OSDN Git Service

* zh_CN.po: Update.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
6 #
7 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 4.5-b20091203\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-03 21:28+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-01-09 12:45+0100\n"
15 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20
21 #: c-decl.c:4569 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5535 toplev.c:1641
22 #: cp/error.c:606 cp/error.c:879
23 msgid "<anonymous>"
24 msgstr "<anonym>"
25
26 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
27 msgid "' ' flag"
28 msgstr "\" \"-flagga"
29
30 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
31 msgid "the ' ' printf flag"
32 msgstr "printf-flaggan \" \""
33
34 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493
35 #: config/i386/msformat-c.c:50
36 msgid "'+' flag"
37 msgstr "\"+\"-flagga"
38
39 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434
40 #: config/i386/msformat-c.c:50
41 msgid "the '+' printf flag"
42 msgstr "printf-flaggan \"+\""
43
44 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469
45 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
46 msgid "'#' flag"
47 msgstr "\"#\"-flagga"
48
49 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:51
50 msgid "the '#' printf flag"
51 msgstr "printf-flaggan \"#\""
52
53 #: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:52
54 msgid "'0' flag"
55 msgstr "\"0\"-flagga"
56
57 #: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:52
58 msgid "the '0' printf flag"
59 msgstr "printf-flaggan \"0\""
60
61 #: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496
62 #: config/i386/msformat-c.c:53
63 msgid "'-' flag"
64 msgstr "\"-\"-flagga"
65
66 #: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:53
67 msgid "the '-' printf flag"
68 msgstr "printf-flaggan \"-\""
69
70 #: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:54
71 #: config/i386/msformat-c.c:74
72 msgid "''' flag"
73 msgstr "\"'\"-flagga"
74
75 #: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:54
76 msgid "the ''' printf flag"
77 msgstr "printf-flaggan \"'\""
78
79 #: c-format.c:369 c-format.c:450
80 msgid "'I' flag"
81 msgstr "\"I\"-flagga"
82
83 #: c-format.c:369
84 msgid "the 'I' printf flag"
85 msgstr "printf-flaggan \"I\""
86
87 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497
88 #: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
89 #: config/i386/msformat-c.c:72
90 msgid "field width"
91 msgstr "fältbredd"
92
93 #: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45
94 #: config/i386/msformat-c.c:55
95 msgid "field width in printf format"
96 msgstr "fältbredd i printf-format"
97
98 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
99 #: config/i386/msformat-c.c:56
100 msgid "precision"
101 msgstr "precision"
102
103 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
104 #: config/i386/msformat-c.c:56
105 msgid "precision in printf format"
106 msgstr "precision i printf-format"
107
108 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448
109 #: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
110 #: config/i386/msformat-c.c:73
111 msgid "length modifier"
112 msgstr "längdmodifierare"
113
114 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438
115 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
116 msgid "length modifier in printf format"
117 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
118
119 #: c-format.c:423 c-format.c:436
120 msgid "'q' flag"
121 msgstr "\"q\"-flagga"
122
123 #: c-format.c:423 c-format.c:436
124 msgid "the 'q' diagnostic flag"
125 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
126
127 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
128 msgid "assignment suppression"
129 msgstr "utelämnad tilldelning"
130
131 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
132 msgid "the assignment suppression scanf feature"
133 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
134
135 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
136 msgid "'a' flag"
137 msgstr "\"a\"-flagga"
138
139 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
140 msgid "the 'a' scanf flag"
141 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
142
143 #: c-format.c:446
144 msgid "'m' flag"
145 msgstr "\"m\"-flagga"
146
147 #: c-format.c:446
148 msgid "the 'm' scanf flag"
149 msgstr "scanf-flaggan \"m\""
150
151 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:72
152 msgid "field width in scanf format"
153 msgstr "fältbredd i scanf-format"
154
155 #: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:73
156 msgid "length modifier in scanf format"
157 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
158
159 #: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:74
160 msgid "the ''' scanf flag"
161 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
162
163 #: c-format.c:450
164 msgid "the 'I' scanf flag"
165 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
166
167 #: c-format.c:465
168 msgid "'_' flag"
169 msgstr "\"_\"-flagga"
170
171 #: c-format.c:465
172 msgid "the '_' strftime flag"
173 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
174
175 #: c-format.c:466
176 msgid "the '-' strftime flag"
177 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
178
179 #: c-format.c:467
180 msgid "the '0' strftime flag"
181 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
182
183 #: c-format.c:468 c-format.c:492
184 msgid "'^' flag"
185 msgstr "\"^\"-flagga"
186
187 #: c-format.c:468
188 msgid "the '^' strftime flag"
189 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
190
191 #: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:86
192 msgid "the '#' strftime flag"
193 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
194
195 #: c-format.c:470
196 msgid "field width in strftime format"
197 msgstr "fältbredd i strftime-format"
198
199 #: c-format.c:471
200 msgid "'E' modifier"
201 msgstr "\"E\"-modifierare"
202
203 #: c-format.c:471
204 msgid "the 'E' strftime modifier"
205 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
206
207 #: c-format.c:472
208 msgid "'O' modifier"
209 msgstr "\"O\"-modifierare"
210
211 #: c-format.c:472
212 msgid "the 'O' strftime modifier"
213 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
214
215 #: c-format.c:473
216 msgid "the 'O' modifier"
217 msgstr "modifieraren \"O\""
218
219 #: c-format.c:491
220 msgid "fill character"
221 msgstr "utfyllnadstecken"
222
223 #: c-format.c:491
224 msgid "fill character in strfmon format"
225 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
226
227 #: c-format.c:492
228 msgid "the '^' strfmon flag"
229 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
230
231 #: c-format.c:493
232 msgid "the '+' strfmon flag"
233 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
234
235 #: c-format.c:494
236 msgid "'(' flag"
237 msgstr "\"(\"-flagga"
238
239 #: c-format.c:494
240 msgid "the '(' strfmon flag"
241 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
242
243 #: c-format.c:495
244 msgid "'!' flag"
245 msgstr "\"!\"-flagga"
246
247 #: c-format.c:495
248 msgid "the '!' strfmon flag"
249 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
250
251 #: c-format.c:496
252 msgid "the '-' strfmon flag"
253 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
254
255 #: c-format.c:497
256 msgid "field width in strfmon format"
257 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
258
259 #: c-format.c:498
260 msgid "left precision"
261 msgstr "vänsterprecision"
262
263 #: c-format.c:498
264 msgid "left precision in strfmon format"
265 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
266
267 #: c-format.c:499
268 msgid "right precision"
269 msgstr "högerprecision"
270
271 #: c-format.c:499
272 msgid "right precision in strfmon format"
273 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
274
275 #: c-format.c:500
276 msgid "length modifier in strfmon format"
277 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
278
279 #: c-format.c:1724
280 msgid "field precision"
281 msgstr "fältprecision"
282
283 #: c-objc-common.c:164
284 msgid "({anonymous})"
285 msgstr "({anonym})"
286
287 #: c-opts.c:1497 tree.c:3954 cp/error.c:1024 fortran/cpp.c:552
288 msgid "<built-in>"
289 msgstr "<inbyggd>"
290
291 #. Handle deferred options from command-line.
292 #: c-opts.c:1515 fortran/cpp.c:557
293 msgid "<command-line>"
294 msgstr "<kommandorad>"
295
296 #: c-pretty-print.c:324
297 msgid "<type-error>"
298 msgstr "<typfel>"
299
300 #: c-pretty-print.c:363
301 msgid "<unnamed-unsigned:"
302 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
303
304 #: c-pretty-print.c:364
305 msgid "<unnamed-signed:"
306 msgstr "<namnlös-med-tecken:"
307
308 #: c-pretty-print.c:367
309 msgid "<unnamed-float:"
310 msgstr "<namlöst-flyttal:"
311
312 #: c-pretty-print.c:370
313 msgid "<unnamed-fixed:"
314 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
315
316 #: c-pretty-print.c:385
317 msgid "<typedef-error>"
318 msgstr "<typedef-fel>"
319
320 #: c-pretty-print.c:398
321 msgid "<tag-error>"
322 msgstr "<tagg-fel>"
323
324 #: c-pretty-print.c:1136
325 msgid "<erroneous-expression>"
326 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
327
328 #: c-pretty-print.c:1140 cp/cxx-pretty-print.c:154
329 msgid "<return-value>"
330 msgstr "<returvärde>"
331
332 #: c-typeck.c:5652
333 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
334 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
335
336 #: c-typeck.c:5725 c-typeck.c:6596
337 msgid "initialization of a flexible array member"
338 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
339
340 #: c-typeck.c:5735 cp/typeck2.c:851
341 #, gcc-internal-format
342 msgid "char-array initialized from wide string"
343 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
344
345 #: c-typeck.c:5743
346 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
347 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
348
349 #: c-typeck.c:5749
350 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
351 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
352
353 #: c-typeck.c:5783
354 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
355 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
356
357 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
358 #. unprototyped functions.
359 #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5304 cp/typeck.c:1751
360 #, gcc-internal-format
361 msgid "invalid use of non-lvalue array"
362 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
363
364 #: c-typeck.c:5877
365 msgid "array initialized from non-constant array expression"
366 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
367
368 #: c-typeck.c:5891 c-typeck.c:5894 c-typeck.c:5902 c-typeck.c:5941
369 #: c-typeck.c:7395
370 msgid "initializer element is not constant"
371 msgstr "initierarelement är inte konstant"
372
373 #: c-typeck.c:5907 c-typeck.c:5953 c-typeck.c:7405
374 msgid "initializer element is not a constant expression"
375 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
376
377 #: c-typeck.c:5948 c-typeck.c:7400
378 #, gcc-internal-format
379 msgid "initializer element is not computable at load time"
380 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
381
382 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
383 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
384 #. sense to permit them to be initialized given that
385 #. ordinary VLAs may not be initialized.
386 #: c-typeck.c:5962 c-decl.c:3951 c-decl.c:3966
387 #, gcc-internal-format
388 msgid "variable-sized object may not be initialized"
389 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
390
391 #: c-typeck.c:5966
392 msgid "invalid initializer"
393 msgstr "ogiltig initierare"
394
395 #: c-typeck.c:6175
396 msgid "(anonymous)"
397 msgstr "(anonym)"
398
399 #: c-typeck.c:6453
400 msgid "extra brace group at end of initializer"
401 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
402
403 #: c-typeck.c:6474
404 msgid "missing braces around initializer"
405 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
406
407 #: c-typeck.c:6535
408 msgid "braces around scalar initializer"
409 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
410
411 #: c-typeck.c:6593
412 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
413 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
414
415 #: c-typeck.c:6624
416 msgid "missing initializer"
417 msgstr "initierare saknas"
418
419 #: c-typeck.c:6646
420 msgid "empty scalar initializer"
421 msgstr "tom skalär initierare"
422
423 #: c-typeck.c:6651
424 msgid "extra elements in scalar initializer"
425 msgstr "extra element i skalär initierare"
426
427 #: c-typeck.c:6759 c-typeck.c:6837
428 msgid "array index in non-array initializer"
429 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
430
431 #: c-typeck.c:6764 c-typeck.c:6893
432 msgid "field name not in record or union initializer"
433 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
434
435 #: c-typeck.c:6810
436 msgid "array index in initializer not of integer type"
437 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
438
439 #: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6828
440 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
441 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
442
443 #: c-typeck.c:6833 c-typeck.c:6835
444 msgid "nonconstant array index in initializer"
445 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
446
447 #: c-typeck.c:6839 c-typeck.c:6842
448 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
449 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
450
451 #: c-typeck.c:6856
452 msgid "empty index range in initializer"
453 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
454
455 #: c-typeck.c:6865
456 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
457 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
458
459 #: c-typeck.c:6948 c-typeck.c:6975 c-typeck.c:7494
460 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
461 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
462
463 #: c-typeck.c:6950 c-typeck.c:6977 c-typeck.c:7496
464 msgid "initialized field overwritten"
465 msgstr "initierat fält överskrivet"
466
467 #: c-typeck.c:7422 c-typeck.c:4911
468 #, gcc-internal-format
469 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
470 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
471
472 #: c-typeck.c:7711
473 msgid "excess elements in char array initializer"
474 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
475
476 #: c-typeck.c:7718 c-typeck.c:7777
477 msgid "excess elements in struct initializer"
478 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
479
480 #: c-typeck.c:7792
481 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
482 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
483
484 #: c-typeck.c:7862
485 msgid "excess elements in union initializer"
486 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
487
488 #: c-typeck.c:7951
489 msgid "excess elements in array initializer"
490 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
491
492 #: c-typeck.c:7984
493 msgid "excess elements in vector initializer"
494 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
495
496 #: c-typeck.c:8015
497 msgid "excess elements in scalar initializer"
498 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
499
500 #: cfgrtl.c:2013
501 msgid "flow control insn inside a basic block"
502 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
503
504 #: cfgrtl.c:2144
505 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
506 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
507
508 #: cfgrtl.c:2198
509 msgid "insn outside basic block"
510 msgstr "instruktion utanför grundblock"
511
512 #: cfgrtl.c:2205
513 msgid "return not followed by barrier"
514 msgstr "retur inte följt av en barriär"
515
516 #: collect2.c:486 gcc.c:7704
517 #, c-format
518 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
519 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
520
521 #: collect2.c:939
522 #, c-format
523 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
524 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt."
525
526 #: collect2.c:1081
527 #, c-format
528 msgid "too many lto output files"
529 msgstr "för många lto-utdatafiler"
530
531 #: collect2.c:1288
532 #, c-format
533 msgid "no arguments"
534 msgstr "inga argument"
535
536 #: collect2.c:1687 collect2.c:1849 collect2.c:1884
537 #, c-format
538 msgid "fopen %s"
539 msgstr "fopen %s"
540
541 #: collect2.c:1690 collect2.c:1854 collect2.c:1887
542 #, c-format
543 msgid "fclose %s"
544 msgstr "fclose %s"
545
546 #: collect2.c:1699
547 #, c-format
548 msgid "collect2 version %s"
549 msgstr "collect2 version %s"
550
551 #: collect2.c:1795
552 #, c-format
553 msgid "%d constructor(s) found\n"
554 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
555
556 #: collect2.c:1796
557 #, c-format
558 msgid "%d destructor(s)  found\n"
559 msgstr "%d destruerare  hittad(e)\n"
560
561 #: collect2.c:1797
562 #, c-format
563 msgid "%d frame table(s) found\n"
564 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
565
566 #: collect2.c:1948 lto-wrapper.c:175
567 #, c-format
568 msgid "can't get program status"
569 msgstr "kan inte ta programstatus"
570
571 #: collect2.c:2017
572 #, c-format
573 msgid "could not open response file %s"
574 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
575
576 #: collect2.c:2022
577 #, c-format
578 msgid "could not write to response file %s"
579 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
580
581 #: collect2.c:2027
582 #, c-format
583 msgid "could not close response file %s"
584 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
585
586 #: collect2.c:2045
587 #, c-format
588 msgid "[cannot find %s]"
589 msgstr "[kan inte hitta %s]"
590
591 #: collect2.c:2060
592 #, c-format
593 msgid "cannot find '%s'"
594 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
595
596 #: collect2.c:2064 collect2.c:2587 collect2.c:2783 gcc.c:3081
597 #: lto-wrapper.c:147
598 #, c-format
599 msgid "pex_init failed"
600 msgstr "pex_init misslyckades"
601
602 #: collect2.c:2102
603 #, c-format
604 msgid "[Leaving %s]\n"
605 msgstr "[Lämnar %s]\n"
606
607 #: collect2.c:2334
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "\n"
611 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
612 msgstr ""
613 "\n"
614 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
615
616 #: collect2.c:2561
617 #, c-format
618 msgid "cannot find 'nm'"
619 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
620
621 #: collect2.c:2609
622 #, c-format
623 msgid "can't open nm output"
624 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
625
626 #: collect2.c:2692
627 #, c-format
628 msgid "init function found in object %s"
629 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
630
631 #: collect2.c:2702
632 #, c-format
633 msgid "fini function found in object %s"
634 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
635
636 #: collect2.c:2804
637 #, c-format
638 msgid "can't open ldd output"
639 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
640
641 #: collect2.c:2807
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "\n"
645 "ldd output with constructors/destructors.\n"
646 msgstr ""
647 "\n"
648 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
649
650 #: collect2.c:2822
651 #, c-format
652 msgid "dynamic dependency %s not found"
653 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
654
655 #: collect2.c:2834
656 #, c-format
657 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
658 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
659
660 #: collect2.c:2995
661 #, c-format
662 msgid "%s: not a COFF file"
663 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
664
665 #: collect2.c:3125
666 #, c-format
667 msgid "%s: cannot open as COFF file"
668 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
669
670 #: collect2.c:3183
671 #, c-format
672 msgid "library lib%s not found"
673 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
674
675 #: cppspec.c:106
676 #, c-format
677 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
678 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
679
680 #: cppspec.c:128
681 #, c-format
682 msgid "too many input files"
683 msgstr "för många indatafiler"
684
685 #: diagnostic.c:185
686 #, c-format
687 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
688 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
689
690 #: diagnostic.c:194
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "Please submit a full bug report,\n"
694 "with preprocessed source if appropriate.\n"
695 "See %s for instructions.\n"
696 msgstr ""
697 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
698 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
699 "Se %s för instruktioner.\n"
700
701 #: diagnostic.c:203
702 #, c-format
703 msgid "compilation terminated.\n"
704 msgstr "kompilering avslutad.\n"
705
706 #: diagnostic.c:381
707 #, c-format
708 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
709 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
710
711 #: diagnostic.c:398
712 #, c-format
713 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
714 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
715
716 #: diagnostic.c:709
717 #, c-format
718 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
719 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
720
721 #: final.c:1150
722 msgid "negative insn length"
723 msgstr "negativ instruktionslängd"
724
725 #: final.c:2647
726 msgid "could not split insn"
727 msgstr "gick inte att dela instruktion"
728
729 #: final.c:3081
730 msgid "invalid 'asm': "
731 msgstr "ogiltig \"asm\": "
732
733 #: final.c:3264
734 #, c-format
735 msgid "nested assembly dialect alternatives"
736 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
737
738 #: final.c:3281 final.c:3293
739 #, c-format
740 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
741 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
742
743 #: final.c:3340
744 #, c-format
745 msgid "operand number missing after %%-letter"
746 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
747
748 #: final.c:3343 final.c:3384
749 #, c-format
750 msgid "operand number out of range"
751 msgstr "operandnummer utanför intervall"
752
753 #: final.c:3403
754 #, c-format
755 msgid "invalid %%-code"
756 msgstr "ogiltig %%-kod"
757
758 #: final.c:3433
759 #, c-format
760 msgid "'%%l' operand isn't a label"
761 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
762
763 #. We can't handle floating point constants;
764 #. PRINT_OPERAND must handle them.
765 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
766 #. handle them.
767 #. We can't handle floating point constants;
768 #. PRINT_OPERAND must handle them.
769 #: final.c:3579 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10744
770 #: config/pdp11/pdp11.c:1682
771 #, c-format
772 msgid "floating constant misused"
773 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
774
775 #: final.c:3641 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10831
776 #: config/pdp11/pdp11.c:1729
777 #, c-format
778 msgid "invalid expression as operand"
779 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
780
781 #: gcc.c:1795
782 #, c-format
783 msgid "Using built-in specs.\n"
784 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
785
786 #: gcc.c:1980
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "Setting spec %s to '%s'\n"
790 "\n"
791 msgstr ""
792 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
793 "\n"
794
795 #: gcc.c:2095
796 #, c-format
797 msgid "Reading specs from %s\n"
798 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
799
800 #: gcc.c:2191 gcc.c:2210
801 #, c-format
802 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
803 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
804
805 #: gcc.c:2218
806 #, c-format
807 msgid "could not find specs file %s\n"
808 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
809
810 #: gcc.c:2235 gcc.c:2243 gcc.c:2252 gcc.c:2261
811 #, c-format
812 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
813 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
814
815 #: gcc.c:2270
816 #, c-format
817 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
818 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
819
820 #: gcc.c:2277
821 #, c-format
822 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
823 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
824
825 #: gcc.c:2282
826 #, c-format
827 msgid "rename spec %s to %s\n"
828 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
829
830 #: gcc.c:2284
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "spec is '%s'\n"
834 "\n"
835 msgstr ""
836 "specifikation är \"%s\"\n"
837 "\n"
838
839 #: gcc.c:2297
840 #, c-format
841 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
842 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
843
844 #: gcc.c:2308 gcc.c:2321
845 #, c-format
846 msgid "specs file malformed after %ld characters"
847 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
848
849 #: gcc.c:2373
850 #, c-format
851 msgid "spec file has no spec for linking"
852 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
853
854 #: gcc.c:2701 gcc.c:5251
855 #, c-format
856 msgid "%s\n"
857 msgstr "%s\n"
858
859 #: gcc.c:2902
860 #, c-format
861 msgid "system path '%s' is not absolute"
862 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
863
864 #: gcc.c:2974
865 #, c-format
866 msgid "-pipe not supported"
867 msgstr "-pipe stöds inte"
868
869 #: gcc.c:3036
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "\n"
873 "Go ahead? (y or n) "
874 msgstr ""
875 "\n"
876 "Fortsätta? (y eller n) "
877
878 #: gcc.c:3120
879 msgid "failed to get exit status"
880 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
881
882 #: gcc.c:3126
883 msgid "failed to get process times"
884 msgstr "kunde inte ta processtider"
885
886 #: gcc.c:3152
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "Internal error: %s (program %s)\n"
890 "Please submit a full bug report.\n"
891 "See %s for instructions."
892 msgstr ""
893 "Internt fel: %s (program %s)\n"
894 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
895 "Se %s för instruktioner."
896
897 #: gcc.c:3180
898 #, c-format
899 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
900 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
901
902 #: gcc.c:3371
903 #, c-format
904 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
905 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
906
907 #: gcc.c:3372
908 msgid "Options:\n"
909 msgstr "Flaggor:\n"
910
911 #: gcc.c:3374
912 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
913 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
914
915 #: gcc.c:3375
916 msgid "  --help                   Display this information\n"
917 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
918
919 #: gcc.c:3376
920 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
921 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
922
923 #: gcc.c:3377
924 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
925 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
926
927 #: gcc.c:3378
928 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
929 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
930
931 #: gcc.c:3380
932 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
933 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
934
935 #: gcc.c:3381
936 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
937 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion\n"
938
939 #: gcc.c:3382
940 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
941 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
942
943 #: gcc.c:3383
944 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
945 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
946
947 #: gcc.c:3384
948 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
949 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
950
951 #: gcc.c:3385
952 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
953 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
954
955 #: gcc.c:3386
956 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
957 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
958
959 #: gcc.c:3387
960 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
961 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
962
963 #: gcc.c:3388
964 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
965 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
966
967 #: gcc.c:3389
968 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
969 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
970
971 #: gcc.c:3390
972 msgid ""
973 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
974 "                           multiple library search directories\n"
975 msgstr ""
976 "  -print-multi-lib         Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
977 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
978
979 #: gcc.c:3393
980 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
981 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
982
983 #: gcc.c:3394
984 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
985 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek\n"
986
987 #: gcc.c:3395
988 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
989 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
990
991 #: gcc.c:3396
992 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
993 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
994
995 #: gcc.c:3397
996 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
997 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
998
999 #: gcc.c:3398
1000 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1001 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
1002
1003 #: gcc.c:3399
1004 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
1005 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
1006
1007 #: gcc.c:3400
1008 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1009 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
1010
1011 #: gcc.c:3401
1012 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
1013 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
1014
1015 #: gcc.c:3402
1016 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
1017 msgstr "  -combine                 Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
1018
1019 #: gcc.c:3403
1020 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
1021 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
1022
1023 #: gcc.c:3404
1024 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
1025 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer\n"
1026
1027 #: gcc.c:3405
1028 msgid ""
1029 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
1030 "                           prefixes to other gcc components\n"
1031 msgstr ""
1032 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
1033 "                           byggs till andra gcc-komponenter\n"
1034
1035 #: gcc.c:3408
1036 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
1037 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
1038
1039 #: gcc.c:3409
1040 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
1041 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
1042
1043 #: gcc.c:3410
1044 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1045 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
1046
1047 #: gcc.c:3411
1048 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1049 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
1050
1051 #: gcc.c:3412
1052 msgid ""
1053 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1054 "                           and libraries\n"
1055 msgstr ""
1056 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
1057 "                           bibliotek\n"
1058
1059 #: gcc.c:3415
1060 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1061 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
1062
1063 #: gcc.c:3416
1064 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1065 msgstr "  -b <maskin>              Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
1066
1067 #: gcc.c:3417
1068 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1069 msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
1070
1071 #: gcc.c:3418
1072 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1073 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
1074
1075 #: gcc.c:3419
1076 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1077 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
1078
1079 #: gcc.c:3420
1080 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1081 msgstr ""
1082 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
1083 "                           länka inte\n"
1084
1085 #: gcc.c:3421
1086 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1087 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
1088
1089 #: gcc.c:3422
1090 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1091 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
1092
1093 #: gcc.c:3423
1094 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1095 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
1096
1097 #: gcc.c:3424
1098 msgid ""
1099 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1100 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1101 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1102 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1103 msgstr ""
1104 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1105 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
1106 "                           \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
1107 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
1108
1109 #: gcc.c:3431
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "\n"
1113 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1114 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1115 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1116 msgstr ""
1117 "\n"
1118 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1119 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1120 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1121
1122 #: gcc.c:3563
1123 #, c-format
1124 msgid "'-%c' option must have argument"
1125 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1126
1127 #: gcc.c:3589
1128 #, c-format
1129 msgid "couldn't run '%s': %s"
1130 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1131
1132 #: gcc.c:3591
1133 #, c-format
1134 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
1135 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s: %s"
1136
1137 #: gcc.c:3969
1138 #, c-format
1139 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1140 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1141
1142 #: gcc.c:3977
1143 #, c-format
1144 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1145 msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
1146
1147 #: gcc.c:3984
1148 #, c-format
1149 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1150 msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
1151
1152 #: gcc.c:3991
1153 #, c-format
1154 msgid "argument to '-l' is missing"
1155 msgstr "argument till \"-l\" saknas"
1156
1157 #: gcc.c:4012
1158 #, c-format
1159 msgid "'%s' is an unknown -save-temps option"
1160 msgstr "\"%s\" behöver en okänd -save-temps-flagga"
1161
1162 #: gcc.c:4026
1163 #, c-format
1164 msgid "argument to '-specs' is missing"
1165 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1166
1167 #: gcc.c:4040
1168 #, c-format
1169 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1170 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1171
1172 #: gcc.c:4068
1173 #, c-format
1174 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1175 msgstr "argument till \"-wrapper\" saknas"
1176
1177 #: gcc.c:4096
1178 #, c-format
1179 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1180 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1181
1182 #: gcc.c:4105
1183 #, c-format
1184 msgid "argument to '-B' is missing"
1185 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1186
1187 #: gcc.c:4498
1188 #, c-format
1189 msgid "argument to '-x' is missing"
1190 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1191
1192 #: gcc.c:4526 gcc.c:4969
1193 #, c-format
1194 msgid "argument to '-%s' is missing"
1195 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1196
1197 #: gcc.c:4764
1198 #, c-format
1199 msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
1200 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet \"%s\" i bilblioteksökvägarna"
1201
1202 #: gcc.c:4945
1203 #, c-format
1204 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1205 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1206
1207 #: gcc.c:5061
1208 #, c-format
1209 msgid "could not open temporary response file %s"
1210 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
1211
1212 #: gcc.c:5067
1213 #, c-format
1214 msgid "could not write to temporary response file %s"
1215 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
1216
1217 #: gcc.c:5073
1218 #, c-format
1219 msgid "could not close temporary response file %s"
1220 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
1221
1222 #: gcc.c:5175
1223 #, c-format
1224 msgid "spec '%s' invalid"
1225 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1226
1227 #: gcc.c:5324
1228 #, c-format
1229 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1230 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
1231
1232 #: gcc.c:5633
1233 #, c-format
1234 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1235 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
1236
1237 #: gcc.c:5653
1238 #, c-format
1239 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1240 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
1241
1242 #: gcc.c:5875
1243 #, c-format
1244 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1245 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1246
1247 #: gcc.c:6000
1248 #, c-format
1249 msgid "unknown spec function '%s'"
1250 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
1251
1252 #: gcc.c:6020
1253 #, c-format
1254 msgid "error in args to spec function '%s'"
1255 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
1256
1257 #: gcc.c:6069
1258 #, c-format
1259 msgid "malformed spec function name"
1260 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1261
1262 #. )
1263 #: gcc.c:6072
1264 #, c-format
1265 msgid "no arguments for spec function"
1266 msgstr "inga argument till spec-funktion"
1267
1268 #: gcc.c:6091
1269 #, c-format
1270 msgid "malformed spec function arguments"
1271 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1272
1273 #: gcc.c:6337
1274 #, c-format
1275 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1276 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1277
1278 #: gcc.c:6425
1279 #, c-format
1280 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1281 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1282
1283 #: gcc.c:7124
1284 #, c-format
1285 msgid "install: %s%s\n"
1286 msgstr "installation: %s%s\n"
1287
1288 #: gcc.c:7127
1289 #, c-format
1290 msgid "programs: %s\n"
1291 msgstr "program: %s\n"
1292
1293 #: gcc.c:7129
1294 #, c-format
1295 msgid "libraries: %s\n"
1296 msgstr "bibliotek: %s\n"
1297
1298 #. The error status indicates that only one set of fixed
1299 #. headers should be built.
1300 #: gcc.c:7195
1301 #, c-format
1302 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1303 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
1304
1305 #: gcc.c:7204
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "\n"
1309 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1310 msgstr ""
1311 "\n"
1312 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
1313 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
1314 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
1315
1316 #: gcc.c:7220
1317 #, c-format
1318 msgid "%s %s%s\n"
1319 msgstr "%s %s%s\n"
1320
1321 #: gcc.c:7223 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
1322 msgid "(C)"
1323 msgstr "©"
1324
1325 #: gcc.c:7224 java/jcf-dump.c:1171
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1329 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1330 "\n"
1331 msgstr ""
1332 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1333 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1334 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1335 "\n"
1336
1337 #: gcc.c:7241
1338 #, c-format
1339 msgid "Target: %s\n"
1340 msgstr "Mål: %s\n"
1341
1342 #: gcc.c:7242
1343 #, c-format
1344 msgid "Configured with: %s\n"
1345 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1346
1347 #: gcc.c:7256
1348 #, c-format
1349 msgid "Thread model: %s\n"
1350 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1351
1352 #: gcc.c:7267
1353 #, c-format
1354 msgid "gcc version %s %s\n"
1355 msgstr "gcc version %s %s\n"
1356
1357 #: gcc.c:7269
1358 #, c-format
1359 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1360 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
1361
1362 #: gcc.c:7277
1363 #, c-format
1364 msgid "no input files"
1365 msgstr "inga indatafiler"
1366
1367 #: gcc.c:7326
1368 #, c-format
1369 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
1370 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
1371
1372 #: gcc.c:7360
1373 #, c-format
1374 msgid "spec '%s' is invalid"
1375 msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
1376
1377 #: gcc.c:7551
1378 #, c-format
1379 msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
1380 msgstr "-fuse-linker-plugin, men liblto_plugin.so finns inte"
1381
1382 #: gcc.c:7556
1383 #, c-format
1384 msgid "could not find libgcc.a"
1385 msgstr "kunde inte hitta libgcc.a"
1386
1387 #: gcc.c:7567
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "\n"
1391 "Linker options\n"
1392 "==============\n"
1393 "\n"
1394 msgstr ""
1395 "\n"
1396 "Länkningsflaggor\n"
1397 "================\n"
1398 "\n"
1399
1400 #: gcc.c:7568
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1404 "\n"
1405 msgstr ""
1406 "Använd \"-Wl,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till länkaren.\n"
1407 "\n"
1408
1409 #: gcc.c:7920
1410 #, c-format
1411 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1412 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
1413
1414 #: gcc.c:8111
1415 #, c-format
1416 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1417 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1418
1419 #: gcc.c:8169 gcc.c:8310
1420 #, c-format
1421 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1422 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
1423
1424 #: gcc.c:8348
1425 #, c-format
1426 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1427 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1428
1429 #: gcc.c:8554
1430 #, c-format
1431 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1432 msgstr "omgivningsvariabeln \"%s\" är inte definierad"
1433
1434 #: gcc.c:8645 gcc.c:8650
1435 #, c-format
1436 msgid "invalid version number `%s'"
1437 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
1438
1439 #: gcc.c:8693
1440 #, c-format
1441 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1442 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
1443
1444 #: gcc.c:8699
1445 #, c-format
1446 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1447 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1448
1449 #: gcc.c:8740
1450 #, c-format
1451 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1452 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
1453
1454 #: gcc.c:8774
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "Assembler options\n"
1458 "=================\n"
1459 "\n"
1460 msgstr ""
1461 "Assemblerflaggor\n"
1462 "================\n"
1463 "\n"
1464
1465 #: gcc.c:8775
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1469 "\n"
1470 msgstr "Använd \"-Wa,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till assemblern.\n"
1471
1472 #: gcc.c:8821
1473 #, c-format
1474 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
1475 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
1476
1477 #: gcc.c:8888
1478 #, c-format
1479 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
1480 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
1481
1482 #: gcc.c:8923
1483 #, c-format
1484 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1485 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
1486
1487 #: gcc.c:8926
1488 #, c-format
1489 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1490 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
1491
1492 #: gcc.c:8933
1493 #, c-format
1494 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
1495 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
1496
1497 #: gcov.c:403
1498 #, c-format
1499 msgid ""
1500 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1501 "\n"
1502 msgstr ""
1503 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL...\n"
1504 "\n"
1505
1506 #: gcov.c:404
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "Print code coverage information.\n"
1510 "\n"
1511 msgstr ""
1512 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
1513 "\n"
1514
1515 #: gcov.c:405
1516 #, c-format
1517 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1518 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
1519
1520 #: gcov.c:406
1521 #, c-format
1522 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1523 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
1524
1525 #: gcov.c:407
1526 #, c-format
1527 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1528 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
1529
1530 #: gcov.c:408
1531 #, c-format
1532 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1533 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1534
1535 #: gcov.c:409
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1539 "                                    rather than percentages\n"
1540 msgstr ""
1541 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
1542 "                                    för procentsatser\n"
1543
1544 #: gcov.c:411
1545 #, c-format
1546 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1547 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
1548
1549 #: gcov.c:412
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1553 "                                    source files\n"
1554 msgstr ""
1555 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
1556 "                                    inkluderade källfiler\n"
1557
1558 #: gcov.c:414
1559 #, c-format
1560 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1561 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1562
1563 #: gcov.c:415
1564 #, c-format
1565 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1566 msgstr ""
1567 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1568 "                                    heter FIL\n"
1569
1570 #: gcov.c:416
1571 #, c-format
1572 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1573 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1574
1575 #: gcov.c:417
1576 #, c-format
1577 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1578 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1579
1580 #: gcov.c:418
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "\n"
1584 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1585 "%s.\n"
1586 msgstr ""
1587 "\n"
1588 "För att rapportera fel, se:\n"
1589 "%s.\n"
1590 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1591
1592 #: gcov.c:428
1593 #, c-format
1594 msgid "gcov %s%s\n"
1595 msgstr "gcov %s%s\n"
1596
1597 #: gcov.c:432
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1601 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1602 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1603 "\n"
1604 msgstr ""
1605 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1606 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1607 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1608 "\n"
1609
1610 #: gcov.c:528
1611 #, c-format
1612 msgid "%s:no functions found\n"
1613 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
1614
1615 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1616 #, c-format
1617 msgid "\n"
1618 msgstr "\n"
1619
1620 #: gcov.c:575
1621 #, c-format
1622 msgid "%s:creating '%s'\n"
1623 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
1624
1625 #: gcov.c:579
1626 #, c-format
1627 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1628 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
1629
1630 #: gcov.c:584
1631 #, c-format
1632 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1633 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
1634
1635 #: gcov.c:733
1636 #, c-format
1637 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1638 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1639
1640 #: gcov.c:738
1641 #, c-format
1642 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1643 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
1644
1645 #: gcov.c:762
1646 #, c-format
1647 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1648 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
1649
1650 #: gcov.c:768
1651 #, c-format
1652 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1653 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
1654
1655 #: gcov.c:781
1656 #, c-format
1657 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1658 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1659
1660 #: gcov.c:833
1661 #, c-format
1662 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1663 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1664
1665 #: gcov.c:951
1666 #, c-format
1667 msgid "%s:corrupted\n"
1668 msgstr "%s:trasig\n"
1669
1670 #: gcov.c:1027
1671 #, c-format
1672 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1673 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1674
1675 #: gcov.c:1034
1676 #, c-format
1677 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1678 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1679
1680 #: gcov.c:1047
1681 #, c-format
1682 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1683 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1684
1685 #: gcov.c:1053
1686 #, c-format
1687 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1688 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1689
1690 #: gcov.c:1083
1691 #, c-format
1692 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1693 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1694
1695 #: gcov.c:1097
1696 #, c-format
1697 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1698 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1699
1700 #: gcov.c:1116
1701 #, c-format
1702 msgid "%s:overflowed\n"
1703 msgstr "%s:spill\n"
1704
1705 #: gcov.c:1140
1706 #, c-format
1707 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1708 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1709
1710 #: gcov.c:1145
1711 #, c-format
1712 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1713 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1714
1715 #: gcov.c:1153
1716 #, c-format
1717 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1718 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1719
1720 #: gcov.c:1361
1721 #, c-format
1722 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1723 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1724
1725 #: gcov.c:1441
1726 #, c-format
1727 msgid "%s '%s'\n"
1728 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1729
1730 #: gcov.c:1444
1731 #, c-format
1732 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1733 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1734
1735 #: gcov.c:1448
1736 #, c-format
1737 msgid "No executable lines\n"
1738 msgstr "Inga körbara rader\n"
1739
1740 #: gcov.c:1454
1741 #, c-format
1742 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1743 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1744
1745 #: gcov.c:1458
1746 #, c-format
1747 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1748 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1749
1750 #: gcov.c:1464
1751 #, c-format
1752 msgid "No branches\n"
1753 msgstr "Inga grenar\n"
1754
1755 #: gcov.c:1466
1756 #, c-format
1757 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1758 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1759
1760 #: gcov.c:1470
1761 #, c-format
1762 msgid "No calls\n"
1763 msgstr "Inga anrop\n"
1764
1765 #: gcov.c:1630
1766 #, c-format
1767 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1768 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1769
1770 #: gcov.c:1825
1771 #, c-format
1772 msgid "call   %2d returned %s\n"
1773 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1774
1775 #: gcov.c:1830
1776 #, c-format
1777 msgid "call   %2d never executed\n"
1778 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1779
1780 #: gcov.c:1835
1781 #, c-format
1782 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1783 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1784
1785 #: gcov.c:1839
1786 #, c-format
1787 msgid "branch %2d never executed\n"
1788 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1789
1790 #: gcov.c:1844
1791 #, c-format
1792 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1793 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1794
1795 #: gcov.c:1847
1796 #, c-format
1797 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1798 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1799
1800 #: gcov.c:1883
1801 #, c-format
1802 msgid "%s:cannot open source file\n"
1803 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1804
1805 #: gcse.c:3966
1806 msgid "PRE disabled"
1807 msgstr "PRE avslagen"
1808
1809 #: gcse.c:4447
1810 msgid "GCSE disabled"
1811 msgstr "GCSE avslagen"
1812
1813 #: gcse.c:4964
1814 msgid "const/copy propagation disabled"
1815 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
1816
1817 #: incpath.c:76
1818 #, c-format
1819 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1820 msgstr "ignorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
1821
1822 #: incpath.c:79
1823 #, c-format
1824 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1825 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1826
1827 #: incpath.c:83
1828 #, c-format
1829 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1830 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
1831
1832 #: incpath.c:345
1833 #, c-format
1834 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1835 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1836
1837 #: incpath.c:349
1838 #, c-format
1839 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1840 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1841
1842 #: incpath.c:354
1843 #, c-format
1844 msgid "End of search list.\n"
1845 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1846
1847 #. Opening quotation mark.
1848 #: intl.c:64
1849 msgid "`"
1850 msgstr "\""
1851
1852 #. Closing quotation mark.
1853 #: intl.c:67
1854 msgid "'"
1855 msgstr "\""
1856
1857 #: langhooks.c:355
1858 msgid "At top level:"
1859 msgstr "På toppnivå:"
1860
1861 #: langhooks.c:375 cp/error.c:2720
1862 #, c-format
1863 msgid "In member function %qs"
1864 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1865
1866 #: langhooks.c:379 cp/error.c:2723
1867 #, c-format
1868 msgid "In function %qs"
1869 msgstr "I funktion %qs"
1870
1871 #: langhooks.c:430 cp/error.c:2673
1872 #, c-format
1873 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1874 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1875
1876 #: langhooks.c:435 cp/error.c:2678
1877 #, c-format
1878 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1879 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d"
1880
1881 #: langhooks.c:441 cp/error.c:2684
1882 #, c-format
1883 msgid "    inlined from %qs"
1884 msgstr "    inline:ad från %qs"
1885
1886 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876
1887 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1888 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1889
1890 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877
1891 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1892 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1893
1894 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881
1895 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1896 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1897
1898 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882
1899 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1900 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1901
1902 #: lto-wrapper.c:184
1903 #, c-format
1904 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1905 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s], minnesutskrift skapad"
1906
1907 #: lto-wrapper.c:187
1908 #, c-format
1909 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1910 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]"
1911
1912 #: lto-wrapper.c:192 collect2.c:1974
1913 #, gcc-internal-format
1914 msgid "%s returned %d exit status"
1915 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
1916
1917 #: lto-wrapper.c:207
1918 #, c-format
1919 msgid "deleting LTRANS file %s"
1920 msgstr "raderar LTRANS-fil %s"
1921
1922 #: lto-wrapper.c:229
1923 #, c-format
1924 msgid "failed to open %s"
1925 msgstr "det gick inte att öppna %s"
1926
1927 #: lto-wrapper.c:234
1928 #, c-format
1929 msgid "could not write to temporary file %s"
1930 msgstr "det gick inte att skriva till temporärfil %s"
1931
1932 #: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:353
1933 #, c-format
1934 msgid "invalid LTO mode"
1935 msgstr "ogiltigt LTO-läge"
1936
1937 #: lto-wrapper.c:344
1938 #, c-format
1939 msgid "fopen: %s"
1940 msgstr "fopen: %s"
1941
1942 #. What to print when a switch has no documentation.
1943 #: opts.c:341
1944 msgid "This switch lacks documentation"
1945 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1946
1947 #: opts.c:1313
1948 msgid "[enabled]"
1949 msgstr "[aktiverad]"
1950
1951 #: opts.c:1313
1952 msgid "[disabled]"
1953 msgstr "[avslagen]"
1954
1955 #: opts.c:1328
1956 #, c-format
1957 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1958 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1959
1960 #: opts.c:1337
1961 #, c-format
1962 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1963 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stöds av framänden %s\n"
1964
1965 #: opts.c:1343
1966 #, c-format
1967 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1968 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1969
1970 #: opts.c:1397
1971 msgid "The following options are target specific"
1972 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1973
1974 #: opts.c:1400
1975 msgid "The following options control compiler warning messages"
1976 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1977
1978 #: opts.c:1403
1979 msgid "The following options control optimizations"
1980 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1981
1982 #: opts.c:1406 opts.c:1445
1983 msgid "The following options are language-independent"
1984 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1985
1986 #: opts.c:1409
1987 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1988 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1989
1990 #: opts.c:1415
1991 msgid "The following options are specific to just the language "
1992 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1993
1994 #: opts.c:1417
1995 msgid "The following options are supported by the language "
1996 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1997
1998 #: opts.c:1428
1999 msgid "The following options are not documented"
2000 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
2001
2002 #: opts.c:1430
2003 msgid "The following options take separate arguments"
2004 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
2005
2006 #: opts.c:1432
2007 msgid "The following options take joined arguments"
2008 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
2009
2010 #: opts.c:1443
2011 msgid "The following options are language-related"
2012 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
2013
2014 #: opts.c:1603
2015 #, c-format
2016 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
2017 msgstr "varning: argumentet %.*s till --help är tvetydigt, var mer precis\n"
2018
2019 #: opts.c:1611
2020 #, c-format
2021 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
2022 msgstr "varning: okänt argument till --help=-flagga: %.*s\n"
2023
2024 #: plugin.c:765
2025 msgid "Event"
2026 msgstr "Händelse"
2027
2028 #: plugin.c:765
2029 msgid "Plugins"
2030 msgstr "Insticksmoduler"
2031
2032 #: reload.c:3821
2033 msgid "unable to generate reloads for:"
2034 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
2035
2036 #: reload1.c:2141
2037 msgid "this is the insn:"
2038 msgstr "detta är instruktionen:"
2039
2040 #. It's the compiler's fault.
2041 #: reload1.c:5661
2042 msgid "could not find a spill register"
2043 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2044
2045 #. It's the compiler's fault.
2046 #: reload1.c:7646
2047 msgid "VOIDmode on an output"
2048 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
2049
2050 #: reload1.c:8401
2051 msgid "Failure trying to reload:"
2052 msgstr "Misslyckande vid omläsningsförsök:"
2053
2054 #: rtl-error.c:120
2055 msgid "unrecognizable insn:"
2056 msgstr "okänd instruktion:"
2057
2058 #: rtl-error.c:122
2059 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2060 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2061
2062 #: timevar.c:411
2063 msgid ""
2064 "\n"
2065 "Execution times (seconds)\n"
2066 msgstr ""
2067 "\n"
2068 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2069
2070 #. Print total time.
2071 #: timevar.c:469
2072 msgid " TOTAL                 :"
2073 msgstr " TOTALT                :"
2074
2075 #: timevar.c:502
2076 #, c-format
2077 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2078 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2079
2080 #: tlink.c:383
2081 #, c-format
2082 msgid "collect: reading %s\n"
2083 msgstr "collect: läser %s\n"
2084
2085 #: tlink.c:477
2086 #, c-format
2087 msgid "removing .rpo file"
2088 msgstr "tar bort .rpo-fil"
2089
2090 #: tlink.c:479
2091 #, c-format
2092 msgid "renaming .rpo file"
2093 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
2094
2095 #: tlink.c:533
2096 #, c-format
2097 msgid "collect: recompiling %s\n"
2098 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2099
2100 #: tlink.c:740
2101 #, c-format
2102 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2103 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2104
2105 #: tlink.c:790
2106 #, c-format
2107 msgid "collect: relinking\n"
2108 msgstr "collect: länkar om\n"
2109
2110 #: toplev.c:621
2111 #, c-format
2112 msgid "unrecoverable error"
2113 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
2114
2115 #: toplev.c:1196
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2119 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2120 msgstr ""
2121 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2122 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
2123
2124 #: toplev.c:1198
2125 #, c-format
2126 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2127 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
2128
2129 #: toplev.c:1203
2130 #, c-format
2131 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
2132 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s\n"
2133
2134 #: toplev.c:1206
2135 #, c-format
2136 msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n"
2137 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s\n"
2138
2139 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
2140 #: toplev.c:1209
2141 #, c-format
2142 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2143 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
2144
2145 #: toplev.c:1211
2146 #, c-format
2147 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2148 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2149
2150 #: toplev.c:1380
2151 msgid "options passed: "
2152 msgstr "skickade flaggor: "
2153
2154 #: toplev.c:1414
2155 msgid "options enabled: "
2156 msgstr "aktiverade flaggor: "
2157
2158 #: toplev.c:1549
2159 #, c-format
2160 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2161 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
2162
2163 #: toplev.c:1551
2164 msgid "out of memory"
2165 msgstr "slut på minne"
2166
2167 #: toplev.c:1566
2168 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2169 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2170
2171 #: toplev.c:1568
2172 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2173 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2174
2175 #: tree-vrp.c:6512
2176 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2177 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
2178
2179 #: tree-vrp.c:6516
2180 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2181 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av ==, != eller ! till identitet eller ^"
2182
2183 #: cif-code.def:39
2184 msgid "function not considered for inlining"
2185 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
2186
2187 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
2188 #: cif-code.def:42
2189 msgid "function body not available"
2190 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
2191
2192 #: cif-code.def:45
2193 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
2194 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
2195
2196 #. Function is not inlinable.
2197 #: cif-code.def:49
2198 msgid "function not inlinable"
2199 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
2200
2201 #. Function is not an inlining candidate.
2202 #: cif-code.def:52
2203 msgid "function not inline candidate"
2204 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
2205
2206 #: cif-code.def:56
2207 msgid "--param large-function-growth limit reached"
2208 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
2209
2210 #: cif-code.def:58
2211 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
2212 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
2213
2214 #: cif-code.def:60
2215 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
2216 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
2217
2218 #: cif-code.def:62
2219 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
2220 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
2221
2222 #: cif-code.def:64
2223 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
2224 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
2225
2226 #. Recursive inlining.
2227 #: cif-code.def:67
2228 msgid "recursive inlining"
2229 msgstr "rekursiv inline:ing"
2230
2231 #. Call is unlikely.
2232 #: cif-code.def:70
2233 msgid "call is unlikely and code size would grow"
2234 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
2235
2236 #: cif-code.def:74
2237 msgid "function not declared inline and code size would grow"
2238 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
2239
2240 #: cif-code.def:78
2241 msgid "optimizing for size and code size would grow"
2242 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
2243
2244 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
2245 #: cif-code.def:81
2246 msgid "target specific option mismatch"
2247 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
2248
2249 #: cif-code.def:82
2250 msgid "mismatched arguments"
2251 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
2252
2253 #: cif-code.def:86
2254 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2255 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
2256
2257 #. The remainder are real diagnostic types.
2258 #: diagnostic.def:33
2259 msgid "fatal error: "
2260 msgstr "ödesdigert fel: "
2261
2262 #: diagnostic.def:34
2263 msgid "internal compiler error: "
2264 msgstr "internt kompilatorfel: "
2265
2266 #: diagnostic.def:35
2267 msgid "error: "
2268 msgstr "fel: "
2269
2270 #: diagnostic.def:36
2271 msgid "sorry, unimplemented: "
2272 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2273
2274 #: diagnostic.def:37
2275 msgid "warning: "
2276 msgstr "varning: "
2277
2278 #: diagnostic.def:38
2279 msgid "anachronism: "
2280 msgstr "anakronism: "
2281
2282 #: diagnostic.def:39
2283 msgid "note: "
2284 msgstr "anm: "
2285
2286 #: diagnostic.def:40
2287 msgid "debug: "
2288 msgstr "felsökning: "
2289
2290 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2291 #. prefix does not matter.
2292 #: diagnostic.def:43
2293 msgid "pedwarn: "
2294 msgstr "pedvarning: "
2295
2296 #: diagnostic.def:44
2297 msgid "permerror: "
2298 msgstr "permfel: "
2299
2300 #: params.def:48
2301 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2302 msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare"
2303
2304 #: params.def:55
2305 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2306 msgstr "Maximala uppskattade resultatet en gren som bedöms förutsägbart"
2307
2308 #: params.def:72
2309 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2310 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2311
2312 #: params.def:84
2313 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2314 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
2315
2316 #: params.def:89
2317 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2318 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2319
2320 #: params.def:94
2321 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2322 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2323
2324 #: params.def:99
2325 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2326 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2327
2328 #: params.def:104
2329 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2330 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2331
2332 #: params.def:109
2333 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2334 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
2335
2336 #: params.def:117
2337 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
2338 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren"
2339
2340 #: params.def:124
2341 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2342 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
2343
2344 #: params.def:130
2345 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2346 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
2347
2348 #: params.def:141
2349 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2350 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2351
2352 #: params.def:152
2353 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2354 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2355
2356 #: params.def:162
2357 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2358 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2359
2360 #: params.def:167
2361 msgid "The size of function body to be considered large"
2362 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2363
2364 #: params.def:171
2365 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2366 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2367
2368 #: params.def:175
2369 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2370 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
2371
2372 #: params.def:179
2373 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2374 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2375
2376 #: params.def:183
2377 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2378 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
2379
2380 #: params.def:187
2381 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
2382 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
2383
2384 #: params.def:191
2385 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2386 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
2387
2388 #: params.def:195
2389 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2390 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
2391
2392 #: params.def:202
2393 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2394 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2395
2396 #: params.def:213
2397 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2398 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
2399
2400 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2401 #: params.def:220
2402 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2403 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
2404
2405 #: params.def:231
2406 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2407 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2408
2409 #: params.def:237
2410 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2411 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2412
2413 #: params.def:242
2414 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2415 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2416
2417 #: params.def:247
2418 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2419 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2420
2421 #: params.def:252
2422 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2423 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2424
2425 #: params.def:257
2426 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2427 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2428
2429 #: params.def:262
2430 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2431 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2432
2433 #: params.def:267
2434 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2435 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2436
2437 #: params.def:273
2438 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2439 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2440
2441 #: params.def:278
2442 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2443 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
2444
2445 # Är syftningarna rätt här?
2446 #: params.def:285
2447 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2448 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2449
2450 #: params.def:291
2451 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2452 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
2453
2454 #: params.def:297
2455 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2456 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2457
2458 #: params.def:301
2459 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2460 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2461
2462 #: params.def:305
2463 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2464 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2465
2466 #: params.def:310
2467 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2468 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2469
2470 #: params.def:314
2471 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2472 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2473
2474 #: params.def:319
2475 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2476 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
2477
2478 #: params.def:324
2479 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2480 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
2481
2482 #: params.def:340
2483 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2484 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
2485
2486 #: params.def:344
2487 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2488 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
2489
2490 #: params.def:348
2491 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2492 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2493
2494 #: params.def:352
2495 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2496 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2497
2498 #: params.def:356
2499 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2500 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2501
2502 #: params.def:360
2503 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2504 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
2505
2506 #: params.def:364
2507 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2508 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
2509
2510 #: params.def:370
2511 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2512 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2513
2514 #: params.def:376
2515 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2516 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2517
2518 #: params.def:382
2519 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2520 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
2521
2522 #: params.def:388
2523 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2524 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2525
2526 #: params.def:394
2527 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2528 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2529
2530 #: params.def:398
2531 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2532 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
2533
2534 #: params.def:405
2535 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2536 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2537
2538 #: params.def:414
2539 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2540 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2541
2542 #: params.def:422
2543 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2544 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
2545
2546 #: params.def:430
2547 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2548 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2549
2550 #: params.def:435
2551 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2552 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2553
2554 #: params.def:440
2555 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2556 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
2557
2558 #: params.def:445
2559 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2560 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
2561
2562 #: params.def:450
2563 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2564 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
2565
2566 #: params.def:455
2567 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2568 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
2569
2570 #: params.def:460
2571 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2572 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
2573
2574 #: params.def:465
2575 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2576 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
2577
2578 #: params.def:470
2579 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2580 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
2581
2582 #: params.def:475
2583 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2584 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
2585
2586 #: params.def:480
2587 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2588 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
2589
2590 #: params.def:485
2591 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2592 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2593
2594 #: params.def:498
2595 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2596 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2597
2598 #: params.def:503
2599 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2600 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2601
2602 #: params.def:511
2603 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2604 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2605
2606 #: params.def:516 params.def:526
2607 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2608 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2609
2610 #: params.def:521 params.def:531
2611 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2612 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2613
2614 #: params.def:536
2615 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2616 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2617
2618 #: params.def:541
2619 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2620 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2621
2622 #: params.def:546
2623 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2624 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2625
2626 #: params.def:551
2627 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2628 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2629
2630 #: params.def:556
2631 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2632 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
2633
2634 #: params.def:561
2635 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2636 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
2637
2638 #: params.def:566
2639 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2640 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
2641
2642 #: params.def:571
2643 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2644 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
2645
2646 #: params.def:576
2647 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2648 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2649
2650 #: params.def:584
2651 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2652 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2653
2654 #: params.def:603
2655 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2656 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2657
2658 #: params.def:608
2659 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2660 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2661
2662 #: params.def:613
2663 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2664 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2665
2666 #: params.def:631
2667 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2668 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2669
2670 #: params.def:640
2671 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2672 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2673
2674 #: params.def:645
2675 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2676 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2677
2678 #: params.def:655
2679 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2680 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2681
2682 #: params.def:662
2683 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2684 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2685
2686 #: params.def:669
2687 msgid "The size of L1 cache"
2688 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2689
2690 #: params.def:676
2691 msgid "The size of L1 cache line"
2692 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2693
2694 #: params.def:683
2695 msgid "The size of L2 cache"
2696 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2697
2698 #: params.def:694
2699 msgid "Whether to use canonical types"
2700 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2701
2702 #: params.def:699
2703 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2704 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2705
2706 #: params.def:709
2707 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2708 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2709
2710 #: params.def:714
2711 msgid "Max loops number for regional RA"
2712 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA"
2713
2714 #: params.def:719
2715 msgid "Max size of conflict table in MB"
2716 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB"
2717
2718 #: params.def:724
2719 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2720 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant"
2721
2722 #: params.def:732
2723 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2724 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2725
2726 #: params.def:740
2727 msgid "size of tiles for loop blocking"
2728 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2729
2730 #: params.def:747
2731 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2732 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2733
2734 #: params.def:753
2735 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2736 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2737
2738 #: params.def:758
2739 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2740 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2741
2742 #: params.def:764
2743 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2744 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2745
2746 #: params.def:771
2747 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2748 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2749
2750 #: params.def:776
2751 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2752 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2753
2754 #: config/alpha/alpha.c:5131
2755 #, c-format
2756 msgid "invalid %%H value"
2757 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2758
2759 #: config/alpha/alpha.c:5152 config/bfin/bfin.c:1682
2760 #, c-format
2761 msgid "invalid %%J value"
2762 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2763
2764 #: config/alpha/alpha.c:5182 config/ia64/ia64.c:4982
2765 #, c-format
2766 msgid "invalid %%r value"
2767 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2768
2769 #: config/alpha/alpha.c:5192 config/ia64/ia64.c:4936
2770 #: config/rs6000/rs6000.c:14548 config/xtensa/xtensa.c:2253
2771 #, c-format
2772 msgid "invalid %%R value"
2773 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2774
2775 #: config/alpha/alpha.c:5198 config/rs6000/rs6000.c:14467
2776 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
2777 #, c-format
2778 msgid "invalid %%N value"
2779 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2780
2781 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/rs6000/rs6000.c:14495
2782 #, c-format
2783 msgid "invalid %%P value"
2784 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2785
2786 #: config/alpha/alpha.c:5214
2787 #, c-format
2788 msgid "invalid %%h value"
2789 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2790
2791 #: config/alpha/alpha.c:5222 config/xtensa/xtensa.c:2246
2792 #, c-format
2793 msgid "invalid %%L value"
2794 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2795
2796 #: config/alpha/alpha.c:5261 config/rs6000/rs6000.c:14449
2797 #, c-format
2798 msgid "invalid %%m value"
2799 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2800
2801 #: config/alpha/alpha.c:5269 config/rs6000/rs6000.c:14457
2802 #, c-format
2803 msgid "invalid %%M value"
2804 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2805
2806 #: config/alpha/alpha.c:5313
2807 #, c-format
2808 msgid "invalid %%U value"
2809 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2810
2811 #: config/alpha/alpha.c:5325 config/alpha/alpha.c:5339
2812 #: config/rs6000/rs6000.c:14556
2813 #, c-format
2814 msgid "invalid %%s value"
2815 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2816
2817 #: config/alpha/alpha.c:5362
2818 #, c-format
2819 msgid "invalid %%C value"
2820 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2821
2822 #: config/alpha/alpha.c:5399 config/rs6000/rs6000.c:14303
2823 #, c-format
2824 msgid "invalid %%E value"
2825 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2826
2827 #: config/alpha/alpha.c:5424 config/alpha/alpha.c:5472
2828 #, c-format
2829 msgid "unknown relocation unspec"
2830 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2831
2832 #: config/alpha/alpha.c:5433 config/crx/crx.c:1092
2833 #: config/rs6000/rs6000.c:14910 config/spu/spu.c:1695
2834 #, c-format
2835 msgid "invalid %%xn code"
2836 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2837
2838 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980
2839 #, c-format
2840 msgid "invalid operand to %%R code"
2841 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2842
2843 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003
2844 #, c-format
2845 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2846 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2847
2848 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074
2849 #, c-format
2850 msgid "invalid operand to %%U code"
2851 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2852
2853 #: config/arc/arc.c:1789
2854 #, c-format
2855 msgid "invalid operand to %%V code"
2856 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2857
2858 #. Unknown flag.
2859 #. Undocumented flag.
2860 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7179
2861 #, c-format
2862 msgid "invalid operand output code"
2863 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2864
2865 #: config/arm/arm.c:14861 config/arm/arm.c:14879
2866 #, c-format
2867 msgid "predicated Thumb instruction"
2868 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2869
2870 #: config/arm/arm.c:14867
2871 #, c-format
2872 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2873 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2874
2875 #: config/arm/arm.c:15037
2876 #, c-format
2877 msgid "invalid shift operand"
2878 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2879
2880 #: config/arm/arm.c:15084 config/arm/arm.c:15094 config/arm/arm.c:15104
2881 #: config/arm/arm.c:15114 config/arm/arm.c:15124 config/arm/arm.c:15163
2882 #: config/arm/arm.c:15181 config/arm/arm.c:15216 config/arm/arm.c:15235
2883 #: config/arm/arm.c:15250 config/arm/arm.c:15277 config/arm/arm.c:15284
2884 #: config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15309 config/arm/arm.c:15317
2885 #: config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15345 config/arm/arm.c:15435
2886 #: config/arm/arm.c:15442 config/arm/arm.c:15460 config/arm/arm.c:15467
2887 #: config/bfin/bfin.c:1695 config/bfin/bfin.c:1702 config/bfin/bfin.c:1709
2888 #: config/bfin/bfin.c:1716 config/bfin/bfin.c:1725 config/bfin/bfin.c:1732
2889 #: config/bfin/bfin.c:1739 config/bfin/bfin.c:1746
2890 #, c-format
2891 msgid "invalid operand for code '%c'"
2892 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2893
2894 #: config/arm/arm.c:15176
2895 #, c-format
2896 msgid "instruction never executed"
2897 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2898
2899 #: config/arm/arm.c:15479
2900 #, c-format
2901 msgid "missing operand"
2902 msgstr "operand saknas"
2903
2904 #: config/arm/arm.c:17753
2905 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2906 msgstr "funktionsparaketrar kan inte ha typen __fp16"
2907
2908 #: config/arm/arm.c:17763
2909 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2910 msgstr "funktioner kan inte reutnrera typen __fp16"
2911
2912 #: config/avr/avr.c:1122
2913 #, c-format
2914 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2915 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2916
2917 #: config/avr/avr.c:1234
2918 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2919 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2920
2921 #: config/avr/avr.c:1241
2922 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2923 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2924
2925 #: config/avr/avr.c:1252
2926 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2927 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2928
2929 #: config/avr/avr.c:1265
2930 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2931 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2932
2933 #: config/avr/avr.c:1852 config/avr/avr.c:2540
2934 msgid "invalid insn:"
2935 msgstr "ogiltig instruktion:"
2936
2937 #: config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2026
2938 #: config/avr/avr.c:2054 config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2318
2939 #: config/avr/avr.c:2579 config/avr/avr.c:2691
2940 msgid "incorrect insn:"
2941 msgstr "felaktig instruktion:"
2942
2943 #: config/avr/avr.c:2073 config/avr/avr.c:2234 config/avr/avr.c:2389
2944 #: config/avr/avr.c:2757
2945 msgid "unknown move insn:"
2946 msgstr "okänd move-instruktion:"
2947
2948 #: config/avr/avr.c:2987
2949 msgid "bad shift insn:"
2950 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2951
2952 #: config/avr/avr.c:3103 config/avr/avr.c:3523 config/avr/avr.c:3881
2953 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2954 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2955
2956 #: config/bfin/bfin.c:1644
2957 #, c-format
2958 msgid "invalid %%j value"
2959 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2960
2961 #: config/bfin/bfin.c:1837
2962 #, c-format
2963 msgid "invalid const_double operand"
2964 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2965
2966 #: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5601
2967 #: c-typeck.c:5617 c-typeck.c:5634 final.c:3086 final.c:3088 fold-const.c:986
2968 #: gcc.c:5237 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:625
2969 #: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5724 cp/typeck.c:4912 java/expr.c:411
2970 #, gcc-internal-format
2971 msgid "%s"
2972 msgstr "%s"
2973
2974 #: config/cris/cris.c:579
2975 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2976 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2977
2978 #: config/cris/cris.c:596
2979 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2980 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2981
2982 #: config/cris/cris.c:712
2983 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2984 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
2985
2986 #: config/cris/cris.c:729
2987 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2988 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
2989
2990 #: config/cris/cris.c:748
2991 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2992 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
2993
2994 #: config/cris/cris.c:781
2995 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2996 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
2997
2998 #: config/cris/cris.c:820
2999 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3000 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
3001
3002 #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
3003 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3004 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
3005
3006 #: config/cris/cris.c:894
3007 msgid "bad register"
3008 msgstr "felaktigt register"
3009
3010 #: config/cris/cris.c:938
3011 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3012 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
3013
3014 #: config/cris/cris.c:955
3015 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3016 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
3017
3018 #: config/cris/cris.c:980
3019 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3020 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
3021
3022 #: config/cris/cris.c:1003
3023 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3024 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
3025
3026 #: config/cris/cris.c:1017
3027 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3028 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
3029
3030 #: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161
3031 msgid "invalid operand modifier letter"
3032 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3033
3034 #: config/cris/cris.c:1094
3035 msgid "unexpected multiplicative operand"
3036 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3037
3038 #: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186
3039 msgid "unexpected operand"
3040 msgstr "oväntad operand"
3041
3042 #: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157
3043 msgid "unrecognized address"
3044 msgstr "okänd adress"
3045
3046 #: config/cris/cris.c:2265
3047 msgid "unrecognized supposed constant"
3048 msgstr "okänd förmodad konstant"
3049
3050 #: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758
3051 msgid "unexpected side-effects in address"
3052 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3053
3054 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3055 #. right?
3056 #: config/cris/cris.c:3595
3057 msgid "Unidentifiable call op"
3058 msgstr "Oidentifierbar call-operation"
3059
3060 #: config/cris/cris.c:3647
3061 #, c-format
3062 msgid "PIC register isn't set up"
3063 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3064
3065 #: config/fr30/fr30.c:481
3066 #, c-format
3067 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3068 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3069
3070 #: config/fr30/fr30.c:505
3071 #, c-format
3072 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3073 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3074
3075 #: config/fr30/fr30.c:525
3076 #, c-format
3077 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3078 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3079
3080 #: config/fr30/fr30.c:546
3081 #, c-format
3082 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3083 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3084
3085 #: config/fr30/fr30.c:554
3086 #, c-format
3087 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3088 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3089
3090 #: config/fr30/fr30.c:571
3091 #, c-format
3092 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3093 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3094
3095 #: config/fr30/fr30.c:578
3096 #, c-format
3097 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3098 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3099
3100 #: config/fr30/fr30.c:595
3101 #, c-format
3102 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3103 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3104
3105 #: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643
3106 #: config/fr30/fr30.c:656
3107 #, c-format
3108 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3109 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3110
3111 #: config/frv/frv.c:2601
3112 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3113 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3114
3115 #: config/frv/frv.c:2612
3116 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3117 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3118
3119 #: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670
3120 #: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696
3121 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3122 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3123
3124 #: config/frv/frv.c:2782
3125 #, c-format
3126 msgid "bad condition code"
3127 msgstr "felaktig villkorskod"
3128
3129 #: config/frv/frv.c:2857
3130 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3131 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3132
3133 #: config/frv/frv.c:2918
3134 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3135 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
3136
3137 #: config/frv/frv.c:2926
3138 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3139 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
3140
3141 #: config/frv/frv.c:2942
3142 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3143 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
3144
3145 #: config/frv/frv.c:2956
3146 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3147 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
3148
3149 #: config/frv/frv.c:3004
3150 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3151 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
3152
3153 #: config/frv/frv.c:3017
3154 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3155 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
3156
3157 #: config/frv/frv.c:3038
3158 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3159 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
3160
3161 #: config/frv/frv.c:3056
3162 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3163 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3164
3165 #: config/frv/frv.c:3076
3166 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3167 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3168
3169 #: config/frv/frv.c:3107
3170 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3171 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3172
3173 #: config/frv/frv.c:3112
3174 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3175 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3176
3177 #: config/frv/frv.c:4494
3178 msgid "bad output_move_single operand"
3179 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3180
3181 #: config/frv/frv.c:4621
3182 msgid "bad output_move_double operand"
3183 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3184
3185 #: config/frv/frv.c:4763
3186 msgid "bad output_condmove_single operand"
3187 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3188
3189 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3190 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3191 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3192 #.
3193 #. #ifdef MOTOROLA
3194 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3195 #. #else
3196 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3197 #. #endif
3198 #: config/frv/frv.h:328
3199 #, c-format
3200 msgid " (frv)"
3201 msgstr " (frv)"
3202
3203 #: config/i386/i386.c:10825
3204 #, c-format
3205 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3206 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3207
3208 #: config/i386/i386.c:11354
3209 #, c-format
3210 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3211 msgstr "\"%%&\" använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
3212
3213 #: config/i386/i386.c:11445 config/i386/i386.c:11520
3214 #, c-format
3215 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3216 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod \"%c\""
3217
3218 #: config/i386/i386.c:11515
3219 #, c-format
3220 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3221 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod \"%c\""
3222
3223 #: config/i386/i386.c:11595 config/i386/i386.c:11635
3224 #, c-format
3225 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3226 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"D\""
3227
3228 #: config/i386/i386.c:11661
3229 #, c-format
3230 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3231 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"C\""
3232
3233 #: config/i386/i386.c:11671
3234 #, c-format
3235 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3236 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"F\""
3237
3238 #: config/i386/i386.c:11689
3239 #, c-format
3240 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3241 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3242
3243 #: config/i386/i386.c:11699
3244 #, c-format
3245 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3246 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"f\""
3247
3248 #: config/i386/i386.c:11810
3249 #, c-format
3250 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3251 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"Y\""
3252
3253 #: config/i386/i386.c:11825
3254 #, c-format
3255 msgid "invalid operand code '%c'"
3256 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3257
3258 #: config/i386/i386.c:11875
3259 #, c-format
3260 msgid "invalid constraints for operand"
3261 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3262
3263 #: config/i386/i386.c:19479
3264 msgid "unknown insn mode"
3265 msgstr "okänt instruktionsläge"
3266
3267 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3268 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3269 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3270 #, c-format
3271 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3272 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3273
3274 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3275 #, c-format
3276 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3277 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3278
3279 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3280 #, c-format
3281 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3282 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3283
3284 #: config/ia64/ia64.c:4864
3285 #, c-format
3286 msgid "invalid %%G mode"
3287 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3288
3289 #: config/ia64/ia64.c:5034
3290 #, c-format
3291 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3292 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3293
3294 #: config/ia64/ia64.c:10579
3295 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3296 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3297
3298 #: config/ia64/ia64.c:10582
3299 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3300 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3301
3302 #: config/ia64/ia64.c:10595 config/ia64/ia64.c:10606
3303 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3304 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3305
3306 #: config/iq2000/iq2000.c:3165
3307 #, c-format
3308 msgid "invalid %%P operand"
3309 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3310
3311 #: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14485
3312 #, c-format
3313 msgid "invalid %%p value"
3314 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3315
3316 #: config/iq2000/iq2000.c:3229
3317 #, c-format
3318 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3319 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3320
3321 #: config/lm32/lm32.c:500
3322 #, c-format
3323 msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate"
3324 msgstr "Endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3325
3326 #: config/lm32/lm32.c:570
3327 msgid "bad operand"
3328 msgstr "felaktig operand"
3329
3330 #: config/lm32/lm32.c:582
3331 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3332 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3333
3334 #: config/lm32/lm32.c:586
3335 msgid "invalid addressing mode"
3336 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3337
3338 #: config/m32r/m32r.c:1950
3339 #, c-format
3340 msgid "invalid operand to %%s code"
3341 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3342
3343 #: config/m32r/m32r.c:1957
3344 #, c-format
3345 msgid "invalid operand to %%p code"
3346 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3347
3348 #: config/m32r/m32r.c:2012
3349 msgid "bad insn for 'A'"
3350 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3351
3352 #: config/m32r/m32r.c:2059
3353 #, c-format
3354 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3355 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3356
3357 #: config/m32r/m32r.c:2082
3358 #, c-format
3359 msgid "invalid operand to %%N code"
3360 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3361
3362 #: config/m32r/m32r.c:2115
3363 msgid "pre-increment address is not a register"
3364 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3365
3366 #: config/m32r/m32r.c:2122
3367 msgid "pre-decrement address is not a register"
3368 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3369
3370 #: config/m32r/m32r.c:2129
3371 msgid "post-increment address is not a register"
3372 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3373
3374 #: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219
3375 #: config/rs6000/rs6000.c:23582
3376 msgid "bad address"
3377 msgstr "felaktig adress"
3378
3379 #: config/m32r/m32r.c:2224
3380 msgid "lo_sum not of register"
3381 msgstr "lo_sum inte från register"
3382
3383 #. !!!! SCz wrong here.
3384 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582
3385 msgid "move insn not handled"
3386 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3387
3388 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512
3389 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3785
3390 msgid "invalid register in the move instruction"
3391 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3392
3393 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3462
3394 msgid "invalid operand in the instruction"
3395 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3396
3397 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3759
3398 msgid "invalid register in the instruction"
3399 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3400
3401 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3792
3402 msgid "operand 1 must be a hard register"
3403 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3404
3405 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3806
3406 msgid "invalid rotate insn"
3407 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3408
3409 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4234
3410 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3411 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3412
3413 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867
3414 msgid "cannot do z-register replacement"
3415 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3416
3417 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4930
3418 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3419 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3420
3421 #: config/mep/mep.c:3414
3422 #, c-format
3423 msgid "invalid %%L code"
3424 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3425
3426 #: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557
3427 #, c-format
3428 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3429 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3430
3431 #: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508
3432 #: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589
3433 #: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611
3434 #, c-format
3435 msgid "invalid use of '%%%c'"
3436 msgstr "felaktig användning av \"%%%c\""
3437
3438 #: config/mips/mips.c:7833
3439 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3440 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3441
3442 #: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624
3443 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3444 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3445
3446 #: config/mmix/mmix.c:1573
3447 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3448 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3449
3450 #: config/mmix/mmix.c:1592
3451 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3452 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3453
3454 #: config/mmix/mmix.c:1602
3455 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3456 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3457
3458 #. We need the original here.
3459 #: config/mmix/mmix.c:1686
3460 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3461 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3462
3463 #: config/mmix/mmix.c:1743
3464 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3465 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3466
3467 #: config/mmix/mmix.c:2620
3468 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3469 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3470
3471 #: config/mmix/mmix.c:2627
3472 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3473 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3474
3475 #: config/mmix/mmix.c:2631
3476 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3477 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3478
3479 #: config/mmix/mmix.c:2695
3480 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3481 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3482
3483 #: config/picochip/picochip.c:2410
3484 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3485 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
3486
3487 #: config/picochip/picochip.c:2669
3488 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3489 msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
3490
3491 #: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747
3492 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3493 msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
3494
3495 #: config/picochip/picochip.c:2761
3496 msgid "Bad address, not register:"
3497 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
3498
3499 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3500 #, c-format
3501 msgid "Out of stack space.\n"
3502 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3503
3504 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3505 #, c-format
3506 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3507 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3508
3509 #: config/rs6000/rs6000.c:2398
3510 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3511 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3512
3513 #: config/rs6000/rs6000.c:2403
3514 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3515 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3516
3517 #: config/rs6000/rs6000.c:2408
3518 msgid "-mvsx used with little endian code"
3519 msgstr "-mvsx använd med kod för omvänd byteordning"
3520
3521 #: config/rs6000/rs6000.c:2410
3522 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3523 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3524
3525 #: config/rs6000/rs6000.c:6617
3526 msgid "bad move"
3527 msgstr "felaktig förflyttning"
3528
3529 #: config/rs6000/rs6000.c:14284
3530 #, c-format
3531 msgid "invalid %%c value"
3532 msgstr "ogiltigt %%c-värde"
3533
3534 #: config/rs6000/rs6000.c:14312
3535 #, c-format
3536 msgid "invalid %%f value"
3537 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3538
3539 #: config/rs6000/rs6000.c:14321
3540 #, c-format
3541 msgid "invalid %%F value"
3542 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3543
3544 #: config/rs6000/rs6000.c:14330
3545 #, c-format
3546 msgid "invalid %%G value"
3547 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3548
3549 #: config/rs6000/rs6000.c:14365
3550 #, c-format
3551 msgid "invalid %%j code"
3552 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3553
3554 #: config/rs6000/rs6000.c:14375
3555 #, c-format
3556 msgid "invalid %%J code"
3557 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3558
3559 #: config/rs6000/rs6000.c:14385
3560 #, c-format
3561 msgid "invalid %%k value"
3562 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3563
3564 #: config/rs6000/rs6000.c:14405 config/xtensa/xtensa.c:2239
3565 #, c-format
3566 msgid "invalid %%K value"
3567 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3568
3569 #: config/rs6000/rs6000.c:14475
3570 #, c-format
3571 msgid "invalid %%O value"
3572 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3573
3574 #: config/rs6000/rs6000.c:14522
3575 #, c-format
3576 msgid "invalid %%q value"
3577 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3578
3579 #: config/rs6000/rs6000.c:14566
3580 #, c-format
3581 msgid "invalid %%S value"
3582 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3583
3584 #: config/rs6000/rs6000.c:14606
3585 #, c-format
3586 msgid "invalid %%T value"
3587 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3588
3589 #: config/rs6000/rs6000.c:14616
3590 #, c-format
3591 msgid "invalid %%u value"
3592 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3593
3594 #: config/rs6000/rs6000.c:14625 config/xtensa/xtensa.c:2209
3595 #, c-format
3596 msgid "invalid %%v value"
3597 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3598
3599 #: config/rs6000/rs6000.c:14724 config/xtensa/xtensa.c:2260
3600 #, c-format
3601 msgid "invalid %%x value"
3602 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3603
3604 #: config/rs6000/rs6000.c:14869
3605 #, c-format
3606 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3607 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda \"Z\"-begränsningen"
3608
3609 #: config/rs6000/rs6000.c:25549
3610 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3611 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3612
3613 #: config/s390/s390.c:4947
3614 #, c-format
3615 msgid "cannot decompose address"
3616 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3617
3618 #: config/s390/s390.c:5170
3619 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3620 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3621
3622 #: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302
3623 #: config/score/score7.c:1270
3624 #, c-format
3625 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3626 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3627
3628 #: config/sh/sh.c:1121
3629 #, c-format
3630 msgid "invalid operand to %%R"
3631 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3632
3633 #: config/sh/sh.c:1148
3634 #, c-format
3635 msgid "invalid operand to %%S"
3636 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3637
3638 #: config/sh/sh.c:8932
3639 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3640 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3641
3642 #: config/sh/sh.c:8934
3643 msgid "created and used with different ABIs"
3644 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3645
3646 #: config/sh/sh.c:8936
3647 msgid "created and used with different endianness"
3648 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3649
3650 #: config/sparc/sparc.c:6987 config/sparc/sparc.c:6993
3651 #, c-format
3652 msgid "invalid %%Y operand"
3653 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3654
3655 #: config/sparc/sparc.c:7063
3656 #, c-format
3657 msgid "invalid %%A operand"
3658 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3659
3660 #: config/sparc/sparc.c:7073
3661 #, c-format
3662 msgid "invalid %%B operand"
3663 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3664
3665 #: config/sparc/sparc.c:7112
3666 #, c-format
3667 msgid "invalid %%c operand"
3668 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3669
3670 #: config/sparc/sparc.c:7134
3671 #, c-format
3672 msgid "invalid %%d operand"
3673 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3674
3675 #: config/sparc/sparc.c:7151
3676 #, c-format
3677 msgid "invalid %%f operand"
3678 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3679
3680 #: config/sparc/sparc.c:7165
3681 #, c-format
3682 msgid "invalid %%s operand"
3683 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3684
3685 #: config/sparc/sparc.c:7219
3686 #, c-format
3687 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3688 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3689
3690 #: config/sparc/sparc.c:7222
3691 #, c-format
3692 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3693 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3694
3695 #: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826
3696 #, c-format
3697 msgid "'B' operand is not constant"
3698 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3699
3700 #: config/stormy16/stormy16.c:1782
3701 #, c-format
3702 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3703 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3704
3705 #: config/stormy16/stormy16.c:1808
3706 #, c-format
3707 msgid "'o' operand is not constant"
3708 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3709
3710 #: config/stormy16/stormy16.c:1840
3711 #, c-format
3712 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3713 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3714
3715 #: config/v850/v850.c:408
3716 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3717 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3718
3719 #: config/v850/v850.c:979
3720 msgid "output_move_single:"
3721 msgstr "output_move_single:"
3722
3723 #: config/vax/vax.c:399
3724 #, c-format
3725 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3726 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3727
3728 #: config/vax/vax.c:408
3729 #, c-format
3730 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3731 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3732
3733 #: config/vax/vax.c:494
3734 #, c-format
3735 msgid "symbol used as immediate operand"
3736 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3737
3738 #: config/vax/vax.c:1519
3739 msgid "illegal operand detected"
3740 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3741
3742 #: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737
3743 #: config/xtensa/xtensa.c:746
3744 msgid "bad test"
3745 msgstr "felaktig test"
3746
3747 #: config/xtensa/xtensa.c:2197
3748 #, c-format
3749 msgid "invalid %%D value"
3750 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3751
3752 #: config/xtensa/xtensa.c:2234
3753 msgid "invalid mask"
3754 msgstr "ogiltigt mask"
3755
3756 #: config/xtensa/xtensa.c:2267
3757 #, c-format
3758 msgid "invalid %%d value"
3759 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3760
3761 #: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298
3762 #, c-format
3763 msgid "invalid %%t/%%b value"
3764 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3765
3766 #: config/xtensa/xtensa.c:2340
3767 msgid "invalid address"
3768 msgstr "ogiltig adress"
3769
3770 #: config/xtensa/xtensa.c:2365
3771 msgid "no register in address"
3772 msgstr "inget register i adress"
3773
3774 #: config/xtensa/xtensa.c:2373
3775 msgid "address offset not a constant"
3776 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3777
3778 #: cp/call.c:2773
3779 msgid "candidates are:"
3780 msgstr "kandidater är:"
3781
3782 #: cp/call.c:7335
3783 msgid "candidate 1:"
3784 msgstr "kandidat 1:"
3785
3786 #: cp/call.c:7336
3787 msgid "candidate 2:"
3788 msgstr "kandidat 2:"
3789
3790 #: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:948 objc/objc-act.c:7137
3791 msgid "<unnamed>"
3792 msgstr "<namnlös>"
3793
3794 #: cp/cxx-pretty-print.c:2066
3795 msgid "template-parameter-"
3796 msgstr "mallparameter-"
3797
3798 #: cp/decl2.c:693
3799 msgid "candidates are: %+#D"
3800 msgstr "kandidater är: %+#D"
3801
3802 #: cp/decl2.c:695
3803 msgid "candidate is: %+#D"
3804 msgstr "kandidat är: %+#D"
3805
3806 #: cp/error.c:322
3807 msgid "<missing>"
3808 msgstr "<saknas>"
3809
3810 #: cp/error.c:363
3811 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3812 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3813
3814 #: cp/error.c:365
3815 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3816 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3817
3818 #: cp/error.c:508
3819 msgid "<type error>"
3820 msgstr "<typfel>"
3821
3822 #: cp/error.c:608
3823 #, c-format
3824 msgid "<anonymous %s>"
3825 msgstr "<anonym %s>"
3826
3827 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3828 #: cp/error.c:613
3829 msgid "<lambda"
3830 msgstr "<lambda"
3831
3832 #: cp/error.c:739
3833 msgid "<typeprefixerror>"
3834 msgstr "<typprefixfel>"
3835
3836 #: cp/error.c:850
3837 #, c-format
3838 msgid "(static initializers for %s)"
3839 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3840
3841 #: cp/error.c:852
3842 #, c-format
3843 msgid "(static destructors for %s)"
3844 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3845
3846 #: cp/error.c:923
3847 msgid "vtable for "
3848 msgstr "vtabell för "
3849
3850 #: cp/error.c:935
3851 msgid "<return value> "
3852 msgstr "<returvärde>"
3853
3854 #: cp/error.c:1063
3855 msgid "<enumerator>"
3856 msgstr "<uppräknare>"
3857
3858 #: cp/error.c:1103
3859 msgid "<declaration error>"
3860 msgstr "<deklarationsfel>"
3861
3862 #: cp/error.c:1343
3863 msgid "with"
3864 msgstr "med"
3865
3866 #: cp/error.c:1511 cp/error.c:1531
3867 msgid "<template parameter error>"
3868 msgstr "<mallparameterfel>"
3869
3870 #: cp/error.c:1657
3871 msgid "<statement>"
3872 msgstr "<sats>"
3873
3874 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3875 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3876 #: cp/error.c:1686
3877 msgid "<throw-expression>"
3878 msgstr "<throw-uttryck>"
3879
3880 #: cp/error.c:2132
3881 msgid "<unparsed>"
3882 msgstr "<otolkat>"
3883
3884 #: cp/error.c:2281
3885 msgid "<expression error>"
3886 msgstr "<uttrycksfel>"
3887
3888 #: cp/error.c:2295
3889 msgid "<unknown operator>"
3890 msgstr "<okänd operator>"
3891
3892 #: cp/error.c:2502
3893 msgid "<unknown>"
3894 msgstr "<okänd>"
3895
3896 #: cp/error.c:2522
3897 msgid "{unknown}"
3898 msgstr "{okänd}"
3899
3900 #: cp/error.c:2604
3901 msgid "At global scope:"
3902 msgstr "I global räckvidd:"
3903
3904 #: cp/error.c:2710
3905 #, c-format
3906 msgid "In static member function %qs"
3907 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
3908
3909 #: cp/error.c:2712
3910 #, c-format
3911 msgid "In copy constructor %qs"
3912 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
3913
3914 #: cp/error.c:2714
3915 #, c-format
3916 msgid "In constructor %qs"
3917 msgstr "I konstruerare %qs"
3918
3919 #: cp/error.c:2716
3920 #, c-format
3921 msgid "In destructor %qs"
3922 msgstr "I destruerare %qs"
3923
3924 #: cp/error.c:2718
3925 msgid "In lambda function"
3926 msgstr "I lambdafunktion"
3927
3928 #: cp/error.c:2748
3929 #, c-format
3930 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3931 msgstr "%s: I instansiering av %qs:\n"
3932
3933 #: cp/error.c:2777
3934 #, c-format
3935 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3936 msgstr "%s:%d:%d:   instantierad från %qs\n"
3937
3938 #: cp/error.c:2781
3939 #, c-format
3940 msgid "%s:%d:   instantiated from %qs\n"
3941 msgstr "%s:%d:   instantierad från %qs\n"
3942
3943 #: cp/error.c:2786
3944 #, c-format
3945 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3946 msgstr "%s:%d:%d:   instantierad härifrån"
3947
3948 #: cp/error.c:2789
3949 #, c-format
3950 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3951 msgstr "%s:%d:   instantierad härifrån"
3952
3953 #: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403
3954 #, c-format
3955 msgid "argument to '%s' missing\n"
3956 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3957
3958 #: cp/rtti.c:529
3959 msgid "target is not pointer or reference to class"
3960 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
3961
3962 #: cp/rtti.c:534
3963 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3964 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
3965
3966 #: cp/rtti.c:540
3967 msgid "target is not pointer or reference"
3968 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
3969
3970 #: cp/rtti.c:551
3971 msgid "source is not a pointer"
3972 msgstr "källan är inte en pekare"
3973
3974 #: cp/rtti.c:556
3975 msgid "source is not a pointer to class"
3976 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
3977
3978 #: cp/rtti.c:561
3979 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3980 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
3981
3982 #: cp/rtti.c:574
3983 msgid "source is not of class type"
3984 msgstr "källan är inte en klasstyp"
3985
3986 #: cp/rtti.c:579
3987 msgid "source is of incomplete class type"
3988 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
3989
3990 #: cp/rtti.c:592
3991 msgid "conversion casts away constness"
3992 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
3993
3994 #: cp/rtti.c:752
3995 msgid "source type is not polymorphic"
3996 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
3997
3998 #: cp/typeck.c:4465 c-typeck.c:3321
3999 #, gcc-internal-format
4000 msgid "wrong type argument to unary minus"
4001 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4002
4003 #: cp/typeck.c:4466 c-typeck.c:3308
4004 #, gcc-internal-format
4005 msgid "wrong type argument to unary plus"
4006 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4007
4008 #: cp/typeck.c:4489 c-typeck.c:3347
4009 #, gcc-internal-format
4010 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4011 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4012
4013 #: cp/typeck.c:4496 c-typeck.c:3355
4014 #, gcc-internal-format
4015 msgid "wrong type argument to abs"
4016 msgstr "fel typ på argument till abs"
4017
4018 #: cp/typeck.c:4504 c-typeck.c:3367
4019 #, gcc-internal-format
4020 msgid "wrong type argument to conjugation"
4021 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4022
4023 #: cp/typeck.c:4515
4024 msgid "in argument to unary !"
4025 msgstr "i argument till unärt !"
