899 #: config/bfin/bfin.c:2579 config/m68k/m68k.c:541
20900 #, gcc-internal-format
20901 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
20902 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
20904 #: config/bfin/bfin.c:2599
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "-mcpu=%s is not valid"
20907 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
20909 #: config/bfin/bfin.c:2635
20910 #, gcc-internal-format
20911 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
20912 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
20914 #: config/bfin/bfin.c:2696
20915 #, gcc-internal-format
20916 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
20917 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
20919 #: config/bfin/bfin.c:2699
20920 #, fuzzy, gcc-internal-format
20921 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
20922 msgstr "Det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans."
20924 #: config/bfin/bfin.c:2702
20925 #, fuzzy, gcc-internal-format
20926 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
20927 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
20929 #: config/bfin/bfin.c:2707 config/m68k/m68k.c:642
20930 #, gcc-internal-format
20931 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
20932 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
20934 #: config/bfin/bfin.c:2727
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
20937 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
20939 #: config/bfin/bfin.c:2730
20940 #, gcc-internal-format
20941 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
20942 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
20944 #: config/bfin/bfin.c:2733
20945 #, gcc-internal-format
20946 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
20947 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
20949 #: config/bfin/bfin.c:2736
20950 #, fuzzy, gcc-internal-format
20951 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
20952 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
20954 #: config/bfin/bfin.c:5579
20955 #, gcc-internal-format
20956 msgid "multiple function type attributes specified"
20957 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
20959 #: config/bfin/bfin.c:5646
20960 #, fuzzy, gcc-internal-format
20961 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
20962 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
20964 #: config/bfin/bfin.c:5696 config/i386/winnt.c:62 config/mep/mep.c:3880
20965 #: config/mep/mep.c:4018
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "%qE attribute only applies to variables"
20968 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
20970 #: config/bfin/bfin.c:5703
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
20973 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
20975 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
20976 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
20977 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
20979 #: config/cris/cris.c:514
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "MULT case in cris_op_str"
20982 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
20984 #: config/cris/cris.c:853
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "invalid use of ':' modifier"
20987 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
20989 #: config/cris/cris.c:1040 config/moxie/moxie.c:190
20990 #, gcc-internal-format
20991 msgid "internal error: bad register: %d"
20992 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
20994 #: config/cris/cris.c:1628
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
20997 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
20999 #: config/cris/cris.c:1725
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "unknown cc_attr value"
21002 msgstr "okänt cc_attr-värde"
21004 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21005 #: config/cris/cris.c:2110
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21008 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
21010 #: config/cris/cris.c:2402
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21013 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
21015 #: config/cris/cris.c:2430
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21018 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
21020 #: config/cris/cris.c:2466
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21023 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
21025 #: config/cris/cris.c:2487
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21028 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
21030 #: config/cris/cris.c:2502
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21033 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
21035 #: config/cris/cris.c:2728
21036 #, fuzzy, gcc-internal-format
21037 msgid "unknown src"
21038 msgstr "Okänd källa"
21040 #: config/cris/cris.c:2789
21041 #, fuzzy, gcc-internal-format
21042 msgid "unknown dest"
21043 msgstr "Okänd destination"
21045 #: config/cris/cris.c:3074
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21048 msgstr "för stor stackram: %d byte"
21050 #: config/cris/cris.c:3566 config/cris/cris.c:3594
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21053 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
21055 #: config/cris/cris.c:3676
21056 #, fuzzy, gcc-internal-format
21057 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21058 msgstr "Skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
21060 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
21061 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21062 #. 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
21063 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
21065 #. This file is part of GCC.
21067 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21068 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21069 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21070 #. any later version.
21072 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21073 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21074 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
21075 #. GNU General Public License for more details.
21077 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21078 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
21079 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21080 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21081 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21082 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21083 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
21084 #. really, but needs an update anyway.
21086 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21087 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
21088 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
21089 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21090 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
21091 #. the section-comment is present.
21092 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21093 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21094 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
21095 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21096 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21098 #: config/cris/cris.h:43
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21101 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
21103 #. Node: Caller Saves
21104 #. (no definitions)
21105 #. Node: Function entry
21106 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21107 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21109 #: config/cris/cris.h:885
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21112 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
21114 #: config/crx/crx.h:342
21115 #, fuzzy, gcc-internal-format
21116 msgid "profiler support for CRX"
21117 msgstr "Profileringsstöd för CRX"
21119 #: config/frv/frv.c:8747
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "accumulator is not a constant integer"
21122 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
21124 #: config/frv/frv.c:8752
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "accumulator number is out of bounds"
21127 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
21129 #: config/frv/frv.c:8763
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21132 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
21134 #: config/frv/frv.c:8839
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "invalid IACC argument"
21137 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
21139 #: config/frv/frv.c:8862
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "%qs expects a constant argument"
21142 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
21144 #: config/frv/frv.c:8867
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "constant argument out of range for %qs"
21147 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
21149 #: config/frv/frv.c:9348
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21152 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
21154 #: config/frv/frv.c:9360
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "this media function is only available on the fr500"
21157 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
21159 #: config/frv/frv.c:9388
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21162 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
21164 #: config/frv/frv.c:9407
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21167 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
21169 #: config/frv/frv.c:9416
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21172 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
21174 #: config/frv/frv.c:9428
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21177 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
21179 #: config/h8300/h8300.c:344
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21182 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
21184 #: config/h8300/h8300.c:350
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21187 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
21189 #: config/i386/host-cygwin.c:64
21190 #, fuzzy, gcc-internal-format
21191 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21192 msgstr "kan inte utöka PCH-fil: %m"
21194 #: config/i386/host-cygwin.c:75
21195 #, fuzzy, gcc-internal-format
21196 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21197 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
21199 #: config/i386/i386.c:3296 config/i386/i386.c:3582
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21202 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
21204 #: config/i386/i386.c:3299
21205 #, fuzzy, gcc-internal-format
21206 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21207 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas. Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s."
21209 #: config/i386/i386.c:3345
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21212 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sstringop-strategy=%s %s"
21214 #: config/i386/i386.c:3362
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21217 msgstr "okänd ABI-typ (%s) för %sabi=%s %s"
21219 #: config/i386/i386.c:3377
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21222 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
21224 #: config/i386/i386.c:3383
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21227 msgstr "felaktigt värde (%s) till %scmodel=%s %s"
21229 #: config/i386/i386.c:3407
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21232 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sasm=%s %s"
21234 #: config/i386/i386.c:3411
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21237 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
21239 #: config/i386/i386.c:3414
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21242 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
21244 #: config/i386/i386.c:3426 config/i386/i386.c:3547
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21247 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
21249 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
21250 #: config/i386/i386.c:3517
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21253 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
21255 #: config/i386/i386.c:3520
21256 #, gcc-internal-format
21257 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21258 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
21260 #: config/i386/i386.c:3632
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21263 msgstr "%sregparm%s ignoreras i 64-bitsläge"
21265 #: config/i386/i386.c:3635
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21268 msgstr "%sregparm=%d%s är inte mellan 0 och %d"
21270 #: config/i386/i386.c:3648
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
21273 msgstr "%salign-loops%s är föråldrat, använd -falign-loops%s"
21275 #: config/i386/i386.c:3654 config/i386/i386.c:3669 config/i386/i386.c:3684
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
21278 msgstr "%salign-loops=%d%s är inte mellan 0 och %d"
21280 #: config/i386/i386.c:3663
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
21283 msgstr "%salign-jumps%s är föråldrat, använd -falign-jumps%s"
21285 #: config/i386/i386.c:3678
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
21288 msgstr "%salign-functions%s är föråldrat, använd -falign-functions%s"
21290 #: config/i386/i386.c:3713
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
21293 msgstr "%sbranch-cost=%d%s är inte mellan 0 och 5"
21295 #: config/i386/i386.c:3721
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
21298 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s är negativ"
21300 #: config/i386/i386.c:3733
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
21303 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stls-dialect=%s %s"
21305 #: config/i386/i386.c:3741
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
21308 msgstr "pc%d är inte en giltig precisionsinställning (32, 64 eller 80)"
21310 #: config/i386/i386.c:3757
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
21313 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
21315 #: config/i386/i386.c:3817
21316 #, fuzzy, gcc-internal-format
21317 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
21318 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
21320 #: config/i386/i386.c:3820
21321 #, fuzzy, gcc-internal-format
21322 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
21323 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s är inte mellan %d och 12"
21325 #: config/i386/i386.c:3840
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21328 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
21330 #: config/i386/i386.c:3853
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
21333 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
21335 #: config/i386/i386.c:3864 config/i386/i386.c:3878
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21338 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
21340 #: config/i386/i386.c:3883
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21343 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
21345 #: config/i386/i386.c:3890
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
21348 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sfpmath=%s %s"
21350 #: config/i386/i386.c:3906
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
21353 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för %sveclibabi=%s %s"
21355 #: config/i386/i386.c:3927
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21358 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
21360 #: config/i386/i386.c:3940
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21363 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
21365 #: config/i386/i386.c:4026
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
21370 #: config/i386/i386.c:4033
21371 #, fuzzy, gcc-internal-format
21372 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
21373 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
21375 #: config/i386/i386.c:4455
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
21378 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
21380 #: config/i386/i386.c:4477
21381 #, gcc-internal-format
21382 msgid "option(\"%s\") was already specified"
21383 msgstr "option(\"%s\") var redan angivet"
21385 #: config/i386/i386.c:5091 config/i386/i386.c:5142
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21388 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
21390 #: config/i386/i386.c:5096
21391 #, fuzzy, gcc-internal-format
21392 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
21393 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
21395 #: config/i386/i386.c:5103
21396 #, gcc-internal-format
21397 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
21398 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
21400 #: config/i386/i386.c:5109
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
21403 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
21405 #: config/i386/i386.c:5134 config/i386/i386.c:5177
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21408 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
21410 #: config/i386/i386.c:5138
21411 #, gcc-internal-format
21412 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21413 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
21415 #: config/i386/i386.c:5146 config/i386/i386.c:5195
21416 #, fuzzy, gcc-internal-format
21417 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
21418 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
21420 #: config/i386/i386.c:5156 config/i386/i386.c:5173
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21423 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
21425 #: config/i386/i386.c:5160
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21428 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
21430 #: config/i386/i386.c:5164 config/i386/i386.c:5191
21431 #, fuzzy, gcc-internal-format
21432 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
21433 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
21435 #: config/i386/i386.c:5181 config/i386/i386.c:5199
21436 #, fuzzy, gcc-internal-format
21437 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
21438 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
21440 #: config/i386/i386.c:5187
21441 #, fuzzy, gcc-internal-format
21442 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
21443 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
21445 #: config/i386/i386.c:5341
21446 #, fuzzy, gcc-internal-format
21447 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21448 msgstr "Anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
21450 #: config/i386/i386.c:5344
21451 #, fuzzy, gcc-internal-format
21452 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21453 msgstr "Anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
21455 #: config/i386/i386.c:5548
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
21458 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
21460 #: config/i386/i386.c:5701
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
21463 msgstr "attributet ms_abi kräver -maccumulate-outgoing-args eller optimering av undermålarkitektur som implicerar det"
21465 #: config/i386/i386.c:5824
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
21468 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
21470 #: config/i386/i386.c:6006
21471 #, fuzzy, gcc-internal-format
21472 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
21473 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
21475 #: config/i386/i386.c:6122
21476 #, fuzzy, gcc-internal-format
21477 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
21478 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
21480 #: config/i386/i386.c:6237
21481 #, fuzzy, gcc-internal-format
21482 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
21483 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
21485 #: config/i386/i386.c:6383
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21488 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
21490 #: config/i386/i386.c:6389
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21493 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
21495 #: config/i386/i386.c:6405
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "x87 register return with x87 disabled"
21498 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
21500 #: config/i386/i386.c:6783
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21503 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
21505 #: config/i386/i386.c:6821
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21508 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
21510 #: config/i386/i386.c:7194
21511 #, fuzzy, gcc-internal-format
21512 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
21513 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
21515 #: config/i386/i386.c:7503
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21518 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
21520 #: config/i386/i386.c:7513
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21523 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
21525 #: config/i386/i386.c:8938
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
21530 #: config/i386/i386.c:8944
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
21535 #: config/i386/i386.c:10090
21536 #, fuzzy, gcc-internal-format
21537 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
21538 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
21540 #: config/i386/i386.c:11061
21541 #, fuzzy, gcc-internal-format
21542 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
21543 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
21545 #: config/i386/i386.c:11075
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
21550 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
21551 #. around the addition and comparison.
21552 #: config/i386/i386.c:11086
21553 #, fuzzy, gcc-internal-format
21554 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
21555 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
21557 #: config/i386/i386.c:13428
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "extended registers have no high halves"
21560 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
21562 #: config/i386/i386.c:13443
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "unsupported operand size for extended register"
21565 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
21567 #: config/i386/i386.c:13688
21568 #, gcc-internal-format
21569 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
21570 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod \"%c\""
21572 #: config/i386/i386.c:25758 config/i386/i386.c:27142
21573 #, gcc-internal-format
21574 msgid "last argument must be an immediate"
21575 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
21577 #: config/i386/i386.c:26055
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
21580 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
21582 #: config/i386/i386.c:26150
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
21585 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
21587 #: config/i386/i386.c:26507
21588 #, gcc-internal-format
21589 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
21590 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
21592 #: config/i386/i386.c:26516
21593 #, gcc-internal-format
21594 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
21595 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
21597 #: config/i386/i386.c:26525
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
21600 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
21602 #: config/i386/i386.c:26534
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
21605 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
21607 #: config/i386/i386.c:26543
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
21610 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
21612 #: config/i386/i386.c:26547 config/i386/i386.c:26759
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
21615 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
21617 #: config/i386/i386.c:26757
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
21620 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
21622 #: config/i386/i386.c:26823 config/rs6000/rs6000.c:11287
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21625 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
21627 #: config/i386/i386.c:26966
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "%qE needs unknown isa option"
21630 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
21632 #: config/i386/i386.c:26970
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "%qE needs isa option %s"
21635 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
21637 #: config/i386/i386.c:29034
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
21640 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 64 bitar"
21642 #: config/i386/i386.c:29045 config/i386/i386.c:29054
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
21645 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
21647 #: config/i386/i386.c:29092 config/rs6000/rs6000.c:24829
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
21650 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
21652 #: config/i386/i386.c:33251
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "vector permutation requires vector constant"
21655 msgstr "vektorpermutation kräver vektorkonstant"
21657 #: config/i386/i386.c:33261
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "invalid vector permutation constant"
21660 msgstr "ogiltig vektorpermutationskonstant"
21662 #: config/i386/i386.c:33309
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "vector permutation (%d %d)"
21665 msgstr "vektorpermutation (%d %d)"
21667 #: config/i386/i386.c:33312
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
21670 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d)"
21672 #: config/i386/i386.c:33316
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
21675 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
21677 #: config/i386/i386.c:33321
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
21680 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
21682 #: config/i386/winnt.c:84
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21685 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
21687 #: config/i386/winnt.c:146 config/sh/symbian-c.c:97
21688 #: config/sh/symbian-cxx.c:121
21689 #, fuzzy, gcc-internal-format
21690 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
21691 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimporterad klass"
21693 #: config/i386/winnt.c:295
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
21696 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
21698 #: config/i386/winnt.c:448
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21701 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
21703 #: config/i386/cygming.h:205
21704 #, fuzzy, gcc-internal-format
21705 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
21706 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
21708 #: config/i386/cygming.h:211
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21711 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
21713 #: config/i386/djgpp.h:180
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21716 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
21718 #: config/i386/i386-interix.h:256
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
21721 msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
21723 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
21724 #. result otherwise.
21725 #: config/i386/netware.h:81
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
21728 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte för detta mål"
21730 #: config/ia64/ia64-c.c:52
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "malformed #pragma builtin"
21733 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
21735 #: config/ia64/ia64.c:689
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "invalid argument of %qE attribute"
21738 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
21740 #: config/ia64/ia64.c:702
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
21743 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
21745 #: config/ia64/ia64.c:709
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21748 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
21750 #: config/ia64/ia64.c:717
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
21753 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
21755 #: config/ia64/ia64.c:758
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
21758 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
21760 #: config/ia64/ia64.c:5576 config/pa/pa.c:412 config/sh/sh.c:8735
21761 #: config/spu/spu.c:5077
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21764 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
21766 #: config/ia64/ia64.c:5603 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8761
21767 #: config/spu/spu.c:5103
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "%s-%s is an empty range"
21770 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
21772 #: config/ia64/ia64.c:5631
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
21775 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
21777 #: config/ia64/ia64.c:5656
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
21780 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
21782 #: config/ia64/ia64.c:10916
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "version attribute is not a string"
21785 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
21787 #: config/iq2000/iq2000.c:1856
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21790 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
21792 #: config/iq2000/iq2000.c:2635
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "argument %qd is not a constant"
21795 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
21797 #: config/iq2000/iq2000.c:2937 config/xtensa/xtensa.c:2386
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21800 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
21802 #: config/iq2000/iq2000.c:3092
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21805 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
21807 #: config/iq2000/iq2000.c:3101 config/xtensa/xtensa.c:2240
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21810 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
21812 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21815 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
21817 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21820 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
21822 #: config/m32c/m32c-pragma.c:78 config/m32c/m32c-pragma.c:85
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21825 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
21827 #: config/m32c/m32c-pragma.c:113
21828 #, fuzzy, gcc-internal-format
21829 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
21830 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
21832 #: config/m32c/m32c-pragma.c:118
21833 #, fuzzy, gcc-internal-format
21834 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
21835 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
21837 #: config/m32c/m32c.c:441
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21840 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
21842 #: config/m32c/m32c.c:3148
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
21845 msgstr "attributet %qE stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
21847 #. The argument must be a constant integer.
21848 #: config/m32c/m32c.c:3164 config/sh/sh.c:8942 config/sh/sh.c:9048
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
21851 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
21853 #: config/m32c/m32c.c:3173
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
21856 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
21858 #: config/m32c/m32c.c:4431
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
21861 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
21863 #: config/m32c/m32c.c:4532
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
21866 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
21868 #: config/m32r/m32r.c:439
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21871 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
21873 #: config/m68hc11/m68hc11.c:326
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
21876 msgstr "-f%s ignoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
21878 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1303
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
21881 msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
21883 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1310
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "%<trap%> attribute is already used"
21886 msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
21888 #: config/m68k/m68k.c:583
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
21891 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
21893 #: config/m68k/m68k.c:654
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
21896 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
21898 #: config/m68k/m68k.c:716
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
21901 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
21903 #: config/m68k/m68k.c:721
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
21906 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
21908 #: config/m68k/m68k.c:824
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
21911 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
21913 #: config/m68k/m68k.c:831
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
21916 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
21918 #: config/m68k/m68k.c:1160 config/rs6000/rs6000.c:19217
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "stack limit expression is not supported"
21921 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
21923 #: config/mep/mep-pragma.c:73
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
21926 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
21928 #: config/mep/mep-pragma.c:87
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
21931 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
21933 #: config/mep/mep-pragma.c:126
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "invalid coprocessor register range"
21936 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
21938 #: config/mep/mep-pragma.c:146
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "invalid coprocessor register %qE"
21941 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
21943 #: config/mep/mep-pragma.c:169
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "malformed coprocessor register"
21946 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
21948 #: config/mep/mep-pragma.c:256
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
21951 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
21953 #: config/mep/mep-pragma.c:263
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
21956 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
21958 #: config/mep/mep-pragma.c:297
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
21961 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måsta vara bland [ABCD]"
21963 #: config/mep/mep-pragma.c:302
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
21966 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
21968 #: config/mep/mep-pragma.c:320
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
21971 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
21973 #: config/mep/mep-pragma.c:342
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
21976 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
21978 #: config/mep/mep-pragma.c:356
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
21981 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
21983 #: config/mep/mep-pragma.c:361
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "coprocessor not enabled"
21986 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
21988 #: config/mep/mep-pragma.c:372
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
21991 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
21993 #: config/mep/mep-pragma.c:394
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "malformed #pragma call"
21996 msgstr "felformaterat #pragma call"
21998 #: config/mep/mep.c:317
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "-fpic is not supported"
22001 msgstr "-fpic stöds inte"
22003 #: config/mep/mep.c:319
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "-fPIC is not supported"
22006 msgstr "-fPIC stöds inte"
22008 #: config/mep/mep.c:321
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22011 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
22013 #: config/mep/mep.c:323
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22016 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
22018 #: config/mep/mep.c:325
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22021 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
22023 #: config/mep/mep.c:327
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22026 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
22028 #: config/mep/mep.c:329
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22031 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
22033 #: config/mep/mep.c:331
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22036 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
22038 #: config/mep/mep.c:338
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22041 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
22043 #: config/mep/mep.c:1465
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "unusual TP-relative address"
22046 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
22048 #: config/mep/mep.c:3437
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22051 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
22053 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22056 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
22058 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22061 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
22063 #: config/mep/mep.c:3942
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22066 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
22068 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22071 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
22073 #: config/mep/mep.c:3996
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22076 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
22078 #: config/mep/mep.c:4002
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "interrupt function must have return type of void"
22081 msgstr "avbrottsfunktioner måsta ha returtypen void"
22083 #: config/mep/mep.c:4007
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "interrupt function must have no arguments"
22086 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
22088 #: config/mep/mep.c:4028
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22091 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
22093 #: config/mep/mep.c:4061
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22096 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
22098 #: config/mep/mep.c:4071
22099 #, fuzzy, gcc-internal-format
22100 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22101 msgstr "För att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:"
22103 #: config/mep/mep.c:4072
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22106 msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22108 #: config/mep/mep.c:4079
22109 #, fuzzy, gcc-internal-format
22110 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22111 msgstr "För att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:"
22113 #: config/mep/mep.c:4080
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22116 msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22118 #: config/mep/mep.c:4085
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22121 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåtan utan en VLIW-konfiguration"
22123 #: config/mep/mep.c:4233
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22126 msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" används inte"
22128 #: config/mep/mep.c:4399
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22131 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
22133 #: config/mep/mep.c:4547
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22136 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
22138 #: config/mep/mep.c:4645
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22141 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
22143 #: config/mep/mep.c:4650
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22146 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
22148 #: config/mep/mep.c:6100
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22151 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
22153 #: config/mep/mep.c:6103
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22156 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
22158 #: config/mep/mep.c:6106
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22161 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
22163 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22166 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
22168 #: config/mep/mep.c:6271
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22171 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
22173 #: config/mep/mep.c:6324
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "too few arguments to %qE"
22176 msgstr "för få argument till %qE"
22178 #: config/mep/mep.c:6329
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "too many arguments to %qE"
22181 msgstr "för många argument till %qE"
22183 #: config/mep/mep.c:6347
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22186 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
22188 #: config/mep/mep.c:7143
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22191 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
22193 #: config/mep/mep.c:7149
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22196 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
22198 #: config/microblaze/microblaze.c:1285
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22203 #: config/microblaze/microblaze.c:1288
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
22208 #: config/microblaze/microblaze.c:1313
22209 #, fuzzy, gcc-internal-format
22210 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22211 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
22213 #: config/microblaze/microblaze.c:1356
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22218 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22223 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22226 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
22228 #: config/mips/mips.c:1382
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22231 msgstr "%qE får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
22233 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22236 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
22238 #: config/mips/mips.c:2922
22239 #, gcc-internal-format
22241 msgstr "MIPS16 TLS"
22243 #: config/mips/mips.c:6412
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22246 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
22248 #: config/mips/mips.c:9231
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22251 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor"
22253 #: config/mips/mips.c:9233
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22256 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
22258 #: config/mips/mips.c:9235
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22261 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
22263 #: config/mips/mips.c:13222
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "invalid argument to built-in function"
22266 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
22268 #: config/mips/mips.c:13463
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22271 msgstr "inbyggd funktion %qE stöds inte för MIPS16"
22273 #: config/mips/mips.c:14053
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22276 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
22278 #: config/mips/mips.c:15274
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22281 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
22283 #: config/mips/mips.c:15277
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22286 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
22288 #: config/mips/mips.c:15280
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
22291 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
22293 #: config/mips/mips.c:15416
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "CPU names must be lower case"
22296 msgstr "CPU-namn måste vara med gemener"
22298 #: config/mips/mips.c:15569
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
22301 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
22303 #: config/mips/mips.c:15585
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
22306 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
22308 #: config/mips/mips.c:15600
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
22311 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
22313 #: config/mips/mips.c:15602
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
22316 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
22318 #: config/mips/mips.c:15604
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
22321 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
22323 #: config/mips/mips.c:15620 config/mips/mips.c:15622 config/mips/mips.c:15689
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "unsupported combination: %s"
22326 msgstr "ej stödd kombination: %s"
22328 #: config/mips/mips.c:15626
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
22331 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
22333 #: config/mips/mips.c:15629
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
22336 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
22338 #: config/mips/mips.c:15683
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
22341 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
22343 #: config/mips/mips.c:15723
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
22346 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
22348 #: config/mips/mips.c:15731 config/mips/mips.c:15734
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
22351 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
22353 #: config/mips/mips.c:15748
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
22356 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
22358 #: config/mips/mips.c:15757
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "%qs must be used with %qs"
22361 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
22363 #: config/mips/mips.c:15764
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
22366 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
22368 #: config/mips/mips.c:15770
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
22371 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
22373 #: config/mips/mips.c:15875
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
22376 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
22378 #: config/mips/mips.c:15879
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
22381 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
22383 #: config/mips/mips.c:16351
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "mips16 function profiling"
22386 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
22388 #: config/mmix/mmix.c:283
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "-f%s not supported: ignored"
22391 msgstr "-f%s stöds inte: ignoreras"
22393 #: config/mmix/mmix.c:770
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "support for mode %qs"
22396 msgstr "stöd för läge %qs"
22398 #: config/mmix/mmix.c:784
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
22401 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
22403 #: config/mmix/mmix.c:963
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "function_profiler support for MMIX"
22406 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
22408 #: config/mmix/mmix.c:985
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
22411 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
22413 #: config/mmix/mmix.c:1594 config/mmix/mmix.c:1618 config/mmix/mmix.c:1734
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
22416 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
22418 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
22419 #: config/mmix/mmix.c:1726
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
22422 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
22424 #: config/mmix/mmix.c:2012
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
22427 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
22429 #: config/mmix/mmix.c:2246
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
22432 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
22434 #: config/mmix/mmix.c:2530 config/mmix/mmix.c:2594
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
22437 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
22439 #: config/mn10300/mn10300.c:146
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
22444 #: config/pa/pa.c:546
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
22447 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
22449 #: config/pa/pa.c:551
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
22452 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
22454 #: config/pa/pa.c:556
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
22457 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
22459 #: config/pa/pa.c:557
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "-g option disabled"
22462 msgstr "flaggan -g är avslagen"
22464 #: config/pa/pa.c:8530
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
22467 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data. Använder %u"
22469 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
22472 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
22474 #: config/picochip/picochip.c:434
22475 #, fuzzy, gcc-internal-format
22476 msgid "invalid AE type specified (%s)"
22477 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)\n"
22479 #: config/picochip/picochip.c:457
22480 #, fuzzy, gcc-internal-format
22481 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
22482 msgstr "Ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
22484 #: config/picochip/picochip.c:752
22485 #, fuzzy, gcc-internal-format
22486 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
22487 msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register\n"
22489 #: config/picochip/picochip.c:919
22490 #, fuzzy, gcc-internal-format
22491 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
22492 msgstr "Väljer standardläget stack när %s-register skapas\n"
22494 #: config/picochip/picochip.c:1602
22495 #, fuzzy, gcc-internal-format
22496 msgid "LCFI labels have already been deferred"
22497 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
22499 #: config/picochip/picochip.c:1665
22500 #, fuzzy, gcc-internal-format
22501 msgid "LM label has already been deferred"
22502 msgstr "LM-etikett har redan fördröjts."
22504 #: config/picochip/picochip.c:1675
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "LCFI labels have already been deferred."
22507 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
22509 #: config/picochip/picochip.c:1957
22510 #, fuzzy, gcc-internal-format
22511 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
22512 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s\n"
22514 #: config/picochip/picochip.c:2060
22515 #, fuzzy, gcc-internal-format
22516 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
22517 msgstr "picochip_asm_output_opcode - kan inte mata ut okänd operator %c\n"
22519 #: config/picochip/picochip.c:2311 config/picochip/picochip.c:2371
22520 #, fuzzy, gcc-internal-format
22521 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
22522 msgstr "%s: Åtminstone en operand kan inte hanteras"
22524 #: config/picochip/picochip.c:2452
22525 #, fuzzy, gcc-internal-format
22526 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
22527 msgstr "Okänd kort gren i %s (typ %d)\n"
22529 #: config/picochip/picochip.c:2489
22530 #, fuzzy, gcc-internal-format
22531 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
22532 msgstr "Okänd lång gren i %s (typ %d)\n"
22534 #: config/picochip/picochip.c:2529 config/picochip/picochip.c:2597
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22537 msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
22539 #: config/picochip/picochip.c:2563
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22542 msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
22544 #: config/picochip/picochip.c:3434
22545 #, fuzzy, gcc-internal-format
22546 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
22547 msgstr "För många ALU-instruktioner utmatade (%d)\n"
22549 #: config/picochip/picochip.c:4066 config/picochip/picochip.c:4159
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
22552 msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
22554 #: config/picochip/picochip.c:4069 config/picochip/picochip.c:4120
22555 #: config/picochip/picochip.c:4162
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
22558 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
22560 #: config/picochip/picochip.c:4123
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
22563 msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
22565 #: config/picochip/picochip.c:4418
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
22568 msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
22570 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "Segmentation Fault (code)"
22573 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
22575 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "Segmentation Fault"
22578 msgstr "Segmenteringsfel"
22580 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "While setting up signal stack: %m"
22583 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
22585 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "While setting up signal handler: %m"
22588 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
22590 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
22592 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
22594 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
22596 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
22597 #. whether or not new function declarations receive a longcall
22598 #. attribute by default.
22599 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
22602 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
22604 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "missing open paren"
22607 msgstr "startparentes saknas"
22609 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "missing number"
22612 msgstr "tal saknas"
22614 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "missing close paren"
22617 msgstr "slutparentes saknas"
22619 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "number must be 0 or 1"
22622 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
22624 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "junk at end of #pragma longcall"
22627 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
22629 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3268
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "%s only accepts %d arguments"
22632 msgstr "%s tar endast %d argument"
22634 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3273
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "%s only accepts 1 argument"
22637 msgstr "%s tar endast ett argument"
22639 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3278
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "%s only accepts 2 arguments"
22642 msgstr "%s tar bara 2 argument"
22644 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3343
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
22647 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
22649 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3419
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
22652 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
22654 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3522
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
22657 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
22659 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3565
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
22662 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
22664 #: config/rs6000/rs6000.c:2288
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "-mrecip requires -mfused-madd"
22669 #: config/rs6000/rs6000.c:2290
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
22674 #: config/rs6000/rs6000.c:2292
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
22679 #: config/rs6000/rs6000.c:2294
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
22684 #: config/rs6000/rs6000.c:2386
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
22687 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
22689 #: config/rs6000/rs6000.c:2663
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "AltiVec not supported in this target"
22692 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
22694 #: config/rs6000/rs6000.c:2665
22695 #, fuzzy, gcc-internal-format
22696 msgid "SPE not supported in this target"
22697 msgstr "Spe stöds inte på denna målarkitektur"
22699 #: config/rs6000/rs6000.c:2692
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
22702 msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning"
22704 #: config/rs6000/rs6000.c:2699
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
22707 msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning"
22709 #: config/rs6000/rs6000.c:2786
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22712 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
22714 #: config/rs6000/rs6000.c:2826
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
22717 msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
22719 #: config/rs6000/rs6000.c:2835
22720 #, fuzzy, gcc-internal-format
22721 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
22722 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för %sveclibabi=%s %s"
22724 #: config/rs6000/rs6000.c:3253
22725 #, fuzzy, gcc-internal-format
22726 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
22727 msgstr "okänd ira-region \"%s\""
22729 #: config/rs6000/rs6000.c:3711
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
22732 msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
22734 #: config/rs6000/rs6000.c:3763
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "unknown value %s for -mfpu"
22737 msgstr "okänt värde %s till -mfpu"
22739 #: config/rs6000/rs6000.c:4149
22740 #, fuzzy, gcc-internal-format
22741 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
22742 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
22744 #: config/rs6000/rs6000.c:4307
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "not configured for ABI: '%s'"
22747 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
22749 #: config/rs6000/rs6000.c:4320
22750 #, fuzzy, gcc-internal-format
22751 msgid "using darwin64 ABI"
22752 msgstr "Använder ABI darwin64"
22754 #: config/rs6000/rs6000.c:4325
22755 #, fuzzy, gcc-internal-format
22756 msgid "using old darwin ABI"
22757 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
22759 #: config/rs6000/rs6000.c:4332
22760 #, fuzzy, gcc-internal-format
22761 msgid "using IBM extended precision long double"
22762 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
22764 #: config/rs6000/rs6000.c:4338
22765 #, fuzzy, gcc-internal-format
22766 msgid "using IEEE extended precision long double"
22767 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
22769 #: config/rs6000/rs6000.c:4343
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
22772 msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
22774 #: config/rs6000/rs6000.c:4370
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
22777 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
22779 #: config/rs6000/rs6000.c:4380
22780 #, fuzzy, gcc-internal-format
22781 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
22782 msgstr "Okänd flagga -mlong-double-%s"
22784 #: config/rs6000/rs6000.c:4401
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
22787 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
22789 #: config/rs6000/rs6000.c:4409
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
22792 msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
22794 #: config/rs6000/rs6000.c:4416
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22797 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
22799 #: config/rs6000/rs6000.c:4432
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22802 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
22804 #: config/rs6000/rs6000.c:7694
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22807 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
22809 #: config/rs6000/rs6000.c:7764
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22812 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
22814 #: config/rs6000/rs6000.c:8093
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22817 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
22819 #: config/rs6000/rs6000.c:9008
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22822 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
22824 #: config/rs6000/rs6000.c:9634
22825 #, fuzzy, gcc-internal-format
22826 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
22827 msgstr "internt fel: inbyggd funktion till %s redan bearbetad"
22829 #: config/rs6000/rs6000.c:10581
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
22832 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
22834 #: config/rs6000/rs6000.c:10684 config/rs6000/rs6000.c:11657
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
22837 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
22839 #: config/rs6000/rs6000.c:10723
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
22842 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
22844 #: config/rs6000/rs6000.c:10775
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
22847 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
22849 #: config/rs6000/rs6000.c:11031
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
22852 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
22854 #: config/rs6000/rs6000.c:11049
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
22857 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
22859 #: config/rs6000/rs6000.c:11061
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
22862 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
22864 #: config/rs6000/rs6000.c:11232
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
22867 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
22869 #: config/rs6000/rs6000.c:11376
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
22872 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
22874 #: config/rs6000/rs6000.c:11467
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
22877 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
22879 #: config/rs6000/rs6000.c:11777
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
22882 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
22884 #: config/rs6000/rs6000.c:11824
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
22887 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
22889 #: config/rs6000/rs6000.c:11849
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
22892 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
22894 #: config/rs6000/rs6000.c:11921
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
22897 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
22899 #: config/rs6000/rs6000.c:13287
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
22902 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
22904 #: config/rs6000/rs6000.c:13294
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
22907 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
22909 #: config/rs6000/rs6000.c:13307
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
22912 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
22914 #: config/rs6000/rs6000.c:19187
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "stack frame too large"
22917 msgstr "för stor stackram"
22919 #: config/rs6000/rs6000.c:19711
22920 #, fuzzy, gcc-internal-format
22921 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
22922 msgstr "Rutiner för out-of-line save/restore stöde inte på Darwin"
22924 #: config/rs6000/rs6000.c:22578
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
22927 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
22929 #: config/rs6000/rs6000.c:24616
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
22932 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
22934 #: config/rs6000/rs6000.c:24618
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
22937 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
22939 #: config/rs6000/rs6000.c:24620
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
22942 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
22944 #: config/rs6000/rs6000.c:24622
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
22947 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
22949 #: config/rs6000/rs6000.c:24628
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
22952 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
22954 #: config/rs6000/rs6000.c:24631
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
22957 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
22959 #: config/rs6000/rs6000.c:24636
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22962 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
22964 #: config/rs6000/rs6000.c:24639
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22967 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
22969 #: config/rs6000/rs6000.c:27184
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
22972 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
22974 #: config/rs6000/rs6000.c:27188
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
22977 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
22979 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
22980 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
22983 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
22985 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
22986 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
22989 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
22991 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
22992 #: config/rs6000/aix61.h:43
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
22995 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
22997 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
22998 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
22999 #, gcc-internal-format
23000 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23001 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
23003 #: config/rs6000/e500.h:40
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23006 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
23008 #: config/rs6000/e500.h:42
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23011 msgstr "VSX- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
23013 #: config/rs6000/e500.h:44
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "64-bit E500 not supported"
23016 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
23018 #: config/rs6000/e500.h:46
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "E500 and FPRs not supported"
23021 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
23023 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23026 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
23028 #: config/rs6000/linux64.h:125
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23031 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
23033 #: config/rs6000/linux64.h:131
23034 #, fuzzy, gcc-internal-format
23035 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23036 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
23038 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23039 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23041 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23042 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23043 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
23044 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23046 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23047 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
23048 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23049 #. abi's store the return address.
23050 #: config/rs6000/rs6000.h:1767
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23053 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
23055 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23056 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23057 #: config/rs6000/sysv4.h:130
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "bad value for -mcall-%s"
23060 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
23062 #: config/rs6000/sysv4.h:146
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "bad value for -msdata=%s"
23065 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
23067 #: config/rs6000/sysv4.h:163
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23070 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
23072 #: config/rs6000/sysv4.h:172
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23075 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
23077 #: config/rs6000/sysv4.h:181
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23080 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
23082 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23085 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
23087 #: config/rs6000/sysv4.h:196
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23090 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
23092 #: config/rs6000/sysv4.h:203
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23095 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
23097 #: config/rs6000/sysv4.h:210
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23100 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
23102 #: config/rs6000/sysv4.h:215
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23105 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
23107 #: config/rs6000/sysv4.h:233
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23110 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
23112 #: config/rx/rx.c:428
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23115 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder \"psw\""
23117 #: config/rx/rx.c:2019
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23122 #: config/rx/rx.c:2021
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23127 #: config/rx/rx.c:2078 config/xtensa/xtensa.c:3076 config/xtensa/xtensa.c:3116
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "bad builtin code"
23130 msgstr "felaktig inbyggd kod"
23132 #: config/rx/rx.c:2204
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23135 msgstr "okänt argument \"%s\" till flaggan --mcpu="
23137 #: config/rx/rx.c:2209
23138 #, fuzzy, gcc-internal-format
23139 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23140 msgstr "Cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
23142 #: config/rx/rx.c:2242
23143 #, fuzzy, gcc-internal-format
23144 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23145 msgstr "RX FPU-instruktioner följer inte IEEE"
23147 #: config/s390/s390.c:1577
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23150 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
23152 #: config/s390/s390.c:1584
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23155 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
23157 #: config/s390/s390.c:1635
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23160 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
23162 #: config/s390/s390.c:1637
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23165 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
23167 #: config/s390/s390.c:1644
23168 #, fuzzy, gcc-internal-format
23169 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23170 msgstr "Instruktioner för decimala flyttal i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
23172 #: config/s390/s390.c:1647
23173 #, fuzzy, gcc-internal-format
23174 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23175 msgstr "Hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
23177 #: config/s390/s390.c:1657
23178 #, fuzzy, gcc-internal-format
23179 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23180 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
23182 #: config/s390/s390.c:1681
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23185 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
23187 #: config/s390/s390.c:1687
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23190 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
23192 #: config/s390/s390.c:1689
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23195 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
23197 #: config/s390/s390.c:1692
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23200 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
23202 #: config/s390/s390.c:7277
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23205 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
23207 #: config/s390/s390.c:7978 config/s390/s390.c:7994
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "frame size of function %qs is "
23210 msgstr "ramstorlek på funktion %qs är "
23212 #: config/s390/s390.c:8023
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "frame size of %qs is "
23215 msgstr "ramstorlek på %qs är "
23217 #: config/s390/s390.c:8027
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23220 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
23222 #: config/score/score3.c:651 config/score/score7.c:650
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
23225 msgstr "-fPIC och -G är inkompatibla"
23227 #: config/sh/sh.c:926
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23230 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
23232 #: config/sh/sh.c:947
23233 #, fuzzy, gcc-internal-format
23234 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23235 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
23237 #: config/sh/sh.c:7666
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
23240 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
23242 #: config/sh/sh.c:8823
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
23245 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
23247 #: config/sh/sh.c:8881
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
23250 msgstr "attributet %qE stöds endast för SH2A"
23252 #: config/sh/sh.c:8911
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
23255 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
23257 #: config/sh/sh.c:8928
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
23260 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
23262 #: config/sh/sh.c:8950
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
23265 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
23267 #. The argument must be a constant string.
23268 #: config/sh/sh.c:9023
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
23271 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
23273 #: config/sh/sh.c:11587
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
23276 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
23278 #: config/sh/sh.c:11608
23279 #, fuzzy, gcc-internal-format
23280 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
23281 msgstr "Behöver ett andra generellt register som skrivs över vid anrop"
23283 #: config/sh/sh.c:11616
23284 #, fuzzy, gcc-internal-format
23285 msgid "need a call-clobbered target register"
23286 msgstr "Behöver ett anropsöverskrivet målregister"
23288 #: config/sh/symbian-base.c:113
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
23291 msgstr "%qE är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
23293 #: config/sh/symbian-base.c:120
23294 #, fuzzy, gcc-internal-format
23295 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
23296 msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
23298 # De båda %s blir delar av en mening.
23299 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29897
23300 #: config/sh/symbian-base.c:211
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
23303 msgstr "\"%s\" %q+D \"%s\" efter att refererats med dllimport-länkningsklass"
23305 #: config/sh/symbian-c.c:84 config/sh/symbian-cxx.c:95
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
23308 msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
23310 #: config/sh/symbian-c.c:123 config/sh/symbian-c.c:130
23311 #: config/sh/symbian-cxx.c:555 config/sh/symbian-cxx.c:562
23312 #: ada/gcc-interface/utils.c:5017 ada/gcc-interface/utils.c:5195
23313 #: ada/gcc-interface/utils.c:5237 ada/gcc-interface/utils.c:5297
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "%qs attribute ignored"
23316 msgstr "attributet %qs ignorerat"
23318 #: config/sh/symbian-cxx.c:107
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
23321 msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
23324 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
23327 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
23329 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
23330 #: config/sh/vxworks.h:43
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
23333 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
23335 #: config/sparc/sparc.c:763
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "%s is not supported by this configuration"
23338 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
23340 #: config/sparc/sparc.c:770
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
23343 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
23345 #: config/sparc/sparc.c:790
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
23348 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
23350 #: config/sparc/sparc.c:795
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
23353 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
23355 #: config/spu/spu-c.c:135
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
23358 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %qs"
23360 #: config/spu/spu-c.c:166
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
23363 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %qs"
23365 #: config/spu/spu-c.c:178
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
23368 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
23370 #: config/spu/spu.c:542 config/spu/spu.c:553
23371 #, fuzzy, gcc-internal-format
23372 msgid "unknown architecture %qs"
23373 msgstr "Okänd arkitektur \"%s\""
23375 #: config/spu/spu.c:5357 config/spu/spu.c:5360
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "creating run-time relocation for %qD"
23378 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
23380 #: config/spu/spu.c:5365 config/spu/spu.c:5367
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "creating run-time relocation"
23383 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
23385 #: config/spu/spu.c:6426
23386 #, fuzzy, gcc-internal-format
23387 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
23388 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]."
23390 #: config/spu/spu.c:6446
23391 #, fuzzy, gcc-internal-format
23392 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
23393 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (\""
23395 #: config/spu/spu.c:6475
23396 #, fuzzy, gcc-internal-format
23397 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
23398 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras."