4026
4027 #: cp/typeck.c:4576
4028 msgid "no pre-increment operator for type"
4029 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4030
4031 #: cp/typeck.c:4578
4032 msgid "no post-increment operator for type"
4033 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4034
4035 #: cp/typeck.c:4580
4036 msgid "no pre-decrement operator for type"
4037 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4038
4039 #: cp/typeck.c:4582
4040 msgid "no post-decrement operator for type"
4041 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4042
4043 #: fortran/arith.c:44
4044 #, no-c-format
4045 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
4046 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
4047
4048 #: fortran/arith.c:94
4049 msgid "Arithmetic OK at %L"
4050 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4051
4052 #: fortran/arith.c:97
4053 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4054 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4055
4056 #: fortran/arith.c:100
4057 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4058 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4059
4060 #: fortran/arith.c:103
4061 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4062 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4063
4064 #: fortran/arith.c:106
4065 msgid "Division by zero at %L"
4066 msgstr "Division med noll vid %L"
4067
4068 #: fortran/arith.c:109
4069 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4070 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4071
4072 #: fortran/arith.c:113
4073 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4074 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4075
4076 #: fortran/arith.c:1151 fortran/arith.c:1173
4077 #, no-c-format
4078 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
4079 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
4080
4081 #: fortran/arith.c:1159
4082 #, no-c-format
4083 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
4084 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
4085
4086 #: fortran/arith.c:1666
4087 msgid "elemental binary operation"
4088 msgstr "elementär binär operation"
4089
4090 #: fortran/arith.c:2250
4091 #, no-c-format
4092 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
4093 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
4094
4095 #: fortran/arith.c:2254
4096 #, no-c-format
4097 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4098 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
4099
4100 #: fortran/arith.c:2259
4101 #, no-c-format
4102 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4103 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
4104
4105 #: fortran/arith.c:2264
4106 #, no-c-format
4107 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4108 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
4109
4110 #: fortran/arith.c:2269
4111 #, no-c-format
4112 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
4113 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
4114
4115 #: fortran/arith.c:2273
4116 #, no-c-format
4117 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
4118 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
4119
4120 #: fortran/arith.c:2277
4121 #, no-c-format
4122 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
4123 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
4124
4125 #: fortran/arith.c:2628
4126 #, no-c-format
4127 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
4128 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
4129
4130 #: fortran/array.c:90
4131 #, no-c-format
4132 msgid "Expected array subscript at %C"
4133 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
4134
4135 #: fortran/array.c:117
4136 #, no-c-format
4137 msgid "Expected array subscript stride at %C"
4138 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
4139
4140 #: fortran/array.c:160
4141 #, no-c-format
4142 msgid "Invalid form of array reference at %C"
4143 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
4144
4145 #: fortran/array.c:165
4146 #, no-c-format
4147 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
4148 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
4149
4150 #: fortran/array.c:216
4151 #, no-c-format
4152 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
4153 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
4154
4155 #: fortran/array.c:307
4156 #, no-c-format
4157 msgid "Expected expression in array specification at %C"
4158 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
4159
4160 #: fortran/array.c:389
4161 #, no-c-format
4162 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
4163 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
4164
4165 #: fortran/array.c:399
4166 #, no-c-format
4167 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
4168 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
4169
4170 #: fortran/array.c:413
4171 #, no-c-format
4172 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
4173 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
4174
4175 #: fortran/array.c:417
4176 #, no-c-format
4177 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
4178 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
4179
4180 #: fortran/array.c:426
4181 #, no-c-format
4182 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
4183 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
4184
4185 #: fortran/array.c:432
4186 #, no-c-format
4187 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
4188 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
4189
4190 #: fortran/array.c:438
4191 #, no-c-format
4192 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
4193 msgstr "Fortran 2008: Vektorspecifikation vid %C har mer än 7 dimensioner"
4194
4195 #: fortran/array.c:645
4196 #, no-c-format
4197 msgid "duplicated initializer"
4198 msgstr "dubblerad initierare"
4199
4200 #: fortran/array.c:737
4201 #, no-c-format
4202 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
4203 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
4204
4205 #: fortran/array.c:839 fortran/array.c:981
4206 #, no-c-format
4207 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
4208 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
4209
4210 #: fortran/array.c:896
4211 #, no-c-format
4212 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
4213 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
4214
4215 #: fortran/array.c:916
4216 #, no-c-format
4217 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
4218 msgstr "Fortran 2003: Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
4219
4220 #: fortran/array.c:931
4221 #, no-c-format
4222 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
4223 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
4224
4225 #: fortran/array.c:1028
4226 #, no-c-format
4227 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
4228 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
4229
4230 #: fortran/array.c:1365
4231 #, no-c-format
4232 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
4233 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
4234
4235 #: fortran/array.c:1649
4236 #, no-c-format
4237 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
4238 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
4239
4240 #: fortran/check.c:44
4241 #, no-c-format
4242 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
4243 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
4244
4245 #: fortran/check.c:59
4246 #, no-c-format
4247 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4248 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
4249
4250 #: fortran/check.c:87
4251 #, no-c-format
4252 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4253 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
4254
4255 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:851 fortran/check.c:861
4256 #, no-c-format
4257 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4258 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
4259
4260 #: fortran/check.c:118
4261 #, no-c-format
4262 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4263 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
4264
4265 #: fortran/check.c:147
4266 #, no-c-format
4267 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4268 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
4269
4270 #: fortran/check.c:156
4271 #, no-c-format
4272 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4273 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
4274
4275 #: fortran/check.c:175
4276 #, no-c-format
4277 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4278 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
4279
4280 #: fortran/check.c:192
4281 #, no-c-format
4282 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4283 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
4284
4285 #: fortran/check.c:210
4286 #, no-c-format
4287 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4288 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
4289
4290 #: fortran/check.c:225
4291 #, no-c-format
4292 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4293 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
4294
4295 #: fortran/check.c:241
4296 #, no-c-format
4297 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4298 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
4299
4300 #: fortran/check.c:256
4301 #, no-c-format
4302 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4303 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
4304
4305 #: fortran/check.c:275
4306 #, no-c-format
4307 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4308 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
4309
4310 #: fortran/check.c:297
4311 #, no-c-format
4312 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4313 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
4314
4315 #: fortran/check.c:303
4316 #, no-c-format
4317 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4318 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
4319
4320 #: fortran/check.c:364
4321 #, no-c-format
4322 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4323 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
4324
4325 #: fortran/check.c:434
4326 #, no-c-format
4327 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
4328 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
4329
4330 #: fortran/check.c:543 fortran/check.c:2137 fortran/check.c:2149
4331 #, no-c-format
4332 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4333 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
4334
4335 #: fortran/check.c:564 fortran/check.c:4232
4336 #, no-c-format
4337 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4338 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
4339
4340 #: fortran/check.c:573 fortran/check.c:1312 fortran/check.c:1455
4341 #: fortran/check.c:1529 fortran/check.c:1815
4342 #, no-c-format
4343 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4344 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
4345
4346 #: fortran/check.c:611 fortran/check.c:2218
4347 #, no-c-format
4348 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4349 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
4350
4351 #: fortran/check.c:629
4352 #, no-c-format
4353 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4354 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
4355
4356 #: fortran/check.c:637
4357 #, no-c-format
4358 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4359 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
4360
4361 #: fortran/check.c:653
4362 #, no-c-format
4363 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4364 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
4365
4366 #: fortran/check.c:664
4367 #, no-c-format
4368 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4369 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
4370
4371 #: fortran/check.c:823 fortran/check.c:990
4372 #, no-c-format
4373 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4374 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
4375
4376 #: fortran/check.c:831 fortran/check.c:998
4377 #, no-c-format
4378 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
4379 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
4380
4381 #: fortran/check.c:884 fortran/check.c:1374 fortran/check.c:1477
4382 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1650 fortran/check.c:2706
4383 #: fortran/check.c:2845 fortran/check.c:3197 fortran/check.c:3297
4384 #, no-c-format
4385 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4386 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
4387
4388 #: fortran/check.c:931 fortran/check.c:1137
4389 #, no-c-format
4390 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
4391 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
4392
4393 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1180
4394 #, no-c-format
4395 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
4396 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
4397
4398 #: fortran/check.c:1047 fortran/check.c:1909 fortran/check.c:1917
4399 #, no-c-format
4400 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4401 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
4402
4403 #: fortran/check.c:1061
4404 #, no-c-format
4405 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4406 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
4407
4408 #: fortran/check.c:1080 fortran/check.c:1088
4409 #, no-c-format
4410 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4411 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
4412
4413 #: fortran/check.c:1171 fortran/check.c:2024 fortran/check.c:2078
4414 #, c-format
4415 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4416 msgstr "argumenten \"%s\" och \"%s\" för inbyggd %s"
4417
4418 #: fortran/check.c:1244
4419 #, no-c-format
4420 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
4421 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-argumentet \"%s\" till inbyggd \"%s\" vid %L"
4422
4423 #: fortran/check.c:1425
4424 #, no-c-format
4425 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4426 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
4427
4428 #: fortran/check.c:1484
4429 #, no-c-format
4430 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4431 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
4432
4433 #: fortran/check.c:1609
4434 #, no-c-format
4435 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4436 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
4437
4438 #: fortran/check.c:1788
4439 #, no-c-format
4440 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4441 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
4442
4443 #: fortran/check.c:1821
4444 #, no-c-format
4445 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4446 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
4447
4448 #: fortran/check.c:1830
4449 #, c-format
4450 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4451 msgstr "argument \"a%d\" och \"a%d\" för inbyggd \"%s\""
4452
4453 #: fortran/check.c:1852
4454 #, no-c-format
4455 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4456 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" med CHARACTER-argument vid %L"
4457
4458 #: fortran/check.c:1859
4459 #, no-c-format
4460 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4461 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
4462
4463 #: fortran/check.c:1926
4464 #, no-c-format
4465 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
4466 msgstr "Argumenttyper till inbyggd \"%s\" vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
4467
4468 #: fortran/check.c:1940
4469 #, no-c-format
4470 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4471 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4472
4473 #: fortran/check.c:1959
4474 #, no-c-format
4475 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4476 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4477
4478 #: fortran/check.c:1968
4479 #, no-c-format
4480 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4481 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
4482
4483 #: fortran/check.c:2160
4484 #, no-c-format
4485 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4486 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
4487
4488 #: fortran/check.c:2169
4489 #, no-c-format
4490 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4491 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
4492
4493 #: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3639
4494 #, c-format
4495 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4496 msgstr "argument \"%s\" och \"%s\" för inbyggd \"%s\""
4497
4498 #: fortran/check.c:2289 fortran/check.c:3244
4499 #, no-c-format
4500 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
4501 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i \"%s\" (%ld/%ld)"
4502
4503 #: fortran/check.c:2314
4504 #, no-c-format
4505 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4506 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
4507
4508 #: fortran/check.c:2335
4509 #, no-c-format
4510 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4511 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
4512
4513 #: fortran/check.c:2343
4514 #, no-c-format
4515 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4516 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
4517
4518 #: fortran/check.c:2359
4519 #, no-c-format
4520 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4521 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
4522
4523 #: fortran/check.c:2484
4524 #, no-c-format
4525 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4526 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
4527
4528 #: fortran/check.c:2494
4529 #, no-c-format
4530 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
4531 msgstr "\"%s\"-argumentetet till inbyggd \"%s\" vid %L är tomt"
4532
4533 #: fortran/check.c:2501
4534 #, no-c-format
4535 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4536 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
4537
4538 #: fortran/check.c:2521
4539 #, no-c-format
4540 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
4541 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har negativa element (%d)"
4542
4543 #: fortran/check.c:2562
4544 #, no-c-format
4545 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
4546 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har fel antal element (%d/%d)"
4547
4548 #: fortran/check.c:2583
4549 #, no-c-format
4550 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
4551 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
4552
4553 #: fortran/check.c:2592
4554 #, no-c-format
4555 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
4556 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har en ogiltig permunation av dimensioner (dimension \"%d\" dubblerad)"
4557
4558 #: fortran/check.c:2627
4559 #, no-c-format
4560 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4561 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
4562
4563 #: fortran/check.c:2645 fortran/check.c:2661
4564 #, no-c-format
4565 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
4566 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en härledd typ"
4567
4568 #: fortran/check.c:2653 fortran/check.c:2669
4569 #, no-c-format
4570 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
4571 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en utvidgningsvbar typ"
4572
4573 #: fortran/check.c:2768
4574 #, no-c-format
4575 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4576 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
4577
4578 #: fortran/check.c:2809
4579 #, no-c-format
4580 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4581 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
4582
4583 #: fortran/check.c:2880
4584 #, no-c-format
4585 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4586 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
4587
4588 #: fortran/check.c:2899
4589 #, no-c-format
4590 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4591 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
4592
4593 #: fortran/check.c:3152
4594 #, no-c-format
4595 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4596 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd \"TRANSFER\" vid %L måste vara %s"
4597
4598 #: fortran/check.c:3258
4599 #, no-c-format
4600 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
4601 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning som \"%s\" eller vara en skalär"
4602
4603 #: fortran/check.c:3271
4604 #, no-c-format
4605 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
4606 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha identiska former"
4607
4608 #: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
4609 #, no-c-format
4610 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
4611 msgstr "Stolek på \"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är för liten (%i/%i)"
4612
4613 #: fortran/check.c:3554
4614 #, no-c-format
4615 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4616 msgstr "För många argument till %s vid %L"
4617
4618 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:4143 fortran/check.c:4167
4619 #, no-c-format
4620 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4621 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
4622
4623 #: fortran/check.c:3849
4624 #, no-c-format
4625 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4626 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
4627
4628 #: fortran/check.c:4216 fortran/check.c:4224
4629 #, no-c-format
4630 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4631 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
4632
4633 #: fortran/cpp.c:381 c-opts.c:909
4634 #, gcc-internal-format
4635 msgid "output filename specified twice"
4636 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
4637
4638 #: fortran/cpp.c:439
4639 #, no-c-format
4640 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4641 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
4642
4643 #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
4644 #, no-c-format
4645 msgid "opening output file %s: %s"
4646 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
4647
4648 #: fortran/data.c:63
4649 #, no-c-format
4650 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4651 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
4652
4653 #: fortran/data.c:190
4654 #, no-c-format
4655 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4656 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
4657
4658 #: fortran/data.c:215
4659 #, no-c-format
4660 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4661 msgstr "initieringssträng avhuggen för att stämma med variabel vid %L"
4662
4663 #: fortran/data.c:294
4664 #, no-c-format
4665 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4666 msgstr "\"%s\" vid %L är redan initierad vid %L"
4667
4668 #: fortran/data.c:318
4669 #, no-c-format
4670 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4671 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
4672
4673 #: fortran/data.c:330
4674 #, no-c-format
4675 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4676 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
4677
4678 #: fortran/data.c:435
4679 #, no-c-format
4680 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4681 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
4682
4683 #: fortran/decl.c:259
4684 #, no-c-format
4685 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4686 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C"
4687
4688 #: fortran/decl.c:266
4689 #, no-c-format
4690 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4691 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
4692
4693 #: fortran/decl.c:371
4694 #, no-c-format
4695 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4696 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
4697
4698 #: fortran/decl.c:396
4699 #, no-c-format
4700 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4701 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
4702
4703 #: fortran/decl.c:499
4704 #, no-c-format
4705 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4706 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4707
4708 #: fortran/decl.c:558
4709 #, no-c-format
4710 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4711 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4712
4713 #: fortran/decl.c:587
4714 #, no-c-format
4715 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4716 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
4717
4718 #: fortran/decl.c:634
4719 #, no-c-format
4720 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4721 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
4722
4723 #: fortran/decl.c:658
4724 #, no-c-format
4725 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
4726 msgstr "Förlegad funktion: Gammaldags teckenlängd vid %C"
4727
4728 #: fortran/decl.c:690
4729 #, no-c-format
4730 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4731 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
4732
4733 #: fortran/decl.c:813
4734 #, no-c-format
4735 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4736 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
4737
4738 #: fortran/decl.c:821
4739 #, no-c-format
4740 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4741 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
4742
4743 #: fortran/decl.c:834
4744 #, no-c-format
4745 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4746 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
4747
4748 #: fortran/decl.c:906
4749 #, no-c-format
4750 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4751 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
4752
4753 #: fortran/decl.c:936
4754 #, no-c-format
4755 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4756 msgstr "Typen \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är inte interoperativ med C för att den härledda typen \"%s\" inte är interoperativ med C"
4757
4758 #: fortran/decl.c:943
4759 #, no-c-format
4760 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4761 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
4762
4763 #: fortran/decl.c:958
4764 #, no-c-format
4765 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4766 msgstr "Teckenargument \"%s\" vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4767
4768 #: fortran/decl.c:972
4769 #, no-c-format
4770 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4771 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4772
4773 #: fortran/decl.c:981
4774 #, no-c-format
4775 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4776 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4777
4778 #: fortran/decl.c:990
4779 #, no-c-format
4780 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4781 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4782
4783 #: fortran/decl.c:1003
4784 #, no-c-format
4785 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4786 msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4787
4788 #: fortran/decl.c:1013
4789 #, no-c-format
4790 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4791 msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4792
4793 #: fortran/decl.c:1090
4794 #, no-c-format
4795 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4796 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
4797
4798 #: fortran/decl.c:1137
4799 #, no-c-format
4800 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4801 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
4802
4803 #: fortran/decl.c:1144
4804 #, no-c-format
4805 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4806 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
4807
4808 #: fortran/decl.c:1234
4809 #, no-c-format
4810 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4811 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
4812
4813 #: fortran/decl.c:1244
4814 #, no-c-format
4815 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4816 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
4817
4818 #: fortran/decl.c:1254
4819 #, no-c-format
4820 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4821 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
4822
4823 #: fortran/decl.c:1406
4824 #, no-c-format
4825 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4826 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
4827
4828 #: fortran/decl.c:1414
4829 #, no-c-format
4830 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4831 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4832
4833 #: fortran/decl.c:1489
4834 #, no-c-format
4835 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4836 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4837
4838 #: fortran/decl.c:1498
4839 #, no-c-format
4840 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4841 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4842
4843 #: fortran/decl.c:1507
4844 #, no-c-format
4845 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4846 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
4847
4848 #: fortran/decl.c:1537
4849 #, no-c-format
4850 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4851 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
4852
4853 #: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5833
4854 #, no-c-format
4855 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4856 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
4857
4858 #: fortran/decl.c:1725
4859 #, no-c-format
4860 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4861 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
4862
4863 #: fortran/decl.c:1741
4864 #, no-c-format
4865 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4866 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
4867
4868 #: fortran/decl.c:1757
4869 #, no-c-format
4870 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4871 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
4872
4873 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:4362
4874 #, no-c-format
4875 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4876 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4877
4878 #: fortran/decl.c:1780 fortran/decl.c:4370 fortran/decl.c:4510
4879 #, no-c-format
4880 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4881 msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
4882
4883 #: fortran/decl.c:1786 fortran/decl.c:4376 fortran/decl.c:4515
4884 #, no-c-format
4885 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4886 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4887
4888 #: fortran/decl.c:1799
4889 #, no-c-format
4890 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4891 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
4892
4893 #: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7024
4894 #, no-c-format
4895 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4896 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
4897
4898 #: fortran/decl.c:1814
4899 #, no-c-format
4900 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4901 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4902
4903 #: fortran/decl.c:1827
4904 #, no-c-format
4905 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4906 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
4907
4908 #: fortran/decl.c:1881 fortran/decl.c:1890
4909 #, no-c-format
4910 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4911 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
4912
4913 #: fortran/decl.c:1895
4914 #, no-c-format
4915 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4916 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
4917
4918 #: fortran/decl.c:1946 fortran/decl.c:2022
4919 #, no-c-format
4920 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4921 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4922
4923 #: fortran/decl.c:1959 fortran/decl.c:2067
4924 #, no-c-format
4925 msgid "Expected initialization expression at %C"
4926 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
4927
4928 #: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:2073
4929 #, no-c-format
4930 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4931 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
4932
4933 #: fortran/decl.c:1998
4934 #, no-c-format
4935 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4936 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
4937
4938 #: fortran/decl.c:2011
4939 #, no-c-format
4940 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
4941 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
4942
4943 #: fortran/decl.c:2020
4944 #, no-c-format
4945 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4946 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
4947
4948 #: fortran/decl.c:2093
4949 #, no-c-format
4950 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4951 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
4952
4953 #: fortran/decl.c:2223
4954 #, no-c-format
4955 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4956 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
4957
4958 #: fortran/decl.c:2306
4959 #, no-c-format
4960 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4961 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
4962
4963 #: fortran/decl.c:2312
4964 #, no-c-format
4965 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4966 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
4967
4968 #: fortran/decl.c:2361
4969 #, no-c-format
4970 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4971 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
4972
4973 #: fortran/decl.c:2387
4974 #, no-c-format
4975 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
4976 msgstr "Fortran 2003: CLASS-sats vid %C"
4977
4978 #: fortran/decl.c:2410 fortran/decl.c:2419 fortran/decl.c:2732
4979 #: fortran/decl.c:2740
4980 #, no-c-format
4981 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4982 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
4983
4984 #: fortran/decl.c:2495
4985 #, no-c-format
4986 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4987 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
4988
4989 #: fortran/decl.c:2541
4990 #, no-c-format
4991 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4992 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
4993
4994 #: fortran/decl.c:2597
4995 #, no-c-format
4996 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4997 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
4998
4999 #: fortran/decl.c:2698
5000 #, no-c-format
5001 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
5002 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
5003
5004 #: fortran/decl.c:2703
5005 #, no-c-format
5006 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
5007 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
5008
5009 #: fortran/decl.c:2718
5010 #, no-c-format
5011 msgid "Expecting list of named entities at %C"
5012 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
5013
5014 #: fortran/decl.c:2746
5015 #, no-c-format
5016 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
5017 msgstr "Det går inte att IMPORT:era \"%s\" från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
5018
5019 #: fortran/decl.c:2753
5020 #, no-c-format
5021 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
5022 msgstr "\"%s\" är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
5023
5024 #: fortran/decl.c:2782
5025 #, no-c-format
5026 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
5027 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
5028
5029 #: fortran/decl.c:3031
5030 #, no-c-format
5031 msgid "Missing dimension specification at %C"
5032 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
5033
5034 #: fortran/decl.c:3105
5035 #, no-c-format
5036 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
5037 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
5038
5039 #: fortran/decl.c:3124
5040 #, no-c-format
5041 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
5042 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
5043
5044 #: fortran/decl.c:3134
5045 #, no-c-format
5046 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
5047 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
5048
5049 #: fortran/decl.c:3152
5050 #, no-c-format
5051 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
5052 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
5053
5054 #: fortran/decl.c:3163
5055 #, no-c-format
5056 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
5057 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
5058
5059 #: fortran/decl.c:3215 fortran/decl.c:6086
5060 #, no-c-format
5061 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
5062 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
5063
5064 #: fortran/decl.c:3221
5065 #, no-c-format
5066 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
5067 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
5068
5069 #: fortran/decl.c:3252
5070 #, no-c-format
5071 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
5072 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
5073
5074 #: fortran/decl.c:3262
5075 #, no-c-format
5076 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
5077 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
5078
5079 #: fortran/decl.c:3302
5080 #, no-c-format
5081 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
5082 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
5083
5084 #: fortran/decl.c:3398
5085 #, no-c-format
5086 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
5087 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara C-interoperativ"
5088
5089 #: fortran/decl.c:3419
5090 #, no-c-format
5091 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
5092 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
5093
5094 #: fortran/decl.c:3428
5095 #, no-c-format
5096 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
5097 msgstr "Typdeklaration \"%s\" vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
5098
5099 #: fortran/decl.c:3432
5100 #, no-c-format
5101 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
5102 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
5103
5104 #: fortran/decl.c:3444
5105 #, no-c-format
5106 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
5107 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
5108
5109 #: fortran/decl.c:3458
5110 #, no-c-format
5111 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
5112 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
5113
5114 #: fortran/decl.c:3466
5115 #, no-c-format
5116 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
5117 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
5118
5119 #: fortran/decl.c:3478
5120 #, no-c-format
5121 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
5122 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
5123
5124 #: fortran/decl.c:3486
5125 #, no-c-format
5126 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
5127 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en teckensträng"
5128
5129 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
5130 #. just because of this.
5131 #: fortran/decl.c:3497
5132 #, no-c-format
5133 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
5134 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten \"%s\""
5135
5136 #: fortran/decl.c:3572
5137 #, no-c-format
5138 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
5139 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
5140
5141 #: fortran/decl.c:3619
5142 #, no-c-format
5143 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
5144 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
5145
5146 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
5147 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
5148 #: fortran/decl.c:3728
5149 #, no-c-format
5150 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
5151 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
5152
5153 #: fortran/decl.c:3760
5154 #, no-c-format
5155 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
5156 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
5157
5158 #: fortran/decl.c:3917
5159 #, no-c-format
5160 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
5161 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är namnet på proceduren"
5162
5163 #: fortran/decl.c:3929
5164 #, no-c-format
5165 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
5166 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
5167
5168 #: fortran/decl.c:3946
5169 #, no-c-format
5170 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
5171 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
5172
5173 #: fortran/decl.c:3997
5174 #, no-c-format
5175 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
5176 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
5177
5178 #: fortran/decl.c:4074
5179 #, no-c-format
5180 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
5181 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
5182
5183 #: fortran/decl.c:4084 fortran/decl.c:5129
5184 #, no-c-format
5185 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
5186 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-attribut vid %L kan inte anges för en intern procedur"
5187
5188 #: fortran/decl.c:4228
5189 #, no-c-format
5190 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
5191 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara generiskt"
5192
5193 #: fortran/decl.c:4234
5194 #, no-c-format
5195 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
5196 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara en satsfunktion"
5197
5198 #: fortran/decl.c:4247
5199 #, no-c-format
5200 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
5201 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
5202
5203 #: fortran/decl.c:4302
5204 #, no-c-format
5205 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
5206 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
5207
5208 #: fortran/decl.c:4309
5209 #, no-c-format
5210 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
5211 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
5212
5213 #: fortran/decl.c:4315
5214 #, no-c-format
5215 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
5216 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
5217
5218 #: fortran/decl.c:4338
5219 #, no-c-format
5220 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
5221 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har redan en grundtyp %s"
5222
5223 #: fortran/decl.c:4399 fortran/decl.c:4577
5224 #, no-c-format
5225 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
5226 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
5227
5228 #: fortran/decl.c:4448 fortran/decl.c:7406
5229 #, no-c-format
5230 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5231 msgstr "\"::\" förväntades efter bindningsattribut vid %C"
5232
5233 #: fortran/decl.c:4455
5234 #, no-c-format
5235 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
5236 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
5237
5238 #: fortran/decl.c:4459
5239 #, no-c-format
5240 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
5241 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekarkomponent vid %C"
5242
5243 #: fortran/decl.c:4534
5244 #, no-c-format
5245 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
5246 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
5247
5248 #: fortran/decl.c:4551
5249 #, no-c-format
5250 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
5251 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
5252
5253 #: fortran/decl.c:4616
5254 #, no-c-format
5255 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
5256 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
5257
5258 #: fortran/decl.c:4684
5259 #, no-c-format
5260 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
5261 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
5262
5263 #: fortran/decl.c:4708 fortran/decl.c:4712 fortran/decl.c:4911
5264 #: fortran/decl.c:4915 fortran/decl.c:5097 fortran/decl.c:5101
5265 #: fortran/symbol.c:1490
5266 #, no-c-format
5267 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
5268 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
5269
5270 #: fortran/decl.c:4833
5271 #, no-c-format
5272 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
5273 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
5274
5275 #: fortran/decl.c:4836
5276 #, no-c-format
5277 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
5278 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
5279
5280 #: fortran/decl.c:4839
5281 #, no-c-format
5282 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
5283 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
5284
5285 #: fortran/decl.c:4843
5286 #, no-c-format
5287 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
5288 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
5289
5290 #: fortran/decl.c:4847
5291 #, no-c-format
5292 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
5293 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
5294
5295 #: fortran/decl.c:4851
5296 #, no-c-format
5297 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
5298 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
5299
5300 #: fortran/decl.c:4855
5301 #, no-c-format
5302 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
5303 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
5304
5305 #: fortran/decl.c:4859
5306 #, no-c-format
5307 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
5308 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
5309
5310 #: fortran/decl.c:4863
5311 #, no-c-format
5312 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
5313 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
5314
5315 #: fortran/decl.c:4867
5316 #, no-c-format
5317 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
5318 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
5319
5320 #: fortran/decl.c:4871
5321 #, no-c-format
5322 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
5323 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
5324
5325 #: fortran/decl.c:4889
5326 #, no-c-format
5327 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
5328 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
5329
5330 #: fortran/decl.c:4943 fortran/decl.c:5137
5331 #, no-c-format
5332 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
5333 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
5334
5335 #: fortran/decl.c:5199 fortran/decl.c:5215
5336 #, no-c-format
5337 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
5338 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
5339
5340 #: fortran/decl.c:5230
5341 #, no-c-format
5342 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
5343 msgstr "Avslutande citationstecken '\"' saknas för att binda etikett vid %C"
5344
5345 #: fortran/decl.c:5239
5346 #, no-c-format
5347 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5348 msgstr "Avslutande citationstecken \"'\" saknas för att binda etikett vid %C"
5349
5350 #: fortran/decl.c:5249
5351 #, no-c-format
5352 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5353 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
5354
5355 #: fortran/decl.c:5255
5356 #, no-c-format
5357 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5358 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
5359
5360 #: fortran/decl.c:5261
5361 #, no-c-format
5362 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5363 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
5364
5365 #: fortran/decl.c:5292
5366 #, no-c-format
5367 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5368 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
5369
5370 #: fortran/decl.c:5475
5371 #, no-c-format
5372 msgid "Unexpected END statement at %C"
5373 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
5374
5375 #. We would have required END [something].
5376 #: fortran/decl.c:5484
5377 #, no-c-format
5378 msgid "%s statement expected at %L"
5379 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
5380
5381 #: fortran/decl.c:5495
5382 #, no-c-format
5383 msgid "Expecting %s statement at %C"
5384 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
5385
5386 #: fortran/decl.c:5510
5387 #, no-c-format
5388 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5389 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
5390
5391 #: fortran/decl.c:5527
5392 #, no-c-format
5393 msgid "Expected terminating name at %C"
5394 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
5395
5396 #: fortran/decl.c:5536 fortran/decl.c:5544
5397 #, no-c-format
5398 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5399 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
5400
5401 #: fortran/decl.c:5599
5402 #, no-c-format
5403 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5404 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
5405
5406 #: fortran/decl.c:5607
5407 #, no-c-format
5408 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5409 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
5410
5411 #: fortran/decl.c:5616
5412 #, no-c-format
5413 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5414 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
5415
5416 #: fortran/decl.c:5713
5417 #, no-c-format
5418 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5419 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
5420
5421 #: fortran/decl.c:5750
5422 #, no-c-format
5423 msgid "Expected '(' at %C"
5424 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
5425
5426 #: fortran/decl.c:5764 fortran/decl.c:5804
5427 #, no-c-format
5428 msgid "Expected variable name at %C"
5429 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
5430
5431 #: fortran/decl.c:5780
5432 #, no-c-format
5433 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5434 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
5435
5436 #: fortran/decl.c:5784
5437 #, no-c-format
5438 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5439 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
5440
5441 #: fortran/decl.c:5790
5442 #, no-c-format
5443 msgid "Expected \",\" at %C"
5444 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
5445
5446 #: fortran/decl.c:5853
5447 #, no-c-format
5448 msgid "Expected \")\" at %C"
5449 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
5450
5451 #: fortran/decl.c:5865
5452 #, no-c-format
5453 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5454 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
5455
5456 #: fortran/decl.c:5891
5457 #, no-c-format
5458 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
5459 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
5460
5461 #: fortran/decl.c:5923
5462 #, no-c-format
5463 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
5464 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
5465
5466 #: fortran/decl.c:5942
5467 #, no-c-format
5468 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5469 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
5470
5471 #: fortran/decl.c:6037
5472 #, no-c-format
5473 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5474 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
5475
5476 #: fortran/decl.c:6054
5477 #, no-c-format
5478 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5479 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
5480
5481 #: fortran/decl.c:6092
5482 #, no-c-format
5483 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5484 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
5485
5486 #: fortran/decl.c:6132
5487 #, no-c-format
5488 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5489 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
5490
5491 #: fortran/decl.c:6156
5492 #, no-c-format
5493 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5494 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
5495
5496 #: fortran/decl.c:6193
5497 #, no-c-format
5498 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5499 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
5500
5501 #: fortran/decl.c:6221
5502 #, no-c-format
5503 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5504 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
5505
5506 #: fortran/decl.c:6228
5507 #, no-c-format
5508 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5509 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
5510
5511 #: fortran/decl.c:6234
5512 #, no-c-format
5513 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5514 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
5515
5516 #: fortran/decl.c:6254
5517 #, no-c-format
5518 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5519 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
5520
5521 #: fortran/decl.c:6289
5522 #, no-c-format
5523 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5524 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
5525
5526 #: fortran/decl.c:6313
5527 #, no-c-format
5528 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5529 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
5530
5531 #: fortran/decl.c:6325
5532 #, no-c-format
5533 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5534 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
5535
5536 #: fortran/decl.c:6372
5537 #, no-c-format
5538 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5539 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
5540
5541 #: fortran/decl.c:6386
5542 #, no-c-format
5543 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
5544 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
5545
5546 #: fortran/decl.c:6390
5547 #, no-c-format
5548 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5549 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
5550
5551 #: fortran/decl.c:6430
5552 #, no-c-format
5553 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5554 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
5555
5556 #: fortran/decl.c:6441
5557 #, no-c-format
5558 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5559 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
5560
5561 #: fortran/decl.c:6483
5562 #, no-c-format
5563 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5564 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
5565
5566 #: fortran/decl.c:6506
5567 #, no-c-format
5568 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5569 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
5570
5571 #: fortran/decl.c:6551
5572 #, no-c-format
5573 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
5574 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
5575
5576 #: fortran/decl.c:6600
5577 #, no-c-format
5578 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5579 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
5580
5581 #: fortran/decl.c:6606
5582 #, no-c-format
5583 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5584 msgstr "Ingen sådan symbol i TYPE-definition vid %C"
5585
5586 #: fortran/decl.c:6612
5587 #, no-c-format
5588 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5589 msgstr "\"%s\" i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
5590
5591 #: fortran/decl.c:6619
5592 #, no-c-format
5593 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5594 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
5595
5596 #: fortran/decl.c:6626
5597 #, no-c-format
5598 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5599 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
5600
5601 #: fortran/decl.c:6649
5602 #, no-c-format
5603 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5604 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
5605
5606 #: fortran/decl.c:6661
5607 #, no-c-format
5608 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5609 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
5610
5611 #: fortran/decl.c:6682
5612 #, no-c-format
5613 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5614 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT typ vid %C"
5615
5616 #: fortran/decl.c:6786
5617 #, no-c-format
5618 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5619 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
5620
5621 #: fortran/decl.c:6797
5622 #, no-c-format
5623 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5624 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
5625
5626 #: fortran/decl.c:6807
5627 #, no-c-format
5628 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5629 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
5630
5631 #: fortran/decl.c:6823
5632 #, no-c-format
5633 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5634 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
5635
5636 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
5637 #. up to 255 extension levels.
5638 #: fortran/decl.c:6859 fortran/symbol.c:4708
5639 #, no-c-format
5640 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
5641 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen \"%s\" vid %L"
5642
5643 #: fortran/decl.c:6904
5644 #, no-c-format
5645 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5646 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
5647
5648 #: fortran/decl.c:6924
5649 #, no-c-format
5650 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5651 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
5652
5653 #: fortran/decl.c:6962
5654 #, no-c-format
5655 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
5656 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
5657
5658 #: fortran/decl.c:7041
5659 #, no-c-format
5660 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5661 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
5662
5663 #: fortran/decl.c:7090
5664 #, no-c-format
5665 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5666 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
5667
5668 #: fortran/decl.c:7123
5669 #, no-c-format
5670 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5671 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
5672
5673 #: fortran/decl.c:7170 fortran/decl.c:7185
5674 #, no-c-format
5675 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5676 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
5677
5678 #: fortran/decl.c:7205
5679 #, no-c-format
5680 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5681 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
5682
5683 #: fortran/decl.c:7225
5684 #, no-c-format
5685 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5686 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
5687
5688 #: fortran/decl.c:7252
5689 #, no-c-format
5690 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
5691 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
5692
5693 #: fortran/decl.c:7270
5694 #, no-c-format
5695 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5696 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
5697
5698 #: fortran/decl.c:7286
5699 #, no-c-format
5700 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
5701 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
5702
5703 #: fortran/decl.c:7299
5704 #, no-c-format
5705 msgid "Expected access-specifier at %C"
5706 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
5707
5708 #: fortran/decl.c:7301
5709 #, no-c-format
5710 msgid "Expected binding attribute at %C"
5711 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
5712
5713 #: fortran/decl.c:7309
5714 #, no-c-format
5715 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
5716 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
5717
5718 #: fortran/decl.c:7321
5719 #, no-c-format
5720 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
5721 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
5722
5723 #: fortran/decl.c:7362
5724 #, no-c-format
5725 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
5726 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter \"(\" vid %C"
5727
5728 #: fortran/decl.c:7368
5729 #, no-c-format
5730 msgid "')' expected at %C"
5731 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
5732
5733 #: fortran/decl.c:7390
5734 #, no-c-format
5735 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
5736 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
5737
5738 #: fortran/decl.c:7395
5739 #, no-c-format
5740 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
5741 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
5742
5743 #: fortran/decl.c:7416
5744 #, no-c-format
5745 msgid "Expected binding name at %C"
5746 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
5747
5748 #: fortran/decl.c:7428
5749 #, no-c-format
5750 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
5751 msgstr "\"=> mål\" är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
5752
5753 #: fortran/decl.c:7434
5754 #, no-c-format
5755 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
5756 msgstr "\"::\" behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
5757
5758 #: fortran/decl.c:7444
5759 #, no-c-format
5760 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
5761 msgstr "Bindningsmål förväntades efter \"=>\" vid %C"
5762
5763 #: fortran/decl.c:7456
5764 #, no-c-format
5765 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
5766 msgstr "Skräp efter PROCEDURE-deklaration vid %C"
5767
5768 #: fortran/decl.c:7471
5769 #, no-c-format
5770 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
5771 msgstr "Typen \"%s\" som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
5772
5773 #: fortran/decl.c:7482
5774 #, no-c-format
5775 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5776 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamn \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
5777
5778 #: fortran/decl.c:7522
5779 #, no-c-format
5780 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
5781 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
5782
5783 #: fortran/decl.c:7539
5784 #, no-c-format
5785 msgid "Expected '::' at %C"
5786 msgstr "\"::\" förväntades vid %C"
5787
5788 #: fortran/decl.c:7551
5789 #, no-c-format
5790 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
5791 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
5792
5793 #: fortran/decl.c:7577
5794 #, no-c-format
5795 msgid "Expected '=>' at %C"
5796 msgstr "\"=>\" förväntades vid %C"
5797
5798 #: fortran/decl.c:7619
5799 #, no-c-format
5800 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5801 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
5802
5803 #: fortran/decl.c:7627
5804 #, no-c-format
5805 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
5806 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen \"%s\""
5807
5808 #: fortran/decl.c:7676
5809 #, no-c-format
5810 msgid "Expected specific binding name at %C"
5811 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
5812
5813 #: fortran/decl.c:7686
5814 #, no-c-format
5815 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
5816 msgstr "\"%s\" är redan definierat som en specifik bindning för den generiska \"%s\" vid %C"
5817
5818 #: fortran/decl.c:7702
5819 #, no-c-format
5820 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
5821 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
5822
5823 #: fortran/decl.c:7727
5824 #, no-c-format
5825 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
5826 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
5827
5828 #: fortran/decl.c:7738
5829 #, no-c-format
5830 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
5831 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
5832
5833 #: fortran/decl.c:7760
5834 #, no-c-format
5835 msgid "Empty FINAL at %C"
5836 msgstr "Tom FINAL vid %C"
5837
5838 #: fortran/decl.c:7767
5839 #, no-c-format
5840 msgid "Expected module procedure name at %C"
5841 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %L"
5842
5843 #: fortran/decl.c:7777
5844 #, no-c-format
5845 msgid "Expected ',' at %C"
5846 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
5847
5848 #: fortran/decl.c:7783
5849 #, no-c-format
5850 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
5851 msgstr "Okänt procedurnamn \"%s\" vid %C"
5852
5853 #: fortran/decl.c:7797
5854 #, no-c-format
5855 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
5856 msgstr "\"%s\" vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
5857
5858 #: fortran/decl.c:7866
5859 #, no-c-format
5860 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
5861 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
5862
5863 #: fortran/decl.c:7913
5864 #, no-c-format
5865 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
5866 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
5867
5868 #. We are told not to check dependencies.
5869 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
5870 #. If a dependency is found in the case
5871 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
5872 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
5873 #: fortran/dependency.c:486
5874 #, no-c-format
5875 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
5876 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
5877
5878 #: fortran/error.c:300
5879 #, no-c-format
5880 msgid "    Included at %s:%d:"
5881 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
5882
5883 #: fortran/error.c:384
5884 #, no-c-format
5885 msgid "<During initialization>\n"
5886 msgstr "<Under initiering>\n"
5887
5888 #: fortran/error.c:718
5889 #, no-c-format
5890 msgid "Error count reached limit of %d."
5891 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
5892
5893 #: fortran/error.c:737 fortran/error.c:791 fortran/error.c:826
5894 #: fortran/error.c:901
5895 msgid "Warning:"
5896 msgstr "Varning:"
5897
5898 #: fortran/error.c:793 fortran/error.c:881 fortran/error.c:931
5899 msgid "Error:"
5900 msgstr "Fel:"
5901
5902 #: fortran/error.c:955
5903 msgid "Fatal Error:"
5904 msgstr "Ödesdigert fel:"
5905
5906 #: fortran/error.c:974
5907 #, no-c-format
5908 msgid "Internal Error at (1):"
5909 msgstr "Internt fel vid (1):"
5910
5911 #: fortran/expr.c:261
5912 #, c-format
5913 msgid "Constant expression required at %C"
5914 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
5915
5916 #: fortran/expr.c:264
5917 #, c-format
5918 msgid "Integer expression required at %C"
5919 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
5920
5921 #: fortran/expr.c:269
5922 #, c-format
5923 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5924 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
5925
5926 #: fortran/expr.c:1098
5927 #, no-c-format
5928 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
5929 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
5930
5931 #: fortran/expr.c:1274 fortran/expr.c:1325
5932 #, no-c-format
5933 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5934 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
5935
5936 #: fortran/expr.c:1923
5937 #, no-c-format
5938 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
5939 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
5940
5941 #: fortran/expr.c:1967
5942 #, no-c-format
5943 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5944 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
5945
5946 #: fortran/expr.c:1992
5947 #, no-c-format
5948 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5949 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
5950
5951 #: fortran/expr.c:1999
5952 #, no-c-format
5953 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5954 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
5955
5956 #: fortran/expr.c:2009
5957 #, no-c-format
5958 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5959 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
5960
5961 #: fortran/expr.c:2025
5962 #, no-c-format
5963 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5964 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
5965
5966 #: fortran/expr.c:2036
5967 #, no-c-format
5968 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5969 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
5970
5971 #: fortran/expr.c:2044
5972 #, no-c-format
5973 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5974 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
5975
5976 #: fortran/expr.c:2137
5977 #, no-c-format
5978 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5979 msgstr "Teckenlängdsvariabel \"%s\" med förmodad längd i konstant uttryck vid %L"
5980
5981 #: fortran/expr.c:2195
5982 #, no-c-format
5983 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5984 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5985
5986 #: fortran/expr.c:2226
5987 #, no-c-format
5988 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5989 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
5990
5991 #: fortran/expr.c:2283
5992 #, no-c-format
5993 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
5994 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd eller en specifikationsfunktion"
5995
5996 #: fortran/expr.c:2295
5997 #, no-c-format
5998 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5999 msgstr "Inbyggd funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6000
6001 #: fortran/expr.c:2327
6002 #, no-c-format
6003 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
6004 msgstr "PARAMETER \"%s\" används vid %L före dess definition är komplett"
6005
6006 #: fortran/expr.c:2347
6007 #, no-c-format
6008 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6009 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6010
6011 #: fortran/expr.c:2353
6012 #, no-c-format
6013 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6014 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6015
6016 #: fortran/expr.c:2359
6017 #, no-c-format
6018 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6019 msgstr "Fördröjd vektor \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6020
6021 #: fortran/expr.c:2365
6022 #, no-c-format
6023 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6024 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
6025
6026 #: fortran/expr.c:2375
6027 #, no-c-format
6028 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6029 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
6030
6031 #: fortran/expr.c:2451
6032 #, no-c-format
6033 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
6034 msgstr "Initieringsuttryck kunde inte reduceras %C"
6035
6036 #: fortran/expr.c:2530
6037 #, no-c-format
6038 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
6039 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
6040
6041 #: fortran/expr.c:2537
6042 #, no-c-format
6043 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
6044 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
6045
6046 #: fortran/expr.c:2544
6047 #, no-c-format
6048 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
6049 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
6050
6051 #: fortran/expr.c:2551
6052 #, no-c-format
6053 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
6054 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
6055
6056 #: fortran/expr.c:2685
6057 #, no-c-format
6058 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
6059 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
6060
6061 #: fortran/expr.c:2692
6062 #, no-c-format
6063 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
6064 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
6065
6066 #: fortran/expr.c:2699
6067 #, no-c-format
6068 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
6069 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
6070
6071 #: fortran/expr.c:2730
6072 #, no-c-format
6073 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
6074 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
6075
6076 #: fortran/expr.c:2780
6077 #, no-c-format
6078 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
6079 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
6080
6081 #: fortran/expr.c:2790
6082 #, no-c-format
6083 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
6084 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
6085
6086 #: fortran/expr.c:2799
6087 #, no-c-format
6088 msgid "Expression at %L must be scalar"
6089 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
6090
6091 #: fortran/expr.c:2833
6092 #, no-c-format
6093 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
6094 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
6095
6096 #: fortran/expr.c:2847
6097 #, no-c-format
6098 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
6099 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
6100
6101 #: fortran/expr.c:2893 fortran/expr.c:3153
6102 #, no-c-format
6103 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
6104 msgstr "Det går inte att tilldela till INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
6105
6106 #: fortran/expr.c:2945
6107 #, no-c-format
6108 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
6109 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
6110
6111 #: fortran/expr.c:2952
6112 #, no-c-format
6113 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
6114 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
6115
6116 #: fortran/expr.c:2959
6117 #, no-c-format
6118 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
6119 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
6120
6121 #: fortran/expr.c:2971
6122 #, no-c-format
6123 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
6124 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
6125
6126 #: fortran/expr.c:2982
6127 #, no-c-format
6128 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
6129 msgstr "Vektortilldelning till Cray-utpekad med förmodad storlek vid %L är otillåten"
6130
6131 #: fortran/expr.c:2991
6132 #, no-c-format
6133 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
6134 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
6135
6136 #: fortran/expr.c:2996
6137 msgid "array assignment"
6138 msgstr "vektortilldelning"
6139
6140 #: fortran/expr.c:3001
6141 #, no-c-format
6142 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
6143 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln \"%s\""
6144
6145 #: fortran/expr.c:3007 fortran/resolve.c:7754
6146 #, no-c-format
6147 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
6148 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
6149
6150 #: fortran/expr.c:3017 fortran/resolve.c:7764
6151 #, no-c-format
6152 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
6153 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol \"%s\""
6154
6155 #: fortran/expr.c:3025 fortran/resolve.c:7773
6156 #, no-c-format
6157 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6158 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
6159
6160 #: fortran/expr.c:3029 fortran/resolve.c:7777
6161 #, no-c-format
6162 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6163 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
6164
6165 #: fortran/expr.c:3033 fortran/resolve.c:7781
6166 #, no-c-format
6167 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6168 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
6169
6170 #: fortran/expr.c:3055
6171 #, no-c-format
6172 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
6173 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
6174
6175 #: fortran/expr.c:3091
6176 #, no-c-format
6177 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
6178 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
6179
6180 #: fortran/expr.c:3100
6181 #, no-c-format
6182 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
6183 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
6184
6185 #: fortran/expr.c:3131
6186 #, no-c-format
6187 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
6188 msgstr "Begränsningsspecifikation för \"%s\" förväntades vid %L"
6189
6190 #: fortran/expr.c:3136
6191 #, no-c-format
6192 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
6193 msgstr "Fortran 2003: Begränsningsspecifikation för \"%s\" i pekartilldelning vid %L"
6194
6195 #: fortran/expr.c:3142
6196 #, no-c-format
6197 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
6198 msgstr "Ommappning av pekarbegräsning vid %L är inte implementerade ännu i gfortran"
6199
6200 #: fortran/expr.c:3162
6201 #, no-c-format
6202 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6203 msgstr "Pekartilldelning till icke-POINTER vid %L"
6204
6205 #: fortran/expr.c:3171
6206 #, no-c-format
6207 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6208 msgstr "Felaktigt pekarobjekt i PURE-procedur vid %L"
6209
6210 #: fortran/expr.c:3196
6211 #, no-c-format
6212 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
6213 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
6214
6215 #: fortran/expr.c:3202
6216 #, no-c-format
6217 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
6218 msgstr "Abstrakt gränssnitt \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
6219
6220 #: fortran/expr.c:3212
6221 #, no-c-format
6222 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
6223 msgstr "Satsfunktion \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
6224
6225 #: fortran/expr.c:3218
6226 #, no-c-format
6227 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
6228 msgstr "Intern procedur \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
6229
6230 #: fortran/expr.c:3241
6231 #, no-c-format
6232 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
6233 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
6234
6235 #: fortran/expr.c:3272
6236 #, no-c-format
6237 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
6238 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
6239
6240 #: fortran/expr.c:3282
6241 #, no-c-format
6242 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
6243 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
6244
6245 #: fortran/expr.c:3290
6246 #, no-c-format
6247 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6248 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
6249
6250 #: fortran/expr.c:3297
6251 #, no-c-format
6252 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6253 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
6254
6255 #: fortran/expr.c:3319
6256 #, no-c-format
6257 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6258 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
6259
6260 #: fortran/expr.c:3326
6261 #, no-c-format
6262 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6263 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
6264
6265 #: fortran/expr.c:3332
6266 #, no-c-format
6267 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6268 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
6269
6270 #: fortran/expr.c:3340
6271 #, no-c-format
6272 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
6273 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
6274
6275 #: fortran/gfortranspec.c:245
6276 #, c-format
6277 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6278 msgstr "spill i utargumentlistan för \"%s\""
6279
6280 #: fortran/gfortranspec.c:374
6281 #, c-format
6282 msgid ""
6283 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6284 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6285 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6286 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6287 "\n"
6288 msgstr ""
6289 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
6290 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
6291 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
6292 "COPYING\n"
6293 "\n"
6294
6295 #: fortran/gfortranspec.c:396 fortran/gfortranspec.c:435
6296 #, c-format
6297 msgid "argument to '%s' missing"
6298 msgstr "argument till \"%s\" saknas"
6299
6300 #: fortran/gfortranspec.c:400
6301 #, c-format
6302 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6303 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
6304
6305 #: fortran/gfortranspec.c:422
6306 #, c-format
6307 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
6308 msgstr "Varning: Användning av -M <katalog> undanbedes, använd -J istället\n"
6309
6310 #: fortran/gfortranspec.c:557
6311 #, c-format
6312 msgid "Driving:"
6313 msgstr "Driver:"
6314
6315 #: fortran/interface.c:174
6316 #, no-c-format
6317 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6318 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
6319
6320 #: fortran/interface.c:201
6321 #, no-c-format
6322 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6323 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
6324
6325 #: fortran/interface.c:220
6326 #, no-c-format
6327 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6328 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
6329
6330 #: fortran/interface.c:253
6331 #, no-c-format
6332 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6333 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %L"
6334
6335 #: fortran/interface.c:261
6336 #, no-c-format
6337 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6338 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
6339
6340 #: fortran/interface.c:292
6341 #, no-c-format
6342 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6343 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
6344
6345 #: fortran/interface.c:305
6346 #, no-c-format
6347 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6348 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
6349
6350 #: fortran/interface.c:316
6351 #, no-c-format
6352 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6353 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
6354
6355 #: fortran/interface.c:318
6356 #, no-c-format
6357 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6358 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C"
6359
6360 #: fortran/interface.c:332
6361 #, no-c-format
6362 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6363 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
6364
6365 #: fortran/interface.c:343
6366 #, no-c-format
6367 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6368 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
6369
6370 #: fortran/interface.c:574
6371 #, no-c-format
6372 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6373 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
6374
6375 #: fortran/interface.c:602
6376 #, no-c-format
6377 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6378 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
6379
6380 #: fortran/interface.c:613
6381 #, no-c-format
6382 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6383 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
6384
6385 #: fortran/interface.c:619
6386 #, no-c-format
6387 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6388 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
6389
6390 #: fortran/interface.c:635
6391 #, no-c-format
6392 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6393 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
6394
6395 #: fortran/interface.c:644
6396 #, no-c-format
6397 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6398 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
6399
6400 #: fortran/interface.c:655
6401 #, no-c-format
6402 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
6403 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
6404
6405 #: fortran/interface.c:662
6406 #, no-c-format
6407 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6408 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
6409
6410 #: fortran/interface.c:671 fortran/resolve.c:12099
6411 #, no-c-format
6412 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6413 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
6414
6415 #: fortran/interface.c:678 fortran/resolve.c:12117
6416 #, no-c-format
6417 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6418 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
6419
6420 #: fortran/interface.c:783
6421 #, no-c-format
6422 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6423 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
6424
6425 #: fortran/interface.c:1075
6426 #, no-c-format
6427 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6428 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
6429
6430 #: fortran/interface.c:1078
6431 #, no-c-format
6432 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6433 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
6434
6435 #: fortran/interface.c:1134 fortran/interface.c:1140
6436 #, no-c-format
6437 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6438 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
6439
6440 #: fortran/interface.c:1176
6441 #, no-c-format
6442 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6443 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
6444
6445 #: fortran/interface.c:1409
6446 #, no-c-format
6447 msgid "Invalid procedure argument at %L"
6448 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
6449
6450 #: fortran/interface.c:1417
6451 #, no-c-format
6452 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
6453 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur \"%s\" vid %L: %s"
6454
6455 #: fortran/interface.c:1441
6456 #, no-c-format
6457 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6458 msgstr "Typ stämmer inte i argument \"%s\" vid %L; skickade %s till %s"
6459
6460 #: fortran/interface.c:1459 fortran/interface.c:1499
6461 #, no-c-format
6462 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6463 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
6464
6465 #: fortran/interface.c:1486
6466 #, no-c-format
6467 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6468 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor \"%s\" vid %L"
6469
6470 #: fortran/interface.c:1511
6471 #, no-c-format
6472 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6473 msgstr "Element av vektor med antagen form skickat till attrappargument \"%s\" vid %L"
6474
6475 #: fortran/interface.c:1828
6476 #, no-c-format
6477 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6478 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
6479
6480 #: fortran/interface.c:1836
6481 #, no-c-format
6482 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6483 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
6484
6485 #: fortran/interface.c:1846
6486 #, no-c-format
6487 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6488 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
6489
6490 #: fortran/interface.c:1858 fortran/interface.c:2094
6491 #, no-c-format
6492 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6493 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
6494
6495 #: fortran/interface.c:1866
6496 #, no-c-format
6497 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6498 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
6499
6500 #: fortran/interface.c:1889
6501 #, no-c-format
6502 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6503 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument \"%s\" vid %L"
6504
6505 #: fortran/interface.c:1896
6506 #, no-c-format
6507 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6508 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form \"%s\" vid %L"
6509
6510 #: fortran/interface.c:1912
6511 #, no-c-format
6512 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6513 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6514
6515 #: fortran/interface.c:1917
6516 #, no-c-format
6517 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6518 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6519
6520 #: fortran/interface.c:1934
6521 #, no-c-format
6522 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6523 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument \"%s\" vid %L"
6524
6525 #: fortran/interface.c:1946
6526 #, no-c-format
6527 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6528 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
6529
6530 #: fortran/interface.c:1956
6531 #, no-c-format
6532 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6533 msgstr "Förväntade en PURE-procedur som argument \"%s\" vid %L"
6534
6535 #: fortran/interface.c:1970
6536 #, no-c-format
6537 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6538 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
6539
6540 #: fortran/interface.c:1979
6541 #, no-c-format
6542 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6543 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
6544
6545 #: fortran/interface.c:1988
6546 #, no-c-format
6547 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6548 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
6549
6550 #: fortran/interface.c:2001
6551 #, no-c-format
6552 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6553 msgstr "Aktuellt argument vid %L måste gå att definiera som attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
6554
6555 #: fortran/interface.c:2010
6556 #, no-c-format
6557 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6558 msgstr "Aktuellt argument vid %L är användningsassocierat med attributet PROTECTED och attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
6559
6560 #: fortran/interface.c:2023
6561 #, no-c-format
6562 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6563 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT) eller VOLATILE på attrappargument \"%s\""
6564
6565 #: fortran/interface.c:2040
6566 #, no-c-format
6567 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6568 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6569
6570 #: fortran/interface.c:2052
6571 #, no-c-format
6572 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6573 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6574
6575 #: fortran/interface.c:2071
6576 #, no-c-format
6577 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6578 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument \"%s\" med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
6579
6580 #: fortran/interface.c:2101
6581 #, no-c-format
6582 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6583 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
6584
6585 #: fortran/interface.c:2287
6586 #, no-c-format
6587 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6588 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
6589
6590 #: fortran/interface.c:2343
6591 #, no-c-format
6592 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6593 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
6594
6595 #: fortran/interface.c:2353
6596 #, no-c-format
6597 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6598 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
6599
6600 #: fortran/interface.c:2361
6601 #, no-c-format
6602 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6603 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
6604
6605 #: fortran/interface.c:2387
6606 #, no-c-format
6607 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6608 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
6609
6610 #: fortran/interface.c:2398
6611 #, no-c-format
6612 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6613 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren \"%s\" vid %L"
6614
6615 #: fortran/interface.c:2430
6616 #, no-c-format
6617 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
6618 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
6619
6620 #: fortran/interface.c:2441
6621 #, no-c-format
6622 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
6623 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent \"%s\" vid %L"
6624
6625 #: fortran/interface.c:2920
6626 #, no-c-format
6627 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6628 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
6629
6630 #: fortran/intrinsic.c:961
6631 #, no-c-format
6632 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6633 msgstr "Den inbyggda \"%s\" vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och \"%s\" kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
6634
6635 #: fortran/intrinsic.c:3241
6636 #, no-c-format
6637 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6638 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
6639
6640 #: fortran/intrinsic.c:3256
6641 #, no-c-format
6642 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6643 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
6644
6645 #: fortran/intrinsic.c:3259
6646 #, no-c-format
6647 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6648 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6649
6650 #: fortran/intrinsic.c:3266
6651 #, no-c-format
6652 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6653 msgstr "Argument \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
6654
6655 #: fortran/intrinsic.c:3280
6656 #, no-c-format
6657 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6658 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6659
6660 #: fortran/intrinsic.c:3295
6661 #, no-c-format
6662 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6663 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
6664
6665 #: fortran/intrinsic.c:3352
6666 #, no-c-format
6667 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6668 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
6669
6670 #: fortran/intrinsic.c:3717
6671 #, no-c-format
6672 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6673 msgstr "Inbyggd \"%s\" (är %s) används vid %L"
6674
6675 #: fortran/intrinsic.c:3781
6676 #, no-c-format
6677 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6678 msgstr "Fortran 2003: Funktion \"%s\" som initieringsuttryck vid %L"
6679
6680 #: fortran/intrinsic.c:3857
6681 #, no-c-format
6682 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6683 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
6684
6685 #: fortran/intrinsic.c:3918
6686 #, no-c-format
6687 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6688 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
6689
6690 #: fortran/intrinsic.c:3990
6691 #, no-c-format
6692 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6693 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
6694
6695 #: fortran/intrinsic.c:3993
6696 #, no-c-format
6697 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6698 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
6699
6700 #: fortran/intrinsic.c:4041
6701 #, no-c-format
6702 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6703 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
6704
6705 #: fortran/intrinsic.c:4135
6706 #, no-c-format
6707 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6708 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
6709
6710 #: fortran/intrinsic.c:4140
6711 #, no-c-format
6712 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6713 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
6714
6715 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:771
6716 #, no-c-format
6717 msgid "Extension: backslash character at %C"
6718 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
6719
6720 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
6721 #, no-c-format
6722 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6723 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
6724
6725 #: fortran/io.c:452
6726 #, no-c-format
6727 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
6728 msgstr "Fortran 2003: DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
6729
6730 #: fortran/io.c:459
6731 #, no-c-format
6732 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
6733 msgstr "Fortran 2003: DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
6734
6735 #: fortran/io.c:548
6736 msgid "Positive width required"
6737 msgstr "Positiv bredd krävs"
6738
6739 #: fortran/io.c:549
6740 msgid "Nonnegative width required"
6741 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
6742
6743 #: fortran/io.c:550
6744 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
6745 msgstr "Oväntat element \"%c\" i formatsträng vid %L"
6746
6747 #: fortran/io.c:552
6748 msgid "Unexpected end of format string"
6749 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
6750
6751 #: fortran/io.c:553
6752 msgid "Zero width in format descriptor"
6753 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
6754
6755 #: fortran/io.c:573
6756 msgid "Missing leading left parenthesis"
6757 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
6758
6759 #: fortran/io.c:602
6760 msgid "Left parenthesis required after '*'"
6761 msgstr "Vänsterparentes krävs efter \"*\""
6762
6763 #: fortran/io.c:633
6764 msgid "Expected P edit descriptor"
6765 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
6766
6767 #. P requires a prior number.
6768 #: fortran/io.c:641
6769 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6770 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
6771
6772 #: fortran/io.c:648
6773 #, no-c-format
6774 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
6775 msgstr "Utökning: X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
6776
6777 #: fortran/io.c:678
6778 #, no-c-format
6779 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
6780 msgstr "Utökning: $-beskrivare vid %L"
6781
6782 #: fortran/io.c:683
6783 #, no-c-format
6784 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
6785 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
6786
6787 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
6788 msgid "Comma required after P descriptor"
6789 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
6790
6791 #: fortran/io.c:764
6792 msgid "Positive width required with T descriptor"
6793 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
6794
6795 #: fortran/io.c:781
6796 #, no-c-format
6797 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
6798 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
6799
6800 #: fortran/io.c:825
6801 #, no-c-format
6802 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
6803 msgstr "Fortran 2008: \"G0\" i format vid %L"
6804
6805 #: fortran/io.c:843
6806 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
6807 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
6808
6809 #: fortran/io.c:853
6810 #, no-c-format
6811 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
6812 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
6813
6814 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
6815 #, no-c-format
6816 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
6817 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
6818
6819 #: fortran/io.c:913
6820 msgid "Positive exponent width required"
6821 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
6822
6823 #: fortran/io.c:943
6824 msgid "Period required in format specifier"
6825 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
6826
6827 #: fortran/io.c:948
6828 #, no-c-format
6829 msgid "Period required in format specifier at %L"
6830 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
6831
6832 #: fortran/io.c:970
6833 #, no-c-format
6834 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
6835 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
6836
6837 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1121
6838 #, no-c-format
6839 msgid "Extension: Missing comma at %L"
6840 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %L"
6841
6842 #: fortran/io.c:1140
6843 #, no-c-format
6844 msgid "%s in format string at %L"
6845 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
6846
6847 #: fortran/io.c:1185
6848 #, no-c-format
6849 msgid "Format statement in module main block at %C"
6850 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
6851
6852 #: fortran/io.c:1191
6853 #, no-c-format
6854 msgid "Missing format label at %C"
6855 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
6856
6857 #: fortran/io.c:1251 fortran/io.c:1282 fortran/io.c:1344
6858 #, no-c-format
6859 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
6860 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
6861
6862 #: fortran/io.c:1257 fortran/io.c:1288
6863 #, no-c-format
6864 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6865 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
6866
6867 #: fortran/io.c:1295
6868 #, no-c-format
6869 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
6870 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
6871
6872 #: fortran/io.c:1302
6873 #, no-c-format
6874 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6875 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
6876
6877 #: fortran/io.c:1350
6878 #, no-c-format
6879 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6880 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
6881
6882 #: fortran/io.c:1370
6883 #, no-c-format
6884 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6885 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
6886
6887 #: fortran/io.c:1386
6888 #, no-c-format
6889 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6890 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen CHARACTER eller INTEGER"
6891
6892 #: fortran/io.c:1392
6893 #, no-c-format
6894 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6895 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
6896
6897 #: fortran/io.c:1398
6898 #, no-c-format
6899 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6900 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
6901
6902 #: fortran/io.c:1405
6903 #, no-c-format
6904 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6905 msgstr "Skalär \"%s\" i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
6906
6907 #: fortran/io.c:1417
6908 #, no-c-format
6909 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6910 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
6911
6912 #: fortran/io.c:1423
6913 #, no-c-format
6914 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
6915 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad form i FORMAT-tagg vid %L"
6916
6917 #: fortran/io.c:1430
6918 #, no-c-format
6919 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
6920 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad storlek i FORMAT-tagg vid %L"
6921
6922 #: fortran/io.c:1437
6923 #, no-c-format
6924 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
6925 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
6926
6927 #: fortran/io.c:1463
6928 #, no-c-format
6929 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6930 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
6931
6932 #: fortran/io.c:1470
6933 #, no-c-format
6934 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6935 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
6936
6937 #: fortran/io.c:1476
6938 #, no-c-format
6939 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6940 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
6941
6942 #: fortran/io.c:1484
6943 #, no-c-format
6944 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
6945 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
6946
6947 #: fortran/io.c:1492
6948 #, no-c-format
6949 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6950 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
6951
6952 #: fortran/io.c:1678 fortran/io.c:1686
6953 #, no-c-format
6954 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6955 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
6956
6957 #: fortran/io.c:1705 fortran/io.c:1713
6958 #, no-c-format
6959 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6960 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
6961
6962 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
6963 #, no-c-format
6964 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6965 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde \"%s\""
6966
6967 #: fortran/io.c:1789
6968 #, no-c-format
6969 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6970 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
6971
6972 #: fortran/io.c:1800
6973 #, no-c-format
6974 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
6975 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
6976
6977 #: fortran/io.c:1808
6978 #, no-c-format
6979 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
6980 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
6981
6982 #: fortran/io.c:1842
6983 #, no-c-format
6984 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
6985 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6986
6987 #: fortran/io.c:1860 fortran/io.c:3274
6988 #, no-c-format
6989 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
6990 msgstr "Fortran 2003: BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6991
6992 #: fortran/io.c:1878 fortran/io.c:3253
6993 #, no-c-format
6994 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
6995 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6996
6997 #: fortran/io.c:1896 fortran/io.c:3361
6998 #, no-c-format
6999 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
7000 msgstr "Fortran 2003: DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7001
7002 #: fortran/io.c:1914
7003 #, no-c-format
7004 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
7005 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7006
7007 #: fortran/io.c:1965
7008 #, no-c-format
7009 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
7010 msgstr "Fortran F2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7011
7012 #: fortran/io.c:1985
7013 #, no-c-format
7014 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
7015 msgstr "Fortran 2003: SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7016
7017 #: fortran/io.c:2198
7018 #, no-c-format
7019 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7020 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
7021
7022 #: fortran/io.c:2245
7023 #, no-c-format
7024 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
7025 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
7026
7027 #: fortran/io.c:2343 fortran/match.c:1976
7028 #, no-c-format
7029 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
7030 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
7031
7032 #: fortran/io.c:2375 fortran/io.c:2783
7033 #, no-c-format
7034 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
7035 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
7036
7037 #: fortran/io.c:2407
7038 #, no-c-format
7039 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
7040 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
7041
7042 #: fortran/io.c:2463
7043 #, no-c-format
7044 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
7045 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
7046
7047 #: fortran/io.c:2523
7048 #, no-c-format
7049 msgid "Duplicate format specification at %C"
7050 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
7051
7052 #: fortran/io.c:2540
7053 #, no-c-format
7054 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
7055 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"%s\" är INTENT(IN) vid %C"
7056
7057 #: fortran/io.c:2576
7058 #, no-c-format
7059 msgid "Duplicate NML specification at %C"
7060 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
7061
7062 #: fortran/io.c:2585
7063 #, no-c-format
7064 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
7065 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
7066
7067 #: fortran/io.c:2650
7068 #, no-c-format
7069 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
7070 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
7071
7072 #: fortran/io.c:2721
7073 #, no-c-format
7074 msgid "UNIT not specified at %L"
7075 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
7076
7077 #: fortran/io.c:2733
7078 #, no-c-format
7079 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
7080 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
7081
7082 #: fortran/io.c:2758
7083 #, no-c-format
7084 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
7085 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
7086
7087 #: fortran/io.c:2769
7088 #, no-c-format
7089 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
7090 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
7091
7092 #: fortran/io.c:2776
7093 #, no-c-format
7094 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
7095 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
7096
7097 #: fortran/io.c:2788
7098 #, no-c-format
7099 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
7100 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %L"
7101
7102 #: fortran/io.c:2798
7103 #, no-c-format
7104 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
7105 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
7106
7107 #: fortran/io.c:2810
7108 #, no-c-format
7109 msgid "END tag label %d at %L not defined"
7110 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
7111
7112 #: fortran/io.c:2822
7113 #, no-c-format
7114 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
7115 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
7116
7117 #: fortran/io.c:2832
7118 #, no-c-format
7119 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
7120 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
7121
7122 #: fortran/io.c:2953
7123 #, no-c-format
7124 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
7125 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
7126
7127 #: fortran/io.c:2984
7128 #, no-c-format
7129 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
7130 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
7131
7132 #: fortran/io.c:2990
7133 #, no-c-format
7134 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
7135 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
7136
7137 #: fortran/io.c:3000
7138 #, no-c-format
7139 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
7140 msgstr "Variabeln \"%s\" i inmatningslista vid %C får inte vara INTENT(IN)"
7141
7142 #: fortran/io.c:3010
7143 #, no-c-format
7144 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
7145 msgstr "Det går inte att läsa till variabel \"%s\" i PURE-procedur vid %C"
7146
7147 #: fortran/io.c:3027
7148 #, no-c-format
7149 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
7150 msgstr "Det går inte att skriva till intern filenhet \"%s\" vid %C inuti en PURE-procedur"
7151
7152 #. A general purpose syntax error.
7153 #: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2364
7154 #, no-c-format
7155 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
7156 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
7157
7158 #: fortran/io.c:3173
7159 #, no-c-format
7160 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
7161 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
7162
7163 #: fortran/io.c:3227
7164 #, no-c-format
7165 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
7166 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
7167
7168 #: fortran/io.c:3295
7169 #, no-c-format
7170 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
7171 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7172
7173 #: fortran/io.c:3316
7174 #, no-c-format
7175 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
7176 msgstr "Fortran 2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7177
7178 #: fortran/io.c:3510
7179 #, no-c-format
7180 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
7181 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
7182
7183 #: fortran/io.c:3662
7184 #, no-c-format
7185 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
7186 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
7187
7188 #: fortran/io.c:3726
7189 #, no-c-format
7190 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
7191 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
7192
7193 #: fortran/io.c:3882 fortran/io.c:3933
7194 #, no-c-format
7195 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7196 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
7197
7198 #: fortran/io.c:3909
7199 #, no-c-format
7200 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
7201 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
7202
7203 #: fortran/io.c:3919 fortran/trans-io.c:1181
7204 #, no-c-format
7205 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
7206 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
7207
7208 #: fortran/io.c:3926
7209 #, no-c-format
7210 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
7211 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
7212
7213 #: fortran/io.c:3939
7214 #, no-c-format
7215 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
7216 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
7217
7218 #: fortran/io.c:4096
7219 #, no-c-format
7220 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
7221 msgstr "Fortran 2003: WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7222
7223 #: fortran/io.c:4102
7224 #, no-c-format
7225 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
7226 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
7227
7228 #: fortran/match.c:161
7229 #, no-c-format
7230 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
7231 msgstr "\")\" saknas i sats vid eller före %L"
7232
7233 #: fortran/match.c:166
7234 #, no-c-format
7235 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
7236 msgstr "\"(\" saknas i sats vid eller före %L"
7237
7238 #: fortran/match.c:363
7239 #, no-c-format
7240 msgid "Integer too large at %C"
7241 msgstr "För stort heltal vid %C"
7242
7243 #: fortran/match.c:456 fortran/parse.c:631
7244 #, no-c-format
7245 msgid "Too many digits in statement label at %C"
7246 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
7247
7248 #: fortran/match.c:462
7249 #, no-c-format
7250 msgid "Statement label at %C is zero"
7251 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
7252
7253 #: fortran/match.c:495
7254 #, no-c-format
7255 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
7256 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
7257
7258 #: fortran/match.c:501
7259 #, no-c-format
7260 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
7261 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
7262
7263 #: fortran/match.c:532
7264 #, no-c-format
7265 msgid "Invalid character in name at %C"
7266 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
7267
7268 #: fortran/match.c:545 fortran/match.c:626
7269 #, no-c-format
7270 msgid "Name at %C is too long"
7271 msgstr "Namn vid %C är för långt"
7272
7273 #: fortran/match.c:556
7274 #, no-c-format
7275 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
7276 msgstr "Ogiltigt tecken \"$\" vid %C.  Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
7277
7278 #: fortran/match.c:607 fortran/match.c:655
7279 #, no-c-format
7280 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7281 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
7282
7283 #: fortran/match.c:646
7284 #, no-c-format
7285 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7286 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
7287
7288 #: fortran/match.c:971
7289 #, no-c-format
7290 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7291 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
7292
7293 #: fortran/match.c:977
7294 #, no-c-format
7295 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7296 msgstr "Slingvariabeln \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
7297
7298 #: fortran/match.c:1010
7299 #, no-c-format
7300 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7301 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
7302
7303 #: fortran/match.c:1022
7304 #, no-c-format
7305 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7306 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
7307
7308 #: fortran/match.c:1263
7309 #, no-c-format
7310 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7311 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
7312
7313 #: fortran/match.c:1389 fortran/match.c:1470
7314 #, no-c-format
7315 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
7316 msgstr "Förlegad funktion: Aritmetisk IF-sats vid %C"
7317
7318 #: fortran/match.c:1445
7319 #, no-c-format
7320 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7321 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
7322
7323 #: fortran/match.c:1456
7324 #, no-c-format
7325 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7326 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
7327
7328 #: fortran/match.c:1494
7329 #, no-c-format
7330 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
7331 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
7332
7333 #: fortran/match.c:1574 fortran/primary.c:3007
7334 #, no-c-format
7335 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7336 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
7337
7338 #: fortran/match.c:1584
7339 #, no-c-format
7340 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7341 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
7342
7343 #: fortran/match.c:1591
7344 #, no-c-format
7345 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7346 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
7347
7348 #: fortran/match.c:1635
7349 #, no-c-format
7350 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7351 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
7352
7353 #: fortran/match.c:1641 fortran/match.c:1676
7354 #, no-c-format
7355 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7356 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
7357
7358 #: fortran/match.c:1670
7359 #, no-c-format
7360 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7361 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
7362
7363 #: fortran/match.c:1862
7364 #, no-c-format
7365 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7366 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett slingnamn"
7367
7368 #: fortran/match.c:1878
7369 #, no-c-format
7370 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7371 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en slinga"
7372
7373 #: fortran/match.c:1881
7374 #, no-c-format
7375 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7376 msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\""
7377
7378 #: fortran/match.c:1889
7379 #, no-c-format
7380 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7381 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
7382
7383 #: fortran/match.c:1902
7384 #, no-c-format
7385 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7386 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
7387
7388 #: fortran/match.c:1954
7389 #, no-c-format
7390 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7391 msgstr "För många siffror i STOP-kod vid %C"
7392
7393 #: fortran/match.c:2007
7394 #, no-c-format
7395 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7396 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
7397
7398 #: fortran/match.c:2055
7399 #, no-c-format
7400 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7401 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
7402
7403 #: fortran/match.c:2101
7404 #, no-c-format
7405 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7406 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
7407
7408 #: fortran/match.c:2148 fortran/match.c:2200
7409 #, no-c-format
7410 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7411 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
7412
7413 #: fortran/match.c:2210
7414 #, no-c-format
7415 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
7416 msgstr "Förlegad funktion: Beräknat GOTO vid %C"
7417
7418 #. Enforce F03:C476.
7419 #: fortran/match.c:2273
7420 #, no-c-format
7421 msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
7422 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en tillgänglig härledd typ"
7423
7424 #: fortran/match.c:2351
7425 #, no-c-format
7426 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
7427 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
7428
7429 #: fortran/match.c:2369
7430 #, no-c-format
7431 msgid "Invalid type-spec at %C"
7432 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
7433
7434 #: fortran/match.c:2422
7435 #, no-c-format
7436 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
7437 msgstr "Fortran 2003: typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
7438
7439 #: fortran/match.c:2454
7440 #, no-c-format
7441 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
7442 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
7443
7444 #: fortran/match.c:2465
7445 #, no-c-format
7446 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
7447 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
7448
7449 #: fortran/match.c:2473
7450 #, no-c-format
7451 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
7452 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
7453
7454 #: fortran/match.c:2500 fortran/match.c:2755
7455 #, no-c-format
7456 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
7457 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
7458
7459 #: fortran/match.c:2518 fortran/match.c:2772
7460 #, no-c-format
7461 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
7462 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
7463
7464 #: fortran/match.c:2537
7465 #, no-c-format
7466 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
7467 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG-tagg vid %L"
7468
7469 #: fortran/match.c:2544 fortran/match.c:2798
7470 #, no-c-format
7471 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
7472 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
7473
7474 #: fortran/match.c:2560
7475 #, no-c-format
7476 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
7477 msgstr "Fortran 2003: SOURCE-tagg vid %L"
7478
7479 #: fortran/match.c:2567
7480 #, no-c-format
7481 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
7482 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
7483
7484 #: fortran/match.c:2574
7485 #, no-c-format
7486 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
7487 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
7488
7489 #: fortran/match.c:2581
7490 #, no-c-format
7491 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
7492 msgstr "SOURCE-taggen vid %L tillåter endast en enda enhet i allokeringslistan"
7493
7494 #: fortran/match.c:2653
7495 #, no-c-format
7496 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7497 msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
7498
7499 #: fortran/match.c:2739
7500 #, no-c-format
7501 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
7502 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
7503
7504 #: fortran/match.c:2792
7505 #, no-c-format
7506 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
7507 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG vid %L"
7508
7509 #: fortran/match.c:2852
7510 #, no-c-format
7511 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7512 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
7513
7514 #: fortran/match.c:2857
7515 #, no-c-format
7516 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
7517 msgstr "Förlegad funktion: Alternativt RETURN vid %C"
7518
7519 #: fortran/match.c:2887
7520 #, no-c-format
7521 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7522 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
7523
7524 #: fortran/match.c:2915
7525 #, no-c-format
7526 msgid "Expected component reference at %C"
7527 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
7528
7529 #: fortran/match.c:2921
7530 #, no-c-format
7531 msgid "Junk after CALL at %C"
7532 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
7533
7534 #: fortran/match.c:2931
7535 #, no-c-format
7536 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
7537 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
7538
7539 #: fortran/match.c:3150
7540 #, no-c-format
7541 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7542 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
7543
7544 #: fortran/match.c:3186
7545 #, no-c-format
7546 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7547 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
7548
7549 #. If we find an error, just print it and continue,
7550 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7551 #. are more errors.
7552 #: fortran/match.c:3245
7553 #, no-c-format
7554 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7555 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L i common-block \"%s\" vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block \"%s\" är bind(c)"
7556
7557 #: fortran/match.c:3254
7558 #, no-c-format
7559 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7560 msgstr "Variabel \"%s\" i common-block \"%s\" vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
7561
7562 #: fortran/match.c:3261
7563 #, no-c-format
7564 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7565 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
7566
7567 #: fortran/match.c:3269
7568 #, no-c-format
7569 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7570 msgstr "Initierad symbol \"%s\" vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
7571
7572 #: fortran/match.c:3296
7573 #, no-c-format
7574 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7575 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
7576
7577 #: fortran/match.c:3306
7578 #, no-c-format
7579 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7580 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
7581
7582 #: fortran/match.c:3338
7583 #, no-c-format
7584 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7585 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
7586
7587 #: fortran/match.c:3446
7588 #, no-c-format
7589 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7590 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
7591
7592 #: fortran/match.c:3454
7593 #, no-c-format
7594 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7595 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
7596
7597 #: fortran/match.c:3481
7598 #, no-c-format
7599 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7600 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
7601
7602 #: fortran/match.c:3488
7603 #, no-c-format
7604 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7605 msgstr "Antagen teckenlängd \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
7606
7607 #: fortran/match.c:3615
7608 #, no-c-format
7609 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7610 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
7611
7612 #: fortran/match.c:3623
7613 #, no-c-format
7614 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7615 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
7616
7617 #: fortran/match.c:3651
7618 #, no-c-format
7619 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7620 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
7621
7622 #: fortran/match.c:3665
7623 #, no-c-format
7624 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7625 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
7626
7627 #: fortran/match.c:3678
7628 #, no-c-format
7629 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
7630 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
7631
7632 #: fortran/match.c:3794
7633 #, no-c-format
7634 msgid "Statement function at %L is recursive"
7635 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
7636
7637 #: fortran/match.c:3800
7638 #, no-c-format
7639 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
7640 msgstr "Förlegad funktion: Satsfunktion vid %C"
7641
7642 #: fortran/match.c:3886
7643 #, no-c-format
7644 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7645 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
7646
7647 #: fortran/match.c:3918
7648 #, no-c-format
7649 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
7650 msgstr "Blocknamnet \"%s\" förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
7651
7652 #: fortran/match.c:4039
7653 #, no-c-format
7654 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
7655 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
7656
7657 #: fortran/match.c:4047
7658 #, no-c-format
7659 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
7660 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %C"
7661
7662 #: fortran/match.c:4075
7663 #, no-c-format
7664 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7665 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
7666
7667 #: fortran/match.c:4127
7668 #, no-c-format
7669 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
7670 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
7671
7672 #: fortran/match.c:4145
7673 #, no-c-format
7674 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
7675 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
7676
7677 #: fortran/match.c:4178
7678 #, no-c-format
7679 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
7680 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
7681
7682 #: fortran/match.c:4250
7683 #, no-c-format
7684 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
7685 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
7686
7687 #: fortran/match.c:4372
7688 #, no-c-format
7689 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7690 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
7691
7692 #: fortran/match.c:4410
7693 #, no-c-format
7694 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7695 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
7696
7697 #: fortran/match.c:4510
7698 #, no-c-format
7699 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7700 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
7701
7702 #: fortran/matchexp.c:28
7703 #, c-format
7704 msgid "Syntax error in expression at %C"
7705 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
7706
7707 #: fortran/matchexp.c:72
7708 #, no-c-format
7709 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7710 msgstr "Felaktigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
7711
7712 #: fortran/matchexp.c:80
7713 #, no-c-format
7714 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7715 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
7716
7717 #: fortran/matchexp.c:177
7718 #, no-c-format
7719 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7720 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
7721
7722 #: fortran/matchexp.c:302
7723 #, no-c-format
7724 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7725 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
7726
7727 #: fortran/matchexp.c:340 fortran/matchexp.c:345 fortran/matchexp.c:449
7728 #: fortran/matchexp.c:454
7729 #, no-c-format
7730 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7731 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
7732
7733 #: fortran/misc.c:39
7734 #, no-c-format
7735 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7736 msgstr "Slut på minne -- malloc() misslyckades"
7737
7738 #: fortran/module.c:519
7739 #, no-c-format
7740 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7741 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
7742
7743 #: fortran/module.c:531
7744 #, no-c-format
7745 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7746 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
7747
7748 #: fortran/module.c:544
7749 #, no-c-format
7750 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7751 msgstr "\"::\" förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
7752
7753 #: fortran/module.c:553
7754 #, no-c-format
7755 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7756 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
7757
7758 #: fortran/module.c:607
7759 #, no-c-format
7760 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7761 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
7762
7763 #: fortran/module.c:615
7764 #, no-c-format
7765 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7766 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
7767
7768 #: fortran/module.c:657
7769 #, no-c-format
7770 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7771 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
7772
7773 #: fortran/module.c:934
7774 #, no-c-format
7775 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7776 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7777
7778 #: fortran/module.c:938
7779 #, no-c-format
7780 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7781 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7782
7783 #: fortran/module.c:942
7784 #, no-c-format
7785 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7786 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
7787
7788 #: fortran/module.c:982
7789 msgid "Unexpected EOF"
7790 msgstr "Oväntat filslut"
7791
7792 #: fortran/module.c:1014
7793 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7794 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
7795
7796 #: fortran/module.c:1068
7797 msgid "Integer overflow"
7798 msgstr "Heltalsspill"
7799
7800 #: fortran/module.c:1099
7801 msgid "Name too long"
7802 msgstr "För långt namn"
7803
7804 #: fortran/module.c:1206
7805 msgid "Bad name"
7806 msgstr "Felaktigt namn"
7807
7808 #: fortran/module.c:1250
7809 msgid "Expected name"
7810 msgstr "Förväntade ett namn"
7811
7812 #: fortran/module.c:1253
7813 msgid "Expected left parenthesis"
7814 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
7815
7816 #: fortran/module.c:1256
7817 msgid "Expected right parenthesis"
7818 msgstr "Högerparentes förväntades"
7819
7820 #: fortran/module.c:1259
7821 msgid "Expected integer"
7822 msgstr "Heltal förväntades"
7823
7824 #: fortran/module.c:1262
7825 msgid "Expected string"
7826 msgstr "Sträng förväntades"
7827
7828 #: fortran/module.c:1286
7829 msgid "find_enum(): Enum not found"
7830 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
7831
7832 #: fortran/module.c:1300
7833 #, no-c-format
7834 msgid "Error writing modules file: %s"
7835 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
7836
7837 #: fortran/module.c:1883
7838 msgid "Expected attribute bit name"
7839 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
7840
7841 #: fortran/module.c:2739
7842 msgid "Expected integer string"
7843 msgstr "Heltalssträng förväntades"
7844
7845 #: fortran/module.c:2743
7846 msgid "Error converting integer"
7847 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
7848
7849 #: fortran/module.c:2765
7850 msgid "Expected real string"
7851 msgstr "Förväntade reell sträng"
7852
7853 #: fortran/module.c:2967
7854 msgid "Expected expression type"
7855 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
7856
7857 #: fortran/module.c:3021
7858 msgid "Bad operator"
7859 msgstr "Felaktig operator"
7860
7861 #: fortran/module.c:3110
7862 msgid "Bad type in constant expression"
7863 msgstr "Felaktig typ i konstantuttryck"
7864
7865 #: fortran/module.c:3152
7866 #, no-c-format
7867 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7868 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
7869
7870 #: fortran/module.c:4436
7871 #, no-c-format
7872 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7873 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7874
7875 #: fortran/module.c:4443
7876 #, no-c-format
7877 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7878 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7879
7880 #: fortran/module.c:4448
7881 #, no-c-format
7882 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7883 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7884
7885 #: fortran/module.c:5057
7886 #, no-c-format
7887 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7888 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
7889
7890 #: fortran/module.c:5095
7891 #, no-c-format
7892 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7893 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
7894
7895 #: fortran/module.c:5104
7896 #, no-c-format
7897 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
7898 msgstr "Kan inte radera modulfil \"%s\": %s"
7899
7900 #: fortran/module.c:5107
7901 #, no-c-format
7902 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
7903 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen \"%s\" till \"%s\": %s"
7904
7905 #: fortran/module.c:5113
7906 #, no-c-format
7907 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
7908 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil \"%s\": %s"
7909
7910 #: fortran/module.c:5133 fortran/module.c:5216
7911 #, no-c-format
7912 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7913 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7914
7915 #: fortran/module.c:5251
7916 #, no-c-format
7917 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7918 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7919
7920 #: fortran/module.c:5273
7921 #, no-c-format
7922 msgid "Symbol '%s' already declared"
7923 msgstr "Symbolen \"%s\" är redan deklarerad"
7924
7925 #: fortran/module.c:5328
7926 #, no-c-format
7927 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7928 msgstr "Användning av inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
7929
7930 #: fortran/module.c:5341
7931 #, no-c-format
7932 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7933 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7934
7935 #: fortran/module.c:5349
7936 #, no-c-format
7937 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7938 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
7939
7940 #: fortran/module.c:5377
7941 #, no-c-format
7942 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7943 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
7944
7945 #: fortran/module.c:5393
7946 #, no-c-format
7947 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7948 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7949
7950 #: fortran/module.c:5427
7951 #, no-c-format
7952 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7953 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
7954
7955 #: fortran/module.c:5435
7956 #, no-c-format
7957 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7958 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %L"
7959
7960 #: fortran/module.c:5445
7961 #, no-c-format
7962 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7963 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet \"%s\" vid %C"
7964
7965 #: fortran/module.c:5450
7966 #, no-c-format
7967 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7968 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning vid %C: %s"
7969
7970 #: fortran/module.c:5458
7971 #, no-c-format
7972 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7973 msgstr "Användning av ej inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
7974
7975 #: fortran/module.c:5473
7976 msgid "Unexpected end of module"
7977 msgstr "Oväntat modulslut"
7978
7979 #: fortran/module.c:5478
7980 #, no-c-format
7981 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7982 msgstr "Filen \"%s\" öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
7983
7984 #: fortran/module.c:5485
7985 #, no-c-format
7986 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
7987 msgstr "Tolkningsfel vid kontroll av modulversion för filen \"%s\" öppnad vid %C"
7988
7989 # Meddelandet avhugget på grund av att den här delsträngen konkateneras
7990 # med andra strängar i källkoden, men den följande strängen är en
7991 # preprocessorsymbol.  Stränextraktionen för översättning klarar
7992 # uppenbarligen inte det.
7993 #
7994 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=40849
7995 #: fortran/module.c:5490
7996 #, no-c-format
7997 msgid "Wrong module version '%s' (expected '"
7998 msgstr "Fel modulversion \"%s\" (förväntade \""
7999
8000 #: fortran/module.c:5503
8001 #, no-c-format
8002 msgid "Can't USE the same module we're building!"
8003 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
8004
8005 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:563
8006 #, no-c-format
8007 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
8008 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
8009
8010 #: fortran/openmp.c:165
8011 #, no-c-format
8012 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
8013 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
8014
8015 #: fortran/openmp.c:293
8016 #, no-c-format
8017 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
8018 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
8019
8020 #: fortran/openmp.c:404
8021 #, no-c-format
8022 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
8023 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
8024
8025 #: fortran/openmp.c:542
8026 #, no-c-format
8027 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
8028 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
8029
8030 #: fortran/openmp.c:582
8031 #, no-c-format
8032 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
8033 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
8034
8035 #: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7646 fortran/resolve.c:8036
8036 #, no-c-format
8037 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
8038 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
8039
8040 #: fortran/openmp.c:768
8041 #, no-c-format
8042 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
8043 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
8044
8045 #: fortran/openmp.c:776
8046 #, no-c-format
8047 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
8048 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
8049
8050 #: fortran/openmp.c:816
8051 #, no-c-format
8052 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
8053 msgstr "Objekt \"%s\" är inte en variabel vid %L"
8054
8055 #: fortran/openmp.c:824 fortran/openmp.c:834 fortran/openmp.c:841
8056 #: fortran/openmp.c:851
8057 #, no-c-format
8058 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
8059 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
8060
8061 #: fortran/openmp.c:874
8062 #, no-c-format
8063 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
8064 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt \"%s\" i COPYIN-fall vid %L"
8065
8066 #: fortran/openmp.c:877
8067 #, no-c-format
8068 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
8069 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
8070
8071 #: fortran/openmp.c:885
8072 #, no-c-format
8073 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
8074 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
8075
8076 #: fortran/openmp.c:888
8077 #, no-c-format
8078 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
8079 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
8080
8081 #: fortran/openmp.c:896
8082 #, no-c-format
8083 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
8084 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i SHARED fall vid %L"
8085
8086 #: fortran/openmp.c:899
8087 #, no-c-format
8088 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
8089 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i SHARED-klausul vid %L"
8090
8091 #: fortran/openmp.c:907
8092 #, no-c-format
8093 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
8094 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
8095
8096 #: fortran/openmp.c:910
8097 #, no-c-format
8098 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
8099 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L"
8100
8101 #: fortran/openmp.c:915
8102 #, no-c-format
8103 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
8104 msgstr "POINTER-objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
8105
8106 #: fortran/openmp.c:920
8107 #, no-c-format
8108 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
8109 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
8110
8111 #: fortran/openmp.c:923
8112 #, no-c-format
8113 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
8114 msgstr "Cray-pekare \"%s\" i %s-klausul vid %L"
8115
8116 #: fortran/openmp.c:927
8117 #, no-c-format
8118 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
8119 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
8120
8121 #: fortran/openmp.c:932
8122 #, no-c-format
8123 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
8124 msgstr "Variabeln \"%s\" i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
8125
8126 #: fortran/openmp.c:941
8127 #, no-c-format
8128 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
8129 msgstr "%c REDUCTION-variabel \"%s\" vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
8130
8131 #: fortran/openmp.c:952
8132 #, no-c-format
8133 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
8134 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara LOGICAL vid %L"
8135
8136 #: fortran/openmp.c:963
8137 #, no-c-format
8138 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
8139 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
8140
8141 #: fortran/openmp.c:972
8142 #, no-c-format
8143 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
8144 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER vid %L"
8145
8146 #: fortran/openmp.c:1084
8147 #, no-c-format
8148 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
8149 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
8150
8151 #: fortran/openmp.c:1124
8152 #, no-c-format
8153 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
8154 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
8155
8156 #: fortran/openmp.c:1172
8157 #, no-c-format
8158 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
8159 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
8160
8161 #: fortran/openmp.c:1186
8162 #, no-c-format
8163 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
8164 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
8165
8166 #: fortran/openmp.c:1218
8167 #, no-c-format
8168 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
8169 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
8170
8171 #: fortran/openmp.c:1242
8172 #, no-c-format
8173 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
8174 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
8175
8176 #: fortran/openmp.c:1249
8177 #, no-c-format
8178 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
8179 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
8180
8181 #: fortran/openmp.c:1265
8182 #, no-c-format
8183 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
8184 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera \"%s\" vid %L"
8185
8186 #: fortran/openmp.c:1268
8187 #, no-c-format
8188 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
8189 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
8190
8191 #: fortran/openmp.c:1274
8192 #, no-c-format
8193 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
8194 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara \"%s\" vid %L"
8195
8196 #: fortran/openmp.c:1292
8197 #, no-c-format
8198 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
8199 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
8200
8201 #: fortran/openmp.c:1427
8202 #, no-c-format
8203 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
8204 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
8205
8206 #: fortran/openmp.c:1433
8207 #, no-c-format
8208 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
8209 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
8210
8211 #: fortran/openmp.c:1437
8212 #, no-c-format
8213 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
8214 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
8215
8216 #: fortran/openmp.c:1445
8217 #, no-c-format
8218 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
8219 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
8220
8221 #: fortran/openmp.c:1463
8222 #, no-c-format
8223 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
8224 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
8225
8226 #: fortran/openmp.c:1477
8227 #, no-c-format
8228 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
8229 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
8230
8231 #: fortran/openmp.c:1486 fortran/openmp.c:1493
8232 #, no-c-format
8233 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
8234 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
8235
8236 #: fortran/options.c:308
8237 #, no-c-format
8238 msgid "Reading file '%s' as free form"
8239 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform"
8240
8241 #: fortran/options.c:318
8242 #, no-c-format
8243 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
8244 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform"
8245
8246 #: fortran/options.c:321
8247 #, no-c-format
8248 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
8249 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform"
8250
8251 #: fortran/options.c:339
8252 #, no-c-format
8253 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8254 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
8255
8256 #: fortran/options.c:342
8257 #, no-c-format
8258 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
8259 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
8260
8261 #: fortran/options.c:344
8262 #, no-c-format
8263 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8264 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
8265
8266 #: fortran/options.c:348
8267 #, no-c-format
8268 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8269 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
8270
8271 #: fortran/options.c:352
8272 #, no-c-format
8273 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8274 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
8275
8276 #: fortran/options.c:428
8277 #, no-c-format
8278 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
8279 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
8280
8281 #: fortran/options.c:471
8282 #, no-c-format
8283 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
8284 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
8285
8286 #: fortran/options.c:509
8287 #, no-c-format
8288 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
8289 msgstr "Argumentet till -fcheck är inte giltigt: %s"
8290
8291 #: fortran/options.c:662
8292 #, no-c-format
8293 msgid "Fixed line length must be at least seven."
8294 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
8295
8296 #: fortran/options.c:680
8297 #, no-c-format
8298 msgid "Free line length must be at least three."
8299 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
8300
8301 #: fortran/options.c:698
8302 #, no-c-format
8303 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
8304 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
8305
8306 #: fortran/options.c:746
8307 #, no-c-format
8308 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
8309 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
8310
8311 #: fortran/options.c:778
8312 #, no-c-format
8313 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
8314 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
8315
8316 #: fortran/options.c:794
8317 #, no-c-format
8318 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
8319 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
8320
8321 #: fortran/options.c:810
8322 #, no-c-format
8323 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
8324 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
8325
8326 #: fortran/options.c:901
8327 #, no-c-format
8328 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
8329 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
8330
8331 #: fortran/parse.c:459
8332 #, no-c-format
8333 msgid "Unclassifiable statement at %C"
8334 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
8335
8336 #: fortran/parse.c:483
8337 #, no-c-format
8338 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
8339 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
8340
8341 #: fortran/parse.c:564
8342 #, no-c-format
8343 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
8344 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
8345
8346 #: fortran/parse.c:592
8347 #, no-c-format
8348 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
8349 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
8350
8351 #: fortran/parse.c:634 fortran/parse.c:803
8352 #, no-c-format
8353 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
8354 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
8355
8356 #: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:795
8357 #, no-c-format
8358 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
8359 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
8360
8361 #: fortran/parse.c:653 fortran/parse.c:707 fortran/parse.c:843
8362 #, no-c-format
8363 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
8364 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
8365
8366 #: fortran/parse.c:661 fortran/parse.c:855
8367 #, no-c-format
8368 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
8369 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
8370
8371 #: fortran/parse.c:782 fortran/parse.c:822
8372 #, no-c-format
8373 msgid "Bad continuation line at %C"
8374 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
8375
8376 #: fortran/parse.c:1069
8377 #, no-c-format
8378 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
8379 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
8380
8381 #: fortran/parse.c:1141
8382 msgid "arithmetic IF"
8383 msgstr "aritmetiskt IF"
8384
8385 #: fortran/parse.c:1147
8386 msgid "attribute declaration"
8387 msgstr "attributdeklaration"
8388
8389 #: fortran/parse.c:1180
8390 msgid "data declaration"
8391 msgstr "datadeklaration"
8392
8393 #: fortran/parse.c:1189
8394 msgid "derived type declaration"
8395 msgstr "härledd typdeklaration"
8396
8397 #: fortran/parse.c:1274
8398 msgid "block IF"
8399 msgstr "block-IF"
8400
8401 #: fortran/parse.c:1283
8402 msgid "implied END DO"
8403 msgstr "underförstådd END DO"
8404
8405 #: fortran/parse.c:1359
8406 msgid "assignment"
8407 msgstr "tilldelning"
8408
8409 #: fortran/parse.c:1362
8410 msgid "pointer assignment"
8411 msgstr "pekartilldelning"
8412
8413 #: fortran/parse.c:1380
8414 msgid "simple IF"
8415 msgstr "enkelt IF"
8416
8417 #: fortran/parse.c:1621
8418 #, no-c-format
8419 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8420 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
8421
8422 #: fortran/parse.c:1768
8423 #, no-c-format
8424 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8425 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
8426
8427 #: fortran/parse.c:1785
8428 #, no-c-format
8429 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8430 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
8431
8432 #: fortran/parse.c:1817
8433 #, no-c-format
8434 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
8435 msgstr "Härledd typ \"%s\" med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
8436
8437 #: fortran/parse.c:1820
8438 #, no-c-format
8439 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
8440 msgstr "Härledd typ \"%s\" med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
8441
8442 #: fortran/parse.c:1840
8443 #, no-c-format
8444 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
8445 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
8446
8447 #: fortran/parse.c:1845
8448 #, no-c-format
8449 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
8450 msgstr "Fortran 2003: Typbunden procedur vid %C"
8451
8452 #: fortran/parse.c:1854
8453 #, no-c-format
8454 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
8455 msgstr "Fortran 2003:  GENERIC-bindning vid %C"
8456
8457 #: fortran/parse.c:1864
8458 #, no-c-format
8459 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
8460 msgstr "Fortran 2003:  FINAL-procedurdeklaration vid %C"
8461
8462 #: fortran/parse.c:1876
8463 #, no-c-format
8464 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
8465 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
8466
8467 #: fortran/parse.c:1887 fortran/parse.c:1993
8468 #, no-c-format
8469 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8470 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
8471
8472 #: fortran/parse.c:1895
8473 #, no-c-format
8474 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
8475 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
8476
8477 #: fortran/parse.c:1903 fortran/parse.c:2009
8478 #, no-c-format
8479 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8480 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
8481
8482 #: fortran/parse.c:1913
8483 #, no-c-format
8484 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
8485 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
8486
8487 #: fortran/parse.c:1918
8488 #, no-c-format
8489 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
8490 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
8491
8492 #: fortran/parse.c:1973
8493 #, no-c-format
8494 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
8495 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
8496
8497 #: fortran/parse.c:1982
8498 #, no-c-format
8499 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8500 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
8501
8502 #: fortran/parse.c:2001
8503 #, no-c-format
8504 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8505 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
8506
8507 #: fortran/parse.c:2022
8508 #, no-c-format
8509 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8510 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
8511
8512 #: fortran/parse.c:2029
8513 #, no-c-format
8514 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8515 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
8516
8517 #: fortran/parse.c:2034
8518 #, no-c-format
8519 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8520 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
8521
8522 #: fortran/parse.c:2045
8523 #, no-c-format
8524 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
8525 msgstr "Fortran 2003:  CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
8526
8527 #: fortran/parse.c:2135
8528 #, no-c-format
8529 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8530 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
8531
8532 #: fortran/parse.c:2221
8533 #, no-c-format
8534 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8535 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
8536
8537 #: fortran/parse.c:2247
8538 #, no-c-format
8539 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8540 msgstr "SUBROUTINE vid %C tillhör inte ett generiskt funktionsgränssnitt"
8541
8542 #: fortran/parse.c:2251
8543 #, no-c-format
8544 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8545 msgstr "FUNCTION vid %C tillhör inte ett generiskt subrutingränssnitt"
8546
8547 #: fortran/parse.c:2261
8548 #, no-c-format
8549 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8550 msgstr "Namnet \"%s\" i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
8551
8552 #: fortran/parse.c:2292
8553 #, no-c-format
8554 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8555 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
8556
8557 #: fortran/parse.c:2310
8558 #, no-c-format
8559 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8560 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
8561
8562 #: fortran/parse.c:2431
8563 #, no-c-format
8564 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
8565 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
8566
8567 #: fortran/parse.c:2517
8568 #, no-c-format
8569 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8570 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
8571
8572 #: fortran/parse.c:2524
8573 #, no-c-format
8574 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8575 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
8576
8577 #: fortran/parse.c:2574
8578 #, no-c-format
8579 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8580 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen \"%s\" vid %L"
8581
8582 #: fortran/parse.c:2578
8583 #, no-c-format
8584 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8585 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
8586
8587 #: fortran/parse.c:2636
8588 #, no-c-format
8589 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8590 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
8591
8592 #: fortran/parse.c:2657
8593 #, no-c-format
8594 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8595 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
8596
8597 #: fortran/parse.c:2716
8598 #, no-c-format
8599 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8600 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
8601
8602 #: fortran/parse.c:2767
8603 #, no-c-format
8604 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8605 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
8606
8607 #: fortran/parse.c:2785
8608 #, no-c-format
8609 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8610 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
8611
8612 #: fortran/parse.c:2846
8613 #, no-c-format
8614 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8615 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
8616
8617 #: fortran/parse.c:2929
8618 #, no-c-format
8619 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
8620 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
8621
8622 #: fortran/parse.c:2991
8623 #, no-c-format
8624 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8625 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
8626
8627 #: fortran/parse.c:3024
8628 #, no-c-format
8629 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8630 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
8631
8632 #: fortran/parse.c:3033
8633 #, no-c-format
8634 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8635 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
8636
8637 #: fortran/parse.c:3089
8638 #, no-c-format
8639 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
8640 msgstr "Fortran 2008: BLOCK-konstruktion vid %C"
8641
8642 #: fortran/parse.c:3147
8643 #, no-c-format
8644 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8645 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
8646
8647 #: fortran/parse.c:3163
8648 #, no-c-format
8649 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8650 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
8651
8652 #: fortran/parse.c:3422
8653 #, no-c-format
8654 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8655 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
8656
8657 #: fortran/parse.c:3478
8658 #, no-c-format
8659 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8660 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
8661
8662 #: fortran/parse.c:3668
8663 #, no-c-format
8664 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8665 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
8666
8667 #: fortran/parse.c:3718
8668 #, no-c-format
8669 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8670 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
8671
8672 #: fortran/parse.c:3742
8673 #, no-c-format
8674 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8675 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
8676
8677 #: fortran/parse.c:3819
8678 #, no-c-format
8679 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8680 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
8681
8682 #: fortran/parse.c:3868
8683 #, no-c-format
8684 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8685 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
8686
8687 #: fortran/parse.c:3889
8688 #, no-c-format
8689 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8690 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
8691
8692 #: fortran/parse.c:3915
8693 #, no-c-format
8694 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8695 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
8696
8697 #: fortran/parse.c:3958
8698 #, no-c-format
8699 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8700 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
8701
8702 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8703 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
8704 #. statements, we're in for lots of errors.