23400 #: config/stormy16/stormy16.c:1090
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
23403 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
23405 #: config/stormy16/stormy16.c:1243
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "function_profiler support"
23408 msgstr "stöd för function_profiler"
23410 #: config/stormy16/stormy16.c:1333
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
23413 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
23415 #: config/stormy16/stormy16.c:1877
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
23418 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
23420 #: config/stormy16/stormy16.c:2245
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
23423 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
23425 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
23428 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
23430 #: config/v850/v850-c.c:68
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
23433 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
23435 #: config/v850/v850-c.c:71
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
23438 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
23440 #: config/v850/v850-c.c:97
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
23443 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
23445 #: config/v850/v850-c.c:105
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
23448 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
23450 #: config/v850/v850-c.c:154
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
23453 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
23455 #: config/v850/v850-c.c:171
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "unrecognized section name %qE"
23458 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
23460 #: config/v850/v850-c.c:186
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "malformed #pragma ghs section"
23463 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
23465 #: config/v850/v850-c.c:205
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
23468 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
23470 #: config/v850/v850-c.c:216
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
23473 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
23475 #: config/v850/v850-c.c:227
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
23478 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
23480 #: config/v850/v850-c.c:238
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
23483 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
23485 #: config/v850/v850-c.c:249
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
23488 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
23490 #: config/v850/v850-c.c:260
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
23493 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
23495 #: config/v850/v850-c.c:271
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
23498 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
23500 #: config/v850/v850.c:104
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
23503 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
23505 #: config/v850/v850.c:2172
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
23508 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
23510 #: config/v850/v850.c:2183
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
23513 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
23515 #: config/v850/v850.c:2314
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "bogus JR construction: %d"
23518 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
23520 #: config/v850/v850.c:2332 config/v850/v850.c:2439
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
23523 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
23525 #: config/v850/v850.c:2419
23526 #, fuzzy, gcc-internal-format
23527 msgid "bogus JARL construction: %d"
23528 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d\n"
23530 #: config/v850/v850.c:2716
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
23533 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
23535 #: config/v850/v850.c:2735
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
23538 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
23540 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
23542 #: config/v850/v850.c:2837
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
23545 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
23547 #: config/v850/v850.c:2854
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "too much stack space to prepare: %d"
23550 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
23552 #: config/xtensa/xtensa.c:2126
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
23555 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
23557 #: config/xtensa/xtensa.c:2161
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
23560 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
23562 #: config/xtensa/xtensa.c:2168
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
23565 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
23567 #: config/xtensa/xtensa.c:3226
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
23570 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
23572 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
23573 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
23576 msgstr "%<-gnat%> felstavat %<-gant%>"
23578 #: ada/gcc-interface/misc.c:236
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
23581 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
23583 #: ada/gcc-interface/utils.c:5135
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
23586 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
23588 #: ada/gcc-interface/utils.c:5147
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
23591 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
23593 #: ada/gcc-interface/utils.c:5218
23594 #, fuzzy, gcc-internal-format
23595 msgid "%qE attribute has no effect"
23596 msgstr "attributet %qE ignorerat"
23598 #: ada/gcc-interface/utils.c:5332
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
23601 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qs"
23603 #: ada/gcc-interface/utils.c:5395
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "attribute %qs applies to array types only"
23606 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
23608 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "invalid element type for attribute %qs"
23611 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
23616 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
23621 msgstr "%s %D(%T, %T) <inbyggd>"
23624 #, gcc-internal-format
23625 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
23626 msgstr "%s %D(%T) <inbyggd>"
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "%s %T <conversion>"
23631 msgstr "%s %T <konvertering>"
23634 #, gcc-internal-format
23635 msgid "%s %+#D <near match>"
23636 msgstr "%s %+#D <nära träff>"
23639 #, gcc-internal-format
23640 msgid "%s %+#D <deleted>"
23641 msgstr "%s %+#D <raderad>"
23643 #: cp/call.c:2841 cp/pt.c:1732
23644 #, gcc-internal-format
23649 #, gcc-internal-format
23650 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
23651 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
23654 #, fuzzy, gcc-internal-format
23655 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
23656 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
23658 #: cp/call.c:3385 cp/call.c:3407 cp/call.c:3472
23659 #, gcc-internal-format
23660 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
23661 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
23663 #: cp/call.c:3410 cp/call.c:3475
23664 #, gcc-internal-format
23665 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
23666 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
23668 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
23669 #. pointer-to-member-function.
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
23673 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
23678 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
23683 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
23688 msgstr "tvetydig överlagring för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
23693 msgstr "ingen matchning för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
23698 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
23703 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
23708 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
23713 msgstr "ingen matchning för för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
23718 msgstr "tvetydig överlagring för %qs i %<%s %E%>"
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
23723 msgstr "ingen matchning för %qs i %<%s %E%>"
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
23728 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
23733 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
23738 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
23743 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
23748 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
23753 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
23758 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
23760 #: cp/call.c:3952 cp/call.c:4196
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
23763 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
23768 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorligt uttryck: %qT kontra %qT"
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
23773 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorligt uttryck"
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
23778 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
23783 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
23788 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
23793 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "selected for placement delete"
23798 msgstr "vald för placerad delete"
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
23803 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
23808 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "%q+#D is private"
23813 msgstr "%q+#D är privat"
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "%q+#D is protected"
23818 msgstr "%q+#D är skyddad"
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "%q+#D is inaccessible"
23823 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "within this context"
23828 msgstr "i denna kontext"
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
23833 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
23838 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
23843 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "too many braces around initializer for %qT"
23848 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
23850 #: cp/call.c:5114 cp/cvt.c:218
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
23853 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
23855 #: cp/call.c:5117 cp/call.c:5298
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid " initializing argument %P of %qD"
23858 msgstr " initierar argument %P till %qD"
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
23863 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
23865 #: cp/call.c:5206 cp/call.c:5316
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid " initializing argument %P of %q+D"
23868 msgstr " initierar argument %P till %q+D"
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
23873 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
23878 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
23880 #: cp/call.c:5351 cp/call.c:5369
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
23883 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
23888 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
23893 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
23895 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
23899 msgstr "det går inte att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
23904 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
23909 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
23914 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
23919 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
23924 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "deducing %qT as %qT"
23929 msgstr "härleder %qT som %qT"
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid " in call to %q+D"
23934 msgstr " i anrop till %q+D"
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
23939 msgstr " (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
23944 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "call to non-function %qD"
23949 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
23951 #: cp/call.c:6560 cp/typeck.c:2571
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
23954 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
23959 msgstr " för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
23962 #, fuzzy, gcc-internal-format
23963 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
23964 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
23969 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
23974 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "cannot call member function %qD without object"
23979 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
23984 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
23986 #: cp/call.c:7423 cp/name-lookup.c:5101
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid " in call to %qD"
23989 msgstr " i anrop till %qD"
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "choosing %qD over %qD"
23994 msgstr "väljer %qD framför %qD"
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid " for conversion from %qT to %qT"
23999 msgstr " för konvertering från %qT till %qT"
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
24004 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24009 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid " candidate 1: %q+#F"
24014 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid " candidate 2: %q+#F"
24019 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24024 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "could not convert %qE to %qT"
24029 msgstr "kunde inte konvertera %qE till %qT"
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24034 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24039 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24044 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24049 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24054 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "repeated using declaration %q+D"
24059 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24064 msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24069 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
24072 #, gcc-internal-format
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24079 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24084 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
24086 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24089 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid " because of local method %q+#D with same name"
24094 msgstr " på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid " because of local member %q+#D with same name"
24099 msgstr " på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24104 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "all member functions in class %qT are private"
24109 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24114 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24119 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24124 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
24126 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "%q+D was hidden"
24130 msgstr "%q+D var dold"
24133 #, gcc-internal-format
24137 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1320
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24140 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24145 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
24147 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1326
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24150 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24155 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
24157 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1328
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24160 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24165 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24170 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24175 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24180 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24185 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24190 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24195 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24200 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
24205 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
24210 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
24213 #, fuzzy, gcc-internal-format
24214 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
24215 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
24220 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
24225 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
24230 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
24235 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
24240 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
24245 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "field %q+#D with same name as class"
24250 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "%q#T has pointer data members"
24255 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
24260 msgstr " men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
24265 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
24270 msgstr " men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
24275 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
24280 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
24285 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
24288 #, fuzzy, gcc-internal-format
24289 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
24290 msgstr "returtypen %qT för funktionen %qD är inte en literal typ"
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
24295 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
24300 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
24302 #. If the function is defaulted outside the class, we just
24303 #. give the synthesis error.
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
24307 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
24312 msgstr "%q+D deklarerad att ta icke-const-referens kan inte få standardvärde i klasskroppen"
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24317 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24322 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24327 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24332 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24337 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24342 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
24347 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
24352 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
24354 #: cp/class.c:5512 cp/decl.c:11274 cp/parser.c:17316
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "redefinition of %q#T"
24357 msgstr "omdefinition av %q#T"
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
24362 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
24367 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
24372 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
24377 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
24382 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
24387 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "assuming pointer to member %qD"
24392 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
24397 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
24399 #: cp/class.c:6597 cp/class.c:6631
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "not enough type information"
24402 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
24407 msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
24409 #. [basic.scope.class]
24411 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
24412 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
24414 #: cp/class.c:6925 cp/decl.c:1260 cp/name-lookup.c:523
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "declaration of %q#D"
24417 msgstr "deklaration av %q#D"
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
24422 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
24424 #: cp/cp-gimplify.c:94
24425 #, gcc-internal-format
24426 msgid "continue statement not within loop or switch"
24427 msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
24429 #: cp/cp-gimplify.c:1241
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
24432 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
24435 #, fuzzy, gcc-internal-format
24436 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
24437 msgstr "kan inte konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
24442 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
24444 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:239
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
24447 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
24450 #, gcc-internal-format
24451 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
24452 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
24457 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
24462 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
24467 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
24472 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
24474 #: cp/cvt.c:471 cp/typeck.c:6061
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
24477 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
24482 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
24487 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
24492 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
24494 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:751
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
24497 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
24502 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
24507 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "pseudo-destructor is not called"
24512 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
24515 #, fuzzy, gcc-internal-format
24516 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
24517 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
24540 #, fuzzy, gcc-internal-format
24541 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
24542 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
24550 #, fuzzy, gcc-internal-format
24551 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
24552 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
24585 #, fuzzy, gcc-internal-format
24586 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
24587 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
24595 #, fuzzy, gcc-internal-format
24596 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
24597 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
24600 #, fuzzy, gcc-internal-format
24601 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
24602 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
24605 #, fuzzy, gcc-internal-format
24606 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
24607 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
24610 #, fuzzy, gcc-internal-format
24611 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
24612 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
24615 #, fuzzy, gcc-internal-format
24616 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
24617 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
24620 #, fuzzy, gcc-internal-format
24621 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
24622 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
24625 #, fuzzy, gcc-internal-format
24626 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
24627 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
24630 #, fuzzy, gcc-internal-format
24631 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
24632 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
24635 #, fuzzy, gcc-internal-format
24636 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
24637 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
24640 #, fuzzy, gcc-internal-format
24641 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
24642 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
24645 #, fuzzy, gcc-internal-format
24646 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
24647 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
24650 #, fuzzy, gcc-internal-format
24651 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
24652 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
24655 #, fuzzy, gcc-internal-format
24656 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
24657 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
24660 #, fuzzy, gcc-internal-format
24661 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
24662 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
24665 #, fuzzy, gcc-internal-format
24666 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
24667 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
24670 #, fuzzy, gcc-internal-format
24671 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
24672 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
24675 #, fuzzy, gcc-internal-format
24676 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
24677 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
24680 #, fuzzy, gcc-internal-format
24681 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
24682 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
24685 #, fuzzy, gcc-internal-format
24686 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
24687 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
24690 #, fuzzy, gcc-internal-format
24691 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
24692 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
24695 #, fuzzy, gcc-internal-format
24696 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
24697 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
24700 #, fuzzy, gcc-internal-format
24701 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
24702 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
24705 #, fuzzy, gcc-internal-format
24706 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
24707 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
24710 #, fuzzy, gcc-internal-format
24711 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
24712 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
24715 #, fuzzy, gcc-internal-format
24716 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
24717 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
24720 #, fuzzy, gcc-internal-format
24721 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
24722 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
24725 #, fuzzy, gcc-internal-format
24726 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
24727 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
24730 #, fuzzy, gcc-internal-format
24731 msgid "right operand of comma operator has no effect"
24732 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
24735 #, fuzzy, gcc-internal-format
24736 msgid "left operand of comma operator has no effect"
24737 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
24740 #, fuzzy, gcc-internal-format
24741 msgid "statement has no effect"
24742 msgstr "sats utan effekt"
24745 #, fuzzy, gcc-internal-format
24746 msgid "for increment expression has no effect"
24747 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "converting NULL to non-pointer type"
24752 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
24757 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
24762 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
24765 #, fuzzy, gcc-internal-format
24766 msgid "variable %q+D set but not used"
24767 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
24772 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
24774 #: cp/decl.c:1097 cp/decl.c:1676 objc/objc-act.c:4139 objc/objc-act.c:9112
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "previous declaration of %q+D"
24777 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
24780 #, fuzzy, gcc-internal-format
24781 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
24782 msgstr "deklaration av %qF kastar andra undantag"
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "from previous declaration %q+F"
24787 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
24790 #, fuzzy, gcc-internal-format
24791 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
24792 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
24795 #, fuzzy, gcc-internal-format
24796 msgid "from previous declaration %q+D"
24797 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "function %q+D redeclared as inline"
24802 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
24807 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
24812 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
24817 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
24819 #: cp/decl.c:1248 cp/decl.c:1322
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "shadowing built-in function %q#D"
24822 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
24824 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1323
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "shadowing library function %q#D"
24827 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
24832 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
24837 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
24839 #: cp/decl.c:1315 cp/decl.c:1442 cp/decl.c:1458
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "new declaration %q#D"
24842 msgstr "ny deklaration av %q#D"
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
24847 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
24852 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "previous declaration of %q+#D"
24857 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "declaration of template %q#D"
24862 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
24864 #: cp/decl.c:1429 cp/name-lookup.c:524 cp/name-lookup.c:810
24865 #: cp/name-lookup.c:821
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
24868 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
24870 #: cp/decl.c:1443 cp/decl.c:1459
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
24873 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
24878 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "previous declaration %q+#D here"
24883 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "conflicting declaration %q#D"
24888 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
24893 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
24895 #. [namespace.alias]
24897 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
24898 #. the name of any other entity in the same declarative region.
24899 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
24900 #. declared as the name of any other entity in any global scope
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
24905 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
24910 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "%q+#D previously defined here"
24915 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
24917 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "prototype for %q+#D"
24921 msgstr "prototyp för %q+#D"
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "follows non-prototype definition here"
24926 msgstr "följer på definition som inte är en prototyp här"
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
24931 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
24936 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
24938 #: cp/decl.c:1609 cp/decl.c:1615
24939 #, gcc-internal-format
24940 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
24941 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
24943 #: cp/decl.c:1611 cp/decl.c:1617
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "after previous specification in %q+#D"
24946 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
24949 #, gcc-internal-format
24950 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
24951 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
24954 #, gcc-internal-format
24955 msgid "deleted definition of %qD"
24956 msgstr "tog bort definition av %qD"
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "after previous declaration %q+D"
24961 msgstr "efter tidigare deklaration %q+D"
24963 #. From [temp.expl.spec]:
24965 #. If a template, a member template or the member of a class
24966 #. template is explicitly specialized then that
24967 #. specialization shall be declared before the first use of
24968 #. that specialization that would cause an implicit
24969 #. instantiation to take place, in every translation unit in
24970 #. which such a use occurs.
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
24974 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
24979 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "conflicts with previous declaration here"
24984 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration här"
24986 #. Reject two definitions.
24987 #: cp/decl.c:2298 cp/decl.c:2327 cp/decl.c:2356 cp/decl.c:2373 cp/decl.c:2445
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "redefinition of %q#D"
24990 msgstr "omdefinition av %q#D"
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "%qD conflicts with used function"
24995 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "%q#D not declared in class"
25000 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
25002 #: cp/decl.c:2338 cp/decl.c:2383
25003 #, gcc-internal-format
25004 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25005 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
25007 #: cp/decl.c:2341 cp/decl.c:2386
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25010 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25018 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25023 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25028 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
25030 #: cp/decl.c:2434 cp/decl.c:2453
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "redeclaration of %q#D"
25033 msgstr "omdeklaration av %q#D"
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "jump to label %qD"
25038 msgstr "hopp till etikett %qD"
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "jump to case label"
25043 msgstr "hopp till case-etikett"
25045 #: cp/decl.c:2601 cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2782
25046 #, gcc-internal-format
25050 #: cp/decl.c:2620 cp/decl.c:2785
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid " exits OpenMP structured block"
25053 msgstr " går ut från OpenMP strukturerat block"
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid " crosses initialization of %q+#D"
25058 msgstr " passerar initiering av %q+#D"
25060 #: cp/decl.c:2643 cp/decl.c:2759
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25063 msgstr " går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
25065 #: cp/decl.c:2657 cp/decl.c:2764
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid " enters try block"
25068 msgstr " går in i try-block"
25070 #. Can't skip init of __exception_info.
25071 #: cp/decl.c:2659 cp/decl.c:2753 cp/decl.c:2766
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid " enters catch block"
25074 msgstr " går in i catch-block"
25076 #: cp/decl.c:2669 cp/decl.c:2769
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid " enters OpenMP structured block"
25079 msgstr " går in i OpenMP strukturerat block"
25081 #: cp/decl.c:2741 cp/decl.c:2781
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "jump to label %q+D"
25084 msgstr "hopp till etikett %q+D"
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid " skips initialization of %q+#D"
25089 msgstr " hoppar över initiering av %q+#D"
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "label named wchar_t"
25094 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "%qD is not a type"
25099 msgstr "%qD är inte en typ"
25101 #: cp/decl.c:3113 cp/parser.c:4627
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "%qD used without template parameters"
25104 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "%q#T is not a class"
25109 msgstr "%q#T är inte en klass"
25111 #: cp/decl.c:3146 cp/decl.c:3233
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25114 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25119 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25124 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25129 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "template parameters do not match template"
25134 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
25136 #: cp/decl.c:3243 cp/friend.c:319 cp/friend.c:327
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "%q+D declared here"
25139 msgstr "%q+D är deklarerad här"
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25144 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25149 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25154 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25159 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25164 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "multiple types in one declaration"
25169 msgstr "flera typer i en deklaration"
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25174 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25179 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25184 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "%qs can only be specified for functions"
25189 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25194 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25199 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
25204 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
25209 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
25214 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
25217 #, fuzzy, gcc-internal-format
25218 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
25219 msgstr "%<constexpr> kan inte användas för typdeklarationer"
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
25224 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
25229 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
25234 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
25236 #. A template type parameter or other dependent type.
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
25240 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
25242 #: cp/decl.c:4213 cp/decl2.c:812
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
25245 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
25250 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
25255 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
25260 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
25265 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
25270 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "duplicate initialization of %qD"
25275 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
25280 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
25285 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
25290 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
25292 #: cp/decl.c:4447 cp/decl.c:5203
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
25295 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
25297 #: cp/decl.c:4454 cp/decl.c:5756
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
25300 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
25305 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
25310 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
25315 msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
25320 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
25325 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
25330 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "array size missing in %qD"
25335 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "zero-size array %qD"
25340 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
25342 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
25343 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
25344 #. message in grokdeclarator.
25346 #, fuzzy, gcc-internal-format
25347 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
25348 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
25351 #, fuzzy, gcc-internal-format
25352 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
25353 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
25356 #, fuzzy, gcc-internal-format
25357 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
25358 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera kopior)"
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid " you can work around this by removing the initializer"
25363 msgstr " du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "uninitialized const %qD"
25368 msgstr "oinitierade const %qD"
25371 #, fuzzy, gcc-internal-format
25372 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
25373 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
25383 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
25388 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
25393 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
25398 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "missing braces around initializer for %qT"
25403 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
25405 #: cp/decl.c:5185 cp/typeck2.c:1056 cp/typeck2.c:1235 cp/typeck2.c:1258
25406 #: cp/typeck2.c:1301
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "too many initializers for %qT"
25409 msgstr "för många initierare för %qT"
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
25414 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
25419 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "variable-sized compound literal"
25424 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "%qD has incomplete type"
25429 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
25434 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
25439 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
25444 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
25449 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
25452 #, fuzzy, gcc-internal-format
25453 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
25454 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "(an out of class initialization is required)"
25459 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
25464 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
25469 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
25474 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har ej trivial typ %qT"
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
25479 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
25484 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
25489 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
25494 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
25499 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
25504 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
25509 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
25512 #, fuzzy, gcc-internal-format
25513 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
25514 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
25517 #, fuzzy, gcc-internal-format
25518 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
25519 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
25522 #, fuzzy, gcc-internal-format
25523 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
25524 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
25527 #, fuzzy, gcc-internal-format
25528 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
25529 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
25532 #, fuzzy, gcc-internal-format
25533 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
25534 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
25537 #, fuzzy, gcc-internal-format
25538 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
25539 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
25542 #, fuzzy, gcc-internal-format
25543 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
25544 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
25547 #, fuzzy, gcc-internal-format
25548 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
25549 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
25552 #, fuzzy, gcc-internal-format
25553 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
25554 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
25557 #, fuzzy, gcc-internal-format
25558 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
25559 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
25562 #, fuzzy, gcc-internal-format
25563 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
25564 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
25567 #, fuzzy, gcc-internal-format
25568 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
25569 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "%q+D declared as a friend"
25574 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "%q+D declared with an exception specification"
25579 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
25584 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
25589 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
25591 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
25595 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
25600 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
25605 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
25610 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
25615 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
25620 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
25627 #: cp/decl.c:7024 cp/decl.c:7310 cp/decl2.c:3592
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
25630 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
25633 #, fuzzy, gcc-internal-format
25634 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
25635 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
25640 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
25645 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
25650 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
25655 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
25657 #: cp/decl.c:7155 cp/decl2.c:733
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
25660 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
25662 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
25663 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
25664 #. entities. Since it's not always an error in the
25665 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
25672 #, fuzzy, gcc-internal-format
25673 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
25674 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
25677 #, fuzzy, gcc-internal-format
25678 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
25679 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
25682 #, fuzzy, gcc-internal-format
25683 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
25684 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
25687 #, gcc-internal-format
25688 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
25689 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
25692 #, gcc-internal-format
25693 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
25694 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
25699 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
25704 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
25707 #, gcc-internal-format
25708 msgid "size of array has non-integral type %qT"
25709 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
25712 #, gcc-internal-format
25713 msgid "size of array %qD is negative"
25714 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
25717 #, gcc-internal-format
25718 msgid "size of array is negative"
25719 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
25724 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
25729 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
25734 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
25739 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
25744 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
25749 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "variable length array %qD is used"
25754 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "overflow in array dimension"
25759 msgstr "spill i vektordimension"
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "declaration of %qD as array of void"
25764 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "creating array of void"
25769 msgstr "skapar vektor av void"
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "declaration of %qD as array of functions"
25774 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "creating array of functions"
25779 msgstr "skapar vektor av funktioner"
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "declaration of %qD as array of references"
25784 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "creating array of references"
25789 msgstr "skapar vektor av referenser"
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "declaration of %qD as array of function members"
25794 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "creating array of function members"
25799 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
25804 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
25809 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "return type specification for constructor invalid"
25814 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "return type specification for destructor invalid"
25819 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
25824 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "unnamed variable or field declared void"
25829 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "variable or field declared void"
25834 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
25839 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
25844 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
25849 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
25854 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
25856 #: cp/decl.c:8059 cp/decl.c:8151 cp/decl.c:9447
25857 #, gcc-internal-format
25858 msgid "declaration of %qD as non-function"
25859 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
25862 #, gcc-internal-format
25863 msgid "declaration of %qD as non-member"
25864 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
25867 #, gcc-internal-format
25868 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
25869 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
25872 #, gcc-internal-format
25873 msgid "function definition does not declare parameters"
25874 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
25877 #, fuzzy, gcc-internal-format
25878 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
25879 msgstr "%<constexpr> kan inte användas för typdeklarationer"
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
25884 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
25889 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
25891 #: cp/decl.c:8269 cp/decl.c:8272 cp/decl.c:8275
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
25894 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
25896 #: cp/decl.c:8300 cp/decl.c:8322
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
25899 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
25904 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
25909 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
25912 #, fuzzy, gcc-internal-format
25913 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
25914 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "%<long%> invalid for %qs"
25919 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "%<short%> invalid for %qs"
25924 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
25929 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
25932 #, fuzzy, gcc-internal-format
25933 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
25934 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
25939 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
25944 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
25949 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
25954 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
25957 #, fuzzy, gcc-internal-format
25958 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
25959 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
25962 #, fuzzy, gcc-internal-format
25963 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
25964 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "complex invalid for %qs"
25969 msgstr "complex ogiltig för %qs"
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
25974 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
25979 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
25984 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
25989 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
25994 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
25999 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "parameter declared %<auto%>"
26004 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26009 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26014 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26019 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "storage class specified for %qs"
26024 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26029 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26034 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26039 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26044 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26049 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "%qs declared as function returning a function"
26054 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "%qs declared as function returning an array"
26059 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26064 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan sen returtyp"
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26069 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26074 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "destructor cannot be static member function"
26079 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26084 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26089 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
26092 #, fuzzy, gcc-internal-format
26093 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26094 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
26096 #. Cannot be both friend and virtual.
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "virtual functions cannot be friends"
26100 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "friend declaration not in class definition"
26105 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
26108 #, fuzzy, gcc-internal-format
26109 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26110 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "destructors may not have parameters"
26115 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26120 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
26122 #: cp/decl.c:8856 cp/decl.c:8863
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26125 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26130 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26135 msgstr "det går inte att deklarera en referen till en kvalificerad funktionstyp %qT"
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26140 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26145 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26150 msgstr "man kan inte använda både %<const%> och %<constexpr%> här"
26153 #, fuzzy, gcc-internal-format
26154 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26155 msgstr "man kan inte använda både %<const%> och %<constexpr%> här"
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26160 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26165 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26170 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26175 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26180 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26185 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "size of array %qs is too large"
26190 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26195 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26200 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
26202 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26203 #. declarations of constructors within a class definition.
26205 #, gcc-internal-format
26206 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
26207 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26212 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26217 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
26222 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
26227 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26230 #, gcc-internal-format
26231 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
26232 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
26237 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
26242 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
26247 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
26252 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
26257 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
26262 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "template parameters cannot be friends"
26267 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
26272 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
26277 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
26282 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
26287 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
26292 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
26297 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
26299 #. Something like struct S { int N::j; };
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "invalid use of %<::%>"
26303 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
26308 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
26313 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
26318 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
26323 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
26328 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
26333 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "field %qD has incomplete type"
26338 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "name %qT has incomplete type"
26343 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid " in instantiation of template %qT"
26348 msgstr " i instansiering av mallen %qT"
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
26353 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
26356 #, fuzzy, gcc-internal-format
26357 msgid "non-static data member initializers"
26358 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
26363 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "making %qD static"
26368 msgstr "gör %qD statisk"
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
26373 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
26378 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
26383 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
26388 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
26393 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
26398 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
26403 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "virtual non-class function %qs"
26408 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "%qs defined in a non-class scope"
26413 msgstr "%qs definierat utan att vara i klassräckvidd"
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
26418 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
26420 #. FIXME need arm citation
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "cannot declare static function inside another function"
26424 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
26429 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "static member %qD declared %<register%>"
26434 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
26439 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
26442 #, fuzzy, gcc-internal-format
26443 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
26444 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
26449 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
26454 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
26459 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
26464 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
26469 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "parameter %qD has Java class type"
26474 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
26479 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
26484 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
26489 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
26494 msgstr "parameterpaket måste vara vid slutet av parameterlistan"
26498 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
26499 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
26500 #. and either there are no other parameters or else all other
26501 #. parameters have default arguments.
26503 #. We *don't* complain about member template instantiations that
26504 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
26505 #. what constructor to use during overload resolution. Since
26506 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
26507 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
26508 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
26509 #. existence. Theoretically, they should never even be
26510 #. instantiated, but that's hard to forestall.
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
26514 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
26519 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "%qD may not be declared as static"
26524 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
26529 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
26534 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
26539 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
26544 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
26549 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
26554 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
26559 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
26564 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
26569 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
26575 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
26580 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
26585 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
26590 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "%qD must take either zero or one argument"
26595 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "%qD must take either one or two arguments"
26600 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "prefix %qD should return %qT"
26605 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "postfix %qD should return %qT"
26610 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "%qD must take %<void%>"
26615 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
26617 #: cp/decl.c:10809 cp/decl.c:10818
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "%qD must take exactly one argument"
26620 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "%qD must take exactly two arguments"
26625 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
26630 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "%qD should return by value"
26635 msgstr "%qD skall returnera som värde"
26637 #: cp/decl.c:10854 cp/decl.c:10859
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "%qD cannot have default arguments"
26640 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
26645 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
26650 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "%q+D has a previous declaration here"
26655 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "%qT referred to as %qs"
26660 msgstr "%qT refererad till som %qs"
26662 #: cp/decl.c:10943 cp/decl.c:10950
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "%q+T has a previous declaration here"
26665 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
26668 #, gcc-internal-format
26669 msgid "%qT referred to as enum"
26670 msgstr "%qT refererad till som enum"
26672 #. If a class template appears as elaborated type specifier
26673 #. without a template header such as:
26675 #. template <class T> class C {};
26676 #. void f(class C); // No template header here
26678 #. then the required template argument is missing.
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
26682 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
26684 #: cp/decl.c:11012 cp/name-lookup.c:2859
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
26687 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
26689 #: cp/decl.c:11042 cp/name-lookup.c:2364 cp/name-lookup.c:3134
26690 #: cp/name-lookup.c:3179 cp/parser.c:4632 cp/parser.c:19123
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "reference to %qD is ambiguous"
26693 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
26698 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
26703 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "previous declaration %q+D"
26708 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "derived union %qT invalid"
26713 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
26718 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
26723 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
26728 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "recursive type %qT undefined"
26733 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "duplicate base type %qT invalid"
26738 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
26745 #: cp/decl.c:11495 cp/decl.c:11503 cp/decl.c:11515 cp/parser.c:13552
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "previous definition here"
26748 msgstr "tidigare definition här"
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "different underlying type in enum %q#T"
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
26763 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
26767 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
26768 #. enumeration is ill-formed.
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
26772 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
26777 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
26782 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
26787 msgstr "uppräkningsvärde %E är för stort för den underliggande typen %<%T%>"
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "return type %q#T is incomplete"
26792 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "return type has Java class type %q#T"
26797 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
26799 #: cp/decl.c:12112 cp/typeck.c:7741
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
26802 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "no previous declaration for %q+D"
26807 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "invalid function declaration"
26812 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "parameter %qD declared void"
26817 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
26820 #, fuzzy, gcc-internal-format
26821 msgid "parameter %q+D set but not used"
26822 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "invalid member function declaration"
26827 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "%qD is already defined in class %qT"
26832 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
26837 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "name missing for member function"
26842 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
26844 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
26847 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
26852 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "deleting array %q#D"
26857 msgstr "raderar vektor %q#D"
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
26862 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
26867 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "deleting %qT is undefined"
26872 msgstr "radera %qT är odefinierat"
26874 #: cp/decl2.c:509 cp/pt.c:4759
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "template declaration of %q#D"
26877 msgstr "malldeklaration av %q#D"
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
26882 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
26887 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
26890 #, fuzzy, gcc-internal-format
26891 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
26892 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
26897 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
26902 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "explicit template argument list not allowed"
26907 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
26912 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "%qD is already defined in %qT"
26917 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "invalid initializer for member function %qD"
26922 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "initializer specified for static member function %qD"
26927 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "field initializer is not constant"
26932 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
26937 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
26942 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
26947 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
26952 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
26957 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
26962 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
26965 #, fuzzy, gcc-internal-format
26966 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
26967 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "anonymous struct not inside named type"
26972 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
26977 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "anonymous union with no members"
26982 msgstr "anonym union utan medlemmar"
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
26987 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
26989 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
26991 #. The first parameter shall not have an associated default
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
26996 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
26999 #, gcc-internal-format
27000 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27001 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27006 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27011 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27016 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27021 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27026 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27031 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27036 msgstr "%q+#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27041 msgstr "%q+#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27046 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27051 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
27053 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27054 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27058 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
27061 #, fuzzy, gcc-internal-format
27062 msgid "use of deleted function %qD"
27063 msgstr "tog bort funktion %q+D"
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27068 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27073 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27078 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27083 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27088 msgstr "C++0x auto är endast tillgängligt med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27093 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27098 msgstr "standardvärda och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27101 #, fuzzy, gcc-internal-format
27102 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27103 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27105 #. Can't throw a reference.
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27109 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27114 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
27116 #. Thrown object must be a Throwable.
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27120 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27125 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
27127 #: cp/except.c:421 java/except.c:583
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27130 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27135 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
27137 #: cp/except.c:681 cp/init.c:2066
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "%qD should never be overloaded"
27140 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid " in thrown expression"
27145 msgstr " i kastat uttryck"
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27150 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "exception of type %qT will be caught"
27155 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid " by earlier handler for %qT"
27160 msgstr " av tidigare hanterare för %qT"
27162 #: cp/except.c:1015
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
27165 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
27167 #: cp/except.c:1098
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
27172 #: cp/except.c:1100
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
27180 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
27185 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
27188 #. Friend declarations shall not declare partial
27189 #. specializations.
27190 #. template <class U> friend class T::X<U>;
27192 #. Friend declarations shall not declare partial
27193 #. specializations.
27194 #: cp/friend.c:246 cp/friend.c:276
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
27197 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
27202 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "%qT is not a member of %qT"
27207 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
27212 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
27217 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
27219 #. template <class T> friend class T;
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
27223 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
27225 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "%q#T is not a template"
27229 msgstr "%q#T är inte en mall"
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid "%qD is already a friend of %qT"
27234 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "%qT is already a friend of %qT"
27239 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
27244 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
27249 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
27254 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
27259 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "value-initialization of reference"
27264 msgstr "värdeinitiering av referens"
27267 #, fuzzy, gcc-internal-format
27268 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
27269 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
27274 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
27279 msgstr "värdeinitiering av %q#D, som har referenstyp"
27282 #, fuzzy, gcc-internal-format
27283 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
27284 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
27286 #: cp/init.c:513 cp/init.c:531
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
27289 msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "uninitialized reference member %qD"
27294 msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
27297 #, fuzzy, gcc-internal-format
27298 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
27299 msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "%q+D will be initialized after"
27304 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "base %qT will be initialized after"
27309 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
27312 #, gcc-internal-format
27317 #, gcc-internal-format
27319 msgstr " basen %qT"
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid " when initialized here"
27324 msgstr " vid initiering här"
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "multiple initializations given for %qD"
27329 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "multiple initializations given for base %qT"
27334 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "initializations for multiple members of %qT"
27339 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
27344 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
27347 #, fuzzy, gcc-internal-format
27348 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
27349 msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
27351 #: cp/init.c:1119 cp/init.c:1138
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
27354 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
27359 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
27364 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
27369 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
27374 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
27379 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
27384 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
27389 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "bad array initializer"
27394 msgstr "felaktig vektorinitierare"
27396 #: cp/init.c:1549 cp/semantics.c:2630
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "%qT is not a class type"
27399 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
27404 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
27409 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
27414 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
27419 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
27422 #, fuzzy, gcc-internal-format
27423 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
27424 msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
27427 #, fuzzy, gcc-internal-format
27428 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
27429 msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
27432 #, fuzzy, gcc-internal-format
27433 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
27434 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
27437 #, fuzzy, gcc-internal-format
27438 msgid "uninitialized const member in %q#T"
27439 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "invalid type %<void%> for new"
27444 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
27449 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
27454 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
27459 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
27464 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
27466 #: cp/init.c:2113 cp/search.c:1103
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "request for member %qD is ambiguous"
27469 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
27474 msgstr "ickekonstant vektorstorlek i new, kan inte verifiera längden på initierarlistan"
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
27479 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "size in array new must have integral type"
27484 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "new cannot be applied to a reference type"
27489 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "new cannot be applied to a function type"
27494 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
27499 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
27502 #, fuzzy, gcc-internal-format
27503 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
27504 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "initializer ends prematurely"
27509 msgstr "initierare tar slut i förtid"
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
27514 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
27519 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
27522 #, fuzzy, gcc-internal-format
27523 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
27524 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras."
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "unknown array size in delete"
27529 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
27534 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "junk at end of #pragma %s"
27539 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "invalid #pragma %s"
27544 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "#pragma vtable no longer supported"
27549 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
27554 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
27559 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "%qD not defined"
27564 msgstr "%qD inte definierad"
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "%qD was not declared in this scope"
27569 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
27571 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
27572 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
27573 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
27574 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
27575 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
27578 #. Note that we have the exact wording of the following message in
27579 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
27580 #. be kept in synch.
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
27584 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
27589 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
27591 #: cp/mangle.c:1951
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
27594 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
27596 #: cp/mangle.c:2181
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "mangling unknown fixed point type"
27599 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
27601 #: cp/mangle.c:2586
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "mangling %C"
27604 msgstr "manglar %C"
27606 #: cp/mangle.c:2638
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "mangling new-expression"
27609 msgstr "manglar new-uttryck"
27611 #: cp/mangle.c:2672
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
27614 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
27616 #: cp/mangle.c:2980
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
27619 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
27621 #: cp/mangle.c:3096
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
27624 msgstr "-fabi-version=4 (eller =0) undviker detta fel med en ändring av vektormanglingen"
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
27629 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
27631 #: cp/method.c:648 cp/method.c:979
27632 #, fuzzy, gcc-internal-format
27633 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
27634 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
27636 #: cp/method.c:654 cp/method.c:985
27637 #, fuzzy, gcc-internal-format
27638 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
27639 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "synthesized method %qD first required here "
27644 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
27647 #, fuzzy, gcc-internal-format
27648 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
27649 msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
27651 #: cp/method.c:1002
27652 #, fuzzy, gcc-internal-format
27653 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
27654 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
27656 #: cp/method.c:1008
27657 #, fuzzy, gcc-internal-format
27658 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
27659 msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
27661 #: cp/method.c:1240
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
27666 #: cp/method.c:1351
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
27671 #: cp/method.c:1353
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
27676 #: cp/method.c:1362
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
27681 #: cp/method.c:1554
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "defaulted declaration %q+D"
27684 msgstr "standardvärd deklaration %q+D"
27686 #: cp/method.c:1556
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "does not match expected signature %qD"
27689 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
27691 #: cp/method.c:1577
27692 #, fuzzy, gcc-internal-format
27693 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
27694 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
27696 #: cp/method.c:1617
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "%qD cannot be defaulted"
27699 msgstr "%qD kan inte ha standardvärde"
27701 #: cp/method.c:1626
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
27704 msgstr "standardvärd funktion %q+D med standardargument"
27706 #: cp/method.c:1632
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
27709 msgstr "funktion %q+D med standardvärde i sin första deklaration får inte a en undantagsspecifikation"
27711 #: cp/method.c:1635
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
27714 msgstr "%qD deklarerad virtuell kan inte få standardvärde i klasskroppen"
27716 #: cp/method.c:1712
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
27719 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
27721 #: cp/name-lookup.c:731
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
27724 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
27726 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
27729 #. [basic.start.main]
27731 #. This function shall not be overloaded.
27732 #: cp/name-lookup.c:761
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
27735 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
27737 #: cp/name-lookup.c:762
27738 #, gcc-internal-format
27742 #: cp/name-lookup.c:808 cp/name-lookup.c:819
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
27745 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
27747 #: cp/name-lookup.c:812
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "due to different exception specifications"
27750 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
27752 #: cp/name-lookup.c:903
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
27755 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
27757 #: cp/name-lookup.c:904
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "previous external decl of %q+#D"
27760 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
27762 #: cp/name-lookup.c:995
27763 #, fuzzy, gcc-internal-format
27764 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
27765 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
27767 #: cp/name-lookup.c:996
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "global declaration %q+#D"
27770 msgstr "global deklaration av %q+#D"
27772 #: cp/name-lookup.c:1053 cp/name-lookup.c:1082
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
27775 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
27777 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
27778 #: cp/name-lookup.c:1085
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
27781 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
27783 #. Location of previous decl is not useful in this case.
27784 #: cp/name-lookup.c:1114
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
27787 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
27789 #: cp/name-lookup.c:1128
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
27792 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
27794 #: cp/name-lookup.c:1251
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "name lookup of %qD changed"
27797 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
27799 #: cp/name-lookup.c:1252
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
27802 msgstr " stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
27804 #: cp/name-lookup.c:1254
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid " matches this %q+D under old rules"
27807 msgstr " stämmer med denna %q+D under gamla regler"
27809 #: cp/name-lookup.c:1272 cp/name-lookup.c:1280
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
27812 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
27814 #: cp/name-lookup.c:1274
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
27817 msgstr " det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
27819 #: cp/name-lookup.c:1283
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid " using obsolete binding at %q+D"
27822 msgstr " använder föråldrad bindning vid %q+D"
27824 #: cp/name-lookup.c:1289 cp/parser.c:11602
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
27827 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
27829 #: cp/name-lookup.c:1344
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
27832 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
27834 #: cp/name-lookup.c:1347
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "%s %s %p %d\n"
27837 msgstr "%s %s %p %d\n"
27839 #: cp/name-lookup.c:2077
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
27842 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
27844 #: cp/name-lookup.c:2094
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
27847 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
27849 #: cp/name-lookup.c:2117
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
27852 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
27854 #: cp/name-lookup.c:2118
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
27857 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
27859 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
27860 #. This can only be using-declaration for class member.
27861 #: cp/name-lookup.c:2196 cp/name-lookup.c:2221
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "%qT is not a namespace"
27864 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
27867 #. A using-declaration shall not name a template-id.
27868 #: cp/name-lookup.c:2206
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
27871 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id. Försök med %<using %D%>"
27873 #: cp/name-lookup.c:2213
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
27876 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
27878 #: cp/name-lookup.c:2249
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "%qD not declared"
27881 msgstr "%qD inte deklarerad"
27883 #: cp/name-lookup.c:2285 cp/name-lookup.c:2322 cp/name-lookup.c:2356
27884 #: cp/name-lookup.c:2371
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "%qD is already declared in this scope"
27887 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
27889 #: cp/name-lookup.c:2978
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
27892 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
27894 #: cp/name-lookup.c:2985
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
27897 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
27899 #: cp/name-lookup.c:2990
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
27902 msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
27904 #: cp/name-lookup.c:2995
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
27907 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
27909 #: cp/name-lookup.c:3045
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
27912 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
27914 #: cp/name-lookup.c:3113
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
27917 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
27919 #: cp/name-lookup.c:3121
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
27922 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
27924 #: cp/name-lookup.c:3204
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
27927 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
27929 #: cp/name-lookup.c:3249
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
27932 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
27934 #: cp/name-lookup.c:3256
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
27937 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
27939 #: cp/name-lookup.c:3265 cp/name-lookup.c:3635
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "%qD attribute directive ignored"
27942 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
27944 #: cp/name-lookup.c:3310
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
27947 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
27949 #: cp/name-lookup.c:3623
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
27952 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
27954 #: cp/name-lookup.c:3627
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
27957 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
27959 #: cp/name-lookup.c:5100
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
27962 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
27964 #: cp/name-lookup.c:5547
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
27967 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
27969 #: cp/name-lookup.c:5556
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
27972 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
27974 #: cp/optimize.c:341
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "making multiple clones of %qD"
27977 msgstr "gör fler kloner av %qD"
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
27982 msgstr "identifieraren %qE kommer att bli ett nyckelord i C++0x"
27984 #: cp/parser.c:2308
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
27987 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
27989 #: cp/parser.c:2339
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
27992 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
27994 #: cp/parser.c:2342
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "%<::%E%> has not been declared"
27997 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
27999 #: cp/parser.c:2345
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28002 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
28004 #: cp/parser.c:2348
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28007 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
28009 #: cp/parser.c:2351
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "%qE has not been declared"
28012 msgstr "%qE har inte deklarerats"
28014 #: cp/parser.c:2358
28015 #, fuzzy, gcc-internal-format
28016 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28017 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
28019 #: cp/parser.c:2362
28020 #, fuzzy, gcc-internal-format
28021 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28022 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
28024 #: cp/parser.c:2367
28025 #, fuzzy, gcc-internal-format
28026 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28027 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
28029 #: cp/parser.c:2380
28030 #, fuzzy, gcc-internal-format
28031 msgid "%<::%E%> is not a type"
28032 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
28034 #: cp/parser.c:2383
28035 #, fuzzy, gcc-internal-format
28036 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28037 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
28039 #: cp/parser.c:2387
28040 #, fuzzy, gcc-internal-format
28041 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28042 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
28044 #: cp/parser.c:2399
28045 #, fuzzy, gcc-internal-format
28046 msgid "%qE is not a type"
28047 msgstr "%qD är inte en typ"
28049 #: cp/parser.c:2402
28050 #, fuzzy, gcc-internal-format
28051 msgid "%qE is not a class or namespace"
28052 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
28054 #: cp/parser.c:2406
28055 #, fuzzy, gcc-internal-format
28056 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28057 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
28059 #: cp/parser.c:2449
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28062 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
28064 #: cp/parser.c:2470
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "duplicate %qs"
28067 msgstr "dubblerad %qs"
28069 #: cp/parser.c:2515
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "new types may not be defined in a return type"
28072 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
28074 #: cp/parser.c:2517
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28077 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
28079 #: cp/parser.c:2537 cp/parser.c:4680 cp/pt.c:6748
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "%qT is not a template"
28082 msgstr "%qT är inte en mall"
28084 #: cp/parser.c:2539
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "%qE is not a template"
28087 msgstr "%qE är inte en mall"
28089 #: cp/parser.c:2541
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "invalid template-id"
28092 msgstr "ogiltigt mall-id"
28094 #: cp/parser.c:2574
28095 #, fuzzy, gcc-internal-format
28096 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28097 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28099 #: cp/parser.c:2578 cp/pt.c:12528
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28102 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
28104 #: cp/parser.c:2583
28105 #, fuzzy, gcc-internal-format
28106 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28107 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28109 #: cp/parser.c:2587
28110 #, fuzzy, gcc-internal-format
28111 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28112 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28114 #: cp/parser.c:2591
28115 #, fuzzy, gcc-internal-format
28116 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28117 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28119 #: cp/parser.c:2595
28120 #, fuzzy, gcc-internal-format
28121 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28122 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28124 #: cp/parser.c:2599
28125 #, fuzzy, gcc-internal-format
28126 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
28127 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28129 #: cp/parser.c:2603
28130 #, fuzzy, gcc-internal-format
28131 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
28132 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28134 #: cp/parser.c:2607
28135 #, fuzzy, gcc-internal-format
28136 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
28137 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28139 #: cp/parser.c:2611
28140 #, fuzzy, gcc-internal-format
28141 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
28142 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28144 #: cp/parser.c:2615
28145 #, fuzzy, gcc-internal-format
28146 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
28147 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28149 #: cp/parser.c:2618
28150 #, fuzzy, gcc-internal-format
28151 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
28152 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28154 #: cp/parser.c:2622
28155 #, fuzzy, gcc-internal-format
28156 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
28157 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28159 #: cp/parser.c:2668
28160 #, fuzzy, gcc-internal-format
28161 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
28162 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28164 #: cp/parser.c:2696
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
28167 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
28169 #: cp/parser.c:2699
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
28172 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
28174 #. Something like 'unsigned A a;'
28175 #: cp/parser.c:2702
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
28178 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
28180 #. Issue an error message.
28181 #: cp/parser.c:2706
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "%qE does not name a type"
28184 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
28186 #: cp/parser.c:2715
28187 #, fuzzy, gcc-internal-format
28188 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28189 msgstr "C++0x auto är endast tillgängligt med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
28191 #: cp/parser.c:2742
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
28194 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
28196 #: cp/parser.c:2757
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
28199 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
28202 #: cp/parser.c:2763
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
28205 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
28207 #: cp/parser.c:2766
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "and %qT has no template constructors"
28210 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
28212 #: cp/parser.c:2771
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
28215 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
28217 #: cp/parser.c:2775
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
28220 msgstr "%qE i klassen %qT är inte namnet på en typ"
28222 #: cp/parser.c:3322
28223 #, fuzzy, gcc-internal-format
28224 msgid "expected string-literal"
28225 msgstr "strängkonstant förväntades"
28227 #: cp/parser.c:3374
28228 #, fuzzy, gcc-internal-format
28229 msgid "a wide string is invalid in this context"
28230 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
28232 #: cp/parser.c:3469 cp/parser.c:9589
28233 #, fuzzy, gcc-internal-format
28234 msgid "expected declaration"
28235 msgstr "tom deklaration"
28237 #: cp/parser.c:3564
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "fixed-point types not supported in C++"
28240 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte i C++"
28242 #: cp/parser.c:3644
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
28245 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
28247 #: cp/parser.c:3656
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
28250 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
28252 #: cp/parser.c:3704 cp/parser.c:3853 cp/parser.c:4006
28253 #, fuzzy, gcc-internal-format
28254 msgid "expected primary-expression"
28255 msgstr "uttryck förväntades"
28257 #: cp/parser.c:3734
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "%<this%> may not be used in this context"
28260 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
28262 #: cp/parser.c:3848
28263 #, fuzzy, gcc-internal-format
28264 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
28265 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
28267 #: cp/parser.c:3982
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
28270 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
28272 #: cp/parser.c:4146
28273 #, fuzzy, gcc-internal-format
28274 msgid "expected id-expression"
28275 msgstr "uttryck förväntades"
28277 #: cp/parser.c:4276
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
28280 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
28282 #: cp/parser.c:4397
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
28285 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
28287 #: cp/parser.c:4412
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
28290 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
28292 #: cp/parser.c:4448 cp/parser.c:15114
28293 #, fuzzy, gcc-internal-format
28294 msgid "expected unqualified-id"
28295 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
28297 #: cp/parser.c:4759
28298 #, fuzzy, gcc-internal-format
28299 msgid "expected nested-name-specifier"
28300 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
28302 #: cp/parser.c:4941 cp/parser.c:6598
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "types may not be defined in casts"
28305 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
28307 #: cp/parser.c:5001
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
28310 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
28312 #. Warn the user that a compound literal is not
28313 #. allowed in standard C++.
28314 #: cp/parser.c:5110
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
28317 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
28319 #: cp/parser.c:5486
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "%qE does not have class type"
28322 msgstr "%qE har inte klasstyp"
28324 #: cp/parser.c:5571 cp/typeck.c:2346
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "invalid use of %qD"
28327 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
28329 #: cp/parser.c:5834
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "non-scalar type"
28334 #: cp/parser.c:5970
28335 #, fuzzy, gcc-internal-format
28336 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
28337 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
28339 #: cp/parser.c:6201
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
28342 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
28344 #: cp/parser.c:6203
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
28347 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
28349 #: cp/parser.c:6284
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
28352 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
28354 #: cp/parser.c:6408
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
28357 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
28359 #: cp/parser.c:6663
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "use of old-style cast"
28362 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
28364 #: cp/parser.c:6792
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
28367 msgstr "operatorn %<>>%> kommer att hanteras som två högervinkelparenteser i C++0x"
28369 #: cp/parser.c:6795
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
28372 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
28374 #: cp/parser.c:6940
28375 #, fuzzy, gcc-internal-format
28376 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
28377 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
28379 #: cp/parser.c:7524
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
28384 #: cp/parser.c:7647
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "expected end of capture-list"
28387 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
28389 #: cp/parser.c:7698
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
28392 msgstr "ISO C++ tillåter inte initierare i lambdauttrycks fångstlistor"
28394 #: cp/parser.c:7792
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "default argument specified for lambda parameter"
28397 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
28399 #: cp/parser.c:8152
28400 #, fuzzy, gcc-internal-format
28401 msgid "expected labeled-statement"
28402 msgstr "sats förväntades"
28404 #: cp/parser.c:8189
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "case label %qE not within a switch statement"
28407 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
28409 #: cp/parser.c:8262
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
28412 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
28414 #: cp/parser.c:8271
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
28417 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
28419 #: cp/parser.c:8528 cp/parser.c:20739
28420 #, fuzzy, gcc-internal-format
28421 msgid "expected selection-statement"
28422 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
28424 #: cp/parser.c:8561
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "types may not be defined in conditions"
28427 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
28429 #: cp/parser.c:8709
28430 #, fuzzy, gcc-internal-format
28431 msgid "types may not be defined in range-based for loops"
28432 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
28434 #: cp/parser.c:8862
28435 #, fuzzy, gcc-internal-format
28436 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
28437 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
28439 #: cp/parser.c:9013 cp/parser.c:20742
28440 #, fuzzy, gcc-internal-format
28441 msgid "expected iteration-statement"
28442 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
28444 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
28445 #: cp/parser.c:9155
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
28448 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
28450 #: cp/parser.c:9168 cp/parser.c:20745
28451 #, fuzzy, gcc-internal-format
28452 msgid "expected jump-statement"
28453 msgstr "sats förväntades"
28455 #: cp/parser.c:9300 cp/parser.c:17571
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "extra %<;%>"
28458 msgstr "extra %<;%>"
28460 #: cp/parser.c:9526
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
28463 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
28465 #: cp/parser.c:9664
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
28468 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
28470 #: cp/parser.c:9805
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "%<friend%> used outside of class"
28473 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
28475 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
28476 #. we're complaining about C++0x compatibility.
28477 #: cp/parser.c:9864
28478 #, gcc-internal-format
28479 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
28480 msgstr "%<auto%> kommer ändra betydelse i C++0x; var god ta bort det"
28482 #: cp/parser.c:9900
28483 #, fuzzy, gcc-internal-format
28484 msgid "decl-specifier invalid in condition"
28485 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
28487 #: cp/parser.c:9991
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "class definition may not be declared a friend"
28490 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
28492 #: cp/parser.c:10060 cp/parser.c:17907
28493 #, gcc-internal-format
28494 msgid "templates may not be %<virtual%>"
28495 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
28497 #: cp/parser.c:10101
28498 #, fuzzy, gcc-internal-format
28499 msgid "invalid linkage-specification"
28500 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
28502 #: cp/parser.c:10226
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
28505 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
28507 #: cp/parser.c:10481
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
28510 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
28512 #: cp/parser.c:10566
28513 #, fuzzy, gcc-internal-format
28514 msgid "only constructors take member initializers"
28515 msgstr "endast konstruerare tar basinitierare"
28517 #: cp/parser.c:10588
28518 #, gcc-internal-format
28519 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
28520 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
28522 #: cp/parser.c:10643
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
28525 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
28527 #: cp/parser.c:10711
28528 #, gcc-internal-format
28529 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
28530 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
28532 #: cp/parser.c:11019
28533 #, fuzzy, gcc-internal-format
28534 msgid "expected operator"
28535 msgstr "oväntad operand"
28537 #. Warn that we do not support `export'.
28538 #: cp/parser.c:11056
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
28541 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
28543 #: cp/parser.c:11249 cp/parser.c:11347 cp/parser.c:11454 cp/parser.c:16251
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
28546 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
28548 #: cp/parser.c:11253 cp/parser.c:16258
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
28551 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
28553 #: cp/parser.c:11351 cp/parser.c:11458
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
28556 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
28558 #: cp/parser.c:11540
28559 #, fuzzy, gcc-internal-format
28560 msgid "expected template-id"
28561 msgstr "sats förväntades"
28563 #: cp/parser.c:11587 cp/parser.c:20703
28564 #, fuzzy, gcc-internal-format
28565 msgid "expected %<<%>"
28566 msgstr "%<;%> förväntades"
28568 #: cp/parser.c:11594
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
28571 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
28573 #: cp/parser.c:11598
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
28576 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
28578 #: cp/parser.c:11676
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "parse error in template argument list"
28581 msgstr "syntaxfel i argumentlista till mall"
28583 #. The name does not name a template.
28584 #: cp/parser.c:11744 cp/parser.c:11859 cp/parser.c:12069
28585 #, fuzzy, gcc-internal-format
28586 msgid "expected template-name"
28587 msgstr "sats förväntades"
28589 #. Explain what went wrong.
28590 #: cp/parser.c:11790
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "non-template %qD used as template"
28593 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
28595 #: cp/parser.c:11792
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
28598 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
28600 #: cp/parser.c:11925
28601 #, gcc-internal-format
28602 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
28603 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
28605 #: cp/parser.c:12034 cp/parser.c:12052 cp/parser.c:12193
28606 #, fuzzy, gcc-internal-format
28607 msgid "expected template-argument"
28608 msgstr "sats förväntades"
28610 #: cp/parser.c:12176
28611 #, fuzzy, gcc-internal-format
28612 msgid "invalid non-type template argument"
28613 msgstr "ogiltigt typargument"
28615 #: cp/parser.c:12290
28616 #, fuzzy, gcc-internal-format
28617 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
28618 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
28620 #: cp/parser.c:12293
28621 #, fuzzy, gcc-internal-format
28622 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
28623 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
28625 #: cp/parser.c:12350
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "template specialization with C linkage"
28628 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
28630 #: cp/parser.c:12570
28631 #, fuzzy, gcc-internal-format
28632 msgid "expected type specifier"
28633 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
28635 #: cp/parser.c:12787
28636 #, fuzzy, gcc-internal-format
28637 msgid "expected template-id for type"
28638 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
28640 #: cp/parser.c:12814
28641 #, fuzzy, gcc-internal-format
28642 msgid "expected type-name"
28643 msgstr "Förväntade ett namn"
28645 #: cp/parser.c:13001
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
28650 #: cp/parser.c:13185
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "declaration %qD does not declare anything"
28653 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
28655 #: cp/parser.c:13271
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
28658 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
28660 #: cp/parser.c:13275
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "attributes ignored on template instantiation"
28663 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
28665 #: cp/parser.c:13280
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
28668 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
28670 #: cp/parser.c:13401
28671 #, fuzzy, gcc-internal-format
28672 msgid "%qD is an enumeration template"
28673 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
28675 #: cp/parser.c:13409
28676 #, fuzzy, gcc-internal-format
28677 msgid "%qD is not an enumerator-name"
28678 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
28680 #: cp/parser.c:13469
28681 #, fuzzy, gcc-internal-format
28682 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
28683 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
28685 #: cp/parser.c:13513
28686 #, fuzzy, gcc-internal-format
28687 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
28688 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
28690 #: cp/parser.c:13522 cp/parser.c:17174
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
28693 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
28695 #: cp/parser.c:13527 cp/parser.c:17179
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
28698 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
28700 #: cp/parser.c:13550
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "multiple definition of %q#T"
28703 msgstr "fler definitioner av %q#T"
28705 #: cp/parser.c:13576
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "opaque-enum-specifier without name"
28710 #: cp/parser.c:13579
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
28715 #: cp/parser.c:13748
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "%qD is not a namespace-name"
28718 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
28720 #: cp/parser.c:13749
28721 #, fuzzy, gcc-internal-format
28722 msgid "expected namespace-name"
28723 msgstr "klassnamn förväntades"
28725 #: cp/parser.c:13876
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
28728 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
28730 #: cp/parser.c:14017
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
28733 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
28735 #: cp/parser.c:14431
28736 #, fuzzy, gcc-internal-format
28737 msgid "a function-definition is not allowed here"
28738 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
28740 #: cp/parser.c:14443
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
28743 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
28745 #: cp/parser.c:14447
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
28748 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
28750 #: cp/parser.c:14484
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
28755 #. Anything else is an error.
28756 #: cp/parser.c:14513 cp/parser.c:16417
28757 #, fuzzy, gcc-internal-format
28758 msgid "expected initializer"
28759 msgstr "identifierare förväntades"
28761 #: cp/parser.c:14532
28762 #, fuzzy, gcc-internal-format
28763 msgid "invalid type in declaration"
28764 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
28766 #: cp/parser.c:14607
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "initializer provided for function"
28769 msgstr "initierare angiven för funktion"
28771 #: cp/parser.c:14640
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
28774 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
28776 #: cp/parser.c:15037
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "array bound is not an integer constant"
28779 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
28781 #: cp/parser.c:15158
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
28784 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
28786 #: cp/parser.c:15162
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
28789 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
28791 #: cp/parser.c:15190
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "invalid use of constructor as a template"
28794 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
28796 #: cp/parser.c:15192
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
28799 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
28801 #. We do not attempt to print the declarator
28802 #. here because we do not have enough
28803 #. information about its original syntactic
28805 #: cp/parser.c:15209
28806 #, fuzzy, gcc-internal-format
28807 msgid "invalid declarator"
28808 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
28810 #: cp/parser.c:15275
28811 #, fuzzy, gcc-internal-format
28812 msgid "expected declarator"
28813 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
28815 #: cp/parser.c:15370
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "%qD is a namespace"
28818 msgstr "%qD är en namnrymd"
28820 #: cp/parser.c:15386
28821 #, fuzzy, gcc-internal-format
28822 msgid "expected ptr-operator"
28823 msgstr "oväntad operand"
28825 #: cp/parser.c:15445
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "duplicate cv-qualifier"
28828 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
28830 #: cp/parser.c:15567 cp/typeck2.c:500
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "invalid use of %<auto%>"
28833 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
28835 #: cp/parser.c:15661
28836 #, fuzzy, gcc-internal-format
28837 msgid "expected type-specifier"
28838 msgstr "identifierare förväntades"
28840 #: cp/parser.c:15904
28841 #, fuzzy, gcc-internal-format
28842 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
28843 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
28845 #: cp/parser.c:15961
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "types may not be defined in parameter types"
28848 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
28850 #: cp/parser.c:16184
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "file ends in default argument"
28853 msgstr "filen slutar i standardargument"
28855 #: cp/parser.c:16230
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
28858 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
28860 #: cp/parser.c:16234
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
28863 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
28865 #: cp/parser.c:16550
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
28868 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
28870 #: cp/parser.c:16638 cp/parser.c:16760
28871 #, fuzzy, gcc-internal-format
28872 msgid "expected class-name"
28873 msgstr "klassnamn förväntades"
28875 #: cp/parser.c:17132
28876 #, fuzzy, gcc-internal-format
28877 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
28878 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
28880 #: cp/parser.c:17143
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "global qualification of class name is invalid"
28885 #: cp/parser.c:17149
28886 #, fuzzy, gcc-internal-format
28887 msgid "qualified name does not name a class"
28888 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
28890 #: cp/parser.c:17160
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
28893 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
28895 #: cp/parser.c:17193
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "extra qualification not allowed"
28898 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
28900 #: cp/parser.c:17205
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
28903 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
28905 #: cp/parser.c:17235
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
28908 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
28910 #: cp/parser.c:17266
28911 #, fuzzy, gcc-internal-format
28912 msgid "could not resolve typename type"
28913 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
28915 #: cp/parser.c:17318
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "previous definition of %q+#T"
28918 msgstr "föregående definition av %q+#T"
28920 #: cp/parser.c:17380 cp/parser.c:20748
28921 #, fuzzy, gcc-internal-format
28922 msgid "expected class-key"
28923 msgstr "klassnamn förväntades"
28925 #: cp/parser.c:17590
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
28928 msgstr "en klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
28930 #: cp/parser.c:17605
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "friend declaration does not name a class or function"
28933 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
28935 #: cp/parser.c:17789
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "pure-specifier on function-definition"
28938 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
28940 #: cp/parser.c:17837
28941 #, fuzzy, gcc-internal-format
28942 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
28943 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
28945 #: cp/parser.c:17901
28946 #, fuzzy, gcc-internal-format
28947 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
28948 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)\n"
28950 #: cp/parser.c:17936
28951 #, fuzzy, gcc-internal-format
28952 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
28953 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
28955 #: cp/parser.c:18068
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
28960 #: cp/parser.c:18088
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "more than one access specifier in base-specified"
28965 #: cp/parser.c:18112
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
28968 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
28970 #: cp/parser.c:18115
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
28973 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
28975 #: cp/parser.c:18192 cp/parser.c:18232
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
28978 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
28980 #: cp/parser.c:18214
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
28985 #: cp/parser.c:18413
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
28988 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
28990 #: cp/parser.c:19310
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
28993 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
28995 #: cp/parser.c:19315
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
28998 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
29000 #: cp/parser.c:19319
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "too few template-parameter-lists"
29003 msgstr "för få mallparameterlistor"
29005 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
29008 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29009 #: cp/parser.c:19326
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "too many template-parameter-lists"
29012 msgstr "för många mallparameterlistor"
29014 #: cp/parser.c:19614
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "named return values are no longer supported"
29017 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
29019 #: cp/parser.c:19694
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29022 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
29024 #: cp/parser.c:19703
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "template with C linkage"
29027 msgstr "mall med C-länkning"
29029 #: cp/parser.c:19722
29030 #, fuzzy, gcc-internal-format
29031 msgid "invalid explicit specialization"
29032 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
29034 #: cp/parser.c:19849
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29037 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
29039 #: cp/parser.c:19918
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29042 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
29044 #: cp/parser.c:20141
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29047 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
29049 #: cp/parser.c:20154
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29052 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
29054 #: cp/parser.c:20495
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29057 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
29059 #: cp/parser.c:20508
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "%<__thread%> before %qD"
29062 msgstr "%<__thread%> före %qD"
29064 #: cp/parser.c:20612
29065 #, fuzzy, gcc-internal-format
29066 msgid "expected %<new%>"
29067 msgstr "%<;%> förväntades"
29069 #: cp/parser.c:20615
29070 #, fuzzy, gcc-internal-format
29071 msgid "expected %<delete%>"
29072 msgstr "%<while%> förväntades"
29074 #: cp/parser.c:20618
29075 #, fuzzy, gcc-internal-format
29076 msgid "expected %<return%>"
29077 msgstr "%<@end%> förväntades"
29079 #: cp/parser.c:20624
29080 #, fuzzy, gcc-internal-format
29081 msgid "expected %<extern%>"
29082 msgstr "%<@end%> förväntades"
29084 #: cp/parser.c:20627
29085 #, fuzzy, gcc-internal-format
29086 msgid "expected %<static_assert%>"
29087 msgstr "%<while%> förväntades"
29089 #: cp/parser.c:20630
29090 #, fuzzy, gcc-internal-format
29091 msgid "expected %<decltype%>"
29092 msgstr "%<while%> förväntades"
29094 #: cp/parser.c:20633
29095 #, fuzzy, gcc-internal-format
29096 msgid "expected %<operator%>"
29097 msgstr "%<;%> förväntades"
29099 #: cp/parser.c:20636
29100 #, fuzzy, gcc-internal-format
29101 msgid "expected %<class%>"
29102 msgstr "%<;%> förväntades"
29104 #: cp/parser.c:20639
29105 #, fuzzy, gcc-internal-format
29106 msgid "expected %<template%>"
29107 msgstr "%<while%> förväntades"
29109 #: cp/parser.c:20642
29110 #, fuzzy, gcc-internal-format
29111 msgid "expected %<namespace%>"
29112 msgstr "%<;%> förväntades"
29114 #: cp/parser.c:20645
29115 #, fuzzy, gcc-internal-format
29116 msgid "expected %<using%>"
29117 msgstr "%<;%> förväntades"
29119 #: cp/parser.c:20648
29120 #, fuzzy, gcc-internal-format
29121 msgid "expected %<asm%>"
29122 msgstr "%<;%> förväntades"
29124 #: cp/parser.c:20651
29125 #, fuzzy, gcc-internal-format
29126 msgid "expected %<try%>"
29127 msgstr "%<;%> förväntades"
29129 #: cp/parser.c:20654
29130 #, fuzzy, gcc-internal-format
29131 msgid "expected %<catch%>"
29132 msgstr "%<;%> förväntades"
29134 #: cp/parser.c:20657
29135 #, fuzzy, gcc-internal-format
29136 msgid "expected %<throw%>"
29137 msgstr "%<;%> förväntades"
29139 #: cp/parser.c:20660
29140 #, fuzzy, gcc-internal-format
29141 msgid "expected %<__label__%>"
29142 msgstr "%<while%> förväntades"
29144 #: cp/parser.c:20663
29145 #, fuzzy, gcc-internal-format
29146 msgid "expected %<@try%>"
29147 msgstr "%<;%> förväntades"
29149 #: cp/parser.c:20666
29150 #, fuzzy, gcc-internal-format
29151 msgid "expected %<@synchronized%>"
29152 msgstr "%<@end%> förväntades"
29154 #: cp/parser.c:20669
29155 #, fuzzy, gcc-internal-format
29156 msgid "expected %<@throw%>"
29157 msgstr "%<;%> förväntades"
29159 #: cp/parser.c:20694
29160 #, fuzzy, gcc-internal-format
29161 msgid "expected %<[%>"
29162 msgstr "%<;%> förväntades"
29164 #: cp/parser.c:20700
29165 #, fuzzy, gcc-internal-format
29166 msgid "expected %<::%>"
29167 msgstr "%<:%> förväntades"
29169 #: cp/parser.c:20712
29170 #, fuzzy, gcc-internal-format
29171 msgid "expected %<...%>"
29172 msgstr "%<;%> förväntades"
29174 #: cp/parser.c:20715
29175 #, fuzzy, gcc-internal-format
29176 msgid "expected %<*%>"
29177 msgstr "%<;%> förväntades"
29179 #: cp/parser.c:20718
29180 #, fuzzy, gcc-internal-format
29181 msgid "expected %<~%>"
29182 msgstr "%<;%> förväntades"
29184 #: cp/parser.c:20724
29185 #, fuzzy, gcc-internal-format
29186 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
29187 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
29189 #: cp/parser.c:20752
29190 #, fuzzy, gcc-internal-format
29191 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
29192 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
29194 #: cp/parser.c:20983
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
29197 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
29199 #: cp/parser.c:21004
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "%qD redeclared with different access"
29202 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
29204 #: cp/parser.c:21023
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
29207 msgstr "%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
29209 #: cp/parser.c:21286 cp/parser.c:22482 cp/parser.c:22615
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
29212 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
29214 #: cp/parser.c:21408
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
29219 #: cp/parser.c:21437
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
29222 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
29224 #: cp/parser.c:21781
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
29227 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
29229 #: cp/parser.c:21856 cp/parser.c:21874
29230 #, fuzzy, gcc-internal-format
29231 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
29232 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
29234 #: cp/parser.c:21868 cp/parser.c:21933
29235 #, fuzzy, gcc-internal-format
29236 msgid "method attributes must be specified at the end"
29237 msgstr "attributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
29239 #: cp/parser.c:21975
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
29244 #: cp/parser.c:22180 cp/parser.c:22187 cp/parser.c:22194
29245 #, fuzzy, gcc-internal-format
29246 msgid "invalid type for instance variable"
29247 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
29249 #: cp/parser.c:22307
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
29252 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
29254 #: cp/parser.c:22447
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
29259 #: cp/parser.c:22454
29260 #, fuzzy, gcc-internal-format
29261 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
29262 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
29264 #: cp/parser.c:22674 cp/parser.c:22681 cp/parser.c:22688
29265 #, fuzzy, gcc-internal-format
29266 msgid "invalid type for property"
29267 msgstr "ogiltigt typargument"
29269 #: cp/parser.c:22835
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "getter/setter/ivar attribute must be followed by %<=%>"
29274 #: cp/parser.c:24111
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
29277 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
29279 #: cp/parser.c:24278 cp/pt.c:11828
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
29282 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
29284 #: cp/parser.c:24345
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "not enough collapsed for loops"
29287 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
29289 #: cp/parser.c:24805
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
29292 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
29294 #: cp/parser.c:24968
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
29297 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "data member %qD cannot be a member template"
29302 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "invalid member template declaration %qD"
29307 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
29312 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
29317 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
29322 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "specialization of %qD in different namespace"
29327 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
29329 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid " from definition of %q+#D"
29332 msgstr " än definitionen av %q+#D"
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
29337 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
29342 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "specialization of %qT after instantiation"
29347 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "specializing %q#T in different namespace"
29352 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
29354 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
29355 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
29359 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
29362 #, fuzzy, gcc-internal-format
29363 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
29364 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
29369 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "specialization of %qD after instantiation"
29374 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "%qD is not a function template"
29379 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
29384 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
29389 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
29394 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
29396 #. This case handles bogus declarations like template <>
29397 #. template <class T> void f<int>();
29398 #: cp/pt.c:2272 cp/pt.c:2326
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
29401 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
29406 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "definition provided for explicit instantiation"
29411 msgstr "definition given för explicit instansiering"
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
29416 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
29421 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
29426 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
29431 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "default argument specified in explicit specialization"
29436 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "%qD is not a template function"
29441 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "%qD is not declared in %qD"
29446 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
29448 #. From [temp.expl.spec]:
29450 #. If such an explicit specialization for the member
29451 #. of a class template names an implicitly-declared
29452 #. special member function (clause _special_), the
29453 #. program is ill-formed.
29455 #. Similar language is found in [temp.explicit].
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
29459 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "no member function %qD declared in %qT"
29464 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
29469 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
29474 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
29479 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
29484 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
29486 #: cp/pt.c:3237 cp/pt.c:4258
29487 #, gcc-internal-format
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid " <anonymous>"
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "declaration of %q+#D"
29499 msgstr "deklaration av %q+#D"
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid " shadows template parm %q+#D"
29504 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
29509 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
29514 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
29519 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
29524 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
29529 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
29534 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
29535 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
29536 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
29539 #, fuzzy, gcc-internal-format
29540 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
29541 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "no default argument for %qD"
29546 msgstr "inget standardargument för %qD"
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
29551 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
29556 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
29561 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
29566 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29571 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
29576 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
29578 #: cp/pt.c:4581 cp/pt.c:4632
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
29581 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "template class without a name"
29586 msgstr "mallklass utan ett namn"
29590 #. A destructor shall not be a member template.
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "destructor %qD declared as member template"
29594 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
29596 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29598 #. An allocation function can be a function
29599 #. template. ... Template allocation functions shall
29600 #. have two or more parameters.
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "invalid template declaration of %qD"
29604 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "template definition of non-template %q#D"
29609 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
29614 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "got %d template parameters for %q#D"
29619 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "got %d template parameters for %q#T"
29624 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid " but %d required"
29629 msgstr " men %d behövs"
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
29634 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "use template<> for an explicit specialization"
29639 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "%qT is not a template type"
29644 msgstr "%qT är inte en malltyp"
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
29649 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "redeclared with %d template parameter"
29654 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
29655 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
29656 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
29661 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
29662 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
29663 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "template parameter %q+#D"
29668 msgstr "mallparameter %q+#D"
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "redeclared here as %q#D"
29673 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
29675 #. We have in [temp.param]:
29677 #. A template-parameter may not be given default arguments
29678 #. by two different declarations in the same scope.
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
29682 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "original definition appeared here"
29687 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
29692 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
29694 #: cp/pt.c:5235 cp/pt.c:5566
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
29697 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
29700 #, fuzzy, gcc-internal-format
29701 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
29702 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen \"&X::Y\""
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
29707 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
29710 #, gcc-internal-format
29711 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
29712 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det är ett icke konstant uttryck"
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
29717 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
29722 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
29727 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
29732 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
29735 #, gcc-internal-format
29736 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
29737 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
29740 #, gcc-internal-format
29741 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
29742 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
29745 #, gcc-internal-format
29746 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
29747 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
29752 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
29757 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
29762 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "try using %qE instead"
29767 msgstr "försök att använda %qE istället"
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
29772 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
29777 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
29782 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
29787 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
29789 #: cp/pt.c:6002 cp/pt.c:6021 cp/pt.c:6067
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
29792 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
29797 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid " expected a class template, got %qE"
29802 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid " expected a type, got %qE"
29807 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid " expected a type, got %qT"
29812 msgstr " förväntade en typ, fick %qT"
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid " expected a class template, got %qT"
29817 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
29822 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
29824 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
29829 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
29834 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
29836 #: cp/pt.c:6190 cp/pt.c:6335
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
29839 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
29842 #, fuzzy, gcc-internal-format
29843 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
29844 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "provided for %q+D"
29849 msgstr "angivna till %q+D"
29852 #, gcc-internal-format
29853 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
29854 msgstr "det går inte att expandera %<%E%> till en argumentlista med fast längd"
29857 #, gcc-internal-format
29858 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
29859 msgstr "det går inte att expandera %<%T%> till en argumentlista med fast längd"
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "template argument %d is invalid"
29864 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "non-template type %qT used as a template"
29869 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "for template declaration %q+D"
29874 msgstr "för malldeklaration %q+D"
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
29879 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
29884 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
29889 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
29894 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
29896 #. It may seem that this case cannot occur, since:
29898 #. typedef void f();
29899 #. void g() { f x; }
29901 #. declares a function, not a variable. However:
29903 #. typedef void f();
29904 #. template <typename T> void g() { T t; }
29905 #. template void g<f>();
29907 #. is an attempt to declare a variable with function
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "variable %qD has function type"
29912 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "invalid parameter type %qT"
29917 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "in declaration %q+D"
29922 msgstr "i deklaration %q+D"
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "function returning an array"
29927 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
29930 #, gcc-internal-format
29931 msgid "function returning a function"
29932 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
29937 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
29940 #, gcc-internal-format
29941 msgid "forming reference to void"
29942 msgstr "formar referens till void"
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "forming pointer to reference type %qT"
29947 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "forming reference to reference type %qT"
29952 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
29955 #, gcc-internal-format
29956 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
29957 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
29960 #, gcc-internal-format
29961 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
29962 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
29965 #, gcc-internal-format
29966 msgid "creating pointer to member of type void"
29967 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
29970 #, gcc-internal-format
29971 msgid "creating array of %qT"
29972 msgstr "skapar vektor av %qT"
29975 #, gcc-internal-format
29976 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
29977 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
29980 #, gcc-internal-format
29981 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
29982 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
29985 #, gcc-internal-format
29986 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
29987 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
29990 #, gcc-internal-format
29991 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
29992 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
29995 #, gcc-internal-format
29996 msgid "use of %qs in template"
29997 msgstr "användning av %qs i mall"
30000 #, gcc-internal-format
30001 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30002 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30007 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
30010 #, gcc-internal-format
30011 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30012 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
30015 #, gcc-internal-format
30016 msgid "using invalid field %qD"
30017 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
30019 #: cp/pt.c:11651 cp/pt.c:12364
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30022 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
30024 #: cp/pt.c:11655 cp/pt.c:12368
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30027 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
30030 #, gcc-internal-format
30031 msgid "%qT is not a class or namespace"
30032 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
30035 #, gcc-internal-format
30036 msgid "%qD is not a class or namespace"
30037 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30042 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
30045 #, gcc-internal-format
30046 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30047 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
30050 #, gcc-internal-format
30051 msgid "%qT is a variably modified type"
30052 msgstr "%qT är en variabel typ"
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "integral expression %qE is not constant"
30057 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid " trying to instantiate %qD"
30062 msgstr " försöker instansiera %qD"
30065 #, gcc-internal-format
30066 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30067 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
30070 #, gcc-internal-format
30074 #: cp/pt.c:16534 cp/pt.c:16617
30075 #, gcc-internal-format
30076 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30077 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30082 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
30084 #: cp/pt.c:16555 cp/pt.c:16612
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "no matching template for %qD found"
30087 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30092 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "explicit instantiation of %q#D"
30097 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
30102 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
30104 #: cp/pt.c:16627 cp/pt.c:16719
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
30107 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instantieringar"
30109 #: cp/pt.c:16632 cp/pt.c:16736
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
30112 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
30117 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
30122 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
30127 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
30132 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
30136 #. The definition of a non-exported function template, a
30137 #. non-exported member function template, or a non-exported
30138 #. member function or static data member of a class template
30139 #. shall be present in every translation unit in which it is
30140 #. explicitly instantiated.
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
30144 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
30149 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
30154 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
30159 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
30164 msgstr "variabeln %q#D med %<auto%>-typ använd i sin egen initierare"
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
30169 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
30174 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "-frepo must be used with -c"
30179 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "mysterious repository information in %s"
30184 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
30187 #, fuzzy, gcc-internal-format
30188 msgid "can%'t create repository information file %qs"
30189 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
30194 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
30199 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
30204 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
30206 #: cp/rtti.c:664 cp/rtti.c:679
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
30209 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
30214 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
30219 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
30224 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
30229 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
30231 #: cp/search.c:1856
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
30234 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
30236 #: cp/search.c:1858 cp/search.c:1873 cp/search.c:1878 cp/search.c:1897
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid " overriding %q+#D"
30239 msgstr " åsidosätter %q+#D"
30241 #: cp/search.c:1872
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
30244 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
30246 #: cp/search.c:1877
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
30249 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
30251 #: cp/search.c:1887
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
30254 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
30256 #: cp/search.c:1888
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid " overriding %q+#F"
30259 msgstr " åsidosätter %q+#F"
30261 #: cp/search.c:1896
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
30264 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
30266 #: cp/search.c:1906
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "deleted function %q+D"
30269 msgstr "tog bort funktion %q+D"
30271 #: cp/search.c:1907
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
30274 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
30276 #: cp/search.c:1912
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "non-deleted function %q+D"
30279 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
30281 #: cp/search.c:1913
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "overriding deleted function %q+D"
30284 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
30286 #. A static member function cannot match an inherited
30287 #. virtual member function.
30288 #: cp/search.c:2010
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "%q+#D cannot be declared"
30291 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
30293 #: cp/search.c:2011
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid " since %q+#D declared in base class"
30296 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
30298 #: cp/semantics.c:776
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
30301 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
30303 #: cp/semantics.c:1349
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
30306 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
30308 #: cp/semantics.c:1407
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
30311 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
30313 #: cp/semantics.c:1506
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
30316 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
30318 #: cp/semantics.c:1508
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
30321 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
30323 #: cp/semantics.c:1509
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "from this location"
30328 #: cp/semantics.c:2085
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "arguments to destructor are not allowed"
30331 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
30333 #: cp/semantics.c:2143
30334 #, gcc-internal-format
30335 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
30336 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
30338 #: cp/semantics.c:2149
30339 #, gcc-internal-format
30340 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
30341 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
30343 #: cp/semantics.c:2151
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
30346 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
30348 #: cp/semantics.c:2175
30349 #, gcc-internal-format
30350 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
30351 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
30353 #: cp/semantics.c:2180 cp/typeck.c:2372
30354 #, gcc-internal-format
30355 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
30356 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
30358 #: cp/semantics.c:2202
30359 #, gcc-internal-format
30360 msgid "%qE is not of type %qT"
30361 msgstr "%qE har inte typen %qT"
30363 #: cp/semantics.c:2246
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "compound literal of non-object type %qT"
30366 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
30368 #: cp/semantics.c:2318
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
30371 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
30373 #: cp/semantics.c:2360
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
30376 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
30378 #: cp/semantics.c:2363
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
30381 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
30383 #: cp/semantics.c:2380
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
30386 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
30388 #: cp/semantics.c:2411
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
30391 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
30393 #: cp/semantics.c:2625
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "invalid base-class specification"
30396 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
30398 #: cp/semantics.c:2637
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
30401 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
30403 #: cp/semantics.c:2662
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
30406 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
30408 #: cp/semantics.c:2666
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
30411 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
30413 #: cp/semantics.c:2671 cp/typeck.c:2171
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "%qD is not a member of %qT"
30416 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
30418 #: cp/semantics.c:2674
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "%qD is not a member of %qD"
30421 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
30423 #: cp/semantics.c:2676
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "%<::%D%> has not been declared"
30426 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
30428 #: cp/semantics.c:2893 cp/semantics.c:7804
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "%qD is not captured"
30431 msgstr "%qD är inte fångad"
30433 #: cp/semantics.c:2899
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
30436 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
30438 #: cp/semantics.c:2901
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid " %q+#D declared here"
30441 msgstr " %q+#D deklarerades här"
30443 #: cp/semantics.c:2912
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "use of parameter %qD outside function body"
30448 #: cp/semantics.c:2949
30449 #, gcc-internal-format
30450 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
30451 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
30453 #: cp/semantics.c:3106
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "use of namespace %qD as expression"
30456 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
30458 #: cp/semantics.c:3111
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "use of class template %qT as expression"
30461 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
30463 #. Ambiguous reference to base members.
30464 #: cp/semantics.c:3117
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
30467 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
30469 #: cp/semantics.c:3139
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
30472 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
30474 #: cp/semantics.c:3259 cp/semantics.c:4982
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "type of %qE is unknown"
30477 msgstr "typen på %qE är okänd"
30479 #: cp/semantics.c:3274
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
30482 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
30484 #: cp/semantics.c:3285
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
30487 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
30489 #: cp/semantics.c:3680
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
30492 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
30494 #: cp/semantics.c:3689 cp/semantics.c:3711 cp/semantics.c:3733
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
30497 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
30499 #: cp/semantics.c:3703
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
30502 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
30504 #: cp/semantics.c:3725
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
30507 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
30509 #: cp/semantics.c:3755
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "num_threads expression must be integral"
30512 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
30514 #: cp/semantics.c:3769
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
30517 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
30519 #: cp/semantics.c:3901
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "%qE has reference type for %qs"
30522 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
30524 #: cp/semantics.c:3972
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
30527 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
30529 #: cp/semantics.c:3986
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
30532 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
30534 #: cp/semantics.c:4131
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
30537 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
30539 #: cp/semantics.c:4661
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "non-constant condition for static assertion"
30542 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
30544 #: cp/semantics.c:4748 cp/semantics.c:4887
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "argument to decltype must be an expression"
30547 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
30549 #: cp/semantics.c:4835
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
30552 msgstr "%qE refererar till ett antal överlagrade funktioner"
30554 #: cp/semantics.c:4925
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
30557 msgstr "kan inte avgöra den deklarerade typen på uttrycket %<%E%>"
30559 #: cp/semantics.c:5191
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "__is_convertible_to"
30562 msgstr "__is_convertible_to"
30564 #: cp/semantics.c:5233 cp/semantics.c:5243
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "incomplete type %qT not allowed"
30567 msgstr "ofullständig typ %qT är inte tillåten"
30569 #: cp/semantics.c:5308
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
30572 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
30574 #: cp/semantics.c:5387
30575 #, fuzzy, gcc-internal-format
30576 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
30577 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
30579 #: cp/semantics.c:5398
30580 #, fuzzy, gcc-internal-format
30581 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
30582 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
30584 #: cp/semantics.c:5408
30585 #, fuzzy, gcc-internal-format
30586 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
30587 msgstr "parametern %q#D har inte en literal typ"
30589 #: cp/semantics.c:5561
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
30594 #: cp/semantics.c:5628
30595 #, fuzzy, gcc-internal-format
30596 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
30597 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
30599 #: cp/semantics.c:5941
30600 #, fuzzy, gcc-internal-format
30601 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
30602 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
30604 #: cp/semantics.c:5955
30605 #, fuzzy, gcc-internal-format
30606 msgid "%qD is not a constexpr function"
30607 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
30609 #: cp/semantics.c:5974
30610 #, fuzzy, gcc-internal-format
30611 msgid "%qD used before its definition"
30612 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
30614 #: cp/semantics.c:6001
30615 #, fuzzy, gcc-internal-format
30616 msgid "call has circular dependency"
30617 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
30619 #: cp/semantics.c:6087
30620 #, fuzzy, gcc-internal-format
30621 msgid "%q+E is not a constant expression"
30622 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
30624 #: cp/semantics.c:6204
30625 #, fuzzy, gcc-internal-format
30626 msgid "array subscript out of bound"
30627 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
30629 #: cp/semantics.c:6243 cp/semantics.c:6289 cp/semantics.c:6716
30630 #, fuzzy, gcc-internal-format
30631 msgid "%qE is not a constant expression"
30632 msgstr "Felaktig typ i konstantuttryck"
30634 #: cp/semantics.c:6257
30635 #, fuzzy, gcc-internal-format
30636 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
30637 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
30639 #: cp/semantics.c:6608
30640 #, fuzzy, gcc-internal-format
30641 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
30642 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
30644 #: cp/semantics.c:6672
30645 #, fuzzy, gcc-internal-format
30646 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
30647 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
30649 #: cp/semantics.c:6678
30650 #, fuzzy, gcc-internal-format
30651 msgid "%q#D is not const"
30652 msgstr "%q#T är inte en klass"
30654 #: cp/semantics.c:6681
30655 #, fuzzy, gcc-internal-format
30656 msgid "%q#D is volatile"
30657 msgstr "%q+#D är privat"
30659 #: cp/semantics.c:6684
30660 #, fuzzy, gcc-internal-format
30661 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
30662 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
30664 #: cp/semantics.c:6693
30665 #, fuzzy, gcc-internal-format
30666 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
30667 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
30669 #: cp/semantics.c:6696
30670 #, fuzzy, gcc-internal-format
30671 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
30672 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
30674 #: cp/semantics.c:6922 cp/semantics.c:7299
30675 #, fuzzy, gcc-internal-format
30676 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
30677 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
30679 #: cp/semantics.c:6970 cp/semantics.c:7364 cp/semantics.c:7542
30680 #, fuzzy, gcc-internal-format
30681 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
30682 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
30684 #: cp/semantics.c:6975
30685 #, fuzzy, gcc-internal-format
30686 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
30687 msgstr "uttryck förväntades"
30689 #: cp/semantics.c:7171
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "expression %qE has side-effects"
30694 #: cp/semantics.c:7192
30695 #, fuzzy, gcc-internal-format
30696 msgid "%qE is not a potential constant expression"
30697 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
30699 #: cp/semantics.c:7210
30700 #, fuzzy, gcc-internal-format
30701 msgid "%qE is not a function name"
30702 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
30704 #: cp/semantics.c:7225
30705 #, fuzzy, gcc-internal-format
30706 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
30707 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
30709 #: cp/semantics.c:7245
30710 #, fuzzy, gcc-internal-format
30711 msgid "object argument is not a potential constant expression"
30712 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
30714 #: cp/semantics.c:7253
30715 #, fuzzy, gcc-internal-format
30716 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
30717 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
30719 #: cp/semantics.c:7276
30720 #, fuzzy, gcc-internal-format
30721 msgid "variable %qD is not declared constexpr"
30722 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
30724 #: cp/semantics.c:7317
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
30729 #: cp/semantics.c:7375
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
30734 #: cp/semantics.c:7388
30735 #, fuzzy, gcc-internal-format
30736 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
30737 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
30739 #: cp/semantics.c:7406
30740 #, fuzzy, gcc-internal-format
30741 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
30742 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
30744 #: cp/semantics.c:7549
30745 #, fuzzy, gcc-internal-format
30746 msgid "unexpected ast of kind %s"
30747 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
30749 #: cp/semantics.c:7681
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
30754 #: cp/semantics.c:7850
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "cannot capture %qE by reference"
30757 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
30759 #: cp/semantics.c:7873
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
30762 msgstr "fångade redan %<this%> i lambdauttrycket"
30764 #: cp/semantics.c:8004
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
30767 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
30772 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
30777 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
30782 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
30787 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
30792 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
30797 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "requested init_priority is out of range"
30802 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
30807 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
30812 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
30817 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
30819 #: cp/typeck.c:493 cp/typeck.c:527 cp/typeck.c:668
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
30822 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
30824 #: cp/typeck.c:498 cp/typeck.c:532 cp/typeck.c:672
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
30827 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
30829 #: cp/typeck.c:503 cp/typeck.c:537 cp/typeck.c:676
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
30832 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
30837 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
30842 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
30847 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
30852 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
30857 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
30862 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
30864 #: cp/typeck.c:1401
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
30867 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
30869 #: cp/typeck.c:1408
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
30872 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
30874 #: cp/typeck.c:1533
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "invalid application of %qs to a member function"
30877 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
30879 #: cp/typeck.c:1610
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
30882 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
30884 #: cp/typeck.c:1618
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
30887 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
30889 #: cp/typeck.c:1669
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
30892 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
30894 #: cp/typeck.c:1680
30895 #, gcc-internal-format
30896 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
30897 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
30899 #: cp/typeck.c:1738
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "invalid use of non-static member function"
30902 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
30904 #: cp/typeck.c:2017
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
30907 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
30909 #: cp/typeck.c:2140 cp/typeck.c:2520
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
30912 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
30914 #: cp/typeck.c:2169
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
30917 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
30919 #: cp/typeck.c:2225
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
30922 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
30924 #: cp/typeck.c:2228 cp/typeck.c:2259
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
30927 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
30929 #: cp/typeck.c:2256
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
30932 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
30934 #: cp/typeck.c:2384
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
30937 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
30939 #: cp/typeck.c:2392
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
30942 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
30944 #: cp/typeck.c:2431 cp/typeck.c:2451
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "%qD is not a template"
30947 msgstr "%qD är inte en mall"
30949 #: cp/typeck.c:2559
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
30952 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
30954 #: cp/typeck.c:2583
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "%qT is not a base of %qT"
30957 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
30959 #: cp/typeck.c:2603
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "%qD has no member named %qE"
30962 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
30964 #: cp/typeck.c:2619
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "%qD is not a member template function"
30967 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
30969 #: cp/typeck.c:2764
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
30972 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
30974 #: cp/typeck.c:2795
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
30977 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
30979 #: cp/typeck.c:2798
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
30982 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
30984 #: cp/typeck.c:2801
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
30987 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
30989 #: cp/typeck.c:2810
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "invalid type argument"
30992 msgstr "ogiltigt typargument"
30994 #: cp/typeck.c:2813
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "invalid type argument of array indexing"
30997 msgstr "ogiltigt typargument till vektorindexering"
30999 #: cp/typeck.c:2816
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
31002 msgstr "ogiltigt typargument till unärt %<*%>"
31004 #: cp/typeck.c:2819
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "invalid type argument of implicit conversion"
31007 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering"
31009 #: cp/typeck.c:2851
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "subscript missing in array reference"
31012 msgstr "index saknas i vektorreferens"
31014 #: cp/typeck.c:2935
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31017 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
31019 #: cp/typeck.c:2948
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31022 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
31024 #: cp/typeck.c:2985
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31027 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
31029 #: cp/typeck.c:3051
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "object missing in use of %qE"
31032 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
31034 #: cp/typeck.c:3248
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31037 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
31039 #: cp/typeck.c:3267
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31042 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
31044 #: cp/typeck.c:3282
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "%qE cannot be used as a function"
31047 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
31049 #: cp/typeck.c:3330
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31052 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
31054 #: cp/typeck.c:3331
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31057 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
31059 #: cp/typeck.c:3336
31060 #, fuzzy, gcc-internal-format
31061 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31062 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
31064 #: cp/typeck.c:3337
31065 #, fuzzy, gcc-internal-format
31066 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31067 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
31069 #: cp/typeck.c:3343
31070 #, fuzzy, gcc-internal-format
31071 msgid "too many arguments to function %q#D"
31072 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
31074 #: cp/typeck.c:3344
31075 #, fuzzy, gcc-internal-format
31076 msgid "too few arguments to function %q#D"
31077 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
31079 #: cp/typeck.c:3354
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "too many arguments to method %q#D"
31082 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
31084 #: cp/typeck.c:3355
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "too few arguments to method %q#D"
31087 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
31089 #: cp/typeck.c:3358
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "too many arguments to function"
31092 msgstr "för många argument till funktion"
31094 #: cp/typeck.c:3359
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "too few arguments to function"
31097 msgstr "för få argument till funktion"
31099 #: cp/typeck.c:3438
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31102 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
31104 #: cp/typeck.c:3441
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31107 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
31109 #: cp/typeck.c:3713 cp/typeck.c:3724
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31112 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
31114 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31116 #: cp/typeck.c:3767
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "NULL used in arithmetic"
31119 msgstr "NULL använd i aritmetik"
31121 #: cp/typeck.c:3958
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "left rotate count is negative"
31124 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
31126 #: cp/typeck.c:3959
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "right rotate count is negative"
31129 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
31131 #: cp/typeck.c:3965
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "left rotate count >= width of type"
31134 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
31136 #: cp/typeck.c:3966
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "right rotate count >= width of type"
31139 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
31141 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:4208
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
31144 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
31146 #: cp/typeck.c:4004 cp/typeck.c:4016
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "the address of %qD will never be NULL"
31149 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
31151 #: cp/typeck.c:4028 cp/typeck.c:4036 cp/typeck.c:4231 cp/typeck.c:4239
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
31154 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
31156 #: cp/typeck.c:4256
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
31159 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
31161 #: cp/typeck.c:4303
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
31164 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
31166 #: cp/typeck.c:4520
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
31169 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
31171 #: cp/typeck.c:4522
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
31174 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
31176 #: cp/typeck.c:4524
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
31179 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
31181 #: cp/typeck.c:4537
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
31184 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
31186 #: cp/typeck.c:4595
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "taking address of constructor %qE"
31189 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
31191 #: cp/typeck.c:4596
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "taking address of destructor %qE"
31194 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
31196 #: cp/typeck.c:4610
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
31199 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
31201 #: cp/typeck.c:4613
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid " a qualified-id is required"
31204 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
31206 #: cp/typeck.c:4618
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
31209 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
31211 #. An expression like &memfn.