8705 #: fortran/parse.c:4275
8706 #, no-c-format
8707 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8708 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
8709
8710 #: fortran/primary.c:93
8711 #, no-c-format
8712 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8713 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
8714
8715 #: fortran/primary.c:217
8716 #, no-c-format
8717 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8718 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
8719
8720 #: fortran/primary.c:225
8721 #, no-c-format
8722 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8723 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
8724
8725 #: fortran/primary.c:254
8726 #, no-c-format
8727 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8728 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
8729
8730 #: fortran/primary.c:266
8731 #, no-c-format
8732 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8733 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
8734
8735 #: fortran/primary.c:272
8736 #, no-c-format
8737 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8738 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
8739
8740 #: fortran/primary.c:289
8741 #, no-c-format
8742 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
8743 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
8744
8745 #: fortran/primary.c:370
8746 #, no-c-format
8747 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8748 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
8749
8750 #: fortran/primary.c:380
8751 #, no-c-format
8752 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8753 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
8754
8755 #: fortran/primary.c:386
8756 #, no-c-format
8757 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8758 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
8759
8760 #: fortran/primary.c:409
8761 #, no-c-format
8762 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8763 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
8764
8765 #: fortran/primary.c:440
8766 #, no-c-format
8767 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8768 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
8769
8770 #: fortran/primary.c:446
8771 #, no-c-format
8772 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8773 msgstr "Fortran 2003: BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
8774
8775 #: fortran/primary.c:546
8776 #, no-c-format
8777 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8778 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
8779
8780 #: fortran/primary.c:602
8781 #, no-c-format
8782 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8783 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
8784
8785 #: fortran/primary.c:615
8786 #, no-c-format
8787 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8788 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
8789
8790 #: fortran/primary.c:629
8791 #, no-c-format
8792 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8793 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
8794
8795 #: fortran/primary.c:634
8796 #, no-c-format
8797 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8798 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
8799
8800 #: fortran/primary.c:726
8801 #, no-c-format
8802 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8803 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
8804
8805 #: fortran/primary.c:938
8806 #, no-c-format
8807 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8808 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
8809
8810 #: fortran/primary.c:959
8811 #, no-c-format
8812 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8813 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
8814
8815 #: fortran/primary.c:1000
8816 #, no-c-format
8817 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
8818 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
8819
8820 #: fortran/primary.c:1083
8821 #, no-c-format
8822 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8823 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
8824
8825 #: fortran/primary.c:1122
8826 #, no-c-format
8827 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8828 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
8829
8830 #: fortran/primary.c:1128
8831 #, no-c-format
8832 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8833 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8834
8835 #: fortran/primary.c:1134
8836 #, no-c-format
8837 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8838 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8839
8840 #: fortran/primary.c:1138
8841 #, no-c-format
8842 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8843 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
8844
8845 #: fortran/primary.c:1168
8846 #, no-c-format
8847 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8848 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
8849
8850 #: fortran/primary.c:1297
8851 #, no-c-format
8852 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8853 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
8854
8855 #: fortran/primary.c:1503
8856 #, no-c-format
8857 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8858 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
8859
8860 #: fortran/primary.c:1567
8861 #, no-c-format
8862 msgid "Extension: argument list function at %C"
8863 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
8864
8865 #: fortran/primary.c:1634
8866 #, no-c-format
8867 msgid "Expected alternate return label at %C"
8868 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
8869
8870 #: fortran/primary.c:1652
8871 #, no-c-format
8872 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8873 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
8874
8875 #: fortran/primary.c:1697
8876 #, no-c-format
8877 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8878 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
8879
8880 #: fortran/primary.c:1802
8881 #, no-c-format
8882 msgid "Expected structure component name at %C"
8883 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
8884
8885 #: fortran/primary.c:1846
8886 #, no-c-format
8887 msgid "Expected argument list at %C"
8888 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
8889
8890 #: fortran/primary.c:2196
8891 #, no-c-format
8892 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
8893 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
8894
8895 #: fortran/primary.c:2204
8896 #, no-c-format
8897 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
8898 msgstr "Ingen initierare för komponent \"%s\" angiven i postkonstrueraren vid %C!"
8899
8900 #: fortran/primary.c:2260
8901 #, no-c-format
8902 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
8903 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ \"%s\" vid %C"
8904
8905 #: fortran/primary.c:2288
8906 #, no-c-format
8907 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
8908 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
8909
8910 #: fortran/primary.c:2303
8911 #, no-c-format
8912 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
8913 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %C!"
8914
8915 #: fortran/primary.c:2306
8916 #, no-c-format
8917 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
8918 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C!"
8919
8920 #: fortran/primary.c:2339
8921 #, no-c-format
8922 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
8923 msgstr "Komponent \"%s\" initieras två gånger i postkonstrueraren vid %C!"
8924
8925 #: fortran/primary.c:2395
8926 #, no-c-format
8927 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
8928 msgstr "komponent \"%s\" vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
8929
8930 #: fortran/primary.c:2418
8931 #, no-c-format
8932 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8933 msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
8934
8935 #: fortran/primary.c:2534
8936 #, no-c-format
8937 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8938 msgstr "\"%s\" vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
8939
8940 #: fortran/primary.c:2653
8941 #, no-c-format
8942 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8943 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
8944
8945 #: fortran/primary.c:2684
8946 #, no-c-format
8947 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8948 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8949
8950 #: fortran/primary.c:2687
8951 #, no-c-format
8952 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8953 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8954
8955 #: fortran/primary.c:2734
8956 #, no-c-format
8957 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8958 msgstr "Argument saknas till \"%s\" vid %C"
8959
8960 #: fortran/primary.c:2875
8961 #, no-c-format
8962 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8963 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
8964
8965 #: fortran/primary.c:2903
8966 #, no-c-format
8967 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8968 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
8969
8970 #: fortran/primary.c:2971
8971 #, no-c-format
8972 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8973 msgstr "Tilldelning till PROTECTED-variabel vid %C"
8974
8975 #: fortran/primary.c:3005
8976 #, no-c-format
8977 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8978 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
8979
8980 #: fortran/primary.c:3038
8981 #, no-c-format
8982 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8983 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
8984
8985 #: fortran/resolve.c:111
8986 #, no-c-format
8987 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
8988 msgstr "\"%s\" vid %L har den ABSTRACT:a typen \"%s\""
8989
8990 #: fortran/resolve.c:114
8991 #, no-c-format
8992 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
8993 msgstr "ABSTRACT typ \"%s\" används vid %L"
8994
8995 #: fortran/resolve.c:164
8996 #, no-c-format
8997 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8998 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
8999
9000 #: fortran/resolve.c:168
9001 #, no-c-format
9002 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
9003 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
9004
9005 #: fortran/resolve.c:181
9006 #, no-c-format
9007 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
9008 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
9009
9010 #: fortran/resolve.c:188
9011 #, no-c-format
9012 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
9013 msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
9014
9015 #: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1414
9016 #, no-c-format
9017 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
9018 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen \"%s\" vid %L"
9019
9020 #: fortran/resolve.c:249
9021 #, no-c-format
9022 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
9023 msgstr "\"%s\"-argumentet till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN)"
9024
9025 #: fortran/resolve.c:254
9026 #, no-c-format
9027 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
9028 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
9029
9030 #: fortran/resolve.c:263
9031 #, no-c-format
9032 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
9033 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
9034
9035 #: fortran/resolve.c:270
9036 #, no-c-format
9037 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
9038 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
9039
9040 #: fortran/resolve.c:278
9041 #, no-c-format
9042 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
9043 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" är inte tillåten i elementär procedur \"%s\" vid %L"
9044
9045 #: fortran/resolve.c:290
9046 #, no-c-format
9047 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
9048 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
9049
9050 #: fortran/resolve.c:300
9051 #, no-c-format
9052 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
9053 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
9054
9055 #: fortran/resolve.c:357
9056 #, no-c-format
9057 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9058 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
9059
9060 #: fortran/resolve.c:360
9061 #, no-c-format
9062 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9063 msgstr "Resultatet \"%s\" av innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
9064
9065 #: fortran/resolve.c:386
9066 msgid "module procedure"
9067 msgstr "modulprocedur"
9068
9069 #: fortran/resolve.c:387
9070 msgid "internal function"
9071 msgstr "intern funktion"
9072
9073 #: fortran/resolve.c:384
9074 #, no-c-format
9075 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
9076 msgstr "Teckenvärd %s \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
9077
9078 #: fortran/resolve.c:559
9079 #, no-c-format
9080 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
9081 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
9082
9083 #: fortran/resolve.c:576
9084 #, no-c-format
9085 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
9086 msgstr "Utökning: Funktion \"%s\" vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
9087
9088 #: fortran/resolve.c:603
9089 #, no-c-format
9090 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
9091 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
9092
9093 #: fortran/resolve.c:607
9094 #, no-c-format
9095 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
9096 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
9097
9098 #: fortran/resolve.c:614
9099 #, no-c-format
9100 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
9101 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
9102
9103 #: fortran/resolve.c:618
9104 #, no-c-format
9105 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
9106 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
9107
9108 #: fortran/resolve.c:656
9109 #, no-c-format
9110 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
9111 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
9112
9113 #: fortran/resolve.c:661
9114 #, no-c-format
9115 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
9116 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
9117
9118 #: fortran/resolve.c:719
9119 #, no-c-format
9120 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
9121 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
9122
9123 #: fortran/resolve.c:723
9124 #, no-c-format
9125 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
9126 msgstr "Initierad variabel \"%s\" vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
9127
9128 #: fortran/resolve.c:734
9129 #, no-c-format
9130 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
9131 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
9132
9133 #: fortran/resolve.c:738
9134 #, no-c-format
9135 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
9136 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
9137
9138 #: fortran/resolve.c:742
9139 #, no-c-format
9140 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
9141 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
9142
9143 #: fortran/resolve.c:772
9144 #, no-c-format
9145 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
9146 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L används som PARAMETER vid %L"
9147
9148 #: fortran/resolve.c:776
9149 #, no-c-format
9150 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
9151 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L är också en inbyggd procedur"
9152
9153 #: fortran/resolve.c:780
9154 #, no-c-format
9155 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
9156 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är ett funktionsresultat"
9157
9158 #: fortran/resolve.c:785
9159 #, no-c-format
9160 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
9161 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är en global procedur"
9162
9163 #: fortran/resolve.c:847
9164 #, no-c-format
9165 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
9166 msgstr "Komponenter i postkonstruerare \"%s\" vid %L är PRIVATE"
9167
9168 #: fortran/resolve.c:869
9169 #, no-c-format
9170 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
9171 msgstr "Ordningen på elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
9172
9173 #: fortran/resolve.c:882
9174 #, no-c-format
9175 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
9176 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
9177
9178 #: fortran/resolve.c:899
9179 #, no-c-format
9180 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
9181 msgstr "NULL i den härledda typkonstrueraren vid %L används på komponenten \"%s\", som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
9182
9183 #: fortran/resolve.c:913
9184 #, no-c-format
9185 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
9186 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
9187
9188 #: fortran/resolve.c:1034
9189 #, no-c-format
9190 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
9191 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L"
9192
9193 #: fortran/resolve.c:1096
9194 #, no-c-format
9195 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
9196 msgstr "\"%s\" vid %L är tvetydig"
9197
9198 #: fortran/resolve.c:1100
9199 #, no-c-format
9200 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9201 msgstr "GENERIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
9202
9203 #: fortran/resolve.c:1202
9204 #, no-c-format
9205 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9206 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion \"%s\" vid %L ignoreras"
9207
9208 #: fortran/resolve.c:1215
9209 #, no-c-format
9210 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9211 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
9212
9213 #: fortran/resolve.c:1226
9214 #, no-c-format
9215 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
9216 msgstr "\"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
9217
9218 #: fortran/resolve.c:1237
9219 #, no-c-format
9220 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
9221 msgstr "Den inbyggda \"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
9222
9223 #: fortran/resolve.c:1273
9224 #, no-c-format
9225 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
9226 msgstr "Icke RECURSIVE procedur \"%s\" vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd -frecursive."
9227
9228 #: fortran/resolve.c:1307 fortran/resolve.c:7213 fortran/resolve.c:8001
9229 #, no-c-format
9230 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
9231 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
9232
9233 #: fortran/resolve.c:1366
9234 #, no-c-format
9235 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
9236 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
9237
9238 #: fortran/resolve.c:1374
9239 #, no-c-format
9240 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
9241 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
9242
9243 #: fortran/resolve.c:1381
9244 #, no-c-format
9245 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9246 msgstr "Den interna proceduren \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
9247
9248 #: fortran/resolve.c:1387
9249 #, no-c-format
9250 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9251 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
9252
9253 #: fortran/resolve.c:1436
9254 #, no-c-format
9255 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
9256 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L är tvetydig"
9257
9258 #: fortran/resolve.c:1487
9259 #, no-c-format
9260 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
9261 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
9262
9263 #: fortran/resolve.c:1494
9264 #, no-c-format
9265 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
9266 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
9267
9268 #: fortran/resolve.c:1508
9269 #, no-c-format
9270 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
9271 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
9272
9273 #: fortran/resolve.c:1520
9274 #, no-c-format
9275 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
9276 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
9277
9278 #: fortran/resolve.c:1645
9279 #, no-c-format
9280 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
9281 msgstr "\"%s\" vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
9282
9283 #: fortran/resolve.c:1668
9284 msgid "elemental procedure"
9285 msgstr "elementär procedur"
9286
9287 #: fortran/resolve.c:1684
9288 #, no-c-format
9289 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
9290 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp \"%s\" av ELEMENTAL-subrutin \"%s\" är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
9291
9292 #: fortran/resolve.c:1830
9293 #, no-c-format
9294 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
9295 msgstr "Referensen till funktionen \"%s\" vid %L behöver antingen ett explicit INTERFACE eller så är ordningen fel"
9296
9297 #: fortran/resolve.c:1930
9298 #, no-c-format
9299 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
9300 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
9301
9302 #: fortran/resolve.c:1939
9303 #, no-c-format
9304 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
9305 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
9306
9307 #: fortran/resolve.c:1977
9308 #, no-c-format
9309 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9310 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
9311
9312 #: fortran/resolve.c:2026
9313 #, no-c-format
9314 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
9315 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
9316
9317 #: fortran/resolve.c:2082 fortran/resolve.c:12033
9318 #, no-c-format
9319 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9320 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
9321
9322 #: fortran/resolve.c:2291
9323 #, no-c-format
9324 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
9325 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
9326
9327 #: fortran/resolve.c:2339
9328 #, no-c-format
9329 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
9330 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av \"%s\" vid %L"
9331
9332 #: fortran/resolve.c:2348
9333 #, no-c-format
9334 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
9335 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
9336
9337 #: fortran/resolve.c:2371
9338 #, no-c-format
9339 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
9340 msgstr "Allokerbar variabel \"%s\" använd som en parameter till \"%s\" vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
9341
9342 #: fortran/resolve.c:2388
9343 #, no-c-format
9344 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9345 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
9346
9347 #: fortran/resolve.c:2398
9348 #, no-c-format
9349 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9350 msgstr "Vektor \"%s\" med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
9351
9352 #: fortran/resolve.c:2421 fortran/resolve.c:2458
9353 #, no-c-format
9354 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
9355 msgstr "CHARACTER-argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste ha längden 1"
9356
9357 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
9358 #. scalar pointer.
9359 #: fortran/resolve.c:2434
9360 #, no-c-format
9361 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
9362 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
9363
9364 #: fortran/resolve.c:2450
9365 #, no-c-format
9366 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
9367 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
9368
9369 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
9370 #. pointers once they are implemented.
9371 #: fortran/resolve.c:2472
9372 #, no-c-format
9373 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
9374 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en procedur"
9375
9376 #: fortran/resolve.c:2480
9377 #, no-c-format
9378 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
9379 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara BIND(C)"
9380
9381 #: fortran/resolve.c:2531
9382 #, no-c-format
9383 msgid "'%s' at %L is not a function"
9384 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en funktion"
9385
9386 #: fortran/resolve.c:2539 fortran/resolve.c:3153
9387 #, no-c-format
9388 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
9389 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
9390
9391 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
9392 #: fortran/resolve.c:2585
9393 #, no-c-format
9394 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
9395 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
9396
9397 #: fortran/resolve.c:2638
9398 #, no-c-format
9399 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
9400 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
9401
9402 #: fortran/resolve.c:2688
9403 #, no-c-format
9404 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
9405 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
9406
9407 #: fortran/resolve.c:2695
9408 #, no-c-format
9409 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
9410 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
9411
9412 #: fortran/resolve.c:2711
9413 #, no-c-format
9414 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
9415 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen \"%s\" inte är RECURSIVE"
9416
9417 #: fortran/resolve.c:2715
9418 #, no-c-format
9419 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
9420 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
9421
9422 #: fortran/resolve.c:2763
9423 #, no-c-format
9424 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
9425 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
9426
9427 #: fortran/resolve.c:2766
9428 #, no-c-format
9429 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
9430 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
9431
9432 #: fortran/resolve.c:2829
9433 #, no-c-format
9434 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
9435 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska \"%s\" vid %L"
9436
9437 #: fortran/resolve.c:2838
9438 #, no-c-format
9439 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
9440 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
9441
9442 #: fortran/resolve.c:2946
9443 #, no-c-format
9444 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9445 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
9446
9447 #: fortran/resolve.c:2954
9448 #, no-c-format
9449 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9450 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
9451
9452 #: fortran/resolve.c:3021
9453 #, no-c-format
9454 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9455 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
9456
9457 #: fortran/resolve.c:3065
9458 #, no-c-format
9459 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9460 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
9461
9462 #: fortran/resolve.c:3125
9463 #, no-c-format
9464 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9465 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
9466
9467 #: fortran/resolve.c:3163
9468 #, no-c-format
9469 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
9470 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen \"%s\" inte är RECURSIVE"
9471
9472 #: fortran/resolve.c:3167
9473 #, no-c-format
9474 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
9475 msgstr "SUBROUTINE \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
9476
9477 #: fortran/resolve.c:3245
9478 #, no-c-format
9479 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9480 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
9481
9482 #: fortran/resolve.c:3296
9483 #, c-format
9484 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9485 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
9486
9487 #: fortran/resolve.c:3312
9488 #, c-format
9489 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9490 msgstr "Operand till unär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s"
9491
9492 #: fortran/resolve.c:3328
9493 #, c-format
9494 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9495 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9496
9497 #: fortran/resolve.c:3343
9498 #, c-format
9499 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9500 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
9501
9502 #: fortran/resolve.c:3362
9503 #, c-format
9504 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9505 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9506
9507 #: fortran/resolve.c:3376
9508 #, c-format
9509 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9510 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
9511
9512 #: fortran/resolve.c:3390
9513 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9514 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
9515
9516 #: fortran/resolve.c:3419
9517 #, c-format
9518 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9519 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
9520
9521 #: fortran/resolve.c:3425
9522 #, c-format
9523 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9524 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9525
9526 #: fortran/resolve.c:3433
9527 #, c-format
9528 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9529 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
9530
9531 #: fortran/resolve.c:3435
9532 #, c-format
9533 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9534 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
9535
9536 #: fortran/resolve.c:3438
9537 #, c-format
9538 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9539 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9540
9541 #: fortran/resolve.c:3524
9542 #, c-format
9543 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9544 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
9545
9546 #: fortran/resolve.c:3727
9547 #, no-c-format
9548 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9549 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
9550
9551 #: fortran/resolve.c:3735
9552 #, no-c-format
9553 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9554 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
9555
9556 #: fortran/resolve.c:3754
9557 #, no-c-format
9558 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9559 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
9560
9561 #: fortran/resolve.c:3771
9562 #, no-c-format
9563 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9564 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
9565
9566 #: fortran/resolve.c:3779
9567 #, no-c-format
9568 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9569 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
9570
9571 #: fortran/resolve.c:3795
9572 #, no-c-format
9573 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9574 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
9575
9576 #: fortran/resolve.c:3804
9577 #, no-c-format
9578 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9579 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
9580
9581 #: fortran/resolve.c:3843
9582 #, no-c-format
9583 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9584 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
9585
9586 #: fortran/resolve.c:3853
9587 #, no-c-format
9588 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9589 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
9590
9591 #: fortran/resolve.c:3881
9592 #, no-c-format
9593 msgid "Array index at %L must be scalar"
9594 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
9595
9596 #: fortran/resolve.c:3887
9597 #, no-c-format
9598 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
9599 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
9600
9601 #: fortran/resolve.c:3893
9602 #, no-c-format
9603 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9604 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
9605
9606 #: fortran/resolve.c:3923
9607 #, no-c-format
9608 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9609 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
9610
9611 #: fortran/resolve.c:3930
9612 #, no-c-format
9613 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9614 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
9615
9616 #: fortran/resolve.c:4054
9617 #, no-c-format
9618 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9619 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
9620
9621 #: fortran/resolve.c:4093
9622 #, no-c-format
9623 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9624 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
9625
9626 #: fortran/resolve.c:4100
9627 #, no-c-format
9628 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9629 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
9630
9631 #: fortran/resolve.c:4109
9632 #, no-c-format
9633 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9634 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
9635
9636 #: fortran/resolve.c:4122
9637 #, no-c-format
9638 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9639 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
9640
9641 #: fortran/resolve.c:4129
9642 #, no-c-format
9643 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9644 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
9645
9646 #: fortran/resolve.c:4139
9647 #, no-c-format
9648 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9649 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
9650
9651 #: fortran/resolve.c:4149
9652 #, no-c-format
9653 msgid "Substring end index at %L is too large"
9654 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
9655
9656 #: fortran/resolve.c:4285
9657 #, no-c-format
9658 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9659 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
9660
9661 #: fortran/resolve.c:4292
9662 #, no-c-format
9663 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9664 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
9665
9666 #: fortran/resolve.c:4311
9667 #, no-c-format
9668 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9669 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
9670
9671 #: fortran/resolve.c:4494
9672 #, no-c-format
9673 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9674 msgstr "Variabel \"%s\", använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
9675
9676 #: fortran/resolve.c:4499
9677 #, no-c-format
9678 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9679 msgstr "Variabel \"%s\" används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
9680
9681 #: fortran/resolve.c:4786 fortran/resolve.c:4858
9682 #, no-c-format
9683 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
9684 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
9685
9686 #: fortran/resolve.c:4887
9687 #, no-c-format
9688 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
9689 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ \"%s\""
9690
9691 #. Nothing matching found!
9692 #: fortran/resolve.c:4989
9693 #, no-c-format
9694 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
9695 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC \"%s\" vid %L"
9696
9697 #. To resolve class member calls, we borrow this bit
9698 #. of code to select the specific procedures.
9699 #: fortran/resolve.c:5009 fortran/resolve.c:5062
9700 #, no-c-format
9701 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
9702 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
9703
9704 #: fortran/resolve.c:5054
9705 #, no-c-format
9706 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
9707 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
9708
9709 #: fortran/resolve.c:5137
9710 #, no-c-format
9711 msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
9712 msgstr "ingen typbegränsad tillgänglig procedur med namnet \"%s\" vid %L"
9713
9714 #: fortran/resolve.c:5598
9715 #, no-c-format
9716 msgid "%s at %L must be a scalar"
9717 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
9718
9719 #: fortran/resolve.c:5608
9720 #, no-c-format
9721 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9722 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
9723
9724 #: fortran/resolve.c:5612 fortran/resolve.c:5619
9725 #, no-c-format
9726 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9727 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
9728
9729 #: fortran/resolve.c:5639
9730 #, no-c-format
9731 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9732 msgstr "Det går inte att tilldela slingvariabel i PURE-procedur vid %L"
9733
9734 #: fortran/resolve.c:5663
9735 #, no-c-format
9736 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9737 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
9738
9739 #: fortran/resolve.c:5698
9740 #, no-c-format
9741 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
9742 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
9743
9744 #: fortran/resolve.c:5759
9745 #, no-c-format
9746 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9747 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9748
9749 #: fortran/resolve.c:5764
9750 #, no-c-format
9751 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9752 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9753
9754 #: fortran/resolve.c:5771
9755 #, no-c-format
9756 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9757 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9758
9759 #: fortran/resolve.c:5779
9760 #, no-c-format
9761 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9762 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
9763
9764 #: fortran/resolve.c:5784
9765 #, no-c-format
9766 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9767 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
9768
9769 #: fortran/resolve.c:5800
9770 #, no-c-format
9771 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9772 msgstr "FORALL-index \"%s\" får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
9773
9774 #: fortran/resolve.c:5900 fortran/resolve.c:6115
9775 #, no-c-format
9776 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9777 msgstr "Allokeringsojbekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
9778
9779 #: fortran/resolve.c:5906
9780 #, no-c-format
9781 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9782 msgstr "Det går inte att avallokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9783
9784 #: fortran/resolve.c:5979
9785 #, no-c-format
9786 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
9787 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
9788
9789 #: fortran/resolve.c:6007
9790 #, no-c-format
9791 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
9792 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
9793
9794 #: fortran/resolve.c:6126
9795 #, no-c-format
9796 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
9797 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
9798
9799 #: fortran/resolve.c:6139
9800 #, no-c-format
9801 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
9802 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
9803
9804 #: fortran/resolve.c:6148
9805 #, no-c-format
9806 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE="
9807 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller SOURCE="
9808
9809 #: fortran/resolve.c:6155
9810 #, no-c-format
9811 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9812 msgstr "Det går inte att allokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9813
9814 #: fortran/resolve.c:6167
9815 #, no-c-format
9816 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9817 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
9818
9819 #: fortran/resolve.c:6197
9820 #, no-c-format
9821 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9822 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
9823
9824 #: fortran/resolve.c:6217
9825 #, no-c-format
9826 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9827 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
9828
9829 #: fortran/resolve.c:6242
9830 #, no-c-format
9831 msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
9832 msgstr "Statvariabeln \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(IN)"
9833
9834 #: fortran/resolve.c:6246
9835 #, no-c-format
9836 msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
9837 msgstr "Otillåten statvariabel vid %L för en PURE-procedur"
9838
9839 #: fortran/resolve.c:6253
9840 #, no-c-format
9841 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
9842 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
9843
9844 #: fortran/resolve.c:6258
9845 #, no-c-format
9846 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
9847 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
9848
9849 #: fortran/resolve.c:6266
9850 #, no-c-format
9851 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
9852 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
9853
9854 #: fortran/resolve.c:6270
9855 #, no-c-format
9856 msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
9857 msgstr "Errmsg-variabeln \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(IN)"
9858
9859 #: fortran/resolve.c:6274
9860 #, no-c-format
9861 msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
9862 msgstr "Otillåten errmsg-variabel vid %L för en PURE-procedur"
9863
9864 #: fortran/resolve.c:6282
9865 #, no-c-format
9866 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
9867 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
9868
9869 #: fortran/resolve.c:6287
9870 #, no-c-format
9871 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
9872 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
9873
9874 #: fortran/resolve.c:6305
9875 #, no-c-format
9876 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
9877 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
9878
9879 #. The cases overlap, or they are the same
9880 #. element in the list.  Either way, we must
9881 #. issue an error and get the next case from P.
9882 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9883 #: fortran/resolve.c:6472
9884 #, no-c-format
9885 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9886 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
9887
9888 #: fortran/resolve.c:6523
9889 #, no-c-format
9890 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9891 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
9892
9893 #: fortran/resolve.c:6534
9894 #, no-c-format
9895 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
9896 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
9897
9898 #: fortran/resolve.c:6546
9899 #, no-c-format
9900 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9901 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
9902
9903 #: fortran/resolve.c:6592
9904 #, no-c-format
9905 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9906 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
9907
9908 #: fortran/resolve.c:6610
9909 #, no-c-format
9910 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9911 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
9912
9913 #: fortran/resolve.c:6619
9914 #, no-c-format
9915 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9916 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
9917
9918 #: fortran/resolve.c:6684 fortran/resolve.c:6906
9919 #, no-c-format
9920 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9921 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
9922
9923 #: fortran/resolve.c:6710
9924 #, no-c-format
9925 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9926 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
9927
9928 #: fortran/resolve.c:6722
9929 #, no-c-format
9930 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9931 msgstr "konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
9932
9933 #: fortran/resolve.c:6736
9934 #, no-c-format
9935 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9936 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
9937
9938 #: fortran/resolve.c:6839
9939 #, no-c-format
9940 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9941 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
9942
9943 #: fortran/resolve.c:6884
9944 #, no-c-format
9945 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
9946 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L måste vara utökningsbar"
9947
9948 #: fortran/resolve.c:6894
9949 #, no-c-format
9950 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
9951 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L måste vara en utökning av \"%s\""
9952
9953 #: fortran/resolve.c:7040
9954 #, no-c-format
9955 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
9956 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
9957
9958 #: fortran/resolve.c:7135
9959 #, no-c-format
9960 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9961 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
9962
9963 #: fortran/resolve.c:7142
9964 #, no-c-format
9965 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9966 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
9967
9968 #: fortran/resolve.c:7149
9969 #, no-c-format
9970 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9971 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
9972
9973 #: fortran/resolve.c:7158
9974 #, no-c-format
9975 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9976 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
9977
9978 #: fortran/resolve.c:7220
9979 #, no-c-format
9980 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9981 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
9982
9983 #: fortran/resolve.c:7229
9984 #, no-c-format
9985 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
9986 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
9987
9988 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9989 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9990 #. further checks are necessary in this case.
9991 #: fortran/resolve.c:7257
9992 #, no-c-format
9993 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9994 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
9995
9996 #: fortran/resolve.c:7332
9997 #, no-c-format
9998 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9999 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
10000
10001 #: fortran/resolve.c:7348
10002 #, no-c-format
10003 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
10004 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
10005
10006 #: fortran/resolve.c:7356 fortran/resolve.c:7443
10007 #, no-c-format
10008 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
10009 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
10010
10011 #: fortran/resolve.c:7366 fortran/resolve.c:7453
10012 #, no-c-format
10013 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
10014 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
10015
10016 #: fortran/resolve.c:7397
10017 #, no-c-format
10018 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
10019 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
10020
10021 #: fortran/resolve.c:7406
10022 #, no-c-format
10023 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
10024 msgstr "FORALL med index \"%s\" används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
10025
10026 #: fortran/resolve.c:7575
10027 #, no-c-format
10028 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
10029 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
10030
10031 #: fortran/resolve.c:7654
10032 #, no-c-format
10033 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
10034 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
10035
10036 #: fortran/resolve.c:7806
10037 #, no-c-format
10038 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
10039 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
10040
10041 #: fortran/resolve.c:7831
10042 #, no-c-format
10043 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
10044 msgstr "Det går inte att tilldela variabeln \"%s\" i PURE-procedur vid %L"
10045
10046 #: fortran/resolve.c:7843
10047 #, no-c-format
10048 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
10049 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
10050
10051 #: fortran/resolve.c:7854
10052 #, no-c-format
10053 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
10054 msgstr "Variabeln får inte vara polymorfisk i tilldelningen vid %L"
10055
10056 #: fortran/resolve.c:7964
10057 #, no-c-format
10058 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
10059 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
10060
10061 #: fortran/resolve.c:7967
10062 #, no-c-format
10063 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
10064 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
10065
10066 #: fortran/resolve.c:7978
10067 #, no-c-format
10068 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
10069 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
10070
10071 #: fortran/resolve.c:8009
10072 #, no-c-format
10073 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
10074 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
10075
10076 #: fortran/resolve.c:8024
10077 #, no-c-format
10078 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
10079 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
10080
10081 #: fortran/resolve.c:8087
10082 #, no-c-format
10083 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
10084 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
10085
10086 #: fortran/resolve.c:8169
10087 #, no-c-format
10088 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
10089 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett LOGICAL-uttryck"
10090
10091 #: fortran/resolve.c:8241 fortran/resolve.c:8297
10092 #, no-c-format
10093 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
10094 msgstr "Bindande av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
10095
10096 #. Common block names match but binding labels do not.
10097 #: fortran/resolve.c:8262
10098 #, no-c-format
10099 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
10100 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L"
10101
10102 #: fortran/resolve.c:8309
10103 #, no-c-format
10104 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
10105 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
10106
10107 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
10108 #: fortran/resolve.c:8361
10109 #, no-c-format
10110 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
10111 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
10112
10113 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
10114 #: fortran/resolve.c:8374
10115 #, no-c-format
10116 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
10117 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
10118
10119 #: fortran/resolve.c:8387
10120 #, no-c-format
10121 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
10122 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
10123
10124 #: fortran/resolve.c:8464
10125 #, no-c-format
10126 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
10127 msgstr "CHARACTER-variabel har längd noll vid %L"
10128
10129 #: fortran/resolve.c:8475
10130 #, no-c-format
10131 msgid "String length at %L is too large"
10132 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
10133
10134 #: fortran/resolve.c:8777
10135 #, no-c-format
10136 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
10137 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
10138
10139 #: fortran/resolve.c:8781
10140 #, no-c-format
10141 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
10142 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
10143
10144 #: fortran/resolve.c:8789
10145 #, no-c-format
10146 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
10147 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
10148
10149 #: fortran/resolve.c:8800
10150 #, no-c-format
10151 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
10152 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
10153
10154 #: fortran/resolve.c:8828
10155 #, no-c-format
10156 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
10157 msgstr "Typen \"%s\" kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
10158
10159 #: fortran/resolve.c:8851
10160 #, no-c-format
10161 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
10162 msgstr "Objekt \"%s\" vid %L måste ha attributet SAVE för standardinitiering av en komponent"
10163
10164 #: fortran/resolve.c:8862
10165 #, no-c-format
10166 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
10167 msgstr "Typen \"%s\" på CLASS-variabeln \"%s\" vid %L är inte utvidgningsbar"
10168
10169 #: fortran/resolve.c:8872
10170 #, no-c-format
10171 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
10172 msgstr "CLASS-variabel \"%s\" vid %L måste vara en atrapp, allokerbar eller pekare"
10173
10174 #. The shape of a main program or module array needs to be
10175 #. constant.
10176 #: fortran/resolve.c:8919
10177 #, no-c-format
10178 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
10179 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
10180
10181 #: fortran/resolve.c:8932
10182 #, no-c-format
10183 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
10184 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
10185
10186 #: fortran/resolve.c:8951
10187 #, no-c-format
10188 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
10189 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
10190
10191 #: fortran/resolve.c:8987
10192 #, no-c-format
10193 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
10194 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10195
10196 #: fortran/resolve.c:8990
10197 #, no-c-format
10198 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
10199 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10200
10201 #: fortran/resolve.c:8994
10202 #, no-c-format
10203 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
10204 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10205
10206 #: fortran/resolve.c:8997
10207 #, no-c-format
10208 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
10209 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10210
10211 #: fortran/resolve.c:9000
10212 #, no-c-format
10213 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
10214 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10215
10216 #: fortran/resolve.c:9003
10217 #, no-c-format
10218 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
10219 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10220
10221 #: fortran/resolve.c:9026
10222 #, no-c-format
10223 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
10224 msgstr "Även om den inte refereras har \"%s\" vid %L tvetydiga gränssnitt"
10225
10226 #: fortran/resolve.c:9045
10227 #, no-c-format
10228 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
10229 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
10230
10231 #: fortran/resolve.c:9053
10232 #, no-c-format
10233 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
10234 msgstr "Automatisk teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha explicit gränssnitt"
10235
10236 #: fortran/resolve.c:9078
10237 #, no-c-format
10238 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
10239 msgstr "Fortran 2003: \"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
10240
10241 #: fortran/resolve.c:9101 fortran/resolve.c:9126
10242 #, no-c-format
10243 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
10244 msgstr "Fortran 2003: Procedur \"%s\" i PUBLIC-gränssnitt \"%s\" vid %L tar attrappargument för \"%s\" som är PRIVATE"
10245
10246 #: fortran/resolve.c:9144
10247 #, no-c-format
10248 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
10249 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10250
10251 #: fortran/resolve.c:9153
10252 #, no-c-format
10253 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
10254 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10255
10256 #: fortran/resolve.c:9161
10257 #, no-c-format
10258 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
10259 msgstr "ELEMENTAL-funktion \"%s\" vid %L måste ha ett skalärt resultat"
10260
10261 #: fortran/resolve.c:9182
10262 #, no-c-format
10263 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
10264 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
10265
10266 #: fortran/resolve.c:9186
10267 #, no-c-format
10268 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
10269 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
10270
10271 #: fortran/resolve.c:9190
10272 #, no-c-format
10273 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
10274 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
10275
10276 #: fortran/resolve.c:9194
10277 #, no-c-format
10278 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
10279 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
10280
10281 #: fortran/resolve.c:9203
10282 #, no-c-format
10283 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
10284 msgstr "Förlegad funktion: CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L"
10285
10286 #: fortran/resolve.c:9258
10287 #, no-c-format
10288 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
10289 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i \"%s\" vid %L"
10290
10291 #: fortran/resolve.c:9264
10292 #, no-c-format
10293 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
10294 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i \"%s\" vid %L"
10295
10296 #: fortran/resolve.c:9270
10297 #, no-c-format
10298 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
10299 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i \"%s\" vid %L"
10300
10301 #: fortran/resolve.c:9278
10302 #, no-c-format
10303 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
10304 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i \"%s\" vid %L"
10305
10306 #: fortran/resolve.c:9284
10307 #, no-c-format
10308 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
10309 msgstr "Procedurpekarresultat \"%s\" vid %L saknar pekarattributet"
10310
10311 #: fortran/resolve.c:9330
10312 #, no-c-format
10313 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
10314 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" vid %L är inte en SUBROUTINE"
10315
10316 #: fortran/resolve.c:9338
10317 #, no-c-format
10318 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
10319 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
10320
10321 #: fortran/resolve.c:9347
10322 #, no-c-format
10323 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
10324 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen \"%s\""
10325
10326 #: fortran/resolve.c:9355
10327 #, no-c-format
10328 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
10329 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
10330
10331 #: fortran/resolve.c:9361
10332 #, no-c-format
10333 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
10334 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
10335
10336 #: fortran/resolve.c:9367
10337 #, no-c-format
10338 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
10339 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
10340
10341 #: fortran/resolve.c:9375
10342 #, no-c-format
10343 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
10344 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
10345
10346 #: fortran/resolve.c:9383
10347 #, no-c-format
10348 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
10349 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med förmodad form"
10350
10351 #: fortran/resolve.c:9402
10352 #, no-c-format
10353 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
10354 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som \"%s\""
10355
10356 #: fortran/resolve.c:9435
10357 #, no-c-format
10358 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
10359 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen \"%s\" definierade vid %L, föreslår även en skalär"
10360
10361 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
10362 #: fortran/resolve.c:9440
10363 #, no-c-format
10364 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
10365 msgstr "Avslutningen vid %L är inte implementerad ännu"
10366
10367 #: fortran/resolve.c:9466
10368 #, no-c-format
10369 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
10370 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC \"%s\" vid %L"
10371
10372 #: fortran/resolve.c:9478
10373 #, no-c-format
10374 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
10375 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
10376
10377 #: fortran/resolve.c:9486
10378 #, no-c-format
10379 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
10380 msgstr "\"%s\" vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
10381
10382 #: fortran/resolve.c:9494
10383 #, no-c-format
10384 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
10385 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
10386
10387 #: fortran/resolve.c:9503
10388 #, no-c-format
10389 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
10390 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
10391
10392 #: fortran/resolve.c:9509
10393 #, no-c-format
10394 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
10395 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
10396
10397 #: fortran/resolve.c:9518
10398 #, no-c-format
10399 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
10400 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
10401
10402 #: fortran/resolve.c:9529
10403 #, no-c-format
10404 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
10405 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
10406
10407 #: fortran/resolve.c:9540
10408 #, no-c-format
10409 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
10410 msgstr "\"%s\" vid %L och den åsidosatta FUNCTION skall ha överensstämmande resultattyper"
10411
10412 #: fortran/resolve.c:9551
10413 #, no-c-format
10414 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
10415 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
10416
10417 #: fortran/resolve.c:9580
10418 #, no-c-format
10419 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
10420 msgstr "Attrappargument \"%s\" till \"%s\" vid %L skulle ha namnet \"%s\" för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
10421
10422 #: fortran/resolve.c:9593
10423 #, no-c-format
10424 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
10425 msgstr "Typer stämmer inte överens för attrappargument \"%s\" till \"%s\" %L med hänsyn till den åsidosatta proceduren"
10426
10427 #: fortran/resolve.c:9603
10428 #, no-c-format
10429 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
10430 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
10431
10432 #: fortran/resolve.c:9612
10433 #, no-c-format
10434 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
10435 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
10436
10437 #: fortran/resolve.c:9623
10438 #, no-c-format
10439 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
10440 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
10441
10442 #: fortran/resolve.c:9630
10443 #, no-c-format
10444 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
10445 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
10446
10447 #: fortran/resolve.c:9664
10448 #, no-c-format
10449 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
10450 msgstr "\"%s\" och \"%s\" kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC \"%s\" vid %L"
10451
10452 #: fortran/resolve.c:9673
10453 #, no-c-format
10454 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
10455 msgstr "\"%s\" och \"%s\" för GENERIC \"%s\" vid %L är tvetydiga"
10456
10457 #: fortran/resolve.c:9732
10458 #, no-c-format
10459 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
10460 msgstr "Odefinierad specifik bindning \"%s\" som mål för GENERIC \"%s\" vid %L"
10461
10462 #: fortran/resolve.c:9744
10463 #, no-c-format
10464 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
10465 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L måste ha som mål en specifik bindning, \"%s\" är också GENERIC"
10466
10467 #: fortran/resolve.c:9774
10468 #, no-c-format
10469 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
10470 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
10471
10472 #: fortran/resolve.c:9830
10473 #, no-c-format
10474 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
10475 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
10476
10477 #: fortran/resolve.c:9993
10478 #, no-c-format
10479 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
10480 msgstr "\"%s\" måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
10481
10482 #: fortran/resolve.c:10030
10483 #, no-c-format
10484 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
10485 msgstr "Proceduren \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
10486
10487 #: fortran/resolve.c:10044
10488 #, no-c-format
10489 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
10490 msgstr "Procedur \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
10491
10492 #: fortran/resolve.c:10055 fortran/resolve.c:10424
10493 #, no-c-format
10494 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
10495 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L"
10496
10497 #: fortran/resolve.c:10063
10498 #, no-c-format
10499 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
10500 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
10501
10502 #: fortran/resolve.c:10091
10503 #, no-c-format
10504 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
10505 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har samma namn som en komponent i \"%s\""
10506
10507 #: fortran/resolve.c:10100
10508 #, no-c-format
10509 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
10510 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L har samma namn som den ärvd komponent i \"%s\""
10511
10512 #: fortran/resolve.c:10187
10513 #, no-c-format
10514 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
10515 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att \"%s\" är DEFERRED och inte åsidosatt"
10516
10517 #: fortran/resolve.c:10248
10518 #, no-c-format
10519 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
10520 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
10521
10522 #: fortran/resolve.c:10258
10523 #, no-c-format
10524 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
10525 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använt av procedurpekarkomponenten \"%s\" vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
10526
10527 #: fortran/resolve.c:10319
10528 #, no-c-format
10529 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
10530 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedurpekarkomponent \"%s\" vid %L måste vara explicit"
10531
10532 #: fortran/resolve.c:10358
10533 #, no-c-format
10534 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
10535 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
10536
10537 #: fortran/resolve.c:10372
10538 #, no-c-format
10539 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
10540 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
10541
10542 #: fortran/resolve.c:10388
10543 #, no-c-format
10544 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
10545 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
10546
10547 #: fortran/resolve.c:10398
10548 #, no-c-format
10549 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
10550 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
10551
10552 #: fortran/resolve.c:10407
10553 #, no-c-format
10554 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
10555 msgstr "Argumentet \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
10556
10557 #: fortran/resolve.c:10416
10558 #, no-c-format
10559 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
10560 msgstr "Argumentet \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
10561
10562 #: fortran/resolve.c:10439
10563 #, no-c-format
10564 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
10565 msgstr "Komponent \"%s\" i \"%s\" vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
10566
10567 #: fortran/resolve.c:10451
10568 #, no-c-format
10569 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
10570 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
10571
10572 #: fortran/resolve.c:10466
10573 #, no-c-format
10574 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
10575 msgstr "Fortran 2003: komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
10576
10577 #: fortran/resolve.c:10476
10578 #, no-c-format
10579 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
10580 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
10581
10582 #: fortran/resolve.c:10487
10583 #, no-c-format
10584 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
10585 msgstr "Pekarkomponenten \"%s\" av \"%s\" vid %L är en typen som inte har deklarerats"
10586
10587 #: fortran/resolve.c:10498
10588 #, no-c-format
10589 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
10590 msgstr "Procedur \"%s\" med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
10591
10592 #: fortran/resolve.c:10526
10593 #, no-c-format
10594 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
10595 msgstr "Komponenten \"%s\" i \"%s\" vid %L måste ha konstanta vektorgränser"
10596
10597 #: fortran/resolve.c:10571
10598 #, no-c-format
10599 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
10600 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
10601
10602 #: fortran/resolve.c:10581
10603 #, no-c-format
10604 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
10605 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan \"%s\" vid %L"
10606
10607 #: fortran/resolve.c:10594
10608 #, no-c-format
10609 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
10610 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
10611
10612 #: fortran/resolve.c:10606
10613 #, no-c-format
10614 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
10615 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" får inte ha förmodad form i namnlistan \"%s\" vid %L"
10616
10617 #: fortran/resolve.c:10615
10618 #, no-c-format
10619 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
10620 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" måste ha konstant form i namnlista \"%s\" vid %L"
10621
10622 #: fortran/resolve.c:10627
10623 #, no-c-format
10624 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
10625 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
10626
10627 #: fortran/resolve.c:10635
10628 #, no-c-format
10629 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
10630 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
10631
10632 #: fortran/resolve.c:10661
10633 #, no-c-format
10634 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
10635 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
10636
10637 #: fortran/resolve.c:10680
10638 #, no-c-format
10639 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
10640 msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
10641
10642 #: fortran/resolve.c:10692
10643 #, no-c-format
10644 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
10645 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
10646
10647 #: fortran/resolve.c:10703
10648 #, no-c-format
10649 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
10650 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
10651
10652 #: fortran/resolve.c:10766
10653 #, no-c-format
10654 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
10655 msgstr "PROCEDURE \"%s\" vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
10656
10657 #: fortran/resolve.c:10772
10658 #, no-c-format
10659 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
10660 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använd av proceduren \"%s\" vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
10661
10662 #: fortran/resolve.c:10825
10663 #, no-c-format
10664 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
10665 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
10666
10667 #: fortran/resolve.c:10892
10668 #, no-c-format
10669 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
10670 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
10671
10672 #: fortran/resolve.c:10895
10673 #, no-c-format
10674 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
10675 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
10676
10677 #: fortran/resolve.c:10907
10678 #, no-c-format
10679 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
10680 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
10681
10682 #: fortran/resolve.c:10913
10683 #, no-c-format
10684 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
10685 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
10686
10687 #: fortran/resolve.c:10923
10688 #, no-c-format
10689 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
10690 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
10691
10692 #: fortran/resolve.c:10932
10693 #, no-c-format
10694 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
10695 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
10696
10697 #: fortran/resolve.c:10958
10698 #, no-c-format
10699 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
10700 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
10701
10702 #: fortran/resolve.c:11011
10703 #, no-c-format
10704 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
10705 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\", som inte har definierats"
10706
10707 #: fortran/resolve.c:11052
10708 #, no-c-format
10709 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
10710 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
10711
10712 #: fortran/resolve.c:11071
10713 #, no-c-format
10714 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
10715 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
10716
10717 #: fortran/resolve.c:11145
10718 #, no-c-format
10719 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
10720 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
10721
10722 #: fortran/resolve.c:11233
10723 #, no-c-format
10724 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
10725 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
10726
10727 #: fortran/resolve.c:11239
10728 #, no-c-format
10729 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
10730 msgstr "DATA-vektor \"%s\" vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
10731
10732 #: fortran/resolve.c:11255
10733 #, no-c-format
10734 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
10735 msgstr "DATA-element \"%s\" vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
10736
10737 #: fortran/resolve.c:11301
10738 #, no-c-format
10739 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
10740 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
10741
10742 #: fortran/resolve.c:11314
10743 #, no-c-format
10744 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
10745 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
10746
10747 #: fortran/resolve.c:11408
10748 #, no-c-format
10749 msgid "iterator start at %L does not simplify"
10750 msgstr "iteratorstart vid %L förenklar inte"
10751
10752 #: fortran/resolve.c:11415
10753 #, no-c-format
10754 msgid "iterator end at %L does not simplify"
10755 msgstr "iteratorslut vid %L går inte att förenkla"
10756
10757 #: fortran/resolve.c:11422
10758 #, no-c-format
10759 msgid "iterator step at %L does not simplify"
10760 msgstr "iteratorsteg vid %L går inte att förenkla"
10761
10762 #: fortran/resolve.c:11548
10763 #, no-c-format
10764 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
10765 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
10766
10767 #: fortran/resolve.c:11639
10768 #, no-c-format
10769 msgid "Label %d at %L defined but not used"
10770 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
10771
10772 #: fortran/resolve.c:11644
10773 #, no-c-format
10774 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10775 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
10776
10777 #: fortran/resolve.c:11728
10778 #, no-c-format
10779 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10780 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10781
10782 #: fortran/resolve.c:11737
10783 #, no-c-format
10784 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10785 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10786
10787 #: fortran/resolve.c:11745
10788 #, no-c-format
10789 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
10790 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
10791
10792 #: fortran/resolve.c:11761
10793 #, no-c-format
10794 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10795 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10796
10797 #: fortran/resolve.c:11863
10798 #, no-c-format
10799 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10800 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
10801
10802 #: fortran/resolve.c:11878
10803 #, no-c-format
10804 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10805 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
10806
10807 #: fortran/resolve.c:11890
10808 #, no-c-format
10809 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10810 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
10811
10812 #: fortran/resolve.c:11899
10813 #, no-c-format
10814 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10815 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10816
10817 #: fortran/resolve.c:11978
10818 #, no-c-format
10819 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10820 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10821
10822 #: fortran/resolve.c:11989
10823 #, no-c-format
10824 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10825 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10826
10827 #: fortran/resolve.c:12000
10828 #, no-c-format
10829 msgid "Substring at %L has length zero"
10830 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
10831
10832 #: fortran/resolve.c:12044
10833 #, no-c-format
10834 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
10835 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L har PRIVATE typ \"%s\""
10836
10837 #: fortran/resolve.c:12057
10838 #, no-c-format
10839 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10840 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10841
10842 #: fortran/resolve.c:12074
10843 #, no-c-format
10844 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10845 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
10846
10847 #: fortran/resolve.c:12084
10848 #, no-c-format
10849 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10850 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
10851
10852 #: fortran/resolve.c:12092
10853 #, no-c-format
10854 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10855 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
10856
10857 #: fortran/resolve.c:12106
10858 #, no-c-format
10859 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10860 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
10861
10862 #: fortran/resolve.c:12124
10863 #, no-c-format
10864 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10865 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
10866
10867 #: fortran/resolve.c:12131
10868 #, no-c-format
10869 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10870 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
10871
10872 #: fortran/resolve.c:12203
10873 #, no-c-format
10874 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10875 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
10876
10877 #: fortran/scanner.c:760
10878 #, no-c-format
10879 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10880 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
10881
10882 #: fortran/scanner.c:1078 fortran/scanner.c:1221
10883 #, no-c-format
10884 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10885 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
10886
10887 #: fortran/scanner.c:1090 fortran/scanner.c:1177
10888 #, no-c-format
10889 msgid "Line truncated at %L"
10890 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
10891
10892 #: fortran/scanner.c:1137
10893 #, no-c-format
10894 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10895 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
10896
10897 #: fortran/scanner.c:1371
10898 #, no-c-format
10899 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10900 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
10901
10902 #: fortran/scanner.c:1459 fortran/scanner.c:1462
10903 #, no-c-format
10904 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10905 msgstr "\"&\" är inte tillåtet ensamt på rad %d"
10906
10907 #: fortran/scanner.c:1509
10908 #, no-c-format
10909 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10910 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
10911
10912 #: fortran/scanner.c:1717
10913 #, no-c-format
10914 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10915 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
10916
10917 #: fortran/scanner.c:1751
10918 #, no-c-format
10919 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10920 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
10921
10922 #: fortran/scanner.c:1869
10923 #, no-c-format
10924 msgid "Can't open file '%s'"
10925 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
10926
10927 #: fortran/simplify.c:86
10928 #, no-c-format
10929 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10930 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
10931
10932 #: fortran/simplify.c:91
10933 #, no-c-format
10934 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10935 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
10936
10937 #: fortran/simplify.c:96
10938 #, no-c-format
10939 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10940 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
10941
10942 #: fortran/simplify.c:100
10943 #, no-c-format
10944 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10945 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
10946
10947 #: fortran/simplify.c:123
10948 #, no-c-format
10949 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10950 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
10951
10952 #: fortran/simplify.c:131
10953 #, no-c-format
10954 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10955 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
10956
10957 #: fortran/simplify.c:680
10958 #, no-c-format
10959 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
10960 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
10961
10962 #: fortran/simplify.c:687
10963 #, no-c-format
10964 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
10965 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
10966
10967 #: fortran/simplify.c:705
10968 #, no-c-format
10969 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
10970 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
10971
10972 #: fortran/simplify.c:744
10973 #, no-c-format
10974 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10975 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
10976
10977 #: fortran/simplify.c:780
10978 #, no-c-format
10979 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10980 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
10981
10982 #: fortran/simplify.c:1049
10983 #, no-c-format
10984 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10985 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
10986
10987 #: fortran/simplify.c:1146
10988 #, no-c-format
10989 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10990 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
10991
10992 #: fortran/simplify.c:1180
10993 #, no-c-format
10994 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10995 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
10996
10997 #: fortran/simplify.c:2221
10998 #, no-c-format
10999 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
11000 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
11001
11002 #: fortran/simplify.c:2228
11003 #, no-c-format
11004 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
11005 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
11006
11007 #: fortran/simplify.c:2267
11008 #, no-c-format
11009 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
11010 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
11011
11012 #: fortran/simplify.c:2275
11013 #, no-c-format
11014 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
11015 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
11016
11017 #: fortran/simplify.c:2309
11018 #, no-c-format
11019 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
11020 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
11021
11022 #: fortran/simplify.c:2315
11023 #, no-c-format
11024 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
11025 msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
11026
11027 #: fortran/simplify.c:2325
11028 #, no-c-format
11029 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
11030 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
11031
11032 #: fortran/simplify.c:2372
11033 #, no-c-format
11034 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
11035 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
11036
11037 #: fortran/simplify.c:2380
11038 #, no-c-format
11039 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
11040 msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
11041
11042 #: fortran/simplify.c:2410
11043 #, no-c-format
11044 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
11045 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
11046
11047 #: fortran/simplify.c:2613
11048 #, no-c-format
11049 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
11050 msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
11051
11052 #: fortran/simplify.c:2644
11053 #, no-c-format
11054 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
11055 msgstr "Argument till %s vid %L är inte en giltig typ"
11056
11057 #: fortran/simplify.c:2789
11058 #, no-c-format
11059 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
11060 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFT vid %L"
11061
11062 #: fortran/simplify.c:2804
11063 #, no-c-format
11064 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
11065 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFT överskrider bitstorleken vid %L"
11066
11067 #: fortran/simplify.c:2868
11068 #, no-c-format
11069 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
11070 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
11071
11072 #: fortran/simplify.c:2882
11073 #, no-c-format
11074 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
11075 msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
11076
11077 #: fortran/simplify.c:2888
11078 #, no-c-format
11079 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
11080 msgstr "Magnituden på tredje argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
11081
11082 #: fortran/simplify.c:2904
11083 #, no-c-format
11084 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
11085 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
11086
11087 #: fortran/simplify.c:2907
11088 #, no-c-format
11089 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
11090 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
11091
11092 #: fortran/simplify.c:2978
11093 #, no-c-format
11094 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
11095 msgstr "Argument till KIND vid %L är en DERIVED-typ"
11096
11097 #: fortran/simplify.c:3190
11098 #, no-c-format
11099 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
11100 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
11101
11102 #: fortran/simplify.c:3376
11103 #, no-c-format
11104 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
11105 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
11106
11107 #: fortran/simplify.c:3389
11108 #, no-c-format
11109 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
11110 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
11111
11112 #: fortran/simplify.c:3436
11113 #, no-c-format
11114 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
11115 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
11116
11117 #. Result is processor-dependent.
11118 #: fortran/simplify.c:3807
11119 #, no-c-format
11120 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
11121 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
11122
11123 #. Result is processor-dependent.
11124 #: fortran/simplify.c:3818
11125 #, no-c-format
11126 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
11127 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
11128
11129 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
11130 #. to not handle it at all.
11131 #. Result is processor-dependent.
11132 #: fortran/simplify.c:3860 fortran/simplify.c:3872
11133 #, no-c-format
11134 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
11135 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
11136
11137 #: fortran/simplify.c:3918
11138 #, no-c-format
11139 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
11140 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
11141
11142 #: fortran/simplify.c:3954
11143 #, no-c-format
11144 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
11145 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
11146
11147 #: fortran/simplify.c:4332
11148 #, no-c-format
11149 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
11150 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
11151
11152 #: fortran/simplify.c:4387
11153 #, no-c-format
11154 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
11155 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
11156
11157 #: fortran/simplify.c:4659
11158 #, no-c-format
11159 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
11160 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
11161
11162 #: fortran/simplify.c:5423
11163 #, no-c-format
11164 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
11165 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
11166
11167 #: fortran/simplify.c:5623
11168 #, no-c-format
11169 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
11170 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
11171
11172 #: fortran/simplify.c:6078
11173 #, no-c-format
11174 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
11175 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
11176
11177 #: fortran/symbol.c:133
11178 #, no-c-format
11179 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
11180 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
11181
11182 #: fortran/symbol.c:173
11183 #, no-c-format
11184 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
11185 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
11186
11187 #: fortran/symbol.c:195
11188 #, no-c-format
11189 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
11190 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
11191
11192 #: fortran/symbol.c:205
11193 #, no-c-format
11194 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
11195 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
11196
11197 #: fortran/symbol.c:261
11198 #, no-c-format
11199 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
11200 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
11201
11202 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
11203 #: fortran/symbol.c:278
11204 #, no-c-format
11205 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
11206 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
11207
11208 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
11209 #. they are implicitly typed.
11210 #: fortran/symbol.c:292
11211 #, no-c-format
11212 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
11213 msgstr "Implicit deklarerad variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren \"%s\" vid %L"
11214
11215 #: fortran/symbol.c:333
11216 #, no-c-format
11217 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
11218 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
11219
11220 #: fortran/symbol.c:412
11221 #, no-c-format
11222 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
11223 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
11224
11225 #: fortran/symbol.c:467
11226 #, no-c-format
11227 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
11228 msgstr "Fortran 2003:  Procedurpekare vid %C"
11229
11230 #: fortran/symbol.c:617
11231 #, no-c-format
11232 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
11233 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
11234
11235 #: fortran/symbol.c:624
11236 #, no-c-format
11237 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
11238 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
11239
11240 #: fortran/symbol.c:725 fortran/symbol.c:1387
11241 #, no-c-format
11242 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
11243 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
11244
11245 #: fortran/symbol.c:728
11246 #, no-c-format
11247 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
11248 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
11249
11250 #: fortran/symbol.c:736
11251 #, no-c-format
11252 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
11253 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
11254
11255 #: fortran/symbol.c:742
11256 #, no-c-format
11257 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
11258 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i \"%s\" vid %L"
11259
11260 #: fortran/symbol.c:786
11261 #, no-c-format
11262 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
11263 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
11264
11265 #: fortran/symbol.c:789
11266 #, no-c-format
11267 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
11268 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
11269
11270 #: fortran/symbol.c:805
11271 #, no-c-format
11272 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
11273 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
11274
11275 #: fortran/symbol.c:847
11276 #, no-c-format
11277 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
11278 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
11279
11280 #: fortran/symbol.c:873
11281 #, no-c-format
11282 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
11283 msgstr "DIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
11284
11285 #: fortran/symbol.c:991
11286 #, no-c-format
11287 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
11288 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
11289
11290 #: fortran/symbol.c:1010
11291 #, no-c-format
11292 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
11293 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
11294
11295 #: fortran/symbol.c:1043
11296 #, no-c-format
11297 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
11298 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
11299
11300 #: fortran/symbol.c:1051
11301 #, no-c-format
11302 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
11303 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
11304
11305 #: fortran/symbol.c:1072
11306 #, no-c-format
11307 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
11308 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
11309
11310 #: fortran/symbol.c:1092
11311 #, no-c-format
11312 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
11313 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
11314
11315 #: fortran/symbol.c:1383
11316 #, no-c-format
11317 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
11318 msgstr "%s-attribut på \"%s\" i konflikt med %s-attribut vid %L"
11319
11320 #: fortran/symbol.c:1417
11321 #, no-c-format
11322 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
11323 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
11324
11325 #: fortran/symbol.c:1452
11326 #, no-c-format
11327 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
11328 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
11329
11330 #: fortran/symbol.c:1476
11331 #, no-c-format
11332 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
11333 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
11334
11335 #: fortran/symbol.c:1493
11336 #, no-c-format
11337 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
11338 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
11339
11340 #: fortran/symbol.c:1500
11341 #, no-c-format
11342 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
11343 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
11344
11345 #: fortran/symbol.c:1517
11346 #, no-c-format
11347 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
11348 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
11349
11350 #: fortran/symbol.c:1521
11351 #, no-c-format
11352 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
11353 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS vid %L"
11354
11355 #: fortran/symbol.c:1543
11356 #, no-c-format
11357 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
11358 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
11359
11360 #: fortran/symbol.c:1550
11361 #, no-c-format
11362 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
11363 msgstr "\"%s\" vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
11364
11365 #: fortran/symbol.c:1583
11366 #, no-c-format
11367 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
11368 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan grundtypen %s"
11369
11370 #: fortran/symbol.c:1590
11371 #, no-c-format
11372 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
11373 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L får inte ha grundtypen %s"
11374
11375 #: fortran/symbol.c:1602
11376 #, no-c-format
11377 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
11378 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
11379
11380 #: fortran/symbol.c:1765
11381 #, no-c-format
11382 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
11383 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
11384
11385 #: fortran/symbol.c:1776
11386 #, no-c-format
11387 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
11388 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
11389
11390 #: fortran/symbol.c:1852
11391 #, no-c-format
11392 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
11393 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
11394
11395 #: fortran/symbol.c:1884
11396 #, no-c-format
11397 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
11398 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
11399
11400 #: fortran/symbol.c:1925
11401 #, no-c-format
11402 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
11403 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
11404
11405 #: fortran/symbol.c:1933
11406 #, no-c-format
11407 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
11408 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-komponent i \"%s\""
11409
11410 #: fortran/symbol.c:1943
11411 #, no-c-format
11412 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
11413 msgstr "Alla komponenter i \"%s\" är PRIVATE i postkonstruerare vid %C"
11414
11415 #: fortran/symbol.c:2079
11416 #, no-c-format
11417 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
11418 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
11419
11420 #: fortran/symbol.c:2089
11421 #, no-c-format
11422 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
11423 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
11424
11425 #: fortran/symbol.c:2098
11426 #, no-c-format
11427 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
11428 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
11429
11430 #: fortran/symbol.c:2140
11431 #, no-c-format
11432 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
11433 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
11434
11435 #: fortran/symbol.c:2148
11436 #, no-c-format
11437 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
11438 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
11439
11440 #: fortran/symbol.c:2463
11441 #, no-c-format
11442 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
11443 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
11444
11445 #: fortran/symbol.c:2466
11446 #, no-c-format
11447 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
11448 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
11449
11450 # Vad är "host associated"?
11451 #. Symbol is from another namespace.
11452 #: fortran/symbol.c:2625
11453 #, no-c-format
11454 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
11455 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
11456
11457 #: fortran/symbol.c:3459
11458 #, no-c-format
11459 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
11460 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
11461
11462 #: fortran/symbol.c:3470
11463 #, no-c-format
11464 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
11465 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L är tom"
11466
11467 #: fortran/symbol.c:3487
11468 #, no-c-format
11469 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
11470 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
11471
11472 #: fortran/symbol.c:3497
11473 #, no-c-format
11474 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
11475 msgstr "Procedurpekarkomponenten \"%s\" vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
11476
11477 #: fortran/symbol.c:3508
11478 #, no-c-format
11479 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
11480 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
11481
11482 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
11483 #. interop.
11484 #: fortran/symbol.c:3546
11485 #, no-c-format
11486 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
11487 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen \"%s\" är BIND(C)"
11488
11489 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
11490 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
11491 #. all fields must interop too.
11492 #: fortran/symbol.c:3555
11493 #, no-c-format
11494 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
11495 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
11496
11497 #: fortran/symbol.c:3569
11498 #, no-c-format
11499 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
11500 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
11501
11502 #: fortran/symbol.c:3577
11503 #, no-c-format
11504 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
11505 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
11506
11507 #: fortran/symbol.c:4507
11508 #, no-c-format
11509 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
11510 msgstr "Symbolen \"%s\" används före den har fått sin typ vid %L"
11511
11512 #: fortran/symbol.c:4513
11513 #, no-c-format
11514 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
11515 msgstr "Utökning: Symbolen \"%s\" används före den fått sin typ vid %L"
11516
11517 #: fortran/symbol.c:4852 fortran/symbol.c:4926
11518 #, no-c-format
11519 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
11520 msgstr "\"%s\" av \"%s\" är PRIVATE vid %L"
11521
11522 #: fortran/target-memory.c:659
11523 #, no-c-format
11524 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
11525 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
11526
11527 #: fortran/target-memory.c:746
11528 #, no-c-format
11529 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
11530 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
11531
11532 #: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4545
11533 #: fortran/trans-array.c:5580 fortran/trans-intrinsic.c:4291
11534 #, no-c-format
11535 msgid "Creating array temporary at %L"
11536 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
11537
11538 #. Problems occur when we get something like
11539 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
11540 #: fortran/trans-array.c:4112
11541 #, no-c-format
11542 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
11543 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
11544
11545 #: fortran/trans-array.c:5577
11546 #, no-c-format
11547 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
11548 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument \"%s\""
11549
11550 #: fortran/trans-common.c:400
11551 #, no-c-format
11552 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
11553 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
11554
11555 #: fortran/trans-common.c:839
11556 #, no-c-format
11557 msgid "Bad array reference at %L"
11558 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
11559
11560 #: fortran/trans-common.c:847
11561 #, no-c-format
11562 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
11563 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
11564
11565 #: fortran/trans-common.c:887
11566 #, no-c-format
11567 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
11568 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
11569
11570 #. Aligning this field would misalign a previous field.
11571 #: fortran/trans-common.c:1020
11572 #, no-c-format
11573 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
11574 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
11575
11576 #: fortran/trans-common.c:1087
11577 #, no-c-format
11578 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
11579 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
11580
11581 #: fortran/trans-common.c:1102
11582 #, no-c-format
11583 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
11584 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON \"%s\" vid %L"
11585
11586 #: fortran/trans-common.c:1117
11587 #, no-c-format
11588 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
11589 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
11590
11591 #: fortran/trans-common.c:1122
11592 #, no-c-format
11593 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
11594 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
11595
11596 #: fortran/trans-common.c:1145
11597 #, no-c-format
11598 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
11599 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
11600
11601 #: fortran/trans-common.c:1153
11602 #, no-c-format
11603 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
11604 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
11605
11606 #: fortran/trans-common.c:1157
11607 #, no-c-format
11608 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
11609 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
11610
11611 #: fortran/trans-const.c:294
11612 #, no-c-format
11613 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
11614 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
11615
11616 #: fortran/trans-const.c:358
11617 #, no-c-format
11618 msgid "non-constant initialization expression at %L"
11619 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
11620
11621 #: fortran/trans-decl.c:3085 fortran/trans-decl.c:4408
11622 #, no-c-format
11623 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
11624 msgstr "Returvärdet för funktionen \"%s\" vid %L är inte satt"
11625
11626 #: fortran/trans-decl.c:3782
11627 #, no-c-format
11628 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
11629 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
11630
11631 #: fortran/trans-decl.c:3787
11632 #, no-c-format
11633 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
11634 msgstr "Oanvänt attrappargument \"%s\" vid %L"
11635
11636 #: fortran/trans-decl.c:3793
11637 #, no-c-format
11638 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
11639 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
11640
11641 #: fortran/trans-decl.c:3841
11642 #, no-c-format
11643 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
11644 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
11645
11646 #: fortran/trans-decl.c:3855
11647 #, no-c-format
11648 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
11649 msgstr "Returvärdet \"%s\" för funktionen \"%s\" deklarerad vid %L är inte satt"
11650
11651 #: fortran/trans-decl.c:3963
11652 #, c-format
11653 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
11654 msgstr "Aktuellt stränglängd matchare inte den deklarerade för attrappargument \"%s\" (%ld/%ld)"
11655
11656 #: fortran/trans-decl.c:3971
11657 #, c-format
11658 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
11659 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument \"%s\" (%ld/%ld)"
11660
11661 #: fortran/trans-expr.c:1616
11662 msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
11663 msgstr "internt fel: felaktigt hash-värde i dynamisk expediering"
11664
11665 #: fortran/trans-expr.c:2530
11666 #, no-c-format
11667 msgid "Unknown argument list function at %L"
11668 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
11669
11670 #: fortran/trans-intrinsic.c:888
11671 #, no-c-format
11672 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
11673 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
11674
11675 #: fortran/trans-io.c:2017
11676 #, no-c-format
11677 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
11678 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L har PRIVATE-komponenter"
11679
11680 #: fortran/trans-stmt.c:484
11681 #, no-c-format
11682 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
11683 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
11684
11685 #: fortran/trans.c:50
11686 msgid "Array bound mismatch"
11687 msgstr "Vektorgränser stämmer inte"
11688
11689 #: fortran/trans.c:51
11690 msgid "Array reference out of bounds"
11691 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
11692
11693 #: fortran/trans.c:52
11694 msgid "Incorrect function return value"
11695 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
11696
11697 #: fortran/trans.c:521 fortran/trans.c:951
11698 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
11699 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne."
11700
11701 #: fortran/trans.c:541
11702 msgid "Memory allocation failed"
11703 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
11704
11705 #: fortran/trans.c:624
11706 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
11707 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne.  Möjligt heltalsspill"
11708
11709 #: fortran/trans.c:658 fortran/trans.c:970
11710 msgid "Out of memory"
11711 msgstr "Slut på minne"
11712
11713 #: fortran/trans.c:750
11714 #, c-format
11715 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
11716 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor \"%s\""
11717
11718 #: fortran/trans.c:756
11719 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
11720 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor"
11721
11722 #: fortran/trans.c:867
11723 #, c-format
11724 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
11725 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad \"%s\""
11726
11727 #: java/jcf-dump.c:1068
11728 #, c-format
11729 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
11730 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
11731
11732 #: java/jcf-dump.c:1074
11733 #, c-format
11734 msgid "error while parsing constant pool\n"
11735 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
11736
11737 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
11738 #, gcc-internal-format
11739 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
11740 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
11741
11742 #: java/jcf-dump.c:1090
11743 #, c-format
11744 msgid "error while parsing fields\n"
11745 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
11746
11747 #: java/jcf-dump.c:1096
11748 #, c-format
11749 msgid "error while parsing methods\n"
11750 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
11751
11752 #: java/jcf-dump.c:1102
11753 #, c-format
11754 msgid "error while parsing final attributes\n"
11755 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
11756
11757 #: java/jcf-dump.c:1139
11758 #, c-format
11759 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
11760 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
11761
11762 #: java/jcf-dump.c:1146
11763 #, c-format
11764 msgid ""
11765 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
11766 "\n"
11767 msgstr ""
11768 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
11769 "\n"
11770
11771 #: java/jcf-dump.c:1147
11772 #, c-format
11773 msgid ""
11774 "Display contents of a class file in readable form.\n"
11775 "\n"
11776 msgstr ""
11777 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
11778 "\n"
11779
11780 #: java/jcf-dump.c:1148
11781 #, c-format
11782 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
11783 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
11784
11785 #: java/jcf-dump.c:1149
11786 #, c-format
11787 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
11788 msgstr "  --javap                 Generera utdata i \"javap\"-format\n"
11789
11790 #: java/jcf-dump.c:1151
11791 #, c-format
11792 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
11793 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
11794
11795 #: java/jcf-dump.c:1152
11796 #, c-format
11797 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
11798 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
11799
11800 #: java/jcf-dump.c:1153
11801 #, c-format
11802 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
11803 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
11804
11805 #: java/jcf-dump.c:1154
11806 #, c-format
11807 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
11808 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
11809
11810 #: java/jcf-dump.c:1155
11811 #, c-format
11812 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
11813 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
11814
11815 #: java/jcf-dump.c:1157
11816 #, c-format
11817 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
11818 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
11819
11820 #: java/jcf-dump.c:1158
11821 #, c-format
11822 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
11823 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
11824
11825 #: java/jcf-dump.c:1159
11826 #, c-format
11827 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
11828 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
11829
11830 #: java/jcf-dump.c:1161
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11834 "%s.\n"
11835 msgstr ""
11836 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
11837 "%s.\n"
11838 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
11839
11840 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
11841 #, c-format
11842 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11843 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
11844
11845 #: java/jcf-dump.c:1277
11846 #, c-format
11847 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11848 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
11849
11850 #: java/jcf-dump.c:1322
11851 #, c-format
11852 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11853 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
11854
11855 #: java/jcf-dump.c:1440
11856 #, c-format
11857 msgid "Bad byte codes.\n"
11858 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
11859
11860 #: java/jvgenmain.c:47
11861 #, c-format
11862 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11863 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
11864
11865 #: java/jvgenmain.c:109
11866 #, c-format
11867 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11868 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
11869
11870 #: java/jvgenmain.c:151
11871 #, c-format
11872 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11873 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
11874
11875 #: java/jvspec.c:406
11876 #, c-format
11877 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11878 msgstr "får inte ange \"-D\" utan \"--main\"\n"
11879
11880 #: java/jvspec.c:409
11881 #, c-format
11882 msgid "'%s' is not a valid class name"
11883 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt klassnamn"
11884
11885 #: java/jvspec.c:415
11886 #, c-format
11887 msgid "--resource requires -o"
11888 msgstr "--resource kräver -o"
11889
11890 #: java/jvspec.c:429
11891 #, c-format
11892 msgid "cannot specify both -C and -o"
11893 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
11894
11895 #: java/jvspec.c:441
11896 #, c-format
11897 msgid "cannot create temporary file"
11898 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
11899
11900 #: java/jvspec.c:463
11901 #, c-format
11902 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11903 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
11904
11905 #: java/jvspec.c:585
11906 #, c-format
11907 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11908 msgstr "får inte ange \"main\"-klass när länkning inte görs"
11909
11910 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
11911 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11912 msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
11913
11914 # Detta är inget riktigt meddelande.  Det är uppenbarligen xgettext som
11915 # blir lurad av en kommentar.
11916 #: config/i386/linux-unwind.h:186
11917 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
11918 msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
11919
11920 #: config/darwin.h:306
11921 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11922 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
11923
11924 #: config/darwin.h:308
11925 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11926 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
11927
11928 #: config/darwin.h:313
11929 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11930 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11931
11932 #: config/darwin.h:314
11933 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11934 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
11935
11936 #: config/darwin.h:315
11937 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11938 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
11939
11940 #: config/darwin.h:320
11941 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11942 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
11943
11944 #: config/darwin.h:322
11945 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11946 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
11947
11948 #: config/darwin.h:323
11949 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11950 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11951
11952 #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
11953 #: config/rs6000/linux64.h:354 config/rs6000/linux64.h:356
11954 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35 config/linux.h:111
11955 #: config/linux.h:113
11956 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11957 msgstr "-mglibc och -muclibc används tillsammans"
11958
11959 #: config/mcore/mcore.h:54
11960 msgid "the m210 does not have little endian support"
11961 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
11962
11963 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
11964 msgid "may not use both -EB and -EL"
11965 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
11966
11967 #: java/lang-specs.h:33
11968 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11969 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
11970
11971 #: java/lang-specs.h:34
11972 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11973 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
11974
11975 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11976 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11977 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
11978
11979 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
11980 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:40 config/sparc/sol2-gld-bi.h:45
11981 msgid "does not support multilib"
11982 msgstr "stödjer inte multilib"
11983
11984 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
11985 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
11986 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11987 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11988 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
11989
11990 #: gcc.c:865
11991 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11992 msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E"
11993
11994 #: gcc.c:893 java/jvspec.c:81 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
11995 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11996 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
11997
11998 #: gcc.c:1086
11999 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
12000 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
12001
12002 #: config/bfin/elf.h:54
12003 msgid "no processor type specified for linking"
12004 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
12005
12006 #: config/i386/mingw-w64.h:61 config/i386/mingw32.h:81
12007 #: config/i386/cygwin.h:123
12008 msgid "shared and mdll are not compatible"
12009 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
12010
12011 #: config/sh/sh.h:463
12012 msgid "SH2a does not support little-endian"
12013 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
12014
12015 #: config/rs6000/darwin.h:95
12016 msgid " conflicting code gen style switches are used"
12017 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
12018
12019 #: config/rx/rx.h:61
12020 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
12021 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
12022
12023 #: config/arm/arm.h:154
12024 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
12025 msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
12026
12027 #: config/arm/arm.h:156
12028 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
12029 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
12030
12031 #: config/vxworks.h:71
12032 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
12033 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
12034
12035 #: config/cris/cris.h:207
12036 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
12037 msgstr "Ange inte både -march=... och -mcpu=..."
12038
12039 #: config/i386/nwld.h:34
12040 msgid "Static linking is not supported.\n"
12041 msgstr "Statisk länkning stöds inte.\n"
12042
12043 #: config/i386/cygwin.h:28
12044 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
12045 msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla"
12046
12047 #: config/s390/tpf.h:119
12048 msgid "static is not supported on TPF-OS"
12049 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
12050
12051 #: config/mips/r3900.h:34
12052 msgid "-mhard-float not supported"
12053 msgstr "-mhard-float stöds inte"
12054
12055 #: config/mips/r3900.h:36
12056 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
12057 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
12058
12059 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
12060 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
12061 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
12062
12063 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
12064 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
12065 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
12066
12067 #: config/lynx.h:70
12068 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
12069 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
12070
12071 #: config/lynx.h:95
12072 msgid "cannot use mshared and static together"
12073 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
12074
12075 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
12076 msgid "-c or -S required for Ada"
12077 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
12078
12079 #: java/lang.opt:69
12080 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
12081 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
12082
12083 #: java/lang.opt:73
12084 msgid "Warn if .class files are out of date"
12085 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
12086
12087 #: java/lang.opt:77
12088 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
12089 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
12090
12091 #: java/lang.opt:81
12092 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
12093 msgstr "Avrådes, använd -classpath istället"
12094
12095 #: java/lang.opt:88
12096 msgid "Permit the use of the assert keyword"
12097 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
12098
12099 #: java/lang.opt:110
12100 msgid "Replace system path"
12101 msgstr "Ersätt systemsökvägen"
12102
12103 #: java/lang.opt:114
12104 msgid "Generate checks for references to NULL"
12105 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
12106
12107 #: java/lang.opt:118
12108 msgid "Set class path"
12109 msgstr "Ange klassökväg"
12110
12111 #: java/lang.opt:125
12112 msgid "Output a class file"
12113 msgstr "Skriv en class-fil"
12114
12115 #: java/lang.opt:129
12116 msgid "Alias for -femit-class-file"
12117 msgstr "Alias för -femit-class-file"
12118
12119 #: java/lang.opt:133
12120 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
12121 msgstr "Välj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
12122
12123 #: java/lang.opt:137
12124 msgid "Set the extension directory path"
12125 msgstr "Ange katalogsökväg för utökningar"
12126
12127 #: java/lang.opt:144
12128 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
12129 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
12130
12131 #: java/lang.opt:151
12132 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
12133 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
12134
12135 #: java/lang.opt:155
12136 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
12137 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
12138
12139 #: java/lang.opt:159
12140 msgid "Generate instances of Class at runtime"
12141 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
12142
12143 #: java/lang.opt:163
12144 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
12145 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
12146
12147 #: java/lang.opt:170
12148 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
12149 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
12150
12151 #: java/lang.opt:174
12152 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
12153 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
12154
12155 #: java/lang.opt:181
12156 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
12157 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
12158
12159 #: java/lang.opt:185
12160 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
12161 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
12162
12163 #: java/lang.opt:189
12164 msgid "Generate code for the Boehm GC"
12165 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
12166
12167 #: java/lang.opt:193
12168 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
12169 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
12170
12171 #: java/lang.opt:197
12172 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
12173 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer"
12174
12175 #: java/lang.opt:201
12176 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
12177 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
12178
12179 #: java/lang.opt:205
12180 msgid "Set the source language version"
12181 msgstr "Ange källspråksversion"
12182
12183 #: java/lang.opt:209
12184 msgid "Set the target VM version"
12185 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
12186
12187 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
12188 msgid "Specify options to GNAT"
12189 msgstr "Ange flaggor till GNAT"
12190
12191 #: fortran/lang.opt:57
12192 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
12193 msgstr "Lägg MODULE-filer i \"directory\""
12194
12195 #: fortran/lang.opt:73
12196 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
12197 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
12198
12199 #: fortran/lang.opt:77
12200 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
12201 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
12202
12203 #: fortran/lang.opt:81
12204 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
12205 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
12206
12207 #: fortran/lang.opt:85
12208 msgid "Warn about creation of array temporaries"
12209 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
12210
12211 #: fortran/lang.opt:89
12212 msgid "Warn about truncated character expressions"
12213 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
12214
12215 #: fortran/lang.opt:97
12216 msgid "Warn about calls with implicit interface"
12217 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
12218
12219 #: fortran/lang.opt:101
12220 msgid "Warn about truncated source lines"
12221 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
12222
12223 #: fortran/lang.opt:105
12224 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
12225 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
12226
12227 #: fortran/lang.opt:113
12228 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
12229 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
12230
12231 #: fortran/lang.opt:117
12232 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
12233 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
12234
12235 #: fortran/lang.opt:121
12236 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
12237 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
12238
12239 #: fortran/lang.opt:125
12240 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
12241 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
12242
12243 #: fortran/lang.opt:129
12244 msgid "Enable preprocessing"
12245 msgstr "Aktivera preprocessning"
12246
12247 #: fortran/lang.opt:133
12248 msgid "Disable preprocessing"
12249 msgstr "Avaktivera preprocessning"
12250
12251 #: fortran/lang.opt:141
12252 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
12253 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
12254
12255 #: fortran/lang.opt:145
12256 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
12257 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
12258
12259 #: fortran/lang.opt:153
12260 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
12261 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
12262
12263 #: fortran/lang.opt:157
12264 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
12265 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
12266
12267 #: fortran/lang.opt:161
12268 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
12269 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
12270
12271 #: fortran/lang.opt:165
12272 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
12273 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>        Storlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
12274
12275 #: fortran/lang.opt:169
12276 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
12277 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
12278
12279 #: fortran/lang.opt:173
12280 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
12281 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
12282
12283 #: fortran/lang.opt:177
12284 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
12285 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
12286
12287 #: fortran/lang.opt:181
12288 msgid "Use native format for unformatted files"
12289 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
12290
12291 #: fortran/lang.opt:185
12292 msgid "Swap endianness for unformatted files"
12293 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
12294
12295 #: fortran/lang.opt:189
12296 msgid "Use the Cray Pointer extension"
12297 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
12298
12299 #: fortran/lang.opt:193
12300 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
12301 msgstr "Ignorera \"D\" i kolumn ett i fix form"
12302
12303 #: fortran/lang.opt:197
12304 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
12305 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
12306
12307 #: fortran/lang.opt:201
12308 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
12309 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
12310
12311 #: fortran/lang.opt:205
12312 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
12313 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
12314
12315 #: fortran/lang.opt:209
12316 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
12317 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
12318
12319 #: fortran/lang.opt:213
12320 msgid "Allow dollar signs in entity names"
12321 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
12322
12323 #: fortran/lang.opt:217
12324 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
12325 msgstr "Skriv ut en core-fil när fel inträffar under körning"
12326
12327 #: fortran/lang.opt:221
12328 msgid "Display the code tree after parsing"
12329 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
12330
12331 #: fortran/lang.opt:225
12332 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
12333 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
12334
12335 #: fortran/lang.opt:229
12336 msgid "Use f2c calling convention"
12337 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
12338
12339 #: fortran/lang.opt:233
12340 msgid "Assume that the source file is fixed form"
12341 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
12342
12343 #: fortran/lang.opt:237
12344 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
12345 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
12346
12347 #: fortran/lang.opt:241
12348 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
12349 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
12350
12351 #: fortran/lang.opt:245
12352 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
12353 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fast läge"
12354
12355 #: fortran/lang.opt:249
12356 msgid "Stop on following floating point exceptions"
12357 msgstr "Stanna vid följande flyttalsundantag"
12358
12359 #: fortran/lang.opt:253
12360 msgid "Assume that the source file is free form"
12361 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
12362
12363 #: fortran/lang.opt:257
12364 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
12365 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
12366
12367 #: fortran/lang.opt:261
12368 msgid "Use n as character line width in free mode"
12369 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fri form"
12370
12371 #: fortran/lang.opt:265
12372 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
12373 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
12374
12375 #: fortran/lang.opt:269
12376 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
12377 msgstr "-finit-character=<n> Initiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
12378
12379 #: fortran/lang.opt:273
12380 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
12381 msgstr "-finit-integer=<n> Initiera lokala heltalsvariabler med n"
12382
12383 #: fortran/lang.opt:277
12384 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
12385 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
12386
12387 #: fortran/lang.opt:281
12388 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
12389 msgstr "-finit-logical=<true|false> Initiera lokala logiska variabler"
12390
12391 #: fortran/lang.opt:285
12392 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
12393 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initiera lokala reella variabler"
12394
12395 #: fortran/lang.opt:289
12396 msgid "-fmax-array-constructor=<n>        Maximum number of objects in an array constructor"
12397 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>        Maximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
12398
12399 #: fortran/lang.opt:293
12400 msgid "Maximum number of errors to report"
12401 msgstr "Det maximala antalet fel som skall rapporteras"
12402
12403 #: fortran/lang.opt:297
12404 msgid "Maximum identifier length"
12405 msgstr "Maximal identifierarlängd"
12406
12407 #: fortran/lang.opt:301
12408 msgid "Maximum length for subrecords"
12409 msgstr "Maximal längd för underposter"
12410
12411 #: fortran/lang.opt:305
12412 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
12413 msgstr "Storlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
12414
12415 #: fortran/lang.opt:309
12416 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
12417 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
12418
12419 #: fortran/lang.opt:317
12420 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
12421 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
12422
12423 #: fortran/lang.opt:325
12424 msgid "Enable range checking during compilation"
12425 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
12426
12427 #: fortran/lang.opt:329
12428 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
12429 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
12430
12431 #: fortran/lang.opt:333
12432 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
12433 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
12434
12435 #: fortran/lang.opt:337
12436 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
12437 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
12438
12439 #: fortran/lang.opt:341
12440 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
12441 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
12442
12443 #: fortran/lang.opt:345
12444 msgid "Specify which runtime checks are to be performed"
12445 msgstr "Ange vilka körtidskontroller som skall utföras"
12446
12447 #: fortran/lang.opt:349
12448 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
12449 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
12450
12451 #: fortran/lang.opt:357
12452 msgid "Apply negative sign to zero values"
12453 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
12454
12455 #: fortran/lang.opt:361
12456 msgid "Append underscores to externally visible names"
12457 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
12458
12459 #: fortran/lang.opt:365
12460 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
12461 msgstr "Kompilera alla programenheter på en gång och kontrollera alla gränssnitt"
12462
12463 #: fortran/lang.opt:405
12464 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
12465 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
12466
12467 #: fortran/lang.opt:409
12468 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
12469 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
12470
12471 #: fortran/lang.opt:413
12472 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
12473 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
12474
12475 #: fortran/lang.opt:417
12476 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
12477 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
12478
12479 #: fortran/lang.opt:421
12480 msgid "Conform to nothing in particular"
12481 msgstr "Följ inget särskilt"
12482
12483 #: fortran/lang.opt:425
12484 msgid "Accept extensions to support legacy code"
12485 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
12486
12487 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
12488 msgid "Do not use hardware fp"
12489 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
12490
12491 #: config/alpha/alpha.opt:27
12492 msgid "Use fp registers"
12493 msgstr "Använd fp-register"
12494
12495 #: config/alpha/alpha.opt:31
12496 msgid "Assume GAS"
12497 msgstr "Antag GAS"
12498
12499 #: config/alpha/alpha.opt:35
12500 msgid "Do not assume GAS"
12501 msgstr "Antag inte GAS"
12502
12503 #: config/alpha/alpha.opt:39
12504 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
12505 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
12506
12507 #: config/alpha/alpha.opt:43
12508 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
12509 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
12510
12511 #: config/alpha/alpha.opt:50
12512 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
12513 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
12514
12515 #: config/alpha/alpha.opt:54
12516 msgid "Use VAX fp"
12517 msgstr "Använd VAX fp"
12518
12519 #: config/alpha/alpha.opt:58
12520 msgid "Do not use VAX fp"
12521 msgstr "Använd inte VAX fp"
12522
12523 #: config/alpha/alpha.opt:62
12524 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
12525 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
12526
12527 #: config/alpha/alpha.opt:66
12528 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
12529 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
12530
12531 #: config/alpha/alpha.opt:70
12532 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
12533 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
12534
12535 #: config/alpha/alpha.opt:74
12536 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
12537 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
12538
12539 #: config/alpha/alpha.opt:78
12540 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
12541 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
12542
12543 #: config/alpha/alpha.opt:82
12544 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
12545 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
12546
12547 #: config/alpha/alpha.opt:86
12548 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
12549 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
12550
12551 #: config/alpha/alpha.opt:90
12552 msgid "Emit direct branches to local functions"
12553 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
12554
12555 #: config/alpha/alpha.opt:94
12556 msgid "Emit indirect branches to local functions"
12557 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
12558
12559 #: config/alpha/alpha.opt:98
12560 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
12561 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
12562
12563 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
12564 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
12565 msgid "Use 128-bit long double"
12566 msgstr "Använd 128-bitars long double"
12567
12568 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
12569 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
12570 msgid "Use 64-bit long double"
12571 msgstr "Använd 64-bitars long double"
12572
12573 #: config/alpha/alpha.opt:110
12574 msgid "Use features of and schedule given CPU"
12575 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
12576
12577 #: config/alpha/alpha.opt:114
12578 msgid "Schedule given CPU"
12579 msgstr "Schemalägg för given CPU"
12580
12581 #: config/alpha/alpha.opt:118
12582 msgid "Control the generated fp rounding mode"
12583 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
12584
12585 #: config/alpha/alpha.opt:122
12586 msgid "Control the IEEE trap mode"
12587 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
12588
12589 #: config/alpha/alpha.opt:126
12590 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
12591 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
12592
12593 #: config/alpha/alpha.opt:130
12594 msgid "Tune expected memory latency"
12595 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
12596
12597 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
12598 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12599 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
12600 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
12601
12602 #: config/frv/frv.opt:23
12603 msgid "Use 4 media accumulators"
12604 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
12605
12606 #: config/frv/frv.opt:27
12607 msgid "Use 8 media accumulators"
12608 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
12609
12610 #: config/frv/frv.opt:31
12611 msgid "Enable label alignment optimizations"
12612 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
12613
12614 #: config/frv/frv.opt:35
12615 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12616 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
12617
12618 #: config/frv/frv.opt:42
12619 msgid "Set the cost of branches"
12620 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
12621
12622 #: config/frv/frv.opt:46
12623 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12624 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
12625
12626 #: config/frv/frv.opt:50
12627 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12628 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
12629
12630 #: config/frv/frv.opt:54
12631 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12632 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
12633
12634 #: config/frv/frv.opt:58
12635 msgid "Enable conditional moves"
12636 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
12637
12638 #: config/frv/frv.opt:62
12639 msgid "Set the target CPU type"
12640 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
12641
12642 #: config/frv/frv.opt:84
12643 msgid "Use fp double instructions"
12644 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
12645
12646 #: config/frv/frv.opt:88
12647 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12648 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
12649
12650 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
12651 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12652 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
12653
12654 #: config/frv/frv.opt:96
12655 msgid "Just use icc0/fcc0"
12656 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
12657
12658 #: config/frv/frv.opt:100
12659 msgid "Only use 32 FPRs"
12660 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
12661
12662 #: config/frv/frv.opt:104
12663 msgid "Use 64 FPRs"
12664 msgstr "Använd 64 FPR:er"
12665
12666 #: config/frv/frv.opt:108
12667 msgid "Only use 32 GPRs"
12668 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
12669
12670 #: config/frv/frv.opt:112
12671 msgid "Use 64 GPRs"
12672 msgstr "Använd 64 GPR:er"
12673
12674 #: config/frv/frv.opt:116
12675 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12676 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
12677
12678 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
12679 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
12680 msgid "Use hardware floating point"
12681 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
12682
12683 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
12684 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12685 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
12686
12687 #: config/frv/frv.opt:128
12688 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12689 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
12690
12691 #: config/frv/frv.opt:132
12692 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12693 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
12694
12695 #: config/frv/frv.opt:136
12696 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12697 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
12698
12699 #: config/frv/frv.opt:140
12700 msgid "Use media instructions"
12701 msgstr "Använd mediainstruktioner"
12702
12703 #: config/frv/frv.opt:144
12704 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12705 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
12706
12707 #: config/frv/frv.opt:148
12708 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12709 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
12710
12711 #: config/frv/frv.opt:152
12712 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12713 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
12714
12715 #: config/frv/frv.opt:157
12716 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12717 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
12718
12719 #: config/frv/frv.opt:161
12720 msgid "Remove redundant membars"
12721 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
12722
12723 #: config/frv/frv.opt:165
12724 msgid "Pack VLIW instructions"
12725 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
12726
12727 #: config/frv/frv.opt:169
12728 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12729 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
12730
12731 #: config/frv/frv.opt:173
12732 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12733 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
12734
12735 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
12736 msgid "Use software floating point"
12737 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
12738
12739 #: config/frv/frv.opt:181
12740 msgid "Assume a large TLS segment"
12741 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
12742
12743 #: config/frv/frv.opt:185
12744 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12745 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
12746
12747 #: config/frv/frv.opt:190
12748 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12749 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
12750
12751 #: config/frv/frv.opt:195
12752 msgid "Link with the library-pic libraries"
12753 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
12754
12755 #: config/frv/frv.opt:199
12756 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12757 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
12758
12759 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
12760 msgid "Target the AM33 processor"
12761 msgstr "Sikta på processorn AM33"
12762
12763 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
12764 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
12765 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
12766
12767 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
12768 msgid "Work around hardware multiply bug"
12769 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
12770
12771 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
12772 msgid "Enable linker relaxations"
12773 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
12774
12775 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
12776 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
12777 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
12778
12779 #: config/s390/tpf.opt:23
12780 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
12781 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
12782
12783 #: config/s390/tpf.opt:27
12784 msgid "Specify main object for TPF-OS"
12785 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
12786
12787 #: config/s390/s390.opt:23
12788 msgid "31 bit ABI"
12789 msgstr "31-bitars ABI"
12790
12791 #: config/s390/s390.opt:27
12792 msgid "64 bit ABI"
12793 msgstr "64-bitars ABI"
12794
12795 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
12796 msgid "Generate code for given CPU"
12797 msgstr "Generera kod för en given CPU"
12798
12799 #: config/s390/s390.opt:35
12800 msgid "Maintain backchain pointer"
12801 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
12802
12803 #: config/s390/s390.opt:39
12804 msgid "Additional debug prints"
12805 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
12806
12807 #: config/s390/s390.opt:43
12808 msgid "ESA/390 architecture"
12809 msgstr "ESA/390-arkitektur"
12810
12811 #: config/s390/s390.opt:47
12812 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
12813 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
12814
12815 #: config/s390/s390.opt:51
12816 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
12817 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
12818
12819 #: config/s390/s390.opt:55
12820 msgid "Enable hardware floating point"
12821 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
12822
12823 #: config/s390/s390.opt:67
12824 msgid "Use packed stack layout"
12825 msgstr "Använd packad stacklayout"
12826
12827 #: config/s390/s390.opt:71
12828 msgid "Use bras for executable < 64k"
12829 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
12830
12831 #: config/s390/s390.opt:75
12832 msgid "Disable hardware floating point"
12833 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
12834
12835 #: config/s390/s390.opt:79
12836 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
12837 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
12838
12839 #: config/s390/s390.opt:83
12840 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
12841 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
12842
12843 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:95
12844 #: config/i386/i386.opt:229 config/rs6000/rs6000.opt:274 config/spu/spu.opt:84
12845 msgid "Schedule code for given CPU"
12846 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
12847
12848 #: config/s390/s390.opt:91
12849 msgid "mvcle use"
12850 msgstr "använd mvcle"
12851
12852 #: config/s390/s390.opt:95
12853 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12854 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
12855
12856 #: config/s390/s390.opt:99
12857 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12858 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
12859
12860 #: config/s390/s390.opt:103
12861 msgid "z/Architecture"
12862 msgstr "z/Arkitektur"
12863
12864 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12865 msgid "Generate ILP32 code"
12866 msgstr "Generera ILP32-kod"
12867
12868 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12869 msgid "Generate LP64 code"
12870 msgstr "Generera LP64-kod"
12871
12872 #: config/ia64/ia64.opt:21
12873 msgid "Generate big endian code"
12874 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
12875
12876 #: config/ia64/ia64.opt:25
12877 msgid "Generate little endian code"
12878 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
12879
12880 #: config/ia64/ia64.opt:29
12881 msgid "Generate code for GNU as"
12882 msgstr "Generera kod för GNU as"
12883
12884 #: config/ia64/ia64.opt:33
12885 msgid "Generate code for GNU ld"
12886 msgstr "Generera kod för GNU ld"
12887
12888 #: config/ia64/ia64.opt:37
12889 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12890 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
12891
12892 #: config/ia64/ia64.opt:41
12893 msgid "Use in/loc/out register names"
12894 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
12895
12896 #: config/ia64/ia64.opt:48
12897 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12898 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
12899
12900 #: config/ia64/ia64.opt:52
12901 msgid "Generate code without GP reg"
12902 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
12903
12904 #: config/ia64/ia64.opt:56
12905 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12906 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
12907
12908 #: config/ia64/ia64.opt:60
12909 msgid "Generate self-relocatable code"
12910 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
12911
12912 #: config/ia64/ia64.opt:64
12913 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12914 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
12915
12916 #: config/ia64/ia64.opt:68
12917 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12918 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
12919
12920 #: config/ia64/ia64.opt:75
12921 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12922 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
12923
12924 #: config/ia64/ia64.opt:79
12925 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12926 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
12927
12928 #: config/ia64/ia64.opt:83
12929 msgid "Do not inline integer division"
12930 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
12931
12932 #: config/ia64/ia64.opt:87
12933 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12934 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
12935
12936 #: config/ia64/ia64.opt:91
12937 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12938 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
12939
12940 #: config/ia64/ia64.opt:95
12941 msgid "Do not inline square root"
12942 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
12943
12944 #: config/ia64/ia64.opt:99
12945 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12946 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
12947
12948 #: config/ia64/ia64.opt:103
12949 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12950 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
12951
12952 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
12953 #: config/pa/pa.opt:51
12954 msgid "Specify range of registers to make fixed"
12955 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
12956
12957 #: config/ia64/ia64.opt:119
12958 msgid "Use data speculation before reload"
12959 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
12960
12961 #: config/ia64/ia64.opt:123
12962 msgid "Use data speculation after reload"
12963 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
12964
12965 #: config/ia64/ia64.opt:127
12966 msgid "Use control speculation"
12967 msgstr "Använd styrspekulation"
12968
12969 #: config/ia64/ia64.opt:131
12970 msgid "Use in block data speculation before reload"
12971 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
12972
12973 #: config/ia64/ia64.opt:135
12974 msgid "Use in block data speculation after reload"
12975 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
12976
12977 #: config/ia64/ia64.opt:139
12978 msgid "Use in block control speculation"
12979 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
12980
12981 #: config/ia64/ia64.opt:143
12982 msgid "Use simple data speculation check"
12983 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
12984
12985 #: config/ia64/ia64.opt:147
12986 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12987 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
12988
12989 #: config/ia64/ia64.opt:151
12990 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12991 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
12992
12993 #: config/ia64/ia64.opt:155
12994 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12995 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
12996
12997 #: config/ia64/ia64.opt:159
12998 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12999 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
13000
13001 #: config/ia64/ia64.opt:163
13002 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
13003 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
13004
13005 #: config/ia64/ia64.opt:167
13006 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
13007 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
13008
13009 #: config/ia64/ia64.opt:171
13010 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
13011 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1"
13012
13013 #: config/ia64/ia64.opt:175
13014 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
13015 msgstr "Tillåt inte mer än \"msched-max-memory-insns\" i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen \"mjuk\" (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
13016
13017 #: config/ia64/ia64.opt:179
13018 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
13019 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
13020
13021 #: config/ia64/ia64.opt:183
13022 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
13023 msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-instruktioner"
13024
13025 # Detta är inget riktigt meddelande.  Extraktionsskriptet blir
13026 # uppenbarligen lurat på något sätt.