31212 #: cp/typeck.c:4769
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
31215 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
31217 #: cp/typeck.c:4774
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
31220 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
31222 #. Make this a permerror because we used to accept it.
31223 #: cp/typeck.c:4811
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "taking address of temporary"
31226 msgstr "tar adress till något temporärt"
31228 #: cp/typeck.c:4813
31229 #, fuzzy, gcc-internal-format
31230 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
31231 msgstr "tar adress till något temporärt"
31233 #: cp/typeck.c:4830
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
31236 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
31238 #: cp/typeck.c:4887
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
31241 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
31243 #: cp/typeck.c:4915
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
31246 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
31248 #: cp/typeck.c:5193
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
31251 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
31253 #: cp/typeck.c:5194
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
31256 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
31258 #: cp/typeck.c:5210
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
31261 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
31263 #: cp/typeck.c:5211
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
31266 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
31268 #: cp/typeck.c:5222
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
31271 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
31273 #: cp/typeck.c:5223
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
31276 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
31278 #: cp/typeck.c:5249
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
31281 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
31283 #: cp/typeck.c:5408
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
31286 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
31288 #: cp/typeck.c:5431
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
31291 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
31293 #: cp/typeck.c:5436
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
31296 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
31298 #: cp/typeck.c:5508
31299 #, fuzzy, gcc-internal-format
31300 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
31301 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
31303 #: cp/typeck.c:5512
31304 #, fuzzy, gcc-internal-format
31305 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
31306 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
31308 #: cp/typeck.c:5516
31309 #, fuzzy, gcc-internal-format
31310 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
31311 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
31313 #: cp/typeck.c:5548
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "%s expression list treated as compound expression"
31316 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
31318 #: cp/typeck.c:5621
31319 #, gcc-internal-format
31320 msgid "no context to resolve type of %qE"
31321 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
31323 #: cp/typeck.c:5652
31324 #, gcc-internal-format
31325 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
31326 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
31328 #: cp/typeck.c:5657
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
31331 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
31333 #: cp/typeck.c:5662
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
31336 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
31338 #: cp/typeck.c:5976
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
31341 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
31343 #: cp/typeck.c:5999
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "converting from %qT to %qT"
31346 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
31348 #: cp/typeck.c:6048
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
31351 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
31353 #: cp/typeck.c:6118
31354 #, gcc-internal-format
31355 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
31356 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
31358 #: cp/typeck.c:6150
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
31361 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
31363 #. Only issue a warning, as we have always supported this
31364 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
31365 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
31367 #: cp/typeck.c:6169
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
31370 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
31372 #: cp/typeck.c:6182
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
31375 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
31377 #: cp/typeck.c:6238
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
31380 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
31382 #: cp/typeck.c:6247
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
31385 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
31387 #: cp/typeck.c:6272
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
31390 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
31392 #: cp/typeck.c:6321
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
31395 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
31397 #: cp/typeck.c:6398 cp/typeck.c:6406
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
31400 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
31402 #: cp/typeck.c:6415
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "invalid cast to function type %qT"
31405 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
31407 #: cp/typeck.c:6677
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
31410 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
31412 #: cp/typeck.c:6735
31413 #, fuzzy, gcc-internal-format
31414 msgid "assigning to an array from an initializer list"
31415 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
31417 #: cp/typeck.c:6747
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
31420 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
31422 #: cp/typeck.c:6761
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "array used as initializer"
31425 msgstr "vektor använd som initierare"
31427 #: cp/typeck.c:6763
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "invalid array assignment"
31430 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
31432 #: cp/typeck.c:6875
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid " in pointer to member function conversion"
31435 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
31437 #: cp/typeck.c:6889
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
31440 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
31442 #: cp/typeck.c:6936 cp/typeck.c:6955
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid " in pointer to member conversion"
31445 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
31447 #: cp/typeck.c:7034
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
31450 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
31452 #: cp/typeck.c:7316
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
31455 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
31457 #: cp/typeck.c:7322
31458 #, fuzzy, gcc-internal-format
31459 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
31460 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
31462 #: cp/typeck.c:7326
31463 #, fuzzy, gcc-internal-format
31464 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
31465 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
31467 #: cp/typeck.c:7330
31468 #, fuzzy, gcc-internal-format
31469 msgid "cannot convert %qT to %qT"
31470 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
31472 #: cp/typeck.c:7334
31473 #, fuzzy, gcc-internal-format
31474 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
31475 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
31477 #: cp/typeck.c:7338
31478 #, fuzzy, gcc-internal-format
31479 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
31480 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
31482 #: cp/typeck.c:7342
31483 #, fuzzy, gcc-internal-format
31484 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
31485 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
31487 #: cp/typeck.c:7365
31488 #, fuzzy, gcc-internal-format
31489 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
31490 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
31492 #: cp/typeck.c:7369
31493 #, fuzzy, gcc-internal-format
31494 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
31495 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
31497 #: cp/typeck.c:7374
31498 #, fuzzy, gcc-internal-format
31499 msgid "target of conversion might be might be a candidate for a format attribute"
31500 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
31502 #: cp/typeck.c:7379
31503 #, fuzzy, gcc-internal-format
31504 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
31505 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
31507 #: cp/typeck.c:7389
31508 #, fuzzy, gcc-internal-format
31509 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
31510 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
31512 #: cp/typeck.c:7485 cp/typeck.c:7487
31513 #, gcc-internal-format
31514 msgid "in passing argument %P of %q+D"
31515 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
31517 #: cp/typeck.c:7542
31518 #, gcc-internal-format
31519 msgid "returning reference to temporary"
31520 msgstr "returnerar referens till en temporär"
31522 #: cp/typeck.c:7549
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "reference to non-lvalue returned"
31525 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
31527 #: cp/typeck.c:7565
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "reference to local variable %q+D returned"
31530 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
31532 #: cp/typeck.c:7568
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "address of local variable %q+D returned"
31535 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
31537 #: cp/typeck.c:7603
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "returning a value from a destructor"
31540 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
31542 #. If a return statement appears in a handler of the
31543 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
31544 #: cp/typeck.c:7611
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
31547 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
31549 #. You can't return a value from a constructor.
31550 #: cp/typeck.c:7614
31551 #, gcc-internal-format
31552 msgid "returning a value from a constructor"
31553 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
31555 #: cp/typeck.c:7632
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
31558 msgstr "lambda-returtypen kan endast härledas när retursatsen är den enda satsen i funktionskroppen"
31560 #: cp/typeck.c:7638
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
31563 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
31565 #: cp/typeck.c:7664
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
31568 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
31570 #: cp/typeck.c:7685
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
31573 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
31575 #: cp/typeck.c:7715
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
31578 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
31580 #. Make this a permerror because we used to accept it.
31581 #: cp/typeck.c:8287
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "using temporary as lvalue"
31586 #: cp/typeck.c:8289
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
31592 #, gcc-internal-format
31593 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
31594 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
31596 #: cp/typeck2.c:105
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
31599 msgstr "tilldelning av datamedlem %qD i endast läsbar post"
31601 #: cp/typeck2.c:107
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
31604 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av datamedlem %qD i endast läsbar post"
31606 #: cp/typeck2.c:109
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
31609 msgstr "ökning av datamedlem %qD i endast läsbar post"
31611 #: cp/typeck2.c:111
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
31614 msgstr "minskning av datamedlem %qD i endast läsbar post"
31616 #: cp/typeck2.c:115
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "assignment of read-only data-member %qD"
31619 msgstr "tilldelning till endast läsbar datamedlem %qD"
31621 #: cp/typeck2.c:117
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
31624 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) till endast läsbar datamedlem %qD"
31626 #: cp/typeck2.c:119
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "increment of read-only data-member %qD"
31629 msgstr "ökning av endast läsbar datamedlem %qD"
31631 #: cp/typeck2.c:121
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "decrement of read-only data-member %qD"
31634 msgstr "minskning av endast läsbar datamedlem %qD"
31636 #: cp/typeck2.c:130
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "assignment of constant field %qD"
31639 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
31641 #: cp/typeck2.c:132
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
31644 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av konstant fält %qD"
31646 #: cp/typeck2.c:134
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "increment of constant field %qD"
31649 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
31651 #: cp/typeck2.c:136
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "decrement of constant field %qD"
31654 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
31656 #: cp/typeck2.c:142
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
31659 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) till endast läsbar variabel %qD"
31661 #: cp/typeck2.c:152
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
31664 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
31666 #: cp/typeck2.c:154
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
31669 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) till endast läsbar parameter %qD"
31671 #: cp/typeck2.c:156
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "increment of read-only parameter %qD"
31674 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
31676 #: cp/typeck2.c:158
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
31679 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
31681 #: cp/typeck2.c:165
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "assignment of read-only reference %qD"
31684 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
31686 #: cp/typeck2.c:167
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
31689 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) till endast läsbar referens %qD"
31691 #: cp/typeck2.c:169
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "increment of read-only reference %qD"
31694 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
31696 #: cp/typeck2.c:171
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "decrement of read-only reference %qD"
31699 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
31701 #: cp/typeck2.c:175
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
31704 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
31706 #: cp/typeck2.c:177
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
31709 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
31711 #: cp/typeck2.c:179
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "increment of read-only named return value %qD"
31714 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
31716 #: cp/typeck2.c:181
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
31719 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
31721 #: cp/typeck2.c:185
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "assignment of function %qD"
31724 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
31726 #: cp/typeck2.c:187
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
31729 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av funktion %qD"
31731 #: cp/typeck2.c:189
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "increment of function %qD"
31734 msgstr "ökning av funktion %qD"
31736 #: cp/typeck2.c:191
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "decrement of function %qD"
31739 msgstr "minskning av funktion %qD"
31741 #: cp/typeck2.c:197
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
31744 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) till endast läsbar plats %qE"
31746 #: cp/typeck2.c:383
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
31749 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
31751 #: cp/typeck2.c:386
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
31754 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
31756 #: cp/typeck2.c:389
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
31759 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
31761 #: cp/typeck2.c:393
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
31764 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
31766 #: cp/typeck2.c:395
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
31769 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
31771 #. Here we do not have location information.
31772 #: cp/typeck2.c:398
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
31775 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
31777 #: cp/typeck2.c:400
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "invalid abstract type for %q+D"
31780 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
31782 #: cp/typeck2.c:403
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
31785 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
31787 #: cp/typeck2.c:412
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
31790 msgstr " för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
31792 #: cp/typeck2.c:416
31793 #, gcc-internal-format
31797 #: cp/typeck2.c:424
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid " since type %qT has pure virtual functions"
31800 msgstr " eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
31802 #: cp/typeck2.c:454
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "%q+D has incomplete type"
31805 msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
31807 #: cp/typeck2.c:467
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
31810 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
31812 #: cp/typeck2.c:470
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "forward declaration of %q+#T"
31815 msgstr "framåtdeklaration av %q+#T"
31817 #: cp/typeck2.c:473
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "declaration of %q+#T"
31820 msgstr "deklaration av %q+#T"
31822 #: cp/typeck2.c:478
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "invalid use of %qT"
31825 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
31827 #: cp/typeck2.c:494
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
31830 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
31832 #: cp/typeck2.c:503
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
31835 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
31837 #: cp/typeck2.c:508
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
31840 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
31842 #: cp/typeck2.c:514
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "invalid use of dependent type %qT"
31845 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
31847 #: cp/typeck2.c:523
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
31850 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
31852 #: cp/typeck2.c:527
31853 #, gcc-internal-format
31854 msgid "overloaded function with no contextual type information"
31855 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
31857 #: cp/typeck2.c:530
31858 #, gcc-internal-format
31859 msgid "insufficient contextual information to determine type"
31860 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
31862 #: cp/typeck2.c:719
31863 #, gcc-internal-format
31864 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
31865 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
31867 #: cp/typeck2.c:732
31868 #, gcc-internal-format
31869 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
31870 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
31872 #: cp/typeck2.c:838
31873 #, gcc-internal-format
31874 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
31875 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
31877 #: cp/typeck2.c:896
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "int-array initialized from non-wide string"
31880 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
31882 #: cp/typeck2.c:901
31883 #, gcc-internal-format
31884 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
31885 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
31887 #: cp/typeck2.c:916
31888 #, gcc-internal-format
31889 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
31890 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
31892 #: cp/typeck2.c:962
31893 #, gcc-internal-format
31894 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
31895 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
31897 #: cp/typeck2.c:979
31898 #, gcc-internal-format
31899 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
31900 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
31902 #: cp/typeck2.c:1066 cp/typeck2.c:1174
31903 #, gcc-internal-format
31904 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
31905 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
31907 #: cp/typeck2.c:1202 cp/typeck2.c:1216
31908 #, gcc-internal-format
31909 msgid "missing initializer for member %qD"
31910 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
31912 #: cp/typeck2.c:1207
31913 #, gcc-internal-format
31914 msgid "uninitialized const member %qD"
31915 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
31917 #: cp/typeck2.c:1209
31918 #, gcc-internal-format
31919 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
31920 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
31922 #: cp/typeck2.c:1211
31923 #, gcc-internal-format
31924 msgid "member %qD is uninitialized reference"
31925 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
31927 #: cp/typeck2.c:1279
31928 #, gcc-internal-format
31929 msgid "no field %qD found in union being initialized"
31930 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
31932 #: cp/typeck2.c:1288
31933 #, gcc-internal-format
31934 msgid "index value instead of field name in union initializer"
31935 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
31937 #: cp/typeck2.c:1447
31938 #, gcc-internal-format
31939 msgid "circular pointer delegation detected"
31940 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
31942 #: cp/typeck2.c:1457
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
31945 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
31947 #: cp/typeck2.c:1481
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
31950 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
31952 #: cp/typeck2.c:1483
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
31955 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
31957 #: cp/typeck2.c:1508
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
31960 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
31962 #: cp/typeck2.c:1517
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
31965 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
31967 #: cp/typeck2.c:1539
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
31970 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
31972 #: cp/typeck2.c:1600
31973 #, fuzzy, gcc-internal-format
31974 msgid "invalid value-initialization of reference type"
31975 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
31977 #: cp/typeck2.c:1799
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
31980 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
31982 #: cp/typeck2.c:1802
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
31985 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
31987 #: fortran/arith.c:46
31988 #, gcc-internal-format
31989 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
31990 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
31992 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
31993 #, gcc-internal-format
31994 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
31995 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
31997 #: fortran/arith.c:913
31998 #, gcc-internal-format
31999 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32000 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
32002 #: fortran/arith.c:1909
32003 #, gcc-internal-format
32004 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32005 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
32007 #: fortran/arith.c:1913
32008 #, gcc-internal-format
32009 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32010 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
32012 #: fortran/arith.c:1918
32013 #, gcc-internal-format
32014 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32015 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
32017 #: fortran/arith.c:1923
32018 #, gcc-internal-format
32019 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32020 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
32022 #: fortran/arith.c:1928
32023 #, gcc-internal-format
32024 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32025 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
32027 #: fortran/arith.c:1932
32028 #, gcc-internal-format
32029 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32030 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
32032 #: fortran/arith.c:1936
32033 #, gcc-internal-format
32034 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32035 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
32037 #: fortran/arith.c:2268
32038 #, gcc-internal-format
32039 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32040 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
32042 #: fortran/array.c:97
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "Expected array subscript at %C"
32045 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
32047 #: fortran/array.c:106
32048 #, fuzzy, gcc-internal-format
32049 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32050 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
32052 #: fortran/array.c:130
32053 #, fuzzy, gcc-internal-format
32054 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32055 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
32057 #: fortran/array.c:138
32058 #, gcc-internal-format
32059 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32060 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
32062 #: fortran/array.c:195
32063 #, gcc-internal-format
32064 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32065 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
32067 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32070 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
32072 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1941
32073 #: fortran/check.c:3625 fortran/check.c:3648 fortran/check.c:3743
32074 #: fortran/match.c:1754 fortran/match.c:2329 fortran/simplify.c:4503
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32079 #: fortran/array.c:221
32080 #, fuzzy, gcc-internal-format
32081 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32082 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
32084 #: fortran/array.c:236
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32089 #: fortran/array.c:246
32090 #, fuzzy, gcc-internal-format
32091 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32092 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
32094 #: fortran/array.c:249
32095 #, fuzzy, gcc-internal-format
32096 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32097 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
32099 #: fortran/array.c:254
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32104 #: fortran/array.c:306
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32107 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
32109 #: fortran/array.c:309
32110 #, fuzzy, gcc-internal-format
32111 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32112 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
32114 #: fortran/array.c:400
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32117 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
32119 #: fortran/array.c:479
32120 #, fuzzy, gcc-internal-format
32121 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32122 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
32124 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32127 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
32129 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32132 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
32134 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32137 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
32139 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32142 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
32144 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32147 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
32149 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32152 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
32154 #: fortran/array.c:550
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32157 msgstr "Fortran 2008: Vektorspecifikation vid %C har mer än 7 dimensioner"
32159 #: fortran/array.c:563
32160 #, fuzzy, gcc-internal-format
32161 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32162 msgstr "Fortran 2003: FINAL-procedurdeklaration vid %C"
32164 #: fortran/array.c:651
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32169 #: fortran/array.c:871
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32172 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
32174 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32177 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
32179 #: fortran/array.c:1015
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32182 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
32184 #: fortran/array.c:1035
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32187 msgstr "Fortran 2003: Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
32189 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2885
32190 #, fuzzy, gcc-internal-format
32191 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32192 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
32194 #: fortran/array.c:1057
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32197 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
32199 #: fortran/array.c:1142
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
32202 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
32204 #: fortran/array.c:1469
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
32207 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
32209 #. Problems occur when we get something like
32210 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
32211 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1519 fortran/trans-array.c:4300
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
32214 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan -fmax-array-constructor"
32216 #: fortran/array.c:1802
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
32219 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
32221 #: fortran/check.c:45
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
32224 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
32226 #: fortran/check.c:61
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
32229 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
32231 #: fortran/check.c:89
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
32234 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
32236 #: fortran/check.c:104
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
32239 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
32241 #: fortran/check.c:121
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
32244 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
32246 #: fortran/check.c:138
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
32249 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
32251 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4816
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
32254 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
32256 #: fortran/check.c:176
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "Invalid kind for %s at %L"
32259 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
32261 #: fortran/check.c:195
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
32264 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
32266 #: fortran/check.c:236
32267 #, fuzzy, gcc-internal-format
32268 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
32269 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
32271 #: fortran/check.c:253
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
32274 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
32276 #: fortran/check.c:271
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
32279 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
32281 #: fortran/check.c:292
32282 #, fuzzy, gcc-internal-format
32283 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
32284 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
32286 #: fortran/check.c:318
32287 #, fuzzy, gcc-internal-format
32288 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
32289 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
32291 #: fortran/check.c:328
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
32296 #: fortran/check.c:355
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
32301 #: fortran/check.c:381
32302 #, fuzzy, gcc-internal-format
32303 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
32304 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
32306 #: fortran/check.c:399
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
32309 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
32311 #: fortran/check.c:416
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
32314 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
32316 #: fortran/check.c:431
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
32319 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
32321 #: fortran/check.c:452
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
32324 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
32326 #: fortran/check.c:470
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
32329 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
32331 #: fortran/check.c:488
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
32334 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
32336 #: fortran/check.c:500
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
32339 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
32341 #: fortran/check.c:548
32342 #, fuzzy, gcc-internal-format
32343 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
32344 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
32346 #: fortran/check.c:594
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
32349 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
32351 #: fortran/check.c:664
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
32354 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
32356 #: fortran/check.c:785 fortran/check.c:4785
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
32359 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
32361 #: fortran/check.c:794 fortran/check.c:1623 fortran/check.c:1749
32362 #: fortran/check.c:1823 fortran/check.c:2137
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
32365 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
32367 #: fortran/check.c:832 fortran/check.c:2608
32368 #, gcc-internal-format
32369 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
32370 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
32372 #: fortran/check.c:850
32373 #, gcc-internal-format
32374 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
32375 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
32377 #: fortran/check.c:859
32378 #, gcc-internal-format
32379 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
32380 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
32382 #: fortran/check.c:875
32383 #, gcc-internal-format
32384 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
32385 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
32387 #: fortran/check.c:886
32388 #, gcc-internal-format
32389 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
32390 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
32392 #: fortran/check.c:929
32393 #, fuzzy, gcc-internal-format
32394 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
32395 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
32397 #: fortran/check.c:1101 fortran/check.c:1260
32398 #, gcc-internal-format
32399 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
32400 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
32402 #: fortran/check.c:1110 fortran/check.c:1269
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
32405 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
32407 #: fortran/check.c:1154 fortran/check.c:1668 fortran/check.c:1771
32408 #: fortran/check.c:1927 fortran/check.c:1972 fortran/check.c:3108
32409 #: fortran/check.c:3290 fortran/check.c:3729 fortran/check.c:3858
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
32412 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
32414 #: fortran/check.c:1201 fortran/check.c:1434
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
32417 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
32419 #: fortran/check.c:1216 fortran/check.c:1449 fortran/check.c:1477
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
32422 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
32424 #: fortran/check.c:1319 fortran/check.c:2231 fortran/check.c:2239
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
32427 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
32429 #: fortran/check.c:1333
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
32432 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
32434 #: fortran/check.c:1352 fortran/check.c:1360
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
32437 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
32439 #: fortran/check.c:1495
32440 #, fuzzy, gcc-internal-format
32441 msgid "GNU extension: non-default INTEGERkind argument to %s intrinsic at %L"
32442 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
32444 #: fortran/check.c:1555
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
32447 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-argumentet \"%s\" till inbyggd \"%s\" vid %L"
32449 #: fortran/check.c:1719
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
32452 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
32454 #: fortran/check.c:1778
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
32457 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
32459 #: fortran/check.c:1903
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
32462 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
32464 #: fortran/check.c:2110
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
32467 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
32469 #: fortran/check.c:2143
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
32472 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
32474 #: fortran/check.c:2174
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
32477 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" med CHARACTER-argument vid %L"
32479 #: fortran/check.c:2181
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
32482 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
32484 #: fortran/check.c:2248
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
32487 msgstr "Argumenttyper till inbyggd \"%s\" vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
32489 #: fortran/check.c:2262
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
32492 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
32494 #: fortran/check.c:2281
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
32497 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
32499 #: fortran/check.c:2290
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
32502 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
32504 #: fortran/check.c:2465
32505 #, fuzzy, gcc-internal-format
32506 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
32507 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
32509 #: fortran/check.c:2534
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
32512 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
32514 #: fortran/check.c:2543
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
32517 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
32519 #: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3805
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
32522 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i \"%s\" (%ld/%d)"
32524 #: fortran/check.c:2738
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
32527 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
32529 #: fortran/check.c:2746
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
32532 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
32534 #: fortran/check.c:2763
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
32537 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
32539 #: fortran/check.c:2888
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
32542 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
32544 #: fortran/check.c:2898
32545 #, gcc-internal-format
32546 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
32547 msgstr "\"%s\"-argumentetet till inbyggd \"%s\" vid %L är tomt"
32549 #: fortran/check.c:2905
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
32552 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
32554 #: fortran/check.c:2922
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
32557 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har negativa element (%d)"
32559 #: fortran/check.c:2962
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
32562 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har fel antal element (%d/%d)"
32564 #: fortran/check.c:2980
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
32567 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
32569 #: fortran/check.c:2989
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
32572 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har en ogiltig permunation av dimensioner (dimension \"%d\" dubblerad)"
32574 #: fortran/check.c:3025
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
32577 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
32579 #: fortran/check.c:3043 fortran/check.c:3061
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
32582 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en härledd typ"
32584 #: fortran/check.c:3052 fortran/check.c:3070
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
32587 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en utvidgningsvbar typ"
32589 #: fortran/check.c:3169
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
32594 #: fortran/check.c:3200
32595 #, fuzzy, gcc-internal-format
32596 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
32597 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
32599 #: fortran/check.c:3235
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
32602 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
32604 #: fortran/check.c:3312
32605 #, fuzzy, gcc-internal-format
32606 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
32607 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
32609 #: fortran/check.c:3341
32610 #, fuzzy, gcc-internal-format
32611 msgid "GNU extension: non double precisionREAL argument to %s intrinsic at %L"
32612 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
32614 #: fortran/check.c:3354
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
32617 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
32619 #: fortran/check.c:3373
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
32622 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
32624 #: fortran/check.c:3634
32625 #, fuzzy, gcc-internal-format
32626 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
32627 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
32629 #: fortran/check.c:3654
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
32634 #: fortran/check.c:3684
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
32637 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd \"TRANSFER\" vid %L måste vara %s"
32639 #: fortran/check.c:3819
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
32642 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning som \"%s\" eller vara en skalär"
32644 #: fortran/check.c:3832
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
32647 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha identiska former"
32649 #: fortran/check.c:4091 fortran/check.c:4123
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
32652 msgstr "Stolek på \"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är för liten (%i/%i)"
32654 #: fortran/check.c:4131
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "Too many arguments to %s at %L"
32657 msgstr "För många argument till %s vid %L"
32659 #: fortran/check.c:4417
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
32662 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
32664 #: fortran/check.c:4769 fortran/check.c:4777
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
32667 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
32669 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
32670 #. up to 255 extension levels.
32671 #: fortran/class.c:205 fortran/decl.c:7343
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
32674 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen \"%s\" vid %L"
32676 #: fortran/class.c:583 fortran/class.c:657
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
32679 msgstr "\"%s\" av \"%s\" är PRIVATE vid %L"
32681 #: fortran/cpp.c:443
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
32684 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
32686 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "opening output file %s: %s"
32689 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
32691 #: fortran/data.c:65
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
32694 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
32696 #: fortran/data.c:134
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
32699 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
32701 #: fortran/data.c:158
32702 #, fuzzy, gcc-internal-format
32703 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
32704 msgstr "initieringssträng avhuggen för att stämma med variabel vid %L"
32706 #: fortran/data.c:244
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
32709 msgstr "\"%s\" vid %L är redan initierad vid %L"
32711 #: fortran/data.c:268
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "Data element below array lower bound at %L"
32714 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
32716 #: fortran/data.c:280
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "Data element above array upper bound at %L"
32719 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
32721 #: fortran/data.c:359
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
32724 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
32726 #: fortran/decl.c:260
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
32729 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C"
32731 #: fortran/decl.c:267
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
32734 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
32736 #: fortran/decl.c:372
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
32739 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
32741 #: fortran/decl.c:397
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
32744 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
32746 #: fortran/decl.c:500
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
32749 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
32751 #: fortran/decl.c:559
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
32754 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
32756 #: fortran/decl.c:644
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "Bad INTENT specification at %C"
32759 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
32761 #: fortran/decl.c:665
32762 #, fuzzy, gcc-internal-format
32763 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
32764 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekare vid %C"
32766 #: fortran/decl.c:702
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
32769 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
32771 #: fortran/decl.c:727
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
32774 msgstr "Förlegad funktion: Gammaldags teckenlängd vid %C"
32776 #: fortran/decl.c:759
32777 #, gcc-internal-format
32778 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
32779 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
32781 #: fortran/decl.c:882
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
32784 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
32786 #: fortran/decl.c:890
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
32789 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
32791 #: fortran/decl.c:903
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
32794 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
32796 #: fortran/decl.c:975
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
32799 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
32801 #: fortran/decl.c:1005
32802 #, fuzzy, gcc-internal-format
32803 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
32804 msgstr "Typen \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är inte interoperativ med C för att den härledda typen \"%s\" inte är interoperativ med C"
32806 #: fortran/decl.c:1012
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
32809 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
32811 #: fortran/decl.c:1027
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
32814 msgstr "Teckenargument \"%s\" vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
32816 #: fortran/decl.c:1041
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
32819 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
32821 #: fortran/decl.c:1050
32822 #, gcc-internal-format
32823 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
32824 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
32826 #: fortran/decl.c:1059
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
32829 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
32831 #: fortran/decl.c:1072
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
32834 msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
32836 #: fortran/decl.c:1082
32837 #, gcc-internal-format
32838 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
32839 msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
32841 #: fortran/decl.c:1163
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
32844 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
32846 #: fortran/decl.c:1207
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
32849 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
32851 #: fortran/decl.c:1214
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
32854 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
32856 #: fortran/decl.c:1304
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
32859 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
32861 #: fortran/decl.c:1314
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
32864 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
32866 #: fortran/decl.c:1324
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
32869 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
32871 #: fortran/decl.c:1405
32872 #, fuzzy, gcc-internal-format
32873 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
32874 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
32876 #: fortran/decl.c:1423
32877 #, fuzzy, gcc-internal-format
32878 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
32879 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
32881 #: fortran/decl.c:1518
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
32884 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
32886 #: fortran/decl.c:1526
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
32889 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
32891 #: fortran/decl.c:1606
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
32894 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
32896 #: fortran/decl.c:1615
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
32899 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
32901 #: fortran/decl.c:1624
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
32904 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
32906 #: fortran/decl.c:1659
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
32909 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
32911 #: fortran/decl.c:1686
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
32914 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
32916 #: fortran/decl.c:1706
32917 #, fuzzy, gcc-internal-format
32918 msgid "Error in pointer initialization at %C"
32919 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
32921 #: fortran/decl.c:1713
32922 #, fuzzy, gcc-internal-format
32923 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
32924 msgstr "Fortran 2003: FINAL-procedurdeklaration vid %C"
32926 #: fortran/decl.c:1774
32927 #, fuzzy, gcc-internal-format
32928 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
32929 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
32931 #: fortran/decl.c:1785
32932 #, fuzzy, gcc-internal-format
32933 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
32934 msgstr "Fortran 2008: \"G0\" i format vid %L"
32936 #: fortran/decl.c:1849 fortran/decl.c:6232
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
32939 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
32941 #: fortran/decl.c:1920
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
32944 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
32946 #: fortran/decl.c:1936
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
32949 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
32951 #: fortran/decl.c:1952
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
32954 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
32956 #: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:4736
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
32959 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
32961 #: fortran/decl.c:1980
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
32964 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
32966 #: fortran/decl.c:1989 fortran/decl.c:7495
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "Expected an initialization expression at %C"
32969 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
32971 #: fortran/decl.c:1996
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
32974 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
32976 #: fortran/decl.c:2009
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
32979 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
32981 #: fortran/decl.c:2063 fortran/decl.c:2072
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
32984 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
32986 #: fortran/decl.c:2077
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
32989 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
32991 #: fortran/decl.c:2128 fortran/decl.c:2204
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "Missing right parenthesis at %C"
32994 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
32996 #: fortran/decl.c:2141 fortran/decl.c:2249
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "Expected initialization expression at %C"
32999 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
33001 #: fortran/decl.c:2149 fortran/decl.c:2255
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33004 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
33006 #: fortran/decl.c:2180
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33009 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
33011 #: fortran/decl.c:2193
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33014 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
33016 #: fortran/decl.c:2202
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33019 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
33021 #: fortran/decl.c:2275
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33024 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
33026 #: fortran/decl.c:2407
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33029 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
33031 #: fortran/decl.c:2491
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33034 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
33036 #: fortran/decl.c:2497
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33039 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
33041 #: fortran/decl.c:2523 fortran/decl.c:2554 fortran/decl.c:2584
33042 #: fortran/decl.c:2668
33043 #, fuzzy, gcc-internal-format
33044 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33045 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
33047 #: fortran/decl.c:2579
33048 #, fuzzy, gcc-internal-format
33049 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33050 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
33052 #: fortran/decl.c:2616
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33055 msgstr "Fortran 2003: CLASS-sats vid %C"
33057 #: fortran/decl.c:2639 fortran/decl.c:2648 fortran/decl.c:2982
33058 #: fortran/decl.c:2990
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33061 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
33063 #: fortran/decl.c:2744
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33066 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
33068 #: fortran/decl.c:2790
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33071 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
33073 #: fortran/decl.c:2846
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33076 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
33078 #: fortran/decl.c:2948
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33081 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
33083 #: fortran/decl.c:2953
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33086 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
33088 #: fortran/decl.c:2968
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33091 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
33093 #: fortran/decl.c:2996
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33096 msgstr "Det går inte att IMPORT:era \"%s\" från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
33098 #: fortran/decl.c:3003
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33101 msgstr "\"%s\" är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
33103 #: fortran/decl.c:3032
33104 #, gcc-internal-format
33105 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33106 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
33108 #: fortran/decl.c:3331
33109 #, fuzzy, gcc-internal-format
33110 msgid "Missing codimension specification at %C"
33111 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
33113 #: fortran/decl.c:3333
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "Missing dimension specification at %C"
33116 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
33118 #: fortran/decl.c:3416
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33121 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
33123 #: fortran/decl.c:3435
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33126 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
33128 #: fortran/decl.c:3445
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33131 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
33133 #: fortran/decl.c:3463
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33136 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
33138 #: fortran/decl.c:3474
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33141 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
33143 #: fortran/decl.c:3489
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33146 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-attribut vid %C"
33148 #: fortran/decl.c:3502
33149 #, fuzzy, gcc-internal-format
33150 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33151 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-attribut vid %C"
33153 #: fortran/decl.c:3548 fortran/decl.c:6509
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33156 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
33158 #: fortran/decl.c:3554
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33161 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
33163 #: fortran/decl.c:3585
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33166 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
33168 #: fortran/decl.c:3595
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33171 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
33173 #: fortran/decl.c:3639
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33176 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
33178 #: fortran/decl.c:3736
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33181 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara C-interoperativ"
33183 #: fortran/decl.c:3757
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33186 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
33188 #: fortran/decl.c:3766
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33191 msgstr "Typdeklaration \"%s\" vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
33193 #: fortran/decl.c:3770
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33196 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
33198 #: fortran/decl.c:3782
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
33201 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
33203 #: fortran/decl.c:3796
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
33206 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
33208 #: fortran/decl.c:3804
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
33211 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
33213 #: fortran/decl.c:3816
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
33216 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
33218 #: fortran/decl.c:3824
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
33221 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en teckensträng"
33223 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
33224 #. just because of this.
33225 #: fortran/decl.c:3835
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
33228 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten \"%s\""
33230 #: fortran/decl.c:3910
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33233 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
33235 #: fortran/decl.c:3957
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33238 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
33240 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
33241 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
33242 #: fortran/decl.c:4066
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
33245 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
33247 #: fortran/decl.c:4098
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
33250 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
33252 #: fortran/decl.c:4172
33253 #, fuzzy, gcc-internal-format
33254 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
33255 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekare vid %C"
33257 #: fortran/decl.c:4185
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
33262 #: fortran/decl.c:4291
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
33265 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är namnet på proceduren"
33267 #: fortran/decl.c:4303
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
33270 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
33272 #: fortran/decl.c:4320
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
33275 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
33277 #: fortran/decl.c:4371
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
33280 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
33282 #: fortran/decl.c:4448
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
33285 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
33287 #: fortran/decl.c:4458 fortran/decl.c:5487
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
33290 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-attribut vid %L kan inte anges för en intern procedur"
33292 #: fortran/decl.c:4602
33293 #, gcc-internal-format
33294 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
33295 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara generiskt"
33297 #: fortran/decl.c:4608
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
33300 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara en satsfunktion"
33302 #: fortran/decl.c:4621
33303 #, gcc-internal-format
33304 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
33305 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
33307 #: fortran/decl.c:4676
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
33310 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
33312 #: fortran/decl.c:4683
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
33315 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
33317 #: fortran/decl.c:4689
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
33320 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
33322 #: fortran/decl.c:4712
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
33325 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har redan en grundtyp %s"
33327 #: fortran/decl.c:4760 fortran/decl.c:4927 fortran/decl.c:7977
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
33330 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
33332 #: fortran/decl.c:4809 fortran/decl.c:7878
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
33335 msgstr "\"::\" förväntades efter bindningsattribut vid %C"
33337 #: fortran/decl.c:4816
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
33340 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
33342 #: fortran/decl.c:4820
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
33345 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekarkomponent vid %C"
33347 #: fortran/decl.c:4884
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
33350 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
33352 #: fortran/decl.c:4901
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
33355 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
33357 #: fortran/decl.c:4966
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
33360 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
33362 #: fortran/decl.c:5034
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
33365 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
33367 #: fortran/decl.c:5058 fortran/decl.c:5062 fortran/decl.c:5265
33368 #: fortran/decl.c:5269 fortran/decl.c:5455 fortran/decl.c:5459
33369 #: fortran/symbol.c:1574
33370 #, gcc-internal-format
33371 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
33372 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
33374 #: fortran/decl.c:5177
33375 #, fuzzy, gcc-internal-format
33376 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
33377 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
33379 #: fortran/decl.c:5187
33380 #, gcc-internal-format
33381 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
33382 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
33384 #: fortran/decl.c:5190
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
33387 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
33389 #: fortran/decl.c:5193
33390 #, gcc-internal-format
33391 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
33392 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
33394 #: fortran/decl.c:5197
33395 #, gcc-internal-format
33396 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
33397 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
33399 #: fortran/decl.c:5201
33400 #, gcc-internal-format
33401 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
33402 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
33404 #: fortran/decl.c:5205
33405 #, gcc-internal-format
33406 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
33407 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
33409 #: fortran/decl.c:5209
33410 #, gcc-internal-format
33411 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
33412 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
33414 #: fortran/decl.c:5213
33415 #, gcc-internal-format
33416 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
33417 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
33419 #: fortran/decl.c:5217
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
33422 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
33424 #: fortran/decl.c:5221
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
33427 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
33429 #: fortran/decl.c:5225
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
33432 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
33434 #: fortran/decl.c:5243
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
33437 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
33439 #: fortran/decl.c:5297 fortran/decl.c:5495
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
33442 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
33444 #: fortran/decl.c:5557 fortran/decl.c:5573
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
33447 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
33449 #: fortran/decl.c:5588
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
33452 msgstr "Avslutande citationstecken '\"' saknas för att binda etikett vid %C"
33454 #: fortran/decl.c:5597
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
33457 msgstr "Avslutande citationstecken \"'\" saknas för att binda etikett vid %C"
33459 #: fortran/decl.c:5607
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
33462 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
33464 #: fortran/decl.c:5613
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
33467 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
33469 #: fortran/decl.c:5619
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
33472 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
33474 #: fortran/decl.c:5650
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
33477 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
33479 #: fortran/decl.c:5854
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "Unexpected END statement at %C"
33482 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
33484 #: fortran/decl.c:5862
33485 #, fuzzy, gcc-internal-format
33486 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
33487 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
33489 #. We would have required END [something].