13027 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
13028 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
13029 msgstr "! Det vore bättre att autogenerera denna fil."
13030
13031 # Detta är inget riktigt meddelande.  Extraktionsskriptet blir
13032 # uppenbarligen lurat på något sätt.
13033 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
13034 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
13035 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
13036
13037 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138
13038 msgid "Use simulator runtime"
13039 msgstr "Använd simulatorkörtider"
13040
13041 #: config/m32c/m32c.opt:28
13042 msgid "Compile code for R8C variants"
13043 msgstr "Kompilera kod för R8C-varianter"
13044
13045 #: config/m32c/m32c.opt:32
13046 msgid "Compile code for M16C variants"
13047 msgstr "Kompilera kod för M16C-varianter"
13048
13049 #: config/m32c/m32c.opt:36
13050 msgid "Compile code for M32CM variants"
13051 msgstr "Kompilera kod för M32CM-varianter"
13052
13053 #: config/m32c/m32c.opt:40
13054 msgid "Compile code for M32C variants"
13055 msgstr "Kompilera kod för för M32C-varianter"
13056
13057 #: config/m32c/m32c.opt:44
13058 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13059 msgstr "Antal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
13060
13061 #: config/sparc/little-endian.opt:23
13062 msgid "Generate code for little-endian"
13063 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
13064
13065 #: config/sparc/little-endian.opt:27
13066 msgid "Generate code for big-endian"
13067 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
13068
13069 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
13070 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
13071 msgid "Use hardware FP"
13072 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
13073
13074 #: config/sparc/sparc.opt:31
13075 msgid "Do not use hardware FP"
13076 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
13077
13078 #: config/sparc/sparc.opt:35
13079 msgid "Assume possible double misalignment"
13080 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
13081
13082 #: config/sparc/sparc.opt:39
13083 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13084 msgstr "Skicka -assert pure-text till länkaren"
13085
13086 #: config/sparc/sparc.opt:43
13087 msgid "Use ABI reserved registers"
13088 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
13089
13090 #: config/sparc/sparc.opt:47
13091 msgid "Use hardware quad FP instructions"
13092 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
13093
13094 #: config/sparc/sparc.opt:51
13095 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13096 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
13097
13098 #: config/sparc/sparc.opt:55
13099 msgid "Compile for V8+ ABI"
13100 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
13101
13102 #: config/sparc/sparc.opt:59
13103 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
13104 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set"
13105
13106 #: config/sparc/sparc.opt:63
13107 msgid "Pointers are 64-bit"
13108 msgstr "Pekare är 64-bitars"
13109
13110 #: config/sparc/sparc.opt:67
13111 msgid "Pointers are 32-bit"
13112 msgstr "Pekare är 32-bitars"
13113
13114 #: config/sparc/sparc.opt:71
13115 msgid "Use 64-bit ABI"
13116 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
13117
13118 #: config/sparc/sparc.opt:75
13119 msgid "Use 32-bit ABI"
13120 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
13121
13122 #: config/sparc/sparc.opt:79
13123 msgid "Use stack bias"
13124 msgstr "Använd stackförskjutning"
13125
13126 #: config/sparc/sparc.opt:83
13127 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
13128 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
13129
13130 #: config/sparc/sparc.opt:87
13131 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13132 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
13133
13134 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:270
13135 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13136 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
13137
13138 #: config/sparc/sparc.opt:99
13139 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
13140 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
13141
13142 #: config/sparc/sparc.opt:103
13143 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
13144 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
13145
13146 #: config/m32r/m32r.opt:23
13147 msgid "Compile for the m32rx"
13148 msgstr "Kompilera för en m32rx"
13149
13150 #: config/m32r/m32r.opt:27
13151 msgid "Compile for the m32r2"
13152 msgstr "Kompilera för en m32r2"
13153
13154 #: config/m32r/m32r.opt:31
13155 msgid "Compile for the m32r"
13156 msgstr "Kompilera för en m32r"
13157
13158 #: config/m32r/m32r.opt:35
13159 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
13160 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
13161
13162 #: config/m32r/m32r.opt:39
13163 msgid "Prefer branches over conditional execution"
13164 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
13165
13166 #: config/m32r/m32r.opt:43
13167 msgid "Give branches their default cost"
13168 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
13169
13170 #: config/m32r/m32r.opt:47
13171 msgid "Display compile time statistics"
13172 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
13173
13174 #: config/m32r/m32r.opt:51
13175 msgid "Specify cache flush function"
13176 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
13177
13178 #: config/m32r/m32r.opt:55
13179 msgid "Specify cache flush trap number"
13180 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
13181
13182 #: config/m32r/m32r.opt:59
13183 msgid "Only issue one instruction per cycle"
13184 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
13185
13186 #: config/m32r/m32r.opt:63
13187 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
13188 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
13189
13190 #: config/m32r/m32r.opt:67
13191 msgid "Code size: small, medium or large"
13192 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
13193
13194 #: config/m32r/m32r.opt:71
13195 msgid "Don't call any cache flush functions"
13196 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
13197
13198 #: config/m32r/m32r.opt:75
13199 msgid "Don't call any cache flush trap"
13200 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
13201
13202 #: config/m32r/m32r.opt:82
13203 msgid "Small data area: none, sdata, use"
13204 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
13205
13206 #: config/m68k/m68k.opt:23
13207 msgid "Generate code for a 520X"
13208 msgstr "Generera kod för en 520X"
13209
13210 #: config/m68k/m68k.opt:27
13211 msgid "Generate code for a 5206e"
13212 msgstr "Generera kod för en 5206e"
13213
13214 #: config/m68k/m68k.opt:31
13215 msgid "Generate code for a 528x"
13216 msgstr "Generera kod för en 528x"
13217
13218 #: config/m68k/m68k.opt:35
13219 msgid "Generate code for a 5307"
13220 msgstr "Generera kod för en 5307"
13221
13222 #: config/m68k/m68k.opt:39
13223 msgid "Generate code for a 5407"
13224 msgstr "Generera kod för en 5407"
13225
13226 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
13227 msgid "Generate code for a 68000"
13228 msgstr "Generera kod för en 68000"
13229
13230 #: config/m68k/m68k.opt:47
13231 msgid "Generate code for a 68010"
13232 msgstr "Generera kod för en 68010"
13233
13234 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
13235 msgid "Generate code for a 68020"
13236 msgstr "Generera kod för en 68020"
13237
13238 #: config/m68k/m68k.opt:55
13239 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
13240 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
13241
13242 #: config/m68k/m68k.opt:59
13243 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
13244 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
13245
13246 #: config/m68k/m68k.opt:63
13247 msgid "Generate code for a 68030"
13248 msgstr "Generera kod för en 68030"
13249
13250 #: config/m68k/m68k.opt:67
13251 msgid "Generate code for a 68040"
13252 msgstr "Generera kod för en 68040"
13253
13254 #: config/m68k/m68k.opt:71
13255 msgid "Generate code for a 68060"
13256 msgstr "Generera kod för en 68060"
13257
13258 #: config/m68k/m68k.opt:75
13259 msgid "Generate code for a 68302"
13260 msgstr "Generera kod för en 68302"
13261
13262 #: config/m68k/m68k.opt:79
13263 msgid "Generate code for a 68332"
13264 msgstr "Generera kod för en 68332"
13265
13266 #: config/m68k/m68k.opt:84
13267 msgid "Generate code for a 68851"
13268 msgstr "Generera kod för en 68851"
13269
13270 #: config/m68k/m68k.opt:88
13271 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
13272 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
13273
13274 #: config/m68k/m68k.opt:92
13275 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
13276 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
13277
13278 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
13279 msgid "Specify the name of the target architecture"
13280 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
13281
13282 #: config/m68k/m68k.opt:100
13283 msgid "Use the bit-field instructions"
13284 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
13285
13286 #: config/m68k/m68k.opt:112
13287 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
13288 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
13289
13290 #: config/m68k/m68k.opt:116
13291 msgid "Specify the target CPU"
13292 msgstr "Ange mål-CPU:n"
13293
13294 #: config/m68k/m68k.opt:120
13295 msgid "Generate code for a cpu32"
13296 msgstr "Generera kod för en cpu32"
13297
13298 #: config/m68k/m68k.opt:124
13299 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
13300 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
13301
13302 #: config/m68k/m68k.opt:128
13303 msgid "Generate code for a Fido A"
13304 msgstr "Generera kod för en Fido A"
13305
13306 #: config/m68k/m68k.opt:132
13307 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
13308 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
13309
13310 #: config/m68k/m68k.opt:136
13311 msgid "Enable ID based shared library"
13312 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
13313
13314 #: config/m68k/m68k.opt:140
13315 msgid "Do not use the bit-field instructions"
13316 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
13317
13318 #: config/m68k/m68k.opt:144
13319 msgid "Use normal calling convention"
13320 msgstr "Använd normal anropskonvention"
13321
13322 #: config/m68k/m68k.opt:148
13323 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
13324 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
13325
13326 #: config/m68k/m68k.opt:152
13327 msgid "Generate pc-relative code"
13328 msgstr "Generera pc-relativ kod"
13329
13330 #: config/m68k/m68k.opt:156
13331 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
13332 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
13333
13334 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
13335 msgid "Enable separate data segment"
13336 msgstr "Aktivera separat datasegment"
13337
13338 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
13339 msgid "ID of shared library to build"
13340 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
13341
13342 #: config/m68k/m68k.opt:168
13343 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
13344 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
13345
13346 #: config/m68k/m68k.opt:172
13347 msgid "Generate code with library calls for floating point"
13348 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
13349
13350 #: config/m68k/m68k.opt:176
13351 msgid "Do not use unaligned memory references"
13352 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
13353
13354 #: config/m68k/m68k.opt:180
13355 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
13356 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
13357
13358 #: config/m68k/m68k.opt:184
13359 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
13360 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
13361
13362 #: config/m68k/m68k.opt:188
13363 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
13364 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
13365
13366 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
13367 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
13368 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
13369
13370 #: config/i386/djgpp.opt:25
13371 msgid "Ignored (obsolete)"
13372 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
13373
13374 #: config/i386/mingw.opt:23
13375 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
13376 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
13377
13378 #: config/i386/mingw.opt:27
13379 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
13380 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
13381
13382 #: config/i386/i386.opt:61
13383 msgid "sizeof(long double) is 16"
13384 msgstr "sizeof(long double) är 16"
13385
13386 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
13387 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
13388 msgid "Use hardware fp"
13389 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
13390
13391 #: config/i386/i386.opt:69
13392 msgid "sizeof(long double) is 12"
13393 msgstr "sizeof(long double) är 12"
13394
13395 #: config/i386/i386.opt:73
13396 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
13397 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
13398
13399 #: config/i386/i386.opt:77
13400 msgid "Align some doubles on dword boundary"
13401 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
13402
13403 #: config/i386/i386.opt:81
13404 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
13405 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
13406
13407 #: config/i386/i386.opt:85
13408 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
13409 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
13410
13411 #: config/i386/i386.opt:89
13412 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
13413 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
13414
13415 #: config/i386/i386.opt:93
13416 msgid "Align destination of the string operations"
13417 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
13418
13419 #: config/i386/i386.opt:101
13420 msgid "Use given assembler dialect"
13421 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
13422
13423 #: config/i386/i386.opt:105
13424 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
13425 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
13426
13427 #: config/i386/i386.opt:109
13428 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
13429 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
13430
13431 #: config/i386/i386.opt:113
13432 msgid "Use given x86-64 code model"
13433 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
13434
13435 #: config/i386/i386.opt:117
13436 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
13437 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
13438
13439 #: config/i386/i386.opt:121
13440 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
13441 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
13442
13443 #: config/i386/i386.opt:125
13444 msgid "Return values of functions in FPU registers"
13445 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
13446
13447 #: config/i386/i386.opt:129
13448 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
13449 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
13450
13451 #: config/i386/i386.opt:141
13452 msgid "Inline all known string operations"
13453 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
13454
13455 #: config/i386/i386.opt:145
13456 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
13457 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
13458
13459 #: config/i386/i386.opt:153
13460 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
13461 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
13462
13463 #: config/i386/i386.opt:169
13464 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
13465 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
13466
13467 #: config/i386/i386.opt:173
13468 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
13469 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
13470
13471 #: config/i386/i386.opt:177
13472 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
13473 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
13474
13475 #: config/i386/i386.opt:181
13476 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
13477 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
13478
13479 #: config/i386/i386.opt:185
13480 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
13481 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
13482
13483 #: config/i386/i386.opt:189
13484 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
13485 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
13486
13487 #: config/i386/i386.opt:193
13488 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
13489 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
13490
13491 #: config/i386/i386.opt:197
13492 msgid "Alternate calling convention"
13493 msgstr "Alternativ anropskonvention"
13494
13495 #: config/i386/i386.opt:205
13496 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
13497 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
13498
13499 #: config/i386/i386.opt:209
13500 msgid "Realign stack in prologue"
13501 msgstr "Justera om stacken i prologen"
13502
13503 #: config/i386/i386.opt:213
13504 msgid "Enable stack probing"
13505 msgstr "Aktivera stackavkänning"
13506
13507 #: config/i386/i386.opt:217
13508 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
13509 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
13510
13511 #: config/i386/i386.opt:221
13512 msgid "Use given thread-local storage dialect"
13513 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
13514
13515 #: config/i386/i386.opt:225
13516 #, c-format
13517 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
13518 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
13519
13520 #: config/i386/i386.opt:233 config/mips/mips.opt:23
13521 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
13522 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
13523
13524 #: config/i386/i386.opt:237
13525 msgid "Vector library ABI to use"
13526 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
13527
13528 #: config/i386/i386.opt:241
13529 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
13530 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
13531
13532 #: config/i386/i386.opt:245
13533 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
13534 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
13535
13536 #: config/i386/i386.opt:251
13537 msgid "Generate 32bit i386 code"
13538 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
13539
13540 #: config/i386/i386.opt:255
13541 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
13542 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
13543
13544 #: config/i386/i386.opt:259
13545 msgid "Support MMX built-in functions"
13546 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
13547
13548 #: config/i386/i386.opt:263
13549 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
13550 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
13551
13552 #: config/i386/i386.opt:267
13553 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
13554 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
13555
13556 #: config/i386/i386.opt:271
13557 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
13558 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
13559
13560 #: config/i386/i386.opt:275
13561 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
13562 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
13563
13564 #: config/i386/i386.opt:279
13565 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
13566 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
13567
13568 #: config/i386/i386.opt:283
13569 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
13570 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
13571
13572 #: config/i386/i386.opt:287
13573 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
13574 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
13575
13576 #: config/i386/i386.opt:291 config/i386/i386.opt:295
13577 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
13578 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
13579
13580 #: config/i386/i386.opt:299
13581 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
13582 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
13583
13584 #: config/i386/i386.opt:303
13585 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
13586 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
13587
13588 #: config/i386/i386.opt:307
13589 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
13590 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
13591
13592 #: config/i386/i386.opt:311
13593 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
13594 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
13595
13596 #: config/i386/i386.opt:315
13597 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
13598 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
13599
13600 #: config/i386/i386.opt:319
13601 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
13602 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering "
13603
13604 #: config/i386/i386.opt:323
13605 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
13606 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering "
13607
13608 #: config/i386/i386.opt:327
13609 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
13610 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
13611
13612 #: config/i386/i386.opt:331
13613 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
13614 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
13615
13616 #: config/i386/i386.opt:335
13617 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
13618 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
13619
13620 #: config/i386/i386.opt:339
13621 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
13622 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
13623
13624 #: config/i386/i386.opt:343
13625 msgid "Support code generation of movbe instruction."
13626 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
13627
13628 #: config/i386/i386.opt:347
13629 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
13630 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
13631
13632 #: config/i386/i386.opt:351
13633 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
13634 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
13635
13636 #: config/i386/i386.opt:355
13637 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
13638 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
13639
13640 #: config/i386/i386.opt:359
13641 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
13642 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
13643
13644 #: config/i386/cygming.opt:23
13645 msgid "Create console application"
13646 msgstr "Skapa konsollapplikation"
13647
13648 #: config/i386/cygming.opt:27
13649 msgid "Use the Cygwin interface"
13650 msgstr "Använd Cygwin-gränssnittet"
13651
13652 #: config/i386/cygming.opt:31
13653 msgid "Generate code for a DLL"
13654 msgstr "Generera kod för en DLL"
13655
13656 #: config/i386/cygming.opt:35
13657 msgid "Ignore dllimport for functions"
13658 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
13659
13660 #: config/i386/cygming.opt:39
13661 msgid "Use Mingw-specific thread support"
13662 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
13663
13664 #: config/i386/cygming.opt:43
13665 msgid "Set Windows defines"
13666 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
13667
13668 #: config/i386/cygming.opt:47
13669 msgid "Create GUI application"
13670 msgstr "Skapa GUI-applikation"
13671
13672 #: config/i386/cygming.opt:51
13673 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
13674 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
13675
13676 #: config/i386/cygming.opt:55
13677 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
13678 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
13679
13680 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
13681 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
13682 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
13683
13684 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195
13685 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
13686 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
13687
13688 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:129
13689 msgid "Generate 64-bit code"
13690 msgstr "Generera 64-bitars kod"
13691
13692 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:133
13693 msgid "Generate 32-bit code"
13694 msgstr "Generera 32-bitars kod"
13695
13696 #: config/rs6000/darwin.opt:32
13697 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
13698 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
13699
13700 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
13701 msgid "Use POWER instruction set"
13702 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
13703
13704 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
13705 msgid "Do not use POWER instruction set"
13706 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
13707
13708 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
13709 msgid "Use POWER2 instruction set"
13710 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
13711
13712 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
13713 msgid "Use PowerPC instruction set"
13714 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
13715
13716 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
13717 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
13718 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
13719
13720 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
13721 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
13722 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
13723
13724 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
13725 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
13726 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
13727
13728 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
13729 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
13730 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
13731
13732 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
13733 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
13734 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
13735
13736 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
13737 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
13738 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
13739
13740 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
13741 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
13742 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
13743
13744 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
13745 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
13746 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
13747
13748 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
13749 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
13750 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
13751
13752 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
13753 msgid "Use AltiVec instructions"
13754 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
13755
13756 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
13757 msgid "Use decimal floating point instructions"
13758 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
13759
13760 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
13761 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
13762 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
13763
13764 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
13765 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
13766 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
13767
13768 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
13769 msgid "Generate load/store multiple instructions"
13770 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
13771
13772 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
13773 msgid "Generate string instructions for block moves"
13774 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
13775
13776 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
13777 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
13778 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
13779
13780 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
13781 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
13782 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
13783
13784 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
13785 msgid "Do not use hardware floating point"
13786 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
13787
13788 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
13789 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
13790 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion"
13791
13792 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
13793 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
13794 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)"
13795
13796 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
13797 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
13798 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
13799
13800 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
13801 msgid "Generate load/store with update instructions"
13802 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
13803
13804 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
13805 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
13806 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
13807
13808 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
13809 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
13810 msgstr "Generera sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
13811
13812 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
13813 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
13814 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation"
13815
13816 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
13817 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
13818 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
13819
13820 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
13821 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
13822 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
13823
13824 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
13825 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
13826 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
13827
13828 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
13829 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
13830 msgstr "Generera invers kvadratrot i programvara för bättre genomströmning"
13831
13832 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
13833 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
13834 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
13835
13836 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
13837 msgid "Place floating point constants in TOC"
13838 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
13839
13840 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
13841 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
13842 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
13843
13844 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
13845 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
13846 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
13847
13848 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
13849 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
13850 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
13851
13852 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
13853 msgid "Put everything in the regular TOC"
13854 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
13855
13856 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
13857 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
13858 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
13859
13860 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
13861 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
13862 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave/-mno-vrsave istället"
13863
13864 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
13865 msgid "Generate isel instructions"
13866 msgstr "Generera isel-instruktioner"
13867
13868 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
13869 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
13870 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel/-mno-isel istället"
13871
13872 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
13873 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
13874 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
13875
13876 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13877 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
13878 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
13879
13880 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13881 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
13882 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe/-mno-spe istället"
13883
13884 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13885 msgid "Enable debug output"
13886 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
13887
13888 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
13889 msgid "Specify ABI to use"
13890 msgstr "Ange ABI att använda"
13891
13892 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
13893 msgid "Select full, part, or no traceback table"
13894 msgstr "Välj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
13895
13896 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13897 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13898 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
13899
13900 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13901 msgid "Generate Cell microcode"
13902 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
13903
13904 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13905 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
13906 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
13907
13908 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
13909 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13910 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
13911
13912 #: config/rs6000/rs6000.opt:298
13913 msgid "Select GPR floating point method"
13914 msgstr "Välj flyttalsmetoden GPR"
13915
13916 #: config/rs6000/rs6000.opt:302
13917 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13918 msgstr "Ange storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
13919
13920 #: config/rs6000/rs6000.opt:306
13921 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13922 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
13923
13924 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
13925 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13926 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
13927
13928 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
13929 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13930 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
13931
13932 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
13933 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13934 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
13935
13936 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
13937 msgid "Single-precision floating point unit"
13938 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
13939
13940 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
13941 msgid "Double-precision floating point unit"
13942 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
13943
13944 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
13945 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
13946 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
13947
13948 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
13949 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
13950 msgstr "Ange FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
13951
13952 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
13953 msgid "Specify Xilinx FPU."
13954 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
13955
13956 #: config/rs6000/aix64.opt:24
13957 msgid "Compile for 64-bit pointers"
13958 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
13959
13960 #: config/rs6000/aix64.opt:28
13961 msgid "Compile for 32-bit pointers"
13962 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
13963
13964 #: config/rs6000/aix64.opt:32
13965 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
13966 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
13967
13968 #: config/rs6000/linux64.opt:24
13969 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
13970 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
13971
13972 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13973 msgid "Select ABI calling convention"
13974 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
13975
13976 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13977 msgid "Select method for sdata handling"
13978 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
13979
13980 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
13981 msgid "Align to the base type of the bit-field"
13982 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
13983
13984 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
13985 msgid "Produce code relocatable at runtime"
13986 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
13987
13988 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
13989 msgid "Produce little endian code"
13990 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
13991
13992 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
13993 msgid "Produce big endian code"
13994 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
13995
13996 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
13997 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
13998 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
13999 msgid "no description yet"
14000 msgstr "ingen beskrivning ännu"
14001
14002 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
14003 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
14004 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
14005
14006 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
14007 msgid "Use EABI"
14008 msgstr "Använd EABI"
14009
14010 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
14011 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
14012 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
14013
14014 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
14015 msgid "Use alternate register names"
14016 msgstr "Använd alternativa registernamn"
14017
14018 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
14019 msgid "Use default method for sdata handling"
14020 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata"
14021
14022 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
14023 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
14024 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
14025
14026 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
14027 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
14028 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
14029
14030 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
14031 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
14032 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
14033
14034 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
14035 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
14036 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
14037
14038 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
14039 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
14040 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
14041
14042 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
14043 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
14044 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
14045
14046 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
14047 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
14048 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
14049
14050 #: config/spu/spu.opt:20
14051 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
14052 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
14053
14054 #: config/spu/spu.opt:24
14055 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
14056 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
14057
14058 #: config/spu/spu.opt:28
14059 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
14060 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
14061
14062 #: config/spu/spu.opt:32
14063 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
14064 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
14065
14066 #: config/spu/spu.opt:36
14067 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
14068 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
14069
14070 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
14071 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
14072 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
14073
14074 #: config/spu/spu.opt:48
14075 msgid "Use standard main function as entry for startup"
14076 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
14077
14078 #: config/spu/spu.opt:52
14079 msgid "Generate branch hints for branches"
14080 msgstr "Generera grentips för grenar"
14081
14082 #: config/spu/spu.opt:56
14083 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
14084 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
14085
14086 #: config/spu/spu.opt:60
14087 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
14088 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
14089
14090 #: config/spu/spu.opt:64
14091 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
14092 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
14093
14094 #: config/spu/spu.opt:68
14095 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
14096 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
14097
14098 #: config/spu/spu.opt:76
14099 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
14100 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
14101
14102 #: config/spu/spu.opt:88
14103 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
14104 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
14105
14106 #: config/spu/spu.opt:92
14107 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
14108 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
14109
14110 #: config/spu/spu.opt:96
14111 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
14112 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
14113
14114 #: config/spu/spu.opt:100
14115 msgid "Size (in KB) of software data cache"
14116 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
14117
14118 #: config/spu/spu.opt:104
14119 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
14120 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
14121
14122 #: config/mcore/mcore.opt:23
14123 msgid "Generate code for the M*Core M210"
14124 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
14125
14126 #: config/mcore/mcore.opt:27
14127 msgid "Generate code for the M*Core M340"
14128 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
14129
14130 #: config/mcore/mcore.opt:31
14131 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
14132 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
14133
14134 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
14135 msgid "Generate big-endian code"
14136 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
14137
14138 #: config/mcore/mcore.opt:39
14139 msgid "Emit call graph information"
14140 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
14141
14142 #: config/mcore/mcore.opt:43
14143 msgid "Use the divide instruction"
14144 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
14145
14146 #: config/mcore/mcore.opt:47
14147 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
14148 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
14149
14150 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
14151 msgid "Generate little-endian code"
14152 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
14153
14154 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
14155 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
14156 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
14157
14158 #: config/mcore/mcore.opt:60
14159 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
14160 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
14161
14162 #: config/mcore/mcore.opt:64
14163 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
14164 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
14165
14166 #: config/mcore/mcore.opt:68
14167 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
14168 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
14169
14170 #: config/mcore/mcore.opt:72
14171 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
14172 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
14173
14174 #: config/arc/arc.opt:32
14175 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
14176 msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
14177
14178 #: config/arc/arc.opt:42
14179 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
14180 msgstr "Kompilera kod för ARC-variant av CPU"
14181
14182 #: config/arc/arc.opt:46
14183 msgid "Put functions in SECTION"
14184 msgstr "Lägg funktioner i SECTION"
14185
14186 #: config/arc/arc.opt:50
14187 msgid "Put data in SECTION"
14188 msgstr "Lägg data i SECTION"
14189
14190 #: config/arc/arc.opt:54
14191 msgid "Put read-only data in SECTION"
14192 msgstr "Lägg endast läsbara data i SECTION"
14193
14194 #: config/sh/sh.opt:44
14195 msgid "Generate SH1 code"
14196 msgstr "Generera SH1-kod"
14197
14198 #: config/sh/sh.opt:48
14199 msgid "Generate SH2 code"
14200 msgstr "Generera SH2-kod"
14201
14202 #: config/sh/sh.opt:52
14203 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
14204 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod"
14205
14206 #: config/sh/sh.opt:56
14207 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14208 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
14209
14210 #: config/sh/sh.opt:60
14211 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
14212 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
14213
14214 #: config/sh/sh.opt:64
14215 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
14216 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
14217
14218 #: config/sh/sh.opt:68
14219 msgid "Generate SH2e code"
14220 msgstr "Generera SH2e-kod"
14221
14222 #: config/sh/sh.opt:72
14223 msgid "Generate SH3 code"
14224 msgstr "Generera SH3-kod"
14225
14226 #: config/sh/sh.opt:76
14227 msgid "Generate SH3e code"
14228 msgstr "Generera SH3e-kod"
14229
14230 #: config/sh/sh.opt:80
14231 msgid "Generate SH4 code"
14232 msgstr "Generera SH4-kod"
14233
14234 #: config/sh/sh.opt:84
14235 msgid "Generate SH4-100 code"
14236 msgstr "Generera SH4-100-kod"
14237
14238 #: config/sh/sh.opt:88
14239 msgid "Generate SH4-200 code"
14240 msgstr "Generera SH4-200-kod"
14241
14242 #: config/sh/sh.opt:94
14243 msgid "Generate SH4-300 code"
14244 msgstr "Generera SH4-300-kod"
14245
14246 #: config/sh/sh.opt:98
14247 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14248 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
14249
14250 #: config/sh/sh.opt:102
14251 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
14252 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
14253
14254 #: config/sh/sh.opt:106
14255 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
14256 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
14257
14258 #: config/sh/sh.opt:110
14259 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
14260 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
14261
14262 #: config/sh/sh.opt:114
14263 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
14264 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
14265
14266 #: config/sh/sh.opt:119
14267 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
14268 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
14269
14270 #: config/sh/sh.opt:124
14271 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14272 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
14273
14274 #: config/sh/sh.opt:129
14275 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14276 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
14277
14278 #: config/sh/sh.opt:133
14279 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
14280 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
14281
14282 #: config/sh/sh.opt:137
14283 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
14284 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
14285
14286 #: config/sh/sh.opt:141
14287 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
14288 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
14289
14290 #: config/sh/sh.opt:145
14291 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14292 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
14293
14294 #: config/sh/sh.opt:149
14295 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
14296 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
14297
14298 #: config/sh/sh.opt:153
14299 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
14300 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
14301
14302 #: config/sh/sh.opt:157
14303 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
14304 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
14305
14306 #: config/sh/sh.opt:161
14307 msgid "Generate SH4a code"
14308 msgstr "Generera SH4a-kod"
14309
14310 #: config/sh/sh.opt:165
14311 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14312 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
14313
14314 #: config/sh/sh.opt:169
14315 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14316 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
14317
14318 #: config/sh/sh.opt:173
14319 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14320 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
14321
14322 #: config/sh/sh.opt:177
14323 msgid "Generate SH4al-dsp code"
14324 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
14325
14326 #: config/sh/sh.opt:181
14327 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14328 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
14329
14330 #: config/sh/sh.opt:185
14331 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14332 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
14333
14334 #: config/sh/sh.opt:189
14335 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14336 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
14337
14338 #: config/sh/sh.opt:193
14339 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14340 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
14341
14342 #: config/sh/sh.opt:197
14343 msgid "Generate SHcompact code"
14344 msgstr "Generera SHcompact-kod"
14345
14346 #: config/sh/sh.opt:201
14347 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14348 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
14349
14350 #: config/sh/sh.opt:205
14351 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
14352 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
14353
14354 #: config/sh/sh.opt:209
14355 msgid "Generate code in big endian mode"
14356 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
14357
14358 #: config/sh/sh.opt:213
14359 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14360 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
14361
14362 #: config/sh/sh.opt:217
14363 msgid "Generate bit instructions"
14364 msgstr "Generera bitinstruktioner"
14365
14366 #: config/sh/sh.opt:221
14367 msgid "Cost to assume for a branch insn"
14368 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
14369
14370 #: config/sh/sh.opt:225
14371 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14372 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
14373
14374 #: config/sh/sh.opt:229
14375 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
14376 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
14377
14378 #: config/sh/sh.opt:233
14379 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14380 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
14381
14382 #: config/sh/sh.opt:237
14383 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14384 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
14385
14386 #: config/sh/sh.opt:241
14387 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14388 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14389
14390 #: config/sh/sh.opt:245
14391 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14392 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
14393
14394 #: config/sh/sh.opt:249
14395 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
14396 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
14397
14398 #: config/sh/sh.opt:257
14399 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
14400 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
14401
14402 #: config/sh/sh.opt:261
14403 msgid "Cost to assume for gettr insn"
14404 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
14405
14406 #: config/sh/sh.opt:265 config/sh/sh.opt:315
14407 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14408 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
14409
14410 #: config/sh/sh.opt:269
14411 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
14412 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
14413
14414 #: config/sh/sh.opt:273
14415 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14416 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
14417
14418 #: config/sh/sh.opt:277
14419 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14420 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
14421
14422 #: config/sh/sh.opt:281
14423 msgid "Assume symbols might be invalid"
14424 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
14425
14426 #: config/sh/sh.opt:285
14427 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14428 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
14429
14430 #: config/sh/sh.opt:289
14431 msgid "Generate code in little endian mode"
14432 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
14433
14434 #: config/sh/sh.opt:293
14435 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14436 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
14437
14438 #: config/sh/sh.opt:299
14439 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14440 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
14441
14442 #: config/sh/sh.opt:303
14443 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14444 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
14445
14446 #: config/sh/sh.opt:307
14447 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14448 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
14449
14450 #: config/sh/sh.opt:311
14451 msgid "Shorten address references during linking"
14452 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
14453
14454 #: config/sh/sh.opt:319
14455 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
14456 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället"
14457
14458 #: config/sh/sh.opt:323
14459 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14460 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
14461
14462 #: config/sh/sh.opt:327
14463 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14464 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
14465
14466 #: config/sh/sh.opt:333
14467 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14468 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
14469
14470 #: config/sh/superh.opt:6
14471 msgid "Board name [and memory region]."
14472 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
14473
14474 #: config/sh/superh.opt:10
14475 msgid "Runtime name."
14476 msgstr "Körtidsnamn."
14477
14478 #: config/arm/eabi.opt:23
14479 msgid "Generate code for the Android operating system."
14480 msgstr "Generera kod för operativsystemet Android."
14481
14482 #: config/arm/arm.opt:23
14483 msgid "Specify an ABI"
14484 msgstr "Ange ett ABI"
14485
14486 #: config/arm/arm.opt:27
14487 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
14488 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
14489
14490 #: config/arm/arm.opt:34
14491 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
14492 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
14493
14494 #: config/arm/arm.opt:38
14495 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
14496 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
14497
14498 #: config/arm/arm.opt:42
14499 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
14500 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
14501
14502 #: config/arm/arm.opt:56
14503 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
14504 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
14505
14506 #: config/arm/arm.opt:60
14507 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
14508 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
14509
14510 #: config/arm/arm.opt:64
14511 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
14512 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
14513
14514 #: config/arm/arm.opt:68
14515 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
14516 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
14517
14518 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
14519 msgid "Specify the name of the target CPU"
14520 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
14521
14522 #: config/arm/arm.opt:76
14523 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
14524 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
14525
14526 #: config/arm/arm.opt:83
14527 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
14528 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16"
14529
14530 #: config/arm/arm.opt:94
14531 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
14532 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
14533
14534 #: config/arm/arm.opt:98
14535 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
14536 msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
14537
14538 #: config/arm/arm.opt:102
14539 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
14540 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
14541
14542 #: config/arm/arm.opt:106
14543 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
14544 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
14545
14546 #: config/arm/arm.opt:110
14547 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
14548 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
14549
14550 #: config/arm/arm.opt:114
14551 msgid "Store function names in object code"
14552 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
14553
14554 #: config/arm/arm.opt:118
14555 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
14556 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
14557
14558 #: config/arm/arm.opt:122
14559 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
14560 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
14561
14562 #: config/arm/arm.opt:126
14563 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
14564 msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
14565
14566 #: config/arm/arm.opt:130
14567 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
14568 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
14569
14570 #: config/arm/arm.opt:134
14571 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
14572 msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
14573
14574 #: config/arm/arm.opt:138
14575 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
14576 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
14577
14578 #: config/arm/arm.opt:142
14579 msgid "Specify how to access the thread pointer"
14580 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
14581
14582 #: config/arm/arm.opt:146
14583 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
14584 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
14585
14586 #: config/arm/arm.opt:150
14587 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
14588 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
14589
14590 #: config/arm/arm.opt:154
14591 msgid "Tune code for the given processor"
14592 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
14593
14594 #: config/arm/arm.opt:158
14595 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
14596 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning"
14597
14598 #: config/arm/arm.opt:162
14599 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
14600 msgstr "Använd Neons quad-ord- (snarare än dubbelord-)register för vektoriseringar"
14601
14602 #: config/arm/arm.opt:166
14603 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
14604 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
14605
14606 #: config/arm/arm.opt:170
14607 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
14608 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
14609
14610 #: config/arm/pe.opt:23
14611 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
14612 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
14613
14614 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
14615 msgid "Generate code for an 11/10"
14616 msgstr "Generera kod för 11/10"
14617
14618 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
14619 msgid "Generate code for an 11/40"
14620 msgstr "Generera kod för 11/40"
14621
14622 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
14623 msgid "Generate code for an 11/45"
14624 msgstr "Generera kod för 11/45"
14625
14626 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
14627 msgid "Use 16-bit abs patterns"
14628 msgstr "Använd 16-bitars abs-mönster"
14629
14630 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
14631 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
14632 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
14633
14634 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
14635 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
14636 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
14637
14638 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
14639 msgid "Use inline patterns for copying memory"
14640 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
14641
14642 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
14643 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
14644 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
14645
14646 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
14647 msgid "Pretend that branches are expensive"
14648 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
14649
14650 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
14651 msgid "Use the DEC assembler syntax"
14652 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
14653
14654 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
14655 msgid "Use 32 bit float"
14656 msgstr "Använd 32 bits float"
14657
14658 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
14659 msgid "Use 64 bit float"
14660 msgstr "Använd 64 bits float"
14661
14662 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
14663 msgid "Use 16 bit int"
14664 msgstr "Använd 16 bits int"
14665
14666 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
14667 msgid "Use 32 bit int"
14668 msgstr "Använd 32 bits int"
14669
14670 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
14671 msgid "Target has split I&D"
14672 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
14673
14674 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
14675 msgid "Use UNIX assembler syntax"
14676 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
14677
14678 #: config/avr/avr.opt:23
14679 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
14680 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
14681
14682 #: config/avr/avr.opt:27
14683 msgid "Select the target MCU"
14684 msgstr "Välj mål-MCU:n"
14685
14686 #: config/avr/avr.opt:34
14687 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
14688 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
14689
14690 #: config/avr/avr.opt:38
14691 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
14692 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
14693
14694 #: config/avr/avr.opt:48
14695 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
14696 msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
14697
14698 #: config/avr/avr.opt:52
14699 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
14700 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
14701
14702 #: config/avr/avr.opt:56
14703 msgid "Relax branches"
14704 msgstr "Lätta på grenar"
14705
14706 #: config/avr/avr.opt:60
14707 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
14708 msgstr "Gör så att länkarens lättningsmaskin antar att programräknaren slår runt."
14709
14710 #: config/crx/crx.opt:23
14711 msgid "Support multiply accumulate instructions"
14712 msgstr "Stöd multiplikations-ackumulerings-instruktioner"
14713
14714 #: config/crx/crx.opt:27
14715 msgid "Do not use push to store function arguments"
14716 msgstr "Använd inte push för att lagra funktionsargument"
14717
14718 #: config/crx/crx.opt:31
14719 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
14720 msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
14721
14722 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
14723 msgid "Generate cpp defines for server IO"
14724 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
14725
14726 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
14727 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
14728 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
14729 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
14730
14731 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
14732 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
14733 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
14734
14735 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
14736 msgid "Generate PA1.0 code"
14737 msgstr "Generera PA1.0-kod"
14738
14739 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
14740 msgid "Generate PA1.1 code"
14741 msgstr "Generera PA1.1-kod"
14742
14743 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
14744 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
14745 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
14746
14747 #: config/pa/pa.opt:35
14748 msgid "Generate code for huge switch statements"
14749 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
14750
14751 #: config/pa/pa.opt:39
14752 msgid "Disable FP regs"
14753 msgstr "Avaktivera FP-register"
14754
14755 #: config/pa/pa.opt:43
14756 msgid "Disable indexed addressing"
14757 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
14758
14759 #: config/pa/pa.opt:47
14760 msgid "Generate fast indirect calls"
14761 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
14762
14763 #: config/pa/pa.opt:55
14764 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
14765 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
14766
14767 #: config/pa/pa.opt:59
14768 msgid "Put jumps in call delay slots"
14769 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
14770
14771 #: config/pa/pa.opt:64
14772 msgid "Enable linker optimizations"
14773 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
14774
14775 #: config/pa/pa.opt:68
14776 msgid "Always generate long calls"
14777 msgstr "Generera alltid långa anrop"
14778
14779 #: config/pa/pa.opt:72
14780 msgid "Emit long load/store sequences"
14781 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
14782
14783 #: config/pa/pa.opt:80
14784 msgid "Disable space regs"
14785 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
14786
14787 #: config/pa/pa.opt:96
14788 msgid "Use portable calling conventions"
14789 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
14790
14791 #: config/pa/pa.opt:100
14792 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
14793 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
14794
14795 #: config/pa/pa.opt:112
14796 msgid "Do not disable space regs"
14797 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
14798
14799 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
14800 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
14801 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
14802
14803 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
14804 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
14805 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
14806
14807 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
14808 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
14809 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
14810
14811 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
14812 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
14813 msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-FP-instruktioner"
14814
14815 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
14816 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
14817 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
14818
14819 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
14820 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
14821 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
14822
14823 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
14824 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
14825 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
14826
14827 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
14828 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
14829 msgstr "Serialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
14830
14831 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
14832 msgid "Provide libraries for the simulator"
14833 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
14834
14835 #: config/mips/mips.opt:27
14836 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14837 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
14838
14839 #: config/mips/mips.opt:31
14840 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14841 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
14842
14843 #: config/mips/mips.opt:35
14844 msgid "Generate code for the given ISA"
14845 msgstr "Generera kod för den angivna ISA:n"
14846
14847 #: config/mips/mips.opt:39
14848 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14849 msgstr "Ange kostnaden för grenar till ungefär COST instruktioner"
14850
14851 #: config/mips/mips.opt:43
14852 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14853 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
14854
14855 #: config/mips/mips.opt:47
14856 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14857 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
14858
14859 #: config/mips/mips.opt:51
14860 msgid "Trap on integer divide by zero"
14861 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
14862
14863 #: config/mips/mips.opt:55
14864 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14865 msgstr "Ange när instruktioner tillåts komma åt kod"
14866
14867 #: config/mips/mips.opt:59
14868 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14869 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
14870
14871 #: config/mips/mips.opt:63
14872 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14873 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
14874
14875 #: config/mips/mips.opt:67
14876 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14877 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
14878
14879 #: config/mips/mips.opt:71
14880 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14881 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
14882
14883 #: config/mips/mips.opt:75
14884 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14885 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
14886
14887 #: config/mips/mips.opt:79
14888 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14889 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
14890
14891 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
14892 msgid "Use big-endian byte order"
14893 msgstr "Använd rak byteordning"
14894
14895 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
14896 msgid "Use little-endian byte order"
14897 msgstr "Använd omvänd byteordning"
14898
14899 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
14900 msgid "Use ROM instead of RAM"
14901 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
14902
14903 #: config/mips/mips.opt:101
14904 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14905 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
14906
14907 #: config/mips/mips.opt:105
14908 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14909 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
14910
14911 #: config/mips/mips.opt:109
14912 msgid "Work around certain R4000 errata"
14913 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
14914
14915 #: config/mips/mips.opt:113
14916 msgid "Work around certain R4400 errata"
14917 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
14918
14919 #: config/mips/mips.opt:117
14920 msgid "Work around certain R10000 errata"
14921 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
14922
14923 #: config/mips/mips.opt:121
14924 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14925 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
14926
14927 #: config/mips/mips.opt:125
14928 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14929 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
14930
14931 #: config/mips/mips.opt:129
14932 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14933 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
14934
14935 #: config/mips/mips.opt:133
14936 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14937 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
14938
14939 #: config/mips/mips.opt:137
14940 msgid "FP exceptions are enabled"
14941 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
14942
14943 #: config/mips/mips.opt:141
14944 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14945 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
14946
14947 #: config/mips/mips.opt:145
14948 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14949 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
14950
14951 #: config/mips/mips.opt:149
14952 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14953 msgstr "Använd FUNC för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
14954
14955 #: config/mips/mips.opt:153
14956 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14957 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
14958
14959 #: config/mips/mips.opt:157
14960 msgid "Use 32-bit general registers"
14961 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
14962
14963 #: config/mips/mips.opt:161
14964 msgid "Use 64-bit general registers"
14965 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
14966
14967 #: config/mips/mips.opt:165
14968 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14969 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
14970
14971 #: config/mips/mips.opt:169
14972 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
14973 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
14974
14975 #: config/mips/mips.opt:173
14976 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14977 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
14978
14979 #: config/mips/mips.opt:177
14980 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14981 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
14982
14983 #: config/mips/mips.opt:181
14984 msgid "Generate code for ISA level N"
14985 msgstr "Generera kod för ISA nivå N"
14986
14987 #: config/mips/mips.opt:185
14988 msgid "Generate MIPS16 code"
14989 msgstr "Generera MIPS16-kod"
14990
14991 #: config/mips/mips.opt:189
14992 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14993 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
14994
14995 #: config/mips/mips.opt:193
14996 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14997 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
14998
14999 #: config/mips/mips.opt:197
15000 msgid "Use -G for object-local data"
15001 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
15002
15003 #: config/mips/mips.opt:201
15004 msgid "Use indirect calls"
15005 msgstr "Använd indirekta anrop"
15006
15007 #: config/mips/mips.opt:205
15008 msgid "Use a 32-bit long type"
15009 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
15010
15011 #: config/mips/mips.opt:209
15012 msgid "Use a 64-bit long type"
15013 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
15014
15015 #: config/mips/mips.opt:213
15016 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
15017 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
15018
15019 #: config/mips/mips.opt:217
15020 msgid "Don't optimize block moves"
15021 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
15022
15023 #: config/mips/mips.opt:221
15024 msgid "Use the mips-tfile postpass"
15025 msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
15026
15027 #: config/mips/mips.opt:225
15028 msgid "Allow the use of MT instructions"
15029 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
15030
15031 #: config/mips/mips.opt:229
15032 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
15033 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
15034
15035 #: config/mips/mips.opt:233
15036 msgid "Do not use MDMX instructions"
15037 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
15038
15039 #: config/mips/mips.opt:237
15040 msgid "Generate normal-mode code"
15041 msgstr "Generera kod för normalläge"
15042
15043 #: config/mips/mips.opt:241
15044 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
15045 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
15046
15047 #: config/mips/mips.opt:245
15048 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15049 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
15050
15051 #: config/mips/mips.opt:249
15052 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
15053 msgstr "Ange när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
15054
15055 #: config/mips/mips.opt:253
15056 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
15057 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
15058
15059 #: config/mips/mips.opt:257
15060 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
15061 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
15062
15063 #: config/mips/mips.opt:261
15064 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
15065 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
15066
15067 #: config/mips/mips.opt:265
15068 msgid "Use SmartMIPS instructions"
15069 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
15070
15071 #: config/mips/mips.opt:269
15072 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
15073 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
15074
15075 #: config/mips/mips.opt:273
15076 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
15077 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
15078
15079 #: config/mips/mips.opt:277
15080 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
15081 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
15082
15083 #: config/mips/mips.opt:281
15084 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
15085 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
15086
15087 #: config/mips/mips.opt:285
15088 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
15089 msgstr "Optimera utmatning för PROCESSOR"
15090
15091 #: config/mips/mips.opt:289 config/iq2000/iq2000.opt:44
15092 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
15093 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
15094
15095 #: config/mips/mips.opt:293
15096 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
15097 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
15098
15099 #: config/mips/mips.opt:297
15100 msgid "Lift restrictions on GOT size"
15101 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
15102
15103 #: config/mips/sdemtk.opt:23
15104 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
15105 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
15106
15107 #: config/fr30/fr30.opt:23
15108 msgid "Assume small address space"
15109 msgstr "Anta liten adressrymd"
15110
15111 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
15112 msgid "Compile for a 68HC11"
15113 msgstr "Kompilera för en 68HC11"
15114
15115 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
15116 msgid "Compile for a 68HC12"
15117 msgstr "Kompilera för en 68HC12"
15118
15119 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
15120 msgid "Compile for a 68HCS12"
15121 msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
15122
15123 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
15124 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
15125 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
15126
15127 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
15128 msgid "Min/max instructions allowed"
15129 msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
15130
15131 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
15132 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
15133 msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
15134
15135 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
15136 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
15137 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
15138
15139 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
15140 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
15141 msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
15142
15143 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
15144 msgid "Min/max instructions not allowed"
15145 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
15146
15147 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
15148 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
15149 msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
15150
15151 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
15152 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
15153 msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
15154
15155 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
15156 msgid "Specify the register allocation order"
15157 msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
15158
15159 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
15160 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
15161 msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
15162
15163 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
15164 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
15165 msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
15166
15167 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
15168 msgid "Indicate the number of soft registers available"
15169 msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
15170
15171 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
15172 msgid "Target DFLOAT double precision code"
15173 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
15174
15175 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
15176 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
15177 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
15178
15179 #: config/vax/vax.opt:39
15180 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
15181 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
15182
15183 #: config/vax/vax.opt:43
15184 msgid "Generate code for UNIX assembler"
15185 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
15186
15187 #: config/vax/vax.opt:47
15188 msgid "Use VAXC structure conventions"
15189 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
15190
15191 #: config/vax/vax.opt:51
15192 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
15193 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster"
15194
15195 #: config/cris/linux.opt:27
15196 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
15197 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
15198
15199 #: config/cris/cris.opt:45
15200 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
15201 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
15202
15203 #: config/cris/cris.opt:51
15204 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
15205 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
15206
15207 #: config/cris/cris.opt:56
15208 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
15209 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
15210
15211 #: config/cris/cris.opt:64
15212 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
15213 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
15214
15215 #: config/cris/cris.opt:71
15216 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
15217 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
15218
15219 #: config/cris/cris.opt:80
15220 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
15221 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
15222
15223 #: config/cris/cris.opt:89
15224 msgid "Do not tune stack alignment"
15225 msgstr "Trimma inte stackjustering"
15226
15227 #: config/cris/cris.opt:98
15228 msgid "Do not tune writable data alignment"
15229 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
15230
15231 #: config/cris/cris.opt:107
15232 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
15233 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
15234
15235 #: config/cris/cris.opt:116
15236 msgid "Align code and data to 32 bits"
15237 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
15238
15239 #: config/cris/cris.opt:133
15240 msgid "Don't align items in code or data"
15241 msgstr "Justera inte element i kod och data"
15242
15243 #: config/cris/cris.opt:142
15244 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
15245 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
15246
15247 #: config/cris/cris.opt:149
15248 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
15249 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
15250
15251 #: config/cris/cris.opt:158
15252 msgid "Override -mbest-lib-options"
15253 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
15254
15255 #: config/cris/cris.opt:165
15256 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
15257 msgstr "Generera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
15258
15259 #: config/cris/cris.opt:169
15260 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
15261 msgstr "Trimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
15262
15263 #: config/cris/cris.opt:173
15264 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
15265 msgstr "Varna när en stackram är större än den angivna storleken"
15266
15267 #: config/h8300/h8300.opt:23
15268 msgid "Generate H8S code"
15269 msgstr "Generera H8S-kod"
15270
15271 #: config/h8300/h8300.opt:27
15272 msgid "Generate H8SX code"
15273 msgstr "Generera H8SX-kod"
15274
15275 #: config/h8300/h8300.opt:31
15276 msgid "Generate H8S/2600 code"
15277 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
15278
15279 #: config/h8300/h8300.opt:35
15280 msgid "Make integers 32 bits wide"
15281 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
15282
15283 #: config/h8300/h8300.opt:42
15284 msgid "Use registers for argument passing"
15285 msgstr "Använd register för argumentskickning"
15286
15287 #: config/h8300/h8300.opt:46
15288 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
15289 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
15290
15291 #: config/h8300/h8300.opt:50
15292 msgid "Enable linker relaxing"
15293 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
15294
15295 #: config/h8300/h8300.opt:54
15296 msgid "Generate H8/300H code"
15297 msgstr "Generera H8/300H-kod"
15298
15299 #: config/h8300/h8300.opt:58
15300 msgid "Enable the normal mode"
15301 msgstr "Aktivera normalt läge"
15302
15303 #: config/h8300/h8300.opt:62
15304 msgid "Use H8/300 alignment rules"
15305 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
15306
15307 #: config/v850/v850.opt:23
15308 msgid "Use registers r2 and r5"
15309 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
15310
15311 #: config/v850/v850.opt:27
15312 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
15313 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
15314
15315 #: config/v850/v850.opt:31
15316 msgid "Enable backend debugging"
15317 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
15318
15319 #: config/v850/v850.opt:35
15320 msgid "Do not use the callt instruction"
15321 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
15322
15323 #: config/v850/v850.opt:39
15324 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
15325 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
15326
15327 #: config/v850/v850.opt:43
15328 msgid "Support Green Hills ABI"
15329 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
15330
15331 #: config/v850/v850.opt:47
15332 msgid "Prohibit PC relative function calls"
15333 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
15334
15335 #: config/v850/v850.opt:51
15336 msgid "Use stubs for function prologues"
15337 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
15338
15339 #: config/v850/v850.opt:55
15340 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
15341 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
15342
15343 #: config/v850/v850.opt:59
15344 msgid "Enable the use of the short load instructions"
15345 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
15346
15347 #: config/v850/v850.opt:63
15348 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
15349 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
15350
15351 #: config/v850/v850.opt:67
15352 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
15353 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
15354
15355 #: config/v850/v850.opt:71
15356 msgid "Enforce strict alignment"
15357 msgstr "Framtvinga strikt justering"
15358
15359 #: config/v850/v850.opt:78
15360 msgid "Compile for the v850 processor"
15361 msgstr "Kompilera för processorn v850"
15362
15363 #: config/v850/v850.opt:82
15364 msgid "Compile for the v850e processor"
15365 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
15366
15367 #: config/v850/v850.opt:86
15368 msgid "Compile for the v850e1 processor"
15369 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
15370
15371 #: config/v850/v850.opt:90
15372 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
15373 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
15374
15375 #: config/mmix/mmix.opt:24
15376 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
15377 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
15378
15379 #: config/mmix/mmix.opt:28
15380 msgid "Use register stack for parameters and return value"
15381 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
15382
15383 #: config/mmix/mmix.opt:32
15384 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
15385 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
15386
15387 #: config/mmix/mmix.opt:37
15388 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
15389 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
15390
15391 #: config/mmix/mmix.opt:41
15392 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
15393 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
15394
15395 #: config/mmix/mmix.opt:45
15396 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
15397 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
15398
15399 #: config/mmix/mmix.opt:49
15400 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
15401 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
15402
15403 #: config/mmix/mmix.opt:53
15404 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
15405 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
15406
15407 #: config/mmix/mmix.opt:57
15408 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
15409 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
15410
15411 #: config/mmix/mmix.opt:61
15412 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
15413 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
15414
15415 #: config/mmix/mmix.opt:65
15416 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
15417 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
15418
15419 #: config/mmix/mmix.opt:79
15420 msgid "Use addresses that allocate global registers"
15421 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
15422
15423 #: config/mmix/mmix.opt:83
15424 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
15425 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
15426
15427 #: config/mmix/mmix.opt:87
15428 msgid "Generate a single exit point for each function"
15429 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
15430
15431 #: config/mmix/mmix.opt:91
15432 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
15433 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
15434
15435 #: config/mmix/mmix.opt:95
15436 msgid "Set start-address of the program"
15437 msgstr "Ange startadressen för programmet"
15438
15439 #: config/mmix/mmix.opt:99
15440 msgid "Set start-address of data"
15441 msgstr "Sätt startadress för data"
15442
15443 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
15444 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
15445 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
15446
15447 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
15448 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
15449 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
15450
15451 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
15452 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
15453 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
15454
15455 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
15456 msgid "No default crt0.o"
15457 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
15458
15459 #: config/bfin/bfin.opt:31
15460 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
15461 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
15462
15463 #: config/bfin/bfin.opt:35
15464 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
15465 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
15466
15467 #: config/bfin/bfin.opt:39
15468 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
15469 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
15470
15471 #: config/bfin/bfin.opt:44
15472 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
15473 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
15474
15475 #: config/bfin/bfin.opt:48
15476 msgid "Enabled ID based shared library"
15477 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
15478
15479 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
15480 # Hela meddelandet är översatt
15481 #: config/bfin/bfin.opt:52
15482 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
15483 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
15484
15485 #: config/bfin/bfin.opt:65
15486 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
15487 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
15488
15489 #: config/bfin/bfin.opt:69
15490 msgid "Link with the fast floating-point library"
15491 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
15492
15493 #: config/bfin/bfin.opt:81
15494 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
15495 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
15496
15497 #: config/bfin/bfin.opt:85
15498 msgid "Enable multicore support"
15499 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
15500
15501 #: config/bfin/bfin.opt:89
15502 msgid "Build for Core A"
15503 msgstr "Bygg för kärna A"
15504
15505 #: config/bfin/bfin.opt:93
15506 msgid "Build for Core B"
15507 msgstr "Bygg för kärna B"
15508
15509 #: config/bfin/bfin.opt:97
15510 msgid "Build for SDRAM"
15511 msgstr "Bygg för SDRAM"
15512
15513 #: config/bfin/bfin.opt:101
15514 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
15515 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
15516
15517 #: config/picochip/picochip.opt:23
15518 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
15519 msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål.  Denna flagga sätter mul-typen och byte-åtkomst."
15520
15521 #: config/picochip/picochip.opt:27
15522 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
15523 msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända.  Kan vara mem, mac eller none."
15524
15525 #: config/picochip/picochip.opt:31
15526 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
15527 msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas.  Aktiverat som standard."
15528
15529 #: config/picochip/picochip.opt:35
15530 msgid "Enable debug output to be generated."
15531 msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
15532
15533 #: config/picochip/picochip.opt:39
15534 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
15535 msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
15536
15537 #: config/picochip/picochip.opt:43
15538 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
15539 msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
15540
15541 #: config/vxworks.opt:24
15542 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
15543 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
15544
15545 #: config/vxworks.opt:31
15546 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
15547 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
15548
15549 #: config/darwin.opt:23
15550 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
15551 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
15552
15553 #: config/darwin.opt:31
15554 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
15555 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
15556
15557 #: config/darwin.opt:35
15558 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
15559 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
15560
15561 #: config/darwin.opt:39
15562 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
15563 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
15564
15565 #: config/darwin.opt:43
15566 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
15567 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
15568
15569 #: config/darwin.opt:47
15570 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
15571 msgstr "Lägg till <dir> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
15572
15573 #: config/lynx.opt:23
15574 msgid "Support legacy multi-threading"
15575 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
15576
15577 #: config/lynx.opt:27
15578 msgid "Use shared libraries"
15579 msgstr "Använd delade bibliotek"
15580
15581 #: config/lynx.opt:31
15582 msgid "Support multi-threading"
15583 msgstr "Stöd multitrådning"
15584
15585 #: config/score/score.opt:31
15586 msgid "Disable bcnz instruction"
15587 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
15588
15589 #: config/score/score.opt:35
15590 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
15591 msgstr "Använd ojusterade load/store-instruktioner"
15592
15593 #: config/score/score.opt:39
15594 msgid "Support SCORE 5 ISA"
15595 msgstr "Stöd SCORE 5 ISA"
15596
15597 #: config/score/score.opt:43
15598 msgid "Support SCORE 5U ISA"
15599 msgstr "Stöd SCORE 5U ISA"
15600
15601 #: config/score/score.opt:47
15602 msgid "Support SCORE 7 ISA"
15603 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
15604
15605 #: config/score/score.opt:51
15606 msgid "Support SCORE 7D ISA"
15607 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
15608
15609 #: config/score/score.opt:55
15610 msgid "Support SCORE 3 ISA"
15611 msgstr "Stöd SCORE 3 ISA"
15612
15613 #: config/score/score.opt:59
15614 msgid "Support SCORE 3d ISA"
15615 msgstr "Stöd SCORE 3d ISA"
15616
15617 #: config/linux.opt:24
15618 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
15619 msgstr "Använd GNU libc istället för uClibc"
15620
15621 #: config/linux.opt:28
15622 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
15623 msgstr "Använd uClibc istället för GNU libc"
15624
15625 #: config/mep/mep.opt:21
15626 msgid "Enable absolute difference instructions"
15627 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad"
15628
15629 #: config/mep/mep.opt:25
15630 msgid "Enable all optional instructions"
15631 msgstr "Använd alla valbara instruktioner"
15632
15633 #: config/mep/mep.opt:29
15634 msgid "Enable average instructions"
15635 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner"
15636
15637 #: config/mep/mep.opt:33
15638 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
15639 msgstr "Variabler av denna storlek och mindra placeras i based-sektionen.  (standard 0)"
15640
15641 #: config/mep/mep.opt:37
15642 msgid "Enable bit manipulation instructions"
15643 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner"
15644
15645 #: config/mep/mep.opt:41
15646 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
15647 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
15648
15649 #: config/mep/mep.opt:45
15650 msgid "Enable clip instructions"
15651 msgstr "Använd clip-instruktionener"
15652
15653 #: config/mep/mep.opt:49
15654 msgid "Configuration name"
15655 msgstr "Konfigurationsnamn"
15656
15657 #: config/mep/mep.opt:53
15658 msgid "Enable MeP Coprocessor"
15659 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor"
15660
15661 #: config/mep/mep.opt:57
15662 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
15663 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register"
15664
15665 #: config/mep/mep.opt:61
15666 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
15667 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register"
15668
15669 #: config/mep/mep.opt:65
15670 msgid "Enable IVC2 scheduling"
15671 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning"
15672
15673 #: config/mep/mep.opt:69
15674 msgid "Const variables default to the near section"
15675 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard"
15676
15677 #: config/mep/mep.opt:76
15678 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
15679 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner"
15680
15681 #: config/mep/mep.opt:88
15682 msgid "__io vars are volatile by default"
15683 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
15684
15685 #: config/mep/mep.opt:92
15686 msgid "All variables default to the far section"
15687 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
15688
15689 #: config/mep/mep.opt:96
15690 msgid "Enable leading zero instructions"
15691 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
15692
15693 #: config/mep/mep.opt:103
15694 msgid "All variables default to the near section"
15695 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard"
15696
15697 #: config/mep/mep.opt:107
15698 msgid "Enable min/max instructions"
15699 msgstr "Använd min/max-instruktioner"
15700
15701 #: config/mep/mep.opt:111
15702 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
15703 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner"
15704
15705 #: config/mep/mep.opt:115
15706 msgid "Disable all optional instructions"
15707 msgstr "Använd inte några valbara instruktionener"
15708
15709 #: config/mep/mep.opt:122
15710 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
15711 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna"
15712
15713 #: config/mep/mep.opt:126
15714 msgid "All variables default to the tiny section"
15715 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard"
15716
15717 #: config/mep/mep.opt:130
15718 msgid "Enable saturation instructions"
15719 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
15720
15721 #: config/mep/mep.opt:134
15722 msgid "Use sdram version of runtime"
15723 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod"
15724
15725 #: config/mep/mep.opt:142
15726 msgid "Use simulator runtime without vectors"
15727 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer"
15728
15729 #: config/mep/mep.opt:146
15730 msgid "All functions default to the far section"
15731 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard"
15732
15733 #: config/mep/mep.opt:150
15734 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
15735 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
15736
15737 #: config/vms/vms.opt:21
15738 msgid "Malloc data into P2 space"
15739 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
15740
15741 #: config/vms/vms.opt:25
15742 msgid "Set name of main routine for the debugger"
15743 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
15744
15745 #: config/rx/rx.opt:24
15746 msgid "Stores doubles in 32 bits."
15747 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar."
15748
15749 #: config/rx/rx.opt:28
15750 msgid "Store doubles in 64 bits.  This is the default."
15751 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar.  Detta är standard."
15752
15753 #: config/rx/rx.opt:32
15754 msgid "Enable the use of RX FPU instructions."
15755 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna."
15756
15757 #: config/rx/rx.opt:36
15758 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
15759 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna."
15760
15761 #: config/rx/rx.opt:42
15762 msgid "Specify the target RX cpu type."
15763 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
15764
15765 #: config/rx/rx.opt:46
15766 msgid "Alias for -mcpu."
15767 msgstr "Alias för --mcpu."
15768
15769 #: config/rx/rx.opt:52
15770 msgid "Data is stored in big-endian format."
15771 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
15772
15773 #: config/rx/rx.opt:56
15774 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
15775 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
15776
15777 #: config/rx/rx.opt:62
15778 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
15779 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
15780
15781 #: config/rx/rx.opt:68
15782 msgid "Use the simulator runtime."
15783 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
15784
15785 #: config/rx/rx.opt:74
15786 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
15787 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kopatibel sysntax."
15788
15789 #: config/rx/rx.opt:80
15790 msgid "Enable linker relaxation."
15791 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
15792
15793 #: config/rx/rx.opt:86
15794 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
15795 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
15796
15797 #: config/rx/rx.opt:92
15798 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
15799 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
15800
15801 #: config/rx/rx.opt:98
15802 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
15803 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
15804
15805 #: config/lm32/lm32.opt:24
15806 msgid "Enable multiply instructions"
15807 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
15808
15809 #: config/lm32/lm32.opt:28
15810 msgid "Enable divide and modulus instructions"
15811 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner"
15812
15813 #: config/lm32/lm32.opt:32
15814 msgid "Enable barrel shift instructions"
15815 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner"
15816
15817 #: config/lm32/lm32.opt:36
15818 msgid "Enable sign extend instructions"
15819 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner"
15820
15821 #: config/lm32/lm32.opt:40
15822 msgid "Enable user-defined instructions"
15823 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner"
15824
15825 #: c.opt:42
15826 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
15827 msgstr "Intyga <svar> på <fråga>.  Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>et till <fråga>n"
15828
15829 #: c.opt:46
15830 msgid "Do not discard comments"
15831 msgstr "Kasta inte kommentarer"
15832
15833 #: c.opt:50
15834 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
15835 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
15836
15837 #: c.opt:54
15838 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
15839 msgstr "Definiera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
15840
15841 #: c.opt:61
15842 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
15843 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
15844
15845 #: c.opt:65
15846 msgid "Print the name of header files as they are used"
15847 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
15848
15849 #: c.opt:69 c.opt:906
15850 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
15851 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
15852
15853 #: c.opt:73
15854 msgid "Generate make dependencies"
15855 msgstr "Generera make-beroenden"
15856
15857 #: c.opt:77
15858 msgid "Generate make dependencies and compile"
15859 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
15860
15861 #: c.opt:81
15862 msgid "Write dependency output to the given file"
15863 msgstr "Skriv beroendeutdata till den angivna filen"
15864
15865 #: c.opt:85
15866 msgid "Treat missing header files as generated files"
15867 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
15868
15869 #: c.opt:89
15870 msgid "Like -M but ignore system header files"
15871 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
15872
15873 #: c.opt:93
15874 msgid "Like -MD but ignore system header files"
15875 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
15876
15877 #: c.opt:97
15878 msgid "Generate phony targets for all headers"
15879 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
15880
15881 #: c.opt:101
15882 msgid "Add a MAKE-quoted target"
15883 msgstr "Lägg till ett MAKE-citerat mål"
15884
15885 #: c.opt:105
15886 msgid "Add an unquoted target"
15887 msgstr "Lägg till ett ociterat mål"
15888
15889 #: c.opt:109
15890 msgid "Do not generate #line directives"
15891 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
15892
15893 #: c.opt:113
15894 msgid "Undefine <macro>"
15895 msgstr "Avdefiniera <makro>"
15896
15897 #: c.opt:117
15898 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
15899 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
15900
15901 #: c.opt:124
15902 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
15903 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
15904
15905 #: c.opt:128
15906 msgid "Enable most warning messages"
15907 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
15908
15909 #: c.opt:132
15910 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
15911 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
15912
15913 #: c.opt:136
15914 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
15915 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
15916
15917 #: c.opt:140
15918 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
15919 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
15920
15921 #: c.opt:144
15922 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
15923 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
15924
15925 #: c.opt:148
15926 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
15927 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 200x"
15928
15929 #: c.opt:152
15930 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
15931 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
15932
15933 #: c.opt:156
15934 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
15935 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
15936
15937 #: c.opt:160
15938 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
15939 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av \"longjmp\" eller \"vfork\""
15940
15941 #: c.opt:164
15942 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
15943 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
15944
15945 #: c.opt:168
15946 msgid "Synonym for -Wcomment"
15947 msgstr "Synonym för -Wcomment"
15948
15949 #: c.opt:172
15950 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
15951 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
15952
15953 #: c.opt:176
15954 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
15955 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
15956
15957 #: c.opt:180
15958 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
15959 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
15960
15961 #: c.opt:184
15962 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
15963 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
15964
15965 #: c.opt:188
15966 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
15967 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
15968
15969 #: c.opt:192
15970 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
15971 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
15972
15973 #: c.opt:196
15974 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
15975 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
15976
15977 #: c.opt:200
15978 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
15979 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
15980
15981 #: c.opt:204
15982 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
15983 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
15984
15985 #: c.opt:208
15986 msgid "Warn about comparison of different enum types"
15987 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
15988
15989 #: c.opt:216
15990 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
15991 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
15992
15993 #: c.opt:220
15994 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
15995 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
15996
15997 #: c.opt:224
15998 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
15999 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
16000
16001 #: c.opt:228
16002 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
16003 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
16004
16005 #: c.opt:232
16006 msgid "Warn about format strings that are not literals"
16007 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
16008
16009 #: c.opt:236
16010 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
16011 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
16012
16013 #: c.opt:240
16014 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
16015 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
16016
16017 #: c.opt:244
16018 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
16019 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
16020
16021 #: c.opt:248
16022 msgid "Warn about zero-length formats"
16023 msgstr "Varna för format med längden noll"
16024
16025 #: c.opt:255
16026 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
16027 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
16028
16029 #: c.opt:259
16030 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
16031 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
16032
16033 #: c.opt:266
16034 msgid "Warn about implicit function declarations"
16035 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
16036
16037 #: c.opt:270
16038 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
16039 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
16040
16041 #: c.opt:277
16042 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
16043 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
16044
16045 #: c.opt:281
16046 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
16047 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
16048
16049 #: c.opt:285
16050 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
16051 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
16052
16053 #: c.opt:289
16054 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
16055 msgstr "Varna när ett hopp missare en variabelinitiering"
16056
16057 #: c.opt:293
16058 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
16059 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
16060
16061 #: c.opt:297
16062 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
16063 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
16064
16065 #: c.opt:301
16066 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
16067 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
16068
16069 #: c.opt:305
16070 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
16071 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
16072
16073 #: c.opt:309
16074 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
16075 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
16076
16077 #: c.opt:313
16078 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
16079 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
16080
16081 #: c.opt:317
16082 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
16083 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
16084
16085 #: c.opt:321
16086 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
16087 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
16088
16089 #: c.opt:325
16090 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
16091 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
16092
16093 #: c.opt:329
16094 msgid "Warn about global functions without prototypes"
16095 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
16096
16097 #: c.opt:333
16098 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
16099 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
16100
16101 #: c.opt:337
16102 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
16103 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
16104
16105 #: c.opt:341
16106 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
16107 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
16108
16109 #: c.opt:345
16110 msgid "Warn about non-virtual destructors"
16111 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
16112
16113 #: c.opt:349
16114 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
16115 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
16116
16117 #: c.opt:353
16118 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
16119 msgstr "Varna för icke normaliserade Unicodesträngar"
16120
16121 #: c.opt:357
16122 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
16123 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
16124
16125 #: c.opt:361
16126 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
16127 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
16128
16129 #: c.opt:365
16130 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
16131 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
16132
16133 #: c.opt:369
16134 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
16135 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
16136
16137 #: c.opt:373
16138 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
16139 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
16140
16141 #: c.opt:377
16142 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
16143 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
16144
16145 #: c.opt:381
16146 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
16147 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
16148
16149 #: c.opt:385
16150 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
16151 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
16152
16153 #: c.opt:389
16154 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
16155 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
16156
16157 #: c.opt:393
16158 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
16159 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
16160
16161 #: c.opt:397
16162 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
16163 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
16164
16165 #: c.opt:401
16166 msgid "Warn about misuses of pragmas"
16167 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
16168
16169 #: c.opt:405
16170 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
16171 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
16172
16173 #: c.opt:409
16174 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
16175 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
16176
16177 #: c.opt:413
16178 msgid "Warn when the compiler reorders code"
16179 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
16180
16181 #: c.opt:417
16182 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
16183 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
16184
16185 #: c.opt:421
16186 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
16187 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
16188
16189 #: c.opt:425
16190 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
16191 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
16192
16193 #: c.opt:429
16194 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
16195 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
16196
16197 #: c.opt:433
16198 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
16199 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
16200
16201 #: c.opt:437
16202 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
16203 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
16204
16205 #: c.opt:441
16206 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
16207 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
16208
16209 #: c.opt:445
16210 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
16211 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
16212
16213 #: c.opt:449
16214 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
16215 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
16216
16217 #: c.opt:453
16218 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
16219 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
16220
16221 #: c.opt:461
16222 msgid "Warn about features not present in traditional C"
16223 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
16224
16225 #: c.opt:465
16226 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
16227 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
16228
16229 #: c.opt:469
16230 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
16231 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
16232
16233 #: c.opt:473
16234 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
16235 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
16236
16237 #: c.opt:477
16238 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
16239 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
16240
16241 #: c.opt:481
16242 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
16243 msgstr "Varna för okända pragman"
16244
16245 #: c.opt:485
16246 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
16247 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix"
16248
16249 #: c.opt:489
16250 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
16251 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
16252
16253 #: c.opt:493
16254 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
16255 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde"
16256
16257 #: c.opt:497
16258 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
16259 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
16260
16261 #: c.opt:501
16262 msgid "Warn if a variable length array is used"
16263 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
16264
16265 #: c.opt:505
16266 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
16267 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
16268
16269 #: c.opt:509
16270 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
16271 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till \"char *\".  I C en liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att standarden bör undvikas."
16272
16273 #: c.opt:513
16274 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
16275 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
16276
16277 #: c.opt:517
16278 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
16279 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
16280
16281 #: c.opt:525
16282 msgid "Enforce class member access control semantics"
16283 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
16284
16285 #: c.opt:532
16286 msgid "Change when template instances are emitted"
16287 msgstr "Ändra när mallinstanser skrivs ut"
16288
16289 #: c.opt:536
16290 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
16291 msgstr "Acceptera nyckelordet \"asm\""
16292
16293 #: c.opt:540
16294 msgid "Recognize built-in functions"
16295 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
16296
16297 #: c.opt:547
16298 msgid "Check the return value of new"
16299 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
16300
16301 #: c.opt:551
16302 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
16303 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
16304
16305 #: c.opt:555
16306 msgid "Reduce the size of object files"
16307 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
16308
16309 #: c.opt:559
16310 msgid "Use class <name> for constant strings"
16311 msgstr "Använd klassen <namn> för konstanta strängar"
16312
16313 #: c.opt:563
16314 msgid "disable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
16315 msgstr "avaktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
16316
16317 #: c.opt:567
16318 msgid "Inline member functions by default"
16319 msgstr "Inline:a medlemsfunktioner som standard"
16320
16321 #: c.opt:571
16322 msgid "Preprocess directives only."
16323 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
16324
16325 #: c.opt:575
16326 msgid "Permit '$' as an identifier character"
16327 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
16328
16329 #: c.opt:582
16330 msgid "Generate code to check exception specifications"
16331 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
16332
16333 #: c.opt:589
16334 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
16335 msgstr "Konvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
16336
16337 #: c.opt:593
16338 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
16339 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
16340
16341 #: c.opt:597
16342 msgid "Specify the default character set for source files"
16343 msgstr "Ange standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
16344
16345 #: c.opt:605
16346 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
16347 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
16348
16349 #: c.opt:609
16350 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
16351 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
16352
16353 #: c.opt:613
16354 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
16355 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
16356
16357 #: c.opt:617
16358 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
16359 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
16360
16361 #: c.opt:621
16362 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
16363 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
16364
16365 #: c.opt:634
16366 msgid "Assume normal C execution environment"
16367 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
16368
16369 #: c.opt:638
16370 msgid "Enable support for huge objects"
16371 msgstr "Aktivera stöd för stora objekt"
16372
16373 #: c.opt:642
16374 msgid "Export functions even if they can be inlined"
16375 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
16376
16377 #: c.opt:646
16378 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
16379 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
16380
16381 #: c.opt:650
16382 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
16383 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
16384
16385 #: c.opt:654
16386 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
16387 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
16388
16389 #: c.opt:661
16390 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
16391 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
16392
16393 #: c.opt:665
16394 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
16395 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
16396
16397 #: c.opt:675
16398 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
16399 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
16400
16401 #: c.opt:679
16402 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
16403 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
16404
16405 #: c.opt:691
16406 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
16407 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
16408
16409 #: c.opt:695
16410 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
16411 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
16412
16413 #: c.opt:701
16414 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
16415 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
16416
16417 #: c.opt:705
16418 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
16419 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
16420
16421 #: c.opt:710
16422 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
16423 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
16424
16425 #: c.opt:714
16426 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
16427 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
16428
16429 #: c.opt:718
16430 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
16431 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
16432
16433 #: c.opt:722
16434 msgid "Enable optional diagnostics"
16435 msgstr "Aktivera valbar diagnostik"
16436
16437 #: c.opt:729
16438 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
16439 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
16440
16441 #: c.opt:733
16442 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
16443 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
16444
16445 #: c.opt:737
16446 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
16447 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
16448
16449 #: c.opt:741
16450 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
16451 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
16452
16453 #: c.opt:745
16454 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
16455 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
16456
16457 #: c.opt:749
16458 msgid "Enable automatic template instantiation"
16459 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
16460
16461 #: c.opt:753
16462 msgid "Generate run time type descriptor information"
16463 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
16464
16465 #: c.opt:757
16466 msgid "Use the same size for double as for float"
16467 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
16468
16469 #: c.opt:761
16470 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
16471 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
16472
16473 #: c.opt:765
16474 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
16475 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
16476
16477 #: c.opt:769
16478 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
16479 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
16480
16481 #: c.opt:773
16482 msgid "Make \"char\" signed by default"
16483 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
16484
16485 #: c.opt:780
16486 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
16487 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
16488
16489 #: c.opt:787
16490 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
16491 msgstr "Avstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
16492
16493 #: c.opt:791
16494 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
16495 msgstr "Ange maximalt instansieringsdjup för mallar"
16496
16497 #: c.opt:798
16498 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
16499 msgstr "Generera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
16500
16501 #: c.opt:802
16502 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
16503 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
16504
16505 #: c.opt:806
16506 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
16507 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
16508
16509 #: c.opt:810
16510 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
16511 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
16512
16513 #: c.opt:814
16514 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
16515 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
16516
16517 #: c.opt:818
16518 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
16519 msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet"
16520
16521 #: c.opt:822
16522 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
16523 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
16524
16525 #: c.opt:826
16526 msgid "Discard unused virtual functions"
16527 msgstr "Kasta bort oanvända virtuella funktioner"
16528
16529 #: c.opt:830
16530 msgid "Implement vtables using thunks"
16531 msgstr "Implementera vtables med \"thunks\""
16532
16533 #: c.opt:834
16534 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
16535 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
16536
16537 #: c.opt:838
16538 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
16539 msgstr "Konvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
16540
16541 #: c.opt:842
16542 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
16543 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
16544
16545 #: c.opt:846
16546 msgid "Emit cross referencing information"
16547 msgstr "Mata ut korsreferensinformation"
16548
16549 #: c.opt:850
16550 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
16551 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
16552
16553 #: c.opt:854
16554 msgid "Dump declarations to a .decl file"
16555 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
16556
16557 #: c.opt:858
16558 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
16559 msgstr "Aggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
16560
16561 #: c.opt:862
16562 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
16563 msgstr "Konservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
16564
16565 #: c.opt:866
16566 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
16567 msgstr "Detaljreducerade felsökningsinformation för poster"
16568
16569 #: c.opt:870 c.opt:902
16570 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
16571 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
16572
16573 #: c.opt:874
16574 msgid "Accept definition of macros in <file>"
16575 msgstr "Tag med definitioner av makron i <fil>"
16576
16577 #: c.opt:878
16578 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
16579 msgstr "-imultilib <kat> Sätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
16580
16581 #: c.opt:882
16582 msgid "Include the contents of <file> before other files"
16583 msgstr "Inkludera innehållet i <fil> före andra filer"
16584
16585 #: c.opt:886
16586 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
16587 msgstr "Ange <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
16588
16589 #: c.opt:890
16590 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
16591 msgstr "Sätt <kat> som rotkatalog för systemet"
16592
16593 #: c.opt:894
16594 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
16595 msgstr "Lägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
16596
16597 #: c.opt:898
16598 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
16599 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
16600
16601 #: c.opt:916
16602 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
16603 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
16604
16605 #: c.opt:920
16606 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
16607 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
16608
16609 #: c.opt:936
16610 msgid "Generate C header of platform-specific features"
16611 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
16612
16613 #: c.opt:940
16614 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
16615 msgstr "Skriv en checksumma a det körbara programmet för PCH-giltighetskontroll, och stanna"
16616
16617 #: c.opt:944
16618 msgid "Remap file names when including files"
16619 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
16620
16621 #: c.opt:948
16622 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
16623 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++"
16624
16625 #: c.opt:952
16626 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
16627 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++, med utökningar som troligen"
16628
16629 #: c.opt:959 c.opt:994
16630 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
16631 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
16632
16633 #: c.opt:963 c.opt:1002
16634 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
16635 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
16636
16637 #: c.opt:967
16638 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
16639 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
16640
16641 #: c.opt:971
16642 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
16643 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
16644
16645 #: c.opt:975
16646 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
16647 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar och"
16648
16649 #: c.opt:982
16650 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
16651 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
16652
16653 #: c.opt:986
16654 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
16655 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
16656
16657 #: c.opt:990
16658 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
16659 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
16660
16661 #: c.opt:998
16662 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
16663 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
16664
16665 #: c.opt:1006
16666 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
16667 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
16668
16669 #: c.opt:1010
16670 msgid "Enable traditional preprocessing"
16671 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
16672
16673 #: c.opt:1014
16674 msgid "Support ISO C trigraphs"
16675 msgstr "Stöd trigrafer enligt ISO C"
16676
16677 #: c.opt:1018
16678 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
16679 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
16680
16681 #: c.opt:1022
16682 msgid "Enable verbose output"
16683 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
16684
16685 #: lto/lang.opt:29
16686 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
16687 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
16688
16689 #: lto/lang.opt:33
16690 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
16691 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
16692
16693 #: lto/lang.opt:37
16694 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
16695 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
16696
16697 #: lto/lang.opt:41
16698 msgid "The resolution file"
16699 msgstr "Upplösningsfilen"
16700
16701 #: common.opt:28
16702 msgid "Display this information"
16703 msgstr "Visa den här informationen"
16704
16705 #: common.opt:32
16706 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
16707 msgstr "Visa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <class> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented params"
16708
16709 #: common.opt:36
16710 msgid "Alias for --help=target"
16711 msgstr "Alias för --help=target"
16712
16713 #: common.opt:55
16714 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
16715 msgstr "Sätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
16716
16717 #: common.opt:62
16718 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
16719 msgstr "Placera globala and statiska data mindre än <nummer> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
16720
16721 #: common.opt:66
16722 msgid "Set optimization level to <number>"
16723 msgstr "Sätt optimeringsnivå till <nummer>"
16724
16725 #: common.opt:70
16726 msgid "Optimize for space rather than speed"
16727 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
16728
16729 #: common.opt:74
16730 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16731 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
16732
16733 #: common.opt:78
16734 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
16735 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
16736
16737 #: common.opt:82
16738 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
16739 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
16740
16741 #: common.opt:86
16742 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
16743 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
16744
16745 #: common.opt:90
16746 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
16747 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
16748
16749 #: common.opt:94
16750 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
16751 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
16752
16753 #: common.opt:98
16754 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
16755 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
16756
16757 #: common.opt:102
16758 msgid "Treat all warnings as errors"
16759 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
16760
16761 #: common.opt:106
16762 msgid "Treat specified warning as error"
16763 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
16764
16765 #: common.opt:110
16766 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
16767 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
16768
16769 #: common.opt:114
16770 msgid "Exit on the first error occurred"
16771 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
16772
16773 #: common.opt:118
16774 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
16775 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal> Varna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
16776
16777 #: common.opt:122
16778 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16779 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
16780
16781 #: common.opt:129
16782 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
16783 msgstr "Varna för ett objekt är större än <antal> byte"
16784
16785 #: common.opt:133
16786 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
16787 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
16788
16789 #: common.opt:137
16790 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
16791 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
16792
16793 #: common.opt:141
16794 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
16795 msgstr "Varna för konstruktioner som inte instrumenteras av -fmudflap"
16796
16797 #: common.opt:145
16798 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
16799 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
16800
16801 #: common.opt:149
16802 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
16803 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
16804
16805 #: common.opt:153
16806 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
16807 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
16808
16809 #: common.opt:157
16810 msgid "Warn when one local variable shadows another"
16811 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
16812
16813 #: common.opt:161
16814 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
16815 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
16816
16817 #: common.opt:165 common.opt:169
16818 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
16819 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
16820
16821 #: common.opt:173 common.opt:177
16822 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
16823 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
16824
16825 #: common.opt:181
16826 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
16827 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
16828
16829 #: common.opt:185
16830 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
16831 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
16832
16833 #: common.opt:189
16834 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
16835 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
16836
16837 #: common.opt:193
16838 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
16839 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
16840
16841 #: common.opt:197
16842 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
16843 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
16844
16845 #: common.opt:201
16846 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
16847 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
16848
16849 #: common.opt:205
16850 msgid "Warn about code that will never be executed"
16851 msgstr "Varna för kod som aldrig kommer köras"
16852
16853 #: common.opt:209
16854 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
16855 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
16856
16857 #: common.opt:213
16858 msgid "Warn when a function is unused"
16859 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
16860
16861 #: common.opt:217
16862 msgid "Warn when a label is unused"
16863 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
16864
16865 #: common.opt:221
16866 msgid "Warn when a function parameter is unused"
16867 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
16868
16869 #: common.opt:225
16870 msgid "Warn when an expression value is unused"
16871 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
16872
16873 #: common.opt:229
16874 msgid "Warn when a variable is unused"
16875 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
16876
16877 #: common.opt:233
16878 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
16879 msgstr "Varna istället för att ge fel profiler i -fprofile-use inte stämmer"
16880
16881 #: common.opt:237
16882 msgid "Emit declaration information into <file>"
16883 msgstr "Generera deklarationsinfo till <fil>"
16884
16885 #: common.opt:250
16886 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
16887 msgstr "Slå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
16888
16889 #: common.opt:254
16890 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
16891 msgstr "Ange basfilnamn att användas för dumpar"
16892
16893 #: common.opt:274
16894 msgid "Align the start of functions"
16895 msgstr "Justera starten av funktioner"
16896
16897 #: common.opt:281
16898 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
16899 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
16900
16901 #: common.opt:288
16902 msgid "Align all labels"
16903 msgstr "Justera alla etiketter"
16904
16905 #: common.opt:295
16906 msgid "Align the start of loops"
16907 msgstr "Justera starten av slingor"
16908
16909 #: common.opt:310
16910 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
16911 msgstr "Ange att argument kan vara alias för varandra och andra globala"
16912
16913 #: common.opt:314
16914 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
16915 msgstr "Anta att argument kan vara alias för globala men inte varandra"
16916
16917 #: common.opt:318
16918 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
16919 msgstr "Anta att argument varken är alias för varandra eller globala"
16920
16921 #: common.opt:322
16922 msgid "Assume arguments alias no other storage"
16923 msgstr "Anta att argument inte är alias för annat lagringsutrymme"
16924
16925 #: common.opt:326
16926 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
16927 msgstr "Generera tabeller för uppnystning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
16928
16929 #: common.opt:330
16930 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
16931 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
16932
16933 #: common.opt:338
16934 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
16935 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
16936
16937 #: common.opt:342
16938 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
16939 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
16940
16941 #: common.opt:346
16942 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
16943 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
16944
16945 #: common.opt:350
16946 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
16947 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
16948
16949 #: common.opt:354
16950 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
16951 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
16952
16953 #: common.opt:358
16954 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
16955 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
16956
16957 #: common.opt:362
16958 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
16959 msgstr "Markera att <register> bevaras mellan funktioner"
16960
16961 #: common.opt:366
16962 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
16963 msgstr "Markera att <register> förstörs av funktionsanrop"
16964
16965 #: common.opt:373
16966 msgid "Save registers around function calls"
16967 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
16968
16969 #: common.opt:377
16970 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
16971 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
16972
16973 #: common.opt:381
16974 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
16975 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
16976
16977 #: common.opt:385
16978 msgid "-fcompare-debug[=<opts>] Compile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
16979 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>] Kompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
16980
16981 #: common.opt:389
16982 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
16983 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
16984
16985 #: common.opt:393
16986 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
16987 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
16988
16989 #: common.opt:397
16990 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
16991 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
16992
16993 #: common.opt:401
16994 msgid "Perform cross-jumping optimization"
16995 msgstr "Utför optimering för korshopp"
16996
16997 #: common.opt:405
16998 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
16999 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
17000
17001 #: common.opt:409 common.opt:538 common.opt:759 common.opt:1001
17002 #: common.opt:1122 common.opt:1181 common.opt:1240 common.opt:1256
17003 #: common.opt:1328
17004 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
17005 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
17006
17007 #: common.opt:413
17008 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
17009 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
17010
17011 #: common.opt:417
17012 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
17013 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
17014
17015 #: common.opt:421
17016 msgid "Place data items into their own section"
17017 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
17018
17019 #: common.opt:425
17020 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
17021 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
17022
17023 #: common.opt:429
17024 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
17025 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]    Sätt gränsen för felsökningsräknare.   "
17026
17027 #: common.opt:433
17028 msgid "Map one directory name to another in debug information"
17029 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
17030
17031 #: common.opt:439
17032 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
17033 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
17034
17035 #: common.opt:443
17036 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
17037 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
17038
17039 #: common.opt:447
17040 msgid "Delete useless null pointer checks"
17041 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
17042
17043 #: common.opt:451
17044 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
17045 msgstr "Anger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
17046
17047 #: common.opt:455
17048 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
17049 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
17050
17051 #: common.opt:459
17052 msgid "Dump various compiler internals to a file"
17053 msgstr "Skriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
17054
17055 #: common.opt:463
17056 msgid "Dump to filename the insns at the end of translation"
17057 msgstr "Skriv till filnamn instruktionerna vid slutet av översättningen"
17058
17059 #: common.opt:467
17060 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
17061 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
17062
17063 #: common.opt:471
17064 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
17065 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
17066
17067 #: common.opt:475
17068 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
17069 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter"
17070
17071 #: common.opt:479
17072 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
17073 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
17074
17075 #: common.opt:483
17076 msgid "Perform early inlining"
17077 msgstr "Utför tidig inline:ing"
17078
17079 #: common.opt:487
17080 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
17081 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
17082
17083 #: common.opt:491
17084 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
17085 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat"
17086
17087 #: common.opt:495 common.opt:499
17088 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
17089 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
17090
17091 #: common.opt:503
17092 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
17093 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
17094
17095 #: common.opt:507
17096 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
17097 msgstr "Generera felsökningsinformation för att stödja Identical Code Folding (ICF)"
17098
17099 #: common.opt:511
17100 msgid "Enable exception handling"
17101 msgstr "Aktivera undantagshantering"
17102
17103 #: common.opt:515
17104 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
17105 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
17106
17107 #: common.opt:519
17108 msgid "Specify handling of excess floating-point precision"
17109 msgstr "Ange hantering av överskjutande precision på flyttal"
17110
17111 #: common.opt:526
17112 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
17113 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
17114
17115 #: common.opt:530
17116 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
17117 msgstr "Markera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
17118
17119 #: common.opt:534
17120 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
17121 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
17122
17123 #: common.opt:542
17124 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
17125 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
17126
17127 #: common.opt:549
17128 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
17129 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
17130
17131 #: common.opt:553
17132 msgid "Place each function into its own section"
17133 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
17134
17135 #: common.opt:557
17136 msgid "Perform global common subexpression elimination"
17137 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
17138
17139 #: common.opt:561
17140 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
17141 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
17142
17143 #: common.opt:565
17144 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
17145 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
17146
17147 #: common.opt:569
17148 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
17149 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
17150
17151 #: common.opt:574
17152 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
17153 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
17154
17155 #: common.opt:580
17156 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
17157 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
17158
17159 #: common.opt:584
17160 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
17161 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
17162
17163 #: common.opt:588
17164 msgid "Mark all loops as parallel"
17165 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
17166
17167 #: common.opt:592
17168 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
17169 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
17170
17171 #: common.opt:596
17172 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
17173 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
17174
17175 #: common.opt:600
17176 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
17177 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
17178
17179 #: common.opt:604
17180 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
17181 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
17182
17183 #: common.opt:612
17184 msgid "Process #ident directives"
17185 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
17186
17187 #: common.opt:616
17188 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
17189 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
17190
17191 #: common.opt:620
17192 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
17193 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
17194
17195 #: common.opt:628
17196 msgid "Do not generate .size directives"
17197 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
17198
17199 #: common.opt:632
17200 msgid "Perform indirect inlining"
17201 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
17202
17203 #: common.opt:641
17204 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
17205 msgstr "Ta hänsyn till nyckelordet \"inline\""
17206
17207 #: common.opt:645
17208 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
17209 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
17210
17211 #: common.opt:649
17212 msgid "Integrate simple functions into their callers"
17213 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
17214
17215 #: common.opt:653
17216 msgid "Integrate functions called once into their callers"
17217 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
17218
17219 #: common.opt:660
17220 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
17221 msgstr "Begränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
17222
17223 #: common.opt:664
17224 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
17225 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
17226
17227 #: common.opt:668
17228 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
17229 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
17230
17231 #: common.opt:672
17232 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
17233 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
17234
17235 #: common.opt:676
17236 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
17237 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
17238
17239 #: common.opt:680
17240 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
17241 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
17242
17243 #: common.opt:684
17244 msgid "Discover pure and const functions"
17245 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
17246
17247 #: common.opt:688
17248 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
17249 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
17250
17251 #: common.opt:692
17252 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
17253 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
17254
17255 #: common.opt:696
17256 msgid "Type based escape and alias analysis"
17257 msgstr "Typbaserad analys av flykt och alias"
17258
17259 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
17260 # Hela meddelandet är översatt
17261 #: common.opt:700
17262 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
17263 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
17264
17265 #: common.opt:705
17266 msgid "Perform structure layout optimizations based"
17267 msgstr "Utför optimeringar av postutläggning baserat"
17268
17269 #: common.opt:710
17270 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
17271 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
17272
17273 #: common.opt:714
17274 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
17275 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
17276
17277 #: common.opt:718
17278 msgid "Do optimistic coalescing."
17279 msgstr "Gör optimistisk sammanslutning."
17280
17281 #: common.opt:722
17282 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
17283 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
17284
17285 #: common.opt:727
17286 msgid "Share slots for saving different hard registers."
17287 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
17288
17289 #: common.opt:731
17290 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
17291 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
17292
17293 #: common.opt:735
17294 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
17295 msgstr "-fira-verbose=<antal> Styr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
17296
17297 #: common.opt:739
17298 msgid "Optimize induction variables on trees"
17299 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
17300
17301 #: common.opt:743
17302 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
17303 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
17304
17305 #: common.opt:747
17306 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
17307 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
17308
17309 #: common.opt:751
17310 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
17311 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
17312
17313 #: common.opt:755
17314 msgid "Give external symbols a leading underscore"
17315 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
17316
17317 #: common.opt:763
17318 msgid "Enable link-time optimization."
17319 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
17320
17321 #: common.opt:768
17322 msgid "-flto-compression-level=<number> Use zlib compression level <number> for IL"
17323 msgstr "-flto-compression-level=<nummer> Använd zlib-komprimering på nivå <nummer> för IL"
17324
17325 #: common.opt:772
17326 msgid "Report various link-time optimization statistics"
17327 msgstr "Rapoortera diverse optimeringsstatistik från länkningen"
17328
17329 #: common.opt:776
17330 msgid "Set errno after built-in math functions"
17331 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
17332
17333 #: common.opt:780
17334 msgid "Report on permanent memory allocation"
17335 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
17336
17337 #: common.opt:787
17338 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
17339 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
17340
17341 #: common.opt:791
17342 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
17343 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
17344
17345 #: common.opt:795
17346 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
17347 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
17348
17349 #: common.opt:799
17350 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
17351 msgstr "Begränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
17352
17353 #: common.opt:803
17354 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
17355 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
17356
17357 #: common.opt:807
17358 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
17359 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
17360
17361 #: common.opt:811
17362 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
17363 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
17364
17365 #: common.opt:815
17366 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
17367 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
17368
17369 #: common.opt:819
17370 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
17371 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
17372
17373 #: common.opt:823
17374 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
17375 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
17376
17377 #: common.opt:827
17378 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
17379 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
17380
17381 #: common.opt:831
17382 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
17383 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
17384
17385 #: common.opt:835
17386 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
17387 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
17388
17389 #: common.opt:839
17390 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
17391 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
17392
17393 #: common.opt:843
17394 msgid "When possible do not generate stack frames"
17395 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
17396
17397 #: common.opt:847
17398 msgid "Do the full register move optimization pass"
17399 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
17400
17401 #: common.opt:851
17402 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
17403 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
17404
17405 #: common.opt:855 common.opt:859
17406 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
17407 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
17408
17409 #: common.opt:863
17410 msgid "Pack structure members together without holes"
17411 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
17412
17413 #: common.opt:867
17414 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
17415 msgstr "Ange initial maximal justering för postmedlemmar"
17416
17417 #: common.opt:871
17418 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
17419 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
17420
17421 #: common.opt:875
17422 msgid "Perform loop peeling"
17423 msgstr "Utför slingavskalning"
17424
17425 #: common.opt:879
17426 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
17427 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
17428
17429 #: common.opt:883
17430 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
17431 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
17432
17433 #: common.opt:887
17434 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
17435 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
17436
17437 #: common.opt:891
17438 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
17439 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
17440
17441 #: common.opt:895
17442 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
17443 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
17444
17445 #: common.opt:899
17446 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
17447 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
17448
17449 #: common.opt:903
17450 msgid "Specify a plugin to load"
17451 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in"
17452
17453 #: common.opt:907
17454 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>] Specify argument <key>=<value> for plugin <name>"
17455 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>] Ange argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
17456
17457 #: common.opt:911
17458 msgid "Run predictive commoning optimization."
17459 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
17460
17461 #: common.opt:915
17462 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
17463 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
17464
17465 #: common.opt:919
17466 msgid "Enable basic program profiling code"
17467 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
17468
17469 #: common.opt:923
17470 msgid "Insert arc-based program profiling code"
17471 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
17472
17473 #: common.opt:927
17474 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
17475 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
17476
17477 #: common.opt:932
17478 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
17479 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
17480
17481 #: common.opt:936
17482 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
17483 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
17484
17485 #: common.opt:940
17486 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
17487 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
17488
17489 #: common.opt:944
17490 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
17491 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
17492
17493 #: common.opt:948
17494 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
17495 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
17496
17497 #: common.opt:952
17498 msgid "Insert code to profile values of expressions"
17499 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
17500
17501 #: common.opt:959
17502 msgid "Make compile reproducible using <string>"
17503 msgstr "Gör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
17504
17505 #: common.opt:969
17506 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17507 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
17508
17509 #: common.opt:973
17510 msgid "Return small aggregates in registers"
17511 msgstr "Returnera små poster i register"
17512
17513 #: common.opt:977
17514 msgid "Enables a register move optimization"
17515 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
17516
17517 #: common.opt:981
17518 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17519 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
17520
17521 #: common.opt:985
17522 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
17523 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
17524
17525 #: common.opt:989
17526 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
17527 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
17528
17529 #: common.opt:993
17530 msgid "Reorder functions to improve code placement"
17531 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
17532
17533 #: common.opt:997
17534 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
17535 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
17536
17537 #: common.opt:1005
17538 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
17539 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
17540
17541 #: common.opt:1009
17542 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
17543 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
17544
17545 #: common.opt:1013
17546 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
17547 msgstr "Aktivera regeistertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
17548
17549 #: common.opt:1017
17550 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
17551 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
17552
17553 #: common.opt:1021
17554 msgid "Allow speculative motion of some loads"
17555 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
17556
17557 #: common.opt:1025
17558 msgid "Allow speculative motion of more loads"
17559 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
17560
17561 #: common.opt:1029
17562 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
17563 msgstr "Ange hur mångordig schemaläggaren skall vara"
17564
17565 #: common.opt:1033
17566 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
17567 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
17568
17569 #: common.opt:1037
17570 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
17571 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör spårningsschemaläggning"
17572
17573 #: common.opt:1041
17574 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
17575 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
17576
17577 #: common.opt:1045
17578 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
17579 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
17580
17581 #: common.opt:1052
17582 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
17583 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
17584
17585 #: common.opt:1056
17586 msgid "Run selective scheduling after reload"
17587 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
17588
17589 #: common.opt:1060
17590 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
17591 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
17592
17593 #: common.opt:1064
17594 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
17595 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
17596
17597 #: common.opt:1068
17598 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
17599 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
17600
17601 #: common.opt:1074
17602 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
17603 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
17604
17605 #: common.opt:1078
17606 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
17607 msgstr "Ange antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
17608
17609 #: common.opt:1086 common.opt:1090
17610 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
17611 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
17612
17613 #: common.opt:1094
17614 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
17615 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren"
17616
17617 #: common.opt:1098
17618 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
17619 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
17620
17621 #: common.opt:1102
17622 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
17623 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
17624
17625 #: common.opt:1106
17626 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
17627 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren"
17628
17629 #: common.opt:1110
17630 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
17631 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
17632
17633 #: common.opt:1114
17634 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
17635 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
17636
17637 #: common.opt:1118
17638 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
17639 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
17640
17641 #: common.opt:1126
17642 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
17643 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på"
17644
17645 #: common.opt:1130
17646 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
17647 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
17648
17649 #: common.opt:1134
17650 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
17651 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
17652
17653 #: common.opt:1138
17654 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
17655 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
17656
17657 #: common.opt:1142
17658 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
17659 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
17660
17661 #: common.opt:1146
17662 msgid "Split wide types into independent registers"
17663 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
17664
17665 #: common.opt:1150
17666 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
17667 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
17668
17669 #: common.opt:1154
17670 msgid "Insert stack checking code into the program"
17671 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet"
17672
17673 #: common.opt:1158
17674 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
17675 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific"
17676
17677 #: common.opt:1165
17678 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
17679 msgstr "Fånga om stacken går förbi <register>"
17680
17681 #: common.opt:1169
17682 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
17683 msgstr "Fånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
17684
17685 #: common.opt:1173
17686 msgid "Use propolice as a stack protection method"
17687 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
17688
17689 #: common.opt:1177
17690 msgid "Use a stack protection method for every function"
17691 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
17692
17693 #: common.opt:1189
17694 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
17695 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
17696
17697 #: common.opt:1193
17698 msgid "Treat signed overflow as undefined"
17699 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
17700
17701 #: common.opt:1197
17702 msgid "Check for syntax errors, then stop"
17703 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
17704
17705 #: common.opt:1201
17706 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
17707 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
17708
17709 #: common.opt:1205
17710 msgid "Perform jump threading optimizations"
17711 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
17712
17713 #: common.opt:1209
17714 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
17715 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
17716
17717 #: common.opt:1213
17718 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
17719 msgstr "Ange normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
17720
17721 #: common.opt:1217
17722 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
17723 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
17724
17725 #: common.opt:1221
17726 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
17727 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
17728
17729 #: common.opt:1228
17730 msgid "Assume floating-point operations can trap"
17731 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
17732
17733 #: common.opt:1232
17734 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
17735 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
17736
17737 #: common.opt:1236
17738 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
17739 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
17740
17741 #: common.opt:1244
17742 msgid "Enable loop header copying on trees"
17743 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
17744
17745 #: common.opt:1248
17746 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
17747 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
17748
17749 #: common.opt:1252
17750 msgid "Enable copy propagation on trees"
17751 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
17752
17753 #: common.opt:1260
17754 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
17755 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
17756
17757 #: common.opt:1264
17758 msgid "Perform conversions of switch initializations."
17759 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
17760
17761 #: common.opt:1268
17762 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
17763 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
17764
17765 #: common.opt:1272
17766 msgid "Enable dominator optimizations"
17767 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
17768
17769 #: common.opt:1276
17770 msgid "Enable dead store elimination"
17771 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
17772
17773 #: common.opt:1280
17774 msgid "Enable forward propagation on trees"
17775 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd"
17776
17777 #: common.opt:1284
17778 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
17779 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
17780
17781 #: common.opt:1288
17782 msgid "Enable loop distribution on trees"
17783 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
17784
17785 #: common.opt:1292
17786 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
17787 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
17788
17789 #: common.opt:1296
17790 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
17791 msgstr "Aktivera linjära slingtransformationer i träd"
17792
17793 #: common.opt:1300
17794 msgid "Create canonical induction variables in loops"
17795 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
17796
17797 #: common.opt:1304
17798 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
17799 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
17800
17801 #: common.opt:1308
17802 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
17803 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
17804
17805 #: common.opt:1312
17806 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
17807 msgstr "Aktivera lyftningslast från villkorliga pekare."
17808
17809 #: common.opt:1316
17810 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
17811 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
17812
17813 #: common.opt:1320
17814 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
17815 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
17816
17817 #: common.opt:1324
17818 msgid "Enable reassociation on tree level"
17819 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
17820
17821 #: common.opt:1332
17822 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
17823 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
17824
17825 #: common.opt:1336
17826 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
17827 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
17828
17829 #: common.opt:1340
17830 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
17831 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
17832
17833 #: common.opt:1344
17834 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
17835 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
17836
17837 #: common.opt:1348
17838 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
17839 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
17840
17841 #: common.opt:1352
17842 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
17843 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
17844
17845 #: common.opt:1356
17846 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
17847 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
17848
17849 #: common.opt:1360
17850 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
17851 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
17852
17853 #: common.opt:1367
17854 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
17855 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
17856
17857 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
17858 # Hela meddelandet är översatt
17859 #: common.opt:1371
17860 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
17861 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
17862
17863 #: common.opt:1376
17864 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
17865 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
17866
17867 #: common.opt:1384
17868 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
17869 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
17870
17871 #: common.opt:1388
17872 msgid "Perform loop unswitching"
17873 msgstr "Utför slingavväxling"
17874
17875 #: common.opt:1392
17876 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
17877 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
17878
17879 #: common.opt:1399
17880 msgid "Perform variable tracking"
17881 msgstr "Utför variabelspårning"
17882
17883 #: common.opt:1403
17884 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
17885 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar"
17886
17887 #: common.opt:1407
17888 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
17889 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
17890
17891 #: common.opt:1411
17892 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
17893 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
17894
17895 #: common.opt:1415
17896 msgid "Enable loop vectorization on trees"
17897 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
17898
17899 #: common.opt:1419
17900 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
17901 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd"
17902
17903 #: common.opt:1423
17904 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
17905 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
17906
17907 #: common.opt:1427
17908 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
17909 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
17910
17911 #: common.opt:1431
17912 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
17913 msgstr "Sätt pratsamhetsnivå för vektoriseraren"
17914
17915 #: common.opt:1435
17916 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
17917 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
17918
17919 #: common.opt:1445
17920 msgid "Add extra commentary to assembler output"
17921 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
17922
17923 #: common.opt:1449
17924 msgid "Set the default symbol visibility"
17925 msgstr "Ange normalsynlighet för symboler"
17926
17927 #: common.opt:1454
17928 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
17929 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
17930
17931 #: common.opt:1458
17932 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
17933 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
17934
17935 #: common.opt:1462
17936 msgid "Enable partitioned link-time optimization."
17937 msgstr "Aktivera partitionerade länkningsoptimeringar"
17938
17939 #: common.opt:1466
17940 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
17941 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
17942
17943 #: common.opt:1470
17944 msgid "Perform whole program optimizations"
17945 msgstr "Utför optimering av hela program"
17946
17947 #: common.opt:1474
17948 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
17949 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
17950
17951 #: common.opt:1478
17952 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
17953 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
17954
17955 #: common.opt:1482
17956 msgid "Generate debug information in default format"
17957 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
17958
17959 #: common.opt:1486
17960 msgid "Generate debug information in COFF format"
17961 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
17962
17963 #: common.opt:1490
17964 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
17965 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)"
17966
17967 #: common.opt:1494
17968 msgid "Generate debug information in default extended format"
17969 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
17970
17971 #: common.opt:1498
17972 msgid "Generate debug information in STABS format"
17973 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
17974
17975 #: common.opt:1502
17976 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
17977 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
17978
17979 #: common.opt:1506
17980 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
17981 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
17982
17983 #: common.opt:1510
17984 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
17985 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
17986
17987 #: common.opt:1514
17988 msgid "Toggle debug information generation"
17989 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation"
17990
17991 #: common.opt:1518
17992 msgid "Generate debug information in VMS format"
17993 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
17994
17995 #: common.opt:1522
17996 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
17997 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
17998
17999 #: common.opt:1526
18000 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
18001 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
18002
18003 #: common.opt:1530
18004 msgid "Place output into <file>"
18005 msgstr "Skriv utdata i <fil>"
18006
18007 #: common.opt:1534
18008 msgid "Enable function profiling"
18009 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
18010
18011 #: common.opt:1538
18012 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
18013 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
18014
18015 #: common.opt:1542
18016 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
18017 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
18018
18019 #: common.opt:1546
18020 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
18021 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
18022
18023 #: common.opt:1550
18024 msgid "Display the compiler's version"
18025 msgstr "Visa kompilatorns version"
18026
18027 #: common.opt:1554
18028 msgid "Suppress warnings"
18029 msgstr "Undertryck varningar"
18030
18031 #: common.opt:1558
18032 msgid "Create a shared library"
18033 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
18034
18035 #: common.opt:1562
18036 msgid "Create a position independent executable"
18037 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
18038
18039 #: attribs.c:293
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "%qE attribute directive ignored"
18042 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
18043
18044 #: attribs.c:301
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
18047 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
18048
18049 #: attribs.c:319
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "%qE attribute does not apply to types"
18052 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
18053
18054 #: attribs.c:370
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "%qE attribute only applies to function types"
18057 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
18058
18059 #: attribs.c:380
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
18062 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
18063
18064 #: bb-reorder.c:1875
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
18067 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
18068
18069 #: bt-load.c:1546
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
18072 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
18073
18074 #: builtins.c:496
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "offset outside bounds of constant string"
18077 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
18078
18079 #: builtins.c:1060
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18082 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
18083
18084 #: builtins.c:1067
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18087 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
18088
18089 #: builtins.c:1075
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18092 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
18093
18094 #: builtins.c:1082
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18097 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
18098
18099 #: builtins.c:4296
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
18102 msgstr "argumentet till %<__builtin_args_info%> måste vara konstant"
18103
18104 #: builtins.c:4302
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
18107 msgstr "argument till %<__builtin_args_info%> är utanför sitt intervall"
18108
18109 #: builtins.c:4308
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
18112 msgstr "argument saknas till %<__builtin_args_info%>"
18113
18114 #: builtins.c:4445 gimplify.c:2271
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
18117 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
18118
18119 #: builtins.c:4607
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
18122 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
18123
18124 #: builtins.c:4623
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18127 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
18128
18129 #: builtins.c:4628
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18132 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
18133
18134 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
18135 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
18136 #: builtins.c:4635 c-typeck.c:2646
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18139 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
18140
18141 #: builtins.c:4762
18142 #, gcc-internal-format
18143 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
18144 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
18145
18146 #: builtins.c:4764
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
18149 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
18150
18151 #: builtins.c:4777
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
18154 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
18155
18156 #: builtins.c:4779
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
18159 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
18160
18161 #: builtins.c:5034
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
18164 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
18165
18166 #: builtins.c:5411 builtins.c:5425
18167 #, gcc-internal-format
18168 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
18169 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
18170
18171 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
18172 #. inlining.
18173 #: builtins.c:5815 expr.c:9220
18174 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
18175 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
18176
18177 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
18178 #. inlining.
18179 #: builtins.c:5821
18180 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
18181 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
18182
18183 #: builtins.c:6049
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
18186 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
18187
18188 #: builtins.c:6654
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "target format does not support infinity"
18191 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
18192
18193 #: builtins.c:11413
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
18196 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
18197
18198 #: builtins.c:11421
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
18201 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
18202
18203 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
18204 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
18205 #: builtins.c:11434
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
18208 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
18209
18210 #: builtins.c:11439
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
18213 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
18214
18215 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
18216 #. not the last argument even though the user used the last
18217 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
18218 #. argument so that we will get wrong-code because of
18219 #. it.
18220 #: builtins.c:11469
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
18223 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
18224
18225 #: builtins.c:11479
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
18228 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
18229
18230 #: builtins.c:11595
18231 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
18232 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
18233
18234 #: builtins.c:11608
18235 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
18236 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
18237
18238 #: builtins.c:11653 builtins.c:11804 builtins.c:11861
18239 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
18240 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
18241
18242 #: builtins.c:11794
18243 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
18244 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
18245
18246 #: builtins.c:11882
18247 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
18248 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
18249
18250 #: builtins.c:11885
18251 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
18252 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
18253
18254 #: c-common.c:1008
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
18257 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
18258
18259 #: c-common.c:1058
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
18262 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
18263
18264 #: c-common.c:1551 c-common.c:1563
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "overflow in constant expression"
18267 msgstr "spill i konstant uttryck"
18268
18269 #: c-common.c:1586
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "integer overflow in expression"
18272 msgstr "heltalsspill i uttryck"
18273
18274 #: c-common.c:1591
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "floating point overflow in expression"
18277 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
18278
18279 #: c-common.c:1595
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "fixed-point overflow in expression"
18282 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
18283
18284 #: c-common.c:1599
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "vector overflow in expression"
18287 msgstr "vektorspill i uttryck"
18288
18289 #: c-common.c:1605
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "complex integer overflow in expression"
18292 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
18293
18294 #: c-common.c:1608
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "complex floating point overflow in expression"
18297 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
18298
18299 #: c-common.c:1651
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
18302 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
18303
18304 #: c-common.c:1654
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
18307 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
18308
18309 #: c-common.c:1699
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
18312 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
18313
18314 #: c-common.c:1703
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
18317 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
18318
18319 #: c-common.c:1738
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
18322 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
18323
18324 #: c-common.c:1753
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
18327 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
18328
18329 #: c-common.c:1760 c-common.c:1778
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
18332 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
18333
18334 #: c-common.c:1809
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
18337 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
18338
18339 #: c-common.c:1818
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
18342 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
18343
18344 #: c-common.c:1827
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
18347 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
18348
18349 #: c-common.c:1837
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
18352 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
18353
18354 #: c-common.c:1886
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
18357 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
18358
18359 #: c-common.c:2041
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
18362 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
18363
18364 #: c-common.c:2063
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
18367 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
18368
18369 #: c-common.c:2065
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
18372 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
18373
18374 #: c-common.c:2092
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
18377 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
18378
18379 #: c-common.c:2184
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
18382 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
18383
18384 #: c-common.c:2216
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
18387 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
18388
18389 #: c-common.c:2244
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
18392 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
18393
18394 #: c-common.c:2250 c-common.c:2257 c-common.c:2265
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "overflow in implicit constant conversion"
18397 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
18398
18399 #: c-common.c:2438
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "operation on %qE may be undefined"
18402 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
18403
18404 #: c-common.c:2746
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
18407 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
18408
18409 #: c-common.c:2786
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "case label value is less than minimum value for type"
18412 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
18413
18414 #: c-common.c:2794
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
18417 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
18418
18419 #: c-common.c:2802
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
18422 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
18423
18424 #: c-common.c:2811
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
18427 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
18428
18429 #: c-common.c:2885
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
18432 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
18433
18434 #: c-common.c:3372
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
18437 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
18438
18439 #: c-common.c:3608
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
18442 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
18443
18444 #: c-common.c:3610
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
18447 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
18448
18449 #: c-common.c:3689
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
18452 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
18453
18454 #: c-common.c:3699
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
18457 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
18458
18459 #: c-common.c:3741
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
18462 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
18463
18464 #: c-common.c:3747
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
18467 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
18468
18469 #: c-common.c:3753
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
18472 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
18473
18474 #: c-common.c:3959
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
18477 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
18478
18479 #: c-common.c:4060 cp/semantics.c:595 cp/typeck.c:6921
18480 #, gcc-internal-format
18481 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
18482 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
18483
18484 #: c-common.c:4142 c-decl.c:3608 c-typeck.c:10243
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "invalid use of %<restrict%>"
18487 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
18488
18489 #: c-common.c:4365
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
18492 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
18493
18494 #: c-common.c:4378
18495 #, gcc-internal-format
18496 msgid "invalid application of %qs to a void type"
18497 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
18498
18499 #: c-common.c:4386
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
18502 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
18503
18504 #: c-common.c:4428
18505 #, gcc-internal-format
18506 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
18507 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
18508
18509 #: c-common.c:5137
18510 #, gcc-internal-format
18511 msgid "cannot disable built-in function %qs"
18512 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
18513
18514 #: c-common.c:5329
18515 #, gcc-internal-format
18516 msgid "pointers are not permitted as case values"
18517 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
18518
18519 #: c-common.c:5336
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
18522 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
18523
18524 #: c-common.c:5362
18525 #, gcc-internal-format
18526 msgid "empty range specified"
18527 msgstr "tomt intervall angivet"
18528
18529 #: c-common.c:5422
18530 #, gcc-internal-format
18531 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
18532 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
18533
18534 #: c-common.c:5424
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "this is the first entry overlapping that value"
18537 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
18538
18539 #: c-common.c:5428
18540 #, gcc-internal-format
18541 msgid "duplicate case value"
18542 msgstr "upprepat case-värde"
18543
18544 #: c-common.c:5429
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "previously used here"
18547 msgstr "tidigare använt här"
18548
18549 #: c-common.c:5433
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "multiple default labels in one switch"
18552 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
18553
18554 #: c-common.c:5435
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "this is the first default label"
18557 msgstr "detta är den första default-etiketten"
18558
18559 #: c-common.c:5487
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "case value %qs not in enumerated type"
18562 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
18563
18564 #: c-common.c:5492
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
18567 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
18568
18569 #: c-common.c:5551
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "switch missing default case"
18572 msgstr "switch saknar default-fall"
18573
18574 #: c-common.c:5623
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
18577 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
18578
18579 #: c-common.c:5649
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "taking the address of a label is non-standard"
18582 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
18583
18584 #: c-common.c:5822
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
18587 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
18588
18589 #: c-common.c:5833 c-common.c:5852 c-common.c:5870 c-common.c:5897
18590 #: c-common.c:5924 c-common.c:5950 c-common.c:5969 c-common.c:5986
18591 #: c-common.c:6010 c-common.c:6033 c-common.c:6056 c-common.c:6077
18592 #: c-common.c:6098 c-common.c:6122 c-common.c:6148 c-common.c:6185
18593 #: c-common.c:6212 c-common.c:6255 c-common.c:6339 c-common.c:6369
18594 #: c-common.c:6389 c-common.c:6727 c-common.c:6743 c-common.c:6791
18595 #: c-common.c:6814 c-common.c:6878 c-common.c:7006 c-common.c:7074
18596 #: c-common.c:7118 c-common.c:7166 c-common.c:7244 c-common.c:7268
18597 #: c-common.c:7554 c-common.c:7577 c-common.c:7616 c-common.c:7705
18598 #: c-common.c:7847 tree.c:5301 tree.c:5313 tree.c:5323 config/darwin.c:1437
18599 #: config/arm/arm.c:4564 config/arm/arm.c:4592 config/arm/arm.c:4609
18600 #: config/avr/avr.c:4697 config/h8300/h8300.c:5362 config/h8300/h8300.c:5386
18601 #: config/i386/i386.c:4448 config/i386/i386.c:25933 config/ia64/ia64.c:635
18602 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23369
18603 #: config/spu/spu.c:3919
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "%qE attribute ignored"
18606 msgstr "attributet %qE ignorerat"
18607
18608 #: c-common.c:5915 c-common.c:5941
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
18611 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
18612
18613 #: c-common.c:6179
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
18616 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
18617
18618 #: c-common.c:6276
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "destructor priorities are not supported"
18621 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
18622
18623 #: c-common.c:6278
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "constructor priorities are not supported"
18626 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
18627
18628 #: c-common.c:6295
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18631 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
18632
18633 #: c-common.c:6300
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18636 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
18637
18638 #: c-common.c:6308
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18641 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
18642
18643 #: c-common.c:6311
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18646 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
18647
18648 #: c-common.c:6433
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "unknown machine mode %qE"
18651 msgstr "okänt maskinläge %qE"
18652
18653 #: c-common.c:6462
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
18656 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
18657
18658 #: c-common.c:6465
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
18661 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
18662
18663 #: c-common.c:6474
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "unable to emulate %qs"
18666 msgstr "kan inte emulera %qs"
18667
18668 #: c-common.c:6485
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "invalid pointer mode %qs"
18671 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
18672
18673 #: c-common.c:6502
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
18676 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
18677
18678 #: c-common.c:6513
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "no data type for mode %qs"
18681 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
18682
18683 #: c-common.c:6523
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
18686 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
18687
18688 #: c-common.c:6550
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
18691 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
18692
18693 #: c-common.c:6582
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
18696 msgstr "attributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
18697
18698 #: c-common.c:6593 config/bfin/bfin.c:5647 config/bfin/bfin.c:5698
18699 #: config/bfin/bfin.c:5725 config/bfin/bfin.c:5738
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
18702 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
18703
18704 #: c-common.c:6601
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
18707 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
18708
18709 #: c-common.c:6609
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
18712 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
18713
18714 #: c-common.c:6616
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "section attributes are not supported for this target"
18717 msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
18718
18719 #: c-common.c:6648
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "requested alignment is not a constant"
18722 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
18723
18724 #: c-common.c:6653
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "requested alignment is not a power of 2"
18727 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
18728
18729 #: c-common.c:6658
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "requested alignment is too large"
18732 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
18733
18734 #: c-common.c:6684
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
18737 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
18738
18739 #: c-common.c:6691
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
18742 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
18743
18744 #: c-common.c:6695
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
18747 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
18748
18749 #: c-common.c:6720
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
18752 msgstr "inline-funktionen %q+D kan inte deklareras svag"
18753
18754 #: c-common.c:6754
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
18757 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett alias"
18758
18759 #: c-common.c:6770
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "alias argument not a string"
18762 msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
18763
18764 #: c-common.c:6836
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
18767 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
18768
18769 #: c-common.c:6865
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
18772 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
18773
18774 #: c-common.c:6871
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
18777 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
18778
18779 #: c-common.c:6884
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "visibility argument not a string"
18782 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
18783
18784 #: c-common.c:6896
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "%qE attribute ignored on types"
18787 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
18788
18789 #: c-common.c:6912
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
18792 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
18793
18794 #: c-common.c:6923
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "%qD redeclared with different visibility"
18797 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
18798
18799 #: c-common.c:6926 c-common.c:6930
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
18802 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
18803
18804 #: c-common.c:7014
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "tls_model argument not a string"
18807 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
18808
18809 #: c-common.c:7027
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
18812 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
18813
18814 #: c-common.c:7047 c-common.c:7139 config/m32c/m32c.c:2853
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "%qE attribute applies only to functions"
18817 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
18818
18819 #: c-common.c:7053 c-common.c:7145
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
18822 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
18823
18824 #: c-common.c:7099
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "alloc_size parameter outside range"
18827 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
18828
18829 #: c-common.c:7202
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "deprecated message is not a string"
18832 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
18833
18834 #: c-common.c:7242
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
18837 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
18838
18839 #: c-common.c:7302
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
18842 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
18843
18844 #: c-common.c:7308 ada/gcc-interface/utils.c:5479
18845 #: ada/gcc-interface/utils.c:5573
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
18848 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
18849
18850 #: c-common.c:7314 ada/gcc-interface/utils.c:5485
18851 #: ada/gcc-interface/utils.c:5579
18852 #, gcc-internal-format
18853 msgid "zero vector size"
18854 msgstr "vektorstorlek noll"
18855
18856 #: c-common.c:7322 ada/gcc-interface/utils.c:5493
18857 #: ada/gcc-interface/utils.c:5586
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "number of components of the vector not a power of two"
18860 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
18861
18862 #: c-common.c:7350 ada/gcc-interface/utils.c:5233
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
18865 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
18866
18867 #: c-common.c:7365 ada/gcc-interface/utils.c:5248
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
18870 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
18871
18872 #: c-common.c:7384 ada/gcc-interface/utils.c:5267
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
18875 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
18876
18877 #: c-common.c:7392 ada/gcc-interface/utils.c:5275
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
18880 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
18881
18882 #: c-common.c:7468
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
18885 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
18886
18887 #: c-common.c:7482
18888 #, gcc-internal-format
18889 msgid "missing sentinel in function call"
18890 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
18891
18892 #: c-common.c:7523
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
18895 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
18896
18897 #: c-common.c:7588
18898 #, gcc-internal-format
18899 msgid "cleanup argument not an identifier"
18900 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
18901
18902 #: c-common.c:7595
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "cleanup argument not a function"
18905 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
18906
18907 #: c-common.c:7634
18908 #, gcc-internal-format
18909 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
18910 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
18911
18912 #: c-common.c:7645
18913 #, gcc-internal-format
18914 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
18915 msgstr "attributet %qE fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
18916
18917 #: c-common.c:7657 ada/gcc-interface/utils.c:5321
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "requested position is not an integer constant"
18920 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
18921
18922 #: c-common.c:7665 ada/gcc-interface/utils.c:5328
18923 #, gcc-internal-format
18924 msgid "requested position is less than zero"
18925 msgstr "begärd position är mindre än noll"
18926
18927 #: c-common.c:7789
18928 #, gcc-internal-format
18929 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
18930 msgstr "Felaktig flagga %s till optimize-attribut."
18931
18932 #: c-common.c:7792
18933 #, gcc-internal-format
18934 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
18935 msgstr "Felaktig flagga %s till pragma-attribut"
18936
18937 #: c-common.c:7987
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "not enough arguments to function %qE"
18940 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
18941
18942 #: c-common.c:7992 c-typeck.c:2799
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "too many arguments to function %qE"
18945 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
18946
18947 #: c-common.c:8022 c-common.c:8068
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
18950 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
18951
18952 #: c-common.c:8045
18953 #, gcc-internal-format
18954 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
18955 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
18956
18957 #: c-common.c:8061
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
18960 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
18961
18962 #: c-common.c:8351
18963 #, gcc-internal-format
18964 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
18965 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
18966
18967 #: c-common.c:8356
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
18970 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
18971
18972 #: c-common.c:8363
18973 #, gcc-internal-format
18974 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
18975 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
18976
18977 #: c-common.c:8376 cp/typeck.c:4877
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
18980 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
18981
18982 #: c-common.c:8435
18983 #, gcc-internal-format
18984 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
18985 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
18986
18987 #: c-common.c:8472
18988 #, gcc-internal-format
18989 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
18990 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
18991
18992 #: c-common.c:8475
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "lvalue required as increment operand"
18995 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
18996
18997 #: c-common.c:8478
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "lvalue required as decrement operand"
19000 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
19001
19002 #: c-common.c:8481
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19005 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
19006
19007 #: c-common.c:8484
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "lvalue required in asm statement"
19010 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
19011
19012 #: c-common.c:8614
19013 #, gcc-internal-format
19014 msgid "size of array is too large"
19015 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
19016
19017 #: c-common.c:8650 c-common.c:8701 c-typeck.c:3023
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "too few arguments to function %qE"
19020 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
19021
19022 #: c-common.c:8667 c-typeck.c:5351 config/mep/mep.c:6340
19023 #, gcc-internal-format
19024 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
19025 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
19026
19027 #: c-common.c:8864
19028 #, gcc-internal-format
19029 msgid "array subscript has type %<char%>"
19030 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
19031
19032 #: c-common.c:8899
19033 #, gcc-internal-format
19034 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19035 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
19036
19037 #: c-common.c:8902
19038 #, gcc-internal-format
19039 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19040 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
19041
19042 #: c-common.c:8908
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19045 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
19046
19047 #: c-common.c:8911
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19050 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
19051
19052 #: c-common.c:8917
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19055 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
19056
19057 #: c-common.c:8926
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19060 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
19061
19062 #: c-common.c:8931
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19065 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
19066
19067 #: c-common.c:8935
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19070 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
19071
19072 #: c-common.c:8945
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19075 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
19076
19077 #: c-common.c:8950
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19080 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
19081
19082 #: c-common.c:8956
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19085 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
19086
19087 #: c-common.c:8959
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19090 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
19091
19092 #: c-common.c:8964
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19095 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
19096
19097 #: c-common.c:8968
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19100 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
19101
19102 #: c-common.c:8976
19103 #, gcc-internal-format
19104 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19105 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
19106
19107 #: c-common.c:8982
19108 #, gcc-internal-format
19109 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
19110 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
19111
19112 #: c-common.c:8993
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
19115 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
19116
19117 #: c-common.c:9008
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "label %q+D defined but not used"
19120 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
19121
19122 #: c-common.c:9010
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "label %q+D declared but not defined"
19125 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
19126
19127 #: c-common.c:9030
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "division by zero"
19130 msgstr "division med noll"
19131
19132 #: c-common.c:9062
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "comparison between types %qT and %qT"
19135 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
19136
19137 #: c-common.c:9113
19138 #, gcc-internal-format
19139 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
19140 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
19141
19142 #: c-common.c:9164
19143 #, gcc-internal-format
19144 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
19145 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
19146
19147 #: c-common.c:9167
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19150 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
19151
19152 #: c-common.c:9177
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19155 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
19156
19157 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
19158 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
19159 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
19160 #. making it a constraint in that case was rejected in
19161 #. DR#252.
19162 #: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4928 cp/typeck.c:1725
19163 #: cp/typeck.c:6201 cp/typeck.c:6826 fortran/convert.c:88
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "void value not ignored as it ought to be"
19166 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
19167
19168 #: c-convert.c:156 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "conversion to non-scalar type requested"
19171 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
19172
19173 #: c-decl.c:696
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "array %q+D assumed to have one element"
19176 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
19177
19178 #: c-decl.c:737
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
19181 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
19182
19183 #: c-decl.c:742
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
19186 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
19187
19188 #: c-decl.c:954
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
19191 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
19192
19193 #: c-decl.c:1102 cp/decl.c:357
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "label %q+D used but not defined"
19196 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
19197
19198 #: c-decl.c:1147
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
19201 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
19202
19203 #: c-decl.c:1159
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
19206 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
19207
19208 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:600
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "unused variable %q+D"
19211 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
19212
19213 #: c-decl.c:1178
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
19216 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
19217
19218 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5672 c-decl.c:6450 c-decl.c:7051
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "originally defined here"
19221 msgstr "ursprungligen definierad här"
19222
19223 #: c-decl.c:1533
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
19226 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
19227
19228 #: c-decl.c:1540
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
19231 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
19232
19233 #: c-decl.c:1581
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
19236 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
19237
19238 #: c-decl.c:1587
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
19241 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
19242
19243 #: c-decl.c:1596
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
19246 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
19247
19248 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
19249 #. for this poor-style construct.
19250 #: c-decl.c:1609
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
19253 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
19254
19255 #: c-decl.c:1624
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "previous definition of %q+D was here"
19258 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
19259
19260 #: c-decl.c:1626
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
19263 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
19264
19265 #: c-decl.c:1628
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "previous declaration of %q+D was here"
19268 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
19269
19270 #: c-decl.c:1668
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
19273 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
19274
19275 #: c-decl.c:1672
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
19278 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
19279
19280 #: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2510
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
19283 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
19284
19285 #: c-decl.c:1684
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
19288 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
19289
19290 #. If types don't match for a built-in, throw away the
19291 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
19292 #. won't print anything.
19293 #: c-decl.c:1705
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
19296 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
19297
19298 #: c-decl.c:1730 c-decl.c:1743 c-decl.c:1779
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "conflicting types for %q+D"
19301 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
19302
19303 #: c-decl.c:1759
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
19306 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
19307
19308 #: c-decl.c:1763
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
19311 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s repektive generisk) för %q+D"
19312
19313 #: c-decl.c:1767
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
19316 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
19317
19318 #: c-decl.c:1776
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
19321 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
19322
19323 #. Allow OLDDECL to continue in use.
19324 #: c-decl.c:1797
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "redefinition of typedef %q+D"
19327 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
19328
19329 #: c-decl.c:1848 c-decl.c:1951
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "redefinition of %q+D"
19332 msgstr "omdefiniering av %q+D"
19333
19334 #: c-decl.c:1883 c-decl.c:1989
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
19337 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
19338
19339 #: c-decl.c:1893 c-decl.c:1901 c-decl.c:1979 c-decl.c:1986
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
19342 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
19343
19344 #: c-decl.c:1917
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
19347 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
19348
19349 #: c-decl.c:1920
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "but not here"
19352 msgstr "men inte här"
19353
19354 #: c-decl.c:1938
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
19357 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
19358
19359 #: c-decl.c:1941
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
19362 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
19363
19364 #: c-decl.c:1971
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
19367 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
19368
19369 #: c-decl.c:2007
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
19372 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
19373
19374 #: c-decl.c:2013
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
19377 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
19378
19379 #: c-decl.c:2039
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
19382 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
19383
19384 #: c-decl.c:2050
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
19387 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
19388
19389 #: c-decl.c:2057
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
19392 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
19393
19394 #: c-decl.c:2075
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "redefinition of parameter %q+D"
19397 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
19398
19399 #: c-decl.c:2102
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
19402 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
19403
19404 #: c-decl.c:2497
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
19407 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
19408
19409 #: c-decl.c:2502
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
19412 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
19413
19414 #: c-decl.c:2505
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
19417 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
19418
19419 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
19420 #: c-decl.c:2515
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
19423 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
19424
19425 #: c-decl.c:2519 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083
19426 #: cp/name-lookup.c:1092
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "shadowed declaration is here"
19429 msgstr "skuggad deklaration är här"
19430
19431 #: c-decl.c:2646
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "nested extern declaration of %qD"
19434 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
19435
19436 #: c-decl.c:2814 c-decl.c:2817
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "implicit declaration of function %qE"
19439 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
19440
19441 #: c-decl.c:2880
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
19444 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
19445
19446 #: c-decl.c:2889
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
19449 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
19450
19451 #: c-decl.c:2942
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
19454 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
19455
19456 #: c-decl.c:2947
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
19459 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
19460
19461 #: c-decl.c:2951
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
19464 msgstr "(Varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång"
19465
19466 #: c-decl.c:2952
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "for each function it appears in.)"
19469 msgstr "för varje funktion den finns i.)"
19470
19471 #: c-decl.c:3001 cp/decl.c:2436
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "label %qE referenced outside of any function"
19474 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
19475
19476 #: c-decl.c:3037
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
19479 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
19480
19481 #: c-decl.c:3040
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "jump skips variable initialization"
19484 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
19485
19486 #: c-decl.c:3041 c-decl.c:3097 c-decl.c:3182
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "label %qD defined here"
19489 msgstr "etikett %qD är definierad här"
19490
19491 #: c-decl.c:3042 c-decl.c:3306
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "%qD declared here"
19494 msgstr "%qD är deklarerad här"
19495
19496 #: c-decl.c:3096 c-decl.c:3181
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "jump into statement expression"
19499 msgstr "hopp in i satsuttryck"
19500
19501 #: c-decl.c:3118
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "duplicate label declaration %qE"
19504 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
19505
19506 #: c-decl.c:3212 cp/decl.c:2745
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "duplicate label %qD"
19509 msgstr "dubblerad etikett %qD"
19510
19511 #: c-decl.c:3243
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
19514 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
19515
19516 #: c-decl.c:3304
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "switch jumps over variable initialization"
19519 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
19520
19521 #: c-decl.c:3305 c-decl.c:3316
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "switch starts here"
19524 msgstr "switch börjar här"
19525
19526 #: c-decl.c:3315
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "switch jumps into statement expression"
19529 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
19530
19531 #: c-decl.c:3386
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
19534 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
19535
19536 #: c-decl.c:3618
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
19539 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
19540
19541 #: c-decl.c:3627
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
19544 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
19545
19546 #: c-decl.c:3640
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
19549 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
19550
19551 #: c-decl.c:3662 c-decl.c:3669
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "useless type name in empty declaration"
19554 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
19555
19556 #: c-decl.c:3677
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "%<inline%> in empty declaration"
19559 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
19560
19561 #: c-decl.c:3683
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
19564 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
19565
19566 #: c-decl.c:3689
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
19569 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
19570
19571 #: c-decl.c:3695
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
19574 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
19575
19576 #: c-decl.c:3701
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
19579 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
19580
19581 #: c-decl.c:3710
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
19584 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
19585
19586 #: c-decl.c:3717 c-parser.c:1198
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "empty declaration"
19589 msgstr "tom deklaration"
19590
19591 #: c-decl.c:3788
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
19594 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
19595
19596 #: c-decl.c:3792
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
19599 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
19600
19601 #. C99 6.7.5.2p4
19602 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
19603 #. C99 6.7.5.2p4
19604 #: c-decl.c:3799 c-decl.c:6046
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
19607 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
19608
19609 #: c-decl.c:3912
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "%q+D is usually a function"
19612 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
19613
19614 #: c-decl.c:3921
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
19617 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
19618
19619 #: c-decl.c:3926
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "function %qD is initialized like a variable"
19622 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
19623
19624 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
19625 #: c-decl.c:3932
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "parameter %qD is initialized"
19628 msgstr "parametern %qD är initierad"
19629
19630 #: c-decl.c:3957
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
19633 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
19634
19635 #: c-decl.c:4046 cp/decl.c:4164 cp/decl.c:11705
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
19638 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
19639
19640 #: c-decl.c:4143
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
19643 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
19644
19645 #: c-decl.c:4148
19646 #, gcc-internal-format
19647 msgid "array size missing in %q+D"
19648 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
19649
19650 #: c-decl.c:4160
19651 #, gcc-internal-format
19652 msgid "zero or negative size array %q+D"
19653 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
19654
19655 #: c-decl.c:4215 varasm.c:2139
19656 #, gcc-internal-format
19657 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
19658 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
19659
19660 #: c-decl.c:4226
19661 #, gcc-internal-format
19662 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
19663 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
19664
19665 #: c-decl.c:4273
19666 #, gcc-internal-format
19667 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
19668 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
19669
19670 #: c-decl.c:4301
19671 #, gcc-internal-format
19672 msgid "cannot put object with volatile field into register"
19673 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
19674
19675 #: c-decl.c:4391
19676 #, gcc-internal-format
19677 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
19678 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
19679
19680 #: c-decl.c:4437
19681 #, gcc-internal-format
19682 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
19683 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
19684
19685 #: c-decl.c:4523
19686 #, gcc-internal-format
19687 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
19688 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
19689
19690 #: c-decl.c:4576
19691 #, gcc-internal-format
19692 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
19693 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
19694
19695 #: c-decl.c:4584
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "negative width in bit-field %qs"
19698 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
19699
19700 #: c-decl.c:4589
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "zero width for bit-field %qs"
19703 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
19704
19705 #: c-decl.c:4599
19706 #, gcc-internal-format
19707 msgid "bit-field %qs has invalid type"
19708 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
19709
19710 #: c-decl.c:4609
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
19713 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
19714
19715 #: c-decl.c:4615
19716 #, gcc-internal-format
19717 msgid "width of %qs exceeds its type"
19718 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
19719
19720 #: c-decl.c:4628
19721 #, gcc-internal-format
19722 msgid "%qs is narrower than values of its type"
19723 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
19724
19725 #: c-decl.c:4647
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
19728 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
19729
19730 #: c-decl.c:4651
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
19733 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
19734
19735 #: c-decl.c:4658
19736 #, gcc-internal-format
19737 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
19738 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
19739
19740 #: c-decl.c:4661
19741 #, gcc-internal-format
19742 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
19743 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
19744
19745 #: c-decl.c:4670
19746 #, fuzzy, gcc-internal-format
19747 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
19748 msgstr "storleken på vektor %qs kan inte beräknas"
19749
19750 #: c-decl.c:4674
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
19753 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
19754
19755 #: c-decl.c:4680
19756 #, fuzzy, gcc-internal-format
19757 msgid "variable length array %qE is used"
19758 msgstr "vektor %qs med variabel längd används"
19759
19760 #: c-decl.c:4684 cp/decl.c:7348
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "variable length array is used"
19763 msgstr "vektor med variabel längd används"
19764
19765 #: c-decl.c:4862 c-decl.c:5208 c-decl.c:5218
19766 #, fuzzy, gcc-internal-format
19767 msgid "variably modified %qE at file scope"
19768 msgstr "variabel %qs har filräckvidd"
19769
19770 #: c-decl.c:4864
19771 #, fuzzy, gcc-internal-format
19772 msgid "variably modified field at file scope"
19773 msgstr "variabel %qs har filräckvidd"
19774
19775 #: c-decl.c:4884
19776 #, fuzzy, gcc-internal-format
19777 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
19778 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qs"
19779
19780 #: c-decl.c:4888
19781 #, fuzzy, gcc-internal-format
19782 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
19783 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qs"
19784
19785 #: c-decl.c:4921
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "duplicate %<const%>"
19788 msgstr "dubblerat %<const%>"
19789
19790 #: c-decl.c:4923
19791 #, gcc-internal-format
19792 msgid "duplicate %<restrict%>"
19793 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
19794
19795 #: c-decl.c:4925
19796 #, gcc-internal-format
19797 msgid "duplicate %<volatile%>"
19798 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
19799
19800 #: c-decl.c:4929
19801 #, fuzzy, gcc-internal-format
19802 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
19803 msgstr "motstridande superklassnamn %qs"
19804
19805 #: c-decl.c:4951
19806 #, gcc-internal-format
19807 msgid "function definition declared %<auto%>"
19808 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
19809
19810 #: c-decl.c:4953
19811 #, gcc-internal-format
19812 msgid "function definition declared %<register%>"
19813 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
19814
19815 #: c-decl.c:4955
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "function definition declared %<typedef%>"
19818 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
19819
19820 #: c-decl.c:4957
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "function definition declared %<__thread%>"
19823 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
19824
19825 #: c-decl.c:4974
19826 #, fuzzy, gcc-internal-format
19827 msgid "storage class specified for structure field %qE"
19828 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
19829
19830 #: c-decl.c:4977
19831 #, fuzzy, gcc-internal-format
19832 msgid "storage class specified for structure field"
19833 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
19834
19835 #: c-decl.c:4981
19836 #, fuzzy, gcc-internal-format
19837 msgid "storage class specified for parameter %qE"
19838 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
19839
19840 #: c-decl.c:4984
19841 #, fuzzy, gcc-internal-format
19842 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
19843 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
19844
19845 #: c-decl.c:4987 cp/decl.c:8284
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "storage class specified for typename"
19848 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
19849
19850 #: c-decl.c:5004
19851 #, fuzzy, gcc-internal-format
19852 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
19853 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
19854
19855 #: c-decl.c:5008
19856 #, fuzzy, gcc-internal-format
19857 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
19858 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
19859
19860 #: c-decl.c:5013
19861 #, fuzzy, gcc-internal-format
19862 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
19863 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
19864
19865 #: c-decl.c:5017
19866 #, fuzzy, gcc-internal-format
19867 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
19868 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
19869
19870 #: c-decl.c:5022
19871 #, fuzzy, gcc-internal-format
19872 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
19873 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
19874
19875 #: c-decl.c:5025
19876 #, fuzzy, gcc-internal-format
19877 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
19878 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
19879
19880 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
19881 #. array type which is converted to pointer type)
19882 #. may have static or type qualifiers.
19883 #: c-decl.c:5072 c-decl.c:5400
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
19886 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
19887
19888 #: c-decl.c:5120
19889 #, fuzzy, gcc-internal-format
19890 msgid "declaration of %qE as array of voids"
19891 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med void"
19892
19893 #: c-decl.c:5122
19894 #, fuzzy, gcc-internal-format
19895 msgid "declaration of type name as array of voids"
19896 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med void"
19897
19898 #: c-decl.c:5129
19899 #, fuzzy, gcc-internal-format
19900 msgid "declaration of %qE as array of functions"
19901 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
19902
19903 #: c-decl.c:5132
19904 #, fuzzy, gcc-internal-format
19905 msgid "declaration of type name as array of functions"
19906 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
19907
19908 #: c-decl.c:5139 c-decl.c:6837
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
19911 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
19912
19913 #: c-decl.c:5165
19914 #, fuzzy, gcc-internal-format
19915 msgid "size of array %qE has non-integer type"
19916 msgstr "storlek på vektorn %qs är inte av heltalstyp"
19917
19918 #: c-decl.c:5169
19919 #, fuzzy, gcc-internal-format
19920 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
19921 msgstr "storlek på vektorn %qs är inte av heltalstyp"
19922
19923 #: c-decl.c:5179
19924 #, fuzzy, gcc-internal-format
19925 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
19926 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qs med storlek noll"
19927
19928 #: c-decl.c:5182
19929 #, fuzzy, gcc-internal-format
19930 msgid "ISO C forbids zero-size array"
19931 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
19932
19933 #: c-decl.c:5191
19934 #, fuzzy, gcc-internal-format
19935 msgid "size of array %qE is negative"
19936 msgstr "storlek på vektorn %qs är negativ"
19937
19938 #: c-decl.c:5193
19939 #, fuzzy, gcc-internal-format
19940 msgid "size of unnamed array is negative"
19941 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
19942
19943 #: c-decl.c:5269 c-decl.c:5631
19944 #, fuzzy, gcc-internal-format
19945 msgid "size of array %qE is too large"
19946 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
19947
19948 #: c-decl.c:5272 c-decl.c:5633
19949 #, fuzzy, gcc-internal-format
19950 msgid "size of unnamed array is too large"
19951 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
19952
19953 #: c-decl.c:5309
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
19956 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
19957
19958 #. C99 6.7.5.2p4
19959 #: c-decl.c:5330
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
19962 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
19963
19964 #: c-decl.c:5343
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "array type has incomplete element type"
19967 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
19968
19969 #: c-decl.c:5433
19970 #, fuzzy, gcc-internal-format
19971 msgid "%qE declared as function returning a function"
19972 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
19973
19974 #: c-decl.c:5436
19975 #, fuzzy, gcc-internal-format
19976 msgid "type name declared as function returning a function"
19977 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
19978
19979 #: c-decl.c:5443
19980 #, fuzzy, gcc-internal-format
19981 msgid "%qE declared as function returning an array"
19982 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
19983
19984 #: c-decl.c:5446
19985 #, fuzzy, gcc-internal-format
19986 msgid "type name declared as function returning an array"
19987 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
19988
19989 #: c-decl.c:5476
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "function definition has qualified void return type"
19992 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
19993
19994 #: c-decl.c:5479 cp/decl.c:8390
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
19997 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
19998
19999 #: c-decl.c:5509 c-decl.c:5647 c-decl.c:5757 c-decl.c:5850
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "ISO C forbids qualified function types"
20002 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
20003
20004 #: c-decl.c:5576
20005 #, fuzzy, gcc-internal-format
20006 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
20007 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
20008
20009 #: c-decl.c:5580
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
20012 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
20013
20014 #: c-decl.c:5586
20015 #, fuzzy, gcc-internal-format
20016 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
20017 msgstr "%Hogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
20018
20019 #: c-decl.c:5602
20020 #, fuzzy, gcc-internal-format
20021 msgid "%qs specified for parameter %qE"
20022 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
20023
20024 #: c-decl.c:5605
20025 #, fuzzy, gcc-internal-format
20026 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
20027 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
20028
20029 #: c-decl.c:5611
20030 #, fuzzy, gcc-internal-format
20031 msgid "%qs specified for structure field %qE"
20032 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
20033
20034 #: c-decl.c:5614
20035 #, fuzzy, gcc-internal-format
20036 msgid "%qs specified for structure field"
20037 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
20038
20039 #: c-decl.c:5655
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
20042 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
20043
20044 #: c-decl.c:5691
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
20047 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
20048
20049 #. C99 6.7.2.1p8
20050 #: c-decl.c:5701
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
20053 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
20054
20055 #: c-decl.c:5718 cp/decl.c:7570
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "variable or field %qE declared void"
20058 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
20059
20060 #: c-decl.c:5749
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
20063 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
20064
20065 #: c-decl.c:5783
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
20068 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
20069
20070 #: c-decl.c:5796
20071 #, fuzzy, gcc-internal-format
20072 msgid "field %qE declared as a function"
20073 msgstr "fältet %qs deklarerat som en funktion"
20074
20075 #: c-decl.c:5803
20076 #, fuzzy, gcc-internal-format
20077 msgid "field %qE has incomplete type"
20078 msgstr "fält %qs har ofullständig typ"
20079
20080 #: c-decl.c:5805
20081 #, fuzzy, gcc-internal-format
20082 msgid "unnamed field has incomplete type"
20083 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
20084
20085 #: c-decl.c:5822 c-decl.c:5833 c-decl.c:5836
20086 #, fuzzy, gcc-internal-format
20087 msgid "invalid storage class for function %qE"
20088 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qs"
20089
20090 #: c-decl.c:5856
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
20093 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar ett icke-void värde"
20094
20095 #: c-decl.c:5892
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "cannot inline function %<main%>"
20098 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
20099
20100 #: c-decl.c:5921
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
20103 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
20104
20105 #: c-decl.c:5931
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
20108 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
20109
20110 #: c-decl.c:5966
20111 #, fuzzy, gcc-internal-format
20112 msgid "non-nested function with variably modified type"
20113 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
20114
20115 #: c-decl.c:5968
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
20118 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
20119
20120 #: c-decl.c:6051 c-decl.c:7467
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
20123 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
20124
20125 #: c-decl.c:6059
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
20128 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
20129
20130 #: c-decl.c:6094
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
20133 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
20134
20135 #: c-decl.c:6098
20136 #, fuzzy, gcc-internal-format
20137 msgid "parameter %u has incomplete type"
20138 msgstr "%Jparameter %u har ofullständig typ"
20139
20140 #: c-decl.c:6108
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
20143 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
20144
20145 #: c-decl.c:6112
20146 #, fuzzy, gcc-internal-format
20147 msgid "parameter %u has void type"
20148 msgstr "%Jparameter %u har void-typ"
20149
20150 #: c-decl.c:6182
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
20153 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
20154
20155 #: c-decl.c:6186 c-decl.c:6220
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "%<void%> must be the only parameter"
20158 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
20159
20160 #: c-decl.c:6214
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
20163 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
20164
20165 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
20166 #: c-decl.c:6259
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
20169 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
20170
20171 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
20172 #: c-decl.c:6263
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
20175 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
20176
20177 #: c-decl.c:6268
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
20180 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
20181
20182 #: c-decl.c:6361
20183 #, fuzzy, gcc-internal-format
20184 msgid "enum type defined here"
20185 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
20186
20187 #: c-decl.c:6367
20188 #, fuzzy, gcc-internal-format
20189 msgid "struct defined here"
20190 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
20191
20192 #: c-decl.c:6373
20193 #, fuzzy, gcc-internal-format
20194 msgid "union defined here"
20195 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
20196
20197 #: c-decl.c:6446
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "redefinition of %<union %E%>"
20200 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
20201
20202 #: c-decl.c:6448
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
20205 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
20206
20207 #: c-decl.c:6457
20208 #, gcc-internal-format
20209 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
20210 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
20211
20212 #: c-decl.c:6459
20213 #, gcc-internal-format
20214 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
20215 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
20216
20217 #: c-decl.c:6491 c-decl.c:7069
20218 #, gcc-internal-format
20219 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
20220 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
20221
20222 #: c-decl.c:6558 cp/decl.c:3900
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "declaration does not declare anything"
20225 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
20226
20227 #: c-decl.c:6561
20228 #, gcc-internal-format
20229 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
20230 msgstr "ISO C stödjer ej namnlösa strukturer/unioner"
20231
20232 #: c-decl.c:6624 c-decl.c:6640
20233 #, gcc-internal-format
20234 msgid "duplicate member %q+D"
20235 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
20236
20237 #: c-decl.c:6743
20238 #, gcc-internal-format
20239 msgid "union has no named members"
20240 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
20241
20242 #: c-decl.c:6745
20243 #, gcc-internal-format
20244 msgid "union has no members"
20245 msgstr "unionen har inga medlemmar"
20246
20247 #: c-decl.c:6750
20248 #, gcc-internal-format
20249 msgid "struct has no named members"
20250 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
20251
20252 #: c-decl.c:6752
20253 #, gcc-internal-format
20254 msgid "struct has no members"
20255 msgstr "posten har inga medlemmar"
20256
20257 #: c-decl.c:6817
20258 #, fuzzy, gcc-internal-format
20259 msgid "flexible array member in union"
20260 msgstr "%Jflexibel vektormedlem i union"
20261
20262 #: c-decl.c:6823
20263 #, fuzzy, gcc-internal-format
20264 msgid "flexible array member not at end of struct"
20265 msgstr "%Jflexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
20266
20267 #: c-decl.c:6829
20268 #, fuzzy, gcc-internal-format
20269 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
20270 msgstr "%Jflexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
20271
20272 #: c-decl.c:6946
20273 #, gcc-internal-format
20274 msgid "union cannot be made transparent"
20275 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
20276
20277 #: c-decl.c:7042
20278 #, gcc-internal-format
20279 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
20280 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
20281
20282 #. This enum is a named one that has been declared already.
20283 #: c-decl.c:7049
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
20286 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
20287
20288 #: c-decl.c:7124
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
20291 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
20292
20293 #: c-decl.c:7141
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "specified mode too small for enumeral values"
20296 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
20297
20298 #: c-decl.c:7245 c-decl.c:7261
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
20301 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
20302
20303 #: c-decl.c:7256
20304 #, fuzzy, gcc-internal-format
20305 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
20306 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
20307
20308 #: c-decl.c:7280
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "overflow in enumeration values"
20311 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
20312
20313 #: c-decl.c:7288
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
20316 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
20317
20318 #: c-decl.c:7373
20319 #, fuzzy, gcc-internal-format
20320 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
20321 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
20322
20323 #: c-decl.c:7391
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "return type is an incomplete type"
20326 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
20327
20328 #: c-decl.c:7401
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "return type defaults to %<int%>"
20331 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
20332
20333 #: c-decl.c:7475
20334 #, fuzzy, gcc-internal-format
20335 msgid "no previous prototype for %qD"
20336 msgstr "ingen tidigare prototyp för %q+D"
20337
20338 #: c-decl.c:7484
20339 #, fuzzy, gcc-internal-format
20340 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
20341 msgstr "%q+D användes utan någon prototyp före sin definition"
20342
20343 #: c-decl.c:7491
20344 #, fuzzy, gcc-internal-format
20345 msgid "no previous declaration for %qD"
20346 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
20347
20348 #: c-decl.c:7501
20349 #, fuzzy, gcc-internal-format
20350 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
20351 msgstr "%q+D användes utan någon deklaration före sin definition"
20352
20353 #: c-decl.c:7524
20354 #, fuzzy, gcc-internal-format
20355 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
20356 msgstr "returtypen på %q+D är inte %<int%>"
20357
20358 #: c-decl.c:7530
20359 #, fuzzy, gcc-internal-format
20360 msgid "%qD is normally a non-static function"
20361 msgstr "%q+D är normalt en icke-statisk funktion"
20362
20363 #: c-decl.c:7565
20364 #, fuzzy, gcc-internal-format
20365 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
20366 msgstr "%Jgammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
20367
20368 #: c-decl.c:7579
20369 #, fuzzy, gcc-internal-format
20370 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
20371 msgstr "%Jtraditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
20372
20373 #: c-decl.c:7595
20374 #, fuzzy, gcc-internal-format
20375 msgid "parameter name omitted"
20376 msgstr "%Jparameternamn utelämnat"
20377
20378 #: c-decl.c:7630
20379 #, fuzzy, gcc-internal-format
20380 msgid "old-style function definition"
20381 msgstr "%Jgammaldags funktionsdefinition"
20382
20383 #: c-decl.c:7639
20384 #, fuzzy, gcc-internal-format
20385 msgid "parameter name missing from parameter list"
20386 msgstr "%Jparameternamn saknas i parameterlista"
20387
20388 #: c-decl.c:7651
20389 #, fuzzy, gcc-internal-format
20390 msgid "%qD declared as a non-parameter"
20391 msgstr "%q+D deklarerad som en icke-parameter"
20392
20393 #: c-decl.c:7657
20394 #, fuzzy, gcc-internal-format
20395 msgid "multiple parameters named %qD"
20396 msgstr "flera parametrar med namnet %q+D"
20397
20398 #: c-decl.c:7666
20399 #, fuzzy, gcc-internal-format
20400 msgid "parameter %qD declared with void type"
20401 msgstr "parameter %q+D deklarerad med typen void"
20402
20403 #: c-decl.c:7695 c-decl.c:7699
20404 #, fuzzy, gcc-internal-format
20405 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
20406 msgstr "typen på %q+D sätts skönsmässigt till %<int%>"
20407
20408 #: c-decl.c:7719
20409 #, fuzzy, gcc-internal-format
20410 msgid "parameter %qD has incomplete type"
20411 msgstr "parametern %q+D har ofullständig typ"
20412
20413 #: c-decl.c:7726
20414 #, fuzzy, gcc-internal-format
20415 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
20416 msgstr "deklaration av parameter %q+D med det finns ingen sådan parameter"
20417
20418 #: c-decl.c:7778
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
20421 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
20422
20423 #: c-decl.c:7789
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
20426 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
20427
20428 #: c-decl.c:7792 c-decl.c:7834 c-decl.c:7848
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "prototype declaration"
20431 msgstr "prototypdeklaration"
20432
20433 #: c-decl.c:7826
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
20436 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
20437
20438 #: c-decl.c:7831
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
20441 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
20442
20443 #: c-decl.c:7841
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
20446 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
20447
20448 #: c-decl.c:7846
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
20451 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
20452
20453 #: c-decl.c:8030 cp/decl.c:12551
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "no return statement in function returning non-void"
20456 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
20457
20458 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
20459 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
20460 #. allow it.
20461 #: c-decl.c:8102
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
20464 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99-läge"
20465
20466 #: c-decl.c:8107
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
20469 msgstr "använd flaggan -std=c99 eller -std=gnu99 för att kompilera din kod"
20470
20471 #: c-decl.c:8141
20472 #, fuzzy, gcc-internal-format
20473 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
20474 msgstr "deklaration av statisk variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
20475
20476 #: c-decl.c:8145
20477 #, fuzzy, gcc-internal-format
20478 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
20479 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
20480
20481 #: c-decl.c:8152
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
20484 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
20485
20486 #: c-decl.c:8157
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
20489 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
20490
20491 #: c-decl.c:8161
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
20494 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
20495
20496 #: c-decl.c:8165
20497 #, fuzzy, gcc-internal-format
20498 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
20499 msgstr "deklaration av icke-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
20500
20501 #: c-decl.c:8416
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
20504 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
20505
20506 #: c-decl.c:8455 c-decl.c:8752 c-decl.c:9118
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "duplicate %qE"
20509 msgstr "dubblerad %qE"
20510
20511 #: c-decl.c:8481 c-decl.c:8763 c-decl.c:8995
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
20514 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
20515
20516 #: c-decl.c:8493 cp/parser.c:2185
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
20519 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
20520
20521 #: c-decl.c:8506
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
20524 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
20525
20526 #: c-decl.c:8664
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "ISO C90 does not support complex types"
20529 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
20530
20531 #: c-decl.c:8703
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "ISO C does not support saturating types"
20534 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
20535
20536 #: c-decl.c:8954
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
20539 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
20540
20541 #: c-decl.c:8976 c-decl.c:9179 c-parser.c:5372
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "fixed-point types not supported for this target"
20544 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
20545
20546 #: c-decl.c:8978
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
20549 msgstr "ISO C stöder inte fixdecimaltyper"
20550
20551 #: c-decl.c:9012
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
20554 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
20555
20556 #: c-decl.c:9025
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
20559 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
20560
20561 #: c-decl.c:9069
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
20564 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
20565
20566 #: c-decl.c:9083
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
20569 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
20570
20571 #: c-decl.c:9085
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
20574 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
20575
20576 #: c-decl.c:9087
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
20579 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
20580
20581 #: c-decl.c:9098
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
20584 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
20585
20586 #: c-decl.c:9107
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
20589 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
20590
20591 #: c-decl.c:9123
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
20594 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
20595
20596 #: c-decl.c:9130
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "%<__thread%> used with %qE"
20599 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
20600
20601 #: c-decl.c:9177
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
20604 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
20605
20606 #: c-decl.c:9191
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
20609 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
20610
20611 #: c-decl.c:9236 c-decl.c:9262
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "ISO C does not support complex integer types"
20614 msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
20615
20616 #: c-decl.c:9416 toplev.c:862
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "%q+F used but never defined"
20619 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
20620
20621 #: c-format.c:98 c-format.c:209
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "format string has invalid operand number"
20624 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
20625
20626 #: c-format.c:115
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "function does not return string type"
20629 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
20630
20631 #: c-format.c:144
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "format string argument not a string type"
20634 msgstr "argument för formatsträng är inte av strängtyp"
20635
20636 #: c-format.c:187
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "unrecognized format specifier"
20639 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
20640
20641 #: c-format.c:201
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20644 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
20645
20646 #: c-format.c:215
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20649 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
20650
20651 #: c-format.c:222
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20654 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
20655
20656 #: c-format.c:923
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20659 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
20660
20661 #: c-format.c:1015 c-format.c:1036 c-format.c:2060
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "missing $ operand number in format"
20664 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
20665
20666 #: c-format.c:1045
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20669 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
20670
20671 #: c-format.c:1052
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "operand number out of range in format"
20674 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
20675
20676 #: c-format.c:1075
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20679 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
20680
20681 #: c-format.c:1107
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20684 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
20685
20686 #: c-format.c:1138
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20689 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
20690
20691 #: c-format.c:1233
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20694 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
20695
20696 #: c-format.c:1248 c-format.c:1251
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20699 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
20700
20701 #: c-format.c:1254
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20704 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
20705
20706 #: c-format.c:1267
20707 #, gcc-internal-format
20708 msgid "too many arguments for format"
20709 msgstr "för många argument för för formatsträng"
20710
20711 #: c-format.c:1270
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "unused arguments in $-style format"
20714 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
20715
20716 #: c-format.c:1273
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "zero-length %s format string"
20719 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
20720
20721 #: c-format.c:1277
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "format is a wide character string"
20724 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
20725
20726 #: c-format.c:1280
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "unterminated format string"
20729 msgstr "icke terminerad formatsträng"
20730
20731 #: c-format.c:1489
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20734 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
20735
20736 #: c-format.c:1504
20737 #, gcc-internal-format
20738 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20739 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
20740
20741 #: c-format.c:1548 c-format.c:1823
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "repeated %s in format"
20744 msgstr "upprepat %s i format"
20745
20746 #: c-format.c:1561
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20749 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
20750
20751 #: c-format.c:1605 c-format.c:1708 c-format.c:2007 c-format.c:2072
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "too few arguments for format"
20754 msgstr "för få argument enligt formatsträngen"
20755
20756 #: c-format.c:1647
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "zero width in %s format"
20759 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
20760
20761 #: c-format.c:1665
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "empty left precision in %s format"
20764 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
20765
20766 #: c-format.c:1739
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "empty precision in %s format"
20769 msgstr "tom precision i %s-format"
20770
20771 #: c-format.c:1807
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20774 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
20775
20776 #: c-format.c:1840
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "conversion lacks type at end of format"
20779 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
20780
20781 #: c-format.c:1851
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20784 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
20785
20786 #: c-format.c:1854
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20789 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
20790
20791 #: c-format.c:1861
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20794 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
20795
20796 #: c-format.c:1877
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20799 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
20800
20801 #: c-format.c:1886
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "%s does not support %s"
20804 msgstr "%s stödjer inte %s"
20805
20806 #: c-format.c:1896
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20809 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
20810
20811 # gcc-internal-format är bara printf-liknande, men klarar inte
20812 # t.ex. konstruktionen "m$" förrän 4.1.0
20813 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23501
20814 #: c-format.c:1932
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20817 msgstr "%s ignorerad med %s och %<%%%c%> %s-format"
20818
20819 #: c-format.c:1936
20820 #, gcc-internal-format
20821 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20822 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
20823
20824 #: c-format.c:1943
20825 #, gcc-internal-format
20826 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20827 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
20828
20829 #: c-format.c:1947
20830 #, gcc-internal-format
20831 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20832 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
20833
20834 #: c-format.c:1966
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20837 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
20838
20839 #: c-format.c:1969
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20842 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
20843
20844 #. The end of the format string was reached.
20845 #: c-format.c:1986
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20848 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
20849
20850 #: c-format.c:2000
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20853 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
20854
20855 #: c-format.c:2022
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20858 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
20859
20860 #: c-format.c:2039
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20863 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
20864
20865 #: c-format.c:2042
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20868 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
20869
20870 #: c-format.c:2178
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20873 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
20874
20875 #: c-format.c:2186
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20878 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
20879
20880 #: c-format.c:2206
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20883 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
20884
20885 #: c-format.c:2217
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20888 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
20889
20890 #: c-format.c:2334
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20893 msgstr "%s skall ha typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
20894
20895 #: c-format.c:2338
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20898 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
20899
20900 #: c-format.c:2346
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20903 msgstr "%s skall ha typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
20904
20905 #: c-format.c:2350
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20908 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
20909
20910 #: c-format.c:2409 c-format.c:2415 c-format.c:2566
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20913 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
20914
20915 #: c-format.c:2422 c-format.c:2576
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20918 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
20919
20920 #: c-format.c:2472
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20923 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
20924
20925 #: c-format.c:2525
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20928 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
20929
20930 #: c-format.c:2542
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20933 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
20934
20935 #: c-format.c:2547
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20938 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
20939
20940 #: c-format.c:2818
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20943 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
20944
20945 #: c-format.c:2830
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20948 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
20949
20950 #: c-lex.c:232
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20953 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
20954
20955 #: c-lex.c:267
20956 #, fuzzy, gcc-internal-format
20957 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20958 msgstr "%Hignorerar #pragma %s %s"
20959
20960 #. ... or not.
20961 #: c-lex.c:383
20962 #, fuzzy, gcc-internal-format
20963 msgid "stray %<@%> in program"
20964 msgstr "%Höverblivet %<@%> i program"
20965
20966 #: c-lex.c:398
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "stray %qs in program"
20969 msgstr "överblivet %qs i program"
20970
20971 #: c-lex.c:408
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "missing terminating %c character"
20974 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
20975
20976 #: c-lex.c:410
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "stray %qc in program"
20979 msgstr "överblivet %qc i program"
20980
20981 #: c-lex.c:412
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20984 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
20985
20986 #: c-lex.c:572
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20989 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
20990
20991 #: c-lex.c:576
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20994 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
20995
20996 #: c-lex.c:633
20997 #, fuzzy, gcc-internal-format
20998 msgid "unsuffixed float constant"
20999 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
21000
21001 #: c-lex.c:665
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
21004 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
21005
21006 #: c-lex.c:671
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "non-standard suffix on floating constant"
21009 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
21010
21011 #: c-lex.c:725 c-lex.c:727
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
21014 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
21015
21016 #: c-lex.c:736
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "floating constant truncated to zero"
21019 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
21020
21021 #: c-lex.c:933 cp/parser.c:3003
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
21024 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
21025
21026 #: c-lex.c:955
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
21029 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
21030
21031 #: c-omp.c:126
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
21034 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
21035
21036 #: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4478
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
21039 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
21040
21041 #: c-omp.c:273
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "%qE is not initialized"
21044 msgstr "%qE är inte initierad"
21045
21046 #: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4393
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "missing controlling predicate"
21049 msgstr "styrpredikat saknas"
21050
21051 #: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4150
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "invalid controlling predicate"
21054 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
21055
21056 #: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4399
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "missing increment expression"
21059 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
21060
21061 #: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4255
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "invalid increment expression"
21064 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
21065
21066 #: c-opts.c:151
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "no class name specified with %qs"
21069 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
21070
21071 #: c-opts.c:155
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "assertion missing after %qs"
21074 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
21075
21076 #: c-opts.c:160
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "macro name missing after %qs"
21079 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
21080
21081 #: c-opts.c:169
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "missing path after %qs"
21084 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
21085
21086 #: c-opts.c:178
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "missing filename after %qs"
21089 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
21090
21091 #: c-opts.c:183
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "missing makefile target after %qs"
21094 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
21095
21096 #: c-opts.c:326
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "-I- specified twice"
21099 msgstr "-I- angiven två gånger"
21100
21101 #: c-opts.c:329
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
21104 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
21105
21106 #: c-opts.c:513
21107 #, gcc-internal-format
21108 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21109 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
21110
21111 #: c-opts.c:596
21112 #, gcc-internal-format
21113 msgid "switch %qs is no longer supported"
21114 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
21115
21116 #: c-opts.c:703
21117 #, gcc-internal-format
21118 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
21119 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
21120
21121 #: c-opts.c:1042
21122 #, gcc-internal-format
21123 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
21124 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
21125
21126 #: c-opts.c:1055
21127 #, gcc-internal-format
21128 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
21129 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
21130
21131 #: c-opts.c:1134
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
21134 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
21135
21136 #: c-opts.c:1136
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
21139 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
21140
21141 #: c-opts.c:1138
21142 #, gcc-internal-format
21143 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
21144 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
21145
21146 #: c-opts.c:1140
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
21149 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
21150
21151 #: c-opts.c:1142
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
21154 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
21155
21156 #: c-opts.c:1144
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
21159 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
21160
21161 #: c-opts.c:1168
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "opening output file %s: %m"
21164 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
21165
21166 #: c-opts.c:1173
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
21169 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
21170
21171 #: c-opts.c:1253
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
21174 msgstr "Parsern för C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
21175
21176 #: c-opts.c:1257
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
21179 msgstr "Parsern för Objective-C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
21180
21181 #: c-opts.c:1260
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
21184 msgstr "Parsern för C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
21185
21186 #: c-opts.c:1264
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
21189 msgstr "Parsern för Objective-C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
21190
21191 #: c-opts.c:1315
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "opening dependency file %s: %m"
21194 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
21195
21196 #: c-opts.c:1325
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "closing dependency file %s: %m"
21199 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
21200
21201 #: c-opts.c:1328
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "when writing output to %s: %m"
21204 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
21205
21206 #: c-opts.c:1408
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
21209 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
21210
21211 #: c-opts.c:1431
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
21214 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
21215
21216 #: c-opts.c:1461
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
21219 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
21220
21221 #: c-opts.c:1463
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
21224 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
21225
21226 #: c-opts.c:1601
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "too late for # directive to set debug directory"
21229 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
21230
21231 #: c-parser.c:232
21232 #, fuzzy, gcc-internal-format
21233 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
21234 msgstr "identifieraren %qs står i konflikt med ett C++-nyckelord"
21235
21236 #: c-parser.c:996
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
21239 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
21240
21241 #: c-parser.c:1082 c-parser.c:6474
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
21244 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
21245
21246 #: c-parser.c:1186 c-parser.c:7036
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "expected declaration specifiers"
21249 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
21250
21251 #: c-parser.c:1234
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "data definition has no type or storage class"
21254 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
21255
21256 #: c-parser.c:1292
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
21259 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
21260
21261 #. This can appear in many cases looking nothing like a
21262 #. function definition, so we don't give a more specific
21263 #. error suggesting there was one.
21264 #: c-parser.c:1299 c-parser.c:1315
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
21267 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
21268
21269 #: c-parser.c:1307
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "ISO C forbids nested functions"
21272 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
21273
21274 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:2530 c-parser.c:3181 c-parser.c:3450
21275 #: c-parser.c:4438 c-parser.c:4528 c-parser.c:5146 c-parser.c:5585
21276 #: c-parser.c:5607 c-parser.c:5714 c-parser.c:5911 c-parser.c:5940
21277 #: c-parser.c:6116 c-parser.c:6128 c-parser.c:6153 c-parser.c:6287
21278 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6324 c-parser.c:6352 c-parser.c:6366
21279 #: c-parser.c:6582 c-parser.c:6681 c-parser.c:7210 c-parser.c:7938
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "expected identifier"
21282 msgstr "identifierare förväntades"
21283
21284 #: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12724
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "comma at end of enumerator list"
21287 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
21288
21289 #: c-parser.c:1749
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
21292 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
21293
21294 #: c-parser.c:1765 c-parser.c:1960 c-parser.c:6441
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "expected %<{%>"
21297 msgstr "%<{%> förväntades"
21298
21299 #: c-parser.c:1779
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
21302 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
21303
21304 #: c-parser.c:1893
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "expected class name"
21307 msgstr "klassnamn förväntades"
21308
21309 #: c-parser.c:1912 c-parser.c:6220
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
21312 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
21313
21314 #: c-parser.c:1941
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "no semicolon at end of struct or union"
21317 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
21318
21319 #: c-parser.c:1944
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "expected %<;%>"
21322 msgstr "%<;%> förväntades"
21323
21324 #: c-parser.c:2027 c-parser.c:3006
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "expected specifier-qualifier-list"
21327 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
21328
21329 #: c-parser.c:2037
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
21332 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
21333
21334 #: c-parser.c:2113
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
21337 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
21338
21339 #: c-parser.c:2120
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
21342 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
21343
21344 #: c-parser.c:2173
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
21347 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
21348
21349 #: c-parser.c:2397
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "expected identifier or %<(%>"
21352 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
21353
21354 #: c-parser.c:2600
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
21357 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
21358
21359 #: c-parser.c:2708
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
21362 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
21363
21364 #: c-parser.c:2759
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "wide string literal in %<asm%>"
21367 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
21368
21369 #: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22949
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "expected string literal"
21372 msgstr "strängkonstant förväntades"
21373
21374 #: c-parser.c:3099
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
21377 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
21378
21379 #: c-parser.c:3147
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
21382 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
21383
21384 #: c-parser.c:3282
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
21387 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
21388
21389 #: c-parser.c:3295
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
21392 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
21393
21394 #: c-parser.c:3302
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
21397 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
21398
21399 #: c-parser.c:3309
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "expected %<=%>"
21402 msgstr "%<=%> förväntades"
21403
21404 #: c-parser.c:3465
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "ISO C forbids label declarations"
21407 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
21408
21409 #: c-parser.c:3471 c-parser.c:3551
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "expected declaration or statement"
21412 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
21413
21414 #: c-parser.c:3503 c-parser.c:3532
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
21417 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
21418
21419 #: c-parser.c:3559
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
21422 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
21423
21424 #: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7910
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
21427 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
21428
21429 #: c-parser.c:3581
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "label at end of compound statement"
21432 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
21433
21434 #: c-parser.c:3626
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
21437 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
21438
21439 #: c-parser.c:3659
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
21442 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
21443
21444 #: c-parser.c:3823
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "expected identifier or %<*%>"
21447 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
21448
21449 #. Avoid infinite loop in error recovery:
21450 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
21451 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
21452 #. it to proceed further.
21453 #: c-parser.c:3887
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "expected statement"
21456 msgstr "sats förväntades"
21457
21458 #: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7992
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
21461 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
21462
21463 #: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8015
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
21466 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
21467
21468 #: c-parser.c:4144
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
21471 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
21472
21473 #: c-parser.c:4305
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "%E qualifier ignored on asm"
21476 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
21477
21478 #: c-parser.c:4656
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
21481 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
21482
21483 #: c-parser.c:5111
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
21486 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
21487
21488 #: c-parser.c:5235
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
21491 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
21492
21493 #: c-parser.c:5401 c-parser.c:5751 c-parser.c:5771
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "expected expression"
21496 msgstr "uttryck förväntades"
21497
21498 #: c-parser.c:5427
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
21501 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
21502
21503 #: c-parser.c:5440
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
21506 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
21507
21508 #: c-parser.c:5645
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
21511 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
21512
21513 #: c-parser.c:5806
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "compound literal has variable size"
21516 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
21517
21518 #: c-parser.c:5817
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
21521 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
21522
21523 #: c-parser.c:5822
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
21526 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
21527
21528 #: c-parser.c:6437
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "extra semicolon in method definition specified"
21531 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
21532
21533 #: c-parser.c:6985 cp/parser.c:22993
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
21536 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
21537
21538 #: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23008
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
21541 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
21542
21543 #: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23024
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
21546 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
21547
21548 #: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23052
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
21551 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
21552
21553 #: c-parser.c:7026 cp/parser.c:22983
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
21556 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
21557
21558 #: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21272
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "too many %qs clauses"
21561 msgstr "för många %qs-klausuler"
21562
21563 #: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21386
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
21566 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
21567
21568 #: c-parser.c:7353
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
21571 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
21572
21573 #: c-parser.c:7397
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "expected %<(%>"
21576 msgstr "%<(%> förväntades"
21577
21578 #: c-parser.c:7444 c-parser.c:7636
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "expected integer expression"
21581 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
21582
21583 #: c-parser.c:7456
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
21586 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
21587
21588 #: c-parser.c:7539
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
21591 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> eller %<||%> förväntades"
21592
21593 #: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21674
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
21596 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
21597
21598 #: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21677
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
21601 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
21602
21603 #: c-parser.c:7649
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "invalid schedule kind"
21606 msgstr "ogiltig schedule-sort"
21607
21608 #: c-parser.c:7769
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
21611 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
21612
21613 #: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21825
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "%qs is not valid for %qs"
21616 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
21617
21618 #: c-parser.c:7882
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
21621 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
21622
21623 #: c-parser.c:7941 c-parser.c:7962
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "expected %<(%> or end of line"
21626 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
21627
21628 #: c-parser.c:7996
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "for statement expected"
21631 msgstr "for-sats förväntades"
21632
21633 #: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4383 cp/semantics.c:4453
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "expected iteration declaration or initialization"
21636 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
21637
21638 #: c-parser.c:8129
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "not enough perfectly nested loops"
21641 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
21642
21643 #: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22530
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
21646 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
21647
21648 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22374 cp/parser.c:22412 cp/pt.c:11173
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
21651 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
21652
21653 #: c-parser.c:8382
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
21656 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
21657
21658 #: c-parser.c:8665
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "%qD is not a variable"
21661 msgstr "%qD är inte en variabel"
21662
21663 #: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4008
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
21666 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
21667
21668 #: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4010
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
21671 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
21672
21673 #: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4012
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
21676 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
21677
21678 #: c-pch.c:132
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
21681 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
21682
21683 #: c-pch.c:153
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "can%'t write to %s: %m"
21686 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
21687
21688 #: c-pch.c:159
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "%qs is not a valid output file"
21691 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
21692
21693 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "can%'t write %s: %m"
21696 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
21697
21698 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "can%'t seek in %s: %m"
21701 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
21702
21703 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:284 c-pch.c:335
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "can%'t read %s: %m"
21706 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
21707
21708 #: c-pch.c:466
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
21711 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
21712
21713 #: c-pch.c:467
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "use #include instead"
21716 msgstr "använd #include istället"
21717
21718 #: c-pch.c:473
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
21721 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
21722
21723 #: c-pch.c:478
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
21726 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
21727
21728 #: c-pch.c:479
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "%s: PCH file was invalid"
21731 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
21732
21733 #: c-pragma.c:102
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
21736 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
21737
21738 #: c-pragma.c:115
21739 #, fuzzy, gcc-internal-format
21740 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
21741 msgstr "#pragma pack(pop, %s) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %s)"
21742
21743 #: c-pragma.c:129
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
21746 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
21747
21748 #: c-pragma.c:131
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
21751 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
21752
21753 #: c-pragma.c:152
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
21756 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
21757
21758 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
21761 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
21762
21763 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
21766 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
21767
21768 #: c-pragma.c:172
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
21771 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
21772
21773 #: c-pragma.c:174
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
21776 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
21777
21778 #: c-pragma.c:183
21779 #, fuzzy, gcc-internal-format
21780 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
21781 msgstr "okänd åtgärd %qs för %<#pragma pack%> - ignoreras"
21782
21783 #: c-pragma.c:212
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
21786 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
21787
21788 #: c-pragma.c:215
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
21791 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
21792
21793 #: c-pragma.c:235
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
21796 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
21797
21798 #: c-pragma.c:268
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
21801 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
21802
21803 #: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
21806 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
21807
21808 #: c-pragma.c:352
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
21811 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
21812
21813 #: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
21816 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
21817
21818 #: c-pragma.c:425
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
21821 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
21822
21823 #: c-pragma.c:440 c-pragma.c:527
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
21826 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
21827
21828 #: c-pragma.c:463
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
21831 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
21832
21833 #: c-pragma.c:482
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
21836 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
21837
21838 #: c-pragma.c:485
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
21841 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
21842
21843 #: c-pragma.c:492
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
21846 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
21847
21848 #: c-pragma.c:518
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
21851 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
21852
21853 #: c-pragma.c:549
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
21856 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
21857
21858 #: c-pragma.c:612
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
21861 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
21862
21863 #: c-pragma.c:654
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
21866 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
21867
21868 #: c-pragma.c:660
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
21871 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
21872
21873 #: c-pragma.c:665 c-pragma.c:672
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
21876 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
21877
21878 #: c-pragma.c:668
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
21881 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
21882
21883 #: c-pragma.c:676
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
21886 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
21887
21888 #: c-pragma.c:692
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
21891 msgstr "#pragma GCC diagnostics tillåts inte inuti funktioner"
21892
21893 #: c-pragma.c:698
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21896 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
21897
21898 #: c-pragma.c:707
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21901 msgstr "[error|warning|ignored] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
21902
21903 #: c-pragma.c:711
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21906 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
21907
21908 #: c-pragma.c:725
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21911 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
21912
21913 #: c-pragma.c:738
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
21916 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
21917
21918 #: c-pragma.c:751
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
21921 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
21922
21923 #: c-pragma.c:778
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
21926 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>."
21927
21928 #: c-pragma.c:784
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
21931 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
21932
21933 #: c-pragma.c:807
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
21936 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
21937
21938 #: c-pragma.c:820
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
21941 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
21942
21943 #: c-pragma.c:846
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
21946 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>."
21947
21948 #: c-pragma.c:852
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
21951 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
21952
21953 #: c-pragma.c:894
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
21956 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
21957
21958 #: c-pragma.c:924
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
21961 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
21962
21963 #: c-pragma.c:931
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
21966 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
21967
21968 #: c-pragma.c:972
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
21971 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
21972
21973 #: c-pragma.c:1009 c-pragma.c:1016
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
21976 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
21977
21978 #: c-pragma.c:1011
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
21981 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
21982
21983 #: c-pragma.c:1021
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
21986 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
21987
21988 #: c-pragma.c:1024
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "#pragma message: %s"
21991 msgstr "#pragma message: %s"
21992
21993 #: c-pragma.c:1061
21994 #, fuzzy, gcc-internal-format
21995 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
21996 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
21997
21998 #: c-pragma.c:1068 c-pragma.c:1082
21999 #, fuzzy, gcc-internal-format
22000 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22001 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
22002
22003 #: c-pragma.c:1088
22004 #, fuzzy, gcc-internal-format
22005 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22006 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
22007
22008 #: c-pragma.c:1106
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22011 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte för C++"
22012
22013 #: c-pragma.c:1115
22014 #, fuzzy, gcc-internal-format
22015 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22016 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
22017
22018 #: c-pragma.c:1121
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22021 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22022
22023 #: c-typeck.c:215
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "%qD has an incomplete type"
22026 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
22027
22028 #: c-typeck.c:236 cp/call.c:3097
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "invalid use of void expression"
22031 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
22032
22033 #: c-typeck.c:244
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "invalid use of flexible array member"
22036 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
22037
22038 #: c-typeck.c:250
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
22041 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
22042
22043 #: c-typeck.c:258
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
22046 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
22047
22048 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
22049 #: c-typeck.c:262
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
22052 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
22053
22054 #: c-typeck.c:328
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
22057 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
22058
22059 #: c-typeck.c:570 c-typeck.c:595
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
22062 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
22063
22064 #: c-typeck.c:739
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
22067 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
22068
22069 #: c-typeck.c:744
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
22072 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
22073
22074 #: c-typeck.c:749
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
22077 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
22078
22079 #: c-typeck.c:1194
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "types are not quite compatible"
22082 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
22083
22084 #: c-typeck.c:1198
22085 #, fuzzy, gcc-internal-format
22086 msgid "pointer target types incompatible in C++"
22087 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
22088
22089 #: c-typeck.c:1528
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
22092 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
22093
22094 #: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3233
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
22097 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
22098
22099 #: c-typeck.c:2043
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "%qT has no member named %qE"
22102 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
22103
22104 #: c-typeck.c:2097
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
22107 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
22108
22109 #: c-typeck.c:2146
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
22112 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
22113
22114 #: c-typeck.c:2150
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
22117 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
22118
22119 #: c-typeck.c:2169
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
22122 msgstr "ogiltigt typargument till %qs (har %qT)"
22123
22124 #: c-typeck.c:2200 cp/typeck.c:2816
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
22127 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
22128
22129 #: c-typeck.c:2211 cp/typeck.c:2731 cp/typeck.c:2821
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "array subscript is not an integer"
22132 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
22133
22134 #: c-typeck.c:2217
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "subscripted value is pointer to function"
22137 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
22138
22139 #: c-typeck.c:2265
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
22142 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
22143
22144 #: c-typeck.c:2268
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
22147 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
22148
22149 #: c-typeck.c:2376
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "enum constant defined here"
22152 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
22153
22154 #: c-typeck.c:2607
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "called object %qE is not a function"
22157 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
22158
22159 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
22160 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
22161 #. executions of the program must execute the code.