33490 #: fortran/decl.c:5870
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "%s statement expected at %L"
33493 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
33495 #: fortran/decl.c:5881
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "Expecting %s statement at %C"
33498 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
33500 #: fortran/decl.c:5897
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
33503 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
33505 #: fortran/decl.c:5914
33506 #, gcc-internal-format
33507 msgid "Expected terminating name at %C"
33508 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
33510 #: fortran/decl.c:5923 fortran/decl.c:5931
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
33513 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
33515 #: fortran/decl.c:5990
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
33518 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
33520 #: fortran/decl.c:5998
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
33523 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
33525 #: fortran/decl.c:6006
33526 #, fuzzy, gcc-internal-format
33527 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
33528 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
33530 #: fortran/decl.c:6015
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "Array specification must be deferred at %L"
33533 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
33535 #: fortran/decl.c:6112
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
33538 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
33540 #: fortran/decl.c:6149
33541 #, gcc-internal-format
33542 msgid "Expected '(' at %C"
33543 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
33545 #: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6203
33546 #, gcc-internal-format
33547 msgid "Expected variable name at %C"
33548 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
33550 #: fortran/decl.c:6179
33551 #, gcc-internal-format
33552 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
33553 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
33555 #: fortran/decl.c:6183
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
33558 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
33560 #: fortran/decl.c:6189
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "Expected \",\" at %C"
33563 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
33565 #: fortran/decl.c:6252
33566 #, gcc-internal-format
33567 msgid "Expected \")\" at %C"
33568 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
33570 #: fortran/decl.c:6264
33571 #, gcc-internal-format
33572 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
33573 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
33575 #: fortran/decl.c:6290
33576 #, gcc-internal-format
33577 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
33578 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
33580 #: fortran/decl.c:6322
33581 #, gcc-internal-format
33582 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
33583 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
33585 #: fortran/decl.c:6341
33586 #, gcc-internal-format
33587 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
33588 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
33590 #: fortran/decl.c:6380
33591 #, fuzzy, gcc-internal-format
33592 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
33593 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
33595 #: fortran/decl.c:6460
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
33598 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
33600 #: fortran/decl.c:6477
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
33603 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
33605 #: fortran/decl.c:6515
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
33608 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
33610 #: fortran/decl.c:6555
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
33613 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
33615 #: fortran/decl.c:6579
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
33618 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
33620 #: fortran/decl.c:6616
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
33623 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
33625 #: fortran/decl.c:6644
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
33628 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
33630 #: fortran/decl.c:6651
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
33633 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
33635 #: fortran/decl.c:6657
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
33638 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
33640 #: fortran/decl.c:6677
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
33643 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
33645 #: fortran/decl.c:6712
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
33648 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
33650 #: fortran/decl.c:6736
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
33653 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
33655 #: fortran/decl.c:6748
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
33658 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
33660 #: fortran/decl.c:6795
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
33663 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
33665 #: fortran/decl.c:6809
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
33668 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
33670 #: fortran/decl.c:6813
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
33673 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
33675 #: fortran/decl.c:6853
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
33678 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
33680 #: fortran/decl.c:6864
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
33683 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
33685 #: fortran/decl.c:6888
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
33690 #: fortran/decl.c:6914
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
33693 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
33695 #: fortran/decl.c:6925
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
33698 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
33700 #: fortran/decl.c:6967
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
33703 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
33705 #: fortran/decl.c:6990
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
33708 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
33710 #: fortran/decl.c:7035
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
33713 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
33715 #: fortran/decl.c:7084
33716 #, gcc-internal-format
33717 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
33718 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
33720 #: fortran/decl.c:7090
33721 #, gcc-internal-format
33722 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
33723 msgstr "Ingen sådan symbol i TYPE-definition vid %C"
33725 #: fortran/decl.c:7096
33726 #, gcc-internal-format
33727 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
33728 msgstr "\"%s\" i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
33730 #: fortran/decl.c:7103
33731 #, gcc-internal-format
33732 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
33733 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
33735 #: fortran/decl.c:7110
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
33738 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
33740 #: fortran/decl.c:7133
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
33743 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
33745 #: fortran/decl.c:7145
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
33748 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
33750 #: fortran/decl.c:7166
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
33753 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT typ vid %C"
33755 #: fortran/decl.c:7270
33756 #, gcc-internal-format
33757 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
33758 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
33760 #: fortran/decl.c:7281
33761 #, gcc-internal-format
33762 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
33763 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
33765 #: fortran/decl.c:7291
33766 #, gcc-internal-format
33767 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
33768 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
33770 #: fortran/decl.c:7307
33771 #, gcc-internal-format
33772 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
33773 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
33775 #: fortran/decl.c:7380
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
33778 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
33780 #: fortran/decl.c:7400
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
33783 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
33785 #: fortran/decl.c:7433
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
33788 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
33790 #: fortran/decl.c:7512
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
33793 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
33795 #: fortran/decl.c:7560
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
33798 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
33800 #: fortran/decl.c:7596
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
33803 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
33805 #: fortran/decl.c:7643 fortran/decl.c:7658
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
33808 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
33810 #: fortran/decl.c:7678
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
33813 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
33815 #: fortran/decl.c:7698
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
33818 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
33820 #: fortran/decl.c:7725
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
33823 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
33825 #: fortran/decl.c:7743
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
33828 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
33830 #: fortran/decl.c:7759
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
33833 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
33835 #: fortran/decl.c:7772
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "Expected access-specifier at %C"
33838 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
33840 #: fortran/decl.c:7774
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "Expected binding attribute at %C"
33843 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
33845 #: fortran/decl.c:7782
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
33848 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
33850 #: fortran/decl.c:7794
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
33853 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
33855 #: fortran/decl.c:7836
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
33858 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter \"(\" vid %C"
33860 #: fortran/decl.c:7842
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "')' expected at %C"
33863 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
33865 #: fortran/decl.c:7862
33866 #, gcc-internal-format
33867 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
33868 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
33870 #: fortran/decl.c:7867
33871 #, gcc-internal-format
33872 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
33873 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
33875 #: fortran/decl.c:7890
33876 #, gcc-internal-format
33877 msgid "Expected binding name at %C"
33878 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
33880 #: fortran/decl.c:7894
33881 #, fuzzy, gcc-internal-format
33882 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
33883 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
33885 #: fortran/decl.c:7907
33886 #, gcc-internal-format
33887 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
33888 msgstr "\"=> mål\" är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
33890 #: fortran/decl.c:7913
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
33893 msgstr "\"::\" behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
33895 #: fortran/decl.c:7923
33896 #, gcc-internal-format
33897 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
33898 msgstr "Bindningsmål förväntades efter \"=>\" vid %C"
33900 #: fortran/decl.c:7940
33901 #, gcc-internal-format
33902 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
33903 msgstr "Typen \"%s\" som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
33905 #: fortran/decl.c:7951
33906 #, fuzzy, gcc-internal-format
33907 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
33908 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamn \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
33910 #: fortran/decl.c:8000
33911 #, gcc-internal-format
33912 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
33913 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
33915 #: fortran/decl.c:8020
33916 #, gcc-internal-format
33917 msgid "Expected '::' at %C"
33918 msgstr "\"::\" förväntades vid %C"
33920 #: fortran/decl.c:8032
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
33923 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
33925 #: fortran/decl.c:8058
33926 #, gcc-internal-format
33927 msgid "Expected '=>' at %C"
33928 msgstr "\"=>\" förväntades vid %C"
33930 #: fortran/decl.c:8100
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
33933 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
33935 #: fortran/decl.c:8108
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
33938 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen \"%s\""
33940 #: fortran/decl.c:8157
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "Expected specific binding name at %C"
33943 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
33945 #: fortran/decl.c:8167
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
33948 msgstr "\"%s\" är redan definierat som en specifik bindning för den generiska \"%s\" vid %C"
33950 #: fortran/decl.c:8183
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
33953 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
33955 #: fortran/decl.c:8218
33956 #, gcc-internal-format
33957 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
33958 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
33960 #: fortran/decl.c:8229
33961 #, gcc-internal-format
33962 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
33963 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
33965 #: fortran/decl.c:8251
33966 #, gcc-internal-format
33967 msgid "Empty FINAL at %C"
33968 msgstr "Tom FINAL vid %C"
33970 #: fortran/decl.c:8258
33971 #, gcc-internal-format
33972 msgid "Expected module procedure name at %C"
33973 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
33975 #: fortran/decl.c:8268
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "Expected ',' at %C"
33978 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
33980 #: fortran/decl.c:8274
33981 #, gcc-internal-format
33982 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
33983 msgstr "Okänt procedurnamn \"%s\" vid %C"
33985 #: fortran/decl.c:8288
33986 #, gcc-internal-format
33987 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
33988 msgstr "\"%s\" vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
33990 #: fortran/decl.c:8357
33991 #, gcc-internal-format
33992 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
33993 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
33995 #: fortran/decl.c:8404
33996 #, gcc-internal-format
33997 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
33998 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
34000 #. We are told not to check dependencies.
34001 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34002 #. If a dependency is found in the case
34003 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34004 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34005 #: fortran/dependency.c:660
34006 #, gcc-internal-format
34007 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34008 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
34010 #: fortran/error.c:301
34011 #, gcc-internal-format
34012 msgid " Included at %s:%d:"
34013 msgstr " Inkluderad vid %s:%d:"
34015 #: fortran/error.c:385
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid "<During initialization>\n"
34018 msgstr "<Under initiering>\n"
34020 #: fortran/error.c:719
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "Error count reached limit of %d."
34023 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
34025 #: fortran/error.c:975
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "Internal Error at (1):"
34028 msgstr "Internt fel vid (1):"
34030 #: fortran/expr.c:1210
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34033 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
34035 #: fortran/expr.c:1389 fortran/expr.c:1440
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34038 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
34040 #: fortran/expr.c:2051
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34043 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
34045 #: fortran/expr.c:2095
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34048 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
34050 #: fortran/expr.c:2120
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34053 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
34055 #: fortran/expr.c:2127
34056 #, gcc-internal-format
34057 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34058 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
34060 #: fortran/expr.c:2137
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34063 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
34065 #: fortran/expr.c:2153
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34068 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
34070 #: fortran/expr.c:2164
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34073 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
34075 #: fortran/expr.c:2172
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34078 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
34080 #: fortran/expr.c:2195
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34083 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent \"%s\" i postkonstrueraren vid %L"
34085 #: fortran/expr.c:2293
34086 #, fuzzy, gcc-internal-format
34087 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression at %L"
34088 msgstr "Teckenlängdsvariabel \"%s\" med förmodad längd i konstant uttryck vid %L"
34090 #: fortran/expr.c:2359
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34093 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34095 #: fortran/expr.c:2390
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34098 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
34100 #: fortran/expr.c:2446
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34103 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
34105 #: fortran/expr.c:2458
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34108 msgstr "Inbyggd funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34110 #: fortran/expr.c:2490
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34113 msgstr "PARAMETER \"%s\" används vid %L före dess definition är komplett"
34115 #: fortran/expr.c:2510
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34118 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34120 #: fortran/expr.c:2516
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34123 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34125 #: fortran/expr.c:2522
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34128 msgstr "Fördröjd vektor \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34130 #: fortran/expr.c:2528
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34133 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
34135 #: fortran/expr.c:2538
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34138 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
34140 #: fortran/expr.c:2691
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34143 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
34145 #: fortran/expr.c:2698
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34148 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
34150 #: fortran/expr.c:2705
34151 #, gcc-internal-format
34152 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34153 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
34155 #: fortran/expr.c:2712
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34158 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
34160 #: fortran/expr.c:2846
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34163 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
34165 #: fortran/expr.c:2853
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34168 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
34170 #: fortran/expr.c:2860
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34173 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
34175 #: fortran/expr.c:2891
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34178 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
34180 #: fortran/expr.c:2942
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34183 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
34185 #: fortran/expr.c:2954
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34188 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
34190 #: fortran/expr.c:2963
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "Expression at %L must be scalar"
34193 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
34195 #: fortran/expr.c:2997
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
34198 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
34200 #: fortran/expr.c:3011
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
34203 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
34205 #: fortran/expr.c:3100
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
34208 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
34210 #: fortran/expr.c:3107
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
34213 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
34215 #: fortran/expr.c:3114
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
34218 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
34220 #: fortran/expr.c:3126
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
34223 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
34225 #: fortran/expr.c:3136
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
34228 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
34230 #: fortran/expr.c:3146
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
34233 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln \"%s\""
34235 #: fortran/expr.c:3152 fortran/resolve.c:8652
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34238 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34240 #: fortran/expr.c:3162 fortran/resolve.c:8662
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
34243 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol \"%s\""
34245 #: fortran/expr.c:3170 fortran/resolve.c:8671
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34248 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34250 #: fortran/expr.c:3174 fortran/resolve.c:8675
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34253 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34255 #: fortran/expr.c:3178 fortran/resolve.c:8679
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34258 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34260 #: fortran/expr.c:3200
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
34263 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
34265 #: fortran/expr.c:3236
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
34268 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
34270 #: fortran/expr.c:3245
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
34273 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
34275 #: fortran/expr.c:3268
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
34278 msgstr "Begränsningsspecifikation för \"%s\" förväntades vid %L"
34280 #: fortran/expr.c:3273
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
34283 msgstr "Fortran 2003: Begränsningsspecifikation för \"%s\" i pekartilldelning vid %L"
34285 #: fortran/expr.c:3286
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "Lower bound has to be present at %L"
34290 #: fortran/expr.c:3292
34291 #, fuzzy, gcc-internal-format
34292 msgid "Stride must not be present at %L"
34293 msgstr "Variabeln får inte vara polymorfisk i tilldelningen vid %L"
34295 #: fortran/expr.c:3304
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
34300 #: fortran/expr.c:3329
34301 #, fuzzy, gcc-internal-format
34302 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
34303 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
34305 #: fortran/expr.c:3350
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
34308 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
34310 #: fortran/expr.c:3356
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34313 msgstr "Abstrakt gränssnitt \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
34315 #: fortran/expr.c:3366
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34318 msgstr "Satsfunktion \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
34320 #: fortran/expr.c:3372
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34323 msgstr "Intern procedur \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
34325 #: fortran/expr.c:3395
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
34328 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
34330 #: fortran/expr.c:3426
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
34333 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
34335 #: fortran/expr.c:3436
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
34338 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
34340 #: fortran/expr.c:3444
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
34343 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
34345 #: fortran/expr.c:3451
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
34348 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
34350 #: fortran/expr.c:3470
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
34355 #: fortran/expr.c:3483
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
34360 #: fortran/expr.c:3487
34361 #, fuzzy, gcc-internal-format
34362 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
34363 msgstr "Fortran 2008: \"G0\" i format vid %L"
34365 #: fortran/expr.c:3511
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
34368 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
34370 #: fortran/expr.c:3518
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
34373 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
34375 #: fortran/expr.c:3524
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
34378 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
34380 #: fortran/expr.c:3532
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
34383 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
34385 #: fortran/expr.c:3545
34386 #, fuzzy, gcc-internal-format
34387 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
34388 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
34390 #: fortran/expr.c:3593
34391 #, fuzzy, gcc-internal-format
34392 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
34393 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
34395 #: fortran/expr.c:3599
34396 #, fuzzy, gcc-internal-format
34397 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
34398 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
34400 #: fortran/expr.c:3605
34401 #, fuzzy, gcc-internal-format
34402 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
34403 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
34405 #: fortran/expr.c:4327
34406 #, fuzzy, gcc-internal-format
34407 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
34408 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
34410 #: fortran/expr.c:4335
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
34415 #: fortran/expr.c:4346
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
34420 #: fortran/expr.c:4355
34421 #, fuzzy, gcc-internal-format
34422 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
34423 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
34425 #: fortran/expr.c:4367
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
34430 #: fortran/expr.c:4389
34431 #, fuzzy, gcc-internal-format
34432 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
34433 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
34435 #: fortran/expr.c:4397
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
34440 #: fortran/expr.c:4410
34441 #, fuzzy, gcc-internal-format
34442 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
34443 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
34445 #: fortran/expr.c:4418
34446 #, fuzzy, gcc-internal-format
34447 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
34448 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
34450 #: fortran/expr.c:4430
34451 #, fuzzy, gcc-internal-format
34452 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
34453 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
34455 #: fortran/expr.c:4471
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
34460 #: fortran/expr.c:4475
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
34465 #: fortran/expr.c:4486
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
34470 #: fortran/f95-lang.c:222
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
34473 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
34475 #: fortran/f95-lang.c:284
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "can't open input file: %s"
34478 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
34480 #: fortran/gfortranspec.c:139
34481 #, fuzzy, gcc-internal-format
34482 msgid "overflowed output arg list for %qs"
34483 msgstr "spill i utargumentlistan för \"%s\""
34485 #: fortran/gfortranspec.c:292
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "no input files; unwilling to write output files"
34488 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
34490 #: fortran/interface.c:175
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
34493 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
34495 #: fortran/interface.c:202
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
34498 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
34500 #: fortran/interface.c:221
34501 #, gcc-internal-format
34502 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
34503 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
34505 #: fortran/interface.c:254
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
34508 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %C"
34510 #: fortran/interface.c:262
34511 #, gcc-internal-format
34512 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
34513 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
34515 #: fortran/interface.c:293
34516 #, gcc-internal-format
34517 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
34518 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
34520 #: fortran/interface.c:306
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "Expected a nameless interface at %C"
34523 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
34525 #: fortran/interface.c:319
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
34528 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
34530 #: fortran/interface.c:349
34531 #, fuzzy, gcc-internal-format
34532 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
34533 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C"
34535 #: fortran/interface.c:363
34536 #, gcc-internal-format
34537 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
34538 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
34540 #: fortran/interface.c:374
34541 #, gcc-internal-format
34542 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
34543 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
34545 #: fortran/interface.c:605
34546 #, gcc-internal-format
34547 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
34548 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
34550 #: fortran/interface.c:633
34551 #, gcc-internal-format
34552 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
34553 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
34555 #: fortran/interface.c:644
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
34558 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
34560 #: fortran/interface.c:650
34561 #, gcc-internal-format
34562 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
34563 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
34565 #: fortran/interface.c:666
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
34568 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
34570 #: fortran/interface.c:675
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
34573 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
34575 #: fortran/interface.c:686
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
34578 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
34580 #: fortran/interface.c:693
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
34583 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
34585 #: fortran/interface.c:702 fortran/resolve.c:13200
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
34588 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
34590 #: fortran/interface.c:709 fortran/resolve.c:13218
34591 #, gcc-internal-format
34592 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
34593 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
34595 #: fortran/interface.c:814
34596 #, gcc-internal-format
34597 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
34598 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
34600 #: fortran/interface.c:1111
34601 #, gcc-internal-format
34602 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
34603 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
34605 #: fortran/interface.c:1114
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
34608 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
34610 #: fortran/interface.c:1169 fortran/interface.c:1173
34611 #, gcc-internal-format
34612 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
34613 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
34615 #: fortran/interface.c:1177
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
34618 msgstr "Fast orefererad har \"%s\" tvetydiga gränssnitt vid %L"
34620 #: fortran/interface.c:1211
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
34623 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
34625 #: fortran/interface.c:1426
34626 #, fuzzy, gcc-internal-format
34627 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
34628 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
34630 #: fortran/interface.c:1431
34631 #, fuzzy, gcc-internal-format
34632 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
34633 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
34635 #: fortran/interface.c:1436
34636 #, fuzzy, gcc-internal-format
34637 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
34638 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
34640 #: fortran/interface.c:1478
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "Invalid procedure argument at %L"
34643 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
34645 #: fortran/interface.c:1486
34646 #, gcc-internal-format
34647 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
34648 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur \"%s\" vid %L: %s"
34650 #: fortran/interface.c:1511
34651 #, gcc-internal-format
34652 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
34655 #: fortran/interface.c:1521
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
34658 msgstr "Typ stämmer inte i argument \"%s\" vid %L; skickade %s till %s"
34660 #: fortran/interface.c:1535
34661 #, fuzzy, gcc-internal-format
34662 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
34663 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
34665 #: fortran/interface.c:1543
34666 #, fuzzy, gcc-internal-format
34667 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
34668 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
34670 #: fortran/interface.c:1558 fortran/interface.c:1588
34671 #, fuzzy, gcc-internal-format
34672 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
34673 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
34675 #: fortran/interface.c:1568
34676 #, fuzzy, gcc-internal-format
34677 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
34678 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
34680 #: fortran/interface.c:1576
34681 #, gcc-internal-format
34682 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
34685 #: fortran/interface.c:1600
34686 #, fuzzy, gcc-internal-format
34687 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
34688 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
34690 #: fortran/interface.c:1613
34691 #, fuzzy, gcc-internal-format
34692 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
34693 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
34695 #: fortran/interface.c:1629
34696 #, gcc-internal-format
34697 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
34700 #: fortran/interface.c:1681
34701 #, gcc-internal-format
34702 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
34703 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor \"%s\" vid %L"
34705 #: fortran/interface.c:1705
34706 #, gcc-internal-format
34707 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
34708 msgstr "Element av vektor med antagen form skickat till attrappargument \"%s\" vid %L"
34710 #: fortran/interface.c:1992
34711 #, gcc-internal-format
34712 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
34713 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
34715 #: fortran/interface.c:2000
34716 #, gcc-internal-format
34717 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
34718 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
34720 #: fortran/interface.c:2010
34721 #, gcc-internal-format
34722 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
34723 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
34725 #: fortran/interface.c:2022 fortran/interface.c:2329
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
34728 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
34730 #: fortran/interface.c:2030
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
34733 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
34735 #: fortran/interface.c:2040
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
34740 #: fortran/interface.c:2043
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
34745 #: fortran/interface.c:2067
34746 #, gcc-internal-format
34747 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
34748 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument \"%s\" vid %L"
34750 #: fortran/interface.c:2074
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
34753 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form \"%s\" vid %L"
34755 #: fortran/interface.c:2090
34756 #, gcc-internal-format
34757 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
34758 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
34760 #: fortran/interface.c:2095
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
34763 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
34765 #: fortran/interface.c:2112
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
34768 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument \"%s\" vid %L"
34770 #: fortran/interface.c:2124
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
34773 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
34775 #: fortran/interface.c:2134
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
34778 msgstr "Förväntade en PURE-procedur som argument \"%s\" vid %L"
34780 #: fortran/interface.c:2148
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
34783 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
34785 #: fortran/interface.c:2157
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
34788 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
34790 #: fortran/interface.c:2167
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
34795 #: fortran/interface.c:2177
34796 #, gcc-internal-format
34797 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
34800 #: fortran/interface.c:2190
34801 #, fuzzy, gcc-internal-format
34802 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
34803 msgstr "Aktuellt argument vid %L måste gå att definiera som attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
34805 #: fortran/interface.c:2204
34806 #, gcc-internal-format
34807 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
34810 #: fortran/interface.c:2218
34811 #, gcc-internal-format
34812 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
34815 #: fortran/interface.c:2228
34816 #, gcc-internal-format
34817 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
34818 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
34820 #: fortran/interface.c:2257
34821 #, fuzzy, gcc-internal-format
34822 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
34823 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT) eller VOLATILE på attrappargument \"%s\""
34825 #: fortran/interface.c:2275
34826 #, gcc-internal-format
34827 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
34828 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
34830 #: fortran/interface.c:2287
34831 #, gcc-internal-format
34832 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
34833 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
34835 #: fortran/interface.c:2306
34836 #, gcc-internal-format
34837 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
34838 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument \"%s\" med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
34840 #: fortran/interface.c:2336
34841 #, gcc-internal-format
34842 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
34843 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
34845 #: fortran/interface.c:2522
34846 #, gcc-internal-format
34847 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
34848 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
34850 #: fortran/interface.c:2578
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
34853 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
34855 #: fortran/interface.c:2588
34856 #, gcc-internal-format
34857 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
34858 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
34860 #: fortran/interface.c:2596
34861 #, gcc-internal-format
34862 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
34863 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
34865 #: fortran/interface.c:2608
34866 #, fuzzy, gcc-internal-format
34867 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
34868 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
34870 #: fortran/interface.c:2616
34871 #, fuzzy, gcc-internal-format
34872 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
34873 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
34875 #: fortran/interface.c:2627
34876 #, gcc-internal-format
34877 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
34880 #: fortran/interface.c:2653
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
34883 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
34885 #: fortran/interface.c:2657
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
34888 msgstr "Proceduren \"%s\" anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
34890 #: fortran/interface.c:2669
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
34893 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren \"%s\" vid %L"
34895 #: fortran/interface.c:2701
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
34898 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
34900 #: fortran/interface.c:2712
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
34903 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent \"%s\" vid %L"
34905 #: fortran/interface.c:3200
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
34908 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
34910 #: fortran/intrinsic.c:935
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
34913 msgstr "Den inbyggda \"%s\" vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och \"%s\" kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL. Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
34915 #: fortran/intrinsic.c:3498
34916 #, gcc-internal-format
34917 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
34918 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
34920 #: fortran/intrinsic.c:3513
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
34923 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
34925 #: fortran/intrinsic.c:3516
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
34928 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
34930 #: fortran/intrinsic.c:3523
34931 #, fuzzy, gcc-internal-format
34932 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
34933 msgstr "Argument \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
34935 #: fortran/intrinsic.c:3537
34936 #, gcc-internal-format
34937 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
34938 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
34940 #: fortran/intrinsic.c:3552
34941 #, gcc-internal-format
34942 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
34943 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
34945 #: fortran/intrinsic.c:3609
34946 #, gcc-internal-format
34947 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
34948 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
34950 #: fortran/intrinsic.c:3990
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
34953 msgstr "Inbyggd \"%s\" (är %s) används vid %L"
34955 #: fortran/intrinsic.c:4061
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
34958 msgstr "Fortran 2003: Funktion \"%s\" som initieringsuttryck vid %L"
34960 #: fortran/intrinsic.c:4137
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
34963 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
34965 #: fortran/intrinsic.c:4198
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
34968 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
34970 #: fortran/intrinsic.c:4271
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
34973 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
34975 #: fortran/intrinsic.c:4306 fortran/intrinsic.c:4332
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
34978 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
34980 #: fortran/intrinsic.c:4311 fortran/intrinsic.c:4323
34981 #, fuzzy, gcc-internal-format
34982 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
34983 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
34985 #: fortran/intrinsic.c:4385
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
34988 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
34990 #: fortran/intrinsic.c:4479
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
34993 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn. För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
34995 #: fortran/intrinsic.c:4484
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
34998 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd. Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
35000 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "Extension: backslash character at %C"
35003 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
35005 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35008 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
35010 #: fortran/io.c:453
35011 #, gcc-internal-format
35012 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35013 msgstr "Fortran 2003: DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
35015 #: fortran/io.c:460
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35018 msgstr "Fortran 2003: DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
35020 #: fortran/io.c:649
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35023 msgstr "Utökning: X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
35025 #: fortran/io.c:679
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35028 msgstr "Utökning: $-beskrivare vid %L"
35030 #: fortran/io.c:684
35031 #, gcc-internal-format
35032 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35033 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
35035 #: fortran/io.c:782
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35038 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
35040 #: fortran/io.c:826
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35043 msgstr "Fortran 2008: \"G0\" i format vid %L"
35045 #: fortran/io.c:854
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35048 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
35050 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35053 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
35055 #: fortran/io.c:949
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "Period required in format specifier at %L"
35058 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
35060 #: fortran/io.c:971
35061 #, gcc-internal-format
35062 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35063 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
35065 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35066 #, gcc-internal-format
35067 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35068 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %L"
35070 #: fortran/io.c:1141
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid "%s in format string at %L"
35073 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
35075 #: fortran/io.c:1178
35076 #, fuzzy, gcc-internal-format
35077 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35078 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
35080 #: fortran/io.c:1200
35081 #, gcc-internal-format
35082 msgid "Format statement in module main block at %C"
35083 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
35085 #: fortran/io.c:1206
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "Missing format label at %C"
35088 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
35090 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1354
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35093 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
35095 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35098 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
35100 #: fortran/io.c:1305
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35103 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
35105 #: fortran/io.c:1312
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35108 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
35110 #: fortran/io.c:1360
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35113 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
35115 #: fortran/io.c:1380
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35118 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
35120 #: fortran/io.c:1396
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35123 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen CHARACTER eller INTEGER"
35125 #: fortran/io.c:1402
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35128 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
35130 #: fortran/io.c:1408
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35133 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
35135 #: fortran/io.c:1415
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35138 msgstr "Skalär \"%s\" i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
35140 #: fortran/io.c:1427
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35143 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
35145 #: fortran/io.c:1433
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35148 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad form i FORMAT-tagg vid %L"
35150 #: fortran/io.c:1440
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35153 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad storlek i FORMAT-tagg vid %L"
35155 #: fortran/io.c:1447
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35158 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
35160 #: fortran/io.c:1473
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35163 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
35165 #: fortran/io.c:1480
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "%s tag at %L must be scalar"
35168 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
35170 #: fortran/io.c:1486
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
35173 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
35175 #: fortran/io.c:1494
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
35178 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
35180 #: fortran/io.c:1502
35181 #, fuzzy, gcc-internal-format
35182 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
35183 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
35185 #: fortran/io.c:1510
35186 #, fuzzy, gcc-internal-format
35187 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
35188 msgstr "Fortran 2008: \"G0\" i format vid %L"
35190 #: fortran/io.c:1528
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
35193 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
35195 #: fortran/io.c:1714 fortran/io.c:1722
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35198 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
35200 #: fortran/io.c:1741 fortran/io.c:1749
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35203 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
35205 #: fortran/io.c:1762 fortran/io.c:1770
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
35208 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde \"%s\""
35210 #: fortran/io.c:1823
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
35213 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
35215 #: fortran/io.c:1834
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
35218 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
35220 #: fortran/io.c:1842
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
35223 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
35225 #: fortran/io.c:1849
35226 #, fuzzy, gcc-internal-format
35227 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
35228 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
35230 #: fortran/io.c:1881
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
35233 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35235 #: fortran/io.c:1899 fortran/io.c:3309
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
35238 msgstr "Fortran 2003: BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35240 #: fortran/io.c:1917 fortran/io.c:3288
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
35243 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35245 #: fortran/io.c:1935 fortran/io.c:3396
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
35248 msgstr "Fortran 2003: DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35250 #: fortran/io.c:1953
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
35253 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35255 #: fortran/io.c:2004
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
35258 msgstr "Fortran F2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35260 #: fortran/io.c:2024
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
35263 msgstr "Fortran 2003: SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35265 #: fortran/io.c:2237
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
35268 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
35270 #: fortran/io.c:2284
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
35273 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
35275 #: fortran/io.c:2382 fortran/match.c:2186
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
35278 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
35280 #: fortran/io.c:2414 fortran/io.c:2832
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
35283 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
35285 #: fortran/io.c:2446
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
35288 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
35290 #: fortran/io.c:2502
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
35293 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
35295 #: fortran/io.c:2562
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "Duplicate format specification at %C"
35298 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
35300 #: fortran/io.c:2579
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
35303 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"%s\" är INTENT(IN) vid %C"
35305 #: fortran/io.c:2615
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "Duplicate NML specification at %C"
35308 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
35310 #: fortran/io.c:2624
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
35313 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
35315 #: fortran/io.c:2689
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
35318 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
35320 #: fortran/io.c:2766
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "UNIT not specified at %L"
35323 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
35325 #: fortran/io.c:2778
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
35328 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
35330 #: fortran/io.c:2800
35331 #, gcc-internal-format
35332 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
35333 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
35335 #: fortran/io.c:2811
35336 #, gcc-internal-format
35337 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
35338 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
35340 #: fortran/io.c:2825
35341 #, gcc-internal-format
35342 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
35343 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
35345 #: fortran/io.c:2853
35346 #, gcc-internal-format
35347 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
35350 #: fortran/io.c:2863
35351 #, gcc-internal-format
35352 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
35353 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %L"
35355 #: fortran/io.c:2873
35356 #, gcc-internal-format
35357 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
35358 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
35360 #: fortran/io.c:2885
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "END tag label %d at %L not defined"
35363 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
35365 #: fortran/io.c:2897
35366 #, gcc-internal-format
35367 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
35368 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
35370 #: fortran/io.c:2907
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
35373 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
35375 #: fortran/io.c:3029
35376 #, gcc-internal-format
35377 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
35378 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
35380 #: fortran/io.c:3060
35381 #, gcc-internal-format
35382 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
35383 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
35385 #: fortran/io.c:3066
35386 #, gcc-internal-format
35387 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
35388 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
35390 #. A general purpose syntax error.
35391 #: fortran/io.c:3123 fortran/io.c:3718 fortran/gfortran.h:2442
35392 #, gcc-internal-format
35393 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
35394 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
35396 #: fortran/io.c:3208
35397 #, gcc-internal-format
35398 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
35399 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
35401 #: fortran/io.c:3262
35402 #, gcc-internal-format
35403 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
35404 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
35406 #: fortran/io.c:3330
35407 #, gcc-internal-format
35408 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
35409 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35411 #: fortran/io.c:3351
35412 #, gcc-internal-format
35413 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
35414 msgstr "Fortran 2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35416 #: fortran/io.c:3545
35417 #, gcc-internal-format
35418 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
35419 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
35421 #: fortran/io.c:3688
35422 #, gcc-internal-format
35423 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
35424 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
35426 #: fortran/io.c:3752
35427 #, gcc-internal-format
35428 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
35429 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
35431 #: fortran/io.c:3908 fortran/io.c:3959
35432 #, gcc-internal-format
35433 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
35434 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
35436 #: fortran/io.c:3935
35437 #, gcc-internal-format
35438 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
35439 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
35441 #: fortran/io.c:3945 fortran/trans-io.c:1214
35442 #, gcc-internal-format
35443 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
35444 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
35446 #: fortran/io.c:3952
35447 #, gcc-internal-format
35448 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
35449 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
35451 #: fortran/io.c:3965
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
35454 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
35456 #: fortran/io.c:4135
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
35459 msgstr "Fortran 2003: WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35461 #: fortran/io.c:4141
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
35464 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
35466 #: fortran/match.c:163
35467 #, gcc-internal-format
35468 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
35469 msgstr "\")\" saknas i sats vid eller före %L"
35471 #: fortran/match.c:168
35472 #, gcc-internal-format
35473 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
35474 msgstr "\"(\" saknas i sats vid eller före %L"
35476 #: fortran/match.c:365
35477 #, gcc-internal-format
35478 msgid "Integer too large at %C"
35479 msgstr "För stort heltal vid %C"
35481 #: fortran/match.c:458 fortran/parse.c:638
35482 #, gcc-internal-format
35483 msgid "Too many digits in statement label at %C"
35484 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
35486 #: fortran/match.c:464
35487 #, gcc-internal-format
35488 msgid "Statement label at %C is zero"
35489 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
35491 #: fortran/match.c:497
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
35494 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
35496 #: fortran/match.c:503
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
35499 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
35501 #: fortran/match.c:534
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "Invalid character in name at %C"
35504 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
35506 #: fortran/match.c:547 fortran/match.c:628
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "Name at %C is too long"
35509 msgstr "Namn vid %C är för långt"
35511 #: fortran/match.c:558
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
35514 msgstr "Ogiltigt tecken \"$\" vid %C. Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
35516 #: fortran/match.c:609 fortran/match.c:657
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
35519 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
35521 #: fortran/match.c:648
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
35524 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
35526 #: fortran/match.c:972
35527 #, fuzzy, gcc-internal-format
35528 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
35529 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
35531 #: fortran/match.c:978
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
35534 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
35536 #: fortran/match.c:1012
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
35539 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
35541 #: fortran/match.c:1024
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "Syntax error in iterator at %C"
35544 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
35546 #: fortran/match.c:1265
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
35549 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
35551 #: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1476
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
35554 msgstr "Förlegad funktion: Aritmetisk IF-sats vid %C"
35556 #: fortran/match.c:1451
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
35559 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
35561 #: fortran/match.c:1462
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
35564 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
35566 #: fortran/match.c:1500
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
35569 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
35571 #: fortran/match.c:1584
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
35574 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
35576 #: fortran/match.c:1594
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
35579 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
35581 #: fortran/match.c:1601
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
35584 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
35586 #: fortran/match.c:1645
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
35589 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
35591 #: fortran/match.c:1651 fortran/match.c:1686
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
35594 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
35596 #: fortran/match.c:1680
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
35599 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
35601 #: fortran/match.c:1744
35602 #, fuzzy, gcc-internal-format
35603 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
35604 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
35606 #: fortran/match.c:1748
35607 #, fuzzy, gcc-internal-format
35608 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
35609 msgstr "Fortran 2003: CLASS-sats vid %C"
35611 #: fortran/match.c:1760
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
35616 #: fortran/match.c:1812
35617 #, fuzzy, gcc-internal-format
35618 msgid "Expected association list at %C"
35619 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
35621 #: fortran/match.c:1825
35622 #, fuzzy, gcc-internal-format
35623 msgid "Expected association at %C"
35624 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
35626 #: fortran/match.c:1834
35627 #, fuzzy, gcc-internal-format
35628 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
35629 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
35631 #: fortran/match.c:1842
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
35636 #: fortran/match.c:1860
35637 #, fuzzy, gcc-internal-format
35638 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
35639 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
35641 #: fortran/match.c:1878
35642 #, fuzzy, gcc-internal-format
35643 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
35644 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
35646 #: fortran/match.c:2025
35647 #, fuzzy, gcc-internal-format
35648 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
35649 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett slingnamn"
35651 #: fortran/match.c:2033
35652 #, fuzzy, gcc-internal-format
35653 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
35654 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett slingnamn"
35656 #: fortran/match.c:2045
35657 #, fuzzy, gcc-internal-format
35658 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
35659 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
35661 #: fortran/match.c:2055
35662 #, fuzzy, gcc-internal-format
35663 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
35664 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en slinga"
35666 #: fortran/match.c:2058
35667 #, fuzzy, gcc-internal-format
35668 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
35669 msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\""
35671 #: fortran/match.c:2082
35672 #, fuzzy, gcc-internal-format
35673 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
35674 msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\""
35676 #: fortran/match.c:2087
35677 #, fuzzy, gcc-internal-format
35678 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
35679 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
35681 #: fortran/match.c:2093
35682 #, fuzzy, gcc-internal-format
35683 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
35684 msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\""
35686 #: fortran/match.c:2100
35687 #, gcc-internal-format
35688 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
35689 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
35691 #: fortran/match.c:2124
35692 #, gcc-internal-format
35693 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
35694 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
35696 #: fortran/match.c:2129
35697 #, fuzzy, gcc-internal-format
35698 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
35699 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
35701 #: fortran/match.c:2193
35702 #, gcc-internal-format
35703 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
35706 #: fortran/match.c:2201
35707 #, fuzzy, gcc-internal-format
35708 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
35709 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
35711 #: fortran/match.c:2208
35712 #, fuzzy, gcc-internal-format
35713 msgid "STOP code at %L must be scalar"
35714 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
35716 #: fortran/match.c:2216
35717 #, gcc-internal-format
35718 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
35721 #: fortran/match.c:2224
35722 #, fuzzy, gcc-internal-format
35723 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
35724 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
35726 #: fortran/match.c:2270
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
35729 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
35731 #: fortran/match.c:2293
35732 #, fuzzy, gcc-internal-format
35733 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
35734 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
35736 #: fortran/match.c:2319
35737 #, fuzzy, gcc-internal-format
35738 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
35739 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
35741 #: fortran/match.c:2323
35742 #, fuzzy, gcc-internal-format
35743 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
35744 msgstr "Fortran 2003: CLASS-sats vid %C"
35746 #: fortran/match.c:2335
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
35751 #: fortran/match.c:2381 fortran/match.c:2994 fortran/match.c:3294
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
35754 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
35756 #: fortran/match.c:2398 fortran/match.c:3021 fortran/match.c:3320
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
35759 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
35761 #: fortran/match.c:2511
35762 #, gcc-internal-format
35763 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
35764 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
35766 #: fortran/match.c:2557
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
35769 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
35771 #: fortran/match.c:2604 fortran/match.c:2657
35772 #, gcc-internal-format
35773 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
35774 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
35776 #: fortran/match.c:2667
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
35779 msgstr "Förlegad funktion: Beräknat GOTO vid %C"
35781 #: fortran/match.c:2762
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
35784 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
35786 #: fortran/match.c:2825
35787 #, gcc-internal-format
35788 msgid "Invalid type-spec at %C"
35789 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
35791 #: fortran/match.c:2869
35792 #, fuzzy, gcc-internal-format
35793 msgid "Error in type-spec at %L"
35794 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
35796 #: fortran/match.c:2879
35797 #, gcc-internal-format
35798 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
35799 msgstr "Fortran 2003: typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
35801 #: fortran/match.c:2918
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
35804 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
35806 #: fortran/match.c:2935
35807 #, gcc-internal-format
35808 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
35809 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
35811 #: fortran/match.c:2943
35812 #, gcc-internal-format
35813 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
35814 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
35816 #: fortran/match.c:2970
35817 #, fuzzy, gcc-internal-format
35818 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
35819 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
35821 #: fortran/match.c:2977
35822 #, gcc-internal-format
35823 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
35824 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
35826 #: fortran/match.c:3014
35827 #, gcc-internal-format
35828 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
35829 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG-tagg vid %L"
35831 #: fortran/match.c:3038
35832 #, gcc-internal-format
35833 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
35834 msgstr "Fortran 2003: SOURCE-tagg vid %L"
35836 #: fortran/match.c:3045
35837 #, gcc-internal-format
35838 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
35839 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
35841 #: fortran/match.c:3052
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
35844 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
35846 #: fortran/match.c:3059
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
35849 msgstr "SOURCE-taggen vid %L tillåter endast en enda enhet i allokeringslistan"
35851 #: fortran/match.c:3077
35852 #, fuzzy, gcc-internal-format
35853 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
35854 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
35856 #: fortran/match.c:3084
35857 #, fuzzy, gcc-internal-format
35858 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
35859 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
35861 #: fortran/match.c:3091
35862 #, fuzzy, gcc-internal-format
35863 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
35864 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
35866 #: fortran/match.c:3117
35867 #, fuzzy, gcc-internal-format
35868 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
35869 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
35871 #: fortran/match.c:3125
35872 #, fuzzy, gcc-internal-format
35873 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag"
35874 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller SOURCE="
35876 #: fortran/match.c:3261
35877 #, gcc-internal-format
35878 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
35879 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
35881 #: fortran/match.c:3277
35882 #, gcc-internal-format
35883 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
35884 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
35886 #: fortran/match.c:3314
35887 #, gcc-internal-format
35888 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
35889 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG vid %L"
35891 #: fortran/match.c:3372
35892 #, gcc-internal-format
35893 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
35896 #: fortran/match.c:3381
35897 #, gcc-internal-format
35898 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
35899 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
35901 #: fortran/match.c:3386
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
35904 msgstr "Förlegad funktion: Alternativt RETURN vid %C"
35906 #: fortran/match.c:3416
35907 #, gcc-internal-format
35908 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
35909 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
35911 #: fortran/match.c:3444
35912 #, gcc-internal-format
35913 msgid "Expected component reference at %C"
35914 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
35916 #: fortran/match.c:3450
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "Junk after CALL at %C"
35919 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
35921 #: fortran/match.c:3460
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
35924 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
35926 #: fortran/match.c:3680
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "Syntax error in common block name at %C"
35929 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
35931 #: fortran/match.c:3716
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
35934 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
35936 #. If we find an error, just print it and continue,
35937 #. cause it's just semantic, and we can see if there
35938 #. are more errors.
35939 #: fortran/match.c:3775
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
35942 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L i common-block \"%s\" vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block \"%s\" är bind(c)"
35944 #: fortran/match.c:3784
35945 #, gcc-internal-format
35946 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
35947 msgstr "Variabel \"%s\" i common-block \"%s\" vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
35949 #: fortran/match.c:3791
35950 #, gcc-internal-format
35951 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
35952 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
35954 #: fortran/match.c:3799
35955 #, gcc-internal-format
35956 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
35957 msgstr "Initierad symbol \"%s\" vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
35959 #: fortran/match.c:3826
35960 #, gcc-internal-format
35961 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
35962 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
35964 #: fortran/match.c:3836
35965 #, gcc-internal-format
35966 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
35967 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
35969 #: fortran/match.c:3868
35970 #, gcc-internal-format
35971 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
35972 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
35974 #: fortran/match.c:3976
35975 #, gcc-internal-format
35976 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
35977 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
35979 #: fortran/match.c:3984
35980 #, gcc-internal-format
35981 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
35982 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
35984 #: fortran/match.c:4011
35985 #, gcc-internal-format
35986 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
35987 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
35989 #: fortran/match.c:4018
35990 #, gcc-internal-format
35991 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
35992 msgstr "Antagen teckenlängd \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
35994 #: fortran/match.c:4152
35995 #, gcc-internal-format
35996 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
35997 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
35999 #: fortran/match.c:4160
36000 #, gcc-internal-format
36001 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36002 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
36004 #: fortran/match.c:4188
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36007 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
36009 #: fortran/match.c:4202
36010 #, gcc-internal-format
36011 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36012 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
36014 #: fortran/match.c:4215
36015 #, gcc-internal-format
36016 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36017 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
36019 #: fortran/match.c:4331
36020 #, gcc-internal-format
36021 msgid "Statement function at %L is recursive"
36022 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
36024 #: fortran/match.c:4337
36025 #, gcc-internal-format
36026 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36027 msgstr "Förlegad funktion: Satsfunktion vid %C"
36029 #: fortran/match.c:4423
36030 #, gcc-internal-format
36031 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36032 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
36034 #: fortran/match.c:4455
36035 #, gcc-internal-format
36036 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36037 msgstr "Blocknamnet \"%s\" förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
36039 #: fortran/match.c:4596
36040 #, gcc-internal-format
36041 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36042 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
36044 #: fortran/match.c:4629
36045 #, gcc-internal-format
36046 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36047 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
36049 #: fortran/match.c:4681
36050 #, gcc-internal-format
36051 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36052 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
36054 #: fortran/match.c:4699
36055 #, gcc-internal-format
36056 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36057 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
36059 #: fortran/match.c:4732
36060 #, gcc-internal-format
36061 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36062 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
36064 #: fortran/match.c:4805
36065 #, gcc-internal-format
36066 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36067 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
36069 #: fortran/match.c:4927
36070 #, gcc-internal-format
36071 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36072 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
36074 #: fortran/match.c:4965
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36077 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
36079 #: fortran/match.c:5065
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36082 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
36084 #: fortran/matchexp.c:72
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36087 msgstr "Felaktigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
36089 #: fortran/matchexp.c:80
36090 #, gcc-internal-format
36091 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36092 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
36094 #: fortran/matchexp.c:173
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36097 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
36099 #: fortran/matchexp.c:278
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36102 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
36104 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36105 #: fortran/matchexp.c:430
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36108 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
36110 #: fortran/misc.c:39
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
36113 msgstr "Slut på minne -- malloc() misslyckades"
36115 #: fortran/module.c:522
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36118 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
36120 #: fortran/module.c:534
36121 #, gcc-internal-format
36122 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36123 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
36125 #: fortran/module.c:547
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36128 msgstr "\"::\" förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
36130 #: fortran/module.c:556
36131 #, gcc-internal-format
36132 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36133 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
36135 #: fortran/module.c:610
36136 #, gcc-internal-format
36137 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36138 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
36140 #: fortran/module.c:618
36141 #, gcc-internal-format
36142 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36143 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
36145 #: fortran/module.c:660
36146 #, gcc-internal-format
36147 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36148 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
36150 #: fortran/module.c:937
36151 #, gcc-internal-format
36152 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36153 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
36155 #: fortran/module.c:941
36156 #, gcc-internal-format
36157 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36158 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
36160 #: fortran/module.c:945
36161 #, gcc-internal-format
36162 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36163 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
36165 #: fortran/module.c:1303
36166 #, gcc-internal-format
36167 msgid "Error writing modules file: %s"
36168 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
36170 #: fortran/module.c:3205
36171 #, gcc-internal-format
36172 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
36173 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
36175 #: fortran/module.c:4522
36176 #, gcc-internal-format
36177 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36178 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
36180 #: fortran/module.c:4529
36181 #, gcc-internal-format
36182 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36183 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
36185 #: fortran/module.c:4534
36186 #, gcc-internal-format
36187 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36188 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
36190 #: fortran/module.c:5148
36191 #, gcc-internal-format
36192 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
36193 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
36195 #: fortran/module.c:5186
36196 #, gcc-internal-format
36197 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
36198 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
36200 #: fortran/module.c:5195
36201 #, gcc-internal-format
36202 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
36203 msgstr "Kan inte radera modulfil \"%s\": %s"
36205 #: fortran/module.c:5198
36206 #, gcc-internal-format
36207 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
36208 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen \"%s\" till \"%s\": %s"
36210 #: fortran/module.c:5204
36211 #, gcc-internal-format
36212 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
36213 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil \"%s\": %s"
36215 #: fortran/module.c:5223 fortran/module.c:5354 fortran/module.c:5387
36216 #, gcc-internal-format
36217 msgid "Symbol '%s' already declared"
36218 msgstr "Symbolen \"%s\" är redan deklarerad"
36220 #: fortran/module.c:5333
36221 #, gcc-internal-format
36222 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
36223 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
36225 #: fortran/module.c:5458
36226 #, gcc-internal-format
36227 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
36228 msgstr "Användning av inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
36230 #: fortran/module.c:5473
36231 #, fuzzy, gcc-internal-format
36232 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
36233 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
36235 #: fortran/module.c:5480 fortran/module.c:5540
36236 #, gcc-internal-format
36237 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
36238 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
36240 #: fortran/module.c:5590
36241 #, gcc-internal-format
36242 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
36243 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
36245 #: fortran/module.c:5623
36246 #, gcc-internal-format
36247 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
36248 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
36250 #: fortran/module.c:5631
36251 #, gcc-internal-format
36252 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
36253 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %C"
36255 #: fortran/module.c:5641
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
36258 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet \"%s\" vid %C"
36260 #: fortran/module.c:5646
36261 #, gcc-internal-format
36262 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
36263 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning vid %C: %s"
36265 #: fortran/module.c:5654
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
36268 msgstr "Användning av ej inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
36270 #: fortran/module.c:5674
36271 #, gcc-internal-format
36272 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
36273 msgstr "Filen \"%s\" öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
36275 #: fortran/module.c:5681
36276 #, gcc-internal-format
36277 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
36278 msgstr "Tolkningsfel vid kontroll av modulversion för filen \"%s\" öppnad vid %C"
36280 #: fortran/module.c:5686
36281 #, gcc-internal-format
36282 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
36283 msgstr "Fel modulversion \"%s\" (\"%s\" förväntades) för filen \"%s\" öppnad vid %C"
36285 #: fortran/module.c:5701
36286 #, gcc-internal-format
36287 msgid "Can't USE the same module we're building!"
36288 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
36290 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
36291 #, gcc-internal-format
36292 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
36293 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
36295 #: fortran/openmp.c:163
36296 #, gcc-internal-format
36297 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
36298 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
36300 #: fortran/openmp.c:291
36301 #, gcc-internal-format
36302 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
36303 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
36305 #: fortran/openmp.c:402
36306 #, gcc-internal-format
36307 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
36308 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
36310 #: fortran/openmp.c:469
36311 #, fuzzy, gcc-internal-format
36312 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
36313 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
36315 #: fortran/openmp.c:487
36316 #, fuzzy, gcc-internal-format
36317 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
36318 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
36320 #: fortran/openmp.c:515
36321 #, fuzzy, gcc-internal-format
36322 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
36323 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
36325 #: fortran/openmp.c:547
36326 #, gcc-internal-format
36327 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
36328 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
36330 #: fortran/openmp.c:587
36331 #, gcc-internal-format
36332 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
36333 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
36335 #: fortran/openmp.c:663
36336 #, fuzzy, gcc-internal-format
36337 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
36338 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
36340 #: fortran/openmp.c:677
36341 #, fuzzy, gcc-internal-format
36342 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
36343 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
36345 #: fortran/openmp.c:691
36346 #, fuzzy, gcc-internal-format
36347 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
36348 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
36350 #: fortran/openmp.c:705
36351 #, fuzzy, gcc-internal-format
36352 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
36353 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
36355 #: fortran/openmp.c:719
36356 #, fuzzy, gcc-internal-format
36357 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
36358 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
36360 #: fortran/openmp.c:736
36361 #, fuzzy, gcc-internal-format
36362 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
36363 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
36365 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8543 fortran/resolve.c:8983
36366 #, gcc-internal-format
36367 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
36368 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
36370 #: fortran/openmp.c:791
36371 #, gcc-internal-format
36372 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
36373 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
36375 #: fortran/openmp.c:799
36376 #, gcc-internal-format
36377 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
36378 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
36380 #: fortran/openmp.c:841
36381 #, gcc-internal-format
36382 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
36383 msgstr "Objekt \"%s\" är inte en variabel vid %L"
36385 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
36386 #: fortran/openmp.c:880
36387 #, gcc-internal-format
36388 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
36389 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
36391 #: fortran/openmp.c:903
36392 #, gcc-internal-format
36393 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
36394 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt \"%s\" i COPYIN-fall vid %L"
36396 #: fortran/openmp.c:906
36397 #, gcc-internal-format
36398 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
36399 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
36401 #: fortran/openmp.c:914
36402 #, gcc-internal-format
36403 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
36404 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
36406 #: fortran/openmp.c:917
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
36409 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
36411 #: fortran/openmp.c:925
36412 #, gcc-internal-format
36413 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
36414 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i SHARED fall vid %L"
36416 #: fortran/openmp.c:928
36417 #, gcc-internal-format
36418 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
36419 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i SHARED-klausul vid %L"
36421 #: fortran/openmp.c:936
36422 #, gcc-internal-format
36423 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
36424 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
36426 #: fortran/openmp.c:939
36427 #, gcc-internal-format
36428 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
36429 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L"
36431 #: fortran/openmp.c:944
36432 #, gcc-internal-format
36433 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
36434 msgstr "POINTER-objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
36436 #: fortran/openmp.c:949
36437 #, gcc-internal-format
36438 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
36439 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
36441 #: fortran/openmp.c:952
36442 #, gcc-internal-format
36443 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
36444 msgstr "Cray-pekare \"%s\" i %s-klausul vid %L"
36446 #: fortran/openmp.c:956
36447 #, gcc-internal-format
36448 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
36449 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
36451 #: fortran/openmp.c:961
36452 #, gcc-internal-format
36453 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
36454 msgstr "Variabeln \"%s\" i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
36456 #: fortran/openmp.c:970
36457 #, gcc-internal-format
36458 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
36459 msgstr "%c REDUCTION-variabel \"%s\" vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
36461 #: fortran/openmp.c:981
36462 #, gcc-internal-format
36463 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
36464 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara LOGICAL vid %L"
36466 #: fortran/openmp.c:992
36467 #, gcc-internal-format
36468 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
36469 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
36471 #: fortran/openmp.c:1001
36472 #, gcc-internal-format
36473 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
36474 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER vid %L"
36476 #: fortran/openmp.c:1113
36477 #, gcc-internal-format
36478 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
36479 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
36481 #: fortran/openmp.c:1153
36482 #, gcc-internal-format
36483 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
36484 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
36486 #: fortran/openmp.c:1201
36487 #, gcc-internal-format
36488 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
36489 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
36491 #: fortran/openmp.c:1215
36492 #, gcc-internal-format
36493 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
36494 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
36496 #: fortran/openmp.c:1247
36497 #, gcc-internal-format
36498 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
36499 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
36501 #: fortran/openmp.c:1271
36502 #, gcc-internal-format
36503 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
36504 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
36506 #: fortran/openmp.c:1278
36507 #, gcc-internal-format
36508 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
36509 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
36511 #: fortran/openmp.c:1294
36512 #, gcc-internal-format
36513 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
36514 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera \"%s\" vid %L"
36516 #: fortran/openmp.c:1297
36517 #, gcc-internal-format
36518 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
36519 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
36521 #: fortran/openmp.c:1303
36522 #, gcc-internal-format
36523 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
36524 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara \"%s\" vid %L"
36526 #: fortran/openmp.c:1321
36527 #, gcc-internal-format
36528 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
36529 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
36531 #: fortran/openmp.c:1455
36532 #, gcc-internal-format
36533 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
36534 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
36536 #: fortran/openmp.c:1461
36537 #, gcc-internal-format
36538 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
36539 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
36541 #: fortran/openmp.c:1465
36542 #, gcc-internal-format
36543 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
36544 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
36546 #: fortran/openmp.c:1473
36547 #, gcc-internal-format
36548 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
36549 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
36551 #: fortran/openmp.c:1491
36552 #, gcc-internal-format
36553 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
36554 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
36556 #: fortran/openmp.c:1505
36557 #, gcc-internal-format
36558 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
36559 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
36561 #: fortran/openmp.c:1514 fortran/openmp.c:1522
36562 #, gcc-internal-format
36563 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
36564 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
36566 #: fortran/options.c:253
36567 #, gcc-internal-format
36568 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
36569 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
36571 #: fortran/options.c:332
36572 #, gcc-internal-format
36573 msgid "Reading file '%s' as free form"
36574 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform"
36576 #: fortran/options.c:342
36577 #, gcc-internal-format
36578 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
36579 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform"
36581 #: fortran/options.c:345
36582 #, gcc-internal-format
36583 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
36584 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform"
36586 #: fortran/options.c:363
36587 #, gcc-internal-format
36588 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
36589 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
36591 #: fortran/options.c:366
36592 #, gcc-internal-format
36593 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
36594 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
36596 #: fortran/options.c:368
36597 #, gcc-internal-format
36598 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
36599 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
36601 #: fortran/options.c:372
36602 #, gcc-internal-format
36603 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
36604 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
36606 #: fortran/options.c:376
36607 #, gcc-internal-format
36608 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
36609 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
36611 #: fortran/options.c:451
36612 #, gcc-internal-format
36613 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
36614 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
36616 #: fortran/options.c:494
36617 #, gcc-internal-format
36618 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
36619 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
36621 #: fortran/options.c:507
36622 #, fuzzy, gcc-internal-format
36623 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
36624 msgstr "Argumentet till -fcheck är inte giltigt: %s"
36626 #: fortran/options.c:545
36627 #, gcc-internal-format
36628 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
36629 msgstr "Argumentet till -fcheck är inte giltigt: %s"
36631 #: fortran/options.c:713
36632 #, gcc-internal-format
36633 msgid "Fixed line length must be at least seven."
36634 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
36636 #: fortran/options.c:731
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "Free line length must be at least three."
36639 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
36641 #: fortran/options.c:749
36642 #, gcc-internal-format
36643 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
36644 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
36646 #: fortran/options.c:793
36647 #, gcc-internal-format
36648 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
36649 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
36651 #: fortran/options.c:825
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
36654 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
36656 #: fortran/options.c:841
36657 #, gcc-internal-format
36658 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
36659 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
36661 #: fortran/options.c:857
36662 #, gcc-internal-format
36663 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
36664 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
36666 #: fortran/options.c:949
36667 #, gcc-internal-format
36668 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
36669 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
36671 #: fortran/parse.c:470
36672 #, gcc-internal-format
36673 msgid "Unclassifiable statement at %C"
36674 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
36676 #: fortran/parse.c:492
36677 #, gcc-internal-format
36678 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
36679 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
36681 #: fortran/parse.c:573
36682 #, gcc-internal-format
36683 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
36684 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
36686 #: fortran/parse.c:599
36687 #, gcc-internal-format
36688 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
36689 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
36691 #: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:812
36692 #, gcc-internal-format
36693 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
36694 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
36696 #: fortran/parse.c:648 fortran/parse.c:804
36697 #, gcc-internal-format
36698 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
36699 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
36701 #: fortran/parse.c:660 fortran/parse.c:853
36702 #, gcc-internal-format
36703 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
36704 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
36706 #: fortran/parse.c:668 fortran/parse.c:868
36707 #, gcc-internal-format
36708 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
36709 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
36711 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:855
36712 #, fuzzy, gcc-internal-format
36713 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
36714 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
36716 #: fortran/parse.c:791 fortran/parse.c:831
36717 #, gcc-internal-format
36718 msgid "Bad continuation line at %C"
36719 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
36721 #: fortran/parse.c:1093
36722 #, gcc-internal-format
36723 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
36724 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
36726 #: fortran/parse.c:1674
36727 #, gcc-internal-format
36728 msgid "Unexpected %s statement at %C"
36729 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
36731 #: fortran/parse.c:1821
36732 #, gcc-internal-format
36733 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
36734 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
36736 #: fortran/parse.c:1838
36737 #, gcc-internal-format
36738 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
36739 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
36741 #: fortran/parse.c:1870
36742 #, gcc-internal-format
36743 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
36744 msgstr "Härledd typ \"%s\" med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
36746 #: fortran/parse.c:1873
36747 #, gcc-internal-format
36748 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
36749 msgstr "Härledd typ \"%s\" med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
36751 #: fortran/parse.c:1893
36752 #, gcc-internal-format
36753 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
36754 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
36756 #: fortran/parse.c:1897
36757 #, gcc-internal-format
36758 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
36759 msgstr "Fortran 2003: Typbunden procedur vid %C"
36761 #: fortran/parse.c:1906
36762 #, gcc-internal-format
36763 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
36764 msgstr "Fortran 2003: GENERIC-bindning vid %C"
36766 #: fortran/parse.c:1916
36767 #, gcc-internal-format
36768 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
36769 msgstr "Fortran 2003: FINAL-procedurdeklaration vid %C"
36771 #: fortran/parse.c:1928
36772 #, gcc-internal-format
36773 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
36774 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
36776 #: fortran/parse.c:1939 fortran/parse.c:2042
36777 #, gcc-internal-format
36778 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
36779 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
36781 #: fortran/parse.c:1946
36782 #, gcc-internal-format
36783 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
36784 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
36786 #: fortran/parse.c:1953 fortran/parse.c:2055
36787 #, gcc-internal-format
36788 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
36789 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
36791 #: fortran/parse.c:1963
36792 #, gcc-internal-format
36793 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
36794 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
36796 #: fortran/parse.c:1967
36797 #, gcc-internal-format
36798 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
36799 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
36801 #: fortran/parse.c:2025
36802 #, gcc-internal-format
36803 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
36804 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
36806 #: fortran/parse.c:2033
36807 #, gcc-internal-format
36808 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
36809 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
36811 #: fortran/parse.c:2049
36812 #, gcc-internal-format
36813 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
36814 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
36816 #: fortran/parse.c:2066
36817 #, gcc-internal-format
36818 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
36819 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
36821 #: fortran/parse.c:2072
36822 #, gcc-internal-format
36823 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
36824 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
36826 #: fortran/parse.c:2077
36827 #, gcc-internal-format
36828 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
36829 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
36831 #: fortran/parse.c:2087
36832 #, gcc-internal-format
36833 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
36834 msgstr "Fortran 2003: CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
36836 #: fortran/parse.c:2174
36837 #, gcc-internal-format
36838 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
36839 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
36841 #: fortran/parse.c:2258
36842 #, gcc-internal-format
36843 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
36844 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
36846 #: fortran/parse.c:2284
36847 #, gcc-internal-format
36848 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
36849 msgstr "SUBROUTINE vid %C tillhör inte ett generiskt funktionsgränssnitt"
36851 #: fortran/parse.c:2288
36852 #, gcc-internal-format
36853 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
36854 msgstr "FUNCTION vid %C tillhör inte ett generiskt subrutingränssnitt"
36856 #: fortran/parse.c:2298
36857 #, gcc-internal-format
36858 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
36859 msgstr "Namnet \"%s\" i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
36861 #: fortran/parse.c:2329
36862 #, gcc-internal-format
36863 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
36864 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
36866 #: fortran/parse.c:2347
36867 #, gcc-internal-format
36868 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
36869 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
36871 #: fortran/parse.c:2471
36872 #, gcc-internal-format
36873 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
36874 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
36876 #: fortran/parse.c:2558
36877 #, gcc-internal-format
36878 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
36879 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
36881 #: fortran/parse.c:2566
36882 #, gcc-internal-format
36883 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
36884 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
36886 #: fortran/parse.c:2617
36887 #, gcc-internal-format
36888 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
36889 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen \"%s\" vid %L"
36891 #: fortran/parse.c:2621
36892 #, gcc-internal-format
36893 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
36894 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
36896 #: fortran/parse.c:2679
36897 #, gcc-internal-format
36898 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
36899 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
36901 #: fortran/parse.c:2700
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
36904 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
36906 #: fortran/parse.c:2759
36907 #, gcc-internal-format
36908 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
36909 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
36911 #: fortran/parse.c:2810
36912 #, gcc-internal-format
36913 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
36914 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
36916 #: fortran/parse.c:2828
36917 #, gcc-internal-format
36918 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
36919 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
36921 #: fortran/parse.c:2889
36922 #, gcc-internal-format
36923 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
36924 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
36926 #: fortran/parse.c:2972
36927 #, gcc-internal-format
36928 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
36929 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
36931 #: fortran/parse.c:3034
36932 #, gcc-internal-format
36933 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
36934 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
36936 #: fortran/parse.c:3067
36937 #, gcc-internal-format
36938 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
36939 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
36941 #: fortran/parse.c:3076
36942 #, gcc-internal-format
36943 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
36944 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
36946 #: fortran/parse.c:3123
36947 #, fuzzy, gcc-internal-format
36948 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
36949 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
36951 #: fortran/parse.c:3187
36952 #, gcc-internal-format
36953 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
36954 msgstr "Fortran 2008: BLOCK-konstruktion vid %C"
36956 #: fortran/parse.c:3217
36957 #, fuzzy, gcc-internal-format
36958 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
36959 msgstr "Fortran 2008: BLOCK-konstruktion vid %C"
36961 #: fortran/parse.c:3314
36962 #, gcc-internal-format
36963 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
36964 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
36966 #: fortran/parse.c:3330
36967 #, gcc-internal-format
36968 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
36969 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
36971 #: fortran/parse.c:3589
36972 #, gcc-internal-format
36973 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
36974 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
36976 #: fortran/parse.c:3646
36977 #, gcc-internal-format
36978 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
36979 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
36981 #: fortran/parse.c:3842
36982 #, gcc-internal-format
36983 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
36984 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
36986 #: fortran/parse.c:3892
36987 #, gcc-internal-format
36988 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
36989 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
36991 #: fortran/parse.c:3916
36992 #, gcc-internal-format
36993 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
36994 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
36996 #: fortran/parse.c:3993
36997 #, gcc-internal-format
36998 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
36999 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
37001 #: fortran/parse.c:4043
37002 #, gcc-internal-format
37003 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37004 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
37006 #: fortran/parse.c:4064
37007 #, gcc-internal-format
37008 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37009 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
37011 #: fortran/parse.c:4090
37012 #, gcc-internal-format
37013 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37014 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
37016 #: fortran/parse.c:4133
37017 #, gcc-internal-format
37018 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37019 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
37021 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
37022 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37023 #. statements, we're in for lots of errors.
37024 #: fortran/parse.c:4454
37025 #, gcc-internal-format
37026 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37027 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
37029 #: fortran/primary.c:95
37030 #, gcc-internal-format
37031 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37032 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
37034 #: fortran/primary.c:219
37035 #, gcc-internal-format
37036 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37037 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
37039 #: fortran/primary.c:227
37040 #, gcc-internal-format
37041 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37042 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
37044 #: fortran/primary.c:256
37045 #, gcc-internal-format
37046 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37047 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
37049 #: fortran/primary.c:268
37050 #, gcc-internal-format
37051 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37052 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
37054 #: fortran/primary.c:274
37055 #, gcc-internal-format
37056 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37057 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
37059 #: fortran/primary.c:294
37060 #, gcc-internal-format
37061 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37062 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
37064 #: fortran/primary.c:380
37065 #, gcc-internal-format
37066 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37067 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
37069 #: fortran/primary.c:390
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37072 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
37074 #: fortran/primary.c:396
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37077 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
37079 #: fortran/primary.c:419
37080 #, gcc-internal-format
37081 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37082 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
37084 #: fortran/primary.c:450
37085 #, gcc-internal-format
37086 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37087 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
37089 #: fortran/primary.c:456
37090 #, gcc-internal-format
37091 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37092 msgstr "Fortran 2003: BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
37094 #: fortran/primary.c:556
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37097 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
37099 #: fortran/primary.c:612
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37102 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
37104 #: fortran/primary.c:625
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37107 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
37109 #: fortran/primary.c:639
37110 #, gcc-internal-format
37111 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37112 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
37114 #: fortran/primary.c:644
37115 #, gcc-internal-format
37116 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37117 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
37119 #: fortran/primary.c:736
37120 #, gcc-internal-format
37121 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37122 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
37124 #: fortran/primary.c:948
37125 #, gcc-internal-format
37126 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37127 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
37129 #: fortran/primary.c:969
37130 #, gcc-internal-format
37131 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37132 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
37134 #: fortran/primary.c:1001
37135 #, gcc-internal-format
37136 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37137 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
37139 #: fortran/primary.c:1084
37140 #, gcc-internal-format
37141 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37142 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
37144 #: fortran/primary.c:1117
37145 #, gcc-internal-format
37146 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37147 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
37149 #: fortran/primary.c:1123
37150 #, gcc-internal-format
37151 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37152 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
37154 #: fortran/primary.c:1129
37155 #, gcc-internal-format
37156 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37157 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
37159 #: fortran/primary.c:1133
37160 #, gcc-internal-format
37161 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37162 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
37164 #: fortran/primary.c:1163
37165 #, gcc-internal-format
37166 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
37167 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
37169 #: fortran/primary.c:1292
37170 #, gcc-internal-format
37171 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
37172 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
37174 #: fortran/primary.c:1498
37175 #, gcc-internal-format
37176 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
37177 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
37179 #: fortran/primary.c:1562
37180 #, gcc-internal-format
37181 msgid "Extension: argument list function at %C"
37182 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
37184 #: fortran/primary.c:1631
37185 #, gcc-internal-format
37186 msgid "Expected alternate return label at %C"
37187 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
37189 #: fortran/primary.c:1649
37190 #, gcc-internal-format
37191 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
37192 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
37194 #: fortran/primary.c:1695
37195 #, gcc-internal-format
37196 msgid "Syntax error in argument list at %C"
37197 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
37199 #: fortran/primary.c:1752
37200 #, gcc-internal-format
37201 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
37204 #: fortran/primary.c:1758
37205 #, gcc-internal-format
37206 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
37209 #: fortran/primary.c:1824
37210 #, gcc-internal-format
37211 msgid "Expected structure component name at %C"
37212 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
37214 #: fortran/primary.c:1868
37215 #, gcc-internal-format
37216 msgid "Expected argument list at %C"
37217 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
37219 #: fortran/primary.c:1900
37220 #, fuzzy, gcc-internal-format
37221 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
37222 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
37224 #: fortran/primary.c:1988
37225 #, fuzzy, gcc-internal-format
37226 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
37227 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
37229 #: fortran/primary.c:2237
37230 #, gcc-internal-format
37231 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
37232 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
37234 #: fortran/primary.c:2245
37235 #, gcc-internal-format
37236 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
37237 msgstr "Ingen initierare för komponent \"%s\" angiven i postkonstrueraren vid %C!"
37239 #: fortran/primary.c:2292
37240 #, gcc-internal-format
37241 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
37242 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ \"%s\" vid %C"
37244 #: fortran/primary.c:2320
37245 #, gcc-internal-format
37246 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
37247 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
37249 #: fortran/primary.c:2335
37250 #, gcc-internal-format
37251 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
37252 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %C!"
37254 #: fortran/primary.c:2338
37255 #, gcc-internal-format
37256 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
37257 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C!"
37259 #: fortran/primary.c:2371
37260 #, gcc-internal-format
37261 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
37262 msgstr "Komponent \"%s\" initieras två gånger i postkonstrueraren vid %C!"
37264 #: fortran/primary.c:2387
37265 #, fuzzy, gcc-internal-format
37266 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
37267 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C!"
37269 #: fortran/primary.c:2437
37270 #, gcc-internal-format
37271 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
37272 msgstr "komponent \"%s\" vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
37274 #: fortran/primary.c:2452
37275 #, gcc-internal-format
37276 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
37277 msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
37279 #: fortran/primary.c:2568
37280 #, gcc-internal-format
37281 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
37282 msgstr "\"%s\" vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln. Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
37284 #: fortran/primary.c:2687
37285 #, gcc-internal-format
37286 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
37287 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
37289 #: fortran/primary.c:2718
37290 #, gcc-internal-format
37291 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
37292 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
37294 #: fortran/primary.c:2721
37295 #, gcc-internal-format
37296 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
37297 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
37299 #: fortran/primary.c:2768
37300 #, gcc-internal-format
37301 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
37302 msgstr "Argument saknas till \"%s\" vid %C"
37304 #: fortran/primary.c:2909
37305 #, gcc-internal-format
37306 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
37307 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
37309 #: fortran/primary.c:2937
37310 #, gcc-internal-format
37311 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
37312 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
37314 #: fortran/primary.c:3036
37315 #, gcc-internal-format
37316 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
37317 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
37319 #: fortran/primary.c:3070
37320 #, gcc-internal-format
37321 msgid "'%s' at %C is not a variable"
37322 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
37324 #: fortran/resolve.c:115
37325 #, gcc-internal-format
37326 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
37327 msgstr "\"%s\" vid %L har den ABSTRACT:a typen \"%s\""
37329 #: fortran/resolve.c:118
37330 #, gcc-internal-format
37331 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
37332 msgstr "ABSTRACT typ \"%s\" används vid %L"
37334 #: fortran/resolve.c:140
37335 #, gcc-internal-format
37336 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
37337 msgstr "PROCEDURE \"%s\" vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
37339 #: fortran/resolve.c:146
37340 #, gcc-internal-format
37341 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
37342 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använd av proceduren \"%s\" vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
37344 #: fortran/resolve.c:203
37345 #, gcc-internal-format
37346 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
37347 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
37349 #: fortran/resolve.c:251
37350 #, gcc-internal-format
37351 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
37352 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
37354 #: fortran/resolve.c:255
37355 #, gcc-internal-format
37356 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
37357 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
37359 #: fortran/resolve.c:271
37360 #, gcc-internal-format
37361 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
37362 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
37364 #: fortran/resolve.c:278
37365 #, gcc-internal-format
37366 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
37367 msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
37369 #: fortran/resolve.c:291 fortran/resolve.c:1633
37370 #, gcc-internal-format
37371 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
37372 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen \"%s\" vid %L"
37374 #: fortran/resolve.c:338
37375 #, gcc-internal-format
37376 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
37377 msgstr "\"%s\"-argumentet till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN)"
37379 #: fortran/resolve.c:343
37380 #, gcc-internal-format
37381 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
37382 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
37384 #: fortran/resolve.c:353
37385 #, fuzzy, gcc-internal-format
37386 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
37387 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
37389 #: fortran/resolve.c:360
37390 #, gcc-internal-format
37391 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
37392 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
37394 #: fortran/resolve.c:367
37395 #, fuzzy, gcc-internal-format
37396 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
37397 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
37399 #: fortran/resolve.c:375
37400 #, gcc-internal-format
37401 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
37402 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
37404 #: fortran/resolve.c:383
37405 #, gcc-internal-format
37406 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
37407 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" är inte tillåten i elementär procedur \"%s\" vid %L"
37409 #: fortran/resolve.c:391
37410 #, fuzzy, gcc-internal-format
37411 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
37412 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
37414 #: fortran/resolve.c:403
37415 #, gcc-internal-format
37416 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
37417 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
37419 #: fortran/resolve.c:413
37420 #, gcc-internal-format
37421 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
37422 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
37424 #: fortran/resolve.c:470
37425 #, gcc-internal-format
37426 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
37427 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
37429 #: fortran/resolve.c:473
37430 #, gcc-internal-format
37431 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
37432 msgstr "Resultatet \"%s\" av innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
37434 #: fortran/resolve.c:497
37435 #, gcc-internal-format
37436 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
37437 msgstr "Teckenvärd %s \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
37439 #: fortran/resolve.c:672
37440 #, gcc-internal-format
37441 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
37442 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
37444 #: fortran/resolve.c:689
37445 #, gcc-internal-format
37446 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
37447 msgstr "Utökning: Funktion \"%s\" vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
37449 #: fortran/resolve.c:716
37450 #, gcc-internal-format
37451 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
37452 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
37454 #: fortran/resolve.c:720
37455 #, gcc-internal-format
37456 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
37457 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
37459 #: fortran/resolve.c:727
37460 #, gcc-internal-format
37461 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
37462 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
37464 #: fortran/resolve.c:731
37465 #, gcc-internal-format
37466 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
37467 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
37469 #: fortran/resolve.c:769
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
37472 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
37474 #: fortran/resolve.c:774
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
37477 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
37479 #: fortran/resolve.c:817
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
37482 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
37484 #: fortran/resolve.c:821
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
37487 msgstr "Initierad variabel \"%s\" vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
37489 #: fortran/resolve.c:832
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
37492 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
37494 #: fortran/resolve.c:836
37495 #, gcc-internal-format
37496 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
37497 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
37499 #: fortran/resolve.c:840
37500 #, gcc-internal-format
37501 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
37502 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
37504 #: fortran/resolve.c:870
37505 #, gcc-internal-format
37506 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
37507 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L används som PARAMETER vid %L"
37509 #: fortran/resolve.c:874
37510 #, gcc-internal-format
37511 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
37512 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L är också en inbyggd procedur"
37514 #: fortran/resolve.c:878
37515 #, gcc-internal-format
37516 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
37517 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är ett funktionsresultat"
37519 #: fortran/resolve.c:883
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
37522 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är en global procedur"
37524 #: fortran/resolve.c:951
37525 #, gcc-internal-format
37526 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
37527 msgstr "Komponenter i postkonstruerare \"%s\" vid %L är PRIVATE"
37529 #: fortran/resolve.c:979
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
37532 msgstr "Ordningen på elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
37534 #: fortran/resolve.c:1001
37535 #, gcc-internal-format
37536 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
37537 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
37539 #: fortran/resolve.c:1079
37540 #, gcc-internal-format
37541 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
37542 msgstr "NULL i den härledda typkonstrueraren vid %L används på komponenten \"%s\", som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
37544 #: fortran/resolve.c:1094
37545 #, gcc-internal-format
37546 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
37547 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
37549 #: fortran/resolve.c:1105
37550 #, fuzzy, gcc-internal-format
37551 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
37552 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
37554 #: fortran/resolve.c:1111
37555 #, fuzzy, gcc-internal-format
37556 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
37557 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
37559 #: fortran/resolve.c:1122
37560 #, gcc-internal-format
37561 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
37562 msgstr "Ogiltigt uttryck i den härledda typkonstrueraren för pekarkomponent \"%s\" vidl %L i PURE-procedur"
37564 #: fortran/resolve.c:1245
37565 #, gcc-internal-format
37566 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
37567 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L"
37569 #: fortran/resolve.c:1307
37570 #, gcc-internal-format
37571 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
37572 msgstr "\"%s\" vid %L är tvetydig"
37574 #: fortran/resolve.c:1311
37575 #, gcc-internal-format
37576 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
37577 msgstr "GENERIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
37579 #: fortran/resolve.c:1418
37580 #, gcc-internal-format
37581 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
37582 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion \"%s\" vid %L ignoreras"
37584 #: fortran/resolve.c:1431
37585 #, gcc-internal-format
37586 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
37587 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
37589 #: fortran/resolve.c:1442
37590 #, gcc-internal-format
37591 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
37592 msgstr "\"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
37594 #: fortran/resolve.c:1453
37595 #, gcc-internal-format
37596 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
37597 msgstr "Den inbyggda \"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s. Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
37599 #: fortran/resolve.c:1489
37600 #, gcc-internal-format
37601 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
37602 msgstr "Icke RECURSIVE procedur \"%s\" vid %L anropar kanske sig själv rekursivt. Deklarera den RECURSIVE eller använd -frecursive."
37604 #: fortran/resolve.c:1523 fortran/resolve.c:8088 fortran/resolve.c:8932
37605 #, gcc-internal-format
37606 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
37607 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
37609 #: fortran/resolve.c:1582
37610 #, gcc-internal-format
37611 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
37612 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
37614 #: fortran/resolve.c:1590
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
37617 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
37619 #: fortran/resolve.c:1598
37620 #, fuzzy, gcc-internal-format
37621 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
37622 msgstr "Den interna proceduren \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
37624 #: fortran/resolve.c:1606
37625 #, gcc-internal-format
37626 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
37627 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
37629 #: fortran/resolve.c:1655
37630 #, gcc-internal-format
37631 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
37632 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är tvetydig"
37634 #: fortran/resolve.c:1706
37635 #, gcc-internal-format
37636 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
37637 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
37639 #: fortran/resolve.c:1713
37640 #, gcc-internal-format
37641 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
37642 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
37644 #: fortran/resolve.c:1727
37645 #, gcc-internal-format
37646 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
37647 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
37649 #: fortran/resolve.c:1739
37650 #, gcc-internal-format
37651 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
37652 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
37654 #: fortran/resolve.c:1750
37655 #, gcc-internal-format
37656 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
37659 #: fortran/resolve.c:1873
37660 #, gcc-internal-format
37661 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
37662 msgstr "\"%s\" vid %L är en vektor och OPTIONAL. OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
37664 #: fortran/resolve.c:1912
37665 #, gcc-internal-format
37666 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
37667 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp \"%s\" av ELEMENTAL-subrutin \"%s\" är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
37669 #: fortran/resolve.c:2069
37670 #, fuzzy, gcc-internal-format
37671 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
37672 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
37674 #: fortran/resolve.c:2077
37675 #, fuzzy, gcc-internal-format
37676 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
37677 msgstr "Returvärdet för funktionen \"%s\" vid %L är inte satt"
37679 #: fortran/resolve.c:2096
37680 #, fuzzy, gcc-internal-format
37681 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
37682 msgstr "Attrappargument \"%s\" till \"%s\" vid %L skulle ha namnet \"%s\" för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
37684 #: fortran/resolve.c:2106
37685 #, fuzzy, gcc-internal-format
37686 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
37687 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
37689 #: fortran/resolve.c:2114
37690 #, fuzzy, gcc-internal-format
37691 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
37692 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
37694 #: fortran/resolve.c:2122
37695 #, fuzzy, gcc-internal-format
37696 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
37697 msgstr "Ej konstant teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
37699 #: fortran/resolve.c:2131
37700 #, fuzzy, gcc-internal-format
37701 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
37702 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
37704 #: fortran/resolve.c:2143
37705 #, gcc-internal-format
37706 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
37707 msgstr "Referensen till funktionen \"%s\" vid %L behöver antingen ett explicit INTERFACE eller så är ordningen fel"
37709 #: fortran/resolve.c:2155
37710 #, gcc-internal-format
37711 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
37714 #: fortran/resolve.c:2168
37715 #, gcc-internal-format
37716 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
37717 msgstr "Ej konstant teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
37719 #: fortran/resolve.c:2178
37720 #, fuzzy, gcc-internal-format
37721 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
37722 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
37724 #: fortran/resolve.c:2185
37725 #, fuzzy, gcc-internal-format
37726 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
37727 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
37729 #: fortran/resolve.c:2285
37730 #, gcc-internal-format
37731 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
37732 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
37734 #: fortran/resolve.c:2294
37735 #, gcc-internal-format
37736 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
37737 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
37739 #: fortran/resolve.c:2332
37740 #, gcc-internal-format
37741 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
37742 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
37744 #: fortran/resolve.c:2381
37745 #, gcc-internal-format
37746 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
37747 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
37749 #: fortran/resolve.c:2437 fortran/resolve.c:13134
37750 #, gcc-internal-format
37751 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
37752 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
37754 #: fortran/resolve.c:2648
37755 #, gcc-internal-format
37756 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
37757 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
37759 #: fortran/resolve.c:2695
37760 #, gcc-internal-format
37761 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
37762 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av \"%s\" vid %L"
37764 #: fortran/resolve.c:2704
37765 #, gcc-internal-format
37766 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
37767 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
37769 #: fortran/resolve.c:2727
37770 #, gcc-internal-format
37771 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
37772 msgstr "Allokerbar variabel \"%s\" använd som en parameter till \"%s\" vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
37774 #: fortran/resolve.c:2744
37775 #, gcc-internal-format
37776 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
37777 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
37779 #: fortran/resolve.c:2754
37780 #, gcc-internal-format
37781 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
37782 msgstr "Vektor \"%s\" med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
37784 #: fortran/resolve.c:2777 fortran/resolve.c:2814
37785 #, gcc-internal-format
37786 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
37787 msgstr "CHARACTER-argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste ha längden 1"
37789 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
37791 #: fortran/resolve.c:2790
37792 #, gcc-internal-format
37793 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
37794 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
37796 #: fortran/resolve.c:2806
37797 #, gcc-internal-format
37798 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
37799 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
37801 #: fortran/resolve.c:2822
37802 #, fuzzy, gcc-internal-format
37803 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
37804 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
37806 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
37807 #. pointers once they are implemented.
37808 #: fortran/resolve.c:2835
37809 #, gcc-internal-format
37810 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
37811 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en procedur"
37813 #: fortran/resolve.c:2843
37814 #, gcc-internal-format
37815 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
37816 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara BIND(C)"
37818 #: fortran/resolve.c:2892
37819 #, gcc-internal-format
37820 msgid "'%s' at %L is not a function"
37821 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en funktion"
37823 #: fortran/resolve.c:2900 fortran/resolve.c:3513
37824 #, gcc-internal-format
37825 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
37826 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
37828 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
37829 #: fortran/resolve.c:2954
37830 #, gcc-internal-format
37831 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
37832 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
37834 #: fortran/resolve.c:3007
37835 #, gcc-internal-format
37836 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
37837 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
37839 #: fortran/resolve.c:3057
37840 #, gcc-internal-format
37841 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
37842 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
37844 #: fortran/resolve.c:3064
37845 #, gcc-internal-format
37846 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
37847 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
37849 #: fortran/resolve.c:3080
37850 #, gcc-internal-format
37851 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
37852 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen \"%s\" inte är RECURSIVE"
37854 #: fortran/resolve.c:3084
37855 #, gcc-internal-format
37856 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
37857 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
37859 #: fortran/resolve.c:3123
37860 #, gcc-internal-format
37861 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
37862 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
37864 #: fortran/resolve.c:3126
37865 #, gcc-internal-format
37866 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
37867 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
37869 #: fortran/resolve.c:3189
37870 #, gcc-internal-format
37871 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
37872 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska \"%s\" vid %L"
37874 #: fortran/resolve.c:3198
37875 #, gcc-internal-format
37876 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
37877 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
37879 #: fortran/resolve.c:3306
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
37882 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
37884 #: fortran/resolve.c:3314
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
37887 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
37889 #: fortran/resolve.c:3381
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
37892 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
37894 #: fortran/resolve.c:3425
37895 #, gcc-internal-format
37896 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
37897 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
37899 #: fortran/resolve.c:3485
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
37902 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
37904 #: fortran/resolve.c:3523
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
37907 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen \"%s\" inte är RECURSIVE"
37909 #: fortran/resolve.c:3527
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
37912 msgstr "SUBROUTINE \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
37914 #: fortran/resolve.c:3603
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
37917 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
37919 #: fortran/resolve.c:4098
37920 #, gcc-internal-format
37921 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
37922 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
37924 #: fortran/resolve.c:4103
37925 #, fuzzy, gcc-internal-format
37926 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
37927 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
37929 #: fortran/resolve.c:4113
37930 #, gcc-internal-format
37931 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
37932 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
37934 #: fortran/resolve.c:4118
37935 #, fuzzy, gcc-internal-format
37936 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
37937 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
37939 #: fortran/resolve.c:4138
37940 #, gcc-internal-format
37941 msgid "Illegal stride of zero at %L"
37942 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
37944 #: fortran/resolve.c:4155
37945 #, gcc-internal-format
37946 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
37947 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
37949 #: fortran/resolve.c:4163
37950 #, gcc-internal-format
37951 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
37952 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
37954 #: fortran/resolve.c:4179
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
37957 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
37959 #: fortran/resolve.c:4188
37960 #, gcc-internal-format
37961 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
37962 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
37964 #: fortran/resolve.c:4227
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
37967 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
37969 #: fortran/resolve.c:4237
37970 #, gcc-internal-format
37971 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
37972 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
37974 #: fortran/resolve.c:4245
37975 #, fuzzy, gcc-internal-format
37976 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
37977 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
37979 #: fortran/resolve.c:4260
37980 #, fuzzy, gcc-internal-format
37981 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
37982 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
37984 #: fortran/resolve.c:4288
37985 #, gcc-internal-format
37986 msgid "Array index at %L must be scalar"
37987 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
37989 #: fortran/resolve.c:4294
37990 #, gcc-internal-format
37991 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
37992 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
37994 #: fortran/resolve.c:4300
37995 #, gcc-internal-format
37996 msgid "Extension: REAL array index at %L"
37997 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
37999 #: fortran/resolve.c:4339
38000 #, gcc-internal-format
38001 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38002 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
38004 #: fortran/resolve.c:4346
38005 #, gcc-internal-format
38006 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38007 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
38009 #: fortran/resolve.c:4477
38010 #, gcc-internal-format
38011 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38012 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
38014 #: fortran/resolve.c:4551
38015 #, gcc-internal-format
38016 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38017 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
38019 #: fortran/resolve.c:4558
38020 #, gcc-internal-format
38021 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38022 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
38024 #: fortran/resolve.c:4567
38025 #, gcc-internal-format
38026 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38027 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
38029 #: fortran/resolve.c:4580
38030 #, gcc-internal-format
38031 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38032 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
38034 #: fortran/resolve.c:4587
38035 #, gcc-internal-format
38036 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38037 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
38039 #: fortran/resolve.c:4597
38040 #, gcc-internal-format
38041 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38042 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
38044 #: fortran/resolve.c:4607
38045 #, gcc-internal-format
38046 msgid "Substring end index at %L is too large"
38047 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
38049 #: fortran/resolve.c:4752
38050 #, gcc-internal-format
38051 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38052 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
38054 #: fortran/resolve.c:4759
38055 #, gcc-internal-format
38056 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38057 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
38059 #: fortran/resolve.c:4778
38060 #, gcc-internal-format
38061 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38062 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
38064 #: fortran/resolve.c:4976
38065 #, gcc-internal-format
38066 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38067 msgstr "Variabel \"%s\", använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
38069 #: fortran/resolve.c:4981
38070 #, gcc-internal-format
38071 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38072 msgstr "Variabel \"%s\" används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
38074 #: fortran/resolve.c:5032
38075 #, gcc-internal-format
38076 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38079 #: fortran/resolve.c:5057
38080 #, gcc-internal-format
38081 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38084 #: fortran/resolve.c:5388
38085 #, gcc-internal-format
38086 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38087 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
38089 #: fortran/resolve.c:5418
38090 #, gcc-internal-format
38091 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38092 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ \"%s\""
38094 #: fortran/resolve.c:5426
38095 #, gcc-internal-format
38096 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38097 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
38099 #: fortran/resolve.c:5434
38100 #, gcc-internal-format
38101 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38102 msgstr "Basobjekt som inte är skalärt vid %L är för närvarande inte implementerat"
38104 #. Nothing matching found!
38105 #: fortran/resolve.c:5584
38106 #, gcc-internal-format
38107 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38108 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC \"%s\" vid %L"
38110 #: fortran/resolve.c:5611
38111 #, gcc-internal-format
38112 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38113 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
38115 #: fortran/resolve.c:5658
38116 #, gcc-internal-format
38117 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38118 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
38120 #: fortran/resolve.c:6101
38121 #, gcc-internal-format
38122 msgid "%s at %L must be a scalar"
38123 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
38125 #: fortran/resolve.c:6111
38126 #, gcc-internal-format
38127 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38128 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
38130 #: fortran/resolve.c:6115 fortran/resolve.c:6122
38131 #, gcc-internal-format
38132 msgid "%s at %L must be INTEGER"
38133 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
38135 #: fortran/resolve.c:6163
38136 #, gcc-internal-format
38137 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
38138 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
38140 #: fortran/resolve.c:6198
38141 #, gcc-internal-format
38142 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
38143 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
38145 #: fortran/resolve.c:6259
38146 #, gcc-internal-format
38147 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
38148 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
38150 #: fortran/resolve.c:6264
38151 #, gcc-internal-format
38152 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
38153 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
38155 #: fortran/resolve.c:6271
38156 #, gcc-internal-format
38157 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
38158 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
38160 #: fortran/resolve.c:6279
38161 #, gcc-internal-format
38162 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
38163 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
38165 #: fortran/resolve.c:6284
38166 #, gcc-internal-format
38167 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
38168 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
38170 #: fortran/resolve.c:6300
38171 #, gcc-internal-format
38172 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
38173 msgstr "FORALL-index \"%s\" får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
38175 #: fortran/resolve.c:6394 fortran/resolve.c:6656
38176 #, gcc-internal-format
38177 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
38178 msgstr "Allokeringsojbekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
38180 #: fortran/resolve.c:6501
38181 #, gcc-internal-format
38182 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
38183 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
38185 #: fortran/resolve.c:6529
38186 #, gcc-internal-format
38187 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
38188 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
38190 #: fortran/resolve.c:6622
38191 #, gcc-internal-format
38192 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
38195 #: fortran/resolve.c:6667
38196 #, gcc-internal-format
38197 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
38198 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
38200 #: fortran/resolve.c:6680
38201 #, gcc-internal-format
38202 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
38203 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
38205 #: fortran/resolve.c:6692
38206 #, fuzzy, gcc-internal-format
38207 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
38208 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller SOURCE="
38210 #: fortran/resolve.c:6764
38211 #, gcc-internal-format
38212 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
38213 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
38215 #: fortran/resolve.c:6776
38216 #, fuzzy, gcc-internal-format
38217 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
38218 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
38220 #: fortran/resolve.c:6802
38221 #, gcc-internal-format
38222 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
38223 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
38225 #: fortran/resolve.c:6821
38226 #, gcc-internal-format
38227 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
38228 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
38230 #: fortran/resolve.c:6836
38231 #, fuzzy, gcc-internal-format
38232 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
38233 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
38235 #: fortran/resolve.c:6847
38236 #, fuzzy, gcc-internal-format
38237 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
38238 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
38240 #: fortran/resolve.c:6854
38241 #, gcc-internal-format
38242 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
38245 #: fortran/resolve.c:6862
38246 #, fuzzy, gcc-internal-format
38247 msgid "Support for entity at %L with deferred type parameter not yet implemented"
38248 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
38250 #: fortran/resolve.c:6890
38251 #, gcc-internal-format
38252 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
38253 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
38255 #: fortran/resolve.c:6913
38256 #, gcc-internal-format
38257 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
38258 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
38260 #: fortran/resolve.c:6924
38261 #, gcc-internal-format
38262 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
38263 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
38265 #: fortran/resolve.c:6934
38266 #, gcc-internal-format
38267 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
38268 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
38270 #: fortran/resolve.c:6957
38271 #, gcc-internal-format
38272 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
38273 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
38275 #: fortran/resolve.c:6978
38276 #, gcc-internal-format
38277 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
38278 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
38280 #. The cases overlap, or they are the same
38281 #. element in the list. Either way, we must
38282 #. issue an error and get the next case from P.