22162 #: c-typeck.c:2643
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "function called through a non-compatible type"
22165 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
22166
22167 #: c-typeck.c:2657 c-typeck.c:2711
22168 #, fuzzy, gcc-internal-format
22169 msgid "function with qualified void return type called"
22170 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
22171
22172 #: c-typeck.c:2834
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
22175 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
22176
22177 #: c-typeck.c:2849
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
22180 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
22181
22182 #: c-typeck.c:2854
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
22185 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
22186
22187 #: c-typeck.c:2859
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
22190 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
22191
22192 #: c-typeck.c:2864
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
22195 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
22196
22197 #: c-typeck.c:2869
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
22200 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
22201
22202 #: c-typeck.c:2874
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
22205 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
22206
22207 #: c-typeck.c:2887
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
22210 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
22211
22212 #: c-typeck.c:2912
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
22215 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
22216
22217 #: c-typeck.c:2934
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
22220 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
22221
22222 #: c-typeck.c:2958
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
22225 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
22226
22227 #: c-typeck.c:2963
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
22230 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
22231
22232 #: c-typeck.c:3103 c-typeck.c:3108
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
22235 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
22236
22237 #: c-typeck.c:3122
22238 #, fuzzy, gcc-internal-format
22239 msgid "comparison between %qT and %qT"
22240 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
22241
22242 #: c-typeck.c:3174
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
22245 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
22246
22247 #: c-typeck.c:3177
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "pointer to a function used in subtraction"
22250 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
22251
22252 #: c-typeck.c:3341
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
22255 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
22256
22257 #: c-typeck.c:3380
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
22260 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
22261
22262 #: c-typeck.c:3444
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
22265 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
22266
22267 #: c-typeck.c:3447
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
22270 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
22271
22272 #: c-typeck.c:3460
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
22275 msgstr "ISO C stöder inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
22276
22277 #: c-typeck.c:3479 c-typeck.c:3511
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "wrong type argument to increment"
22280 msgstr "fel typ på argument till ökning"
22281
22282 #: c-typeck.c:3481 c-typeck.c:3514
22283 #, gcc-internal-format
22284 msgid "wrong type argument to decrement"
22285 msgstr "fel typ på argument till minskning"
22286
22287 #: c-typeck.c:3501
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "increment of pointer to unknown structure"
22290 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
22291
22292 #: c-typeck.c:3504
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
22295 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
22296
22297 #: c-typeck.c:3581
22298 #, fuzzy, gcc-internal-format
22299 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
22300 msgstr "tar adress till något temporärt"
22301
22302 #: c-typeck.c:3750
22303 #, gcc-internal-format
22304 msgid "assignment of read-only member %qD"
22305 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
22306
22307 #: c-typeck.c:3751
22308 #, gcc-internal-format
22309 msgid "increment of read-only member %qD"
22310 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
22311
22312 #: c-typeck.c:3752
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "decrement of read-only member %qD"
22315 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
22316
22317 #: c-typeck.c:3753
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
22320 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
22321
22322 #: c-typeck.c:3757 cp/typeck2.c:141
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "assignment of read-only variable %qD"
22325 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
22326
22327 #: c-typeck.c:3758 cp/typeck2.c:145
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "increment of read-only variable %qD"
22330 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
22331
22332 #: c-typeck.c:3759 cp/typeck2.c:147
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "decrement of read-only variable %qD"
22335 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
22336
22337 #: c-typeck.c:3760
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
22340 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
22341
22342 #: c-typeck.c:3763 c-typeck.c:3779 cp/typeck2.c:196
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "assignment of read-only location %qE"
22345 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
22346
22347 #: c-typeck.c:3764 c-typeck.c:3782 cp/typeck2.c:200
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "increment of read-only location %qE"
22350 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
22351
22352 #: c-typeck.c:3765 c-typeck.c:3785 cp/typeck2.c:202
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "decrement of read-only location %qE"
22355 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
22356
22357 #: c-typeck.c:3766
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
22360 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
22361
22362 #: c-typeck.c:3825
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
22365 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
22366
22367 #: c-typeck.c:3853
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "global register variable %qD used in nested function"
22370 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
22371
22372 #: c-typeck.c:3856
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "register variable %qD used in nested function"
22375 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
22376
22377 #: c-typeck.c:3861
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "address of global register variable %qD requested"
22380 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
22381
22382 #: c-typeck.c:3863
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "address of register variable %qD requested"
22385 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
22386
22387 #: c-typeck.c:3930
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
22390 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
22391
22392 #: c-typeck.c:4058
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
22395 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
22396
22397 #: c-typeck.c:4075
22398 #, fuzzy, gcc-internal-format
22399 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
22400 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
22401
22402 #: c-typeck.c:4083 c-typeck.c:4092
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
22405 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
22406
22407 #: c-typeck.c:4103
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
22410 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
22411
22412 #: c-typeck.c:4112 c-typeck.c:4123
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
22415 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
22416
22417 #: c-typeck.c:4137
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "type mismatch in conditional expression"
22420 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
22421
22422 #: c-typeck.c:4233
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
22425 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
22426
22427 #: c-typeck.c:4301
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
22430 msgstr "typkonvertering lägger till nya kvalificerare till funktionstyp"
22431
22432 #: c-typeck.c:4307
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
22435 msgstr "typkonvertering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
22436
22437 #: c-typeck.c:4377
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "cast specifies array type"
22440 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
22441
22442 #: c-typeck.c:4383
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "cast specifies function type"
22445 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
22446
22447 #: c-typeck.c:4399
22448 #, gcc-internal-format
22449 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
22450 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
22451
22452 #: c-typeck.c:4415
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "ISO C forbids casts to union type"
22455 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
22456
22457 #: c-typeck.c:4422
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "cast to union type from type not present in union"
22460 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
22461
22462 #: c-typeck.c:4457
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
22465 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
22466
22467 #: c-typeck.c:4462
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
22470 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
22471
22472 #: c-typeck.c:4467
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
22475 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
22476
22477 #: c-typeck.c:4487
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "cast increases required alignment of target type"
22480 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
22481
22482 #: c-typeck.c:4498
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "cast from pointer to integer of different size"
22485 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
22486
22487 #: c-typeck.c:4503
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
22490 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
22491
22492 #: c-typeck.c:4512
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "cast to pointer from integer of different size"
22495 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
22496
22497 #: c-typeck.c:4526
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
22500 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
22501
22502 #: c-typeck.c:4535
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
22505 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
22506
22507 #: c-typeck.c:4617
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
22510 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
22511
22512 #: c-typeck.c:4742 c-typeck.c:4909
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
22515 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
22516
22517 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
22518 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
22519 #. compile time.
22520 #: c-typeck.c:4847 c-typeck.c:5354
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
22523 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
22524
22525 #: c-typeck.c:4907
22526 #, fuzzy, gcc-internal-format
22527 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
22528 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
22529
22530 #: c-typeck.c:4913
22531 #, fuzzy, gcc-internal-format
22532 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
22533 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
22534
22535 #: c-typeck.c:4942
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
22538 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
22539
22540 #: c-typeck.c:5071 c-typeck.c:5276
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
22543 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
22544
22545 #: c-typeck.c:5074 c-typeck.c:5279
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
22548 msgstr "tilldelning skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
22549
22550 #: c-typeck.c:5077 c-typeck.c:5281
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
22553 msgstr "initiering skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
22554
22555 #: c-typeck.c:5080 c-typeck.c:5283
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
22558 msgstr "retur gör kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
22559
22560 #: c-typeck.c:5086 c-typeck.c:5240
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
22563 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
22564
22565 #: c-typeck.c:5088 c-typeck.c:5242
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
22568 msgstr "tilldelning kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
22569
22570 #: c-typeck.c:5090 c-typeck.c:5244
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
22573 msgstr "initiering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
22574
22575 #: c-typeck.c:5092 c-typeck.c:5246
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
22578 msgstr "funktionsretur kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
22579
22580 #: c-typeck.c:5100
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
22583 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
22584
22585 #: c-typeck.c:5136
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
22588 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
22589
22590 #: c-typeck.c:5148
22591 #, fuzzy, gcc-internal-format
22592 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
22593 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
22594
22595 #: c-typeck.c:5152
22596 #, fuzzy, gcc-internal-format
22597 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
22598 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
22599
22600 #: c-typeck.c:5156
22601 #, fuzzy, gcc-internal-format
22602 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
22603 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
22604
22605 #: c-typeck.c:5160
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
22608 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
22609
22610 #: c-typeck.c:5178
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
22613 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
22614
22615 #: c-typeck.c:5184
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
22618 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
22619
22620 #: c-typeck.c:5189
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
22623 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
22624
22625 #: c-typeck.c:5194
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
22628 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
22629
22630 #: c-typeck.c:5218
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
22633 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
22634
22635 #: c-typeck.c:5221
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
22638 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
22639
22640 #: c-typeck.c:5223
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
22643 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
22644
22645 #: c-typeck.c:5225
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
22648 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
22649
22650 #: c-typeck.c:5257
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
22653 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
22654
22655 #: c-typeck.c:5259
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
22658 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
22659
22660 #: c-typeck.c:5261
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
22663 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
22664
22665 #: c-typeck.c:5263
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
22668 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
22669
22670 #: c-typeck.c:5291
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
22673 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
22674
22675 #: c-typeck.c:5293
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "assignment from incompatible pointer type"
22678 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
22679
22680 #: c-typeck.c:5294
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "initialization from incompatible pointer type"
22683 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
22684
22685 #: c-typeck.c:5296
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "return from incompatible pointer type"
22688 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
22689
22690 #: c-typeck.c:5314
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
22693 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
22694
22695 #: c-typeck.c:5316
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
22698 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
22699
22700 #: c-typeck.c:5318
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
22703 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
22704
22705 #: c-typeck.c:5320
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
22708 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
22709
22710 #: c-typeck.c:5328
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
22713 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
22714
22715 #: c-typeck.c:5330
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
22718 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
22719
22720 #: c-typeck.c:5332
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
22723 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
22724
22725 #: c-typeck.c:5334
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
22728 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
22729
22730 #: c-typeck.c:5357
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
22733 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
22734
22735 #: c-typeck.c:5362
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
22738 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
22739
22740 #: c-typeck.c:5367
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
22743 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
22744
22745 #: c-typeck.c:5431
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
22748 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
22749
22750 #: c-typeck.c:5604 c-typeck.c:5620 c-typeck.c:5637
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "(near initialization for %qs)"
22753 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
22754
22755 #: c-typeck.c:6240 cp/decl.c:5217
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
22758 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
22759
22760 #: c-typeck.c:6905
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
22763 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
22764
22765 #: c-typeck.c:7884
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
22768 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
22769
22770 #: c-typeck.c:8223
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
22773 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
22774
22775 #: c-typeck.c:8245 cp/typeck.c:7109
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
22778 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
22779
22780 #: c-typeck.c:8268
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
22783 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
22784
22785 #: c-typeck.c:8278
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
22788 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
22789
22790 #: c-typeck.c:8280
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
22793 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
22794
22795 #: c-typeck.c:8341
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "function returns address of local variable"
22798 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
22799
22800 #: c-typeck.c:8414 cp/semantics.c:953
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "switch quantity not an integer"
22803 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
22804
22805 #: c-typeck.c:8427
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
22808 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
22809
22810 #: c-typeck.c:8463 c-typeck.c:8471
22811 #, fuzzy, gcc-internal-format
22812 msgid "case label is not an integer constant expression"
22813 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
22814
22815 #: c-typeck.c:8477 cp/parser.c:7750
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "case label not within a switch statement"
22818 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
22819
22820 #: c-typeck.c:8479
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
22823 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
22824
22825 #: c-typeck.c:8562 cp/parser.c:8041
22826 #, fuzzy, gcc-internal-format
22827 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
22828 msgstr "%Hföreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
22829
22830 #: c-typeck.c:8671 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8391
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "break statement not within loop or switch"
22833 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
22834
22835 #: c-typeck.c:8673 cp/parser.c:8412
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "continue statement not within a loop"
22838 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
22839
22840 #: c-typeck.c:8678 cp/parser.c:8402
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
22843 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
22844
22845 #: c-typeck.c:8704 cp/cp-gimplify.c:412
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "statement with no effect"
22848 msgstr "sats utan effekt"
22849
22850 #: c-typeck.c:8728
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "expression statement has incomplete type"
22853 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
22854
22855 #: c-typeck.c:9305 cp/typeck.c:3688
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "right shift count is negative"
22858 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
22859
22860 #: c-typeck.c:9316 cp/typeck.c:3695
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "right shift count >= width of type"
22863 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
22864
22865 #: c-typeck.c:9342 cp/typeck.c:3717
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "left shift count is negative"
22868 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
22869
22870 #: c-typeck.c:9349 cp/typeck.c:3723
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "left shift count >= width of type"
22873 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
22874
22875 #: c-typeck.c:9369 cp/typeck.c:3769
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
22878 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
22879
22880 #: c-typeck.c:9397 c-typeck.c:9485
22881 #, fuzzy, gcc-internal-format
22882 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
22883 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
22884
22885 #: c-typeck.c:9404 c-typeck.c:9410
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
22888 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
22889
22890 #: c-typeck.c:9417 c-typeck.c:9495
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
22893 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
22894
22895 #: c-typeck.c:9431 c-typeck.c:9440 cp/typeck.c:3792 cp/typeck.c:3804
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "the address of %qD will never be NULL"
22898 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
22899
22900 #: c-typeck.c:9447 c-typeck.c:9452 c-typeck.c:9517 c-typeck.c:9522
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "comparison between pointer and integer"
22903 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
22904
22905 #: c-typeck.c:9478
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
22908 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
22909
22910 #: c-typeck.c:9480
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
22913 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
22914
22915 #: c-typeck.c:9503 c-typeck.c:9506 c-typeck.c:9512
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
22918 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
22919
22920 #: c-typeck.c:9834
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
22923 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
22924
22925 #: c-typeck.c:9838
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "used struct type value where scalar is required"
22928 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
22929
22930 #: c-typeck.c:9842
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "used union type value where scalar is required"
22933 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
22934
22935 #: c-typeck.c:9999 cp/semantics.c:3891
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
22938 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
22939
22940 #: c-typeck.c:10034 cp/semantics.c:3904
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
22943 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
22944
22945 #: c-typeck.c:10051 cp/semantics.c:3914
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
22948 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
22949
22950 #: c-typeck.c:10061 cp/semantics.c:3711
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
22953 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
22954
22955 #: c-typeck.c:10069 c-typeck.c:10091 c-typeck.c:10113
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
22958 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
22959
22960 #: c-typeck.c:10084 cp/semantics.c:3734
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
22963 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
22964
22965 #: c-typeck.c:10106 cp/semantics.c:3756
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
22968 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
22969
22970 #: c-typeck.c:10168 cp/semantics.c:3955
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
22973 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
22974
22975 #: c-typeck.c:10257
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
22978 msgstr "C++ kräver en befodrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
22979
22980 #: calls.c:2050
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "function call has aggregate value"
22983 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
22984
22985 #: cfgexpand.c:3534
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
22988 msgstr "skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
22989
22990 #: cfgexpand.c:3537
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
22993 msgstr "skyddar inte funktion: ingen åtminstone %d byte lång buffert"
22994
22995 #: cfghooks.c:110
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "bb %d on wrong place"
22998 msgstr "bb %d på fel plats"
22999
23000 #: cfghooks.c:116
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
23003 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
23004
23005 #: cfghooks.c:133
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
23008 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
23009
23010 #: cfghooks.c:139
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
23013 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
23014
23015 #: cfghooks.c:145
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
23018 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
23019
23020 #: cfghooks.c:151
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
23023 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
23024
23025 #: cfghooks.c:159
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23028 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
23029
23030 #: cfghooks.c:165
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
23033 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
23034
23035 #: cfghooks.c:171
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
23038 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
23039
23040 #: cfghooks.c:183
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
23043 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
23044
23045 #: cfghooks.c:197
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
23048 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
23049
23050 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
23053 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
23054
23055 #: cfghooks.c:217
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
23058 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
23059
23060 #: cfghooks.c:246
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
23063 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
23064
23065 #: cfghooks.c:259
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "verify_flow_info failed"
23068 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
23069
23070 #: cfghooks.c:320
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
23073 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
23074
23075 #: cfghooks.c:340
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
23078 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
23079
23080 #: cfghooks.c:394
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
23083 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
23084
23085 #: cfghooks.c:431
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "%s does not support split_block"
23088 msgstr "%s stödjer inte split_block"
23089
23090 #: cfghooks.c:483
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "%s does not support move_block_after"
23093 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
23094
23095 #: cfghooks.c:496
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "%s does not support delete_basic_block"
23098 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
23099
23100 #: cfghooks.c:546
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "%s does not support split_edge"
23103 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
23104
23105 #: cfghooks.c:619
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "%s does not support create_basic_block"
23108 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
23109
23110 #: cfghooks.c:647
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
23113 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
23114
23115 #: cfghooks.c:658
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "%s does not support predict_edge"
23118 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
23119
23120 #: cfghooks.c:667
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "%s does not support predicted_by_p"
23123 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
23124
23125 #: cfghooks.c:681
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "%s does not support merge_blocks"
23128 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
23129
23130 #: cfghooks.c:734
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
23133 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
23134
23135 #: cfghooks.c:881
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
23138 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
23139
23140 #: cfghooks.c:903
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "%s does not support duplicate_block"
23143 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
23144
23145 #: cfghooks.c:980
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
23148 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
23149
23150 #: cfghooks.c:991
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
23153 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
23154
23155 #: cfghooks.c:1009
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
23158 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
23159
23160 #: cfgloop.c:1346
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
23163 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
23164
23165 #: cfgloop.c:1360
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
23168 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
23169
23170 #: cfgloop.c:1375
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
23173 msgstr "slinga %d's huvud har inte exakt 2 poster"
23174
23175 #: cfgloop.c:1382
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
23178 msgstr "slinga %d's koppling har inte exakt 1 efterföljare"
23179
23180 #: cfgloop.c:1387
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
23183 msgstr "slinga %d's koppling har inte huvud som efterföljare"
23184
23185 #: cfgloop.c:1392
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
23188 msgstr "slinga %d's koppling tillhör inte direkt till den"
23189
23190 #: cfgloop.c:1398
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
23193 msgstr "slinga %d's huvud tillhör inte direkt till den"
23194
23195 #: cfgloop.c:1404
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
23198 msgstr "slinga %d's koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
23199
23200 #: cfgloop.c:1437
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
23203 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
23204
23205 #: cfgloop.c:1443
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
23208 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
23209
23210 #: cfgloop.c:1451
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
23213 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
23214
23215 #: cfgloop.c:1458
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
23218 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
23219
23220 #: cfgloop.c:1473
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
23223 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
23224
23225 #: cfgloop.c:1491
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "corrupted exits list of loop %d"
23228 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
23229
23230 #: cfgloop.c:1500
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
23233 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
23234
23235 #: cfgloop.c:1526
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "Exit %d->%d not recorded"
23238 msgstr "Utgång %d->%d inte noterad"
23239
23240 #: cfgloop.c:1544
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
23243 msgstr "Fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
23244
23245 #: cfgloop.c:1553
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "Too many loop exits recorded"
23248 msgstr "Får många slingutgångar noterade"
23249
23250 #: cfgloop.c:1564
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
23253 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
23254
23255 #: cfgrtl.c:1817
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
23258 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
23259
23260 #: cfgrtl.c:1824
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
23263 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
23264
23265 #: cfgrtl.c:1835
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
23268 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
23269
23270 #: cfgrtl.c:1843
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
23273 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
23274
23275 #: cfgrtl.c:1865
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
23278 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
23279
23280 #: cfgrtl.c:1880
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
23283 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
23284
23285 #: cfgrtl.c:1904
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
23288 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
23289
23290 #: cfgrtl.c:1909
23291 #, fuzzy, gcc-internal-format
23292 msgid "too many eh edges %i"
23293 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
23294
23295 #: cfgrtl.c:1917
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
23298 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
23299
23300 #: cfgrtl.c:1922
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
23303 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
23304
23305 #: cfgrtl.c:1927
23306 #, fuzzy, gcc-internal-format
23307 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
23308 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
23309
23310 #: cfgrtl.c:1934
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
23313 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
23314
23315 #: cfgrtl.c:1940
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
23318 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
23319
23320 #: cfgrtl.c:1949
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
23323 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
23324
23325 #: cfgrtl.c:1961
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
23328 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
23329
23330 #: cfgrtl.c:1965
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
23333 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
23334
23335 #: cfgrtl.c:1979 cfgrtl.c:1989
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
23338 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
23339
23340 #: cfgrtl.c:2002
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
23343 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
23344
23345 #: cfgrtl.c:2012
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "in basic block %d:"
23348 msgstr "i grundblock %d:"
23349
23350 #: cfgrtl.c:2065 cfgrtl.c:2157
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
23353 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
23354
23355 #: cfgrtl.c:2073
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
23358 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
23359
23360 #: cfgrtl.c:2086
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
23363 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
23364
23365 #: cfgrtl.c:2098
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
23368 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
23369
23370 #: cfgrtl.c:2117
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "missing barrier after block %i"
23373 msgstr "barriär saknas efter block %i"
23374
23375 #: cfgrtl.c:2133
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
23378 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
23379
23380 #: cfgrtl.c:2142
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
23383 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
23384
23385 #: cfgrtl.c:2175
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
23388 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
23389
23390 #: cfgrtl.c:2212
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
23393 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
23394
23395 #: cgraph.c:1754
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
23398 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
23399
23400 #: cgraphunit.c:585
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "aux field set for edge %s->%s"
23403 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
23404
23405 #: cgraphunit.c:592
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "Execution count is negative"
23408 msgstr "Exekveringsräknare är negativ"
23409
23410 #: cgraphunit.c:597
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "Externally visible inline clone"
23413 msgstr "Externt synlig inline-klon"
23414
23415 #: cgraphunit.c:602
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "Inline clone with address taken"
23418 msgstr "Inline-klon som man tar adressen till"
23419
23420 #: cgraphunit.c:607
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "Inline clone is needed"
23423 msgstr "Inline-klon behövs"
23424
23425 #: cgraphunit.c:614
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "caller edge count is negative"
23428 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
23429
23430 #: cgraphunit.c:619
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "caller edge frequency is negative"
23433 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
23434
23435 #: cgraphunit.c:624
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "caller edge frequency is too large"
23438 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
23439
23440 #: cgraphunit.c:633
23441 #, fuzzy, gcc-internal-format
23442 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
23443 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
23444
23445 #: cgraphunit.c:645
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "inlined_to pointer is wrong"
23448 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
23449
23450 #: cgraphunit.c:650
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "multiple inline callers"
23453 msgstr "flera inline-anropare"
23454
23455 #: cgraphunit.c:657
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
23458 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
23459
23460 #: cgraphunit.c:663
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
23463 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
23464
23465 #: cgraphunit.c:668
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
23468 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
23469
23470 #: cgraphunit.c:674
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "node not found in cgraph_hash"
23473 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
23474
23475 #: cgraphunit.c:686
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "node has wrong clone_of"
23478 msgstr "noden har fel clone_of"
23479
23480 #: cgraphunit.c:698
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "node has wrong clone list"
23483 msgstr "noden har fel klonlista"
23484
23485 #: cgraphunit.c:704
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "node is in clone list but it is not clone"
23488 msgstr "noden är i klonlistan men den är inte en klon"
23489
23490 #: cgraphunit.c:709
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
23493 msgstr "noden har fel prev_clone-pekare"
23494
23495 #: cgraphunit.c:714
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "double linked list of clones corrupted"
23498 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
23499
23500 #: cgraphunit.c:744
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "shared call_stmt:"
23503 msgstr "delat anropssats:"
23504
23505 #: cgraphunit.c:750
23506 #, fuzzy, gcc-internal-format
23507 msgid "edge points to same body alias:"
23508 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
23509
23510 #: cgraphunit.c:756
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "edge points to wrong declaration:"
23513 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
23514
23515 #: cgraphunit.c:765
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
23518 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
23519
23520 #: cgraphunit.c:781
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
23523 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
23524
23525 #: cgraphunit.c:793
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "verify_cgraph_node failed"
23528 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
23529
23530 #: cgraphunit.c:896 cgraphunit.c:916
23531 #, fuzzy, gcc-internal-format
23532 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
23533 msgstr "%Jattributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
23534
23535 #: cgraphunit.c:1126
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "failed to reclaim unneeded function"
23538 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
23539
23540 #: cgraphunit.c:1855
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "nodes with unreleased memory found"
23543 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
23544
23545 #: collect2.c:1505 opts.c:1137
23546 #, fuzzy, gcc-internal-format
23547 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
23548 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
23549
23550 #: collect2.c:1598
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "unknown demangling style '%s'"
23553 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
23554
23555 #: collect2.c:1956 lto/lto.c:1211
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
23558 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
23559
23560 #: collect2.c:2758
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "cannot find 'ldd'"
23563 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
23564
23565 #: convert.c:89
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "cannot convert to a pointer type"
23568 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
23569
23570 #: convert.c:390
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
23573 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
23574
23575 #: convert.c:394
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "aggregate value used where a float was expected"
23578 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
23579
23580 #: convert.c:419
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "conversion to incomplete type"
23583 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
23584
23585 #: convert.c:829 convert.c:905
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "can't convert between vector values of different size"
23588 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
23589
23590 #: convert.c:835
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
23593 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
23594
23595 #: convert.c:885
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "pointer value used where a complex was expected"
23598 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
23599
23600 #: convert.c:889
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
23603 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
23604
23605 #: convert.c:911
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "can't convert value to a vector"
23608 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
23609
23610 #: convert.c:950
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
23613 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
23614
23615 #: coverage.c:185
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "%qs is not a gcov data file"
23618 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
23619
23620 #: coverage.c:196
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
23623 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
23624
23625 #: coverage.c:276 coverage.c:284
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
23628 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
23629
23630 #: coverage.c:278 coverage.c:372
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "checksum is %x instead of %x"
23633 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
23634
23635 #: coverage.c:286 coverage.c:374
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "number of counters is %d instead of %d"
23638 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
23639
23640 #: coverage.c:292
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
23643 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
23644
23645 #: coverage.c:313
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "%qs has overflowed"
23648 msgstr "%qs har spillt över"
23649
23650 #: coverage.c:350
23651 #, fuzzy, gcc-internal-format
23652 msgid "no coverage for function %qE found"
23653 msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qs"
23654
23655 #: coverage.c:363 coverage.c:366
23656 #, fuzzy, gcc-internal-format
23657 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
23658 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qs när räknaren %qs lästes"
23659
23660 #: coverage.c:382
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
23663 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras på grund av -Wcoverage-mismatch"
23664
23665 #: coverage.c:384
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "execution counts estimated"
23668 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
23669
23670 #: coverage.c:387
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "this can result in poorly optimized code"
23673 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
23674
23675 #: coverage.c:570
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "cannot open %s"
23678 msgstr "kan inte öppna %s"
23679
23680 #: coverage.c:605
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "error writing %qs"
23683 msgstr "fel när %qs skrevs"
23684
23685 #: dbgcnt.c:135
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
23688 msgstr "Kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
23689
23690 #: dbgcnt.c:136
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "-fdbg-cnt=%s"
23693 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
23694
23695 #: dbgcnt.c:137
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "          %s"
23698 msgstr "          %s"
23699
23700 #: dbxout.c:3258
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
23703 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
23704
23705 #: diagnostic.c:728
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "in %s, at %s:%d"
23708 msgstr "i %s, vid %s:%d"
23709
23710 #: dominance.c:1010
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "dominator of %d status unknown"
23713 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
23714
23715 #: dominance.c:1017
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
23718 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
23719
23720 #: dwarf2out.c:4014
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "Multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi.personality directive."
23723 msgstr "Multipla EH-personligheter stöds endast med assembler som stödjer direktivet .cfi.personality."
23724
23725 #: dwarf2out.c:5392
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
23728 msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
23729
23730 #: emit-rtl.c:2460
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
23733 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
23734
23735 #: emit-rtl.c:2462
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "shared rtx"
23738 msgstr "delad rtx"
23739
23740 #: emit-rtl.c:2464
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "internal consistency failure"
23743 msgstr "internt konsistensfel"
23744
23745 #: emit-rtl.c:3626
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
23748 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
23749
23750 #: errors.c:133
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "abort in %s, at %s:%d"
23753 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
23754
23755 #: except.c:223
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
23758 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
23759
23760 #: except.c:2026
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
23763 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
23764
23765 #: except.c:2163
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
23768 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
23769
23770 #: except.c:3334 except.c:3359
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "region_array is corrupted for region %i"
23773 msgstr "region_array är trasig för region %i"
23774
23775 #: except.c:3347 except.c:3378
23776 #, fuzzy, gcc-internal-format
23777 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
23778 msgstr "region_array är trasig för region %i"
23779
23780 #: except.c:3364
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "outer block of region %i is wrong"
23783 msgstr "yttre block för region %i är fel"
23784
23785 #: except.c:3369
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "negative nesting depth of region %i"
23788 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
23789
23790 #: except.c:3383
23791 #, fuzzy, gcc-internal-format
23792 msgid "region of lp %i is wrong"
23793 msgstr "yttre block för region %i är fel"
23794
23795 #: except.c:3410
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "tree list ends on depth %i"
23798 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
23799
23800 #: except.c:3415
23801 #, fuzzy, gcc-internal-format
23802 msgid "region_array does not match region_tree"
23803 msgstr "vektor stämmer inte med regionträdet"
23804
23805 #: except.c:3420
23806 #, fuzzy, gcc-internal-format
23807 msgid "lp_array does not match region_tree"
23808 msgstr "vektor stämmer inte med regionträdet"
23809
23810 #: except.c:3427
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "verify_eh_tree failed"
23813 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
23814
23815 #: explow.c:1304
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "stack limits not supported on this target"
23818 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
23819
23820 #: expr.c:9227
23821 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
23822 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
23823
23824 #: expr.c:9234
23825 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
23826 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
23827
23828 #: final.c:1457
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
23831 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
23832
23833 #: final.c:1574
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
23836 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
23837
23838 #: final.c:4367 toplev.c:1921
23839 #, fuzzy, gcc-internal-format
23840 msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
23841 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
23842
23843 #: final.c:4423
23844 #, fuzzy, gcc-internal-format
23845 msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
23846 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
23847
23848 #: fixed-value.c:104
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
23851 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
23852
23853 #: fold-const.c:1356
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
23856 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
23857
23858 #: fold-const.c:4270 fold-const.c:4282
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
23861 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
23862
23863 #: fold-const.c:5622
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
23866 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
23867
23868 #: fold-const.c:6017 fold-const.c:6032
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "comparison is always %d"
23871 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
23872
23873 #: fold-const.c:6167
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
23876 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
23877
23878 #: fold-const.c:6172
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
23881 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
23882
23883 #: fold-const.c:9140
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
23886 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
23887
23888 #: fold-const.c:9512
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
23891 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
23892
23893 #: fold-const.c:14213
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "fold check: original tree changed by fold"
23896 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
23897
23898 #: function.c:254
23899 #, fuzzy, gcc-internal-format
23900 msgid "total size of local objects too large"
23901 msgstr "%Jtotal storlek på lokala objekt är för stor"
23902
23903 #: function.c:919 varasm.c:2167
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "size of variable %q+D is too large"
23906 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
23907
23908 #: function.c:1633 gimplify.c:4874
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
23911 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
23912
23913 #: function.c:3756
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23916 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
23917
23918 #: function.c:3777
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23921 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
23922
23923 #: function.c:4222
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "function returns an aggregate"
23926 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
23927
23928 #: function.c:4616
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "unused parameter %q+D"
23931 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
23932
23933 #: gcc.c:1372
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "ambiguous abbreviation %s"
23936 msgstr "tvetydig förkortning %s"
23937
23938 #: gcc.c:1399
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "incomplete '%s' option"
23941 msgstr "ofullständig flagga \"%s\""
23942
23943 #: gcc.c:1410
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "missing argument to '%s' option"
23946 msgstr "argument saknas till flaggan \"%s\""
23947
23948 #: gcc.c:1423
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "extraneous argument to '%s' option"
23951 msgstr "extra argument till flaggan \"%s\""
23952
23953 #: gcc.c:4282
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
23956 msgstr "varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
23957
23958 #: gcc.c:4601
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
23961 msgstr "varning: \"-x %s\" efter sista indatafilen har ingen effekt"
23962
23963 #. Catch the case where a spec string contains something like
23964 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
23965 #. hand side of the :.
23966 #: gcc.c:5848
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
23969 msgstr "spec-fel: \"%%*\" har inte initierats av en mönstermatchning"
23970
23971 #: gcc.c:5857
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
23974 msgstr "varning: användning av föråldrad operator %%[ i specs"
23975
23976 #: gcc.c:5938
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
23979 msgstr "spec-fel: okänd spec-flagga \"%c\""
23980
23981 #: gcc.c:6673
23982 #, fuzzy, gcc-internal-format
23983 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
23984 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
23985
23986 #: gcc.c:6684
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
23989 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
23990
23991 #: gcc.c:6694 gcc.c:6735
23992 #, fuzzy, gcc-internal-format
23993 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
23994 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
23995
23996 #: gcc.c:6714 gcc.c:6751
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
23999 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
24000
24001 #: gcc.c:6987
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
24004 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
24005
24006 #: gcc.c:7010
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
24009 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
24010
24011 #: gcc.c:7118
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "unrecognized option '-%s'"
24014 msgstr "okänd flagga \"-%s\""
24015
24016 #: gcc.c:7351 gcc.c:7414
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
24019 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
24020
24021 #: gcc.c:7438
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "Recompiling with -fcompare-debug"
24024 msgstr "Kompilerar om med -fcompare-debug"
24025
24026 #: gcc.c:7452
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
24029 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
24030
24031 #: gcc.c:7461
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "Comparing final insns dumps"
24034 msgstr "Kompilerar slutliga instruktionsdumpar"
24035
24036 #: gcc.c:7585
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
24039 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
24040
24041 #: gcc.c:7625
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "language %s not recognized"
24044 msgstr "språk %s känns inte igen"
24045
24046 #: gcc.c:7696 lto/lto.c:1201
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "%s: %s"
24049 msgstr "%s: %s"
24050
24051 #: gcse.c:4932
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
24054 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
24055
24056 #: gcse.c:4945
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
24059 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
24060
24061 #: ggc-common.c:466 ggc-common.c:474 ggc-common.c:542 ggc-common.c:561
24062 #: ggc-page.c:2198 ggc-page.c:2229 ggc-page.c:2236 ggc-zone.c:2442
24063 #: ggc-zone.c:2453 ggc-zone.c:2457
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "can't write PCH file: %m"
24066 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
24067
24068 #: ggc-common.c:554 config/i386/host-cygwin.c:57
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "can't get position in PCH file: %m"
24071 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
24072
24073 #: ggc-common.c:564
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
24076 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
24077
24078 #: ggc-common.c:619 ggc-common.c:627 ggc-common.c:634 ggc-common.c:637
24079 #: ggc-common.c:647 ggc-common.c:650 ggc-page.c:2326 ggc-zone.c:2476
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "can't read PCH file: %m"
24082 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
24083
24084 #: ggc-common.c:642
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "had to relocate PCH"
24087 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
24088
24089 #: ggc-page.c:1524
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "open /dev/zero: %m"
24092 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
24093
24094 #: ggc-page.c:2214 ggc-page.c:2220
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "can't write PCH file"
24097 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
24098
24099 #: ggc-zone.c:2439 ggc-zone.c:2450
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "can't seek PCH file: %m"
24102 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
24103
24104 #: gimple.c:1032
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
24107 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
24108
24109 #: gimplify.c:2373
24110 #, fuzzy, gcc-internal-format
24111 msgid "using result of function returning %<void%>"
24112 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
24113
24114 #: gimplify.c:4759
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
24117 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
24118
24119 #: gimplify.c:4875
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
24122 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
24123
24124 #: gimplify.c:4890
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "memory input %d is not directly addressable"
24127 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
24128
24129 #: gimplify.c:5391
24130 #, fuzzy, gcc-internal-format
24131 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
24132 msgstr "%qs inte angiven i omgivande parallel"
24133
24134 #: gimplify.c:5393
24135 #, fuzzy, gcc-internal-format
24136 msgid "enclosing parallel"
24137 msgstr "%Homgivande parallel"
24138
24139 #: gimplify.c:5498
24140 #, fuzzy, gcc-internal-format
24141 msgid "iteration variable %qE should be private"
24142 msgstr "instansvariabel %qs skall vara privat"
24143
24144 #: gimplify.c:5512
24145 #, fuzzy, gcc-internal-format
24146 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
24147 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
24148
24149 #: gimplify.c:5515
24150 #, fuzzy, gcc-internal-format
24151 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
24152 msgstr "iterationsvariabel %qs skall inte vara reduction"
24153
24154 #: gimplify.c:5678
24155 #, fuzzy, gcc-internal-format
24156 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
24157 msgstr "%s-variabel %qs är privat i yttre sammanhang"
24158
24159 #: gimplify.c:7198
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "gimplification failed"
24162 msgstr "gimplification misslyckades"
24163
24164 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1892 objc/objc-act.c:524
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "can't open %s: %m"
24167 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
24168
24169 #: graphite.c:298 toplev.c:1836
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
24172 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas"
24173
24174 #: haifa-sched.c:185
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
24177 msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s"
24178
24179 #: ira.c:1475 ira.c:1488 ira.c:1502
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "%s cannot be used in asm here"
24182 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
24183
24184 #: lto-cgraph.c:571
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
24187 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod %d"
24188
24189 #: lto-cgraph.c:634
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
24192 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
24193
24194 #: lto-cgraph.c:638
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
24197 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
24198
24199 #: lto-cgraph.c:687
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
24202 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
24203
24204 #: lto-cgraph.c:745
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "Combining units with different profiles is not supported."
24207 msgstr "Kombination av enheter med olika profiler stöds inte."
24208
24209 #: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
24210 #: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "compressed stream: %s"
24213 msgstr "komprimerad ström: %s"
24214
24215 #: lto-section-in.c:66
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
24218 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
24219
24220 #: lto-streamer-in.c:81
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
24223 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
24224
24225 #: lto-streamer-in.c:92
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
24228 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
24229
24230 #: lto-streamer-in.c:106
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
24233 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
24234
24235 #: lto-streamer-in.c:150
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
24238 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
24239
24240 #: lto-streamer-in.c:210
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
24243 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
24244
24245 #: lto-streamer-in.c:1112
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
24248 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
24249
24250 #: lto-streamer-in.c:2387
24251 #, fuzzy, gcc-internal-format
24252 msgid "optimization options not supported yet"
24253 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
24254
24255 #: lto-streamer-in.c:2392
24256 #, fuzzy, gcc-internal-format
24257 msgid "target optimization options not supported yet"
24258 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
24259
24260 #: lto-streamer-in.c:2535
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
24263 msgstr "bytekodström: försökte hoppa baklänges i strömmen"
24264
24265 #: lto-streamer-in.c:2579
24266 #, fuzzy, gcc-internal-format
24267 msgid "target specific builtin not available"
24268 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
24269
24270 #: lto-streamer-out.c:1173
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
24273 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte optimeringsattributet"
24274
24275 #: lto-streamer-out.c:1176
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
24278 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte målattributet"
24279
24280 #: lto-streamer-out.c:1194
24281 #, fuzzy, gcc-internal-format
24282 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
24283 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
24284
24285 #: lto-streamer-out.c:1238
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
24288 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda fungerioner för detta mål"
24289
24290 #: lto-streamer.c:176
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
24293 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
24294
24295 #: lto-streamer.c:859
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
24298 msgstr "bytkodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
24299
24300 #: lto-symtab.c:432
24301 #, fuzzy, gcc-internal-format
24302 msgid "%qD has already been defined"
24303 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
24304
24305 #: lto-symtab.c:434
24306 #, fuzzy, gcc-internal-format
24307 msgid "previously defined here"
24308 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
24309
24310 #: lto-symtab.c:504
24311 #, fuzzy, gcc-internal-format
24312 msgid "type of %qD does not match original declaration"
24313 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
24314
24315 #: lto-symtab.c:511
24316 #, fuzzy, gcc-internal-format
24317 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
24318 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
24319
24320 #: lto-symtab.c:517 lto-symtab.c:614
24321 #, fuzzy, gcc-internal-format
24322 msgid "previously declared here"
24323 msgstr "%Jtidigare använd här"
24324
24325 #: lto-symtab.c:597
24326 #, fuzzy, gcc-internal-format
24327 msgid "variable %qD redeclared as function"
24328 msgstr "fältet %qs deklarerat som en funktion"
24329
24330 #: lto-symtab.c:603
24331 #, fuzzy, gcc-internal-format
24332 msgid "function %qD redeclared as variable"
24333 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
24334
24335 #: omp-low.c:1837
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
24338 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
24339
24340 #: omp-low.c:1842
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
24343 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
24344
24345 #: omp-low.c:1860
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
24348 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
24349
24350 #: omp-low.c:1875
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
24353 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
24354
24355 #: omp-low.c:1881
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
24358 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
24359
24360 #: omp-low.c:1896
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
24363 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
24364
24365 #: omp-low.c:6750 cp/decl.c:2709 cp/parser.c:8399 cp/parser.c:8419
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
24368 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
24369
24370 #: omp-low.c:6752 omp-low.c:6757
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
24373 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
24374
24375 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
24376 #: omp-low.c:6760
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
24379 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
24380
24381 #: opts.c:171
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
24384 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
24385
24386 #: opts.c:205
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
24389 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
24390
24391 #: opts.c:211
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
24394 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
24395
24396 #. Eventually this should become a hard error IMO.
24397 #: opts.c:451
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
24400 msgstr "kommandoradsflaggan \"%s\" är giltig för %s men inte för %s"
24401
24402 #: opts.c:482 opts.c:765
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
24405 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
24406
24407 #: opts.c:543
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
24410 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
24411
24412 #: opts.c:596
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "missing argument to \"%s\""
24415 msgstr "argument saknas \"%s\""
24416
24417 #: opts.c:606
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
24420 msgstr "argumentet till \"%s\" skall vara ett ickenegativt heltal"
24421
24422 #: opts.c:1000
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
24425 msgstr "Sektionsankare måste vara avaktiverade när enhet-åt-gången är avaktiverat."
24426
24427 #: opts.c:1004
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
24430 msgstr "Ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när enhet-åt-gången är avaktiverat."
24431
24432 #: opts.c:1019
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
24435 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
24436
24437 #: opts.c:1054 config/darwin.c:1705 config/sh/sh.c:903
24438 #, fuzzy, gcc-internal-format
24439 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
24440 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
24441
24442 #: opts.c:1071 config/sh/sh.c:911
24443 #, fuzzy, gcc-internal-format
24444 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
24445 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
24446
24447 #: opts.c:1090
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
24450 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
24451
24452 #: opts.c:1104
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
24455 msgstr "-fira-algorithm=CB fungerar inte på denna arkitektur"
24456
24457 #: opts.c:1144
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
24460 msgstr "-flto och -fwhopr är ömsesidigt uteslutande"
24461
24462 #: opts.c:1435
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
24465 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
24466
24467 #: opts.c:1773
24468 #, fuzzy, gcc-internal-format
24469 msgid "unknown excess precision style \"%s\""
24470 msgstr "okänd ira-region \"%s\""
24471
24472 #: opts.c:1810
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
24475 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
24476
24477 #: opts.c:1826 opts.c:1834
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "Plugin support is disabled.  Configure with --enable-plugin."
24480 msgstr "Stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin."
24481
24482 #: opts.c:1913
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
24485 msgstr "okänt synlighetsvärde \"%s\""
24486
24487 #: opts.c:1971
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
24490 msgstr "okänd stackkontrollparameter \"%s\""
24491
24492 #: opts.c:1997
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "unrecognized register name \"%s\""
24495 msgstr "okänt registernamn \"%s\""
24496
24497 #: opts.c:2021
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "unknown tls-model \"%s\""
24500 msgstr "okänd tls-modell \"%s\""
24501
24502 #: opts.c:2030
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
24505 msgstr "okänd ira-algoritm \"%s\""
24506
24507 #: opts.c:2041
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "unknown ira region \"%s\""
24510 msgstr "okänd ira-region \"%s\""
24511
24512 #: opts.c:2086
24513 #, fuzzy, gcc-internal-format
24514 msgid "dwarf version %d is not supported"
24515 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
24516
24517 #: opts.c:2154
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
24520 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
24521
24522 #: opts.c:2159
24523 #, gcc-internal-format
24524 msgid "invalid --param value %qs"
24525 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
24526
24527 #: opts.c:2262
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "target system does not support debug output"
24530 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
24531
24532 #: opts.c:2269
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
24535 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
24536
24537 #: opts.c:2285
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
24540 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
24541
24542 #: opts.c:2287
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "debug output level %s is too high"
24545 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
24546
24547 #: opts.c:2407
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
24550 msgstr "-Werror=%s: Ingen flagga -%s"
24551
24552 #: params.c:68
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
24555 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
24556
24557 #: params.c:73
24558 #, gcc-internal-format
24559 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
24560 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
24561
24562 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
24563 #: params.c:85
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "invalid parameter %qs"
24566 msgstr "ogiltig parameter %qs"
24567
24568 #: passes.c:581
24569 #, fuzzy, gcc-internal-format
24570 msgid "Invalid pass positioning operation"
24571 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
24572
24573 #: passes.c:621
24574 #, fuzzy, gcc-internal-format
24575 msgid "plugin cannot register a missing pass"
24576 msgstr "inget register i adress"
24577
24578 #: passes.c:624
24579 #, fuzzy, gcc-internal-format
24580 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
24581 msgstr "okänt registernamn: %s"
24582
24583 #: passes.c:628
24584 #, fuzzy, gcc-internal-format
24585 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
24586 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
24587
24588 #: passes.c:640
24589 #, fuzzy, gcc-internal-format
24590 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
24591 msgstr "kan inte hitta referenstagg klass %qs"
24592
24593 #: plugin.c:153
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid ""
24596 "Plugin %s was specified with different paths:\n"
24597 "%s\n"
24598 "%s"
24599 msgstr ""
24600 "Insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
24601 "%s\n"
24602 "%s"
24603
24604 #: plugin.c:199
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
24607 msgstr "Felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (flera \"=\"-tecken)"
24608
24609 #: plugin.c:215
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
24612 msgstr "Felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
24613
24614 #: plugin.c:277
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "Plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
24617 msgstr "Insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
24618
24619 #: plugin.c:397
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "Unknown callback event registered by plugin %s"
24622 msgstr "Okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
24623
24624 #: plugin.c:425
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "Plugin %s registered a null callback function for event %s"
24627 msgstr "Insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
24628
24629 #: plugin.c:550
24630 #, fuzzy, gcc-internal-format
24631 msgid ""
24632 "Cannot load plugin %s\n"
24633 "%s"
24634 msgstr "kan inte öppna %s"
24635
24636 #: plugin.c:559
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid ""
24639 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
24640 "%s"
24641 msgstr ""
24642 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
24643 "%s"
24644
24645 #: plugin.c:568
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid ""
24648 "Cannot find %s in plugin %s\n"
24649 "%s"
24650 msgstr ""
24651 "Kan inte hitta %s i insticksmodul %s\n"
24652 "%s"
24653
24654 #: plugin.c:576
24655 #, fuzzy, gcc-internal-format
24656 msgid "Fail to initialize plugin %s"
24657 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
24658
24659 #: profile.c:414
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
24662 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
24663
24664 #: profile.c:458
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
24667 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
24668
24669 #: profile.c:464
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
24672 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
24673
24674 #: profile.c:630
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "correcting inconsistent profile data"
24677 msgstr "korrigerar inkonsistent profildata"
24678
24679 #: profile.c:640
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
24682 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
24683
24684 #: profile.c:657
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
24687 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
24688
24689 #: profile.c:678
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
24692 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
24693
24694 #: reg-stack.c:537
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "output constraint %d must specify a single register"
24697 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
24698
24699 #: reg-stack.c:547
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
24702 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
24703
24704 #: reg-stack.c:570
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
24707 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
24708
24709 #: reg-stack.c:607
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
24712 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
24713
24714 #: reg-stack.c:626
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
24717 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
24718
24719 #: regcprop.c:978
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
24722 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
24723
24724 #: regcprop.c:990
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
24727 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
24728
24729 #: regcprop.c:993
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
24732 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
24733
24734 #: regcprop.c:1005
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
24737 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
24738
24739 #: reginfo.c:819
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "can't use '%s' as a %s register"
24742 msgstr "kan inte använda \"%s\" som ett %s-register"
24743
24744 #: reginfo.c:834 config/ia64/ia64.c:5403 config/ia64/ia64.c:5410
24745 #: config/pa/pa.c:380 config/pa/pa.c:387 config/sh/sh.c:8539
24746 #: config/sh/sh.c:8546 config/spu/spu.c:5062 config/spu/spu.c:5069
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "unknown register name: %s"
24749 msgstr "okänt registernamn: %s"
24750
24751 #: reginfo.c:843
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "global register variable follows a function definition"
24754 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
24755
24756 #: reginfo.c:847
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "register used for two global register variables"
24759 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
24760
24761 #: reginfo.c:852
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
24764 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
24765
24766 #: reload.c:1262
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
24769 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
24770
24771 #: reload.c:1276
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
24774 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
24775
24776 #: reload.c:3625
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
24779 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
24780
24781 #: reload.c:3822 reload.c:4083
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
24784 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
24785
24786 #: reload1.c:1370
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
24789 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
24790
24791 #: reload1.c:1390
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
24794 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
24795
24796 #: reload1.c:1393
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "try reducing the number of local variables"
24799 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
24800
24801 #: reload1.c:2128
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
24804 msgstr "kan inte hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
24805
24806 #: reload1.c:2133
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
24809 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
24810
24811 #: reload1.c:4284
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
24814 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
24815
24816 #: reload1.c:5666
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
24819 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
24820
24821 #: reload1.c:7647
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
24824 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
24825
24826 #: rtl.c:635
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
24829 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
24830
24831 #: rtl.c:645
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
24834 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
24835
24836 #: rtl.c:655
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
24839 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
24840
24841 #: rtl.c:664
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
24844 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
24845
24846 #: rtl.c:674
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
24849 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
24850
24851 #: rtl.c:701
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
24854 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
24855
24856 #: rtl.c:711
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
24859 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
24860
24861 #: rtl.c:722
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
24864 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
24865
24866 #: stmt.c:312
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
24869 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
24870
24871 #: stmt.c:327
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
24874 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
24875
24876 #: stmt.c:350
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
24879 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
24880
24881 #: stmt.c:357 stmt.c:456
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
24884 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
24885
24886 #: stmt.c:376
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "matching constraint not valid in output operand"
24889 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
24890
24891 #: stmt.c:447
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "input operand constraint contains %qc"
24894 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
24895
24896 #: stmt.c:489
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "matching constraint references invalid operand number"
24899 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
24900
24901 #: stmt.c:527
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
24904 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
24905
24906 #: stmt.c:551
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "matching constraint does not allow a register"
24909 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
24910
24911 #: stmt.c:605
24912 #, fuzzy, gcc-internal-format
24913 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
24914 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qs står i konflikt med asm-överskrivningslista"
24915
24916 #: stmt.c:696
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
24919 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
24920
24921 #: stmt.c:704
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
24924 msgstr "PIC-register %qs skriv över i %<asm%>"
24925
24926 #: stmt.c:751
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
24929 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
24930
24931 #: stmt.c:814
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "output number %d not directly addressable"
24934 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
24935
24936 #: stmt.c:900
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
24939 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
24940
24941 #: stmt.c:910
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
24944 msgstr "användning av minnesindata utan lvärde i asm-operand %d bör undvikas"
24945
24946 #: stmt.c:1065
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "asm clobber conflict with output operand"
24949 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
24950
24951 #: stmt.c:1070
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "asm clobber conflict with input operand"
24954 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
24955
24956 #: stmt.c:1196
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
24959 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
24960
24961 #: stmt.c:1208
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
24964 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
24965
24966 #: stmt.c:1275
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "duplicate asm operand name %qs"
24969 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
24970
24971 #: stmt.c:1372
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "missing close brace for named operand"
24974 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
24975
24976 #: stmt.c:1397
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "undefined named operand %qs"
24979 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
24980
24981 #: stmt.c:1542 cp/cvt.c:916 cp/cvt.c:1032
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "value computed is not used"
24984 msgstr "beräknat värde används inte"
24985
24986 #: stor-layout.c:160
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
24989 msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
24990
24991 #: stor-layout.c:162
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "variable-size type declared outside of any function"
24994 msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
24995
24996 #: stor-layout.c:680
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "size of %q+D is %d bytes"
24999 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
25000
25001 #: stor-layout.c:682
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
25004 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
25005
25006 #: stor-layout.c:1101
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
25009 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
25010
25011 #: stor-layout.c:1104
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
25014 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
25015
25016 #: stor-layout.c:1122
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "padding struct to align %q+D"
25019 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
25020
25021 #: stor-layout.c:1183
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
25024 msgstr "Avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
25025
25026 #: stor-layout.c:1489
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "padding struct size to alignment boundary"
25029 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
25030
25031 #: stor-layout.c:1519
25032 #, fuzzy, gcc-internal-format
25033 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
25034 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qs"
25035
25036 #: stor-layout.c:1523
25037 #, fuzzy, gcc-internal-format
25038 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
25039 msgstr "attributet packed är onödigt för %qs"
25040
25041 #: stor-layout.c:1529
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
25044 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
25045
25046 #: stor-layout.c:1531
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "packed attribute is unnecessary"
25049 msgstr "attributet packed är onödigt"
25050
25051 #: stor-layout.c:2046
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
25054 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
25055
25056 #: targhooks.c:163
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
25059 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
25060
25061 #: targhooks.c:658
25062 #, fuzzy, gcc-internal-format
25063 msgid "nested functions not supported on this target"
25064 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
25065
25066 #: targhooks.c:671
25067 #, fuzzy, gcc-internal-format
25068 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
25069 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
25070
25071 #: targhooks.c:948
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "target attribute is not supported on this machine"
25074 msgstr "målattribut stöds inte på denna maskin"
25075
25076 #: targhooks.c:958
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
25079 msgstr "#pragma GCC target stöds inte för denna maskin"
25080
25081 #: tlink.c:483
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
25084 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
25085
25086 #: tlink.c:731
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
25089 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
25090
25091 #: tlink.c:801
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "ld returned %d exit status"
25094 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
25095
25096 #: toplev.c:551
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "invalid option argument %qs"
25099 msgstr "ogiltigt flaggargument %qs"
25100
25101 #: toplev.c:641
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
25104 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
25105
25106 #: toplev.c:644
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
25109 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
25110
25111 #: toplev.c:864
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
25114 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
25115
25116 #: toplev.c:892
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "%q+D defined but not used"
25119 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
25120
25121 #: toplev.c:959
25122 #, fuzzy, gcc-internal-format
25123 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
25124 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
25125
25126 #: toplev.c:963
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
25129 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
25130
25131 #: toplev.c:988
25132 #, fuzzy, gcc-internal-format
25133 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
25134 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
25135
25136 #: toplev.c:992
25137 #, fuzzy, gcc-internal-format
25138 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
25139 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
25140
25141 #: toplev.c:999
25142 #, fuzzy, gcc-internal-format
25143 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
25144 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
25145
25146 #: toplev.c:1003
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
25149 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
25150
25151 #: toplev.c:1012
25152 #, fuzzy, gcc-internal-format
25153 msgid "%qE is deprecated: %s"
25154 msgstr "%qs bör undvikas"
25155
25156 #: toplev.c:1015
25157 #, fuzzy, gcc-internal-format
25158 msgid "%qE is deprecated"
25159 msgstr "%qs bör undvikas"
25160
25161 #: toplev.c:1020
25162 #, fuzzy, gcc-internal-format
25163 msgid "type is deprecated: %s"
25164 msgstr "typen bör undvikas"
25165
25166 #: toplev.c:1023
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "type is deprecated"
25169 msgstr "typen bör undvikas"
25170
25171 #: toplev.c:1176
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
25174 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
25175
25176 #: toplev.c:1451
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
25179 msgstr "kan inte öppna %s för skrivning: %m"
25180
25181 #: toplev.c:1472
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
25184 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
25185
25186 #: toplev.c:1809
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "this target does not support %qs"
25189 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
25190
25191 #: toplev.c:1866
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
25194 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
25195
25196 #: toplev.c:1870
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "this target machine does not have delayed branches"
25199 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
25200
25201 #: toplev.c:1884
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
25204 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
25205
25206 #: toplev.c:1927
25207 #, fuzzy, gcc-internal-format
25208 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %s"
25209 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
25210
25211 #: toplev.c:1992
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
25214 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
25215
25216 #: toplev.c:2004
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
25219 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
25220
25221 #: toplev.c:2007
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
25224 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
25225
25226 #: toplev.c:2035
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
25229 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
25230
25231 #: toplev.c:2051
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "can%'t open %s: %m"
25234 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
25235
25236 #: toplev.c:2058
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
25239 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
25240
25241 #: toplev.c:2063
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
25244 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
25245
25246 #: toplev.c:2070
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
25249 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
25250
25251 #: toplev.c:2077
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
25254 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
25255
25256 #: toplev.c:2083
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
25259 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
25260
25261 #: toplev.c:2092
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
25264 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
25265
25266 #: toplev.c:2103
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
25269 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
25270
25271 #: toplev.c:2119
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
25274 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
25275
25276 #: toplev.c:2132
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
25279 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
25280
25281 #: toplev.c:2353
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "error writing to %s: %m"
25284 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
25285
25286 #: toplev.c:2355 java/jcf-parse.c:1770
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "error closing %s: %m"
25289 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
25290
25291 #: tree-cfg.c:1849
25292 #, fuzzy, gcc-internal-format
25293 msgid "will never be executed"
25294 msgstr "%Hkommer aldrig utföras"
25295
25296 #: tree-cfg.c:2535
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
25299 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
25300
25301 #: tree-cfg.c:2544
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
25304 msgstr "Indirekta referensens operand är inte ett register eller en konstant."
25305
25306 #: tree-cfg.c:2553
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
25309 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
25310
25311 #: tree-cfg.c:2559
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
25314 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler."
25315
25316 #: tree-cfg.c:2580
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
25319 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
25320
25321 #: tree-cfg.c:2585
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
25324 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
25325
25326 #: tree-cfg.c:2603 tree-ssa.c:822
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
25329 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
25330
25331 #: tree-cfg.c:2608
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
25334 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
25335
25336 #: tree-cfg.c:2619
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "non-integral used in condition"
25339 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
25340
25341 #: tree-cfg.c:2624
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "invalid conditional operand"
25344 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
25345
25346 #: tree-cfg.c:2671
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
25349 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
25350
25351 #: tree-cfg.c:2678
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
25354 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
25355
25356 #: tree-cfg.c:2686
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
25359 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
25360
25361 #: tree-cfg.c:2697
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "invalid reference prefix"
25364 msgstr "ogiltigt referensprefix"
25365
25366 #: tree-cfg.c:2708
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
25369 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
25370
25371 #: tree-cfg.c:2719
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
25374 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
25375
25376 #: tree-cfg.c:2727
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
25379 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte ett heltal med type sizetype."
25380
25381 #: tree-cfg.c:2798
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "invalid expression for min lvalue"
25384 msgstr "ogiltigt uttryck som min-lvärde"
25385
25386 #: tree-cfg.c:2809
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "invalid operand in indirect reference"
25389 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
25390
25391 #: tree-cfg.c:2816
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "type mismatch in indirect reference"
25394 msgstr "typfel i indirektreferens"
25395
25396 #: tree-cfg.c:2845
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "invalid operands to array reference"
25399 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
25400
25401 #: tree-cfg.c:2856
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "type mismatch in array reference"
25404 msgstr "typfel i vektorreferens"
25405
25406 #: tree-cfg.c:2865
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "type mismatch in array range reference"
25409 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
25410
25411 #: tree-cfg.c:2876
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
25414 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
25415
25416 #: tree-cfg.c:2886
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "type mismatch in component reference"
25419 msgstr "typfel i komponentreferens"
25420
25421 #: tree-cfg.c:2903
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "Conversion of an SSA_NAME on the left hand side."
25424 msgstr "Konvertering av en SSA_NAME på vänster hands sida."
25425
25426 #: tree-cfg.c:2961
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "non-function in gimple call"
25429 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
25430
25431 #: tree-cfg.c:2969
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "invalid LHS in gimple call"
25434 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
25435
25436 #: tree-cfg.c:2985
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "invalid conversion in gimple call"
25439 msgstr "ogiltig convertering i gimple-anrop"
25440
25441 #: tree-cfg.c:2998
25442 #, fuzzy, gcc-internal-format
25443 msgid "static chain in indirect gimple call"
25444 msgstr "ogiltig convertering i gimple-anrop"
25445
25446 #: tree-cfg.c:3005
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "static chain with function that doesn't use one"
25449 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
25450
25451 #: tree-cfg.c:3029
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "invalid operands in gimple comparison"
25454 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
25455
25456 #: tree-cfg.c:3047
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "type mismatch in comparison expression"
25459 msgstr "typfel i jämförelseuttryck"
25460
25461 #: tree-cfg.c:3073
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "non-register as LHS of unary operation"
25464 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
25465
25466 #: tree-cfg.c:3079
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "invalid operand in unary operation"
25469 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
25470
25471 #: tree-cfg.c:3114
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "invalid types in nop conversion"
25474 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
25475
25476 #: tree-cfg.c:3129
25477 #, fuzzy, gcc-internal-format
25478 msgid "invalid types in address space conversion"
25479 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
25480
25481 #: tree-cfg.c:3143
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
25484 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
25485
25486 #: tree-cfg.c:3156
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "invalid types in conversion to floating point"
25489 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
25490
25491 #: tree-cfg.c:3169
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "invalid types in conversion to integer"
25494 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
25495
25496 #: tree-cfg.c:3204
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
25499 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
25500
25501 #: tree-cfg.c:3231
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "non-register as LHS of binary operation"
25504 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
25505
25506 #: tree-cfg.c:3238
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "invalid operands in binary operation"
25509 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
25510
25511 #: tree-cfg.c:3253
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "type mismatch in complex expression"
25514 msgstr "typfel i komplext uttryck"
25515
25516 #: tree-cfg.c:3282
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "type mismatch in shift expression"
25519 msgstr "typfel i skiftuttryck"
25520
25521 #: tree-cfg.c:3304
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "type mismatch in vector shift expression"
25524 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
25525
25526 #: tree-cfg.c:3317
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
25529 msgstr "ej elementstor vektorskiftning eller flyttalsvektor"
25530
25531 #: tree-cfg.c:3335
25532 #, fuzzy, gcc-internal-format
25533 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
25534 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
25535
25536 #: tree-cfg.c:3359
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
25539 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
25540
25541 #: tree-cfg.c:3374
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
25544 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
25545
25546 #: tree-cfg.c:3397
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "type mismatch in binary truth expression"
25549 msgstr "typfel i binärt sanningsuttryck"
25550
25551 #: tree-cfg.c:3465
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "type mismatch in binary expression"
25554 msgstr "typfel i binärt uttryck"
25555
25556 #: tree-cfg.c:3490
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "non-trivial conversion at assignment"
25559 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
25560
25561 #: tree-cfg.c:3507
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "invalid operand in unary expression"
25564 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
25565
25566 #: tree-cfg.c:3515
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "type mismatch in address expression"
25569 msgstr "typfel i adressuttryck"
25570
25571 #: tree-cfg.c:3539 tree-cfg.c:3565
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
25574 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
25575
25576 #: tree-cfg.c:3629
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "invalid operand in return statement"
25579 msgstr "ogiltig operand i retursats"
25580
25581 #: tree-cfg.c:3641
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "invalid conversion in return statement"
25584 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
25585
25586 #: tree-cfg.c:3665
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
25589 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
25590
25591 #: tree-cfg.c:3680
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "invalid operand to switch statement"
25594 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
25595
25596 #: tree-cfg.c:3700
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "Invalid PHI result"
25599 msgstr "Ogiltigt PHI-resultat"
25600
25601 #: tree-cfg.c:3712
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "Invalid PHI argument"
25604 msgstr "Ogiltigt PHI-argument"
25605
25606 #: tree-cfg.c:3718
25607 #, fuzzy, gcc-internal-format
25608 msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
25609 msgstr "Inkompatibla typer i PHI-argument"
25610
25611 #: tree-cfg.c:3858
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "verify_gimple failed"
25614 msgstr "verify_gimple misslyckades"
25615
25616 #: tree-cfg.c:3893
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "invalid function in call statement"
25619 msgstr "ogiltig funktion i anropsats"
25620
25621 #: tree-cfg.c:3904
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "invalid pure const state for function"
25624 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
25625
25626 #: tree-cfg.c:3917 tree-ssa.c:997 tree-ssa.c:1006
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "in statement"
25629 msgstr "i sats"
25630
25631 #: tree-cfg.c:3937
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
25634 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
25635
25636 #: tree-cfg.c:3943
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "statement marked for throw in middle of block"
25639 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
25640
25641 #: tree-cfg.c:4015
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid "Dead STMT in EH table"
25644 msgstr "Dött STMT i EH-tabell"
25645
25646 #: tree-cfg.c:4053
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
25649 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
25650
25651 #: tree-cfg.c:4064
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid "missing PHI def"
25654 msgstr "PHI-definition saknas"
25655
25656 #: tree-cfg.c:4075
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
25659 msgstr "PHI-argument är inte ett GIMPLE-värde"
25660
25661 #: tree-cfg.c:4084 tree-cfg.c:4157
25662 #, gcc-internal-format
25663 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
25664 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
25665
25666 #: tree-cfg.c:4107
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "invalid GIMPLE statement"
25669 msgstr "ogiltig GIMPLE-sats"
25670
25671 #: tree-cfg.c:4116
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
25674 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
25675
25676 #: tree-cfg.c:4129
25677 #, fuzzy, gcc-internal-format
25678 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
25679 msgstr "felaktig post i label_to_block_map.\n"
25680
25681 #: tree-cfg.c:4139
25682 #, fuzzy, gcc-internal-format
25683 msgid "incorrect setting of landing pad number"
25684 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
25685
25686 #: tree-cfg.c:4173
25687 #, gcc-internal-format
25688 msgid "verify_stmts failed"
25689 msgstr "verify_stmts misslyckades"
25690
25691 #: tree-cfg.c:4196
25692 #, gcc-internal-format
25693 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
25694 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
25695
25696 #: tree-cfg.c:4202
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
25699 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
25700
25701 #: tree-cfg.c:4209
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "fallthru to exit from bb %d"
25704 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
25705
25706 #: tree-cfg.c:4233
25707 #, gcc-internal-format
25708 msgid "nonlocal label "
25709 msgstr "ickelokal etikett "
25710
25711 #: tree-cfg.c:4242 tree-cfg.c:4251 tree-cfg.c:4276
25712 #, gcc-internal-format
25713 msgid "label "
25714 msgstr "etikett "
25715
25716 #: tree-cfg.c:4266
25717 #, gcc-internal-format
25718 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
25719 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
25720
25721 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
25722 #: tree-cfg.c:4299
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
25725 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
25726
25727 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
25728 #: tree-cfg.c:4312
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
25731 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
25732
25733 #: tree-cfg.c:4335 tree-cfg.c:4357 tree-cfg.c:4370 tree-cfg.c:4439
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
25736 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
25737
25738 #: tree-cfg.c:4345
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "explicit goto at end of bb %d"
25741 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
25742
25743 #: tree-cfg.c:4375
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
25746 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
25747
25748 #: tree-cfg.c:4405
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "found default case not at the start of case vector"
25751 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
25752
25753 #: tree-cfg.c:4413
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "case labels not sorted: "
25756 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
25757
25758 #: tree-cfg.c:4430
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
25761 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
25762
25763 #: tree-cfg.c:4453
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "missing edge %i->%i"
25766 msgstr "båge saknas %i->%i"
25767
25768 #: tree-cfg.c:7158
25769 #, fuzzy, gcc-internal-format
25770 msgid "%<noreturn%> function does return"
25771 msgstr "%H%<noreturn%>-funktion returnerar"
25772
25773 #: tree-cfg.c:7178
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "control reaches end of non-void function"
25776 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
25777
25778 #: tree-cfg.c:7241
25779 #, fuzzy, gcc-internal-format
25780 msgid "function might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
25781 msgstr "%Jfunktionen är en möjlig kandidat för attributet %<noreturn%>"
25782
25783 #: tree-cfg.c:7312
25784 #, fuzzy, gcc-internal-format
25785 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
25786 msgstr "%Hignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
25787
25788 #: tree-cfg.c:7317
25789 #, fuzzy, gcc-internal-format
25790 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
25791 msgstr "%Hignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
25792
25793 #: tree-dump.c:930
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "could not open dump file %qs: %s"
25796 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
25797
25798 #: tree-dump.c:1063
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
25801 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
25802
25803 #: tree-eh.c:3877
25804 #, fuzzy, gcc-internal-format
25805 msgid "BB %i has multiple EH edges"
25806 msgstr "BB %i kan inte kasta men har EH-bågar"
25807
25808 #: tree-eh.c:3889
25809 #, fuzzy, gcc-internal-format
25810 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
25811 msgstr "BB %i kan inte kasta men har EH-bågar"
25812
25813 #: tree-eh.c:3897
25814 #, fuzzy, gcc-internal-format
25815 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
25816 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt region"
25817
25818 #: tree-eh.c:3903
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "BB %i is missing an EH edge"
25821 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
25822
25823 #: tree-eh.c:3909
25824 #, fuzzy, gcc-internal-format
25825 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
25826 msgstr "onödig EH-båge %i->%i"
25827
25828 #: tree-eh.c:3943 tree-eh.c:3962
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "BB %i is missing an edge"
25831 msgstr "BB %i saknar en båge"
25832
25833 #: tree-eh.c:3979
25834 #, fuzzy, gcc-internal-format
25835 msgid "BB %i too many fallthru edges"
25836 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
25837
25838 #: tree-eh.c:3988
25839 #, fuzzy, gcc-internal-format
25840 msgid "BB %i has incorrect edge"
25841 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt region"
25842
25843 #: tree-eh.c:3994
25844 #, fuzzy, gcc-internal-format
25845 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
25846 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
25847
25848 #: tree-inline.c:2773
25849 #, fuzzy, gcc-internal-format
25850 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
25851 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
25852
25853 #: tree-inline.c:2790
25854 #, fuzzy, gcc-internal-format
25855 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
25856 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
25857
25858 #: tree-inline.c:2800
25859 #, fuzzy, gcc-internal-format
25860 msgid "function %q+F can never be copied because it uses variable sized variables"
25861 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder varialer med variabel storlek"
25862
25863 #: tree-inline.c:2838
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
25866 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
25867
25868 #: tree-inline.c:2852
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
25871 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
25872
25873 #: tree-inline.c:2866
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
25876 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
25877
25878 #: tree-inline.c:2878
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
25881 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
25882
25883 #: tree-inline.c:2886
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
25886 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
25887
25888 #: tree-inline.c:2898
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
25891 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
25892
25893 #: tree-inline.c:2918
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
25896 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
25897
25898 #: tree-inline.c:2998
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
25901 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
25902
25903 #: tree-inline.c:3012
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
25906 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
25907
25908 #: tree-inline.c:3577 tree-inline.c:3588
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
25911 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
25912
25913 #: tree-inline.c:3579 tree-inline.c:3590
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "called from here"
25916 msgstr "anropad härifrån"
25917
25918 #: tree-mudflap.c:907
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
25921 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
25922
25923 #: tree-mudflap.c:1114
25924 #, fuzzy, gcc-internal-format
25925 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
25926 msgstr "mudflap kan inte följa %qs i subbfunktion"
25927
25928 #: tree-mudflap.c:1358
25929 #, fuzzy, gcc-internal-format
25930 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
25931 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qs av okänd storlek"
25932
25933 #: tree-nomudflap.c:49
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "mudflap: this language is not supported"
25936 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
25937
25938 #: tree-optimize.c:441
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
25941 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
25942
25943 #: tree-optimize.c:444
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
25946 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
25947
25948 #: tree-outof-ssa.c:756 tree-outof-ssa.c:813 tree-ssa-coalesce.c:958
25949 #: tree-ssa-coalesce.c:973 tree-ssa-coalesce.c:1195 tree-ssa-live.c:1184
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "SSA corruption"
25952 msgstr "trasigt i SSA"
25953
25954 #: tree-profile.c:396
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "unimplemented functionality"
25957 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
25958
25959 #: tree-ssa.c:577
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "expected an SSA_NAME object"
25962 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
25963
25964 #: tree-ssa.c:583
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
25967 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
25968
25969 #: tree-ssa.c:589
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
25972 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
25973
25974 #: tree-ssa.c:595
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
25977 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
25978
25979 #: tree-ssa.c:601
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
25982 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
25983
25984 #: tree-ssa.c:607
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "found a real definition for a non-register"
25987 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
25988
25989 #: tree-ssa.c:614
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
25992 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
25993
25994 #: tree-ssa.c:642
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
25997 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
25998
25999 #: tree-ssa.c:651 tree-ssa.c:1024
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
26002 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
26003
26004 #: tree-ssa.c:703
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "missing definition"
26007 msgstr "definition saknas"
26008
26009 #: tree-ssa.c:709
26010 #, gcc-internal-format
26011 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
26012 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
26013
26014 #: tree-ssa.c:717
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "definition in block %i follows the use"
26017 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
26018
26019 #: tree-ssa.c:724
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
26022 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
26023
26024 #: tree-ssa.c:732
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "no immediate_use list"
26027 msgstr "ingen immediate_use-lista"
26028
26029 #: tree-ssa.c:744
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "wrong immediate use list"
26032 msgstr "fel omedelbar användningslista"
26033
26034 #: tree-ssa.c:778
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
26037 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
26038
26039 #: tree-ssa.c:792
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
26042 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
26043
26044 #: tree-ssa.c:801
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
26047 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
26048
26049 #: tree-ssa.c:829
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
26052 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
26053
26054 #: tree-ssa.c:910
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
26057 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
26058
26059 #: tree-ssa.c:936
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
26062 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
26063
26064 #: tree-ssa.c:955
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
26067 msgstr "sats lagrar i minne, men har inga VDEFS"
26068
26069 #: tree-ssa.c:970
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
26072 msgstr "sats har VDEF-operand som inte är i definitionslistan"
26073
26074 #: tree-ssa.c:975
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
26077 msgstr "sats har VDEF men ingen VUSE-operand"
26078
26079 #: tree-ssa.c:981
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
26082 msgstr "VDEF och VUSE använder inte samma symbol"
26083
26084 #: tree-ssa.c:990
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
26087 msgstr "sats har VUSE-operand som inte är i användarlistan"
26088
26089 #: tree-ssa.c:1053
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "verify_ssa failed"
26092 msgstr "verify_ssa misslyckades"
26093
26094 #: tree-ssa.c:1673
26095 #, fuzzy, gcc-internal-format
26096 msgid "%qD was declared here"
26097 msgstr "%J%qD deklarerades här"
26098
26099 #: tree-ssa.c:1745
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
26102 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
26103
26104 #: tree-ssa.c:1748 tree-ssa.c:1787
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
26107 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
26108
26109 #: tree-vrp.c:5015
26110 #, fuzzy, gcc-internal-format
26111 msgid "array subscript is outside array bounds"
26112 msgstr "%Hvektorindex är utanför vektorgränserna"
26113
26114 #: tree-vrp.c:5030
26115 #, fuzzy, gcc-internal-format
26116 msgid "array subscript is above array bounds"
26117 msgstr "%Hvektorindex är ovanför vektorgränsen"
26118
26119 #: tree-vrp.c:5037
26120 #, fuzzy, gcc-internal-format
26121 msgid "array subscript is below array bounds"
26122 msgstr "%Hvektorindex är under vektorgränsen"
26123
26124 #: tree-vrp.c:5706
26125 #, gcc-internal-format
26126 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
26127 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
26128
26129 #: tree-vrp.c:5712
26130 #, gcc-internal-format
26131 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
26132 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
26133
26134 #: tree-vrp.c:5756
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
26137 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
26138
26139 #: tree-vrp.c:5758
26140 #, gcc-internal-format
26141 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
26142 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
26143
26144 #: tree-vrp.c:6598
26145 #, fuzzy, gcc-internal-format
26146 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
26147 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
26148
26149 #: tree-vrp.c:6680
26150 #, fuzzy, gcc-internal-format
26151 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
26152 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
26153
26154 #: tree.c:4068
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
26157 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
26158
26159 #: tree.c:5214
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
26162 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
26163
26164 #: tree.c:5226
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
26167 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
26168
26169 #: tree.c:5241
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
26172 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
26173
26174 #: tree.c:5341
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
26177 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
26178
26179 #: tree.c:5349
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
26182 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
26183
26184 #: tree.c:5357 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
26187 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
26188
26189 #: tree.c:5384 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
26190 #, fuzzy, gcc-internal-format
26191 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
26192 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qs"
26193
26194 #: tree.c:5398
26195 #, fuzzy, gcc-internal-format
26196 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
26197 msgstr "%qs implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
26198
26199 #: tree.c:6998
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "arrays of functions are not meaningful"
26202 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
26203
26204 #: tree.c:7135
26205 #, gcc-internal-format
26206 msgid "function return type cannot be function"
26207 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
26208
26209 #: tree.c:8347 tree.c:8432 tree.c:8493
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
26212 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
26213
26214 #: tree.c:8384
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
26217 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
26218
26219 #: tree.c:8397
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
26222 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
26223
26224 #: tree.c:8446
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
26227 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
26228
26229 #: tree.c:8459
26230 #, gcc-internal-format
26231 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
26232 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
26233
26234 #: tree.c:8519
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
26237 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
26238
26239 #: tree.c:8533
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
26242 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
26243
26244 #: tree.c:8546
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
26247 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
26248
26249 #: tree.c:8559
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
26252 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
26253
26254 #: value-prof.c:376
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "Dead histogram"
26257 msgstr "Dött histogram"
26258
26259 #: value-prof.c:407
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
26262 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
26263
26264 #: value-prof.c:420
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "verify_histograms failed"
26267 msgstr "verify_histograms misslyckades"
26268
26269 # BB -> basic block -> grundblock -> GB
26270 #: value-prof.c:467
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
26273 msgstr "Rättar inkonsistent värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) motsvarar inte GB-antal (%d)"
26274
26275 #: value-prof.c:477
26276 #, fuzzy, gcc-internal-format
26277 msgid "Corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
26278 msgstr "%HTrasig värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) stämmer inte med BB-antal (%d)"
26279
26280 #: varasm.c:580
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "%+D causes a section type conflict"
26283 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
26284
26285 #: varasm.c:1130
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
26288 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering.  Använder %d"
26289
26290 #: varasm.c:1363 varasm.c:1371
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "register name not specified for %q+D"
26293 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
26294
26295 #: varasm.c:1373
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "invalid register name for %q+D"
26298 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
26299
26300 #: varasm.c:1375
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
26303 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
26304
26305 #: varasm.c:1378
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
26308 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
26309
26310 #: varasm.c:1388
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "global register variable has initial value"
26313 msgstr "global registervariabel har startvärde"
26314
26315 #: varasm.c:1392
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
26318 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
26319
26320 #: varasm.c:1430
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
26323 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
26324
26325 #: varasm.c:1507
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "global destructors not supported on this target"
26328 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
26329
26330 #: varasm.c:1573
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "global constructors not supported on this target"
26333 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
26334
26335 #: varasm.c:1960
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
26338 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
26339
26340 #: varasm.c:1989
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
26343 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
26344
26345 #: varasm.c:4561
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
26348 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
26349
26350 #: varasm.c:4566
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
26353 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
26354
26355 #: varasm.c:4872
26356 #, fuzzy, gcc-internal-format
26357 msgid "invalid initial value for member %qE"
26358 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qs"
26359
26360 #: varasm.c:5181 varasm.c:5225
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
26363 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste föregå definitionen"
26364
26365 #: varasm.c:5189
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
26368 msgstr "svagdeklaration av %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
26369
26370 #: varasm.c:5223
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
26373 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
26374
26375 #: varasm.c:5227
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
26378 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
26379
26380 #: varasm.c:5253 varasm.c:5655
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
26383 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
26384
26385 #: varasm.c:5470
26386 #, fuzzy, gcc-internal-format
26387 msgid "weakref is not supported in this configuration"
26388 msgstr "%Jweakref stöds inte i denna konfiguration"
26389
26390 #: varasm.c:5584
26391 #, fuzzy, gcc-internal-format
26392 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
26393 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qs"
26394
26395 #: varasm.c:5594
26396 #, fuzzy, gcc-internal-format
26397 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
26398 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qs"
26399
26400 #: varasm.c:5633
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
26403 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
26404
26405 #: varasm.c:5642
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
26408 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
26409
26410 #: varasm.c:5649
26411 #, fuzzy, gcc-internal-format
26412 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
26413 msgstr "%Jaliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
26414
26415 #: varasm.c:5715
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
26418 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
26419
26420 #: varray.c:197
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
26423 msgstr "virtuell vektor %s[%lu]: element %lu utanför gränsen i %s, vid %s:%d"
26424
26425 #: varray.c:207
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
26428 msgstr "underspill i virtuell vektor %s i %s, vid %s:%d"
26429
26430 #: vec.c:523
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
26433 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
26434
26435 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
26436 #: xcoffout.c:187
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
26439 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
26440
26441 #: config/darwin-c.c:85
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "too many #pragma options align=reset"
26444 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
26445
26446 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
26447 #: config/darwin-c.c:112
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
26450 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
26451
26452 #: config/darwin-c.c:115
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "junk at end of '#pragma options'"
26455 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
26456
26457 #: config/darwin-c.c:125
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
26460 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
26461
26462 #: config/darwin-c.c:137
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
26465 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
26466
26467 #: config/darwin-c.c:155
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
26470 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
26471
26472 #: config/darwin-c.c:158
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
26475 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
26476
26477 #: config/darwin-c.c:169
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
26480 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct\", ignoreras"
26481
26482 #: config/darwin-c.c:177
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
26485 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct {on|off|reset}\", ignoreras"
26486
26487 #: config/darwin-c.c:180
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
26490 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma ms_struct\""
26491
26492 #: config/darwin-c.c:406
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
26495 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
26496
26497 #: config/darwin-c.c:589
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
26500 msgstr "Okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
26501
26502 #: config/darwin.c:1410
26503 #, fuzzy, gcc-internal-format
26504 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
26505 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast vid kompilering av en kext"
26506
26507 #: config/darwin.c:1417
26508 #, fuzzy, gcc-internal-format
26509 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
26510 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast för C++-klasser"
26511
26512 #: config/darwin.c:1542
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
26515 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
26516
26517 #: config/host-darwin.c:62
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
26520 msgstr "det gick inte att av-mappa pch_address_space: %m"
26521
26522 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
26525 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
26526
26527 #: config/sol2-c.c:102
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
26530 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
26531
26532 #: config/sol2-c.c:117
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
26535 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
26536
26537 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "malformed %<#pragma align%>"
26540 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
26541
26542 #: config/sol2-c.c:136
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
26545 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
26546
26547 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
26550 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
26551
26552 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "malformed %<#pragma init%>"
26555 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
26556
26557 #: config/sol2-c.c:194
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
26560 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
26561
26562 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
26565 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
26566
26567 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
26570 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
26571
26572 #: config/sol2-c.c:252
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
26575 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
26576
26577 #: config/sol2.c:53
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
26580 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
26581
26582 #: config/vxworks.c:146
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "PIC is only supported for RTPs"
26585 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
26586
26587 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
26588 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
26589 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
26590 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
26591 #. are not supported.
26592 #: config/darwin.h:492
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
26595 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
26596
26597 #. No profiling.
26598 #: config/vx-common.h:89
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "profiler support for VxWorks"
26601 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
26602
26603 #: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3110
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
26606 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
26607
26608 #: config/alpha/alpha.c:284
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
26611 msgstr "-f%s ignoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
26612
26613 #: config/alpha/alpha.c:308
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
26616 msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
26617
26618 #: config/alpha/alpha.c:319
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
26621 msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
26622
26623 #: config/alpha/alpha.c:336
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
26626 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
26627
26628 #: config/alpha/alpha.c:350
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
26631 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
26632
26633 #: config/alpha/alpha.c:365
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
26636 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
26637
26638 #: config/alpha/alpha.c:379 config/alpha/alpha.c:391
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
26641 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
26642
26643 #: config/alpha/alpha.c:398
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
26646 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
26647
26648 #: config/alpha/alpha.c:405
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
26651 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
26652
26653 #: config/alpha/alpha.c:421
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
26656 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
26657
26658 #: config/alpha/alpha.c:426
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
26661 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
26662
26663 #: config/alpha/alpha.c:430
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26666 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
26667
26668 #: config/alpha/alpha.c:458
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26671 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
26672
26673 #: config/alpha/alpha.c:473
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26676 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
26677
26678 #: config/alpha/alpha.c:6728 config/alpha/alpha.c:6731 config/s390/s390.c:8800
26679 #: config/s390/s390.c:8803
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "bad builtin fcode"
26682 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
26683
26684 #: config/arc/arc.c:393
26685 #, fuzzy, gcc-internal-format
26686 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26687 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte en strängkonstant"
26688
26689 #: config/arc/arc.c:401
26690 #, fuzzy, gcc-internal-format
26691 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26692 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
26693
26694 #: config/arm/arm.c:1337
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
26697 msgstr "flagga -mcpu=%s står i konflikt med flagga -march="
26698
26699 #: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2341 config/sparc/sparc.c:780
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "bad value (%s) for %s switch"
26702 msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
26703
26704 #: config/arm/arm.c:1460
26705 #, fuzzy, gcc-internal-format
26706 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
26707 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
26708
26709 #: config/arm/arm.c:1477
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
26712 msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
26713
26714 #: config/arm/arm.c:1485
26715 #, gcc-internal-format
26716 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26717 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
26718
26719 #: config/arm/arm.c:1491
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "target CPU does not support interworking"
26722 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
26723
26724 #: config/arm/arm.c:1497
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26727 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
26728
26729 #: config/arm/arm.c:1515
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26732 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
26733
26734 #: config/arm/arm.c:1518
26735 #, gcc-internal-format
26736 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26737 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
26738
26739 #: config/arm/arm.c:1521
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26742 msgstr "aktivering stöd för anropadnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
26743
26744 #: config/arm/arm.c:1525
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26747 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
26748
26749 #: config/arm/arm.c:1533
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26752 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
26753
26754 #: config/arm/arm.c:1536
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
26757 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte.  Ignoreras"
26758
26759 #: config/arm/arm.c:1544
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26762 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
26763
26764 #: config/arm/arm.c:1547
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
26767 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
26768
26769 #: config/arm/arm.c:1605
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26772 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
26773
26774 #: config/arm/arm.c:1608
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26777 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
26778
26779 #: config/arm/arm.c:1617
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
26782 msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
26783
26784 #: config/arm/arm.c:1643
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
26787 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
26788
26789 #: config/arm/arm.c:1680
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
26792 msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
26793
26794 #: config/arm/arm.c:1688
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
26797 msgstr "FPA stöds inte i AAPCS"
26798
26799 #: config/arm/arm.c:1693
26800 #, fuzzy, gcc-internal-format
26801 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26802 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
26803
26804 #: config/arm/arm.c:1696
26805 #, fuzzy, gcc-internal-format
26806 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26807 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
26808
26809 #: config/arm/arm.c:1703
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
26812 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
26813
26814 #: config/arm/arm.c:1707
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
26817 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
26818
26819 #: config/arm/arm.c:1711
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "__fp16 and no ldrh"
26822 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
26823
26824 #: config/arm/arm.c:1731
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26827 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
26828
26829 #: config/arm/arm.c:1755
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
26832 msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
26833
26834 #: config/arm/arm.c:1768
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26837 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
26838
26839 #: config/arm/arm.c:1782
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
26842 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
26843
26844 #: config/arm/arm.c:1788
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26847 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
26848
26849 #: config/arm/arm.c:1797
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26852 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
26853
26854 #: config/arm/arm.c:1809
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26857 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
26858
26859 #: config/arm/arm.c:1818
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26862 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
26863
26864 #: config/arm/arm.c:1871
26865 #, fuzzy, gcc-internal-format
26866 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26867 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
26868
26869 #: config/arm/arm.c:3633
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "Non-AAPCS derived PCS variant"
26872 msgstr "Icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
26873
26874 #: config/arm/arm.c:3635
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "Variadic functions must use the base AAPCS variant"
26877 msgstr "Variadiska funktioner måsta använda bas-AAPCS-varianten"
26878
26879 #: config/arm/arm.c:3654
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "PCS variant"
26882 msgstr "PCS-variant"
26883
26884 #: config/arm/arm.c:4532 config/arm/arm.c:4550 config/avr/avr.c:4717
26885 #: config/avr/avr.c:4733 config/bfin/bfin.c:5546 config/bfin/bfin.c:5607
26886 #: config/bfin/bfin.c:5636 config/h8300/h8300.c:5338 config/i386/i386.c:4409
26887 #: config/i386/i386.c:25878 config/i386/i386.c:25958
26888 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:802
26889 #: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4061 config/mep/mep.c:4075
26890 #: config/mep/mep.c:4149 config/rs6000/rs6000.c:23295 config/rx/rx.c:2096
26891 #: config/sh/sh.c:8680 config/sh/sh.c:8698 config/sh/sh.c:8727
26892 #: config/sh/sh.c:8809 config/sh/sh.c:8832 config/spu/spu.c:3861
26893 #: config/stormy16/stormy16.c:2230 config/v850/v850.c:2080
26894 #, fuzzy, gcc-internal-format
26895 msgid "%qE attribute only applies to functions"
26896 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
26897
26898 #: config/arm/arm.c:16408
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
26901 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
26902
26903 #: config/arm/arm.c:17988
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "argument must be a constant"
26906 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
26907
26908 #. @@@ better error message
26909 #: config/arm/arm.c:18296 config/arm/arm.c:18333
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "selector must be an immediate"
26912 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
26913
26914 #. @@@ better error message
26915 #: config/arm/arm.c:18376
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "mask must be an immediate"
26918 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
26919
26920 #: config/arm/arm.c:19038
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "no low registers available for popping high registers"
26923 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
26924
26925 #: config/arm/arm.c:19261
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
26928 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
26929
26930 #: config/arm/arm.c:21381
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
26933 msgstr "manglingen av %<va_list%> har ändrats i GCC 4.4"
26934
26935 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2911
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
26938 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
26939
26940 #: config/arm/pe.c:167
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
26943 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
26944
26945 #: config/avr/avr.c:478
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
26948 msgstr "\"builtin_return_address\" innehåller bara 2 byte adress"
26949
26950 #: config/avr/avr.c:4531
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
26953 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
26954
26955 #: config/avr/avr.c:4540
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
26958 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
26959
26960 #: config/avr/avr.c:4690
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
26963 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
26964
26965 #: config/avr/avr.c:4824
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
26968 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
26969
26970 #: config/avr/avr.c:4838
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
26973 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
26974
26975 #: config/bfin/bfin.c:2554 config/m68k/m68k.c:519
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
26978 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
26979
26980 #: config/bfin/bfin.c:2574
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "-mcpu=%s is not valid"
26983 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
26984
26985 #: config/bfin/bfin.c:2610
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
26988 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
26989
26990 #: config/bfin/bfin.c:2675
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
26993 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
26994
26995 #: config/bfin/bfin.c:2678
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
26998 msgstr "Det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans."
26999
27000 #: config/bfin/bfin.c:2681
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
27003 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
27004
27005 #: config/bfin/bfin.c:2686 config/m68k/m68k.c:627
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27008 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
27009
27010 #: config/bfin/bfin.c:2706
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27013 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
27014
27015 #: config/bfin/bfin.c:2709
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27018 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
27019
27020 #: config/bfin/bfin.c:2712
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27023 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
27024
27025 #: config/bfin/bfin.c:2715
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
27028 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
27029
27030 #: config/bfin/bfin.c:5551
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "multiple function type attributes specified"
27033 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
27034
27035 #: config/bfin/bfin.c:5618
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27038 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
27039
27040 #: config/bfin/bfin.c:5668 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3965
27041 #: config/mep/mep.c:4103
27042 #, fuzzy, gcc-internal-format
27043 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27044 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på variabler"
27045
27046 #: config/bfin/bfin.c:5675
27047 #, fuzzy, gcc-internal-format
27048 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27049 msgstr "attributet \"%s\" kan inte anges för lokala variabler"
27050
27051 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27052 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
27053 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
27054 #. we notice.
27055 #: config/cris/cris.c:471
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "MULT case in cris_op_str"
27058 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
27059
27060 #: config/cris/cris.c:861
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "invalid use of ':' modifier"
27063 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
27064
27065 #: config/cris/cris.c:1048 config/moxie/moxie.c:169
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "internal error: bad register: %d"
27068 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
27069
27070 #: config/cris/cris.c:1615
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27073 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
27074
27075 #: config/cris/cris.c:1712
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "unknown cc_attr value"
27078 msgstr "okänt cc_attr-värde"
27079
27080 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27081 #: config/cris/cris.c:2096
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27084 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
27085
27086 #: config/cris/cris.c:2388
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27089 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
27090
27091 #: config/cris/cris.c:2416
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27094 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
27095
27096 #: config/cris/cris.c:2452
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27099 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
27100
27101 #: config/cris/cris.c:2473
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27104 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
27105
27106 #: config/cris/cris.c:2488
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
27109 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
27110
27111 #: config/cris/cris.c:2714
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "Unknown src"
27114 msgstr "Okänd källa"
27115
27116 #: config/cris/cris.c:2775
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "Unknown dest"
27119 msgstr "Okänd destination"
27120
27121 #: config/cris/cris.c:3060
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27124 msgstr "för stor stackram: %d byte"
27125
27126 #: config/cris/cris.c:3554 config/cris/cris.c:3582
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27129 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
27130
27131 #: config/cris/cris.c:3664
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
27134 msgstr "Skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
27135
27136 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
27137 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
27138 #. 2009 Free Software Foundation, Inc.
27139 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
27140 #.
27141 #. This file is part of GCC.
27142 #.
27143 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27144 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27145 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27146 #. any later version.
27147 #.
27148 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27149 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27150 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
27151 #. GNU General Public License for more details.
27152 #.
27153 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27154 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27155 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27156 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27157 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27158 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27159 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
27160 #. really, but needs an update anyway.
27161 #.
27162 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27163 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
27164 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
27165 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27166 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
27167 #. the section-comment is present.
27168 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27169 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
27170 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
27171 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27172 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27173 #. compiled out.
27174 #: config/cris/cris.h:43
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27177 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
27178
27179 #. Node: Caller Saves
27180 #. (no definitions)
27181 #. Node: Function entry
27182 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27183 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27184 #. Node: Profiling
27185 #: config/cris/cris.h:929
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27188 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
27189
27190 #: config/crx/crx.h:363
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "Profiler support for CRX"
27193 msgstr "Profileringsstöd för CRX"
27194
27195 #: config/frv/frv.c:8732
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "accumulator is not a constant integer"
27198 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
27199
27200 #: config/frv/frv.c:8737
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "accumulator number is out of bounds"
27203 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
27204
27205 #: config/frv/frv.c:8748
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27208 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
27209
27210 #: config/frv/frv.c:8825
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "invalid IACC argument"
27213 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
27214
27215 #: config/frv/frv.c:8848
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "%qs expects a constant argument"
27218 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
27219
27220 #: config/frv/frv.c:8853
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "constant argument out of range for %qs"
27223 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
27224
27225 #: config/frv/frv.c:9334
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
27228 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
27229
27230 #: config/frv/frv.c:9346
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "this media function is only available on the fr500"
27233 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
27234
27235 #: config/frv/frv.c:9374
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
27238 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
27239
27240 #: config/frv/frv.c:9393
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
27243 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
27244
27245 #: config/frv/frv.c:9402
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
27248 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
27249
27250 #: config/frv/frv.c:9414
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27253 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
27254
27255 #: config/h8300/h8300.c:332
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "-ms2600 is used without -ms"
27258 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
27259
27260 #: config/h8300/h8300.c:338
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
27263 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
27264
27265 #: config/i386/host-cygwin.c:64
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "can't extend PCH file: %m"
27268 msgstr "kan inte utöka PCH-fil: %m"
27269
27270 #: config/i386/host-cygwin.c:75
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "can't set position in PCH file: %m"
27273 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
27274
27275 #: config/i386/i386.c:2824 config/i386/i386.c:3075
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
27278 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
27279
27280 #: config/i386/i386.c:2868
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
27283 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sstringop-strategy=%s %s"
27284
27285 #: config/i386/i386.c:2872
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
27288 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s."
27289
27290 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
27291 #: config/i386/i386.c:2882
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
27294 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
27295
27296 #: config/i386/i386.c:2885 config/i386/i386.c:3036
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
27299 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
27300
27301 #: config/i386/i386.c:2896
27302 #, fuzzy, gcc-internal-format
27303 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
27304 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för %sveclibabi=%s %s"
27305
27306 #: config/i386/i386.c:2911
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "code model %s does not support PIC mode"
27309 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
27310
27311 #: config/i386/i386.c:2917
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
27314 msgstr "felaktigt värde (%s) till %scmodel=%s %s"
27315
27316 #: config/i386/i386.c:2941
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
27319 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sasm=%s %s"
27320
27321 #: config/i386/i386.c:2945
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
27324 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
27325
27326 #: config/i386/i386.c:2948
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "%i-bit mode not compiled in"
27329 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
27330
27331 #: config/i386/i386.c:2960 config/i386/i386.c:3061
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
27334 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
27335
27336 #: config/i386/i386.c:3094
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
27339 msgstr "%sregparm%s ignoreras i 64-bitsläge"
27340
27341 #: config/i386/i386.c:3097
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
27344 msgstr "%sregparm=%d%s är inte mellan 0 och %d"
27345
27346 #: config/i386/i386.c:3110
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
27349 msgstr "%salign-loops%s är föråldrat, använd -falign-loops%s"
27350
27351 #: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3131 config/i386/i386.c:3146
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
27354 msgstr "%salign-loops=%d%s är inte mellan 0 och %d"
27355
27356 #: config/i386/i386.c:3125
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
27359 msgstr "%salign-jumps%s är föråldrat, använd -falign-jumps%s"
27360
27361 #: config/i386/i386.c:3140
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
27364 msgstr "%salign-functions%s är föråldrat, använd -falign-functions%s"
27365
27366 #: config/i386/i386.c:3175
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
27369 msgstr "%sbranch-cost=%d%s är inte mellan 0 och 5"
27370
27371 #: config/i386/i386.c:3183
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
27374 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s är negativ"
27375
27376 #: config/i386/i386.c:3197
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
27379 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stls-dialect=%s %s"
27380
27381 #: config/i386/i386.c:3205
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
27384 msgstr "pc%d är inte en giltig precisionsinställning (32, 64 eller 80)"
27385
27386 #: config/i386/i386.c:3221
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
27389 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
27390
27391 #: config/i386/i386.c:3276
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
27394 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s är inte mellan %d och 12"
27395
27396 #: config/i386/i386.c:3295
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
27399 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
27400
27401 #: config/i386/i386.c:3308
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
27404 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
27405
27406 #: config/i386/i386.c:3319 config/i386/i386.c:3333
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
27409 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
27410
27411 #: config/i386/i386.c:3338
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
27414 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
27415
27416 #: config/i386/i386.c:3345
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
27419 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sfpmath=%s %s"
27420
27421 #: config/i386/i386.c:3361
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
27424 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för %sveclibabi=%s %s"
27425
27426 #: config/i386/i386.c:3381
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
27429 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
27430
27431 #: config/i386/i386.c:3394
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
27434 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
27435
27436 #: config/i386/i386.c:3805
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
27439 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
27440
27441 #: config/i386/i386.c:3827
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "option(\"%s\") was already specified"
27444 msgstr "option(\"%s\") var redan angivet"
27445
27446 #: config/i386/i386.c:4422 config/i386/i386.c:4467
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
27449 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
27450
27451 #: config/i386/i386.c:4429
27452 #, fuzzy, gcc-internal-format
27453 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
27454 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
27455
27456 #: config/i386/i386.c:4435
27457 #, fuzzy, gcc-internal-format
27458 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
27459 msgstr "argument till attributet %qs större än %d"
27460
27461 #: config/i386/i386.c:4459 config/i386/i386.c:4494
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
27464 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
27465
27466 #: config/i386/i386.c:4463
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
27469 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
27470
27471 #: config/i386/i386.c:4477 config/i386/i386.c:4490
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
27474 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
27475
27476 #: config/i386/i386.c:4481
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
27479 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
27480
27481 #: config/i386/i386.c:4624
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27484 msgstr "Anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
27485
27486 #: config/i386/i386.c:4627
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27489 msgstr "Anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
27490
27491 #: config/i386/i386.c:4832
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
27494 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
27495
27496 #: config/i386/i386.c:4905
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
27499 msgstr "attributet ms_abi kräver -maccumulate-outgoing-args eller optimering av undermålarkitektur som implicerar det"
27500
27501 #: config/i386/i386.c:5024
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
27504 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
27505
27506 #: config/i386/i386.c:5206
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
27509 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
27510
27511 #: config/i386/i386.c:5322
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
27514 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
27515
27516 #: config/i386/i386.c:5437
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27519 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
27520
27521 #: config/i386/i386.c:5582
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "SSE register return with SSE disabled"
27524 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
27525
27526 #: config/i386/i386.c:5588
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
27529 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
27530
27531 #: config/i386/i386.c:5604
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "x87 register return with x87 disabled"
27534 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
27535
27536 #: config/i386/i386.c:5973
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27539 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
27540
27541 #: config/i386/i386.c:6010
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27544 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
27545
27546 #: config/i386/i386.c:6612
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27549 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
27550
27551 #: config/i386/i386.c:6622
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
27554 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
27555
27556 #: config/i386/i386.c:11192
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "extended registers have no high halves"
27559 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
27560
27561 #: config/i386/i386.c:11207
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "unsupported operand size for extended register"
27564 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
27565
27566 #: config/i386/i386.c:11452
27567 #, fuzzy, gcc-internal-format
27568 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
27569 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
27570
27571 #: config/i386/i386.c:22882
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "last argument must be an immediate"
27574 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
27575
27576 #: config/i386/i386.c:23175
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
27579 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
27580
27581 #: config/i386/i386.c:23270
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
27584 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
27585
27586 #: config/i386/i386.c:23616
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
27589 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
27590
27591 #: config/i386/i386.c:23621
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
27594 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
27595
27596 #: config/i386/i386.c:23630
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
27599 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
27600
27601 #: config/i386/i386.c:23639
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
27604 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
27605
27606 #: config/i386/i386.c:23648
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
27609 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
27610
27611 #: config/i386/i386.c:23652 config/i386/i386.c:23846
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
27614 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
27615
27616 #: config/i386/i386.c:23907 config/rs6000/rs6000.c:10161
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
27619 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
27620
27621 #: config/i386/i386.c:24050
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "%qE needs unknown isa option"
27624 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
27625
27626 #: config/i386/i386.c:24054
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "%qE needs isa option %s"
27629 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
27630
27631 #: config/i386/i386.c:25885
27632 #, fuzzy, gcc-internal-format
27633 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
27634 msgstr "attributet %qs är bara tillgängligt för 64 bitar"
27635
27636 #: config/i386/i386.c:25896 config/i386/i386.c:25905
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
27639 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
27640
27641 #: config/i386/i386.c:25943 config/rs6000/rs6000.c:23378
27642 #, fuzzy, gcc-internal-format
27643 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
27644 msgstr "%qs-inkompatibelt attribut ignorerat"
27645
27646 #: config/i386/i386.c:25966
27647 #, fuzzy, gcc-internal-format
27648 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
27649 msgstr "attributet %qs är bara tillgängligt för 64 bitar"
27650
27651 #: config/i386/i386.c:25972
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
27654 msgstr "ms_hook_prologue-attributet behöver stöd för växlingssuffix i assembler"
27655
27656 #: config/i386/i386.c:30067
27657 #, fuzzy, gcc-internal-format
27658 msgid "vector permutation requires vector constant"
27659 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
27660
27661 #: config/i386/i386.c:30077
27662 #, fuzzy, gcc-internal-format
27663 msgid "invalid vector permutation constant"
27664 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
27665
27666 #: config/i386/i386.c:30125
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "vector permutation (%d %d)"
27669 msgstr "vektorpermutation (%d %d)"
27670
27671 #: config/i386/i386.c:30128
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
27674 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d)"
27675
27676 #: config/i386/i386.c:30132
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
27679 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
27680
27681 #: config/i386/i386.c:30137
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
27684 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
27685
27686 #: config/i386/winnt.c:81
27687 #, fuzzy, gcc-internal-format
27688 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
27689 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på initierade variabler med extern länkning"
27690
27691 #: config/i386/winnt.c:143 config/sh/symbian-c.c:96
27692 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
27695 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimporterad klass"
27696
27697 #: config/i386/winnt.c:292
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
27700 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
27701
27702 #: config/i386/winnt.c:440
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "%q+D causes a section type conflict"
27705 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
27706
27707 #: config/i386/cygming.h:150
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
27710 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
27711
27712 #: config/i386/djgpp.h:180
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
27715 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
27716
27717 #: config/i386/i386-interix.h:256
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
27720 msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
27721
27722 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
27723 #. result otherwise.
27724 #: config/i386/netware.h:81
27725 #, gcc-internal-format
27726 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
27727 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte för detta mål"
27728
27729 #: config/ia64/ia64-c.c:51
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid "malformed #pragma builtin"
27732 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
27733
27734 #: config/ia64/ia64.c:601
27735 #, fuzzy, gcc-internal-format
27736 msgid "invalid argument of %qE attribute"
27737 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
27738
27739 #: config/ia64/ia64.c:614
27740 #, fuzzy, gcc-internal-format
27741 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
27742 msgstr "%Jett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
27743
27744 #: config/ia64/ia64.c:621
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
27747 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
27748
27749 #: config/ia64/ia64.c:629
27750 #, fuzzy, gcc-internal-format
27751 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
27752 msgstr "%Jadressomrpdesattribut kan inte anges för funktioner"
27753
27754 #: config/ia64/ia64.c:670
27755 #, fuzzy, gcc-internal-format
27756 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
27757 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
27758
27759 #: config/ia64/ia64.c:5391 config/pa/pa.c:368 config/sh/sh.c:8528
27760 #: config/spu/spu.c:5051
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
27763 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
27764
27765 #: config/ia64/ia64.c:5418 config/pa/pa.c:395 config/sh/sh.c:8554
27766 #: config/spu/spu.c:5077
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "%s-%s is an empty range"
27769 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
27770
27771 #: config/ia64/ia64.c:5446
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
27774 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
27775
27776 #: config/ia64/ia64.c:5471
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
27779 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
27780
27781 #: config/ia64/ia64.c:10641
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "version attribute is not a string"
27784 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
27785
27786 #: config/iq2000/iq2000.c:1831
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
27789 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
27790
27791 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "argument %qd is not a constant"
27794 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
27795
27796 #: config/iq2000/iq2000.c:2932 config/xtensa/xtensa.c:2335
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
27799 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
27800
27801 #: config/iq2000/iq2000.c:3087
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
27804 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
27805
27806 #: config/iq2000/iq2000.c:3096 config/xtensa/xtensa.c:2189
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
27809 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
27810
27811 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
27814 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
27815
27816 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
27819 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
27820
27821 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
27824 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
27825
27826 #: config/m32c/m32c.c:424
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "invalid target memregs value '%d'"
27829 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
27830
27831 #: config/m32c/m32c.c:2845
27832 #, fuzzy, gcc-internal-format
27833 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
27834 msgstr "attributet \"%s\" stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
27835
27836 #. The argument must be a constant integer.
27837 #: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8735 config/sh/sh.c:8841
27838 #, fuzzy, gcc-internal-format
27839 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
27840 msgstr "attributargument %qs är inte en heltalskonstant"
27841
27842 #: config/m32c/m32c.c:2870
27843 #, fuzzy, gcc-internal-format
27844 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
27845 msgstr "attributargument \"%s\" skall vara mellan 18 och 255"
27846
27847 #: config/m32c/m32c.c:4001
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
27850 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
27851
27852 #: config/m32c/m32c.c:4102
27853 #, fuzzy, gcc-internal-format
27854 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
27855 msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
27856
27857 #: config/m32r/m32r.c:382
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "invalid argument of %qs attribute"
27860 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
27861
27862 #: config/m68hc11/m68hc11.c:301
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
27865 msgstr "-f%s ignoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
27866
27867 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1253
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
27870 msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
27871
27872 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1260
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "%<trap%> attribute is already used"
27875 msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
27876
27877 #: config/m68k/m68k.c:568
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
27880 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
27881
27882 #: config/m68k/m68k.c:639
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
27885 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
27886
27887 #: config/m68k/m68k.c:701
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
27890 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
27891
27892 #: config/m68k/m68k.c:706
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
27895 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
27896
27897 #: config/m68k/m68k.c:809
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
27900 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
27901
27902 #: config/m68k/m68k.c:816
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
27905 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
27906
27907 #: config/m68k/m68k.c:1145 config/rs6000/rs6000.c:17884
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "stack limit expression is not supported"
27910 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
27911
27912 #: config/mep/mep-pragma.c:65
27913 #, fuzzy, gcc-internal-format
27914 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
27915 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
27916
27917 #: config/mep/mep-pragma.c:79
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
27920 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
27921
27922 #: config/mep/mep-pragma.c:118
27923 #, fuzzy, gcc-internal-format
27924 msgid "invalid coprocessor register range"
27925 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
27926
27927 #: config/mep/mep-pragma.c:138
27928 #, fuzzy, gcc-internal-format
27929 msgid "invalid coprocessor register %qE"
27930 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
27931
27932 #: config/mep/mep-pragma.c:161
27933 #, fuzzy, gcc-internal-format
27934 msgid "malformed coprocessor register"
27935 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
27936
27937 #: config/mep/mep-pragma.c:248
27938 #, fuzzy, gcc-internal-format
27939 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
27940 msgstr "%Hskräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
27941
27942 #: config/mep/mep-pragma.c:255
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
27945 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
27946
27947 #: config/mep/mep-pragma.c:275
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
27950 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måsta vara bland [ABCD]"
27951
27952 #: config/mep/mep-pragma.c:280
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
27955 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
27956
27957 #: config/mep/mep-pragma.c:298
27958 #, fuzzy, gcc-internal-format
27959 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
27960 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
27961
27962 #: config/mep/mep-pragma.c:320
27963 #, fuzzy, gcc-internal-format
27964 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
27965 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
27966
27967 #: config/mep/mep-pragma.c:334
27968 #, fuzzy, gcc-internal-format
27969 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
27970 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
27971
27972 #: config/mep/mep-pragma.c:339
27973 #, fuzzy, gcc-internal-format
27974 msgid "coprocessor not enabled"
27975 msgstr "aktiverade flaggor: "
27976
27977 #: config/mep/mep-pragma.c:350
27978 #, fuzzy, gcc-internal-format
27979 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
27980 msgstr "%Hskräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
27981
27982 #: config/mep/mep-pragma.c:372
27983 #, fuzzy, gcc-internal-format
27984 msgid "malformed #pragma call"
27985 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
27986
27987 #: config/mep/mep.c:388
27988 #, fuzzy, gcc-internal-format
27989 msgid "-fpic is not supported"
27990 msgstr "-pipe stöds inte"
27991
27992 #: config/mep/mep.c:390
27993 #, fuzzy, gcc-internal-format
27994 msgid "-fPIC is not supported"
27995 msgstr "-pipe stöds inte"
27996
27997 #: config/mep/mep.c:392
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
28000 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
28001
28002 #: config/mep/mep.c:394
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
28005 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
28006
28007 #: config/mep/mep.c:396
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
28010 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
28011
28012 #: config/mep/mep.c:398
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
28015 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
28016
28017 #: config/mep/mep.c:400
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
28020 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
28021
28022 #: config/mep/mep.c:402
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
28025 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
28026
28027 #: config/mep/mep.c:409
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
28030 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
28031
28032 #: config/mep/mep.c:1534
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "unusual TP-relative address"
28035 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
28036
28037 #: config/mep/mep.c:3530
28038 #, fuzzy, gcc-internal-format
28039 msgid "unconvertible operand %c %qs"
28040 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
28041
28042 #: config/mep/mep.c:3972 config/mep/mep.c:4035
28043 #, fuzzy, gcc-internal-format
28044 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
28045 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
28046
28047 #: config/mep/mep.c:3978 config/mep/mep.c:4041
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
28050 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
28051
28052 #: config/mep/mep.c:4027
28053 #, fuzzy, gcc-internal-format
28054 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
28055 msgstr "attributet %qE fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
28056
28057 #: config/mep/mep.c:4047 config/mep/mep.c:4335
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
28060 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
28061
28062 #: config/mep/mep.c:4081
28063 #, fuzzy, gcc-internal-format
28064 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
28065 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
28066
28067 #: config/mep/mep.c:4087
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "interrupt function must have return type of void"
28070 msgstr "avbrottsfunktioner måsta ha returtypen void"
28071
28072 #: config/mep/mep.c:4092
28073 #, fuzzy, gcc-internal-format
28074 msgid "interrupt function must have no arguments"
28075 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
28076
28077 #: config/mep/mep.c:4113
28078 #, fuzzy, gcc-internal-format
28079 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
28080 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
28081
28082 #: config/mep/mep.c:4146
28083 #, fuzzy, gcc-internal-format
28084 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
28085 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
28086
28087 #: config/mep/mep.c:4156
28088 #, fuzzy, gcc-internal-format
28089 msgid "To describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
28090 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
28091
28092 #: config/mep/mep.c:4157
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
28095 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
28096
28097 #: config/mep/mep.c:4164
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "To describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
28100 msgstr "För att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:"
28101
28102 #: config/mep/mep.c:4165
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
28105 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
28106
28107 #: config/mep/mep.c:4170
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
28110 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåtan utan en VLIW-konfiguration"
28111
28112 #: config/mep/mep.c:4318
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
28115 msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" används inte"
28116
28117 #: config/mep/mep.c:4460
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
28120 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
28121
28122 #: config/mep/mep.c:4608
28123 #, fuzzy, gcc-internal-format
28124 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
28125 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
28126
28127 #: config/mep/mep.c:4706
28128 #, fuzzy, gcc-internal-format
28129 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
28130 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
28131
28132 #: config/mep/mep.c:4711
28133 #, fuzzy, gcc-internal-format
28134 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
28135 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
28136
28137 #: config/mep/mep.c:6164
28138 #, fuzzy, gcc-internal-format
28139 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
28140 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
28141
28142 #: config/mep/mep.c:6167
28143 #, fuzzy, gcc-internal-format
28144 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
28145 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
28146
28147 #: config/mep/mep.c:6170
28148 #, fuzzy, gcc-internal-format
28149 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
28150 msgstr "%q+D är normalt en icke-statisk funktion"
28151
28152 #: config/mep/mep.c:6332 config/mep/mep.c:6450
28153 #, fuzzy, gcc-internal-format
28154 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
28155 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
28156
28157 #: config/mep/mep.c:6335
28158 #, fuzzy, gcc-internal-format
28159 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
28160 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
28161
28162 #: config/mep/mep.c:6389
28163 #, fuzzy, gcc-internal-format
28164 msgid "too few arguments to %qE"
28165 msgstr "för få argument till %s %q+#D"
28166
28167 #: config/mep/mep.c:6394
28168 #, fuzzy, gcc-internal-format
28169 msgid "too many arguments to %qE"
28170 msgstr "för många argument till %s %+#D"
28171
28172 #: config/mep/mep.c:6412
28173 #, fuzzy, gcc-internal-format
28174 msgid "argument %d of %qE must be an address"
28175 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
28176
28177 #: config/mep/mep.c:7208
28178 #, fuzzy, gcc-internal-format
28179 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
28180 msgstr "Ange när instruktioner tillåts komma åt kod"
28181
28182 #: config/mep/mep.c:7214
28183 #, fuzzy, gcc-internal-format
28184 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
28185 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
28186
28187 #: config/mips/mips.c:1343 config/mips/mips.c:1345
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28190 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
28191
28192 #: config/mips/mips.c:1355
28193 #, fuzzy, gcc-internal-format
28194 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
28195 msgstr "%qs får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
28196
28197 #: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
28198 #, fuzzy, gcc-internal-format
28199 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28200 msgstr "%qs omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
28201
28202 #: config/mips/mips.c:2895
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "MIPS16 TLS"
28205 msgstr "MIPS16 TLS"
28206
28207 #: config/mips/mips.c:6374
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28210 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
28211
28212 #: config/mips/mips.c:9181
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
28215 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor"
28216
28217 #: config/mips/mips.c:9183
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
28220 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
28221
28222 #: config/mips/mips.c:9185
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
28225 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
28226
28227 #: config/mips/mips.c:13094
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "invalid argument to built-in function"
28230 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
28231
28232 #: config/mips/mips.c:13335
28233 #, fuzzy, gcc-internal-format
28234 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
28235 msgstr "inbyggd funktion %qs stöds inte för MIPS16"
28236
28237 #: config/mips/mips.c:13925
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
28240 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
28241
28242 #: config/mips/mips.c:15129
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
28245 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
28246
28247 #: config/mips/mips.c:15132
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "MIPS16 -mxgot code"
28250 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
28251
28252 #: config/mips/mips.c:15135
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
28255 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
28256
28257 #: config/mips/mips.c:15266
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "CPU names must be lower case"
28260 msgstr "CPU-namn måste vara med gemener"
28261
28262 #: config/mips/mips.c:15409
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
28265 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
28266
28267 #: config/mips/mips.c:15425
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
28270 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
28271
28272 #: config/mips/mips.c:15440
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
28275 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
28276
28277 #: config/mips/mips.c:15442
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
28280 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
28281
28282 #: config/mips/mips.c:15444
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
28285 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
28286
28287 #: config/mips/mips.c:15460 config/mips/mips.c:15462 config/mips/mips.c:15529
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "unsupported combination: %s"
28290 msgstr "ej stödd kombination: %s"
28291
28292 #: config/mips/mips.c:15466
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
28295 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
28296
28297 #: config/mips/mips.c:15469
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
28300 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
28301
28302 #: config/mips/mips.c:15523
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
28305 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
28306
28307 #: config/mips/mips.c:15563
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
28310 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
28311
28312 #: config/mips/mips.c:15571 config/mips/mips.c:15574
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
28315 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
28316
28317 #: config/mips/mips.c:15588
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
28320 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
28321
28322 #: config/mips/mips.c:15597
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "%qs must be used with %qs"
28325 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
28326
28327 #: config/mips/mips.c:15604
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
28330 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
28331
28332 #: config/mips/mips.c:15610
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
28335 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
28336
28337 #: config/mips/mips.c:15715
28338 #, gcc-internal-format
28339 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
28340 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
28341
28342 #: config/mips/mips.c:15719
28343 #, fuzzy, gcc-internal-format
28344 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
28345 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
28346
28347 #: config/mips/mips.c:16186
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "mips16 function profiling"
28350 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
28351
28352 #: config/mmix/mmix.c:239
28353 #, gcc-internal-format
28354 msgid "-f%s not supported: ignored"
28355 msgstr "-f%s stöds inte: ignoreras"
28356
28357 #: config/mmix/mmix.c:687
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "support for mode %qs"
28360 msgstr "stöd för läge %qs"
28361
28362 #: config/mmix/mmix.c:701
28363 #, gcc-internal-format
28364 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28365 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
28366
28367 #: config/mmix/mmix.c:871
28368 #, gcc-internal-format
28369 msgid "function_profiler support for MMIX"
28370 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
28371
28372 #: config/mmix/mmix.c:893
28373 #, gcc-internal-format
28374 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28375 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
28376
28377 #: config/mmix/mmix.c:1502 config/mmix/mmix.c:1526 config/mmix/mmix.c:1642
28378 #, gcc-internal-format
28379 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
28380 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
28381
28382 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
28383 #: config/mmix/mmix.c:1634
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28386 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
28387
28388 #: config/mmix/mmix.c:1920
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28391 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
28392
28393 #: config/mmix/mmix.c:2156
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28396 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
28397
28398 #: config/mmix/mmix.c:2440 config/mmix/mmix.c:2504
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28401 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
28402
28403 #: config/pa/pa.c:500
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
28406 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
28407
28408 #: config/pa/pa.c:505
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
28411 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
28412
28413 #: config/pa/pa.c:510
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
28416 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
28417
28418 #: config/pa/pa.c:511
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "-g option disabled"
28421 msgstr "flaggan -g är avslagen"
28422
28423 #: config/pa/pa.c:8463
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
28426 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
28427
28428 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
28431 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
28432
28433 #: config/picochip/picochip.c:383
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
28436 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)\n"
28437
28438 #: config/picochip/picochip.c:406
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
28441 msgstr "Ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
28442
28443 #: config/picochip/picochip.c:638
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
28446 msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register\n"
28447
28448 #: config/picochip/picochip.c:805
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
28451 msgstr "Väljer standardläget stack när %s-register skapas\n"
28452
28453 #: config/picochip/picochip.c:1342
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "LCFI labels have already been deferred."
28456 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
28457
28458 #: config/picochip/picochip.c:1405
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "LM label has already been deferred."
28461 msgstr "LM-etikett har redan fördröjts."
28462
28463 #: config/picochip/picochip.c:1685
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
28466 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s\n"
28467
28468 #: config/picochip/picochip.c:1788
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
28471 msgstr "picochip_asm_output_opcode - kan inte mata ut okänd operator %c\n"
28472
28473 #: config/picochip/picochip.c:2040 config/picochip/picochip.c:2099
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
28476 msgstr "%s: Åtminstone en operand kan inte hanteras"
28477
28478 #: config/picochip/picochip.c:2180
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
28481 msgstr "Okänd kort gren i %s (typ %d)\n"
28482
28483 #: config/picochip/picochip.c:2217
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
28486 msgstr "Okänd lång gren i %s (typ %d)\n"
28487
28488 #: config/picochip/picochip.c:2257 config/picochip/picochip.c:2325
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
28491 msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
28492
28493 #: config/picochip/picochip.c:2291
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
28496 msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
28497
28498 #: config/picochip/picochip.c:3134
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
28501 msgstr "För många ALU-instruktioner utmatade (%d)\n"
28502
28503 #: config/picochip/picochip.c:3765 config/picochip/picochip.c:3858
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
28506 msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
28507
28508 #: config/picochip/picochip.c:3768 config/picochip/picochip.c:3819
28509 #: config/picochip/picochip.c:3861
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
28512 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
28513
28514 #: config/picochip/picochip.c:3822
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
28517 msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
28518
28519 #: config/picochip/picochip.c:4132
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
28522 msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
28523
28524 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "Segmentation Fault (code)"
28527 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
28528
28529 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "Segmentation Fault"
28532 msgstr "Segmenteringsfel"
28533
28534 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "While setting up signal stack: %m"
28537 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
28538
28539 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "While setting up signal handler: %m"
28542 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
28543
28544 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
28545 #.
28546 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
28547 #.
28548 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
28549 #.
28550 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
28551 #. whether or not new function declarations receive a longcall
28552 #. attribute by default.
28553 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
28556 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
28557
28558 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "missing open paren"
28561 msgstr "startparentes saknas"
28562
28563 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "missing number"
28566 msgstr "tal saknas"
28567
28568 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "missing close paren"
28571 msgstr "slutparentes saknas"
28572
28573 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "number must be 0 or 1"
28576 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
28577
28578 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "junk at end of #pragma longcall"
28581 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
28582
28583 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3238
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "%s only accepts %d arguments"
28586 msgstr "%s tar endast %d argument"
28587
28588 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3243
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "%s only accepts 1 argument"
28591 msgstr "%s tar endast ett argument"
28592
28593 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3248
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "%s only accepts 2 arguments"
28596 msgstr "%s tar bara 2 argument"
28597
28598 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3313
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
28601 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
28602
28603 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3389
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
28606 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
28607
28608 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3492
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
28611 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
28612
28613 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3535
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
28616 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
28617
28618 #: config/rs6000/rs6000.c:2088
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
28621 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
28622
28623 #: config/rs6000/rs6000.c:2099
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
28626 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
28627
28628 #: config/rs6000/rs6000.c:2349
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "AltiVec not supported in this target"
28631 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
28632
28633 #: config/rs6000/rs6000.c:2351
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "Spe not supported in this target"
28636 msgstr "Spe stöds inte på denna målarkitektur"
28637
28638 #: config/rs6000/rs6000.c:2378
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
28641 msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning"
28642
28643 #: config/rs6000/rs6000.c:2385
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
28646 msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning"
28647
28648 #: config/rs6000/rs6000.c:2439
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
28651 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
28652
28653 #: config/rs6000/rs6000.c:2479
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
28656 msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
28657
28658 #: config/rs6000/rs6000.c:3093
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
28661 msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
28662
28663 #: config/rs6000/rs6000.c:3139
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "unknown value %s for -mfpu"
28666 msgstr "okänt värde %s till -mfpu"
28667
28668 #: config/rs6000/rs6000.c:3468
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "not configured for ABI: '%s'"
28671 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
28672
28673 #: config/rs6000/rs6000.c:3481
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "Using darwin64 ABI"
28676 msgstr "Använder ABI darwin64"
28677
28678 #: config/rs6000/rs6000.c:3486
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "Using old darwin ABI"
28681 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
28682
28683 #: config/rs6000/rs6000.c:3493
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "Using IBM extended precision long double"
28686 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
28687
28688 #: config/rs6000/rs6000.c:3499
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "Using IEEE extended precision long double"
28691 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
28692
28693 #: config/rs6000/rs6000.c:3504
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
28696 msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
28697
28698 #: config/rs6000/rs6000.c:3531
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
28701 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
28702
28703 #: config/rs6000/rs6000.c:3541
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
28706 msgstr "Okänd flagga -mlong-double-%s"
28707
28708 #: config/rs6000/rs6000.c:3562
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
28711 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
28712
28713 #: config/rs6000/rs6000.c:3570
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
28716 msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
28717
28718 #: config/rs6000/rs6000.c:3577
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
28721 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
28722
28723 #: config/rs6000/rs6000.c:3593
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "-msimple-fpu option ignored"
28726 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
28727
28728 #: config/rs6000/rs6000.c:6705
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28731 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
28732
28733 #: config/rs6000/rs6000.c:6778
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28736 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
28737
28738 #: config/rs6000/rs6000.c:7037
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28741 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
28742
28743 #: config/rs6000/rs6000.c:7939
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28746 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
28747
28748 #: config/rs6000/rs6000.c:8521
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "internal error: builtin function to %s already processed."
28751 msgstr "internt fel: inbyggd funktion till %s redan bearbetad"
28752
28753 #: config/rs6000/rs6000.c:9456
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28756 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
28757
28758 #: config/rs6000/rs6000.c:9559 config/rs6000/rs6000.c:10531
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28761 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
28762
28763 #: config/rs6000/rs6000.c:9598
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
28766 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
28767
28768 #: config/rs6000/rs6000.c:9650
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
28771 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
28772
28773 #: config/rs6000/rs6000.c:9900
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
28776 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
28777
28778 #: config/rs6000/rs6000.c:9918
28779 #, fuzzy, gcc-internal-format
28780 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
28781 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
28782
28783 #: config/rs6000/rs6000.c:9930
28784 #, fuzzy, gcc-internal-format
28785 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
28786 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
28787
28788 #: config/rs6000/rs6000.c:10106
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
28791 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28792
28793 #: config/rs6000/rs6000.c:10250
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
28796 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
28797
28798 #: config/rs6000/rs6000.c:10341
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
28801 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28802
28803 #: config/rs6000/rs6000.c:10651
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
28806 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
28807
28808 #: config/rs6000/rs6000.c:10698
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
28811 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
28812
28813 #: config/rs6000/rs6000.c:10723
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
28816 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
28817
28818 #: config/rs6000/rs6000.c:10795
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
28821 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
28822
28823 #: config/rs6000/rs6000.c:12141
28824 #, fuzzy, gcc-internal-format
28825 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
28826 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
28827
28828 #: config/rs6000/rs6000.c:12148
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
28831 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
28832
28833 #: config/rs6000/rs6000.c:12161
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
28836 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
28837
28838 #: config/rs6000/rs6000.c:17854
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "stack frame too large"
28841 msgstr "för stor stackram"
28842
28843 #: config/rs6000/rs6000.c:18250
28844 #, fuzzy, gcc-internal-format
28845 msgid "Out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
28846 msgstr "målattribut stöds inte på denna maskin"
28847
28848 #: config/rs6000/rs6000.c:21145
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
28851 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
28852
28853 #: config/rs6000/rs6000.c:23165
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
28856 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28857
28858 #: config/rs6000/rs6000.c:23167
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
28861 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
28862
28863 #: config/rs6000/rs6000.c:23169
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
28866 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28867
28868 #: config/rs6000/rs6000.c:23171
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
28871 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
28872
28873 #: config/rs6000/rs6000.c:23177
28874 #, fuzzy, gcc-internal-format
28875 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
28876 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod"
28877
28878 #: config/rs6000/rs6000.c:23180
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
28881 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
28882
28883 #: config/rs6000/rs6000.c:23185
28884 #, fuzzy, gcc-internal-format
28885 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
28886 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28887
28888 #: config/rs6000/rs6000.c:23188
28889 #, fuzzy, gcc-internal-format
28890 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
28891 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28892
28893 #: config/rs6000/rs6000.c:25584
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
28896 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
28897
28898 #: config/rs6000/rs6000.c:25588
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
28901 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
28902
28903 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
28904 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
28907 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
28908
28909 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
28910 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
28913 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
28914
28915 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
28916 #: config/rs6000/aix61.h:49
28917 #, gcc-internal-format
28918 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
28919 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
28920
28921 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
28922 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
28925 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
28926
28927 #: config/rs6000/e500.h:40
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
28930 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
28931
28932 #: config/rs6000/e500.h:42
28933 #, fuzzy, gcc-internal-format
28934 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
28935 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
28936
28937 #: config/rs6000/e500.h:44
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "64-bit E500 not supported"
28940 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
28941
28942 #: config/rs6000/e500.h:46
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "E500 and FPRs not supported"
28945 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
28946
28947 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
28948 #, gcc-internal-format
28949 msgid "-m64 not supported in this configuration"
28950 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
28951
28952 #: config/rs6000/linux64.h:113
28953 #, gcc-internal-format
28954 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
28955 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
28956
28957 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
28958 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
28959 #. this.
28960 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
28961 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
28962 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
28963 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
28964 #. (mrs)
28965 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
28966 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
28967 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
28968 #. abi's store the return address.
28969 #: config/rs6000/rs6000.h:1758
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
28972 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
28973
28974 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
28975 #. on a particular target machine.  You can define a macro
28976 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
28977 #. defined, is executed once just after all the command options have
28978 #. been parsed.
28979 #.
28980 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28981 #. get control.
28982 #: config/rs6000/sysv4.h:136
28983 #, gcc-internal-format
28984 msgid "bad value for -mcall-%s"
28985 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
28986
28987 #: config/rs6000/sysv4.h:152
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "bad value for -msdata=%s"
28990 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
28991
28992 #: config/rs6000/sysv4.h:169
28993 #, gcc-internal-format
28994 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
28995 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
28996
28997 #: config/rs6000/sysv4.h:178
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
29000 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
29001
29002 #: config/rs6000/sysv4.h:187
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
29005 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
29006
29007 #: config/rs6000/sysv4.h:196
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
29010 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
29011
29012 #: config/rs6000/sysv4.h:202
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
29015 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
29016
29017 #: config/rs6000/sysv4.h:209
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
29020 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
29021
29022 #: config/rs6000/sysv4.h:216
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
29025 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
29026
29027 #: config/rs6000/sysv4.h:221
29028 #, gcc-internal-format
29029 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
29030 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
29031
29032 #: config/rs6000/sysv4.h:239
29033 #, gcc-internal-format
29034 msgid "-m%s not supported in this configuration"
29035 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
29036
29037 #: config/rx/rx.c:2034 config/xtensa/xtensa.c:3025 config/xtensa/xtensa.c:3065
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "bad builtin code"
29040 msgstr "felaktig inbyggd kod"
29041
29042 #: config/s390/s390.c:1525
29043 #, gcc-internal-format
29044 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
29045 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
29046
29047 #: config/s390/s390.c:1532
29048 #, gcc-internal-format
29049 msgid "stack size must be an exact power of 2"
29050 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
29051
29052 #: config/s390/s390.c:1577
29053 #, gcc-internal-format
29054 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
29055 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
29056
29057 #: config/s390/s390.c:1579
29058 #, gcc-internal-format
29059 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
29060 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
29061
29062 #: config/s390/s390.c:1586
29063 #, gcc-internal-format
29064 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
29065 msgstr "Instruktioner för decimala flyttal i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
29066
29067 #: config/s390/s390.c:1589
29068 #, gcc-internal-format
29069 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
29070 msgstr "Hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
29071
29072 #: config/s390/s390.c:1599
29073 #, gcc-internal-format
29074 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
29075 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
29076
29077 #: config/s390/s390.c:1621
29078 #, gcc-internal-format
29079 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
29080 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
29081
29082 #: config/s390/s390.c:1627
29083 #, gcc-internal-format
29084 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
29085 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
29086
29087 #: config/s390/s390.c:1629
29088 #, gcc-internal-format
29089 msgid "stack size must not be greater than 64k"
29090 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
29091
29092 #: config/s390/s390.c:1632
29093 #, gcc-internal-format
29094 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
29095 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
29096
29097 #: config/s390/s390.c:7091
29098 #, gcc-internal-format
29099 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
29100 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
29101
29102 #: config/s390/s390.c:7789
29103 #, gcc-internal-format
29104 msgid "frame size of function %qs is "
29105 msgstr "ramstorlek på funktion %qs är "
29106
29107 #: config/s390/s390.c:7815
29108 #, gcc-internal-format
29109 msgid "frame size of %qs is "
29110 msgstr "ramstorlek på %qs är "
29111
29112 #: config/s390/s390.c:7819
29113 #, gcc-internal-format
29114 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
29115 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
29116
29117 #: config/score/score3.c:649 config/score/score7.c:648
29118 #, gcc-internal-format
29119 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
29120 msgstr "-fPIC och -G är inkompatibla"
29121
29122 #: config/sh/sh.c:888
29123 #, gcc-internal-format
29124 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
29125 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
29126
29127 #: config/sh/sh.c:7463
29128 #, gcc-internal-format
29129 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
29130 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
29131
29132 #: config/sh/sh.c:8616
29133 #, fuzzy, gcc-internal-format
29134 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
29135 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på avbrottsfunktioner"
29136
29137 #: config/sh/sh.c:8674
29138 #, fuzzy, gcc-internal-format
29139 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
29140 msgstr "attributet %qs stöds endast för SH2A"
29141
29142 #: config/sh/sh.c:8704
29143 #, gcc-internal-format
29144 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
29145 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
29146
29147 #: config/sh/sh.c:8721
29148 #, fuzzy, gcc-internal-format
29149 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
29150 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på SH2A"
29151
29152 #: config/sh/sh.c:8743
29153 #, fuzzy, gcc-internal-format
29154 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
29155 msgstr "attributargument \"%s\" skall vara mellan 0 och 255"
29156
29157 #. The argument must be a constant string.
29158 #: config/sh/sh.c:8816
29159 #, fuzzy, gcc-internal-format
29160 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
29161 msgstr "attributargument %qs är inte en strängkonstant"
29162
29163 #: config/sh/sh.c:11242
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
29166 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
29167
29168 #: config/sh/sh.c:11263
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
29171 msgstr "Behöver ett andra generellt register som skrivs över vid anrop"
29172
29173 #: config/sh/sh.c:11271
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "Need a call-clobbered target register"
29176 msgstr "Behöver ett anropsöverskrivet målregister"
29177
29178 #: config/sh/symbian-base.c:112
29179 #, fuzzy, gcc-internal-format
29180 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
29181 msgstr "%qs är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
29182
29183 #: config/sh/symbian-base.c:119
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
29186 msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
29187
29188 # De båda %s blir delar av en mening.
29189 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29897
29190 #: config/sh/symbian-base.c:210
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
29193 msgstr "\"%s\" %q+D \"%s\" efter att refererats med dllimport-länkningsklass"
29194
29195 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
29198 msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
29199
29200 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
29201 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
29202 #: ada/gcc-interface/utils.c:5181 ada/gcc-interface/utils.c:5357
29203 #: ada/gcc-interface/utils.c:5377 ada/gcc-interface/utils.c:5437
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "%qs attribute ignored"
29206 msgstr "attributet %qs ignorerat"
29207
29208 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
29211 msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
29212
29213 #. FIXME
29214 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
29217 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
29218
29219 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
29220 #: config/sh/vxworks.h:43
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
29223 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
29224
29225 #: config/sparc/sparc.c:717
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "%s is not supported by this configuration"
29228 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
29229
29230 #: config/sparc/sparc.c:724
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
29233 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
29234
29235 #: config/sparc/sparc.c:744
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
29238 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
29239
29240 #: config/sparc/sparc.c:749
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
29243 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
29244
29245 #: config/spu/spu-c.c:141
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
29248 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %qs"
29249
29250 #: config/spu/spu-c.c:173
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
29253 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %qs"
29254
29255 #: config/spu/spu-c.c:185
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
29258 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
29259
29260 #: config/spu/spu.c:516 config/spu/spu.c:527
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "Unknown architecture '%s'"
29263 msgstr "Okänd arkitektur \"%s\""
29264
29265 #: config/spu/spu.c:5331 config/spu/spu.c:5334
29266 #, fuzzy, gcc-internal-format
29267 msgid "creating run-time relocation for %qD"
29268 msgstr "kan inte hitta gränssnittsdeklaration för %qs"
29269
29270 #: config/spu/spu.c:5339 config/spu/spu.c:5341
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "creating run-time relocation"
29273 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
29274
29275 #: config/spu/spu.c:6399
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
29278 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]."
29279
29280 #: config/spu/spu.c:6419
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
29283 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (\""
29284
29285 #: config/spu/spu.c:6449
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
29288 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras."
29289
29290 #: config/stormy16/stormy16.c:1090
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
29293 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
29294
29295 #: config/stormy16/stormy16.c:1247
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "function_profiler support"
29298 msgstr "stöd för function_profiler"
29299
29300 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
29303 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
29304
29305 #: config/stormy16/stormy16.c:1884
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
29308 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
29309
29310 #: config/stormy16/stormy16.c:2253
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
29313 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
29314
29315 #: config/stormy16/stormy16.c:2260
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
29318 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
29319
29320 #: config/v850/v850-c.c:67
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
29323 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
29324
29325 #: config/v850/v850-c.c:70
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
29328 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
29329
29330 #: config/v850/v850-c.c:96
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
29333 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
29334
29335 #: config/v850/v850-c.c:104
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
29338 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
29339
29340 #: config/v850/v850-c.c:153
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
29343 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
29344
29345 #: config/v850/v850-c.c:170
29346 #, fuzzy, gcc-internal-format
29347 msgid "unrecognized section name %qE"
29348 msgstr "okänt sektionsnamn \"%s\""
29349
29350 #: config/v850/v850-c.c:185
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "malformed #pragma ghs section"
29353 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
29354
29355 #: config/v850/v850-c.c:204
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
29358 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
29359
29360 #: config/v850/v850-c.c:215
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
29363 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
29364
29365 #: config/v850/v850-c.c:226
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
29368 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
29369
29370 #: config/v850/v850-c.c:237
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
29373 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
29374
29375 #: config/v850/v850-c.c:248
29376 #, gcc-internal-format
29377 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
29378 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
29379
29380 #: config/v850/v850-c.c:259
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
29383 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
29384
29385 #: config/v850/v850-c.c:270
29386 #, gcc-internal-format
29387 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
29388 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
29389
29390 #: config/v850/v850.c:212
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
29393 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
29394
29395 #: config/v850/v850.c:2117
29396 #, fuzzy, gcc-internal-format
29397 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
29398 msgstr "%Jdataområdesattributet kan inte anges för lokala variabler"
29399
29400 #: config/v850/v850.c:2128
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
29403 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
29404
29405 #: config/v850/v850.c:2258
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "bogus JR construction: %d"
29408 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
29409
29410 #: config/v850/v850.c:2276 config/v850/v850.c:2385
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
29413 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
29414
29415 #: config/v850/v850.c:2365
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
29418 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d\n"
29419
29420 #: config/v850/v850.c:2664
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
29423 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
29424
29425 #: config/v850/v850.c:2683
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
29428 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
29429
29430 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
29431 # behåller jag den
29432 #: config/v850/v850.c:2785
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
29435 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
29436
29437 #: config/v850/v850.c:2804
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "too much stack space to prepare: %d"
29440 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
29441
29442 #: config/xtensa/xtensa.c:2076
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
29445 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
29446
29447 #: config/xtensa/xtensa.c:2111
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
29450 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
29451
29452 #: config/xtensa/xtensa.c:2116
29453 #, gcc-internal-format
29454 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
29455 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
29456
29457 #: config/xtensa/xtensa.c:3175
29458 #, gcc-internal-format
29459 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
29460 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
29461
29462 #: cp/call.c:2705
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
29465 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
29466
29467 #: cp/call.c:2710
29468 #, gcc-internal-format
29469 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
29470 msgstr "%s %D(%T, %T) <inbyggd>"
29471
29472 #: cp/call.c:2714
29473 #, gcc-internal-format
29474 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
29475 msgstr "%s %D(%T) <inbyggd>"
29476
29477 #: cp/call.c:2718
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "%s %T <conversion>"
29480 msgstr "%s %T <konvertering>"
29481
29482 #: cp/call.c:2720
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "%s %+#D <near match>"
29485 msgstr "%s %+#D <nära träff>"
29486
29487 #: cp/call.c:2722
29488 #, fuzzy, gcc-internal-format
29489 msgid "%s %+#D <deleted>"
29490 msgstr "%s %+#D <nära träff>"
29491
29492 #: cp/call.c:2724 cp/pt.c:1660
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "%s %+#D"
29495 msgstr "%s %+#D"
29496
29497 #: cp/call.c:3028
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
29500 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
29501
29502 #: cp/call.c:3190 cp/call.c:3211 cp/call.c:3276
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
29505 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
29506
29507 #: cp/call.c:3214 cp/call.c:3279
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
29510 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
29511
29512 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
29513 #. pointer-to-member-function.
29514 #: cp/call.c:3358
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
29517 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
29518
29519 #: cp/call.c:3450
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
29522 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
29523
29524 #: cp/call.c:3463
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
29527 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
29528
29529 #: cp/call.c:3505
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
29532 msgstr "tvetydig överlagring för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
29533
29534 #: cp/call.c:3508
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
29537 msgstr "ingen matchning för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
29538
29539 #: cp/call.c:3515
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
29542 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
29543
29544 #: cp/call.c:3518
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
29547 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
29548
29549 #: cp/call.c:3524
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
29552 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
29553
29554 #: cp/call.c:3527
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
29557 msgstr "ingen matchning för för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
29558
29559 #: cp/call.c:3534
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
29562 msgstr "tvetydig överlagring för %qs i %<%s %E%>"
29563
29564 #: cp/call.c:3537
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
29567 msgstr "ingen matchning för %qs i %<%s %E%>"
29568
29569 #: cp/call.c:3544
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
29572 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
29573
29574 #: cp/call.c:3547
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
29577 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
29578
29579 #: cp/call.c:3551
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
29582 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
29583
29584 #: cp/call.c:3554
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
29587 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
29588
29589 #: cp/call.c:3649
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
29592 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
29593
29594 #: cp/call.c:3730
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
29597 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
29598
29599 #: cp/call.c:3735
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
29602 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
29603
29604 #: cp/call.c:3777 cp/call.c:4015
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
29607 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
29608
29609 #: cp/call.c:3962
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
29612 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorligt uttryck: %qT kontra %qT"
29613
29614 #: cp/call.c:3973
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
29617 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorligt uttryck"
29618
29619 #: cp/call.c:4320
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
29622 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
29623
29624 #: cp/call.c:4322
29625 #, fuzzy, gcc-internal-format
29626 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
29627 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
29628
29629 #: cp/call.c:4416
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
29632 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
29633
29634 #: cp/call.c:4660
29635 #, fuzzy, gcc-internal-format
29636 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
29637 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
29638
29639 #: cp/call.c:4661
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "selected for placement delete"
29642 msgstr "vald för placerad delete"
29643
29644 #: cp/call.c:4740
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
29647 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
29648
29649 #: cp/call.c:4745
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
29652 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
29653
29654 #: cp/call.c:4763
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "%q+#D is private"
29657 msgstr "%q+#D är privat"
29658
29659 #: cp/call.c:4765
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "%q+#D is protected"
29662 msgstr "%q+#D är skyddad"
29663
29664 #: cp/call.c:4767
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "%q+#D is inaccessible"
29667 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
29668
29669 #: cp/call.c:4768
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "within this context"
29672 msgstr "i denna kontext"
29673
29674 #: cp/call.c:4815
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
29677 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
29678
29679 #: cp/call.c:4818
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
29682 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
29683
29684 #: cp/call.c:4824
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
29687 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
29688
29689 #: cp/call.c:4862
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "too many braces around initializer for %qT"
29692 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
29693
29694 #: cp/call.c:4884 cp/cvt.c:217
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
29697 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
29698
29699 #: cp/call.c:4886
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "  initializing argument %P of %qD"
29702 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
29703
29704 #: cp/call.c:4910
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
29707 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
29708
29709 #: cp/call.c:5070
29710 #, fuzzy, gcc-internal-format
29711 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
29712 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
29713
29714 #: cp/call.c:5073
29715 #, fuzzy, gcc-internal-format
29716 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
29717 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
29718
29719 #: cp/call.c:5100
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
29722 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
29723
29724 #: cp/call.c:5103 cp/call.c:5121
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
29727 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
29728
29729 #: cp/call.c:5106
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
29732 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
29733
29734 #: cp/call.c:5225
29735 #, fuzzy, gcc-internal-format
29736 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
29737 msgstr "det går inte att skicka objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
29738
29739 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
29740 #: cp/call.c:5252
29741 #, fuzzy, gcc-internal-format
29742 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
29743 msgstr "det går inte att ta emot objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
29744
29745 #: cp/call.c:5298
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
29748 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
29749
29750 #: cp/call.c:5308
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
29753 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
29754
29755 #: cp/call.c:5425
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
29758 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
29759
29760 #: cp/call.c:5609
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
29763 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
29764
29765 #: cp/call.c:5631
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
29768 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
29769
29770 #: cp/call.c:5679
29771 #, fuzzy, gcc-internal-format
29772 msgid "deducing %qT as %qT"
29773 msgstr "deklaration av %qD som %s"
29774
29775 #: cp/call.c:5682
29776 #, fuzzy, gcc-internal-format
29777 msgid "  in call to %q+D"
29778 msgstr "  i anrop till %qD"
29779
29780 #: cp/call.c:5684
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
29783 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
29784
29785 #: cp/call.c:5957
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
29788 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
29789
29790 #: cp/call.c:6216
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "call to non-function %qD"
29793 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
29794
29795 #: cp/call.c:6368
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
29798 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
29799
29800 #: cp/call.c:6393
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
29803 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
29804
29805 #: cp/call.c:6422
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "cannot call member function %qD without object"
29808 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
29809
29810 #: cp/call.c:7108
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
29813 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
29814
29815 #: cp/call.c:7110 cp/name-lookup.c:5036
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "  in call to %qD"
29818 msgstr "  i anrop till %qD"
29819
29820 #: cp/call.c:7167
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "choosing %qD over %qD"
29823 msgstr "väljer %qD framför %qD"
29824
29825 #: cp/call.c:7168
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
29828 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
29829
29830 #: cp/call.c:7171
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
29833 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
29834
29835 #: cp/call.c:7289
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
29838 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
29839
29840 #: cp/call.c:7292
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid " candidate 1: %q+#F"
29843 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
29844
29845 #: cp/call.c:7294
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid " candidate 2: %q+#F"
29848 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
29849
29850 #: cp/call.c:7332
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
29853 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
29854
29855 #: cp/call.c:7485
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "could not convert %qE to %qT"
29858 msgstr "kunde inte konvertera %qE till %qT"
29859
29860 #: cp/call.c:7703
29861 #, fuzzy, gcc-internal-format
29862 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
29863 msgstr "ogiltig initiering av icke-konstant referens av typ %qT från en temporär av typ %qT"
29864
29865 #: cp/call.c:7707
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
29868 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
29869
29870 #: cp/class.c:278
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
29873 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
29874
29875 #: cp/class.c:972
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
29878 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
29879
29880 #: cp/class.c:974
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
29883 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
29884
29885 #: cp/class.c:1075
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "repeated using declaration %q+D"
29888 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
29889
29890 #: cp/class.c:1077
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
29893 msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
29894
29895 #: cp/class.c:1082
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
29898 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
29899
29900 #: cp/class.c:1083
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "with %q+#D"
29903 msgstr "med %q+#D"
29904
29905 #: cp/class.c:1150
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
29908 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
29909
29910 #: cp/class.c:1153
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
29913 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
29914
29915 #: cp/class.c:1214 cp/class.c:1222
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "%q+D invalid in %q#T"
29918 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
29919
29920 #: cp/class.c:1215
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
29923 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
29924
29925 #: cp/class.c:1223
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
29928 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
29929
29930 #: cp/class.c:1272
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
29933 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
29934
29935 #: cp/class.c:1632
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "all member functions in class %qT are private"
29938 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
29939
29940 #: cp/class.c:1644
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
29943 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
29944
29945 #: cp/class.c:1689
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
29948 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
29949
29950 #: cp/class.c:2082
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
29953 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
29954
29955 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
29956 #: cp/class.c:2505
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "%q+D was hidden"
29959 msgstr "%q+D var dold"
29960
29961 #: cp/class.c:2506
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "  by %q+D"
29964 msgstr "  av %q+D"
29965
29966 #: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1292
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
29969 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
29970
29971 #: cp/class.c:2552
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
29974 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
29975
29976 #: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1298
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
29979 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
29980
29981 #: cp/class.c:2562
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
29984 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
29985
29986 #: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1300
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
29989 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
29990
29991 #: cp/class.c:2569
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
29994 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
29995
29996 #: cp/class.c:2753
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
29999 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
30000
30001 #: cp/class.c:2766
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
30004 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
30005
30006 #: cp/class.c:2771
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "negative width in bit-field %q+D"
30009 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
30010
30011 #: cp/class.c:2776
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "zero width for bit-field %q+D"
30014 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
30015
30016 #: cp/class.c:2782
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "width of %q+D exceeds its type"
30019 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
30020
30021 #: cp/class.c:2792
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
30024 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
30025
30026 #: cp/class.c:2849
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
30029 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
30030
30031 #: cp/class.c:2852
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
30034 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
30035
30036 #: cp/class.c:2854
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
30039 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
30040
30041 #: cp/class.c:2878
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
30044 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
30045
30046 #: cp/class.c:2969
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
30049 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
30050
30051 #: cp/class.c:2974
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
30054 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
30055
30056 #: cp/class.c:2985
30057 #, gcc-internal-format
30058 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
30059 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
30060
30061 #: cp/class.c:2991
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
30064 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
30065
30066 #: cp/class.c:3040
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
30069 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
30070
30071 #: cp/class.c:3123
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "field %q+#D with same name as class"
30074 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
30075
30076 #: cp/class.c:3154
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "%q#T has pointer data members"
30079 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
30080
30081 #: cp/class.c:3159
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
30084 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
30085
30086 #: cp/class.c:3161
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
30089 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
30090
30091 #: cp/class.c:3165
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
30094 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
30095
30096 #: cp/class.c:3628
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
30099 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30100
30101 #: cp/class.c:3755
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
30104 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
30105
30106 #: cp/class.c:3837
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
30109 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
30110
30111 #: cp/class.c:4426
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
30114 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
30115
30116 #: cp/class.c:4431
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
30119 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
30120
30121 #. If the function is defaulted outside the class, we just
30122 #. give the synthesis error.
30123 #: cp/class.c:4457
30124 #, gcc-internal-format
30125 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
30126 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
30127
30128 #: cp/class.c:4460
30129 #, gcc-internal-format
30130 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
30131 msgstr "%q+D deklarerad att ta icke-const-referens kan inte få standardvärde i klasskroppen"
30132
30133 #: cp/class.c:4679
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30136 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30137
30138 #: cp/class.c:4780
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
30141 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
30142
30143 #: cp/class.c:4792
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
30146 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
30147
30148 #: cp/class.c:4971
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30151 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30152
30153 #: cp/class.c:5011
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30156 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30157
30158 #: cp/class.c:5039
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30161 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30162
30163 #: cp/class.c:5048
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
30166 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
30167
30168 #: cp/class.c:5136
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
30171 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
30172
30173 #: cp/class.c:5284 cp/parser.c:16346
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "redefinition of %q#T"
30176 msgstr "omdefinition av %q#T"
30177
30178 #: cp/class.c:5436
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
30181 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
30182
30183 #: cp/class.c:5541
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
30186 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
30187
30188 #: cp/class.c:6005
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
30191 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
30192
30193 #: cp/class.c:6095
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
30196 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
30197
30198 #: cp/class.c:6219
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
30201 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
30202
30203 #: cp/class.c:6249
30204 #, gcc-internal-format
30205 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
30206 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
30207
30208 #: cp/class.c:6276
30209 #, gcc-internal-format
30210 msgid "assuming pointer to member %qD"
30211 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
30212
30213 #: cp/class.c:6279
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
30216 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
30217
30218 #: cp/class.c:6341 cp/class.c:6375
30219 #, gcc-internal-format
30220 msgid "not enough type information"
30221 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
30222
30223 #: cp/class.c:6358
30224 #, gcc-internal-format
30225 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
30226 msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
30227
30228 #. [basic.scope.class]
30229 #.
30230 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
30231 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
30232 #. S.
30233 #: cp/class.c:6660 cp/decl.c:1196 cp/name-lookup.c:525
30234 #, gcc-internal-format
30235 msgid "declaration of %q#D"
30236 msgstr "deklaration av %q#D"
30237
30238 #: cp/class.c:6661
30239 #, gcc-internal-format
30240 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
30241 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
30242
30243 #: cp/cp-gimplify.c:94
30244 #, gcc-internal-format
30245 msgid "continue statement not within loop or switch"
30246 msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
30247
30248 #: cp/cp-gimplify.c:1192
30249 #, gcc-internal-format
30250 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
30251 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
30252
30253 #: cp/cvt.c:90
30254 #, gcc-internal-format
30255 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
30256 msgstr "kan inte konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
30257
30258 #: cp/cvt.c:99
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
30261 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
30262
30263 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
30266 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
30267
30268 #: cp/cvt.c:452
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
30271 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
30272
30273 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5705
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
30276 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
30277
30278 #: cp/cvt.c:498
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
30281 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
30282
30283 #: cp/cvt.c:668
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
30286 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
30287
30288 #: cp/cvt.c:683
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
30291 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
30292
30293 #: cp/cvt.c:694 cp/cvt.c:714
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
30296 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
30297
30298 #: cp/cvt.c:729
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
30301 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
30302
30303 #: cp/cvt.c:789
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
30306 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
30307
30308 #: cp/cvt.c:828
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "pseudo-destructor is not called"
30311 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
30312
30313 #: cp/cvt.c:891
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
30316 msgstr "objekt med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
30317
30318 #: cp/cvt.c:899
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
30321 msgstr "objekt med typ %qT kommer inte användas i %s"
30322
30323 #: cp/cvt.c:930
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
30326 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
30327
30328 #: cp/cvt.c:970
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
30331 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
30332
30333 #: cp/cvt.c:980
30334 #, gcc-internal-format
30335 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
30336 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
30337
30338 #: cp/cvt.c:998
30339 #, gcc-internal-format
30340 msgid "%s has no effect"
30341 msgstr "%s har ingen effekt"
30342
30343 #: cp/cvt.c:1142
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "converting NULL to non-pointer type"
30346 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
30347
30348 #: cp/cvt.c:1251
30349 #, gcc-internal-format
30350 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
30351 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
30352
30353 #: cp/cvt.c:1253
30354 #, gcc-internal-format
30355 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
30356 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
30357
30358 #: cp/decl.c:1059
30359 #, gcc-internal-format
30360 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
30361 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
30362
30363 #: cp/decl.c:1060 cp/decl.c:1608 objc/objc-act.c:2983 objc/objc-act.c:7598
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "previous declaration of %q+D"
30366 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
30367
30368 #: cp/decl.c:1093
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
30371 msgstr "deklaration av %qF kastar andra undantag"
30372
30373 #: cp/decl.c:1094
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "from previous declaration %q+F"
30376 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
30377
30378 #: cp/decl.c:1150
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "function %q+D redeclared as inline"
30381 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
30382
30383 #: cp/decl.c:1152
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
30386 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
30387
30388 #: cp/decl.c:1159
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
30391 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
30392
30393 #: cp/decl.c:1161
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
30396 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
30397
30398 # Första %s blir "built-in" eller "library".
30399 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=31665
30400 #: cp/decl.c:1183 cp/decl.c:1256
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "shadowing %s function %q#D"
30403 msgstr "skuggar \"%s\"-funktion %q#D"
30404
30405 #: cp/decl.c:1192
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
30408 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
30409
30410 #: cp/decl.c:1197
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
30413 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
30414
30415 #: cp/decl.c:1251 cp/decl.c:1377 cp/decl.c:1393
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "new declaration %q#D"
30418 msgstr "ny deklaration av %q#D"
30419
30420 #: cp/decl.c:1252
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
30423 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
30424
30425 #: cp/decl.c:1341
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
30428 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
30429
30430 #: cp/decl.c:1344
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "previous declaration of %q+#D"
30433 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
30434
30435 #: cp/decl.c:1363
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "declaration of template %q#D"
30438 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
30439
30440 #: cp/decl.c:1364 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812
30441 #: cp/name-lookup.c:823
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
30444 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
30445
30446 #: cp/decl.c:1378 cp/decl.c:1394
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
30449 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
30450
30451 #: cp/decl.c:1386
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
30454 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
30455
30456 #: cp/decl.c:1388
30457 #, gcc-internal-format
30458 msgid "previous declaration %q+#D here"
30459 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
30460
30461 #: cp/decl.c:1402
30462 #, gcc-internal-format
30463 msgid "conflicting declaration %q#D"
30464 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
30465
30466 #: cp/decl.c:1403
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
30469 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
30470
30471 #. [namespace.alias]
30472 #.
30473 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
30474 #. the name of any other entity in the same declarative region.
30475 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
30476 #. declared as the name of any other entity in any global scope
30477 #. of the program.
30478 #: cp/decl.c:1455
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
30481 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
30482
30483 #: cp/decl.c:1456
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
30486 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
30487
30488 #: cp/decl.c:1467
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "%q+#D previously defined here"
30491 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
30492
30493 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
30494 #: cp/decl.c:1477
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "prototype for %q+#D"
30497 msgstr "prototyp för %q+#D"
30498
30499 #: cp/decl.c:1479
30500 #, fuzzy, gcc-internal-format
30501 msgid "follows non-prototype definition here"
30502 msgstr "%Jföljer på definition som inte är en prototyp här"
30503
30504 #: cp/decl.c:1519
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
30507 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
30508
30509 #: cp/decl.c:1521
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
30512 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
30513
30514 #: cp/decl.c:1544 cp/decl.c:1550
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
30517 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
30518
30519 #: cp/decl.c:1546 cp/decl.c:1552
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "after previous specification in %q+#D"
30522 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
30523
30524 #: cp/decl.c:1607
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
30527 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
30528
30529 #: cp/decl.c:1613
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "deleted definition of %qD"
30532 msgstr "tog bort definition av %qD"
30533
30534 #: cp/decl.c:1614
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "after previous declaration %q+D"
30537 msgstr "efter tidigare deklaration %q+D"
30538
30539 #. From [temp.expl.spec]:
30540 #.
30541 #. If a template, a member template or the member of a class
30542 #. template is explicitly specialized then that
30543 #. specialization shall be declared before the first use of
30544 #. that specialization that would cause an implicit
30545 #. instantiation to take place, in every translation unit in
30546 #. which such a use occurs.
30547 #: cp/decl.c:1965
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
30550 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
30551
30552 #: cp/decl.c:2062
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
30555 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
30556
30557 #: cp/decl.c:2064
30558 #, fuzzy, gcc-internal-format
30559 msgid "conflicts with previous declaration here"
30560 msgstr "%Jstår i konflikt med tidigare deklaration här"
30561
30562 #: cp/decl.c:2504
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "jump to label %qD"
30565 msgstr "hopp till etikett %qD"
30566
30567 #: cp/decl.c:2506
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "jump to case label"
30570 msgstr "hopp till case-etikett"
30571
30572 #: cp/decl.c:2508 cp/decl.c:2648 cp/decl.c:2689
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "  from here"
30575 msgstr "  härifrån"
30576
30577 #: cp/decl.c:2527 cp/decl.c:2692
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "  exits OpenMP structured block"
30580 msgstr "  går ut från OpenMP strukturerat block"
30581
30582 #: cp/decl.c:2548
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
30585 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
30586
30587 #: cp/decl.c:2550 cp/decl.c:2666
30588 #, fuzzy, gcc-internal-format
30589 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
30590 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
30591
30592 #: cp/decl.c:2564 cp/decl.c:2671
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "  enters try block"
30595 msgstr "  går in i try-block"
30596
30597 #. Can't skip init of __exception_info.
30598 #: cp/decl.c:2566 cp/decl.c:2660 cp/decl.c:2673
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "  enters catch block"
30601 msgstr "  går in i catch-block"
30602
30603 #: cp/decl.c:2576 cp/decl.c:2676
30604 #, gcc-internal-format
30605 msgid "  enters OpenMP structured block"
30606 msgstr "  går in i OpenMP strukturerat block"
30607
30608 #: cp/decl.c:2647 cp/decl.c:2688
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "jump to label %q+D"
30611 msgstr "hopp till etikett %q+D"
30612
30613 #: cp/decl.c:2664
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "  skips initialization of %q+#D"
30616 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
30617
30618 #: cp/decl.c:2741
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "label named wchar_t"
30621 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
30622
30623 #: cp/decl.c:3012
30624 #, gcc-internal-format
30625 msgid "%qD is not a type"
30626 msgstr "%qD är inte en typ"
30627
30628 #: cp/decl.c:3018 cp/parser.c:4238
30629 #, gcc-internal-format
30630 msgid "%qD used without template parameters"
30631 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
30632
30633 #: cp/decl.c:3027
30634 #, gcc-internal-format
30635 msgid "%q#T is not a class"
30636 msgstr "%q#T är inte en klass"
30637
30638 #: cp/decl.c:3051 cp/decl.c:3138
30639 #, gcc-internal-format
30640 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
30641 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
30642
30643 #: cp/decl.c:3064
30644 #, fuzzy, gcc-internal-format
30645 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
30646 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
30647
30648 #: cp/decl.c:3073
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
30651 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
30652
30653 #: cp/decl.c:3080
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
30656 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
30657
30658 #: cp/decl.c:3147
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "template parameters do not match template"
30661 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
30662
30663 #: cp/decl.c:3148 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "%q+D declared here"
30666 msgstr "%q+D är deklarerad här"
30667
30668 #: cp/decl.c:3830
30669 #, fuzzy, gcc-internal-format
30670 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
30671 msgstr "%Jen anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
30672
30673 #: cp/decl.c:3833
30674 #, fuzzy, gcc-internal-format
30675 msgid "an anonymous union cannot have function members"
30676 msgstr "%Jen anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
30677
30678 #: cp/decl.c:3851
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
30681 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
30682
30683 #: cp/decl.c:3854
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
30686 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
30687
30688 #: cp/decl.c:3857
30689 #, gcc-internal-format
30690 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
30691 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
30692
30693 #: cp/decl.c:3882
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "multiple types in one declaration"
30696 msgstr "flera typer i en deklaration"
30697
30698 #: cp/decl.c:3886
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
30701 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
30702
30703 #: cp/decl.c:3923
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
30706 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
30707
30708 #: cp/decl.c:3930
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
30711 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
30712
30713 #: cp/decl.c:3937
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "%qs can only be specified for functions"
30716 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
30717
30718 #: cp/decl.c:3943
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
30721 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
30722
30723 #: cp/decl.c:3945
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
30726 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
30727
30728 #: cp/decl.c:3947
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
30731 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
30732
30733 #: cp/decl.c:3953
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
30736 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
30737
30738 #: cp/decl.c:3956
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
30741 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
30742
30743 #: cp/decl.c:3958
30744 #, fuzzy, gcc-internal-format
30745 msgid "%<constexpr> cannot be used for type declarations"
30746 msgstr "%Hprototypdeklaration"
30747
30748 #: cp/decl.c:3987
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
30751 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
30752
30753 #: cp/decl.c:3988
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
30756 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
30757
30758 #: cp/decl.c:4033
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
30761 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
30762
30763 #. A template type parameter or other dependent type.
30764 #: cp/decl.c:4037
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
30767 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
30768
30769 #: cp/decl.c:4110 cp/decl2.c:792
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
30772 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
30773
30774 #: cp/decl.c:4128
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
30777 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
30778
30779 #: cp/decl.c:4153
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
30782 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
30783
30784 #: cp/decl.c:4172
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
30787 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
30788
30789 #: cp/decl.c:4178
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
30792 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
30793
30794 #: cp/decl.c:4187
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
30797 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
30798
30799 #: cp/decl.c:4195
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "duplicate initialization of %qD"
30802 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
30803
30804 #: cp/decl.c:4200
30805 #, fuzzy, gcc-internal-format
30806 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
30807 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
30808
30809 #: cp/decl.c:4237
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
30812 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
30813
30814 #: cp/decl.c:4335
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
30817 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
30818
30819 #: cp/decl.c:4341 cp/decl.c:5092
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
30822 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
30823
30824 #: cp/decl.c:4348 cp/decl.c:5588
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
30827 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
30828
30829 #: cp/decl.c:4350
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
30832 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
30833
30834 #: cp/decl.c:4386
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
30837 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
30838
30839 #: cp/decl.c:4411
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
30842 msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
30843
30844 #: cp/decl.c:4475
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
30847 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
30848
30849 #: cp/decl.c:4480
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
30852 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
30853
30854 #: cp/decl.c:4530
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
30857 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
30858
30859 #: cp/decl.c:4537
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "array size missing in %qD"
30862 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
30863
30864 #: cp/decl.c:4549
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "zero-size array %qD"
30867 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
30868
30869 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
30870 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
30871 #. message in grokdeclarator.
30872 #: cp/decl.c:4592
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "storage size of %qD isn't known"
30875 msgstr "lagringsstorlek på %qD är okänd"
30876
30877 #: cp/decl.c:4615
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "storage size of %qD isn't constant"
30880 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
30881
30882 #: cp/decl.c:4661
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
30885 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera kopior)"
30886
30887 #: cp/decl.c:4665
30888 #, fuzzy, gcc-internal-format
30889 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
30890 msgstr "%J  du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
30891
30892 #: cp/decl.c:4685
30893 #, fuzzy, gcc-internal-format
30894 msgid "missing initializer for constexpr %qD"
30895 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
30896
30897 #: cp/decl.c:4695
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "uninitialized const %qD"
30900 msgstr "oinitierade const %qD"
30901
30902 #: cp/decl.c:4807
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
30905 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
30906
30907 #: cp/decl.c:4849
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
30910 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
30911
30912 #: cp/decl.c:4867
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
30915 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
30916
30917 #: cp/decl.c:4926
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
30920 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
30921
30922 #: cp/decl.c:5017
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "missing braces around initializer for %qT"
30925 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
30926
30927 #: cp/decl.c:5074 cp/typeck2.c:1017 cp/typeck2.c:1192 cp/typeck2.c:1215
30928 #: cp/typeck2.c:1258
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "too many initializers for %qT"
30931 msgstr "för många initierare för %qT"
30932
30933 #: cp/decl.c:5094
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
30936 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
30937
30938 #: cp/decl.c:5103
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
30941 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
30942
30943 #: cp/decl.c:5105
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "variable-sized compound literal"
30946 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
30947
30948 #: cp/decl.c:5159
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "%qD has incomplete type"
30951 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
30952
30953 #: cp/decl.c:5179
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
30956 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
30957
30958 #: cp/decl.c:5210
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
30961 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
30962
30963 #: cp/decl.c:5242
30964 #, gcc-internal-format
30965 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
30966 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
30967
30968 #: cp/decl.c:5256
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
30971 msgstr "post %qD med oinitierade const-medlemmar"
30972
30973 #: cp/decl.c:5258
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
30976 msgstr "struktur %qD med oinitierade referensmedlemmar"
30977
30978 #: cp/decl.c:5555
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
30981 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
30982
30983 #: cp/decl.c:5696
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
30986 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
30987
30988 #: cp/decl.c:5728
30989 #, fuzzy, gcc-internal-format
30990 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
30991 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har icke-POD-typ %qT"
30992
30993 #: cp/decl.c:5760
30994 #, gcc-internal-format
30995 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
30996 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
30997
30998 #: cp/decl.c:5777
30999 #, gcc-internal-format
31000 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
31001 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
31002
31003 #: cp/decl.c:5795
31004 #, gcc-internal-format
31005 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
31006 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
31007
31008 #: cp/decl.c:5844
31009 #, gcc-internal-format
31010 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
31011 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
31012
31013 #: cp/decl.c:5908
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
31016 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
31017
31018 #: cp/decl.c:6488
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
31021 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
31022
31023 #: cp/decl.c:6490
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
31026 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
31027
31028 #: cp/decl.c:6511
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
31031 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
31032
31033 #: cp/decl.c:6513
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
31036 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
31037
31038 #: cp/decl.c:6515
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
31041 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
31042
31043 #: cp/decl.c:6519
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "%q+D declared as a friend"
31046 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
31047
31048 #: cp/decl.c:6525
31049 #, gcc-internal-format
31050 msgid "%q+D declared with an exception specification"
31051 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
31052
31053 #: cp/decl.c:6559
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
31056 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
31057
31058 #: cp/decl.c:6680
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
31061 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
31062
31063 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
31064 #: cp/decl.c:6690
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
31067 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
31068
31069 #: cp/decl.c:6720
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
31072 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
31073
31074 #: cp/decl.c:6728
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
31077 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
31078
31079 #: cp/decl.c:6771
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
31082 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
31083
31084 #: cp/decl.c:6773
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
31087 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
31088
31089 #: cp/decl.c:6775
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
31092 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
31093
31094 #: cp/decl.c:6803
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
31097 msgstr "ickelokal funktion %q#D använder anonym typ"
31098
31099 #: cp/decl.c:6806 cp/decl.c:7089 cp/decl2.c:3444
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
31102 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
31103
31104 #: cp/decl.c:6812
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
31107 msgstr "ickelokal funktionen %qD använder lokal typ %qT"
31108
31109 #: cp/decl.c:6831
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
31112 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
31113
31114 #: cp/decl.c:6832
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
31117 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
31118
31119 #: cp/decl.c:6877
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
31122 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
31123
31124 #: cp/decl.c:6917
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
31127 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
31128
31129 #: cp/decl.c:6934 cp/decl2.c:702
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
31132 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
31133
31134 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
31135 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
31136 #. entities.  Since it's not always an error in the
31137 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
31138 #: cp/decl.c:7086
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
31141 msgstr "icke-lokal variabel %q#D använder anonym typ"
31142
31143 #: cp/decl.c:7095
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
31146 msgstr "ickelokal variabel %q#D använder lokal typ %qT"
31147
31148 #: cp/decl.c:7216
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
31151 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
31152
31153 #: cp/decl.c:7226
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
31156 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
31157
31158 #: cp/decl.c:7230
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
31161 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
31162
31163 #: cp/decl.c:7255
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
31166 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
31167
31168 #: cp/decl.c:7257
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "size of array has non-integral type %qT"
31171 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
31172
31173 #: cp/decl.c:7309
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "size of array %qD is negative"
31176 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
31177
31178 #: cp/decl.c:7311
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "size of array is negative"
31181 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
31182
31183 #: cp/decl.c:7319
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
31186 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
31187
31188 #: cp/decl.c:7321
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
31191 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
31192
31193 #: cp/decl.c:7328
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
31196 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
31197
31198 #: cp/decl.c:7331
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
31201 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
31202
31203 #: cp/decl.c:7337
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
31206 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
31207
31208 #: cp/decl.c:7339
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
31211 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
31212
31213 #: cp/decl.c:7345
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "variable length array %qD is used"
31216 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
31217
31218 #: cp/decl.c:7381
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "overflow in array dimension"
31221 msgstr "spill i vektordimension"
31222
31223 #: cp/decl.c:7441
31224 #, fuzzy, gcc-internal-format
31225 msgid "declaration of %qD as array of void"
31226 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med void"
31227
31228 #: cp/decl.c:7443
31229 #, fuzzy, gcc-internal-format
31230 msgid "creating array of void"
31231 msgstr "skapar vektor av %qT"
31232
31233 #: cp/decl.c:7449
31234 #, fuzzy, gcc-internal-format
31235 msgid "declaration of %qD as array of functions"
31236 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
31237
31238 #: cp/decl.c:7451
31239 #, fuzzy, gcc-internal-format
31240 msgid "creating array of functions"
31241 msgstr "skapar vektor av %qT"
31242
31243 #: cp/decl.c:7457
31244 #, fuzzy, gcc-internal-format
31245 msgid "declaration of %qD as array of references"
31246 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
31247
31248 #: cp/decl.c:7459
31249 #, fuzzy, gcc-internal-format
31250 msgid "creating array of references"
31251 msgstr "skapar vektor av %qT"
31252
31253 #: cp/decl.c:7465
31254 #, fuzzy, gcc-internal-format
31255 msgid "declaration of %qD as array of function members"
31256 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
31257
31258 #: cp/decl.c:7467
31259 #, fuzzy, gcc-internal-format
31260 msgid "creating array of function members"
31261 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
31262
31263 #: cp/decl.c:7482
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31266 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
31267
31268 #: cp/decl.c:7486
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31271 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
31272
31273 #: cp/decl.c:7521
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "return type specification for constructor invalid"
31276 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
31277
31278 #: cp/decl.c:7531
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "return type specification for destructor invalid"
31281 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
31282
31283 #: cp/decl.c:7544
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
31286 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
31287
31288 #: cp/decl.c:7566
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "unnamed variable or field declared void"
31291 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
31292
31293 #: cp/decl.c:7573
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "variable or field declared void"
31296 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
31297
31298 #: cp/decl.c:7752
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
31301 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
31302
31303 #: cp/decl.c:7755
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
31306 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
31307
31308 #: cp/decl.c:7758
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
31311 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
31312
31313 #: cp/decl.c:7770
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
31316 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
31317
31318 #: cp/decl.c:7786 cp/decl.c:7878 cp/decl.c:9145
31319 #, gcc-internal-format
31320 msgid "declaration of %qD as non-function"
31321 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
31322
31323 #: cp/decl.c:7792
31324 #, gcc-internal-format
31325 msgid "declaration of %qD as non-member"
31326 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
31327
31328 #: cp/decl.c:7823
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
31331 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
31332
31333 #: cp/decl.c:7870
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "function definition does not declare parameters"
31336 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
31337
31338 #: cp/decl.c:7912
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
31341 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
31342
31343 #: cp/decl.c:7918
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
31346 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
31347
31348 #: cp/decl.c:7989 cp/decl.c:7992 cp/decl.c:7995
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
31351 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
31352
31353 #: cp/decl.c:8020 cp/decl.c:8038
31354 #, gcc-internal-format
31355 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
31356 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
31357
31358 #: cp/decl.c:8022
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
31361 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
31362
31363 #: cp/decl.c:8024
31364 #, gcc-internal-format
31365 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
31366 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
31367
31368 #: cp/decl.c:8026
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "%<long%> invalid for %qs"
31371 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
31372
31373 #: cp/decl.c:8028
31374 #, gcc-internal-format
31375 msgid "%<short%> invalid for %qs"
31376 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
31377
31378 #: cp/decl.c:8030
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
31381 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
31382
31383 #: cp/decl.c:8032
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
31386 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
31387
31388 #: cp/decl.c:8034
31389 #, gcc-internal-format
31390 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
31391 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
31392
31393 #: cp/decl.c:8040
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
31396 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
31397
31398 #: cp/decl.c:8048
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
31401 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
31402
31403 #: cp/decl.c:8112
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "complex invalid for %qs"
31406 msgstr "complex ogiltig för %qs"
31407
31408 #: cp/decl.c:8143
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
31411 msgstr "man kan inte använda både %<const%> och %<constexpr%> här"
31412
31413 #: cp/decl.c:8152
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
31416 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
31417
31418 #: cp/decl.c:8165 cp/typeck.c:7578
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
31421 msgstr "kvalificerare %qV tillagda till funktionstyp %qT ignorerade"
31422
31423 #: cp/decl.c:8188
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
31426 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
31427
31428 #: cp/decl.c:8196
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
31431 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
31432
31433 #: cp/decl.c:8205
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
31436 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
31437
31438 #: cp/decl.c:8210
31439 #, fuzzy, gcc-internal-format
31440 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
31441 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
31442
31443 #: cp/decl.c:8216
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
31446 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
31447
31448 #: cp/decl.c:8220
31449 #, gcc-internal-format
31450 msgid "parameter declared %<auto%>"
31451 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
31452
31453 #: cp/decl.c:8228
31454 #, fuzzy, gcc-internal-format
31455 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
31456 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
31457
31458 #: cp/decl.c:8237
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
31461 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
31462
31463 #: cp/decl.c:8255
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
31466 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
31467
31468 #: cp/decl.c:8278
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "storage class specified for %qs"
31471 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
31472
31473 #: cp/decl.c:8282
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "storage class specified for parameter %qs"
31476 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
31477
31478 #: cp/decl.c:8295
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
31481 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
31482
31483 #: cp/decl.c:8299
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
31486 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
31487
31488 #: cp/decl.c:8305
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
31491 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
31492
31493 #: cp/decl.c:8312
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
31496 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
31497
31498 #: cp/decl.c:8406
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "%qs declared as function returning a function"
31501 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
31502
31503 #: cp/decl.c:8411
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "%qs declared as function returning an array"
31506 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
31507
31508 #: cp/decl.c:8432
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
31511 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan sen returtyp"
31512
31513 #: cp/decl.c:8438
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
31516 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
31517
31518 #: cp/decl.c:8446
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
31521 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
31522
31523 #: cp/decl.c:8479
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "destructor cannot be static member function"
31526 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
31527
31528 #: cp/decl.c:8484
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "destructors may not be cv-qualified"
31531 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
31532
31533 #: cp/decl.c:8502
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "constructors cannot be declared virtual"
31536 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
31537
31538 #: cp/decl.c:8515
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "can't initialize friend function %qs"
31541 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
31542
31543 #. Cannot be both friend and virtual.
31544 #: cp/decl.c:8519
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "virtual functions cannot be friends"
31547 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
31548
31549 #: cp/decl.c:8523
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "friend declaration not in class definition"
31552 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
31553
31554 #: cp/decl.c:8525
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
31557 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
31558
31559 #: cp/decl.c:8543
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
31562 msgstr "specificeraren %<constexpr%> kan inte användas i en funktionsdeklaration som inte är en definition"
31563
31564 #: cp/decl.c:8561
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "destructors may not have parameters"
31567 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
31568
31569 #: cp/decl.c:8580
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
31572 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
31573
31574 #: cp/decl.c:8593 cp/decl.c:8600
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "cannot declare reference to %q#T"
31577 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
31578
31579 #: cp/decl.c:8602
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
31582 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
31583
31584 #: cp/decl.c:8622
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "cannot declare %s to qualified function type %qT"
31587 msgstr "det går inte att deklarera %s som en kvalificerad funktionstyp %qT"
31588
31589 #: cp/decl.c:8659
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
31592 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
31593
31594 #: cp/decl.c:8703
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "template-id %qD used as a declarator"
31597 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
31598
31599 #: cp/decl.c:8754
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
31602 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
31603
31604 #: cp/decl.c:8759
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
31607 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
31608
31609 #: cp/decl.c:8791
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
31612 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
31613
31614 #: cp/decl.c:8800
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
31617 msgstr "en constexpr-funktion kan inte definieras utanför sin klass"
31618
31619 #: cp/decl.c:8814
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
31622 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
31623
31624 #: cp/decl.c:8837
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
31627 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
31628
31629 #: cp/decl.c:8847
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "size of array %qs is too large"
31632 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
31633
31634 #: cp/decl.c:8858
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
31637 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
31638
31639 #: cp/decl.c:8860
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
31642 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
31643
31644 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
31645 #. declarations of constructors within a class definition.
31646 #: cp/decl.c:8868
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
31649 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
31650
31651 #: cp/decl.c:8876
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
31654 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
31655
31656 #: cp/decl.c:8881
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
31659 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
31660
31661 #: cp/decl.c:8887
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
31664 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
31665
31666 #: cp/decl.c:8892
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
31669 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
31670
31671 #: cp/decl.c:8897
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
31674 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
31675
31676 #: cp/decl.c:8935
31677 #, fuzzy, gcc-internal-format
31678 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
31679 msgstr "%Jtypedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
31680
31681 #: cp/decl.c:8953
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
31684 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
31685
31686 #: cp/decl.c:9047
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
31689 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
31690
31691 #: cp/decl.c:9049
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
31694 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
31695
31696 #: cp/decl.c:9075
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
31699 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
31700
31701 #: cp/decl.c:9080
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
31704 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
31705
31706 #: cp/decl.c:9088
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "template parameters cannot be friends"
31709 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
31710
31711 #: cp/decl.c:9090
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
31714 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
31715
31716 #: cp/decl.c:9094
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
31719 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
31720
31721 #: cp/decl.c:9107
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
31724 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
31725
31726 #: cp/decl.c:9125
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
31729 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
31730
31731 #: cp/decl.c:9135
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
31734 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
31735
31736 #: cp/decl.c:9164
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
31739 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
31740
31741 #. Something like struct S { int N::j; };
31742 #: cp/decl.c:9210
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "invalid use of %<::%>"
31745 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
31746
31747 #: cp/decl.c:9225
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
31750 msgstr "kan inte göra %qD till en metod -- är inte i en klass"
31751
31752 #: cp/decl.c:9234
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
31755 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
31756
31757 #: cp/decl.c:9243
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
31760 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
31761
31762 #: cp/decl.c:9261
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
31765 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
31766
31767 #: cp/decl.c:9268
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
31770 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
31771
31772 #: cp/decl.c:9273
31773 #, fuzzy, gcc-internal-format
31774 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
31775 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
31776
31777 #: cp/decl.c:9277
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
31780 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
31781
31782 #: cp/decl.c:9341
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "field %qD has incomplete type"
31785 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
31786
31787 #: cp/decl.c:9343
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "name %qT has incomplete type"
31790 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
31791
31792 #: cp/decl.c:9352
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "  in instantiation of template %qT"
31795 msgstr "  i instansiering av mallen %qT"
31796
31797 #: cp/decl.c:9361
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
31800 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
31801
31802 #. An attempt is being made to initialize a non-static
31803 #. member.  But, from [class.mem]:
31804 #.
31805 #. 4 A member-declarator can contain a
31806 #. constant-initializer only if it declares a static
31807 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
31808 #. type, see _class.static.data_.
31809 #.
31810 #. This used to be relatively common practice, but
31811 #. the rest of the compiler does not correctly
31812 #. handle the initialization unless the member is
31813 #. static so we make it static below.
31814 #: cp/decl.c:9414
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
31817 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
31818
31819 #: cp/decl.c:9416
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "making %qD static"
31822 msgstr "gör %qD statisk"
31823
31824 #: cp/decl.c:9450
31825 #, fuzzy, gcc-internal-format
31826 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
31827 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
31828
31829 #: cp/decl.c:9485
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
31832 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
31833
31834 #: cp/decl.c:9487
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
31837 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
31838
31839 #: cp/decl.c:9489
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
31842 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
31843
31844 #: cp/decl.c:9501
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
31847 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
31848
31849 #: cp/decl.c:9505
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
31852 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
31853
31854 #: cp/decl.c:9512
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
31857 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
31858
31859 #: cp/decl.c:9520
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "virtual non-class function %qs"
31862 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
31863
31864 #: cp/decl.c:9527
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "%qs defined in a non-class scope"
31867 msgstr "%qs definierat utan att vara i klassräckvidd"
31868
31869 #: cp/decl.c:9560
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
31872 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
31873
31874 #. FIXME need arm citation
31875 #: cp/decl.c:9567
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "cannot declare static function inside another function"
31878 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
31879
31880 #: cp/decl.c:9597
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
31883 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
31884
31885 #: cp/decl.c:9604
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "static member %qD declared %<register%>"
31888 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
31889
31890 #: cp/decl.c:9610
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
31893 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
31894
31895 #: cp/decl.c:9624
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
31898 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
31899
31900 #: cp/decl.c:9628
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
31903 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
31904
31905 #: cp/decl.c:9755
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
31908 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
31909
31910 #: cp/decl.c:9758
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
31913 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
31914
31915 #: cp/decl.c:9774
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
31918 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
31919
31920 #: cp/decl.c:9862
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "parameter %qD has Java class type"
31923 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
31924
31925 #: cp/decl.c:9890
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
31928 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
31929
31930 #: cp/decl.c:9915
31931 #, fuzzy, gcc-internal-format
31932 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
31933 msgstr "parameter %qD inkluderar %s till vektor %qT med okänd gräns"
31934
31935 #: cp/decl.c:9917
31936 #, fuzzy, gcc-internal-format
31937 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
31938 msgstr "parameter %qD inkluderar %s till vektor %qT med okänd gräns"
31939
31940 #: cp/decl.c:9932
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
31943 msgstr "parameterpaket måste vara vid slutet av parameterlistan"
31944
31945 #. [class.copy]
31946 #.
31947 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
31948 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
31949 #. and either there are no other parameters or else all other
31950 #. parameters have default arguments.
31951 #.
31952 #. We *don't* complain about member template instantiations that
31953 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
31954 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
31955 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
31956 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
31957 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
31958 #. existence.  Theoretically, they should never even be
31959 #. instantiated, but that's hard to forestall.
31960 #: cp/decl.c:10155
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
31963 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
31964
31965 #: cp/decl.c:10277
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
31968 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
31969
31970 #: cp/decl.c:10282
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "%qD may not be declared as static"
31973 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
31974
31975 #: cp/decl.c:10312
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
31978 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
31979
31980 #: cp/decl.c:10322
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
31983 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
31984
31985 #: cp/decl.c:10344
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
31988 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
31989
31990 #: cp/decl.c:10373
31991 #, fuzzy, gcc-internal-format
31992 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
31993 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
31994
31995 #: cp/decl.c:10375
31996 #, fuzzy, gcc-internal-format
31997 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
31998 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
31999
32000 #: cp/decl.c:10382
32001 #, fuzzy, gcc-internal-format
32002 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
32003 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
32004
32005 #: cp/decl.c:10384
32006 #, fuzzy, gcc-internal-format
32007 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
32008 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
32009
32010 #: cp/decl.c:10392
32011 #, fuzzy, gcc-internal-format
32012 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
32013 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
32014
32015 #: cp/decl.c:10394
32016 #, fuzzy, gcc-internal-format
32017 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
32018 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
32019
32020 #. 13.4.0.3
32021 #: cp/decl.c:10403
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
32024 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
32025
32026 #: cp/decl.c:10408
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
32029 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
32030
32031 #: cp/decl.c:10459
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
32034 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
32035
32036 #: cp/decl.c:10462
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
32039 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
32040
32041 #: cp/decl.c:10470
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "%qD must take either zero or one argument"
32044 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
32045
32046 #: cp/decl.c:10472
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "%qD must take either one or two arguments"
32049 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
32050
32051 #: cp/decl.c:10494
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "prefix %qD should return %qT"
32054 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
32055
32056 #: cp/decl.c:10500
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "postfix %qD should return %qT"
32059 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
32060
32061 #: cp/decl.c:10509
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "%qD must take %<void%>"
32064 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
32065
32066 #: cp/decl.c:10511 cp/decl.c:10520
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "%qD must take exactly one argument"
32069 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
32070
32071 #: cp/decl.c:10522
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "%qD must take exactly two arguments"
32074 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
32075
32076 #: cp/decl.c:10531
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
32079 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
32080
32081 #: cp/decl.c:10545
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "%qD should return by value"
32084 msgstr "%qD skall returnera som värde"
32085
32086 #: cp/decl.c:10556 cp/decl.c:10561
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "%qD cannot have default arguments"
32089 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
32090
32091 #: cp/decl.c:10619
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
32094 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
32095
32096 #: cp/decl.c:10635
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
32099 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
32100
32101 #: cp/decl.c:10636
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "%q+D has a previous declaration here"
32104 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
32105
32106 #: cp/decl.c:10644
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "%qT referred to as %qs"
32109 msgstr "%qT refererad till som %qs"
32110
32111 #: cp/decl.c:10645 cp/decl.c:10652
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "%q+T has a previous declaration here"
32114 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
32115
32116 #: cp/decl.c:10651
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "%qT referred to as enum"
32119 msgstr "%qT refererad till som enum"
32120
32121 #. If a class template appears as elaborated type specifier
32122 #. without a template header such as:
32123 #.
32124 #. template <class T> class C {};
32125 #. void f(class C);             // No template header here
32126 #.
32127 #. then the required template argument is missing.
32128 #: cp/decl.c:10666
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
32131 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
32132
32133 #: cp/decl.c:10714 cp/name-lookup.c:2823
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
32136 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
32137
32138 #: cp/decl.c:10744 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098
32139 #: cp/name-lookup.c:3142 cp/parser.c:4243 cp/parser.c:18099
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "reference to %qD is ambiguous"
32142 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
32143
32144 #: cp/decl.c:10858
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
32147 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
32148
32149 #: cp/decl.c:10879
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
32152 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
32153
32154 #: cp/decl.c:10880
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "previous declaration %q+D"
32157 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
32158
32159 #: cp/decl.c:10994
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "derived union %qT invalid"
32162 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
32163
32164 #: cp/decl.c:11003
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
32167 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
32168
32169 #: cp/decl.c:11014
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
32172 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
32173
32174 #: cp/decl.c:11034
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
32177 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
32178
32179 #: cp/decl.c:11067
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "recursive type %qT undefined"
32182 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
32183
32184 #: cp/decl.c:11069
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "duplicate base type %qT invalid"
32187 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
32188
32189 #: cp/decl.c:11153
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "multiple definition of %q#T"
32192 msgstr "fler definitioner av %q#T"
32193
32194 #: cp/decl.c:11155
32195 #, fuzzy, gcc-internal-format
32196 msgid "previous definition here"
32197 msgstr "%Jtidigare definition här"
32198
32199 #: cp/decl.c:11202
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
32202 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
32203
32204 #. DR 377
32205 #.
32206 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
32207 #. enumeration is ill-formed.
32208 #: cp/decl.c:11336
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
32211 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
32212
32213 #: cp/decl.c:11468
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
32216 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
32217
32218 #: cp/decl.c:11500
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
32221 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
32222
32223 #: cp/decl.c:11520
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
32226 msgstr "uppräkningsvärde %E är för stort för den underliggande typen %<%T%>"
32227
32228 #: cp/decl.c:11621
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "return type %q#T is incomplete"
32231 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
32232
32233 #: cp/decl.c:11623
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "return type has Java class type %q#T"
32236 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
32237
32238 #: cp/decl.c:11751 cp/typeck.c:7253
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
32241 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
32242
32243 #: cp/decl.c:11846
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "no previous declaration for %q+D"
32246 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
32247
32248 #: cp/decl.c:12067
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "invalid function declaration"
32251 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
32252
32253 #: cp/decl.c:12151
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "parameter %qD declared void"
32256 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
32257
32258 #: cp/decl.c:12650
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "invalid member function declaration"
32261 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
32262
32263 #: cp/decl.c:12665
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "%qD is already defined in class %qT"
32266 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
32267
32268 #: cp/decl.c:12876
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
32271 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
32272
32273 #: cp/decl2.c:287
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "name missing for member function"
32276 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
32277
32278 #: cp/decl2.c:358 cp/decl2.c:372
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
32281 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
32282
32283 #: cp/decl2.c:366
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
32286 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
32287
32288 #: cp/decl2.c:409
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "deleting array %q#D"
32291 msgstr "raderar vektor %q#D"
32292
32293 #: cp/decl2.c:415
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
32296 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
32297
32298 #: cp/decl2.c:427
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
32301 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
32302
32303 #: cp/decl2.c:435
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "deleting %qT is undefined"
32306 msgstr "radera %qT är odefinierat"
32307
32308 #: cp/decl2.c:478 cp/pt.c:4241
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid "template declaration of %q#D"
32311 msgstr "malldeklaration av %q#D"
32312
32313 #: cp/decl2.c:530
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
32316 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
32317
32318 #: cp/decl2.c:547
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
32321 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
32322
32323 #: cp/decl2.c:596
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
32326 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
32327
32328 #: cp/decl2.c:664
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
32331 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
32332
32333 #: cp/decl2.c:740
32334 #, gcc-internal-format
32335 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
32336 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
32337
32338 #: cp/decl2.c:748
32339 #, gcc-internal-format
32340 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
32341 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
32342
32343 #: cp/decl2.c:751
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "(an out of class initialization is required)"
32346 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
32347
32348 #: cp/decl2.c:812
32349 #, fuzzy, gcc-internal-format
32350 msgid "explicit template argument list not allowed"
32351 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
32352
32353 #: cp/decl2.c:818
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
32356 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
32357
32358 #: cp/decl2.c:854
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "%qD is already defined in %qT"
32361 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
32362
32363 #: cp/decl2.c:890
32364 #, gcc-internal-format
32365 msgid "initializer specified for static member function %qD"
32366 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
32367
32368 #: cp/decl2.c:913
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "field initializer is not constant"
32371 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
32372
32373 #: cp/decl2.c:940
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
32376 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
32377
32378 #: cp/decl2.c:992
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
32381 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
32382
32383 #: cp/decl2.c:998
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
32386 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
32387
32388 #: cp/decl2.c:1008
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
32391 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
32392
32393 #: cp/decl2.c:1015
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
32396 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
32397
32398 #: cp/decl2.c:1022
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
32401 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
32402
32403 #: cp/decl2.c:1279
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "anonymous struct not inside named type"
32406 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
32407
32408 #: cp/decl2.c:1365
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
32411 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
32412
32413 #: cp/decl2.c:1374
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "anonymous union with no members"
32416 msgstr "anonym union utan medlemmar"
32417
32418 #: cp/decl2.c:1411
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
32421 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
32422
32423 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32424 #.
32425 #. The first parameter shall not have an associated default
32426 #. argument.