38283 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
38284 #: fortran/resolve.c:7145
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
38287 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
38289 #: fortran/resolve.c:7196
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
38292 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
38294 #: fortran/resolve.c:7207
38295 #, gcc-internal-format
38296 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
38297 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
38299 #: fortran/resolve.c:7220
38300 #, gcc-internal-format
38301 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
38302 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
38304 #: fortran/resolve.c:7266
38305 #, gcc-internal-format
38306 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
38307 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
38309 #: fortran/resolve.c:7284
38310 #, gcc-internal-format
38311 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
38312 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
38314 #: fortran/resolve.c:7293
38315 #, gcc-internal-format
38316 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
38317 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
38319 #: fortran/resolve.c:7312 fortran/resolve.c:7320
38320 #, fuzzy, gcc-internal-format
38321 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
38322 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
38324 #: fortran/resolve.c:7382 fortran/resolve.c:7688
38325 #, gcc-internal-format
38326 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
38327 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
38329 #: fortran/resolve.c:7408
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
38332 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
38334 #: fortran/resolve.c:7420
38335 #, fuzzy, gcc-internal-format
38336 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
38337 msgstr "konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
38339 #: fortran/resolve.c:7434
38340 #, gcc-internal-format
38341 msgid "Range specification at %L can never be matched"
38342 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
38344 #: fortran/resolve.c:7537
38345 #, gcc-internal-format
38346 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
38347 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
38349 #: fortran/resolve.c:7601
38350 #, fuzzy, gcc-internal-format
38351 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
38352 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
38354 #: fortran/resolve.c:7643
38355 #, fuzzy, gcc-internal-format
38356 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
38357 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %C"
38359 #: fortran/resolve.c:7666
38360 #, gcc-internal-format
38361 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
38362 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L måste vara utökningsbar"
38364 #: fortran/resolve.c:7676
38365 #, gcc-internal-format
38366 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
38367 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L måste vara en utökning av \"%s\""
38369 #: fortran/resolve.c:7846
38370 #, gcc-internal-format
38371 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
38372 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
38374 #. FIXME: Test for defined input/output.
38375 #: fortran/resolve.c:7955
38376 #, gcc-internal-format
38377 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
38380 #: fortran/resolve.c:7967
38381 #, gcc-internal-format
38382 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
38383 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
38385 #: fortran/resolve.c:7974
38386 #, gcc-internal-format
38387 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
38388 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
38390 #: fortran/resolve.c:7981
38391 #, gcc-internal-format
38392 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
38393 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
38395 #: fortran/resolve.c:7990
38396 #, gcc-internal-format
38397 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
38398 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
38400 #: fortran/resolve.c:8038
38401 #, fuzzy, gcc-internal-format
38402 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
38403 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
38405 #: fortran/resolve.c:8042 fortran/resolve.c:8052
38406 #, fuzzy, gcc-internal-format
38407 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
38408 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
38410 #: fortran/resolve.c:8061
38411 #, fuzzy, gcc-internal-format
38412 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
38413 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
38415 #: fortran/resolve.c:8068
38416 #, fuzzy, gcc-internal-format
38417 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
38418 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
38420 #: fortran/resolve.c:8095
38421 #, gcc-internal-format
38422 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
38423 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
38425 #: fortran/resolve.c:8104
38426 #, gcc-internal-format
38427 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
38428 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
38430 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
38431 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
38432 #: fortran/resolve.c:8120 fortran/resolve.c:8138
38433 #, gcc-internal-format
38434 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
38437 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
38438 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
38439 #. further checks are necessary in this case.
38440 #: fortran/resolve.c:8153
38441 #, gcc-internal-format
38442 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
38443 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
38445 #: fortran/resolve.c:8228
38446 #, gcc-internal-format
38447 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
38448 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
38450 #: fortran/resolve.c:8244
38451 #, gcc-internal-format
38452 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
38453 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
38455 #: fortran/resolve.c:8252 fortran/resolve.c:8339
38456 #, gcc-internal-format
38457 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
38458 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
38460 #: fortran/resolve.c:8262 fortran/resolve.c:8349
38461 #, gcc-internal-format
38462 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
38463 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
38465 #: fortran/resolve.c:8293
38466 #, gcc-internal-format
38467 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
38468 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
38470 #: fortran/resolve.c:8302
38471 #, gcc-internal-format
38472 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
38473 msgstr "FORALL med index \"%s\" används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
38475 #: fortran/resolve.c:8471
38476 #, gcc-internal-format
38477 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
38478 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
38480 #: fortran/resolve.c:8551
38481 #, gcc-internal-format
38482 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
38483 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
38485 #: fortran/resolve.c:8703
38486 #, gcc-internal-format
38487 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
38488 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
38490 #: fortran/resolve.c:8735
38491 #, fuzzy, gcc-internal-format
38492 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
38493 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
38495 #: fortran/resolve.c:8740
38496 #, gcc-internal-format
38497 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
38498 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
38500 #: fortran/resolve.c:8750
38501 #, fuzzy, gcc-internal-format
38502 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
38503 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
38505 #: fortran/resolve.c:8761
38506 #, gcc-internal-format
38507 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
38508 msgstr "Variabeln får inte vara polymorfisk i tilldelningen vid %L"
38510 #: fortran/resolve.c:8769
38511 #, fuzzy, gcc-internal-format
38512 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
38513 msgstr "Variabeln får inte vara polymorfisk i tilldelningen vid %L"
38515 #: fortran/resolve.c:8891
38516 #, gcc-internal-format
38517 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
38518 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
38520 #: fortran/resolve.c:8894
38521 #, gcc-internal-format
38522 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
38523 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
38525 #: fortran/resolve.c:8905
38526 #, gcc-internal-format
38527 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
38528 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
38530 #: fortran/resolve.c:8940
38531 #, gcc-internal-format
38532 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
38533 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
38535 #: fortran/resolve.c:8971
38536 #, gcc-internal-format
38537 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
38538 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
38540 #: fortran/resolve.c:9030
38541 #, gcc-internal-format
38542 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
38543 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
38545 #: fortran/resolve.c:9113
38546 #, fuzzy, gcc-internal-format
38547 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
38548 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett LOGICAL-uttryck"
38550 #: fortran/resolve.c:9192 fortran/resolve.c:9248
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
38553 msgstr "Bindande av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
38555 #. Common block names match but binding labels do not.
38556 #: fortran/resolve.c:9213
38557 #, gcc-internal-format
38558 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
38559 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L"
38561 #: fortran/resolve.c:9260
38562 #, gcc-internal-format
38563 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
38564 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
38566 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
38567 #: fortran/resolve.c:9312
38568 #, gcc-internal-format
38569 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
38570 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
38572 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
38573 #: fortran/resolve.c:9325
38574 #, gcc-internal-format
38575 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
38576 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
38578 #: fortran/resolve.c:9338
38579 #, gcc-internal-format
38580 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
38581 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
38583 #: fortran/resolve.c:9417
38584 #, gcc-internal-format
38585 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
38586 msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"
38588 #: fortran/resolve.c:9430
38589 #, gcc-internal-format
38590 msgid "String length at %L is too large"
38591 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
38593 #: fortran/resolve.c:9718
38594 #, gcc-internal-format
38595 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
38596 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
38598 #: fortran/resolve.c:9722
38599 #, gcc-internal-format
38600 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
38601 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
38603 #: fortran/resolve.c:9730
38604 #, gcc-internal-format
38605 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
38606 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
38608 #: fortran/resolve.c:9740
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
38611 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
38613 #: fortran/resolve.c:9753
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
38616 msgstr "Typen \"%s\" på CLASS-variabeln \"%s\" vid %L är inte utvidgningsbar"
38618 #: fortran/resolve.c:9765
38619 #, gcc-internal-format
38620 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
38621 msgstr "CLASS-variabel \"%s\" vid %L måste vara en atrapp, allokerbar eller pekare"
38623 #: fortran/resolve.c:9794
38624 #, gcc-internal-format
38625 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
38626 msgstr "Typen \"%s\" kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
38628 #: fortran/resolve.c:9816
38629 #, gcc-internal-format
38630 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
38631 msgstr "Fortran 2008: Implicerad SAVE för modulvariabel \"%s\" vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
38633 #. The shape of a main program or module array needs to be
38635 #: fortran/resolve.c:9863
38636 #, gcc-internal-format
38637 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
38638 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
38640 #: fortran/resolve.c:9872
38641 #, gcc-internal-format
38642 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
38645 #: fortran/resolve.c:9886
38646 #, gcc-internal-format
38647 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
38648 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
38650 #: fortran/resolve.c:9905
38651 #, gcc-internal-format
38652 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
38653 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
38655 #: fortran/resolve.c:9941
38656 #, gcc-internal-format
38657 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
38658 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
38660 #: fortran/resolve.c:9944
38661 #, gcc-internal-format
38662 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
38663 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
38665 #: fortran/resolve.c:9948
38666 #, gcc-internal-format
38667 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
38668 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
38670 #: fortran/resolve.c:9951
38671 #, gcc-internal-format
38672 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
38673 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
38675 #: fortran/resolve.c:9954
38676 #, gcc-internal-format
38677 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
38678 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
38680 #: fortran/resolve.c:9957
38681 #, gcc-internal-format
38682 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
38683 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
38685 #: fortran/resolve.c:9994
38686 #, gcc-internal-format
38687 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
38688 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
38690 #: fortran/resolve.c:10017
38691 #, gcc-internal-format
38692 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
38693 msgstr "Fortran 2003: \"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
38695 #: fortran/resolve.c:10040 fortran/resolve.c:10065
38696 #, gcc-internal-format
38697 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
38698 msgstr "Fortran 2003: Procedur \"%s\" i PUBLIC-gränssnitt \"%s\" vid %L tar attrappargument för \"%s\" som är PRIVATE"
38700 #: fortran/resolve.c:10083
38701 #, gcc-internal-format
38702 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
38703 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
38705 #: fortran/resolve.c:10092
38706 #, gcc-internal-format
38707 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
38708 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
38710 #: fortran/resolve.c:10100
38711 #, gcc-internal-format
38712 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
38713 msgstr "ELEMENTAL-funktion \"%s\" vid %L måste ha ett skalärt resultat"
38715 #: fortran/resolve.c:10121
38716 #, gcc-internal-format
38717 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
38718 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
38720 #: fortran/resolve.c:10125
38721 #, gcc-internal-format
38722 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
38723 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
38725 #: fortran/resolve.c:10129
38726 #, gcc-internal-format
38727 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
38728 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
38730 #: fortran/resolve.c:10133
38731 #, gcc-internal-format
38732 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
38733 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
38735 #: fortran/resolve.c:10142
38736 #, gcc-internal-format
38737 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
38738 msgstr "Förlegad funktion: CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L"
38740 #: fortran/resolve.c:10197
38741 #, gcc-internal-format
38742 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
38743 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i \"%s\" vid %L"
38745 #: fortran/resolve.c:10203
38746 #, gcc-internal-format
38747 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
38748 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i \"%s\" vid %L"
38750 #: fortran/resolve.c:10209
38751 #, gcc-internal-format
38752 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
38753 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i \"%s\" vid %L"
38755 #: fortran/resolve.c:10217
38756 #, gcc-internal-format
38757 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
38758 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i \"%s\" vid %L"
38760 #: fortran/resolve.c:10223
38761 #, gcc-internal-format
38762 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
38763 msgstr "Procedurpekarresultat \"%s\" vid %L saknar pekarattributet"
38765 #: fortran/resolve.c:10269
38766 #, gcc-internal-format
38767 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
38768 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" vid %L är inte en SUBROUTINE"
38770 #: fortran/resolve.c:10277
38771 #, gcc-internal-format
38772 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
38773 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
38775 #: fortran/resolve.c:10286
38776 #, gcc-internal-format
38777 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
38778 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen \"%s\""
38780 #: fortran/resolve.c:10294
38781 #, gcc-internal-format
38782 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
38783 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
38785 #: fortran/resolve.c:10300
38786 #, gcc-internal-format
38787 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
38788 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
38790 #: fortran/resolve.c:10306
38791 #, gcc-internal-format
38792 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
38793 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
38795 #: fortran/resolve.c:10314
38796 #, gcc-internal-format
38797 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
38798 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
38800 #: fortran/resolve.c:10322
38801 #, gcc-internal-format
38802 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
38803 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med förmodad form"
38805 #: fortran/resolve.c:10341
38806 #, gcc-internal-format
38807 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
38808 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som \"%s\""
38810 #: fortran/resolve.c:10374
38811 #, gcc-internal-format
38812 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
38813 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen \"%s\" definierade vid %L, föreslår även en skalär"
38815 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
38816 #: fortran/resolve.c:10379
38817 #, gcc-internal-format
38818 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
38819 msgstr "Avslutningen vid %L är inte implementerad ännu"
38821 #: fortran/resolve.c:10405
38822 #, gcc-internal-format
38823 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
38824 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC \"%s\" vid %L"
38826 #: fortran/resolve.c:10417
38827 #, gcc-internal-format
38828 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
38829 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
38831 #: fortran/resolve.c:10425
38832 #, gcc-internal-format
38833 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
38834 msgstr "\"%s\" vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
38836 #: fortran/resolve.c:10433
38837 #, gcc-internal-format
38838 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
38839 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
38841 #: fortran/resolve.c:10442
38842 #, gcc-internal-format
38843 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
38844 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
38846 #: fortran/resolve.c:10448
38847 #, gcc-internal-format
38848 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
38849 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
38851 #: fortran/resolve.c:10457
38852 #, gcc-internal-format
38853 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
38854 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
38856 #: fortran/resolve.c:10468
38857 #, gcc-internal-format
38858 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
38859 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
38861 #: fortran/resolve.c:10479
38862 #, gcc-internal-format
38863 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
38864 msgstr "\"%s\" vid %L och den åsidosatta FUNCTION skall ha överensstämmande resultattyper"
38866 #: fortran/resolve.c:10490
38867 #, gcc-internal-format
38868 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
38869 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
38871 #: fortran/resolve.c:10519
38872 #, gcc-internal-format
38873 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
38874 msgstr "Attrappargument \"%s\" till \"%s\" vid %L skulle ha namnet \"%s\" för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
38876 #: fortran/resolve.c:10532
38877 #, gcc-internal-format
38878 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
38879 msgstr "Typer stämmer inte överens för attrappargument \"%s\" till \"%s\" %L med hänsyn till den åsidosatta proceduren"
38881 #: fortran/resolve.c:10542
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
38884 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
38886 #: fortran/resolve.c:10551
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
38889 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
38891 #: fortran/resolve.c:10562
38892 #, gcc-internal-format
38893 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
38894 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
38896 #: fortran/resolve.c:10569
38897 #, gcc-internal-format
38898 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
38899 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
38901 #: fortran/resolve.c:10603
38902 #, gcc-internal-format
38903 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
38904 msgstr "\"%s\" och \"%s\" kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC \"%s\" vid %L"
38906 #: fortran/resolve.c:10612
38907 #, gcc-internal-format
38908 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
38909 msgstr "\"%s\" och \"%s\" för GENERIC \"%s\" vid %L är tvetydiga"
38911 #: fortran/resolve.c:10671
38912 #, gcc-internal-format
38913 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
38914 msgstr "Odefinierad specifik bindning \"%s\" som mål för GENERIC \"%s\" vid %L"
38916 #: fortran/resolve.c:10683
38917 #, gcc-internal-format
38918 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
38919 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L måste ha som mål en specifik bindning, \"%s\" är också GENERIC"
38921 #: fortran/resolve.c:10713
38922 #, gcc-internal-format
38923 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
38924 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
38926 #: fortran/resolve.c:10769
38927 #, gcc-internal-format
38928 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
38929 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
38931 #: fortran/resolve.c:10932
38932 #, gcc-internal-format
38933 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
38934 msgstr "\"%s\" måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
38936 #: fortran/resolve.c:10969
38937 #, gcc-internal-format
38938 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
38939 msgstr "Proceduren \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
38941 #: fortran/resolve.c:10983
38942 #, gcc-internal-format
38943 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
38944 msgstr "Procedur \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
38946 #: fortran/resolve.c:10997 fortran/resolve.c:11451
38947 #, gcc-internal-format
38948 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
38949 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L"
38951 #: fortran/resolve.c:11005
38952 #, gcc-internal-format
38953 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
38954 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
38956 #: fortran/resolve.c:11014
38957 #, gcc-internal-format
38958 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
38959 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till \"%s\" vid %L måste vara skalärt"
38961 #: fortran/resolve.c:11020
38962 #, gcc-internal-format
38963 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
38964 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
38966 #: fortran/resolve.c:11026
38967 #, gcc-internal-format
38968 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
38969 msgstr "Skickat objekt-atrappargument till \"%s\" vid %L får inte vara POINTER"
38971 #: fortran/resolve.c:11052
38972 #, gcc-internal-format
38973 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
38974 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har samma namn som en komponent i \"%s\""
38976 #: fortran/resolve.c:11061
38977 #, gcc-internal-format
38978 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
38979 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L har samma namn som den ärvd komponent i \"%s\""
38981 #: fortran/resolve.c:11151
38982 #, gcc-internal-format
38983 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
38984 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att \"%s\" är DEFERRED och inte åsidosatt"
38986 #: fortran/resolve.c:11220
38987 #, gcc-internal-format
38988 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
38991 #: fortran/resolve.c:11233
38992 #, gcc-internal-format
38993 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
38994 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
38996 #: fortran/resolve.c:11244
38997 #, fuzzy, gcc-internal-format
38998 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
38999 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
39001 #: fortran/resolve.c:11253
39002 #, gcc-internal-format
39003 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39006 #: fortran/resolve.c:11263
39007 #, gcc-internal-format
39008 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39011 #: fortran/resolve.c:11272
39012 #, fuzzy, gcc-internal-format
39013 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39014 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
39016 #: fortran/resolve.c:11280
39017 #, gcc-internal-format
39018 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39019 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använt av procedurpekarkomponenten \"%s\" vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
39021 #: fortran/resolve.c:11345
39022 #, gcc-internal-format
39023 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39024 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedurpekarkomponent \"%s\" vid %L måste vara explicit"
39026 #: fortran/resolve.c:11385
39027 #, gcc-internal-format
39028 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39029 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
39031 #: fortran/resolve.c:11399
39032 #, gcc-internal-format
39033 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39034 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
39036 #: fortran/resolve.c:11415
39037 #, gcc-internal-format
39038 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39039 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
39041 #: fortran/resolve.c:11425
39042 #, gcc-internal-format
39043 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39044 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
39046 #: fortran/resolve.c:11434
39047 #, gcc-internal-format
39048 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39049 msgstr "Argumentet \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
39051 #: fortran/resolve.c:11443
39052 #, gcc-internal-format
39053 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39054 msgstr "Argumentet \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
39056 #: fortran/resolve.c:11472
39057 #, gcc-internal-format
39058 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39059 msgstr "Komponent \"%s\" i \"%s\" vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
39061 #: fortran/resolve.c:11484
39062 #, gcc-internal-format
39063 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39064 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
39066 #: fortran/resolve.c:11499
39067 #, gcc-internal-format
39068 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39069 msgstr "Fortran 2003: komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
39071 #: fortran/resolve.c:11507
39072 #, gcc-internal-format
39073 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39076 #: fortran/resolve.c:11516
39077 #, gcc-internal-format
39078 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39079 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
39081 #: fortran/resolve.c:11527 fortran/resolve.c:11537
39082 #, gcc-internal-format
39083 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39084 msgstr "Pekarkomponenten \"%s\" av \"%s\" vid %L är en typen som inte har deklarerats"
39086 #: fortran/resolve.c:11548
39087 #, gcc-internal-format
39088 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39089 msgstr "Procedur \"%s\" med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
39091 #: fortran/resolve.c:11601
39092 #, gcc-internal-format
39093 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
39094 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" får inte ha förmodad form i namnlistan \"%s\" vid %L"
39096 #: fortran/resolve.c:11610
39097 #, gcc-internal-format
39098 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
39099 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" måste ha konstant form i namnlista \"%s\" vid %L"
39101 #: fortran/resolve.c:11622
39102 #, gcc-internal-format
39103 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39104 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
39106 #: fortran/resolve.c:11630
39107 #, gcc-internal-format
39108 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
39109 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
39111 #: fortran/resolve.c:11647
39112 #, gcc-internal-format
39113 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39114 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
39116 #: fortran/resolve.c:11657
39117 #, gcc-internal-format
39118 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
39119 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan \"%s\" vid %L"
39121 #: fortran/resolve.c:11670
39122 #, gcc-internal-format
39123 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39124 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
39126 #: fortran/resolve.c:11697
39127 #, gcc-internal-format
39128 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
39129 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
39131 #: fortran/resolve.c:11716
39132 #, gcc-internal-format
39133 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
39134 msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
39136 #: fortran/resolve.c:11728
39137 #, gcc-internal-format
39138 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
39139 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
39141 #: fortran/resolve.c:11739
39142 #, gcc-internal-format
39143 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
39144 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
39146 #: fortran/resolve.c:11809
39147 #, fuzzy, gcc-internal-format
39148 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
39149 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i \"%s\" vid %L"
39151 #: fortran/resolve.c:11812
39152 #, fuzzy, gcc-internal-format
39153 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
39154 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i \"%s\" vid %L"
39156 #: fortran/resolve.c:11824
39157 #, gcc-internal-format
39158 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
39161 #: fortran/resolve.c:11898
39162 #, gcc-internal-format
39163 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
39164 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
39166 #: fortran/resolve.c:11901
39167 #, gcc-internal-format
39168 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
39169 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
39171 #: fortran/resolve.c:11914
39172 #, gcc-internal-format
39173 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
39174 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
39176 #: fortran/resolve.c:11920
39177 #, gcc-internal-format
39178 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
39179 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
39181 #: fortran/resolve.c:11930
39182 #, gcc-internal-format
39183 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
39184 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
39186 #: fortran/resolve.c:11939
39187 #, gcc-internal-format
39188 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
39189 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
39191 #: fortran/resolve.c:11965
39192 #, gcc-internal-format
39193 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
39194 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
39196 #: fortran/resolve.c:12018
39197 #, gcc-internal-format
39198 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
39199 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\", som inte har definierats"
39201 #: fortran/resolve.c:12059
39202 #, gcc-internal-format
39203 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
39204 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
39206 #: fortran/resolve.c:12078
39207 #, gcc-internal-format
39208 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
39209 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
39211 #: fortran/resolve.c:12090
39212 #, fuzzy, gcc-internal-format
39213 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
39214 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39216 #: fortran/resolve.c:12096
39217 #, gcc-internal-format
39218 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39221 #: fortran/resolve.c:12103
39222 #, gcc-internal-format
39223 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39226 #: fortran/resolve.c:12114
39227 #, gcc-internal-format
39228 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
39231 #: fortran/resolve.c:12120
39232 #, fuzzy, gcc-internal-format
39233 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
39234 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
39236 #: fortran/resolve.c:12124
39237 #, fuzzy, gcc-internal-format
39238 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
39239 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
39241 #: fortran/resolve.c:12132
39242 #, gcc-internal-format
39243 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
39246 #: fortran/resolve.c:12138
39247 #, fuzzy, gcc-internal-format
39248 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
39249 msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
39251 #: fortran/resolve.c:12208
39252 #, gcc-internal-format
39253 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
39254 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
39256 #: fortran/resolve.c:12302
39257 #, gcc-internal-format
39258 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
39259 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
39261 #: fortran/resolve.c:12308
39262 #, gcc-internal-format
39263 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
39264 msgstr "DATA-vektor \"%s\" vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
39266 #: fortran/resolve.c:12322
39267 #, fuzzy, gcc-internal-format
39268 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
39269 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39271 #: fortran/resolve.c:12331
39272 #, gcc-internal-format
39273 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
39274 msgstr "DATA-element \"%s\" vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
39276 #: fortran/resolve.c:12377
39277 #, gcc-internal-format
39278 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
39279 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
39281 #: fortran/resolve.c:12390
39282 #, gcc-internal-format
39283 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
39284 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
39286 #: fortran/resolve.c:12488
39287 #, gcc-internal-format
39288 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39291 #: fortran/resolve.c:12496
39292 #, gcc-internal-format
39293 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39296 #: fortran/resolve.c:12504
39297 #, gcc-internal-format
39298 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39301 #: fortran/resolve.c:12629
39302 #, gcc-internal-format
39303 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
39304 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
39306 #: fortran/resolve.c:12739
39307 #, gcc-internal-format
39308 msgid "Label %d at %L defined but not used"
39309 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
39311 #: fortran/resolve.c:12744
39312 #, gcc-internal-format
39313 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
39314 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
39316 #: fortran/resolve.c:12828
39317 #, gcc-internal-format
39318 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
39319 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
39321 #: fortran/resolve.c:12837
39322 #, gcc-internal-format
39323 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
39324 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
39326 #: fortran/resolve.c:12845
39327 #, gcc-internal-format
39328 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
39329 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
39331 #: fortran/resolve.c:12861
39332 #, gcc-internal-format
39333 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
39334 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
39336 #: fortran/resolve.c:12964
39337 #, gcc-internal-format
39338 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
39339 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
39341 #: fortran/resolve.c:12979
39342 #, gcc-internal-format
39343 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
39344 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
39346 #: fortran/resolve.c:12991
39347 #, gcc-internal-format
39348 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
39349 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
39351 #: fortran/resolve.c:13000
39352 #, gcc-internal-format
39353 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
39354 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
39356 #: fortran/resolve.c:13079
39357 #, gcc-internal-format
39358 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
39359 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
39361 #: fortran/resolve.c:13090
39362 #, gcc-internal-format
39363 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
39364 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
39366 #: fortran/resolve.c:13101
39367 #, gcc-internal-format
39368 msgid "Substring at %L has length zero"
39369 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
39371 #: fortran/resolve.c:13145
39372 #, gcc-internal-format
39373 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
39374 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L har PRIVATE typ \"%s\""
39376 #: fortran/resolve.c:13158
39377 #, gcc-internal-format
39378 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
39379 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
39381 #: fortran/resolve.c:13175
39382 #, gcc-internal-format
39383 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
39384 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
39386 #: fortran/resolve.c:13185
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
39389 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
39391 #: fortran/resolve.c:13193
39392 #, gcc-internal-format
39393 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
39394 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
39396 #: fortran/resolve.c:13207
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
39399 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
39401 #: fortran/resolve.c:13225
39402 #, gcc-internal-format
39403 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
39404 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
39406 #: fortran/resolve.c:13232
39407 #, gcc-internal-format
39408 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
39409 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
39411 #: fortran/resolve.c:13304
39412 #, gcc-internal-format
39413 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
39414 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
39416 #: fortran/scanner.c:773
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
39419 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
39421 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
39422 #, gcc-internal-format
39423 msgid "Line truncated at %L"
39424 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
39426 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
39427 #, gcc-internal-format
39428 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
39429 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
39431 #: fortran/scanner.c:1150
39432 #, gcc-internal-format
39433 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
39434 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
39436 #: fortran/scanner.c:1384
39437 #, gcc-internal-format
39438 msgid "Nonconforming tab character at %C"
39439 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
39441 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
39442 #, gcc-internal-format
39443 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
39444 msgstr "\"&\" är inte tillåtet ensamt på rad %d"
39446 #: fortran/scanner.c:1534
39447 #, gcc-internal-format
39448 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
39449 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
39451 #: fortran/scanner.c:1759
39452 #, gcc-internal-format
39453 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
39454 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
39456 #: fortran/scanner.c:1793
39457 #, gcc-internal-format
39458 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
39459 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
39461 #: fortran/scanner.c:1913
39462 #, gcc-internal-format
39463 msgid "Can't open file '%s'"
39464 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
39466 #: fortran/simplify.c:86
39467 #, gcc-internal-format
39468 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
39469 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
39471 #: fortran/simplify.c:91
39472 #, gcc-internal-format
39473 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
39474 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
39476 #: fortran/simplify.c:96
39477 #, gcc-internal-format
39478 msgid "Result of %s is NaN at %L"
39479 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
39481 #: fortran/simplify.c:100
39482 #, gcc-internal-format
39483 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
39484 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
39486 #: fortran/simplify.c:123
39487 #, gcc-internal-format
39488 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
39489 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
39491 #: fortran/simplify.c:131
39492 #, gcc-internal-format
39493 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
39494 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
39496 #: fortran/simplify.c:700
39497 #, gcc-internal-format
39498 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
39499 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
39501 #: fortran/simplify.c:707
39502 #, gcc-internal-format
39503 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
39504 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
39506 #: fortran/simplify.c:725
39507 #, gcc-internal-format
39508 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
39509 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
39511 #: fortran/simplify.c:762
39512 #, gcc-internal-format
39513 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
39514 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
39516 #: fortran/simplify.c:795
39517 #, gcc-internal-format
39518 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
39519 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
39521 #: fortran/simplify.c:1024
39522 #, gcc-internal-format
39523 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
39524 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
39526 #: fortran/simplify.c:1115
39527 #, gcc-internal-format
39528 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
39529 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
39531 #: fortran/simplify.c:1146
39532 #, gcc-internal-format
39533 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
39534 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
39536 #: fortran/simplify.c:1238
39537 #, fuzzy, gcc-internal-format
39538 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
39539 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
39541 #: fortran/simplify.c:1903
39542 #, fuzzy, gcc-internal-format
39543 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
39544 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFT vid %L"
39546 #: fortran/simplify.c:2342
39547 #, gcc-internal-format
39548 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
39549 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
39551 #: fortran/simplify.c:2349
39552 #, gcc-internal-format
39553 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
39554 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
39556 #: fortran/simplify.c:2426
39557 #, gcc-internal-format
39558 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
39559 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
39561 #: fortran/simplify.c:2434
39562 #, gcc-internal-format
39563 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
39564 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
39566 #: fortran/simplify.c:2468
39567 #, gcc-internal-format
39568 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
39569 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
39571 #: fortran/simplify.c:2474
39572 #, gcc-internal-format
39573 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
39574 msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
39576 #: fortran/simplify.c:2484
39577 #, gcc-internal-format
39578 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
39579 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
39581 #: fortran/simplify.c:2531
39582 #, gcc-internal-format
39583 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
39584 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
39586 #: fortran/simplify.c:2539
39587 #, gcc-internal-format
39588 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
39589 msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
39591 #: fortran/simplify.c:2570
39592 #, gcc-internal-format
39593 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
39594 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
39596 #: fortran/simplify.c:2921
39597 #, fuzzy, gcc-internal-format
39598 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
39599 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
39601 #. Left shift, as in SHIFTL.
39602 #: fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:2947
39603 #, fuzzy, gcc-internal-format
39604 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
39605 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
39607 #: fortran/simplify.c:2959
39608 #, fuzzy, gcc-internal-format
39609 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
39610 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFT överskrider bitstorleken vid %L"
39612 #: fortran/simplify.c:3063
39613 #, gcc-internal-format
39614 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
39615 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
39617 #: fortran/simplify.c:3077
39618 #, gcc-internal-format
39619 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
39620 msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
39622 #: fortran/simplify.c:3083
39623 #, gcc-internal-format
39624 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
39625 msgstr "Magnituden på tredje argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
39627 #: fortran/simplify.c:3099
39628 #, gcc-internal-format
39629 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
39630 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
39632 #: fortran/simplify.c:3102
39633 #, gcc-internal-format
39634 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
39635 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
39637 #: fortran/simplify.c:3398 fortran/simplify.c:3529 fortran/simplify.c:6304
39638 #, gcc-internal-format
39639 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
39640 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
39642 #: fortran/simplify.c:3555
39643 #, gcc-internal-format
39644 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
39647 #: fortran/simplify.c:3709
39648 #, gcc-internal-format
39649 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
39650 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
39652 #: fortran/simplify.c:3722
39653 #, gcc-internal-format
39654 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
39655 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
39657 #: fortran/simplify.c:3750
39658 #, gcc-internal-format
39659 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
39660 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
39662 #. Result is processor-dependent.
39663 #: fortran/simplify.c:4198
39664 #, gcc-internal-format
39665 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
39666 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
39668 #. Result is processor-dependent.
39669 #: fortran/simplify.c:4209
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
39672 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
39674 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
39675 #. to not handle it at all.
39676 #. Result is processor-dependent.
39677 #: fortran/simplify.c:4251 fortran/simplify.c:4263
39678 #, gcc-internal-format
39679 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
39680 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
39682 #: fortran/simplify.c:4309
39683 #, gcc-internal-format
39684 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
39685 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
39687 #: fortran/simplify.c:4345
39688 #, gcc-internal-format
39689 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
39690 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
39692 #: fortran/simplify.c:4799
39693 #, gcc-internal-format
39694 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
39695 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
39697 #: fortran/simplify.c:4854
39698 #, gcc-internal-format
39699 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
39700 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
39702 #: fortran/simplify.c:5106
39703 #, gcc-internal-format
39704 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
39705 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
39707 #: fortran/simplify.c:5818
39708 #, gcc-internal-format
39709 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
39710 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
39712 #: fortran/simplify.c:6015
39713 #, gcc-internal-format
39714 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
39715 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
39717 #: fortran/simplify.c:6136
39718 #, gcc-internal-format
39719 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
39722 #: fortran/simplify.c:6162
39723 #, gcc-internal-format
39724 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
39727 #: fortran/simplify.c:6185
39728 #, gcc-internal-format
39729 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
39732 #: fortran/simplify.c:6203
39733 #, gcc-internal-format
39734 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
39737 #: fortran/simplify.c:6218
39738 #, gcc-internal-format
39739 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
39742 #: fortran/simplify.c:6317
39743 #, gcc-internal-format
39744 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
39747 #: fortran/simplify.c:6339
39748 #, gcc-internal-format
39749 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
39752 #: fortran/simplify.c:6696
39753 #, gcc-internal-format
39754 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
39755 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
39757 #: fortran/symbol.c:135
39758 #, gcc-internal-format
39759 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
39760 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
39762 #: fortran/symbol.c:175
39763 #, gcc-internal-format
39764 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
39765 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
39767 #: fortran/symbol.c:197
39768 #, gcc-internal-format
39769 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
39770 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
39772 #: fortran/symbol.c:207
39773 #, gcc-internal-format
39774 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
39775 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
39777 #: fortran/symbol.c:263
39778 #, gcc-internal-format
39779 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
39780 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
39782 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
39783 #: fortran/symbol.c:280
39784 #, gcc-internal-format
39785 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
39786 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
39788 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
39789 #. they are implicitly typed.
39790 #: fortran/symbol.c:294
39791 #, gcc-internal-format
39792 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
39793 msgstr "Implicit deklarerad variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren \"%s\" vid %L"
39795 #: fortran/symbol.c:335
39796 #, gcc-internal-format
39797 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
39798 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
39800 #: fortran/symbol.c:416
39801 #, gcc-internal-format
39802 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
39803 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
39805 #: fortran/symbol.c:471
39806 #, gcc-internal-format
39807 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
39808 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekare vid %C"
39810 #: fortran/symbol.c:636
39811 #, gcc-internal-format
39812 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
39813 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
39815 #: fortran/symbol.c:643
39816 #, gcc-internal-format
39817 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
39818 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
39820 #: fortran/symbol.c:751 fortran/symbol.c:1471
39821 #, gcc-internal-format
39822 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
39823 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
39825 #: fortran/symbol.c:754
39826 #, gcc-internal-format
39827 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
39828 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
39830 #: fortran/symbol.c:762
39831 #, gcc-internal-format
39832 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
39833 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
39835 #: fortran/symbol.c:768
39836 #, gcc-internal-format
39837 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
39838 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i \"%s\" vid %L"
39840 #: fortran/symbol.c:812
39841 #, gcc-internal-format
39842 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
39843 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
39845 #: fortran/symbol.c:815
39846 #, gcc-internal-format
39847 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
39848 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
39850 #: fortran/symbol.c:831
39851 #, gcc-internal-format
39852 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
39853 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
39855 #: fortran/symbol.c:873
39856 #, gcc-internal-format
39857 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
39858 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
39860 #: fortran/symbol.c:899
39861 #, fuzzy, gcc-internal-format
39862 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
39863 msgstr "DIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
39865 #: fortran/symbol.c:925
39866 #, gcc-internal-format
39867 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
39868 msgstr "DIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
39870 #: fortran/symbol.c:1055
39871 #, gcc-internal-format
39872 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
39873 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
39875 #: fortran/symbol.c:1074
39876 #, gcc-internal-format
39877 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
39878 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
39880 #: fortran/symbol.c:1108
39881 #, gcc-internal-format
39882 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
39883 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
39885 #: fortran/symbol.c:1116
39886 #, gcc-internal-format
39887 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
39888 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
39890 #: fortran/symbol.c:1137
39891 #, gcc-internal-format
39892 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
39893 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
39895 #: fortran/symbol.c:1157
39896 #, gcc-internal-format
39897 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
39898 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
39900 #: fortran/symbol.c:1176
39901 #, gcc-internal-format
39902 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
39903 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
39905 #: fortran/symbol.c:1467
39906 #, gcc-internal-format
39907 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
39908 msgstr "%s-attribut på \"%s\" i konflikt med %s-attribut vid %L"
39910 #: fortran/symbol.c:1501
39911 #, gcc-internal-format
39912 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
39913 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
39915 #: fortran/symbol.c:1536
39916 #, gcc-internal-format
39917 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
39918 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
39920 #: fortran/symbol.c:1560
39921 #, gcc-internal-format
39922 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
39923 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
39925 #: fortran/symbol.c:1577
39926 #, gcc-internal-format
39927 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
39928 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
39930 #: fortran/symbol.c:1584
39931 #, gcc-internal-format
39932 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
39933 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
39935 #: fortran/symbol.c:1601
39936 #, gcc-internal-format
39937 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
39938 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
39940 #: fortran/symbol.c:1605
39941 #, gcc-internal-format
39942 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
39943 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS vid %L"
39945 #: fortran/symbol.c:1627
39946 #, gcc-internal-format
39947 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
39948 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
39950 #: fortran/symbol.c:1634
39951 #, gcc-internal-format
39952 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
39953 msgstr "\"%s\" vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
39955 #: fortran/symbol.c:1667
39956 #, gcc-internal-format
39957 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
39958 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan grundtypen %s"
39960 #: fortran/symbol.c:1674
39961 #, gcc-internal-format
39962 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
39963 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L får inte ha grundtypen %s"
39965 #: fortran/symbol.c:1686
39966 #, gcc-internal-format
39967 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
39968 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
39970 #: fortran/symbol.c:1855
39971 #, gcc-internal-format
39972 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
39973 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
39975 #: fortran/symbol.c:1866
39976 #, gcc-internal-format
39977 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
39978 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
39980 #: fortran/symbol.c:1942
39981 #, gcc-internal-format
39982 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
39983 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
39985 #: fortran/symbol.c:1974
39986 #, gcc-internal-format
39987 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
39988 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
39990 #: fortran/symbol.c:2015
39991 #, gcc-internal-format
39992 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
39993 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
39995 #: fortran/symbol.c:2027
39996 #, gcc-internal-format
39997 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
39998 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-komponent i \"%s\""
40000 #: fortran/symbol.c:2166
40001 #, gcc-internal-format
40002 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40003 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
40005 #: fortran/symbol.c:2176
40006 #, gcc-internal-format
40007 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40008 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
40010 #: fortran/symbol.c:2185
40011 #, gcc-internal-format
40012 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40013 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
40015 #: fortran/symbol.c:2227
40016 #, gcc-internal-format
40017 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40018 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
40020 #: fortran/symbol.c:2235
40021 #, gcc-internal-format
40022 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40023 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
40025 #: fortran/symbol.c:2577
40026 #, gcc-internal-format
40027 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40028 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
40030 #: fortran/symbol.c:2580
40031 #, gcc-internal-format
40032 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40033 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
40035 # Vad är "host associated"?
40036 #. Symbol is from another namespace.
40037 #: fortran/symbol.c:2760
40038 #, gcc-internal-format
40039 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40040 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
40042 #: fortran/symbol.c:3587
40043 #, gcc-internal-format
40044 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40045 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
40047 #: fortran/symbol.c:3605
40048 #, gcc-internal-format
40049 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40052 #: fortran/symbol.c:3626
40053 #, gcc-internal-format
40054 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40055 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
40057 #: fortran/symbol.c:3636
40058 #, gcc-internal-format
40059 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40060 msgstr "Procedurpekarkomponenten \"%s\" vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
40062 #: fortran/symbol.c:3647
40063 #, gcc-internal-format
40064 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40065 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
40067 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40069 #: fortran/symbol.c:3685
40070 #, gcc-internal-format
40071 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40072 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen \"%s\" är BIND(C)"
40074 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40075 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40076 #. all fields must interop too.
40077 #: fortran/symbol.c:3694
40078 #, gcc-internal-format
40079 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40080 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
40082 #: fortran/symbol.c:3708
40083 #, gcc-internal-format
40084 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40085 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
40087 #: fortran/symbol.c:3716
40088 #, gcc-internal-format
40089 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40090 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
40092 #: fortran/symbol.c:4669
40093 #, gcc-internal-format
40094 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40095 msgstr "Symbolen \"%s\" används före den har fått sin typ vid %L"
40097 #: fortran/symbol.c:4675
40098 #, gcc-internal-format
40099 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40100 msgstr "Utökning: Symbolen \"%s\" används före den fått sin typ vid %L"
40102 #: fortran/target-memory.c:604
40103 #, gcc-internal-format
40104 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
40105 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
40107 #: fortran/target-memory.c:692
40108 #, gcc-internal-format
40109 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
40110 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
40112 #: fortran/trans-array.c:774 fortran/trans-array.c:4697
40113 #: fortran/trans-array.c:5895 fortran/trans-intrinsic.c:4790
40114 #, gcc-internal-format
40115 msgid "Creating array temporary at %L"
40116 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
40118 #: fortran/trans-array.c:5892
40119 #, gcc-internal-format
40120 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
40121 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument \"%s\""
40123 #: fortran/trans-array.c:6481
40124 #, fuzzy, gcc-internal-format
40125 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
40126 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
40128 #: fortran/trans-array.c:6979
40129 #, gcc-internal-format
40130 msgid "bad expression type during walk (%d)"
40131 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
40133 #: fortran/trans-common.c:400
40134 #, gcc-internal-format
40135 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
40136 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
40138 #: fortran/trans-common.c:845
40139 #, gcc-internal-format
40140 msgid "Bad array reference at %L"
40141 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
40143 #: fortran/trans-common.c:853
40144 #, gcc-internal-format
40145 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
40146 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
40148 #: fortran/trans-common.c:893
40149 #, gcc-internal-format
40150 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
40151 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
40153 #. Aligning this field would misalign a previous field.
40154 #: fortran/trans-common.c:1026
40155 #, gcc-internal-format
40156 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
40157 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
40159 #: fortran/trans-common.c:1093
40160 #, gcc-internal-format
40161 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
40162 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
40164 #: fortran/trans-common.c:1108
40165 #, gcc-internal-format
40166 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
40167 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON \"%s\" vid %L"
40169 #: fortran/trans-common.c:1123
40170 #, gcc-internal-format
40171 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40172 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
40174 #: fortran/trans-common.c:1128
40175 #, gcc-internal-format
40176 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40177 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
40179 #: fortran/trans-common.c:1151
40180 #, gcc-internal-format
40181 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
40182 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
40184 #: fortran/trans-common.c:1159
40185 #, gcc-internal-format
40186 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40187 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
40189 #: fortran/trans-common.c:1163
40190 #, gcc-internal-format
40191 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40192 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
40194 #: fortran/trans-const.c:313
40195 #, gcc-internal-format
40196 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
40197 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
40199 #: fortran/trans-const.c:349
40200 #, gcc-internal-format
40201 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
40202 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
40204 #: fortran/trans-const.c:378
40205 #, gcc-internal-format
40206 msgid "non-constant initialization expression at %L"
40207 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
40209 #: fortran/trans-decl.c:1192
40210 #, gcc-internal-format
40211 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
40212 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
40214 #: fortran/trans-decl.c:3286 fortran/trans-decl.c:4689
40215 #, gcc-internal-format
40216 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
40217 msgstr "Returvärdet för funktionen \"%s\" vid %L är inte satt"
40219 #: fortran/trans-decl.c:3430
40220 #, fuzzy, gcc-internal-format
40221 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
40222 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
40224 #: fortran/trans-decl.c:3637
40225 #, gcc-internal-format
40226 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
40227 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
40229 #: fortran/trans-decl.c:4015
40230 #, gcc-internal-format
40231 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
40232 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
40234 #: fortran/trans-decl.c:4019
40235 #, fuzzy, gcc-internal-format
40236 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
40237 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
40239 #: fortran/trans-decl.c:4025
40240 #, gcc-internal-format
40241 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
40242 msgstr "Oanvänt attrappargument \"%s\" vid %L"
40244 #: fortran/trans-decl.c:4034
40245 #, gcc-internal-format
40246 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
40247 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
40249 #: fortran/trans-decl.c:4082
40250 #, gcc-internal-format
40251 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
40252 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
40254 #: fortran/trans-decl.c:4096
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
40257 msgstr "Returvärdet \"%s\" för funktionen \"%s\" deklarerad vid %L är inte satt"
40259 #: fortran/trans-expr.c:1361
40260 #, gcc-internal-format
40261 msgid "Unknown intrinsic op"
40262 msgstr "Okänd inbyggd op"
40264 #: fortran/trans-expr.c:2563
40265 #, gcc-internal-format
40266 msgid "Unknown argument list function at %L"
40267 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
40269 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
40272 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
40274 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
40277 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
40279 #: fortran/trans-io.c:2030
40280 #, gcc-internal-format
40281 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
40282 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L har PRIVATE-komponenter"
40284 #: fortran/trans-io.c:2158
40285 #, gcc-internal-format
40286 msgid "Bad IO basetype (%d)"
40287 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
40289 #: fortran/trans-openmp.c:1702
40290 #, gcc-internal-format
40291 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
40292 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
40294 #: fortran/trans-stmt.c:513
40295 #, gcc-internal-format
40296 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
40297 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
40299 #: fortran/trans-types.c:475
40300 #, gcc-internal-format
40301 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
40302 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
40304 #: fortran/trans-types.c:498
40305 #, gcc-internal-format
40306 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
40307 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
40309 #: fortran/trans-types.c:511
40310 #, gcc-internal-format
40311 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
40312 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
40314 #: fortran/trans-types.c:1359
40315 #, gcc-internal-format
40316 msgid "Array element size too big"
40317 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor"
40319 #: fortran/trans.c:1458
40320 #, gcc-internal-format
40321 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
40322 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
40324 #: java/class.c:842
40325 #, gcc-internal-format
40326 msgid "bad method signature"
40327 msgstr "felaktig metodsignatur"
40329 #: java/class.c:901
40330 #, gcc-internal-format
40331 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
40332 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
40334 #: java/class.c:904
40335 #, gcc-internal-format
40336 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
40337 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
40339 #: java/class.c:915
40340 #, gcc-internal-format
40341 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
40342 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
40344 #: java/class.c:1643
40345 #, gcc-internal-format
40346 msgid "abstract method in non-abstract class"
40347 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
40349 #: java/class.c:2707
40350 #, gcc-internal-format
40351 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
40352 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
40354 #: java/decl.c:1226
40355 #, gcc-internal-format
40356 msgid "%q+D used prior to declaration"
40357 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
40359 #: java/decl.c:1652
40360 #, gcc-internal-format
40361 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
40362 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
40364 #: java/decl.c:1703
40365 #, gcc-internal-format
40366 msgid "bad type in parameter debug info"
40367 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
40369 #: java/decl.c:1712
40370 #, gcc-internal-format
40371 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
40372 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
40375 #, gcc-internal-format
40376 msgid "need to insert runtime check for %s"
40377 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
40379 #: java/expr.c:500 java/expr.c:547
40380 #, gcc-internal-format
40381 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
40382 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
40385 #, gcc-internal-format
40386 msgid "stack underflow - dup* operation"
40387 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
40389 #: java/expr.c:1657
40390 #, gcc-internal-format
40391 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
40392 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
40394 #: java/expr.c:1685
40395 #, gcc-internal-format
40396 msgid "field %qs not found"
40397 msgstr "fält %qs finns inte"
40399 #: java/expr.c:2248
40400 #, gcc-internal-format
40401 msgid "method '%s' not found in class"
40402 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
40404 #: java/expr.c:2443
40405 #, gcc-internal-format
40406 msgid "failed to find class '%s'"
40407 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
40409 #: java/expr.c:2484
40410 #, gcc-internal-format
40411 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
40412 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer med signaturen \"%s\""
40414 #: java/expr.c:2515
40415 #, gcc-internal-format
40416 msgid "invokestatic on non static method"
40417 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
40419 #: java/expr.c:2520
40420 #, gcc-internal-format
40421 msgid "invokestatic on abstract method"
40422 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
40424 #: java/expr.c:2528
40425 #, gcc-internal-format
40426 msgid "invoke[non-static] on static method"
40427 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
40429 #: java/expr.c:2887
40430 #, gcc-internal-format
40431 msgid "missing field '%s' in '%s'"
40432 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
40434 #: java/expr.c:2894
40435 #, gcc-internal-format
40436 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
40437 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
40439 #: java/expr.c:2923
40440 #, fuzzy, gcc-internal-format
40441 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
40442 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
40444 #: java/expr.c:3147
40445 #, gcc-internal-format
40446 msgid "invalid PC in line number table"
40447 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
40449 #: java/expr.c:3197
40450 #, gcc-internal-format
40451 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
40452 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
40454 #: java/expr.c:3239
40455 #, gcc-internal-format
40456 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
40457 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
40459 #. duplicate code from LOAD macro
40460 #: java/expr.c:3547
40461 #, gcc-internal-format
40462 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
40463 msgstr "okänd bred underinstruktion"
40465 #: java/jcf-parse.c:508
40466 #, gcc-internal-format
40467 msgid "<constant pool index %d not in range>"
40468 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
40470 #: java/jcf-parse.c:518
40471 #, gcc-internal-format
40472 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
40473 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
40475 #: java/jcf-parse.c:1100
40476 #, gcc-internal-format
40477 msgid "bad string constant"
40478 msgstr "felaktig strängkonstant"
40480 #: java/jcf-parse.c:1118
40481 #, gcc-internal-format
40482 msgid "bad value constant type %d, index %d"
40483 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
40485 #: java/jcf-parse.c:1398 java/jcf-parse.c:1404
40486 #, gcc-internal-format
40487 msgid "cannot find file for class %s"
40488 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
40490 #: java/jcf-parse.c:1429
40491 #, gcc-internal-format
40492 msgid "not a valid Java .class file"
40493 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
40495 #: java/jcf-parse.c:1432
40496 #, gcc-internal-format
40497 msgid "error while parsing constant pool"
40498 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
40500 #. FIXME - where was first time
40501 #: java/jcf-parse.c:1447
40502 #, gcc-internal-format
40503 msgid "reading class %s for the second time from %s"
40504 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
40506 #: java/jcf-parse.c:1465
40507 #, gcc-internal-format
40508 msgid "error while parsing fields"
40509 msgstr "fel under tolkning av fält"
40511 #: java/jcf-parse.c:1468
40512 #, gcc-internal-format
40513 msgid "error while parsing methods"
40514 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
40516 #: java/jcf-parse.c:1471
40517 #, gcc-internal-format
40518 msgid "error while parsing final attributes"
40519 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
40521 #: java/jcf-parse.c:1510
40522 #, gcc-internal-format
40523 msgid "duplicate class will only be compiled once"
40524 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
40526 #: java/jcf-parse.c:1606
40527 #, gcc-internal-format
40528 msgid "missing Code attribute"
40529 msgstr "Code-attribut saknas"
40531 #: java/jcf-parse.c:1852
40532 #, gcc-internal-format
40533 msgid "no input file specified"
40534 msgstr "ingen indatafil angiven"
40536 #: java/jcf-parse.c:1888
40537 #, fuzzy, gcc-internal-format
40538 msgid "can%'t close input file %s: %m"
40539 msgstr "kan inte stänga indatafilen %s: %m"
40541 #: java/jcf-parse.c:1931
40542 #, gcc-internal-format
40543 msgid "bad zip/jar file %s"
40544 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
40546 #: java/jcf-parse.c:2133
40547 #, gcc-internal-format
40548 msgid "error while reading %s from zip file"
40549 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
40551 #: java/jvspec.c:396
40552 #, fuzzy, gcc-internal-format
40553 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
40554 msgstr "får inte ange \"-D\" utan \"--main\"\n"
40556 #: java/jvspec.c:399
40557 #, fuzzy, gcc-internal-format
40558 msgid "%qs is not a valid class name"
40559 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt klassnamn"
40561 #: java/jvspec.c:405
40562 #, gcc-internal-format
40563 msgid "--resource requires -o"
40564 msgstr "--resource kräver -o"
40566 #: java/jvspec.c:412
40567 #, fuzzy, gcc-internal-format
40568 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
40569 msgstr "varning: redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
40571 #: java/jvspec.c:419
40572 #, gcc-internal-format
40573 msgid "cannot specify both -C and -o"
40574 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
40576 #: java/jvspec.c:431
40577 #, gcc-internal-format
40578 msgid "cannot create temporary file"
40579 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
40581 #: java/jvspec.c:453
40582 #, gcc-internal-format
40583 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
40584 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
40586 #: java/jvspec.c:537
40587 #, fuzzy, gcc-internal-format
40588 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
40589 msgstr "får inte ange \"main\"-klass när länkning inte görs"
40592 #, gcc-internal-format
40593 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
40594 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
40597 #, gcc-internal-format
40598 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
40599 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
40602 #, gcc-internal-format
40603 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
40604 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
40607 #, fuzzy, gcc-internal-format
40608 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
40609 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
40612 #, fuzzy, gcc-internal-format
40613 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
40614 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
40616 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
40617 #, gcc-internal-format
40618 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
40619 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
40621 #: java/typeck.c:426
40622 #, gcc-internal-format
40623 msgid "junk at end of signature string"
40624 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
40626 #: java/verify-glue.c:378
40627 #, gcc-internal-format
40628 msgid "verification failed: %s"
40629 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
40631 #: java/verify-glue.c:380
40632 #, gcc-internal-format
40633 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
40634 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
40636 #: java/verify-glue.c:468
40637 #, gcc-internal-format
40638 msgid "bad pc in exception_table"
40639 msgstr "felaktig pc i exception_table"
40641 #: lto/lto-lang.c:692
40642 #, gcc-internal-format
40643 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
40644 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
40646 #: lto/lto-object.c:120
40647 #, fuzzy, gcc-internal-format
40648 msgid "open %s failed: %s"
40649 msgstr "pex_init misslyckades: %s"
40651 #: lto/lto-object.c:161 lto/lto-object.c:194 lto/lto-object.c:279
40652 #: lto/lto-object.c:336 lto/lto-object.c:360
40653 #, gcc-internal-format
40657 #: lto/lto-object.c:163
40658 #, fuzzy, gcc-internal-format
40662 #: lto/lto-object.c:203
40663 #, fuzzy, gcc-internal-format
40667 #: lto/lto-object.c:248
40668 #, fuzzy, gcc-internal-format
40669 msgid "two or more sections for %s"
40670 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
40673 #, fuzzy, gcc-internal-format
40674 msgid "%s: section %s is missing"
40675 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
40678 #, gcc-internal-format
40679 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
40680 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
40683 #, gcc-internal-format
40684 msgid "could not parse hex number"
40685 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
40688 #, gcc-internal-format
40689 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
40690 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen. %s förväntades"
40693 #, gcc-internal-format
40694 msgid "could not parse file offset"
40695 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
40698 #, gcc-internal-format
40699 msgid "unexpected offset"
40700 msgstr "oväntat avstånd"
40703 #, fuzzy, gcc-internal-format
40704 msgid "invalid line in the resolution file"
40705 msgstr "Ogiltig rad i upplösningsfilen."
40708 #, fuzzy, gcc-internal-format
40709 msgid "invalid resolution in the resolution file"
40710 msgstr "Ogiltig upplösning i upplösningsfilen."
40713 #, gcc-internal-format
40714 msgid "resolution sub id %x not in object file"
40718 #, fuzzy, gcc-internal-format
40719 msgid "cannot read LTO decls from %s"
40720 msgstr "det gick inte att läsa ELF-huvudet: %s"
40723 #, fuzzy, gcc-internal-format
40724 msgid "no LTRANS output list filename provided"
40725 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
40728 #, gcc-internal-format
40729 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
40730 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
40733 #, fuzzy, gcc-internal-format
40734 msgid "lto_obj_file_open() failed"
40735 msgstr "lto_elf_file_open() misslyckades"
40738 #, gcc-internal-format
40739 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
40740 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
40743 #, gcc-internal-format
40744 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
40745 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
40748 #, fuzzy, gcc-internal-format
40749 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
40750 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %s"
40752 #: objc/objc-act.c:590
40753 #, gcc-internal-format
40754 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
40757 #: objc/objc-act.c:695
40758 #, gcc-internal-format
40759 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
40762 #: objc/objc-act.c:698
40763 #, gcc-internal-format
40764 msgid "class attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
40767 #: objc/objc-act.c:714
40768 #, gcc-internal-format
40769 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
40772 #: objc/objc-act.c:717
40773 #, gcc-internal-format
40774 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
40777 #: objc/objc-act.c:732
40778 #, gcc-internal-format
40779 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
40782 #: objc/objc-act.c:735
40783 #, gcc-internal-format
40784 msgid "protocol attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
40787 #: objc/objc-act.c:798
40788 #, gcc-internal-format
40789 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
40790 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
40792 #: objc/objc-act.c:807
40793 #, gcc-internal-format
40794 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
40797 #: objc/objc-act.c:809
40798 #, gcc-internal-format
40799 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
40802 #: objc/objc-act.c:818
40803 #, gcc-internal-format
40804 msgid "@optional/@required are not available in Objective-C 1.0"
40807 #: objc/objc-act.c:824
40808 #, gcc-internal-format
40809 msgid "@optional/@required is allowed in @protocol context only"
40812 #: objc/objc-act.c:930
40813 #, gcc-internal-format
40814 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
40817 #: objc/objc-act.c:934
40818 #, fuzzy, gcc-internal-format
40819 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
40820 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
40822 #. Maybe this should be an error ? The Apple documentation says it is a warning.
40823 #: objc/objc-act.c:952
40824 #, fuzzy, gcc-internal-format
40825 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
40826 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
40828 #: objc/objc-act.c:958
40829 #, fuzzy, gcc-internal-format
40830 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
40831 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
40833 #: objc/objc-act.c:963
40834 #, fuzzy, gcc-internal-format
40835 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
40836 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
40838 #: objc/objc-act.c:968
40839 #, fuzzy, gcc-internal-format
40840 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
40841 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
40843 #: objc/objc-act.c:985
40844 #, fuzzy, gcc-internal-format
40845 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
40846 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
40848 #: objc/objc-act.c:997
40849 #, fuzzy, gcc-internal-format
40850 msgid "property can not have an initial value"
40851 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
40853 #: objc/objc-act.c:1027
40854 #, gcc-internal-format
40855 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
40858 #: objc/objc-act.c:1030
40859 #, gcc-internal-format
40860 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
40863 #: objc/objc-act.c:1037
40864 #, fuzzy, gcc-internal-format
40865 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
40866 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
40868 #: objc/objc-act.c:1041
40869 #, gcc-internal-format
40870 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
40873 #: objc/objc-act.c:1082
40874 #, fuzzy, gcc-internal-format
40875 msgid "redeclaration of property %qD"
40876 msgstr "omdeklaration av %q#D"
40878 #: objc/objc-act.c:1085 objc/objc-act.c:1142 objc/objc-act.c:1151
40879 #: objc/objc-act.c:1163 objc/objc-act.c:1173 objc/objc-act.c:1183
40880 #: objc/objc-act.c:1220 objc/objc-act.c:9808 objc/objc-act.c:9859
40881 #: objc/objc-act.c:9875 objc/objc-act.c:9974
40882 #, fuzzy, gcc-internal-format
40883 msgid "originally specified here"
40884 msgstr "ursprungligen definierad här"
40886 #: objc/objc-act.c:1139
40887 #, fuzzy, gcc-internal-format
40888 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
40889 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
40891 #: objc/objc-act.c:1148
40892 #, fuzzy, gcc-internal-format
40893 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
40894 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
40896 #: objc/objc-act.c:1160
40897 #, fuzzy, gcc-internal-format
40898 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
40899 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
40901 #: objc/objc-act.c:1170
40902 #, fuzzy, gcc-internal-format
40903 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
40904 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
40906 #: objc/objc-act.c:1180
40907 #, fuzzy, gcc-internal-format
40908 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
40909 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
40911 #: objc/objc-act.c:1218
40912 #, fuzzy, gcc-internal-format
40913 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
40914 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
40916 #: objc/objc-act.c:1618
40917 #, gcc-internal-format
40918 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
40921 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
40922 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
40923 #. double-check for safety.
40924 #: objc/objc-act.c:1634
40925 #, fuzzy, gcc-internal-format
40926 msgid "could not find class %qE"
40927 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
40929 #. Again, this should never happen, but we do check.
40930 #: objc/objc-act.c:1642
40931 #, fuzzy, gcc-internal-format
40932 msgid "could not find interface for class %qE"
40933 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
40935 #: objc/objc-act.c:1672
40936 #, fuzzy, gcc-internal-format
40937 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
40938 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
40940 #: objc/objc-act.c:1717
40941 #, gcc-internal-format
40942 msgid "readonly property can not be set"
40945 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
40946 #. impossible to get here. But it's good to have the check in
40947 #. case the parser changes.
40949 #: objc/objc-act.c:1759
40950 #, gcc-internal-format
40951 msgid "method declaration not in @interface context"
40952 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
40954 #: objc/objc-act.c:1763
40955 #, gcc-internal-format
40956 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
40959 #: objc/objc-act.c:1780
40960 #, gcc-internal-format
40961 msgid "method definition not in @implementation context"
40962 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
40964 #: objc/objc-act.c:1795
40965 #, fuzzy, gcc-internal-format
40966 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
40967 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
40969 #: objc/objc-act.c:2044
40970 #, gcc-internal-format
40971 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
40972 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
40974 #: objc/objc-act.c:2047
40975 #, gcc-internal-format
40976 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
40977 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
40979 #: objc/objc-act.c:2311
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
40982 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
40984 #: objc/objc-act.c:2315
40985 #, gcc-internal-format
40986 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
40987 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
40989 #: objc/objc-act.c:2319
40990 #, gcc-internal-format
40991 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
40992 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
40994 #: objc/objc-act.c:2323
40995 #, gcc-internal-format
40996 msgid "distinct Objective-C type in return"
40997 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
40999 #: objc/objc-act.c:2327
41000 #, gcc-internal-format
41001 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41002 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
41004 #: objc/objc-act.c:2483
41005 #, gcc-internal-format
41006 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41007 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
41009 #: objc/objc-act.c:2492
41010 #, fuzzy, gcc-internal-format
41011 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41012 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
41014 #: objc/objc-act.c:2588
41015 #, gcc-internal-format
41016 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41017 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
41019 #: objc/objc-act.c:2616 objc/objc-act.c:7986
41020 #, gcc-internal-format
41021 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41022 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
41024 #: objc/objc-act.c:3107 objc/objc-act.c:4565 objc/objc-act.c:8691
41025 #: objc/objc-act.c:9142 objc/objc-act.c:9194 objc/objc-act.c:9219
41026 #, gcc-internal-format
41027 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41028 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
41030 #: objc/objc-act.c:3111
41031 #, gcc-internal-format
41032 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41033 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
41035 #: objc/objc-act.c:3116
41036 #, gcc-internal-format
41037 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41038 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
41040 #: objc/objc-act.c:3738
41041 #, gcc-internal-format
41042 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
41043 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"
41045 #: objc/objc-act.c:3981
41046 #, gcc-internal-format
41047 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41048 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
41050 #: objc/objc-act.c:4082 objc/objc-act.c:4115 objc/objc-act.c:9069
41051 #: objc/objc-act.c:10259 objc/objc-act.c:10289
41052 #, gcc-internal-format
41053 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41054 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
41056 #: objc/objc-act.c:4087
41057 #, gcc-internal-format
41058 msgid "cannot find class %qE"
41059 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
41061 #: objc/objc-act.c:4089
41062 #, gcc-internal-format
41063 msgid "class %qE already exists"
41064 msgstr "klass %qE finns redan"
41066 #: objc/objc-act.c:4137 objc/objc-act.c:9110
41067 #, gcc-internal-format
41068 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
41069 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
41071 #: objc/objc-act.c:4419
41072 #, gcc-internal-format
41073 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
41074 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
41076 #: objc/objc-act.c:4461
41077 #, gcc-internal-format
41078 msgid "strong-cast may possibly be needed"
41079 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
41081 #: objc/objc-act.c:4471
41082 #, gcc-internal-format
41083 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
41084 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
41086 #: objc/objc-act.c:4490
41087 #, gcc-internal-format
41088 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
41089 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
41091 #: objc/objc-act.c:4496
41092 #, gcc-internal-format
41093 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
41094 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
41096 #: objc/objc-act.c:5011 objc/objc-act.c:5164
41097 #, fuzzy, gcc-internal-format
41098 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
41099 msgstr "använd %<-fobjc-exceptions%> för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
41101 #: objc/objc-act.c:5049
41102 #, gcc-internal-format
41103 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
41104 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
41106 #: objc/objc-act.c:5065
41107 #, gcc-internal-format
41108 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
41109 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
41111 #: objc/objc-act.c:5067
41112 #, gcc-internal-format
41113 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
41114 msgstr " av tidigare hanterare för %<%T%>"
41116 #: objc/objc-act.c:5120
41117 #, gcc-internal-format
41118 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
41119 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
41121 #: objc/objc-act.c:5174
41122 #, gcc-internal-format
41123 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
41124 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
41126 #: objc/objc-act.c:5548
41127 #, gcc-internal-format
41128 msgid "type %q+D does not have a known size"
41129 msgstr "typ %q+D har inte någon känd storlek"
41131 #: objc/objc-act.c:6150
41132 #, gcc-internal-format
41136 #: objc/objc-act.c:6173 objc/objc-act.c:6192
41137 #, gcc-internal-format
41138 msgid "inconsistent instance variable specification"
41139 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
41141 #: objc/objc-act.c:7034
41142 #, gcc-internal-format
41143 msgid "can not use an object as parameter to a method"
41144 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
41146 #: objc/objc-act.c:7078
41147 #, gcc-internal-format
41148 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
41151 #: objc/objc-act.c:7418
41152 #, gcc-internal-format
41153 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
41154 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
41156 #: objc/objc-act.c:7421
41157 #, gcc-internal-format
41158 msgid "using %<%c%s%>"
41159 msgstr "använder %<%c%s%>"
41161 #: objc/objc-act.c:7430
41162 #, gcc-internal-format
41163 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
41164 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
41166 #: objc/objc-act.c:7433
41167 #, gcc-internal-format
41168 msgid "found %<%c%s%>"
41169 msgstr "hittade %<%c%s%>"
41171 #: objc/objc-act.c:7442
41172 #, gcc-internal-format
41173 msgid "also found %<%c%s%>"
41174 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
41176 #: objc/objc-act.c:7666
41177 #, gcc-internal-format
41178 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
41179 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
41181 #: objc/objc-act.c:7704
41182 #, gcc-internal-format
41183 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
41184 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
41186 #: objc/objc-act.c:7768
41187 #, gcc-internal-format
41188 msgid "invalid receiver type %qs"
41189 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
41191 #: objc/objc-act.c:7783
41192 #, gcc-internal-format
41193 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
41194 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
41196 #: objc/objc-act.c:7797
41197 #, gcc-internal-format
41198 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
41199 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
41201 #: objc/objc-act.c:7805
41202 #, gcc-internal-format
41203 msgid "no %<%c%E%> method found"
41204 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
41206 #: objc/objc-act.c:7812
41207 #, gcc-internal-format
41208 msgid "(Messages without a matching method signature"
41209 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
41211 #: objc/objc-act.c:7814
41212 #, gcc-internal-format
41213 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
41214 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
41216 #: objc/objc-act.c:7816
41217 #, gcc-internal-format
41218 msgid "%<...%> as arguments.)"
41219 msgstr "%<...%> som argument.)"
41221 #: objc/objc-act.c:8092
41222 #, gcc-internal-format
41223 msgid "undeclared selector %qE"
41224 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
41226 #. Historically, a class method that produced objects (factory
41227 #. method) would assign `self' to the instance that it
41228 #. allocated. This would effectively turn the class method into
41229 #. an instance method. Following this assignment, the instance
41230 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
41231 #. violates the simple rule that a class method should not refer
41232 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
41233 #. where this is done unknowingly than to support the above
41235 #: objc/objc-act.c:8136
41236 #, gcc-internal-format
41237 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
41238 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
41240 #: objc/objc-act.c:8448
41241 #, gcc-internal-format
41242 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
41243 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%>"
41245 #: objc/objc-act.c:8509
41246 #, gcc-internal-format
41247 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
41248 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
41250 #: objc/objc-act.c:8537
41251 #, gcc-internal-format
41252 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
41253 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
41255 #: objc/objc-act.c:8548
41256 #, gcc-internal-format
41257 msgid "instance variable %qs has unknown size"
41258 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
41260 #: objc/objc-act.c:8573
41261 #, gcc-internal-format
41262 msgid "type %qE has no default constructor to call"
41263 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
41265 #: objc/objc-act.c:8579
41266 #, gcc-internal-format
41267 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
41268 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
41270 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
41271 #. initialize them.
41272 #: objc/objc-act.c:8591
41273 #, gcc-internal-format
41274 msgid "type %qE has virtual member functions"
41275 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
41277 #: objc/objc-act.c:8592
41278 #, gcc-internal-format
41279 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
41280 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
41282 #: objc/objc-act.c:8602
41283 #, gcc-internal-format
41284 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
41285 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
41287 #: objc/objc-act.c:8604
41288 #, gcc-internal-format
41289 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
41290 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
41292 #: objc/objc-act.c:8608
41293 #, gcc-internal-format
41294 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
41295 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
41297 #: objc/objc-act.c:8720
41298 #, gcc-internal-format
41299 msgid "instance variable %qE is declared private"
41300 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
41302 #: objc/objc-act.c:8731
41303 #, gcc-internal-format
41304 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
41305 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
41307 #: objc/objc-act.c:8738
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "instance variable %qE is declared %s"
41310 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
41312 #: objc/objc-act.c:8849 objc/objc-act.c:8964
41313 #, gcc-internal-format
41314 msgid "incomplete implementation of class %qE"
41315 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
41317 #: objc/objc-act.c:8853 objc/objc-act.c:8968
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "incomplete implementation of category %qE"
41320 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
41322 #: objc/objc-act.c:8862 objc/objc-act.c:8976
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
41325 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
41327 #: objc/objc-act.c:9017
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
41330 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
41332 #: objc/objc-act.c:9075 objc/objc-act.c:12071
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
41335 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
41337 #: objc/objc-act.c:9094
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
41340 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
41342 #: objc/objc-act.c:9125
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "reimplementation of class %qE"
41345 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
41347 #: objc/objc-act.c:9155
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "conflicting super class name %qE"
41350 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
41352 #: objc/objc-act.c:9158
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "previous declaration of %qE"
41355 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
41357 #: objc/objc-act.c:9160
41358 #, gcc-internal-format
41359 msgid "previous declaration"
41360 msgstr "tidigare deklaration"
41362 #: objc/objc-act.c:9173 objc/objc-act.c:9175
41363 #, gcc-internal-format
41364 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
41365 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
41367 #: objc/objc-act.c:9478 objc/objc-act.c:9672
41368 #, fuzzy, gcc-internal-format
41369 msgid "can not find instance variable associated with property"
41370 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
41372 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
41373 #: objc/objc-act.c:9638
41374 #, fuzzy, gcc-internal-format
41375 msgid "invalid setter, it must have one argument"
41376 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
41378 #: objc/objc-act.c:9801 objc/objc-act.c:9967
41379 #, gcc-internal-format
41380 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
41383 #: objc/objc-act.c:9804 objc/objc-act.c:9970
41384 #, gcc-internal-format
41385 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
41388 #: objc/objc-act.c:9818 objc/objc-act.c:9984
41389 #, gcc-internal-format
41390 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
41393 #: objc/objc-act.c:9844
41394 #, gcc-internal-format
41395 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
41398 #: objc/objc-act.c:9854
41399 #, gcc-internal-format
41400 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
41403 #: objc/objc-act.c:9870
41404 #, gcc-internal-format
41405 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
41408 #: objc/objc-act.c:9911
41409 #, gcc-internal-format
41410 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
41413 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
41414 #. detects the problem while parsing, outputs the error
41415 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
41416 #. the declaration.
41417 #: objc/objc-act.c:9922
41418 #, fuzzy, gcc-internal-format
41419 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
41420 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
41422 #: objc/objc-act.c:9928
41423 #, fuzzy, gcc-internal-format
41424 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
41425 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
41427 #: objc/objc-act.c:9937
41428 #, gcc-internal-format
41429 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
41432 #: objc/objc-act.c:10020
41433 #, gcc-internal-format
41434 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
41437 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
41438 #. detects the problem while parsing, outputs the error
41439 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
41441 #: objc/objc-act.c:10031
41442 #, fuzzy, gcc-internal-format
41443 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
41444 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
41446 #: objc/objc-act.c:10053
41447 #, gcc-internal-format
41448 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
41451 #: objc/objc-act.c:10317
41452 #, gcc-internal-format
41453 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
41454 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
41456 #. TODO: Detect this error earlier.
41457 #: objc/objc-act.c:10502
41458 #, fuzzy, gcc-internal-format
41459 msgid "instance variable has unknown size"
41460 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
41462 #: objc/objc-act.c:10866
41463 #, gcc-internal-format
41464 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
41467 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
41468 #: objc/objc-act.c:10949
41469 #, gcc-internal-format
41470 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
41473 #: objc/objc-act.c:11403
41474 #, gcc-internal-format
41475 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
41476 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
41478 #: objc/objc-act.c:11407
41479 #, gcc-internal-format
41480 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
41481 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
41483 #: objc/objc-act.c:11513
41484 #, gcc-internal-format
41485 msgid "no super class declared in interface for %qE"
41486 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
41488 #: objc/objc-act.c:11572
41489 #, gcc-internal-format
41490 msgid "[super ...] must appear in a method context"
41491 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
41493 #: objc/objc-act.c:11611
41494 #, gcc-internal-format
41495 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
41496 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
41498 #: objc/objc-act.c:12366
41499 #, gcc-internal-format
41500 msgid "instance variable %qs is declared private"
41501 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
41503 #: objc/objc-act.c:12411
41504 #, gcc-internal-format
41505 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
41506 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
41508 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
41509 #. should be impossible for real properties, which always
41511 #: objc/objc-act.c:12456
41512 #, gcc-internal-format
41513 msgid "no %qs getter found"
41514 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
41516 #: objc/objc-act.c:12720
41517 #, gcc-internal-format
41518 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
41519 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
41521 #: objc/objc-act.c:12730
41522 #, gcc-internal-format
41523 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
41526 #: objc/objc-act.c:12736
41527 #, gcc-internal-format
41528 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
41531 #~ msgid "too many lto output files"
41532 #~ msgstr "för många lto-utdatafiler"
41535 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
41536 #~ "Please submit a full bug report.\n"
41537 #~ "See %s for instructions."
41539 #~ "Internt fel: %s (program %s)\n"
41540 #~ "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
41541 #~ "Se %s för instruktioner."
41543 #~ msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
41544 #~ msgstr " -combine Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
41546 #~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
41547 #~ msgstr " -b <maskin> Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
41549 #~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
41550 #~ msgstr " -V <version> Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
41552 #~ msgid "'-%c' option must have argument"
41553 #~ msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
41555 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
41556 #~ msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
41558 #~ msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
41559 #~ msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s: %s"
41561 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
41562 #~ msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
41564 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
41565 #~ msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
41567 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
41568 #~ msgstr "argument till \"-l\" saknas"
41570 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
41571 #~ msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
41573 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
41574 #~ msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
41576 #~ msgid "argument to '-wrapper' is missing"
41577 #~ msgstr "argument till \"-wrapper\" saknas"
41579 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
41580 #~ msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
41582 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
41583 #~ msgstr "argument till \"-B\" saknas"
41585 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
41586 #~ msgstr "argument till \"-x\" saknas"
41588 #~ msgid "spec '%s' is invalid"
41589 #~ msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
41593 #~ "Execution times (seconds)\n"
41596 #~ "Exekveringstider (sekunder)\n"
41598 #~ msgid " TOTAL :"
41599 #~ msgstr " TOTALT :"
41601 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
41602 #~ msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
41604 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
41605 #~ msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
41607 #~ msgid "argument to '%s' missing"
41608 #~ msgstr "argument till \"%s\" saknas"
41610 #~ msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
41611 #~ msgstr "Varning: Användning av -M <katalog> undanbedes, använd -J istället\n"
41613 #~ msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
41614 #~ msgstr "internt fel: felaktigt hash-värde i dynamisk expediering"
41616 #~ msgid "Array bound mismatch"
41617 #~ msgstr "Vektorgränser stämmer inte"
41619 #~ msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
41620 #~ msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E"
41622 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
41623 #~ msgstr "-mglibc och -muclibc används tillsammans"
41625 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
41626 #~ msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla"
41628 #~ msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
41629 #~ msgstr "överväg att använda \"-pg\" istället för \"-p\" med gprof(1)"
41631 #~ msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
41632 #~ msgstr "\"-mno-intel-syntax\" bör undvikas. Använd \"-masm=att\" istället."
41634 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
41635 #~ msgstr "Aktivera automatisk generering av sammanslagna multiplikations-/additionsinstruktioner för flyttal"
41637 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
41638 #~ msgstr "Använd Cygwin-gränssnittet"
41640 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
41641 #~ msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-FP-instruktioner"
41643 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
41644 #~ msgstr "Använd GNU libc istället för uClibc"
41646 #~ msgid "Alias for -mcpu."
41647 #~ msgstr "Alias för --mcpu."
41649 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
41650 #~ msgstr "Ändra när mallinstanser skrivs ut"
41652 #~ msgid "Inline member functions by default"
41653 #~ msgstr "Inline:a medlemsfunktioner som standard"
41655 #~ msgid "Enable support for huge objects"
41656 #~ msgstr "Aktivera stöd för stora objekt"
41658 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
41659 #~ msgstr "Aktivera valbar diagnostik"
41661 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
41662 #~ msgstr "Kasta bort oanvända virtuella funktioner"
41664 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
41665 #~ msgstr "Implementera vtables med \"thunks\""
41667 #~ msgid "Emit cross referencing information"
41668 #~ msgstr "Mata ut korsreferensinformation"
41670 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
41671 #~ msgstr "Skriv en checksumma a det körbara programmet för PCH-giltighetskontroll, och stanna"
41673 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
41674 #~ msgstr "Ange att argument kan vara alias för varandra och andra globala"
41676 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
41677 #~ msgstr "Anta att argument kan vara alias för globala men inte varandra"
41679 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
41680 #~ msgstr "Anta att argument varken är alias för varandra eller globala"
41682 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
41683 #~ msgstr "Anta att argument inte är alias för annat lagringsutrymme"
41685 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
41686 #~ msgstr "Typbaserad analys av flykt och alias"
41688 #~ msgid "Do optimistic coalescing."
41689 #~ msgstr "Gör optimistisk sammanslutning."
41691 #~ msgid "Enable partitioned link-time optimization."
41692 #~ msgstr "Aktivera partitionerade länkningsoptimeringar"
41694 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
41695 #~ msgstr "argumentet till %<__builtin_args_info%> måste vara konstant"
41697 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
41698 #~ msgstr "argument till %<__builtin_args_info%> är utanför sitt intervall"
41700 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
41701 #~ msgstr "argument saknas till %<__builtin_args_info%>"
41703 #~ msgid "alias argument not a string"
41704 #~ msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
41706 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
41707 #~ msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar ett icke-void värde"
41709 #~ msgid "too few arguments for format"
41710 #~ msgstr "för få argument enligt formatsträngen"
41712 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
41713 #~ msgstr "%s skall ha typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
41715 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
41716 #~ msgstr "%s skall ha typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
41718 #~ msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
41719 #~ msgstr "#pragma GCC diagnostics tillåts inte inuti funktioner"
41721 #~ msgid "ambiguous abbreviation %s"
41722 #~ msgstr "tvetydig förkortning %s"
41724 #~ msgid "incomplete '%s' option"
41725 #~ msgstr "ofullständig flagga \"%s\""
41727 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
41728 #~ msgstr "argument saknas till flaggan \"%s\""
41730 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
41731 #~ msgstr "extra argument till flaggan \"%s\""
41733 #~ msgid "can't open %s: %m"
41734 #~ msgstr "kan inte öppna %s: %m"
41736 #~ msgid "target optimization options not supported yet"
41737 #~ msgstr "måloptimeringsalternativen stöds inte ännu"
41739 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
41740 #~ msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte målattributet"
41742 #~ msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
41743 #~ msgstr "-flto och -fwhopr är ömsesidigt uteslutande"
41745 #~ msgid "invalid option argument %qs"
41746 #~ msgstr "ogiltigt flaggargument %qs"
41748 #~ msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
41749 #~ msgstr "Indirekta referensens operand är inte ett register eller en konstant."
41751 #~ msgid "type mismatch in indirect reference"
41752 #~ msgstr "typfel i indirektreferens"
41754 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
41755 #~ msgstr "virtuell vektor %s[%lu]: element %lu utanför gränsen i %s, vid %s:%d"
41757 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
41758 #~ msgstr "underspill i virtuell vektor %s i %s, vid %s:%d"
41760 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
41761 #~ msgstr "aktivering stöd för anropadnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
41763 #~ msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
41764 #~ msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
41766 #~ msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
41767 #~ msgstr "ms_hook_prologue-attributet behöver stöd för växlingssuffix i assembler"
41769 #~ msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
41770 #~ msgstr "Att ändra ihopparandet av FPU-instruktioner och matematikoptimeringar stöds inte"
41772 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
41773 #~ msgstr "objekt med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
41775 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
41776 #~ msgstr "objekt med typ %qT kommer inte användas i %s"
41778 #~ msgid "%s has no effect"
41779 #~ msgstr "%s har ingen effekt"
41781 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
41782 #~ msgstr "lagringsstorlek på %qD är okänd"
41784 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
41785 #~ msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
41787 #~ msgid "missing initializer for constexpr %qD"
41788 #~ msgstr "initierare saknas för constexpr %qD"
41790 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
41791 #~ msgstr "post %qD med oinitierade const-medlemmar"
41793 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
41794 #~ msgstr "struktur %qD med oinitierade referensmedlemmar"
41796 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
41797 #~ msgstr "ickelokal funktion %q#D använder anonym typ"
41799 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
41800 #~ msgstr "ickelokal funktionen %qD använder lokal typ %qT"
41802 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
41803 #~ msgstr "icke-lokal variabel %q#D använder anonym typ"
41805 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
41806 #~ msgstr "ickelokal variabel %q#D använder lokal typ %qT"
41808 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
41809 #~ msgstr "kvalificerare %qV tillagda till funktionstyp %qT ignorerade"
41811 #~ msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
41812 #~ msgstr "specificeraren %<constexpr%> kan inte användas i en funktionsdeklaration som inte är en definition"
41814 #~ msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
41815 #~ msgstr "en constexpr-funktion kan inte definieras utanför sin klass"
41817 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
41818 #~ msgstr "kan inte göra %qD till en metod -- är inte i en klass"
41820 #~ msgid "used here"
41821 #~ msgstr "använd här"
41823 #~ msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
41824 #~ msgstr "%qD deklarerad explicit kan inte få standardvärde i klasskroppen"
41826 #~ msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
41827 #~ msgstr "%qD deklarerad med icke-publik åtkomst kan inte få standardvärde i klasskroppen"
41829 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
41830 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
41832 #~ msgid "%<::%E%> %s"
41833 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
41838 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
41839 #~ msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d%s)"
41841 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
41842 #~ msgstr "skapar vektor fält med negativ storlek (%qE)"
41844 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
41845 #~ msgstr "objekt saknas i referens till %q+D"
41847 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
41848 #~ msgstr "%s kan vara en kandidat för ett formatattribut"
41850 #~ msgid "duplicated initializer"
41851 #~ msgstr "dubblerad initierare"
41853 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
41854 #~ msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
41856 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
41857 #~ msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
41859 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
41860 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
41862 #~ msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
41863 #~ msgstr "Skräp efter PROCEDURE-deklaration vid %C"
41865 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
41866 #~ msgstr "Det går inte att tilldela till INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
41868 #~ msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
41869 #~ msgstr "Ommappning av pekarbegräsning vid %L är inte implementerade ännu i gfortran"
41871 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
41872 #~ msgstr "Pekartilldelning till icke-POINTER vid %L"
41874 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
41875 #~ msgstr "Felaktigt pekarobjekt i PURE-procedur vid %L"
41877 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
41878 #~ msgstr "Aktuellt argument vid %L är användningsassocierat med attributet PROTECTED och attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
41880 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
41881 #~ msgstr "Variabeln \"%s\" i inmatningslista vid %C får inte vara INTENT(IN)"
41883 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
41884 #~ msgstr "Det går inte att läsa till variabel \"%s\" i PURE-procedur vid %C"
41886 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
41887 #~ msgstr "Det går inte att skriva till intern filenhet \"%s\" vid %C inuti en PURE-procedur"
41889 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
41890 #~ msgstr "Slingvariabeln \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
41892 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
41893 #~ msgstr "För många siffror i STOP-kod vid %C"
41895 #~ msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
41896 #~ msgstr "\"%s\" vid %L är inte en tillgänglig härledd typ"
41898 #~ msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
41899 #~ msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
41901 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
41902 #~ msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
41904 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
41905 #~ msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
41907 #~ msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
41908 #~ msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
41910 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
41911 #~ msgstr "Tilldelning till PROTECTED-variabel vid %C"
41913 #~ msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
41914 #~ msgstr "ingen typbegränsad tillgänglig procedur med namnet \"%s\" vid %L"
41916 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
41917 #~ msgstr "Det går inte att tilldela slingvariabel i PURE-procedur vid %L"
41919 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
41920 #~ msgstr "Det går inte att avallokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
41922 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
41923 #~ msgstr "Det går inte att allokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
41925 #~ msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
41926 #~ msgstr "Statvariabeln \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(IN)"
41928 #~ msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
41929 #~ msgstr "Otillåten statvariabel vid %L för en PURE-procedur"
41931 #~ msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
41932 #~ msgstr "Errmsg-variabeln \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(IN)"
41934 #~ msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
41935 #~ msgstr "Otillåten errmsg-variabel vid %L för en PURE-procedur"
41937 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
41938 #~ msgstr "Det går inte att tilldela variabeln \"%s\" i PURE-procedur vid %L"
41940 #~ msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
41941 #~ msgstr "Komponenten \"%s\" i \"%s\" vid %L måste ha konstanta vektorgränser"
41943 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
41944 #~ msgstr "iteratorstart vid %L förenklar inte"
41946 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
41947 #~ msgstr "iteratorslut vid %L går inte att förenkla"
41949 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
41950 #~ msgstr "iteratorsteg vid %L går inte att förenkla"
41952 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
41953 #~ msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
41955 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
41956 #~ msgstr "Argument till %s vid %L är inte en giltig typ"
41958 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
41959 #~ msgstr "Argument till KIND vid %L är en DERIVED-typ"
41961 #~ msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
41962 #~ msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L är tom"
41964 #~ msgid "could not read section header: %s"
41965 #~ msgstr "det gick inte att läsa sektionshuvud %s"
41967 #~ msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
41968 #~ msgstr "elf32_getshdr() misslyckades: %s"
41970 #~ msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
41971 #~ msgstr "elf64_getshdr() misslyckades: %s"
41973 #~ msgid "could not create a new ELF section: %s"
41974 #~ msgstr "det gick inte att skapa en ny ELF-sektion: %s"
41976 #~ msgid "could not append data to ELF section: %s"
41977 #~ msgstr "det gick inte att lägga till data till ELF-sektion: %s"
41979 #~ msgid "not a relocatable ELF object file"
41980 #~ msgstr "inte en omlokaliserbar ELF-objektfil"
41982 #~ msgid "inconsistent file architecture detected"
41983 #~ msgstr "inkonsistent filarkitektur detekterad"
41985 #~ msgid "could not read ELF identification information: %s"
41986 #~ msgstr "det gick inte att läsa ELF-identifieringsinformation: %s"
41988 #~ msgid "unsupported ELF file class"
41989 #~ msgstr "ej stödd ELF-filklass"
41991 #~ msgid "could not locate ELF string table: %s"
41992 #~ msgstr "det gick inte att hitta ELF-strängtabellen: %s"
41994 #~ msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
41995 #~ msgstr "elf32_newehdr() misslyckades: %s"
41997 #~ msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
41998 #~ msgstr "elf64_newehdr() misslyckades: %s"
42000 #~ msgid "could not open file %s"
42001 #~ msgstr "det gick inte att öppna filen %s"
42003 #~ msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
42004 #~ msgstr "ELF-biblioteket är äldre än det som användes när GCC byggdes"
42006 #~ msgid "could not open ELF file: %s"
42007 #~ msgstr "det gick inte att öppna ELF-filen: %s"
42009 #~ msgid "could not seek in archive"
42010 #~ msgstr "det gick inte att söka i arkivet"
42012 #~ msgid "could not find archive member"
42013 #~ msgstr "det gick inte att hitta arkivmedlem"
42015 #~ msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
42016 #~ msgstr "gelf_getehdr() misslyckades: %s"
42018 #~ msgid "elf_getscn() failed: %s"
42019 #~ msgstr "elf_getscn() misslyckades: %s"
42021 #~ msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
42022 #~ msgstr "gelf_getshdr() misslyckades: %s"
42024 #~ msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
42025 #~ msgstr "gelf_update_shdr() misslyckades: %s"
42027 #~ msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
42028 #~ msgstr "gelf_update_ehdr() misslyckades: %s"
42030 #~ msgid "elf_update() failed: %s"
42031 #~ msgstr "elf_update() misslyckades: %s"
42033 #~ msgid "can't get program status: %s"
42034 #~ msgstr "kan inte ta programstatus: %s"
42036 #~ msgid "%s terminated with status %d"
42037 #~ msgstr "%s avslutade med status %d"
42039 #~ msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
42040 #~ msgstr "när LTRANS-indatafil %s raderades: %m"
42042 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
42043 #~ msgstr "argument saknas till \"-%s\""