32427 #: cp/decl2.c:1422
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
32430 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
32431
32432 #: cp/decl2.c:1438
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
32435 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
32436
32437 #: cp/decl2.c:1467
32438 #, gcc-internal-format
32439 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
32440 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
32441
32442 #: cp/decl2.c:1476
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
32445 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
32446
32447 #: cp/decl2.c:2198
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
32450 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
32451
32452 #: cp/decl2.c:2205
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
32455 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
32456
32457 #: cp/decl2.c:2218
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
32460 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
32461
32462 #: cp/decl2.c:2224
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
32465 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
32466
32467 #: cp/decl2.c:3441
32468 #, fuzzy, gcc-internal-format
32469 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
32470 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
32471
32472 #: cp/decl2.c:3448
32473 #, fuzzy, gcc-internal-format
32474 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
32475 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
32476
32477 #: cp/decl2.c:3740
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "inline function %q+D used but never defined"
32480 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
32481
32482 #: cp/decl2.c:3906
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
32485 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
32486
32487 #: cp/decl2.c:3957 cp/search.c:1891
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "deleted function %q+D"
32490 msgstr "tog bort funktion %q+D"
32491
32492 #: cp/decl2.c:3958
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "used here"
32495 msgstr "använd här"
32496
32497 #: cp/error.c:2899
32498 #, fuzzy, gcc-internal-format
32499 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32500 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32501
32502 #: cp/error.c:2904
32503 #, fuzzy, gcc-internal-format
32504 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32505 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32506
32507 #: cp/error.c:2909
32508 #, fuzzy, gcc-internal-format
32509 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32510 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32511
32512 #: cp/error.c:2914
32513 #, fuzzy, gcc-internal-format
32514 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32515 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32516
32517 #: cp/error.c:2919
32518 #, fuzzy, gcc-internal-format
32519 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32520 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32521
32522 #: cp/error.c:2923
32523 #, fuzzy, gcc-internal-format
32524 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32525 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32526
32527 #: cp/error.c:2927
32528 #, fuzzy, gcc-internal-format
32529 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32530 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32531
32532 #. Can't throw a reference.
32533 #: cp/except.c:277
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
32536 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
32537
32538 #: cp/except.c:288
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
32541 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
32542
32543 #. Thrown object must be a Throwable.
32544 #: cp/except.c:295
32545 #, gcc-internal-format
32546 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
32547 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
32548
32549 #: cp/except.c:357
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
32552 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
32553
32554 #: cp/except.c:629
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
32557 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
32558
32559 #: cp/except.c:652 cp/init.c:1886
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "%qD should never be overloaded"
32562 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
32563
32564 #: cp/except.c:750
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "  in thrown expression"
32567 msgstr "  i kastat uttryck"
32568
32569 #: cp/except.c:910
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
32572 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
32573
32574 #: cp/except.c:996
32575 #, fuzzy, gcc-internal-format
32576 msgid "exception of type %qT will be caught"
32577 msgstr "%Hundantag av typ %qT kommer att fångas"
32578
32579 #: cp/except.c:999
32580 #, fuzzy, gcc-internal-format
32581 msgid "   by earlier handler for %qT"
32582 msgstr "%H   av tidigare hanterare för %qT"
32583
32584 #: cp/except.c:1028
32585 #, fuzzy, gcc-internal-format
32586 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
32587 msgstr "%H%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
32588
32589 #: cp/friend.c:156
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
32592 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
32593
32594 #: cp/friend.c:232
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
32597 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
32598
32599 #. [temp.friend]
32600 #. Friend declarations shall not declare partial
32601 #. specializations.
32602 #. template <class U> friend class T::X<U>;
32603 #. [temp.friend]
32604 #. Friend declarations shall not declare partial
32605 #. specializations.
32606 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
32609 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
32610
32611 #: cp/friend.c:256
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
32614 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
32615
32616 #: cp/friend.c:314
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "%qT is not a member of %qT"
32619 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
32620
32621 #: cp/friend.c:319
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
32624 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
32625
32626 #: cp/friend.c:327
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
32629 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
32630
32631 #. template <class T> friend class T;
32632 #: cp/friend.c:340
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
32635 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
32636
32637 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
32638 #: cp/friend.c:346
32639 #, gcc-internal-format
32640 msgid "%q#T is not a template"
32641 msgstr "%q#T är inte en mall"
32642
32643 #: cp/friend.c:368
32644 #, gcc-internal-format
32645 msgid "%qD is already a friend of %qT"
32646 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
32647
32648 #: cp/friend.c:377
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "%qT is already a friend of %qT"
32651 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
32652
32653 #: cp/friend.c:501
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
32656 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
32657
32658 #: cp/friend.c:550
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
32661 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
32662
32663 #: cp/friend.c:573
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
32666 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
32667
32668 #: cp/friend.c:577
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
32671 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
32672
32673 #: cp/init.c:352
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "value-initialization of reference"
32676 msgstr "värdeinitiering av referens"
32677
32678 #: cp/init.c:431
32679 #, fuzzy, gcc-internal-format
32680 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
32681 msgstr "%J%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
32682
32683 #: cp/init.c:457
32684 #, fuzzy, gcc-internal-format
32685 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
32686 msgstr "%Jvärdeinitiering av %q#D, som har referenstyp"
32687
32688 #: cp/init.c:498 cp/init.c:515
32689 #, fuzzy, gcc-internal-format
32690 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
32691 msgstr "%Joinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
32692
32693 #: cp/init.c:511
32694 #, fuzzy, gcc-internal-format
32695 msgid "uninitialized reference member %qD"
32696 msgstr "%Joinitierad referensmedlem %qD"
32697
32698 #: cp/init.c:660
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "%q+D will be initialized after"
32701 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
32702
32703 #: cp/init.c:663
32704 #, gcc-internal-format
32705 msgid "base %qT will be initialized after"
32706 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
32707
32708 #: cp/init.c:666
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "  %q+#D"
32711 msgstr "  %q+#D"
32712
32713 #: cp/init.c:668
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "  base %qT"
32716 msgstr "  basen %qT"
32717
32718 #: cp/init.c:670
32719 #, fuzzy, gcc-internal-format
32720 msgid "  when initialized here"
32721 msgstr "%J  vid initiering här"
32722
32723 #: cp/init.c:687
32724 #, fuzzy, gcc-internal-format
32725 msgid "multiple initializations given for %qD"
32726 msgstr "%Jflera initieringar givna för %qD"
32727
32728 #: cp/init.c:691
32729 #, fuzzy, gcc-internal-format
32730 msgid "multiple initializations given for base %qT"
32731 msgstr "%Jflera initieringar givna för basen %qT"
32732
32733 #: cp/init.c:759
32734 #, fuzzy, gcc-internal-format
32735 msgid "initializations for multiple members of %qT"
32736 msgstr "%Jinitiering av flera medlemmar av %qT"
32737
32738 #: cp/init.c:823
32739 #, fuzzy, gcc-internal-format
32740 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
32741 msgstr "%Jbasklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
32742
32743 #: cp/init.c:1047 cp/init.c:1066
32744 #, gcc-internal-format
32745 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
32746 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
32747
32748 #: cp/init.c:1053
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
32751 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
32752
32753 #: cp/init.c:1060
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
32756 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
32757
32758 #: cp/init.c:1099
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
32761 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
32762
32763 #: cp/init.c:1107
32764 #, gcc-internal-format
32765 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
32766 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
32767
32768 #: cp/init.c:1153
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
32771 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
32772
32773 #: cp/init.c:1161
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
32776 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
32777
32778 #: cp/init.c:1164
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
32781 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
32782
32783 #: cp/init.c:1245
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "bad array initializer"
32786 msgstr "felaktig vektorinitierare"
32787
32788 #: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2600
32789 #, gcc-internal-format
32790 msgid "%qT is not a class type"
32791 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
32792
32793 #: cp/init.c:1510
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
32796 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
32797
32798 #: cp/init.c:1523
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
32801 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
32802
32803 #: cp/init.c:1601
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
32806 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
32807
32808 #: cp/init.c:1607
32809 #, gcc-internal-format
32810 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
32811 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
32812
32813 #: cp/init.c:1833
32814 #, gcc-internal-format
32815 msgid "invalid type %<void%> for new"
32816 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
32817
32818 #: cp/init.c:1846
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
32821 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
32822
32823 #: cp/init.c:1880
32824 #, gcc-internal-format
32825 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
32826 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
32827
32828 #: cp/init.c:1898
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
32831 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
32832
32833 #: cp/init.c:1928
32834 #, gcc-internal-format
32835 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
32836 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
32837
32838 #: cp/init.c:1935
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "request for member %qD is ambiguous"
32841 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
32842
32843 #: cp/init.c:2125
32844 #, gcc-internal-format
32845 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
32846 msgstr "ickekonstant vektorstorlek i new, kan inte verifiera längden på initierarlistan"
32847
32848 #: cp/init.c:2134
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
32851 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
32852
32853 #: cp/init.c:2360
32854 #, gcc-internal-format
32855 msgid "size in array new must have integral type"
32856 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
32857
32858 #: cp/init.c:2373
32859 #, gcc-internal-format
32860 msgid "new cannot be applied to a reference type"
32861 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
32862
32863 #: cp/init.c:2382
32864 #, gcc-internal-format
32865 msgid "new cannot be applied to a function type"
32866 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
32867
32868 #: cp/init.c:2426
32869 #, gcc-internal-format
32870 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
32871 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
32872
32873 #: cp/init.c:2444
32874 #, gcc-internal-format
32875 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
32876 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
32877
32878 #: cp/init.c:2831
32879 #, gcc-internal-format
32880 msgid "initializer ends prematurely"
32881 msgstr "initierare tar slut i förtid"
32882
32883 #: cp/init.c:2889
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
32886 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
32887
32888 #: cp/init.c:3038
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
32891 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
32892
32893 #: cp/init.c:3042
32894 #, gcc-internal-format
32895 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
32896 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras."
32897
32898 #: cp/init.c:3064
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "unknown array size in delete"
32901 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
32902
32903 #: cp/init.c:3319
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
32906 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
32907
32908 #: cp/lex.c:321
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "junk at end of #pragma %s"
32911 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
32912
32913 #: cp/lex.c:328
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "invalid #pragma %s"
32916 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
32917
32918 #: cp/lex.c:336
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "#pragma vtable no longer supported"
32921 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
32922
32923 #: cp/lex.c:408
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
32926 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
32927
32928 #: cp/lex.c:432
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
32931 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
32932
32933 #: cp/lex.c:447
32934 #, gcc-internal-format
32935 msgid "%qD not defined"
32936 msgstr "%qD inte definierad"
32937
32938 #: cp/lex.c:451
32939 #, gcc-internal-format
32940 msgid "%qD was not declared in this scope"
32941 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
32942
32943 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
32944 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
32945 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
32946 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
32947 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
32948 #. is going wrong.
32949 #.
32950 #. Note that we have the exact wording of the following message in
32951 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
32952 #. be kept in synch.
32953 #: cp/lex.c:489
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
32956 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
32957
32958 #: cp/lex.c:498
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
32961 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
32962
32963 #: cp/mangle.c:1869
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
32966 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
32967
32968 #: cp/mangle.c:2088
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "mangling unknown fixed point type"
32971 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
32972
32973 #: cp/mangle.c:2517
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid "mangling %C"
32976 msgstr "manglar %C"
32977
32978 #: cp/mangle.c:2572
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "mangling new-expression"
32981 msgstr "manglar new-uttryck"
32982
32983 #: cp/mangle.c:2592
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
32986 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
32987
32988 #: cp/mangle.c:2900
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
32991 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
32992
32993 #: cp/method.c:388
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
32996 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
32997
32998 #: cp/method.c:569
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
33001 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
33002
33003 #: cp/method.c:575
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
33006 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
33007
33008 #: cp/method.c:688
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "synthesized method %qD first required here "
33011 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
33012
33013 #: cp/method.c:1015
33014 #, fuzzy, gcc-internal-format
33015 msgid "defaulted declaration %q+D"
33016 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
33017
33018 #: cp/method.c:1017
33019 #, fuzzy, gcc-internal-format
33020 msgid "does not match expected signature %qD"
33021 msgstr "vektor stämmer inte med regionträdet"
33022
33023 #: cp/method.c:1049
33024 #, gcc-internal-format
33025 msgid "%qD cannot be defaulted"
33026 msgstr "%qD kan inte ha standardvärde"
33027
33028 #: cp/method.c:1058
33029 #, fuzzy, gcc-internal-format
33030 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
33031 msgstr "%Hfilen slutar i standardargument"
33032
33033 #: cp/method.c:1064
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
33036 msgstr "%qD deklarerad explicit kan inte få standardvärde i klasskroppen"
33037
33038 #: cp/method.c:1067
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
33041 msgstr "%qD deklarerad med icke-publik åtkomst kan inte få standardvärde i klasskroppen"
33042
33043 #: cp/method.c:1070
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
33046 msgstr "funktion %q+D med standardvärde i sin första deklaration får inte a en undantagsspecifikation"
33047
33048 #: cp/method.c:1119
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
33051 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
33052
33053 #: cp/name-lookup.c:733
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
33056 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
33057
33058 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
33059 #. previous one.
33060 #.
33061 #. [basic.start.main]
33062 #.
33063 #. This function shall not be overloaded.
33064 #: cp/name-lookup.c:763
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
33067 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
33068
33069 #: cp/name-lookup.c:764
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "as %qD"
33072 msgstr "som %qD"
33073
33074 #: cp/name-lookup.c:810 cp/name-lookup.c:821
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
33077 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
33078
33079 #: cp/name-lookup.c:814
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "due to different exception specifications"
33082 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
33083
33084 #: cp/name-lookup.c:905
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
33087 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
33088
33089 #: cp/name-lookup.c:906
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "previous external decl of %q+#D"
33092 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
33093
33094 #: cp/name-lookup.c:997
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
33097 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
33098
33099 #: cp/name-lookup.c:998
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "global declaration %q+#D"
33102 msgstr "global deklaration av %q+#D"
33103
33104 #: cp/name-lookup.c:1040 cp/name-lookup.c:1048
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
33107 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
33108
33109 #. Location of previous decl is not useful in this case.
33110 #: cp/name-lookup.c:1074
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
33113 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
33114
33115 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
33116 #: cp/name-lookup.c:1081
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
33119 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
33120
33121 #: cp/name-lookup.c:1090
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
33124 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
33125
33126 #: cp/name-lookup.c:1213
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "name lookup of %qD changed"
33129 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
33130
33131 #: cp/name-lookup.c:1214
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
33134 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
33135
33136 #: cp/name-lookup.c:1216
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "  matches this %q+D under old rules"
33139 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
33140
33141 #: cp/name-lookup.c:1234 cp/name-lookup.c:1242
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
33144 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
33145
33146 #: cp/name-lookup.c:1236
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
33149 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
33150
33151 #: cp/name-lookup.c:1245
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
33154 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
33155
33156 #: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10890
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
33159 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
33160
33161 #: cp/name-lookup.c:1306
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
33164 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
33165
33166 #: cp/name-lookup.c:1309
33167 #, gcc-internal-format
33168 msgid "%s %s %p %d\n"
33169 msgstr "%s %s %p %d\n"
33170
33171 #: cp/name-lookup.c:2041
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
33174 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
33175
33176 #: cp/name-lookup.c:2058
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
33179 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
33180
33181 #: cp/name-lookup.c:2081
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
33184 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
33185
33186 #: cp/name-lookup.c:2082
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
33189 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
33190
33191 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
33192 #. This can only be using-declaration for class member.
33193 #: cp/name-lookup.c:2160 cp/name-lookup.c:2185
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "%qT is not a namespace"
33196 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
33197
33198 #. 7.3.3/5
33199 #. A using-declaration shall not name a template-id.
33200 #: cp/name-lookup.c:2170
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
33203 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
33204
33205 #: cp/name-lookup.c:2177
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
33208 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
33209
33210 #: cp/name-lookup.c:2213
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "%qD not declared"
33213 msgstr "%qD inte deklarerad"
33214
33215 #: cp/name-lookup.c:2249 cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2320
33216 #: cp/name-lookup.c:2335
33217 #, gcc-internal-format
33218 msgid "%qD is already declared in this scope"
33219 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
33220
33221 #: cp/name-lookup.c:2942
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
33224 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
33225
33226 #: cp/name-lookup.c:2949
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
33229 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
33230
33231 #: cp/name-lookup.c:2954
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
33234 msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
33235
33236 #: cp/name-lookup.c:2959
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
33239 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
33240
33241 #: cp/name-lookup.c:3009
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
33244 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
33245
33246 #: cp/name-lookup.c:3077
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
33249 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
33250
33251 #: cp/name-lookup.c:3085
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
33254 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
33255
33256 #: cp/name-lookup.c:3167
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
33259 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
33260
33261 #: cp/name-lookup.c:3212
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
33264 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
33265
33266 #: cp/name-lookup.c:3219
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
33269 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
33270
33271 #: cp/name-lookup.c:3228 cp/name-lookup.c:3598
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "%qD attribute directive ignored"
33274 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
33275
33276 #: cp/name-lookup.c:3273
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
33279 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
33280
33281 #: cp/name-lookup.c:3586
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
33284 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
33285
33286 #: cp/name-lookup.c:3590
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
33289 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
33290
33291 #: cp/name-lookup.c:5035
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
33294 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
33295
33296 #: cp/name-lookup.c:5479
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
33299 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
33300
33301 #: cp/name-lookup.c:5488
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
33304 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
33305
33306 #: cp/parser.c:435
33307 #, fuzzy, gcc-internal-format
33308 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
33309 msgstr "identifieraren %<%s%> kommer att bli ett nyckelord i C++0x"
33310
33311 #: cp/parser.c:2100
33312 #, fuzzy, gcc-internal-format
33313 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
33314 msgstr "%H%<#pragma%> är inte tillåtet här"
33315
33316 #: cp/parser.c:2131
33317 #, fuzzy, gcc-internal-format
33318 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
33319 msgstr "%H%<%E::%E%> har inte deklarerats"
33320
33321 #: cp/parser.c:2134
33322 #, fuzzy, gcc-internal-format
33323 msgid "%<::%E%> has not been declared"
33324 msgstr "%H%<::%E%> har inte deklarerats"
33325
33326 #: cp/parser.c:2137
33327 #, fuzzy, gcc-internal-format
33328 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
33329 msgstr "%Hbegäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
33330
33331 #: cp/parser.c:2140
33332 #, fuzzy, gcc-internal-format
33333 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
33334 msgstr "%H%<%T::%E%> har inte deklarerats"
33335
33336 #: cp/parser.c:2143
33337 #, fuzzy, gcc-internal-format
33338 msgid "%qE has not been declared"
33339 msgstr "%H%qE har inte deklarerats"
33340
33341 #: cp/parser.c:2146
33342 #, fuzzy, gcc-internal-format
33343 msgid "%<%E::%E%> %s"
33344 msgstr "%H%<%E::%E%> %s"
33345
33346 #: cp/parser.c:2148
33347 #, fuzzy, gcc-internal-format
33348 msgid "%<::%E%> %s"
33349 msgstr "%H%<::%E%> %s"
33350
33351 #: cp/parser.c:2150
33352 #, fuzzy, gcc-internal-format
33353 msgid "%qE %s"
33354 msgstr "%H%qE %s"
33355
33356 #: cp/parser.c:2188
33357 #, gcc-internal-format
33358 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
33359 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
33360
33361 #: cp/parser.c:2209
33362 #, fuzzy, gcc-internal-format
33363 msgid "duplicate %qs"
33364 msgstr "%Hdubblerad %qs"
33365
33366 #: cp/parser.c:2254
33367 #, fuzzy, gcc-internal-format
33368 msgid "new types may not be defined in a return type"
33369 msgstr "%Hnya typer får inte definieras i en returtyp"
33370
33371 #: cp/parser.c:2256
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
33374 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
33375
33376 #: cp/parser.c:2276 cp/parser.c:4289 cp/pt.c:6167
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "%qT is not a template"
33379 msgstr "%qT är inte en mall"
33380
33381 #: cp/parser.c:2278
33382 #, fuzzy, gcc-internal-format
33383 msgid "%qE is not a template"
33384 msgstr "%H%qE är inte en mall"
33385
33386 #: cp/parser.c:2280
33387 #, fuzzy, gcc-internal-format
33388 msgid "invalid template-id"
33389 msgstr "%Hogiltigt mall-id"
33390
33391 #: cp/parser.c:2343
33392 #, fuzzy, gcc-internal-format
33393 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
33394 msgstr "%Hogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
33395
33396 #: cp/parser.c:2346
33397 #, fuzzy, gcc-internal-format
33398 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
33399 msgstr "%Hogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
33400
33401 #. Something like 'unsigned A a;'
33402 #: cp/parser.c:2349
33403 #, fuzzy, gcc-internal-format
33404 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
33405 msgstr "%Hogiltig kombination av flera typkvalificerare"
33406
33407 #. Issue an error message.
33408 #: cp/parser.c:2353
33409 #, fuzzy, gcc-internal-format
33410 msgid "%qE does not name a type"
33411 msgstr "%H%qE är inte namnet på en typ"
33412
33413 #: cp/parser.c:2386
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
33416 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
33417
33418 #: cp/parser.c:2401
33419 #, fuzzy, gcc-internal-format
33420 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
33421 msgstr "%H%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
33422
33423 #. A<T>::A<T>()
33424 #: cp/parser.c:2407
33425 #, fuzzy, gcc-internal-format
33426 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
33427 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
33428
33429 #: cp/parser.c:2410
33430 #, fuzzy, gcc-internal-format
33431 msgid "and %qT has no template constructors"
33432 msgstr "typ %qs har ingen standardkonstruerare att anropa"
33433
33434 #: cp/parser.c:2415
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
33437 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
33438
33439 #: cp/parser.c:2419
33440 #, fuzzy, gcc-internal-format
33441 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
33442 msgstr "%H%qE i klassen %qT är inte namnet på en typ"
33443
33444 #: cp/parser.c:3208
33445 #, fuzzy, gcc-internal-format
33446 msgid "fixed-point types not supported in C++"
33447 msgstr "%Hfixdecimaltyper stöds inte i C++"
33448
33449 #: cp/parser.c:3289
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
33452 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
33453
33454 #: cp/parser.c:3301
33455 #, fuzzy, gcc-internal-format
33456 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
33457 msgstr "%Hsatsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
33458
33459 #: cp/parser.c:3374
33460 #, fuzzy, gcc-internal-format
33461 msgid "%<this%> may not be used in this context"
33462 msgstr "%H%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
33463
33464 #: cp/parser.c:3595
33465 #, fuzzy, gcc-internal-format
33466 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
33467 msgstr "%Hlokal variabel %qD kan inte förekomma i detta sammanhang"
33468
33469 #: cp/parser.c:3889
33470 #, fuzzy, gcc-internal-format
33471 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
33472 msgstr "%Hräckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
33473
33474 #: cp/parser.c:4008
33475 #, fuzzy, gcc-internal-format
33476 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
33477 msgstr "%Hdeklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
33478
33479 #: cp/parser.c:4023
33480 #, fuzzy, gcc-internal-format
33481 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
33482 msgstr "%Htypedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
33483
33484 #. Warn the user that a compound literal is not
33485 #. allowed in standard C++.
33486 #: cp/parser.c:4713
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
33489 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
33490
33491 #: cp/parser.c:5090
33492 #, fuzzy, gcc-internal-format
33493 msgid "%qE does not have class type"
33494 msgstr "%H%qE har inte klasstyp"
33495
33496 #: cp/parser.c:5175 cp/typeck.c:2214
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "invalid use of %qD"
33499 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
33500
33501 #: cp/parser.c:5758
33502 #, fuzzy, gcc-internal-format
33503 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
33504 msgstr "%Hvektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
33505
33506 #: cp/parser.c:5760
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
33509 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
33510
33511 #: cp/parser.c:5964
33512 #, fuzzy, gcc-internal-format
33513 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
33514 msgstr "%Huttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
33515
33516 #: cp/parser.c:6218
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "use of old-style cast"
33519 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
33520
33521 #: cp/parser.c:6349
33522 #, fuzzy, gcc-internal-format
33523 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
33524 msgstr "%Hoperatorn %<>>%> kommer att hanteras som två högervinkelparenteser i C++0x"
33525
33526 #: cp/parser.c:6352
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
33529 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
33530
33531 #: cp/parser.c:7187
33532 #, fuzzy, gcc-internal-format
33533 msgid "expected end of capture-list"
33534 msgstr "Oväntat modulslut"
33535
33536 #: cp/parser.c:7238
33537 #, fuzzy, gcc-internal-format
33538 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
33539 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
33540
33541 #: cp/parser.c:7332
33542 #, fuzzy, gcc-internal-format
33543 msgid "default argument specified for lambda parameter"
33544 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
33545
33546 #: cp/parser.c:7395
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "lambda expression with no captures declared mutable"
33549 msgstr "muterbart lambdauttryck utan några deklarerade infånganden"
33550
33551 #: cp/parser.c:7738
33552 #, fuzzy, gcc-internal-format
33553 msgid "case label %qE not within a switch statement"
33554 msgstr "%Hcase-etikett %qE är inte i en switch-sats"
33555
33556 #: cp/parser.c:7811
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
33559 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
33560
33561 #: cp/parser.c:7820
33562 #, fuzzy, gcc-internal-format
33563 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
33564 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
33565
33566 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
33567 #: cp/parser.c:8455
33568 #, gcc-internal-format
33569 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
33570 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
33571
33572 #: cp/parser.c:8600 cp/parser.c:16598
33573 #, gcc-internal-format
33574 msgid "extra %<;%>"
33575 msgstr "extra %<;%>"
33576
33577 #: cp/parser.c:8821
33578 #, fuzzy, gcc-internal-format
33579 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
33580 msgstr "%H%<__label__%> som inte inleder ett block"
33581
33582 #: cp/parser.c:8959
33583 #, fuzzy, gcc-internal-format
33584 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
33585 msgstr "%Hatt blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
33586
33587 #: cp/parser.c:9100
33588 #, fuzzy, gcc-internal-format
33589 msgid "%<friend%> used outside of class"
33590 msgstr "%H%<friend%> använd utanför en klass"
33591
33592 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
33593 #. we're complaining about C++0x compatibility.
33594 #: cp/parser.c:9159
33595 #, fuzzy, gcc-internal-format
33596 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
33597 msgstr "%H%<auto%> kommer ändra betydelse i C++0x; var god ta bort det"
33598
33599 #: cp/parser.c:9281
33600 #, fuzzy, gcc-internal-format
33601 msgid "class definition may not be declared a friend"
33602 msgstr "%Hklassdefinition kan inte deklareras som en vän"
33603
33604 #: cp/parser.c:9350 cp/parser.c:16922
33605 #, fuzzy, gcc-internal-format
33606 msgid "templates may not be %<virtual%>"
33607 msgstr "%Hmallar får inte vara %<virtual%>"
33608
33609 #: cp/parser.c:9771
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
33612 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
33613
33614 #: cp/parser.c:9856
33615 #, fuzzy, gcc-internal-format
33616 msgid "only constructors take base initializers"
33617 msgstr "%Hbara konstruerare tar basinitierare"
33618
33619 #: cp/parser.c:9878
33620 #, fuzzy, gcc-internal-format
33621 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
33622 msgstr "%Hdet går inte att expandera initierare för medlem %<%qD%>"
33623
33624 #: cp/parser.c:9933
33625 #, gcc-internal-format
33626 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
33627 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
33628
33629 #: cp/parser.c:10001
33630 #, fuzzy, gcc-internal-format
33631 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
33632 msgstr "%Hnyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
33633
33634 #. Warn that we do not support `export'.
33635 #: cp/parser.c:10346
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
33638 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
33639
33640 #: cp/parser.c:10532 cp/parser.c:10631 cp/parser.c:10738 cp/parser.c:15307
33641 #, fuzzy, gcc-internal-format
33642 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
33643 msgstr "%Hmallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
33644
33645 #: cp/parser.c:10536 cp/parser.c:15314
33646 #, fuzzy, gcc-internal-format
33647 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
33648 msgstr "%Hmallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
33649
33650 #: cp/parser.c:10635 cp/parser.c:10742
33651 #, fuzzy, gcc-internal-format
33652 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
33653 msgstr "%Hmallparameterpaket kan inte ha standardargument"
33654
33655 #: cp/parser.c:10882
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
33658 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
33659
33660 #: cp/parser.c:10886
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
33663 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
33664
33665 #: cp/parser.c:10964
33666 #, fuzzy, gcc-internal-format
33667 msgid "parse error in template argument list"
33668 msgstr "%Hsyntaxfel i argumentlista till mall"
33669
33670 #. Explain what went wrong.
33671 #: cp/parser.c:11078
33672 #, fuzzy, gcc-internal-format
33673 msgid "non-template %qD used as template"
33674 msgstr "%Hicke-mall %qD använd som mall"
33675
33676 #: cp/parser.c:11080
33677 #, gcc-internal-format
33678 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
33679 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
33680
33681 #: cp/parser.c:11213
33682 #, fuzzy, gcc-internal-format
33683 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
33684 msgstr "%Hparameterpaket förväntades före %<...%>"
33685
33686 #: cp/parser.c:11628
33687 #, fuzzy, gcc-internal-format
33688 msgid "template specialization with C linkage"
33689 msgstr "%Hmallspecialisering med C-länkning"
33690
33691 #: cp/parser.c:12444
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "declaration %qD does not declare anything"
33694 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
33695
33696 #: cp/parser.c:12530
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
33699 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
33700
33701 #: cp/parser.c:12534
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "attributes ignored on template instantiation"
33704 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
33705
33706 #: cp/parser.c:12539
33707 #, gcc-internal-format
33708 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
33709 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
33710
33711 #: cp/parser.c:12824
33712 #, fuzzy, gcc-internal-format
33713 msgid "%qD is not a namespace-name"
33714 msgstr "%H%qD är inte ett namnrymdsnamn"
33715
33716 #: cp/parser.c:12951
33717 #, fuzzy, gcc-internal-format
33718 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
33719 msgstr "%H%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
33720
33721 #: cp/parser.c:13092
33722 #, fuzzy, gcc-internal-format
33723 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
33724 msgstr "%Hett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
33725
33726 #: cp/parser.c:13513
33727 #, fuzzy, gcc-internal-format
33728 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
33729 msgstr "%Hen asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
33730
33731 #: cp/parser.c:13517
33732 #, fuzzy, gcc-internal-format
33733 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
33734 msgstr "%Hattribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
33735
33736 #: cp/parser.c:13670
33737 #, fuzzy, gcc-internal-format
33738 msgid "initializer provided for function"
33739 msgstr "%Hinitierare angiven för funktion"
33740
33741 #: cp/parser.c:13703
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
33744 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
33745
33746 #: cp/parser.c:14098 cp/pt.c:9774
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "array bound is not an integer constant"
33749 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
33750
33751 #: cp/parser.c:14219
33752 #, fuzzy, gcc-internal-format
33753 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
33754 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
33755
33756 #: cp/parser.c:14223
33757 #, fuzzy, gcc-internal-format
33758 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
33759 msgstr "%H%<%T::%E%> är inte en typ"
33760
33761 #: cp/parser.c:14251
33762 #, fuzzy, gcc-internal-format
33763 msgid "invalid use of constructor as a template"
33764 msgstr "%Hogiltig användning av konstruerare som en mall"
33765
33766 #: cp/parser.c:14253
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
33769 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
33770
33771 #: cp/parser.c:14431
33772 #, fuzzy, gcc-internal-format
33773 msgid "%qD is a namespace"
33774 msgstr "%H%qD är en namnrymd"
33775
33776 #: cp/parser.c:14506
33777 #, fuzzy, gcc-internal-format
33778 msgid "duplicate cv-qualifier"
33779 msgstr "%Hupprepade cv-kvalificerare"
33780
33781 #: cp/parser.c:14628
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "invalid use of %<auto%>"
33784 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
33785
33786 #: cp/parser.c:15240
33787 #, fuzzy, gcc-internal-format
33788 msgid "file ends in default argument"
33789 msgstr "%Hfilen slutar i standardargument"
33790
33791 #: cp/parser.c:15286
33792 #, gcc-internal-format
33793 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
33794 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
33795
33796 #: cp/parser.c:15290
33797 #, fuzzy, gcc-internal-format
33798 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33799 msgstr "%Hstandardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
33800
33801 #: cp/parser.c:15576
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33804 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
33805
33806 #: cp/parser.c:16190
33807 #, fuzzy, gcc-internal-format
33808 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
33809 msgstr "%Hogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
33810
33811 #: cp/parser.c:16204
33812 #, fuzzy, gcc-internal-format
33813 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
33814 msgstr "%Hdeklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
33815
33816 #: cp/parser.c:16209
33817 #, fuzzy, gcc-internal-format
33818 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
33819 msgstr "%Hdeklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
33820
33821 #: cp/parser.c:16223
33822 #, fuzzy, gcc-internal-format
33823 msgid "extra qualification not allowed"
33824 msgstr "%Hextra kvalifikation inte tillåten"
33825
33826 #: cp/parser.c:16235
33827 #, fuzzy, gcc-internal-format
33828 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
33829 msgstr "%Hen explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
33830
33831 #: cp/parser.c:16265
33832 #, fuzzy, gcc-internal-format
33833 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
33834 msgstr "%Hfunktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
33835
33836 #: cp/parser.c:16348
33837 #, fuzzy, gcc-internal-format
33838 msgid "previous definition of %q+#T"
33839 msgstr "%Hföregående definition av %q+#T"
33840
33841 #: cp/parser.c:16617
33842 #, fuzzy, gcc-internal-format
33843 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
33844 msgstr "%Hen klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
33845
33846 #: cp/parser.c:16632
33847 #, fuzzy, gcc-internal-format
33848 msgid "friend declaration does not name a class or function"
33849 msgstr "%Hvändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
33850
33851 #: cp/parser.c:16814
33852 #, fuzzy, gcc-internal-format
33853 msgid "pure-specifier on function-definition"
33854 msgstr "%Hpure-specificerare på funktionsdefinition"
33855
33856 #: cp/parser.c:17127
33857 #, fuzzy, gcc-internal-format
33858 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
33859 msgstr "%Hnyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
33860
33861 #: cp/parser.c:17130
33862 #, fuzzy, gcc-internal-format
33863 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
33864 msgstr "%Hnyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
33865
33866 #: cp/parser.c:18286
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
33869 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
33870
33871 #: cp/parser.c:18291
33872 #, fuzzy, gcc-internal-format
33873 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
33874 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
33875
33876 #: cp/parser.c:18295
33877 #, fuzzy, gcc-internal-format
33878 msgid "too few template-parameter-lists"
33879 msgstr "%Hför få mallparameterlistor"
33880
33881 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
33882 #. something like:
33883 #.
33884 #. template <class T> template <class U> void S::f();
33885 #: cp/parser.c:18302
33886 #, fuzzy, gcc-internal-format
33887 msgid "too many template-parameter-lists"
33888 msgstr "%Hför många mallparameterlistor"
33889
33890 #: cp/parser.c:18590
33891 #, fuzzy, gcc-internal-format
33892 msgid "named return values are no longer supported"
33893 msgstr "%Hnamngivna returvärden stödjs inte längre"
33894
33895 #: cp/parser.c:18670
33896 #, fuzzy, gcc-internal-format
33897 msgid "invalid declaration of member template in local class"
33898 msgstr "%Hogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
33899
33900 #: cp/parser.c:18679
33901 #, fuzzy, gcc-internal-format
33902 msgid "template with C linkage"
33903 msgstr "%Hmall med C-länkning"
33904
33905 #: cp/parser.c:18827
33906 #, fuzzy, gcc-internal-format
33907 msgid "template declaration of %<typedef%>"
33908 msgstr "malldeklaration av %q#D"
33909
33910 #: cp/parser.c:18896
33911 #, fuzzy, gcc-internal-format
33912 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
33913 msgstr "%Hexplicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
33914
33915 #: cp/parser.c:19121
33916 #, fuzzy, gcc-internal-format
33917 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
33918 msgstr "%H%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
33919
33920 #: cp/parser.c:19134
33921 #, fuzzy, gcc-internal-format
33922 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
33923 msgstr "%Hvilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
33924
33925 #: cp/parser.c:19477
33926 #, fuzzy, gcc-internal-format
33927 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
33928 msgstr "%Hogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
33929
33930 #: cp/parser.c:19490
33931 #, fuzzy, gcc-internal-format
33932 msgid "%<__thread%> before %qD"
33933 msgstr "%H%<__thread%> före %qD"
33934
33935 #: cp/parser.c:19811
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
33938 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
33939
33940 #: cp/parser.c:19832
33941 #, fuzzy, gcc-internal-format
33942 msgid "%qD redeclared with different access"
33943 msgstr "%H%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
33944
33945 #: cp/parser.c:19851
33946 #, fuzzy, gcc-internal-format
33947 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
33948 msgstr "%H%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
33949
33950 #: cp/parser.c:20118 cp/parser.c:21046 cp/parser.c:21179
33951 #, fuzzy, gcc-internal-format
33952 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
33953 msgstr "%Hfelplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
33954
33955 #: cp/parser.c:20263
33956 #, fuzzy, gcc-internal-format
33957 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
33958 msgstr "%H%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
33959
33960 #: cp/parser.c:20579
33961 #, fuzzy, gcc-internal-format
33962 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
33963 msgstr "%Hogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
33964
33965 #: cp/parser.c:20910
33966 #, fuzzy, gcc-internal-format
33967 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
33968 msgstr "%Hidentifierare förväntades efter %<@protocol%>"
33969
33970 #: cp/parser.c:22249
33971 #, gcc-internal-format
33972 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
33973 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
33974
33975 #: cp/parser.c:22417 cp/pt.c:11176
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
33978 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
33979
33980 #: cp/parser.c:22484
33981 #, fuzzy, gcc-internal-format
33982 msgid "not enough collapsed for loops"
33983 msgstr "%Hinte tillräcklig kollapsat för slingor"
33984
33985 #: cp/parser.c:22946
33986 #, fuzzy, gcc-internal-format
33987 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
33988 msgstr "%Hskräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
33989
33990 #: cp/parser.c:23109
33991 #, gcc-internal-format
33992 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
33993 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
33994
33995 #: cp/pt.c:273
33996 #, gcc-internal-format
33997 msgid "data member %qD cannot be a member template"
33998 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
33999
34000 #: cp/pt.c:285
34001 #, gcc-internal-format
34002 msgid "invalid member template declaration %qD"
34003 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
34004
34005 #: cp/pt.c:647
34006 #, gcc-internal-format
34007 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
34008 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
34009
34010 #: cp/pt.c:661
34011 #, gcc-internal-format
34012 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
34013 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
34014
34015 #: cp/pt.c:749
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid "specialization of %qD in different namespace"
34018 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
34019
34020 #: cp/pt.c:750 cp/pt.c:852
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "  from definition of %q+#D"
34023 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
34024
34025 #: cp/pt.c:767
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
34028 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
34029
34030 #: cp/pt.c:785
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
34033 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
34034
34035 #: cp/pt.c:818
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "specialization of %qT after instantiation"
34038 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
34039
34040 #: cp/pt.c:851
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "specializing %q#T in different namespace"
34043 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
34044
34045 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
34046 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
34047 #: cp/pt.c:889
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
34050 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
34051
34052 #: cp/pt.c:903
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
34055 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
34056
34057 #: cp/pt.c:1319
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "specialization of %qD after instantiation"
34060 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
34061
34062 #: cp/pt.c:1744
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "%qD is not a function template"
34065 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
34066
34067 #: cp/pt.c:1953
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
34070 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
34071
34072 #: cp/pt.c:1956
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
34075 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
34076
34077 #: cp/pt.c:1965
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
34080 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
34081
34082 #. This case handles bogus declarations like template <>
34083 #. template <class T> void f<int>();
34084 #: cp/pt.c:2201 cp/pt.c:2255
34085 #, gcc-internal-format
34086 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
34087 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
34088
34089 #: cp/pt.c:2214
34090 #, gcc-internal-format
34091 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
34092 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
34093
34094 #: cp/pt.c:2220
34095 #, gcc-internal-format
34096 msgid "definition provided for explicit instantiation"
34097 msgstr "definition given för explicit instansiering"
34098
34099 #: cp/pt.c:2228
34100 #, gcc-internal-format
34101 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
34102 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
34103
34104 #: cp/pt.c:2231
34105 #, gcc-internal-format
34106 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
34107 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
34108
34109 #: cp/pt.c:2233
34110 #, gcc-internal-format
34111 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
34112 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
34113
34114 #: cp/pt.c:2252
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
34117 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
34118
34119 #: cp/pt.c:2284
34120 #, gcc-internal-format
34121 msgid "default argument specified in explicit specialization"
34122 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
34123
34124 #: cp/pt.c:2314
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "%qD is not a template function"
34127 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
34128
34129 #: cp/pt.c:2322
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "%qD is not declared in %qD"
34132 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
34133
34134 #. From [temp.expl.spec]:
34135 #.
34136 #. If such an explicit specialization for the member
34137 #. of a class template names an implicitly-declared
34138 #. special member function (clause _special_), the
34139 #. program is ill-formed.
34140 #.
34141 #. Similar language is found in [temp.explicit].
34142 #: cp/pt.c:2384
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
34145 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
34146
34147 #: cp/pt.c:2428
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "no member function %qD declared in %qT"
34150 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
34151
34152 #: cp/pt.c:3030
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
34155 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
34156
34157 #: cp/pt.c:3091
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
34160 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
34161
34162 #: cp/pt.c:3093
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
34165 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
34166
34167 #: cp/pt.c:3134
34168 #, gcc-internal-format
34169 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
34170 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
34171
34172 #: cp/pt.c:3149 cp/pt.c:3765
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "        %qD"
34175 msgstr "        %qD"
34176
34177 #: cp/pt.c:3151
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "        <anonymous>"
34180 msgstr "        <anonym>"
34181
34182 #: cp/pt.c:3261
34183 #, gcc-internal-format
34184 msgid "declaration of %q+#D"
34185 msgstr "deklaration av %q+#D"
34186
34187 #: cp/pt.c:3262
34188 #, gcc-internal-format
34189 msgid " shadows template parm %q+#D"
34190 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
34191
34192 #: cp/pt.c:3761
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
34195 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
34196
34197 #: cp/pt.c:3776
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
34200 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
34201
34202 #: cp/pt.c:3821
34203 #, gcc-internal-format
34204 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
34205 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
34206
34207 #: cp/pt.c:3824
34208 #, gcc-internal-format
34209 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
34210 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
34211
34212 #: cp/pt.c:3843
34213 #, gcc-internal-format
34214 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
34215 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
34216
34217 #: cp/pt.c:3887
34218 #, gcc-internal-format
34219 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
34220 msgstr "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
34221
34222 #: cp/pt.c:3994
34223 #, gcc-internal-format
34224 msgid "no default argument for %qD"
34225 msgstr "inget standardargument för %qD"
34226
34227 #: cp/pt.c:4015
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
34230 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
34231
34232 #: cp/pt.c:4018
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
34235 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
34236
34237 #: cp/pt.c:4207
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "template class without a name"
34240 msgstr "mallklass utan ett namn"
34241
34242 #. [temp.mem]
34243 #.
34244 #. A destructor shall not be a member template.
34245 #: cp/pt.c:4217
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "destructor %qD declared as member template"
34248 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
34249
34250 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
34251 #.
34252 #. An allocation function can be a function
34253 #. template. ... Template allocation functions shall
34254 #. have two or more parameters.
34255 #: cp/pt.c:4232
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "invalid template declaration of %qD"
34258 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
34259
34260 #: cp/pt.c:4349
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "template definition of non-template %q#D"
34263 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
34264
34265 #: cp/pt.c:4392
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
34268 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
34269
34270 #: cp/pt.c:4404
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "got %d template parameters for %q#D"
34273 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
34274
34275 #: cp/pt.c:4407
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "got %d template parameters for %q#T"
34278 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
34279
34280 #: cp/pt.c:4409
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "  but %d required"
34283 msgstr "  men %d behövs"
34284
34285 #: cp/pt.c:4427
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
34288 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
34289
34290 #: cp/pt.c:4431
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "use template<> for an explicit specialization"
34293 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
34294
34295 #: cp/pt.c:4527
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "%qT is not a template type"
34298 msgstr "%qT är inte en malltyp"
34299
34300 #: cp/pt.c:4540
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
34303 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
34304
34305 #: cp/pt.c:4550
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
34308 msgstr "omdeklarerad utan %d mallparametrar"
34309
34310 #: cp/pt.c:4552
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
34313 msgstr "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
34314
34315 #: cp/pt.c:4586
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "template parameter %q+#D"
34318 msgstr "mallparameter %q+#D"
34319
34320 #: cp/pt.c:4587
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "redeclared here as %q#D"
34323 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
34324
34325 #. We have in [temp.param]:
34326 #.
34327 #. A template-parameter may not be given default arguments
34328 #. by two different declarations in the same scope.
34329 #: cp/pt.c:4597
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
34332 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
34333
34334 #: cp/pt.c:4599
34335 #, fuzzy, gcc-internal-format
34336 msgid "original definition appeared here"
34337 msgstr "%Jursprunglig definition fanns här"
34338
34339 #: cp/pt.c:4703
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
34342 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
34343
34344 #: cp/pt.c:4722 cp/pt.c:5009
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
34347 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
34348
34349 #: cp/pt.c:4724
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
34352 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen \"&X::Y\""
34353
34354 #: cp/pt.c:4760
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
34357 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
34358
34359 #: cp/pt.c:4837
34360 #, gcc-internal-format
34361 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
34362 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det är ett icke konstant uttryck"
34363
34364 #: cp/pt.c:4881
34365 #, gcc-internal-format
34366 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
34367 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
34368
34369 #: cp/pt.c:4899
34370 #, gcc-internal-format
34371 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
34372 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
34373
34374 #: cp/pt.c:4906
34375 #, gcc-internal-format
34376 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
34377 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
34378
34379 #: cp/pt.c:4936
34380 #, gcc-internal-format
34381 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
34382 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
34383
34384 #: cp/pt.c:4943
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
34387 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
34388
34389 #: cp/pt.c:4960
34390 #, fuzzy, gcc-internal-format
34391 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
34392 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det är ett icke konstant uttryck"
34393
34394 #: cp/pt.c:4969
34395 #, fuzzy, gcc-internal-format
34396 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
34397 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
34398
34399 #: cp/pt.c:4977
34400 #, gcc-internal-format
34401 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
34402 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
34403
34404 #: cp/pt.c:5010
34405 #, gcc-internal-format
34406 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
34407 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
34408
34409 #: cp/pt.c:5024
34410 #, gcc-internal-format
34411 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
34412 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
34413
34414 #: cp/pt.c:5026
34415 #, gcc-internal-format
34416 msgid "try using %qE instead"
34417 msgstr "försök att använda %qE istället"
34418
34419 #: cp/pt.c:5066
34420 #, gcc-internal-format
34421 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
34422 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
34423
34424 #: cp/pt.c:5069
34425 #, gcc-internal-format
34426 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
34427 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
34428
34429 #: cp/pt.c:5402
34430 #, fuzzy, gcc-internal-format
34431 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
34432 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
34433
34434 #: cp/pt.c:5427
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
34437 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
34438
34439 #: cp/pt.c:5443 cp/pt.c:5462 cp/pt.c:5508
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
34442 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
34443
34444 #: cp/pt.c:5447
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
34447 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
34448
34449 #: cp/pt.c:5451
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "  expected a class template, got %qE"
34452 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
34453
34454 #: cp/pt.c:5453
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "  expected a type, got %qE"
34457 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
34458
34459 #: cp/pt.c:5466
34460 #, gcc-internal-format
34461 msgid "  expected a type, got %qT"
34462 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
34463
34464 #: cp/pt.c:5468
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "  expected a class template, got %qT"
34467 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
34468
34469 #: cp/pt.c:5511
34470 #, fuzzy, gcc-internal-format
34471 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
34472 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qD"
34473
34474 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
34475 #. to be robust.
34476 #: cp/pt.c:5551
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
34479 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
34480
34481 #: cp/pt.c:5573
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
34484 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
34485
34486 #: cp/pt.c:5629
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
34489 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
34490
34491 #: cp/pt.c:5767
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
34494 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d%s)"
34495
34496 #: cp/pt.c:5771
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "provided for %q+D"
34499 msgstr "angivna till %q+D"
34500
34501 #: cp/pt.c:5838
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
34504 msgstr "det går inte att expandera %<%E%> till en argumentlista med fast längd"
34505
34506 #: cp/pt.c:5841
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
34509 msgstr "det går inte att expandera %<%T%> till en argumentlista med fast längd"
34510
34511 #: cp/pt.c:5857
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "template argument %d is invalid"
34514 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
34515
34516 #: cp/pt.c:6179
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "non-template type %qT used as a template"
34519 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
34520
34521 #: cp/pt.c:6181
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "for template declaration %q+D"
34524 msgstr "för malldeklaration %q+D"
34525
34526 #: cp/pt.c:6836
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
34529 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
34530
34531 #: cp/pt.c:8102
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
34534 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
34535
34536 #: cp/pt.c:8106
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
34539 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
34540
34541 #: cp/pt.c:9133
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
34544 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
34545
34546 #. It may seem that this case cannot occur, since:
34547 #.
34548 #. typedef void f();
34549 #. void g() { f x; }
34550 #.
34551 #. declares a function, not a variable.  However:
34552 #.
34553 #. typedef void f();
34554 #. template <typename T> void g() { T t; }
34555 #. template void g<f>();
34556 #.
34557 #. is an attempt to declare a variable with function
34558 #. type.
34559 #: cp/pt.c:9272
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "variable %qD has function type"
34562 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
34563
34564 #: cp/pt.c:9437
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "invalid parameter type %qT"
34567 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
34568
34569 #: cp/pt.c:9439
34570 #, gcc-internal-format
34571 msgid "in declaration %q+D"
34572 msgstr "i deklaration %q+D"
34573
34574 #: cp/pt.c:9516
34575 #, gcc-internal-format
34576 msgid "function returning an array"
34577 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
34578
34579 #: cp/pt.c:9518
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "function returning a function"
34582 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
34583
34584 #: cp/pt.c:9545
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
34587 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
34588
34589 #: cp/pt.c:9794
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "creating array with negative size (%qE)"
34592 msgstr "skapar vektor fält med negativ storlek (%qE)"
34593
34594 #: cp/pt.c:10043
34595 #, gcc-internal-format
34596 msgid "forming reference to void"
34597 msgstr "formar referens till void"
34598
34599 #: cp/pt.c:10045
34600 #, fuzzy, gcc-internal-format
34601 msgid "forming pointer to reference type %qT"
34602 msgstr "formar %s till en referens till typ %qT"
34603
34604 #: cp/pt.c:10047
34605 #, fuzzy, gcc-internal-format
34606 msgid "forming reference to reference type %qT"
34607 msgstr "formar %s till en referens till typ %qT"
34608
34609 #: cp/pt.c:10096
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
34612 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
34613
34614 #: cp/pt.c:10102
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
34617 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
34618
34619 #: cp/pt.c:10108
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "creating pointer to member of type void"
34622 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
34623
34624 #: cp/pt.c:10170
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "creating array of %qT"
34627 msgstr "skapar vektor av %qT"
34628
34629 #: cp/pt.c:10176
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
34632 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
34633
34634 #: cp/pt.c:10228
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
34637 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
34638
34639 #: cp/pt.c:10264
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
34642 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
34643
34644 #: cp/pt.c:10267
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
34647 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
34648
34649 #: cp/pt.c:10388
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "use of %qs in template"
34652 msgstr "användning av %qs i mall"
34653
34654 #: cp/pt.c:10524
34655 #, fuzzy, gcc-internal-format
34656 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
34657 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
34658
34659 #: cp/pt.c:10539
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
34662 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
34663
34664 #: cp/pt.c:10541
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
34667 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
34668
34669 #: cp/pt.c:10687
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "using invalid field %qD"
34672 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
34673
34674 #: cp/pt.c:11017 cp/pt.c:11689
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "invalid use of pack expansion expression"
34677 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
34678
34679 #: cp/pt.c:11021 cp/pt.c:11693
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
34682 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
34683
34684 #: cp/pt.c:11853
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
34687 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
34688
34689 #: cp/pt.c:12393
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "%qT is not a class or namespace"
34692 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
34693
34694 #: cp/pt.c:12396
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "%qD is not a class or namespace"
34697 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
34698
34699 #: cp/pt.c:12657
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "%qT is/uses anonymous type"
34702 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
34703
34704 #: cp/pt.c:12659
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
34707 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
34708
34709 #: cp/pt.c:12669
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "%qT is a variably modified type"
34712 msgstr "%qT är en variabel typ"
34713
34714 #: cp/pt.c:12680
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "integral expression %qE is not constant"
34717 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
34718
34719 #: cp/pt.c:12698
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "  trying to instantiate %qD"
34722 msgstr "  försöker instansiera %qD"
34723
34724 #: cp/pt.c:15755
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
34727 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
34728
34729 #: cp/pt.c:15758
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "%s %+#T"
34732 msgstr "%s %+#T"
34733
34734 #: cp/pt.c:15781 cp/pt.c:15864
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
34737 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
34738
34739 #: cp/pt.c:15796
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
34742 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
34743
34744 #: cp/pt.c:15802 cp/pt.c:15859
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "no matching template for %qD found"
34747 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
34748
34749 #: cp/pt.c:15807
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
34752 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
34753
34754 #: cp/pt.c:15815
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "explicit instantiation of %q#D"
34757 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
34758
34759 #: cp/pt.c:15851
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
34762 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
34763
34764 #: cp/pt.c:15874 cp/pt.c:15966
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
34767 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instantieringar"
34768
34769 #: cp/pt.c:15879 cp/pt.c:15983
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
34772 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
34773
34774 #: cp/pt.c:15944
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
34777 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
34778
34779 #: cp/pt.c:15953
34780 #, gcc-internal-format
34781 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
34782 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
34783
34784 #: cp/pt.c:15971
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
34787 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
34788
34789 #: cp/pt.c:16017
34790 #, gcc-internal-format
34791 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
34792 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
34793
34794 #. [temp.explicit]
34795 #.
34796 #. The definition of a non-exported function template, a
34797 #. non-exported member function template, or a non-exported
34798 #. member function or static data member of a class template
34799 #. shall be present in every translation unit in which it is
34800 #. explicitly instantiated.
34801 #: cp/pt.c:16481
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
34804 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
34805
34806 #: cp/pt.c:16647
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
34809 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %qD, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet)"
34810
34811 #: cp/pt.c:17002
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
34814 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
34815
34816 #: cp/pt.c:17999
34817 #, fuzzy, gcc-internal-format
34818 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
34819 msgstr "att härleda auto från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
34820
34821 #: cp/pt.c:18049
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
34824 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
34825
34826 #: cp/pt.c:18060
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
34829 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
34830
34831 #: cp/repo.c:119
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "-frepo must be used with -c"
34834 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
34835
34836 #: cp/repo.c:209
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "mysterious repository information in %s"
34839 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
34840
34841 #: cp/repo.c:227
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "can't create repository information file %qs"
34844 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
34845
34846 #: cp/rtti.c:290
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
34849 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
34850
34851 #: cp/rtti.c:296
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
34854 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
34855
34856 #: cp/rtti.c:393
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
34859 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
34860
34861 #: cp/rtti.c:651 cp/rtti.c:666
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
34864 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
34865
34866 #: cp/rtti.c:677
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
34869 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
34870
34871 #: cp/rtti.c:756
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
34874 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
34875
34876 #: cp/search.c:260
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
34879 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
34880
34881 #: cp/search.c:278
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
34884 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
34885
34886 #: cp/search.c:1841
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
34889 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
34890
34891 #: cp/search.c:1843 cp/search.c:1858 cp/search.c:1863 cp/search.c:1882
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "  overriding %q+#D"
34894 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
34895
34896 #: cp/search.c:1857
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
34899 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
34900
34901 #: cp/search.c:1862
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
34904 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
34905
34906 #: cp/search.c:1872
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
34909 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
34910
34911 #: cp/search.c:1873
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "  overriding %q+#F"
34914 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
34915
34916 #: cp/search.c:1881
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
34919 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
34920
34921 #: cp/search.c:1892
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
34924 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
34925
34926 #: cp/search.c:1896
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "non-deleted function %q+D"
34929 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
34930
34931 #: cp/search.c:1897
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "overriding deleted function %q+D"
34934 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
34935
34936 #. A static member function cannot match an inherited
34937 #. virtual member function.
34938 #: cp/search.c:1989
34939 #, gcc-internal-format
34940 msgid "%q+#D cannot be declared"
34941 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
34942
34943 #: cp/search.c:1990
34944 #, gcc-internal-format
34945 msgid "  since %q+#D declared in base class"
34946 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
34947
34948 #: cp/semantics.c:762
34949 #, gcc-internal-format
34950 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
34951 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
34952
34953 #: cp/semantics.c:1287
34954 #, gcc-internal-format
34955 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
34956 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
34957
34958 #: cp/semantics.c:1345
34959 #, gcc-internal-format
34960 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
34961 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
34962
34963 #: cp/semantics.c:1443
34964 #, gcc-internal-format
34965 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
34966 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
34967
34968 #: cp/semantics.c:1445
34969 #, gcc-internal-format
34970 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
34971 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
34972
34973 #: cp/semantics.c:1446 cp/semantics.c:1510
34974 #, gcc-internal-format
34975 msgid "from this location"
34976 msgstr "härifrån"
34977
34978 #: cp/semantics.c:1509
34979 #, gcc-internal-format
34980 msgid "object missing in reference to %q+D"
34981 msgstr "objekt saknas i referens till %q+D"
34982
34983 #: cp/semantics.c:2065
34984 #, gcc-internal-format
34985 msgid "arguments to destructor are not allowed"
34986 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
34987
34988 #: cp/semantics.c:2119
34989 #, gcc-internal-format
34990 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
34991 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
34992
34993 #: cp/semantics.c:2125
34994 #, gcc-internal-format
34995 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
34996 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
34997
34998 #: cp/semantics.c:2127
34999 #, gcc-internal-format
35000 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
35001 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
35002
35003 #: cp/semantics.c:2151
35004 #, gcc-internal-format
35005 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
35006 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
35007
35008 #: cp/semantics.c:2156 cp/typeck.c:2240
35009 #, gcc-internal-format
35010 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
35011 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
35012
35013 #: cp/semantics.c:2178
35014 #, gcc-internal-format
35015 msgid "%qE is not of type %qT"
35016 msgstr "%qE har inte typen %qT"
35017
35018 #: cp/semantics.c:2222
35019 #, gcc-internal-format
35020 msgid "compound literal of non-object type %qT"
35021 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
35022
35023 #: cp/semantics.c:2306
35024 #, gcc-internal-format
35025 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
35026 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
35027
35028 #: cp/semantics.c:2348
35029 #, gcc-internal-format
35030 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
35031 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
35032
35033 #: cp/semantics.c:2351
35034 #, gcc-internal-format
35035 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
35036 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
35037
35038 #: cp/semantics.c:2368
35039 #, gcc-internal-format
35040 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
35041 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
35042
35043 #: cp/semantics.c:2379
35044 #, gcc-internal-format
35045 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
35046 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
35047
35048 #: cp/semantics.c:2595
35049 #, gcc-internal-format
35050 msgid "invalid base-class specification"
35051 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
35052
35053 #: cp/semantics.c:2607
35054 #, gcc-internal-format
35055 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
35056 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
35057
35058 #: cp/semantics.c:2632
35059 #, fuzzy, gcc-internal-format
35060 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
35061 msgstr "%Hofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
35062
35063 #: cp/semantics.c:2636
35064 #, fuzzy, gcc-internal-format
35065 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
35066 msgstr "%Hreferens till %<%T::%D%> är tvetydig"
35067
35068 #: cp/semantics.c:2641 cp/typeck.c:2040
35069 #, gcc-internal-format
35070 msgid "%qD is not a member of %qT"
35071 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
35072
35073 #: cp/semantics.c:2644
35074 #, fuzzy, gcc-internal-format
35075 msgid "%qD is not a member of %qD"
35076 msgstr "%H%qD är inte en medlem av %qD"
35077
35078 #: cp/semantics.c:2646
35079 #, fuzzy, gcc-internal-format
35080 msgid "%<::%D%> has not been declared"
35081 msgstr "%H%<::%D%> har inte deklarerats"
35082
35083 #: cp/semantics.c:2863 cp/semantics.c:5602
35084 #, fuzzy, gcc-internal-format
35085 msgid "%qD is not captured"
35086 msgstr "%qD är inte en typ"
35087
35088 #: cp/semantics.c:2869
35089 #, gcc-internal-format
35090 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
35091 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
35092
35093 #: cp/semantics.c:2871
35094 #, gcc-internal-format
35095 msgid "  %q+#D declared here"
35096 msgstr "  %q+#D deklarerades här"
35097
35098 #: cp/semantics.c:2909
35099 #, gcc-internal-format
35100 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
35101 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
35102
35103 #: cp/semantics.c:3073
35104 #, gcc-internal-format
35105 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
35106 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
35107
35108 #: cp/semantics.c:3081
35109 #, gcc-internal-format
35110 msgid "use of namespace %qD as expression"
35111 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
35112
35113 #: cp/semantics.c:3086
35114 #, gcc-internal-format
35115 msgid "use of class template %qT as expression"
35116 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
35117
35118 #. Ambiguous reference to base members.
35119 #: cp/semantics.c:3092
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
35122 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
35123
35124 #: cp/semantics.c:3214 cp/semantics.c:4987
35125 #, gcc-internal-format
35126 msgid "type of %qE is unknown"
35127 msgstr "typen på %qE är okänd"
35128
35129 #: cp/semantics.c:3229
35130 #, gcc-internal-format
35131 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
35132 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
35133
35134 #: cp/semantics.c:3240
35135 #, gcc-internal-format
35136 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
35137 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
35138
35139 #: cp/semantics.c:3709
35140 #, gcc-internal-format
35141 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
35142 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
35143
35144 #: cp/semantics.c:3718 cp/semantics.c:3740 cp/semantics.c:3762
35145 #, gcc-internal-format
35146 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35147 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
35148
35149 #: cp/semantics.c:3732
35150 #, gcc-internal-format
35151 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35152 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
35153
35154 #: cp/semantics.c:3754
35155 #, gcc-internal-format
35156 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35157 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
35158
35159 #: cp/semantics.c:3784
35160 #, gcc-internal-format
35161 msgid "num_threads expression must be integral"
35162 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
35163
35164 #: cp/semantics.c:3798
35165 #, gcc-internal-format
35166 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
35167 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
35168
35169 #: cp/semantics.c:3930
35170 #, gcc-internal-format
35171 msgid "%qE has reference type for %qs"
35172 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
35173
35174 #: cp/semantics.c:4001
35175 #, gcc-internal-format
35176 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
35177 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
35178
35179 #: cp/semantics.c:4015
35180 #, gcc-internal-format
35181 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
35182 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
35183
35184 #: cp/semantics.c:4160
35185 #, fuzzy, gcc-internal-format
35186 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
35187 msgstr "%Hskillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
35188
35189 #. Report the error.
35190 #: cp/semantics.c:4686
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "static assertion failed: %E"
35193 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
35194
35195 #: cp/semantics.c:4688
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "non-constant condition for static assertion"
35198 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
35199
35200 #: cp/semantics.c:4776 cp/semantics.c:4898
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "argument to decltype must be an expression"
35203 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
35204
35205 #: cp/semantics.c:4848
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
35208 msgstr "%qE refererar till ett antal överlagrade funktioner"
35209
35210 #: cp/semantics.c:4931
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
35213 msgstr "kan inte avgöra den deklarerade typen på uttrycket %<%E%>"
35214
35215 #: cp/semantics.c:5192
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "__is_convertible_to"
35218 msgstr "__is_convertible_to"
35219
35220 #: cp/semantics.c:5233 cp/semantics.c:5243
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "incomplete type %qT not allowed"
35223 msgstr "ofullständig typ %qT är inte tillåten"
35224
35225 #: cp/semantics.c:5306
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
35228 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
35229
35230 #: cp/semantics.c:5341
35231 #, fuzzy, gcc-internal-format
35232 msgid "parameter %q#D is not of literal type"
35233 msgstr "parametern %q+D har ofullständig typ"
35234
35235 #: cp/semantics.c:5354
35236 #, fuzzy, gcc-internal-format
35237 msgid "return type %qT of function %qD is not a literal type"
35238 msgstr "returtypen på %q+D är inte %<int%>"
35239
35240 #: cp/semantics.c:5648
35241 #, fuzzy, gcc-internal-format
35242 msgid "cannot capture %qE by reference"
35243 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
35244
35245 #: cp/semantics.c:5670
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
35248 msgstr "fångade redan %<this%> i lambdauttrycket"
35249
35250 #: cp/semantics.c:5789
35251 #, fuzzy, gcc-internal-format
35252 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
35253 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
35254
35255 #: cp/tree.c:919
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
35258 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
35259
35260 #: cp/tree.c:2490
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
35263 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
35264
35265 #: cp/tree.c:2519
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
35268 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
35269
35270 #: cp/tree.c:2525
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
35273 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
35274
35275 #: cp/tree.c:2549
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
35278 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
35279
35280 #: cp/tree.c:2570
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
35283 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
35284
35285 #: cp/tree.c:2578
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "requested init_priority is out of range"
35288 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
35289
35290 #: cp/tree.c:2588
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
35293 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
35294
35295 #: cp/tree.c:2599
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
35298 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
35299
35300 #: cp/tree.c:3189
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
35303 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
35304
35305 #: cp/typeck.c:470 cp/typeck.c:504 cp/typeck.c:645
35306 #, fuzzy, gcc-internal-format
35307 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35308 msgstr "%s mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35309
35310 #: cp/typeck.c:475 cp/typeck.c:509 cp/typeck.c:649
35311 #, fuzzy, gcc-internal-format
35312 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35313 msgstr "%s mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35314
35315 #: cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:514 cp/typeck.c:653
35316 #, fuzzy, gcc-internal-format
35317 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35318 msgstr "%s mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35319
35320 #: cp/typeck.c:588
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35323 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
35324
35325 #: cp/typeck.c:593
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35328 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
35329
35330 #: cp/typeck.c:598
35331 #, gcc-internal-format
35332 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35333 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
35334
35335 #: cp/typeck.c:681
35336 #, fuzzy, gcc-internal-format
35337 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35338 msgstr "%s mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35339
35340 #: cp/typeck.c:686
35341 #, fuzzy, gcc-internal-format
35342 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35343 msgstr "%s mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35344
35345 #: cp/typeck.c:691
35346 #, fuzzy, gcc-internal-format
35347 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35348 msgstr "%s mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35349
35350 #: cp/typeck.c:1305
35351 #, gcc-internal-format
35352 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
35353 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
35354
35355 #: cp/typeck.c:1312
35356 #, gcc-internal-format
35357 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
35358 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
35359
35360 #: cp/typeck.c:1425
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "invalid application of %qs to a member function"
35363 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
35364
35365 #: cp/typeck.c:1493
35366 #, gcc-internal-format
35367 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
35368 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
35369
35370 #: cp/typeck.c:1501
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
35373 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
35374
35375 #: cp/typeck.c:1550
35376 #, gcc-internal-format
35377 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
35378 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
35379
35380 #: cp/typeck.c:1561
35381 #, gcc-internal-format
35382 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
35383 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
35384
35385 #: cp/typeck.c:1619
35386 #, gcc-internal-format
35387 msgid "invalid use of non-static member function"
35388 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
35389
35390 #: cp/typeck.c:1886
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
35393 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
35394
35395 #: cp/typeck.c:2009 cp/typeck.c:2384
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
35398 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
35399
35400 #: cp/typeck.c:2038
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
35403 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
35404
35405 #: cp/typeck.c:2093
35406 #, gcc-internal-format
35407 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
35408 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
35409
35410 #: cp/typeck.c:2096 cp/typeck.c:2127
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
35413 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
35414
35415 #: cp/typeck.c:2124
35416 #, gcc-internal-format
35417 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
35418 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
35419
35420 #: cp/typeck.c:2252
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
35423 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
35424
35425 #: cp/typeck.c:2260
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
35428 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
35429
35430 #: cp/typeck.c:2299 cp/typeck.c:2319
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "%qD is not a template"
35433 msgstr "%qD är inte en mall"
35434
35435 #: cp/typeck.c:2423
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
35438 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
35439
35440 #: cp/typeck.c:2435
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
35443 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
35444
35445 #: cp/typeck.c:2447
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "%qT is not a base of %qT"
35448 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
35449
35450 #: cp/typeck.c:2467
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "%qD has no member named %qE"
35453 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
35454
35455 #: cp/typeck.c:2483
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "%qD is not a member template function"
35458 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
35459
35460 #: cp/typeck.c:2628
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
35463 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
35464
35465 #: cp/typeck.c:2656
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
35468 msgstr "ogiltig användning av %qs på pekare till medlem"
35469
35470 #: cp/typeck.c:2660
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "invalid type argument of %qs"
35473 msgstr "ogiltigt typargument till %qs"
35474
35475 #: cp/typeck.c:2662
35476 #, gcc-internal-format
35477 msgid "invalid type argument"
35478 msgstr "ogiltigt typargument"
35479
35480 #: cp/typeck.c:2689
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "subscript missing in array reference"
35483 msgstr "index saknas i vektorreferens"
35484
35485 #: cp/typeck.c:2769
35486 #, gcc-internal-format
35487 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
35488 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
35489
35490 #: cp/typeck.c:2781
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "subscripting array declared %<register%>"
35493 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
35494
35495 #: cp/typeck.c:2873
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "object missing in use of %qE"
35498 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
35499
35500 #: cp/typeck.c:3052
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
35503 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
35504
35505 #: cp/typeck.c:3071
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
35508 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
35509
35510 #: cp/typeck.c:3086
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "%qE cannot be used as a function"
35513 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
35514
35515 #: cp/typeck.c:3177
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
35518 msgstr "för många argument till %s %+#D"
35519
35520 #: cp/typeck.c:3179 cp/typeck.c:3292
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "at this point in file"
35523 msgstr "på den här platsen i filen"
35524
35525 #: cp/typeck.c:3182
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "too many arguments to function"
35528 msgstr "för många argument till funktion"
35529
35530 #: cp/typeck.c:3217
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
35533 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
35534
35535 #: cp/typeck.c:3220
35536 #, gcc-internal-format
35537 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
35538 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
35539
35540 #: cp/typeck.c:3290
35541 #, gcc-internal-format
35542 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
35543 msgstr "för få argument till %s %q+#D"
35544
35545 #: cp/typeck.c:3295
35546 #, gcc-internal-format
35547 msgid "too few arguments to function"
35548 msgstr "för få argument till funktion"
35549
35550 #: cp/typeck.c:3501 cp/typeck.c:3512
35551 #, gcc-internal-format
35552 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
35553 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
35554
35555 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
35556 #. performed.
35557 #: cp/typeck.c:3555
35558 #, gcc-internal-format
35559 msgid "NULL used in arithmetic"
35560 msgstr "NULL använd i aritmetik"
35561
35562 #: cp/typeck.c:3746
35563 #, gcc-internal-format
35564 msgid "left rotate count is negative"
35565 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
35566
35567 #: cp/typeck.c:3747
35568 #, gcc-internal-format
35569 msgid "right rotate count is negative"
35570 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
35571
35572 #: cp/typeck.c:3753
35573 #, gcc-internal-format
35574 msgid "left rotate count >= width of type"
35575 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
35576
35577 #: cp/typeck.c:3754
35578 #, gcc-internal-format
35579 msgid "right rotate count >= width of type"
35580 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
35581
35582 #: cp/typeck.c:3773 cp/typeck.c:3996
35583 #, gcc-internal-format
35584 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
35585 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
35586
35587 #: cp/typeck.c:3813 cp/typeck.c:3821 cp/typeck.c:4016 cp/typeck.c:4024
35588 #, gcc-internal-format
35589 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
35590 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
35591
35592 #: cp/typeck.c:4041
35593 #, gcc-internal-format
35594 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
35595 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
35596
35597 #: cp/typeck.c:4081
35598 #, gcc-internal-format
35599 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
35600 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
35601
35602 #: cp/typeck.c:4222
35603 #, gcc-internal-format
35604 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
35605 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
35606
35607 #: cp/typeck.c:4224
35608 #, gcc-internal-format
35609 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
35610 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
35611
35612 #: cp/typeck.c:4226
35613 #, gcc-internal-format
35614 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
35615 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
35616
35617 #: cp/typeck.c:4239
35618 #, gcc-internal-format
35619 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
35620 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
35621
35622 #: cp/typeck.c:4298
35623 #, fuzzy, gcc-internal-format
35624 msgid "taking address of %s %qE"
35625 msgstr "tar adress till något temporärt"
35626
35627 #: cp/typeck.c:4311
35628 #, gcc-internal-format
35629 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
35630 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
35631
35632 #: cp/typeck.c:4314
35633 #, gcc-internal-format
35634 msgid "  a qualified-id is required"
35635 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
35636
35637 #: cp/typeck.c:4319
35638 #, gcc-internal-format
35639 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
35640 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
35641
35642 #: cp/typeck.c:4342
35643 #, gcc-internal-format
35644 msgid "taking address of temporary"
35645 msgstr "tar adress till något temporärt"
35646
35647 #: cp/typeck.c:4612
35648 #, gcc-internal-format
35649 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
35650 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
35651
35652 #: cp/typeck.c:4613
35653 #, gcc-internal-format
35654 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
35655 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
35656
35657 #: cp/typeck.c:4629
35658 #, gcc-internal-format
35659 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
35660 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
35661
35662 #: cp/typeck.c:4630
35663 #, gcc-internal-format
35664 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
35665 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
35666
35667 #: cp/typeck.c:4641
35668 #, gcc-internal-format
35669 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
35670 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
35671
35672 #: cp/typeck.c:4642
35673 #, gcc-internal-format
35674 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
35675 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
35676
35677 #: cp/typeck.c:4668
35678 #, gcc-internal-format
35679 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
35680 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
35681
35682 #: cp/typeck.c:4703
35683 #, gcc-internal-format
35684 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
35685 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
35686
35687 #. An expression like &memfn.
35688 #: cp/typeck.c:4764
35689 #, gcc-internal-format
35690 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
35691 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
35692
35693 #: cp/typeck.c:4769
35694 #, gcc-internal-format
35695 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
35696 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
35697
35698 #: cp/typeck.c:4798
35699 #, gcc-internal-format
35700 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
35701 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
35702
35703 #: cp/typeck.c:4826
35704 #, gcc-internal-format
35705 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
35706 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
35707
35708 #: cp/typeck.c:5041
35709 #, gcc-internal-format
35710 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
35711 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
35712
35713 #: cp/typeck.c:5064
35714 #, gcc-internal-format
35715 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
35716 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
35717
35718 #: cp/typeck.c:5069
35719 #, gcc-internal-format
35720 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
35721 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
35722
35723 #: cp/typeck.c:5136 cp/typeck.c:5163
35724 #, gcc-internal-format
35725 msgid "%s expression list treated as compound expression"
35726 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
35727
35728 #: cp/typeck.c:5236
35729 #, gcc-internal-format
35730 msgid "no context to resolve type of %qE"
35731 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
35732
35733 #: cp/typeck.c:5267
35734 #, fuzzy, gcc-internal-format
35735 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35736 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort konstanthet"
35737
35738 #: cp/typeck.c:5272
35739 #, fuzzy, gcc-internal-format
35740 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35741 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort konstanthet"
35742
35743 #: cp/typeck.c:5277
35744 #, fuzzy, gcc-internal-format
35745 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35746 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort konstanthet"
35747
35748 #: cp/typeck.c:5620
35749 #, gcc-internal-format
35750 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
35751 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
35752
35753 #: cp/typeck.c:5643
35754 #, gcc-internal-format
35755 msgid "converting from %qT to %qT"
35756 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
35757
35758 #: cp/typeck.c:5692
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
35761 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
35762
35763 #: cp/typeck.c:5759
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
35766 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
35767
35768 #: cp/typeck.c:5789
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
35771 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
35772
35773 #. Only issue a warning, as we have always supported this
35774 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
35775 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
35776 #. drafting.
35777 #: cp/typeck.c:5808
35778 #, gcc-internal-format
35779 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
35780 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
35781
35782 #: cp/typeck.c:5821
35783 #, gcc-internal-format
35784 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
35785 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
35786
35787 #: cp/typeck.c:5877
35788 #, gcc-internal-format
35789 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
35790 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
35791
35792 #: cp/typeck.c:5886
35793 #, gcc-internal-format
35794 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
35795 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
35796
35797 #: cp/typeck.c:5911
35798 #, gcc-internal-format
35799 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
35800 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
35801
35802 #: cp/typeck.c:5960
35803 #, gcc-internal-format
35804 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
35805 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
35806
35807 #: cp/typeck.c:6037 cp/typeck.c:6045
35808 #, gcc-internal-format
35809 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
35810 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
35811
35812 #: cp/typeck.c:6054
35813 #, gcc-internal-format
35814 msgid "invalid cast to function type %qT"
35815 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
35816
35817 #: cp/typeck.c:6300
35818 #, gcc-internal-format
35819 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
35820 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
35821
35822 #: cp/typeck.c:6358
35823 #, gcc-internal-format
35824 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
35825 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
35826
35827 #: cp/typeck.c:6372
35828 #, gcc-internal-format
35829 msgid "array used as initializer"
35830 msgstr "vektor använd som initierare"
35831
35832 #: cp/typeck.c:6374
35833 #, gcc-internal-format
35834 msgid "invalid array assignment"
35835 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
35836
35837 #: cp/typeck.c:6474
35838 #, gcc-internal-format
35839 msgid "   in pointer to member function conversion"
35840 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
35841
35842 #: cp/typeck.c:6485
35843 #, gcc-internal-format
35844 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
35845 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
35846
35847 #: cp/typeck.c:6525 cp/typeck.c:6538
35848 #, gcc-internal-format
35849 msgid "   in pointer to member conversion"
35850 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
35851
35852 #: cp/typeck.c:6616
35853 #, gcc-internal-format
35854 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
35855 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
35856
35857 #: cp/typeck.c:6887
35858 #, gcc-internal-format
35859 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
35860 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
35861
35862 #: cp/typeck.c:6890
35863 #, gcc-internal-format
35864 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
35865 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
35866
35867 #: cp/typeck.c:6904
35868 #, gcc-internal-format
35869 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
35870 msgstr "%s kan vara en kandidat för ett formatattribut"
35871
35872 #: cp/typeck.c:6997 cp/typeck.c:6999
35873 #, gcc-internal-format
35874 msgid "in passing argument %P of %q+D"
35875 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
35876
35877 #: cp/typeck.c:7054
35878 #, gcc-internal-format
35879 msgid "returning reference to temporary"
35880 msgstr "returnerar referens till en temporär"
35881
35882 #: cp/typeck.c:7061
35883 #, gcc-internal-format
35884 msgid "reference to non-lvalue returned"
35885 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
35886
35887 #: cp/typeck.c:7077
35888 #, gcc-internal-format
35889 msgid "reference to local variable %q+D returned"
35890 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
35891
35892 #: cp/typeck.c:7080
35893 #, gcc-internal-format
35894 msgid "address of local variable %q+D returned"
35895 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
35896
35897 #: cp/typeck.c:7115
35898 #, gcc-internal-format
35899 msgid "returning a value from a destructor"
35900 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
35901
35902 #. If a return statement appears in a handler of the
35903 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
35904 #: cp/typeck.c:7123
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
35907 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
35908
35909 #. You can't return a value from a constructor.
35910 #: cp/typeck.c:7126
35911 #, gcc-internal-format
35912 msgid "returning a value from a constructor"
35913 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
35914
35915 #: cp/typeck.c:7144
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
35918 msgstr "lambda-returtypen kan endast härledas när retursatsen är den enda satsen i funktionskroppen"
35919
35920 #: cp/typeck.c:7150
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
35923 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
35924
35925 #: cp/typeck.c:7176
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
35928 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
35929
35930 #: cp/typeck.c:7197
35931 #, gcc-internal-format
35932 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
35933 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
35934
35935 #: cp/typeck.c:7227
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
35938 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
35939
35940 #: cp/typeck2.c:55
35941 #, gcc-internal-format
35942 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
35943 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
35944
35945 #: cp/typeck2.c:106
35946 #, fuzzy, gcc-internal-format
35947 msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
35948 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
35949
35950 #: cp/typeck2.c:108
35951 #, gcc-internal-format
35952 msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
35953 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av datamedlem %qD i endast läsbar post"
35954
35955 #: cp/typeck2.c:110
35956 #, fuzzy, gcc-internal-format
35957 msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
35958 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
35959
35960 #: cp/typeck2.c:112
35961 #, fuzzy, gcc-internal-format
35962 msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
35963 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
35964
35965 #: cp/typeck2.c:116
35966 #, fuzzy, gcc-internal-format
35967 msgid "assignment of read-only data-member %qD"
35968 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
35969
35970 #: cp/typeck2.c:118
35971 #, fuzzy, gcc-internal-format
35972 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
35973 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
35974
35975 #: cp/typeck2.c:120
35976 #, fuzzy, gcc-internal-format
35977 msgid "increment of read-only data-member %qD"
35978 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
35979
35980 #: cp/typeck2.c:122
35981 #, fuzzy, gcc-internal-format
35982 msgid "decrement of read-only data-member %qD"
35983 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
35984
35985 #: cp/typeck2.c:131
35986 #, fuzzy, gcc-internal-format
35987 msgid "assignment of constant field %qD"
35988 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
35989
35990 #: cp/typeck2.c:133
35991 #, gcc-internal-format
35992 msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
35993 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av konstant fält %qD"
35994
35995 #: cp/typeck2.c:135
35996 #, fuzzy, gcc-internal-format
35997 msgid "increment of constant field %qD"
35998 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
35999
36000 #: cp/typeck2.c:137
36001 #, fuzzy, gcc-internal-format
36002 msgid "decrement of constant field %qD"
36003 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
36004
36005 #: cp/typeck2.c:143
36006 #, fuzzy, gcc-internal-format
36007 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
36008 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
36009
36010 #: cp/typeck2.c:153
36011 #, fuzzy, gcc-internal-format
36012 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
36013 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
36014
36015 #: cp/typeck2.c:155
36016 #, fuzzy, gcc-internal-format
36017 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
36018 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
36019
36020 #: cp/typeck2.c:157
36021 #, fuzzy, gcc-internal-format
36022 msgid "increment of read-only parameter %qD"
36023 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
36024
36025 #: cp/typeck2.c:159
36026 #, fuzzy, gcc-internal-format
36027 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
36028 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
36029
36030 #: cp/typeck2.c:166
36031 #, fuzzy, gcc-internal-format
36032 msgid "assignment of read-only reference %qD"
36033 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
36034
36035 #: cp/typeck2.c:168
36036 #, fuzzy, gcc-internal-format
36037 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
36038 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
36039
36040 #: cp/typeck2.c:170
36041 #, fuzzy, gcc-internal-format
36042 msgid "increment of read-only reference %qD"
36043 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
36044
36045 #: cp/typeck2.c:172
36046 #, fuzzy, gcc-internal-format
36047 msgid "decrement of read-only reference %qD"
36048 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
36049
36050 #: cp/typeck2.c:176
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
36053 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
36054
36055 #: cp/typeck2.c:178
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
36058 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
36059
36060 #: cp/typeck2.c:180
36061 #, gcc-internal-format
36062 msgid "increment of read-only named return value %qD"
36063 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
36064
36065 #: cp/typeck2.c:182
36066 #, gcc-internal-format
36067 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
36068 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
36069
36070 #: cp/typeck2.c:186
36071 #, gcc-internal-format
36072 msgid "assignment of function %qD"
36073 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
36074
36075 #: cp/typeck2.c:188
36076 #, gcc-internal-format
36077 msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
36078 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av funktion %qD"
36079
36080 #: cp/typeck2.c:190
36081 #, gcc-internal-format
36082 msgid "increment of function %qD"
36083 msgstr "ökning av funktion %qD"
36084
36085 #: cp/typeck2.c:192
36086 #, gcc-internal-format
36087 msgid "decrement of function %qD"
36088 msgstr "minskning av funktion %qD"
36089
36090 #: cp/typeck2.c:198
36091 #, fuzzy, gcc-internal-format
36092 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
36093 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
36094
36095 #: cp/typeck2.c:384
36096 #, gcc-internal-format
36097 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
36098 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
36099
36100 #: cp/typeck2.c:387
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
36103 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
36104
36105 #: cp/typeck2.c:390
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
36108 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
36109
36110 #: cp/typeck2.c:394
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
36113 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
36114
36115 #: cp/typeck2.c:396
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
36118 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
36119
36120 #. Here we do not have location information.
36121 #: cp/typeck2.c:399
36122 #, gcc-internal-format
36123 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
36124 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
36125
36126 #: cp/typeck2.c:401
36127 #, gcc-internal-format
36128 msgid "invalid abstract type for %q+D"
36129 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
36130
36131 #: cp/typeck2.c:404
36132 #, gcc-internal-format
36133 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
36134 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
36135
36136 #: cp/typeck2.c:413
36137 #, fuzzy, gcc-internal-format
36138 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
36139 msgstr "%J  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
36140
36141 #: cp/typeck2.c:417
36142 #, gcc-internal-format
36143 msgid "\t%+#D"
36144 msgstr "\t%+#D"
36145
36146 #: cp/typeck2.c:425
36147 #, fuzzy, gcc-internal-format
36148 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
36149 msgstr "%J  eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
36150
36151 #: cp/typeck2.c:705
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
36154 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
36155
36156 #: cp/typeck2.c:719
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
36159 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
36160
36161 #: cp/typeck2.c:801
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
36164 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
36165
36166 #: cp/typeck2.c:859
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "int-array initialized from non-wide string"
36169 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
36170
36171 #: cp/typeck2.c:864
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
36174 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
36175
36176 #: cp/typeck2.c:879
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
36179 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
36180
36181 #: cp/typeck2.c:925
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
36184 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
36185
36186 #: cp/typeck2.c:940
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
36189 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
36190
36191 #: cp/typeck2.c:1027 cp/typeck2.c:1135
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
36194 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
36195
36196 #: cp/typeck2.c:1159 cp/typeck2.c:1173
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "missing initializer for member %qD"
36199 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
36200
36201 #: cp/typeck2.c:1164
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "uninitialized const member %qD"
36204 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
36205
36206 #: cp/typeck2.c:1166
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
36209 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
36210
36211 #: cp/typeck2.c:1168
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "member %qD is uninitialized reference"
36214 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
36215
36216 #: cp/typeck2.c:1236
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "no field %qD found in union being initialized"
36219 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
36220
36221 #: cp/typeck2.c:1245
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "index value instead of field name in union initializer"
36224 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
36225
36226 #: cp/typeck2.c:1404
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "circular pointer delegation detected"
36229 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
36230
36231 #: cp/typeck2.c:1417
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
36234 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
36235
36236 #: cp/typeck2.c:1441
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
36239 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
36240
36241 #: cp/typeck2.c:1443
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
36244 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
36245
36246 #: cp/typeck2.c:1465
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
36249 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
36250
36251 #: cp/typeck2.c:1474
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
36254 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
36255
36256 #: cp/typeck2.c:1496
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
36259 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
36260
36261 #: cp/typeck2.c:1557
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "invalid value-initialization of reference types"
36264 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
36265
36266 #: cp/typeck2.c:1748
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
36269 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
36270
36271 #: cp/typeck2.c:1751
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
36274 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
36275
36276 #: fortran/f95-lang.c:214
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
36279 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
36280
36281 #: fortran/f95-lang.c:273
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "can't open input file: %s"
36284 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
36285
36286 #: fortran/options.c:238
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
36289 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
36290
36291 #: fortran/trans-array.c:6057
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
36294 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
36295
36296 #: fortran/trans-array.c:6540
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "bad expression type during walk (%d)"
36299 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
36300
36301 #: fortran/trans-const.c:330
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
36304 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
36305
36306 #: fortran/trans-decl.c:1160
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
36309 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
36310
36311 #: fortran/trans-decl.c:3409
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
36314 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
36315
36316 #: fortran/trans-expr.c:1338
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "Unknown intrinsic op"
36319 msgstr "Okänd inbyggd op"
36320
36321 #: fortran/trans-intrinsic.c:738
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
36324 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
36325
36326 #: fortran/trans-io.c:2121
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "Bad IO basetype (%d)"
36329 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
36330
36331 #: fortran/trans-openmp.c:1643
36332 #, fuzzy, gcc-internal-format
36333 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
36334 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
36335
36336 #: fortran/trans-types.c:463
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
36339 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
36340
36341 #: fortran/trans-types.c:486
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
36344 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
36345
36346 #: fortran/trans-types.c:499
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
36349 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
36350
36351 #: fortran/trans-types.c:1343
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "Array element size too big"
36354 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor"
36355
36356 #: fortran/trans.c:1277
36357 #, gcc-internal-format
36358 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
36359 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
36360
36361 #: java/class.c:836
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "bad method signature"
36364 msgstr "felaktig metodsignatur"
36365
36366 #: java/class.c:893
36367 #, gcc-internal-format
36368 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
36369 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
36370
36371 #: java/class.c:896
36372 #, gcc-internal-format
36373 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
36374 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
36375
36376 #: java/class.c:907
36377 #, gcc-internal-format
36378 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
36379 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
36380
36381 #: java/class.c:1613
36382 #, fuzzy, gcc-internal-format
36383 msgid "abstract method in non-abstract class"
36384 msgstr "%Jabstrakt metod i icke-abstrakt klass"
36385
36386 #: java/class.c:2689
36387 #, gcc-internal-format
36388 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
36389 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
36390
36391 #: java/decl.c:1261
36392 #, gcc-internal-format
36393 msgid "%q+D used prior to declaration"
36394 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
36395
36396 #: java/decl.c:1687
36397 #, gcc-internal-format
36398 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
36399 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
36400
36401 #: java/decl.c:1738
36402 #, gcc-internal-format
36403 msgid "bad type in parameter debug info"
36404 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
36405
36406 #: java/decl.c:1747
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
36409 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
36410
36411 #: java/expr.c:378
36412 #, gcc-internal-format
36413 msgid "need to insert runtime check for %s"
36414 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
36415
36416 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
36417 #, gcc-internal-format
36418 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
36419 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
36420
36421 #: java/expr.c:691
36422 #, gcc-internal-format
36423 msgid "stack underflow - dup* operation"
36424 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
36425
36426 #: java/expr.c:1689
36427 #, gcc-internal-format
36428 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
36429 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
36430
36431 #: java/expr.c:1717
36432 #, gcc-internal-format
36433 msgid "field %qs not found"
36434 msgstr "fält %qs finns inte"
36435
36436 #: java/expr.c:2269
36437 #, gcc-internal-format
36438 msgid "method '%s' not found in class"
36439 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
36440
36441 #: java/expr.c:2474
36442 #, gcc-internal-format
36443 msgid "failed to find class '%s'"
36444 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
36445
36446 #: java/expr.c:2515
36447 #, gcc-internal-format
36448 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
36449 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer med signaturen \"%s\""
36450
36451 #: java/expr.c:2546
36452 #, gcc-internal-format
36453 msgid "invokestatic on non static method"
36454 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
36455
36456 #: java/expr.c:2551
36457 #, gcc-internal-format
36458 msgid "invokestatic on abstract method"
36459 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
36460
36461 #: java/expr.c:2559
36462 #, gcc-internal-format
36463 msgid "invoke[non-static] on static method"
36464 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
36465
36466 #: java/expr.c:2917
36467 #, gcc-internal-format
36468 msgid "missing field '%s' in '%s'"
36469 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
36470
36471 #: java/expr.c:2924
36472 #, gcc-internal-format
36473 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
36474 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
36475
36476 #: java/expr.c:2953
36477 #, gcc-internal-format
36478 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
36479 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
36480
36481 #: java/expr.c:3177
36482 #, gcc-internal-format
36483 msgid "invalid PC in line number table"
36484 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
36485
36486 #: java/expr.c:3227
36487 #, gcc-internal-format
36488 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
36489 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
36490
36491 #: java/expr.c:3269
36492 #, gcc-internal-format
36493 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
36494 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
36495
36496 #. duplicate code from LOAD macro
36497 #: java/expr.c:3576
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
36500 msgstr "okänd bred underinstruktion"
36501
36502 #: java/jcf-parse.c:508
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "<constant pool index %d not in range>"
36505 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
36506
36507 #: java/jcf-parse.c:518
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
36510 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
36511
36512 #: java/jcf-parse.c:1098
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "bad string constant"
36515 msgstr "felaktig strängkonstant"
36516
36517 #: java/jcf-parse.c:1116
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "bad value constant type %d, index %d"
36520 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
36521
36522 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "cannot find file for class %s"
36525 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
36526
36527 #: java/jcf-parse.c:1430
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "not a valid Java .class file"
36530 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
36531
36532 #: java/jcf-parse.c:1433
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "error while parsing constant pool"
36535 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
36536
36537 #. FIXME - where was first time
36538 #: java/jcf-parse.c:1448
36539 #, gcc-internal-format
36540 msgid "reading class %s for the second time from %s"
36541 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
36542
36543 #: java/jcf-parse.c:1466
36544 #, gcc-internal-format
36545 msgid "error while parsing fields"
36546 msgstr "fel under tolkning av fält"
36547
36548 #: java/jcf-parse.c:1469
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "error while parsing methods"
36551 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
36552
36553 #: java/jcf-parse.c:1472
36554 #, gcc-internal-format
36555 msgid "error while parsing final attributes"
36556 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
36557
36558 #: java/jcf-parse.c:1512
36559 #, fuzzy, gcc-internal-format
36560 msgid "duplicate class will only be compiled once"
36561 msgstr "%Hdubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
36562
36563 #: java/jcf-parse.c:1607
36564 #, gcc-internal-format
36565 msgid "missing Code attribute"
36566 msgstr "Code-attribut saknas"
36567
36568 #: java/jcf-parse.c:1853
36569 #, gcc-internal-format
36570 msgid "no input file specified"
36571 msgstr "ingen indatafil angiven"
36572
36573 #: java/jcf-parse.c:1888
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid "can't close input file %s: %m"
36576 msgstr "kan inte stänga indatafilen %s: %m"
36577
36578 #: java/jcf-parse.c:1933
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid "bad zip/jar file %s"
36581 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
36582
36583 #: java/jcf-parse.c:2135
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "error while reading %s from zip file"
36586 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
36587
36588 #: java/jvspec.c:422
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
36591 msgstr "varning: redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
36592
36593 #: java/lang.c:559
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
36596 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
36597
36598 #: java/lang.c:570
36599 #, gcc-internal-format
36600 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
36601 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
36602
36603 #: java/lang.c:573
36604 #, gcc-internal-format
36605 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
36606 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
36607
36608 #: java/lang.c:584
36609 #, gcc-internal-format
36610 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
36611 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
36612
36613 #: java/lang.c:600
36614 #, gcc-internal-format
36615 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
36616 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
36617
36618 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
36619 #, gcc-internal-format
36620 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
36621 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
36622
36623 #: java/typeck.c:427
36624 #, gcc-internal-format
36625 msgid "junk at end of signature string"
36626 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
36627
36628 #: java/verify-glue.c:378
36629 #, gcc-internal-format
36630 msgid "verification failed: %s"
36631 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
36632
36633 #: java/verify-glue.c:380
36634 #, gcc-internal-format
36635 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
36636 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
36637
36638 #: java/verify-glue.c:468
36639 #, gcc-internal-format
36640 msgid "bad pc in exception_table"
36641 msgstr "felaktig pc i exception_table"
36642
36643 #: lto/lto-elf.c:98 lto/lto-elf.c:119
36644 #, fuzzy, gcc-internal-format
36645 msgid "could not read section header: %s"
36646 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
36647
36648 #: lto/lto-elf.c:218
36649 #, fuzzy, gcc-internal-format
36650 msgid "two or more sections for %s:"
36651 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
36652
36653 #. Initialize the section header of section SCN.  SH_NAME is the section name
36654 #. as an index into the section header string table.  SH_TYPE is the section
36655 #. type, an SHT_* macro from libelf headers.
36656 #: lto/lto-elf.c:243
36657 #, gcc-internal-format
36658 msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
36659 msgstr "elf32_getshdr() misslyckades: %s"
36660
36661 #: lto/lto-elf.c:245
36662 #, gcc-internal-format
36663 msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
36664 msgstr "elf64_getshdr() misslyckades: %s"
36665
36666 #: lto/lto-elf.c:279
36667 #, fuzzy, gcc-internal-format
36668 msgid "could not create a new ELF section: %s"
36669 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
36670
36671 #: lto/lto-elf.c:333
36672 #, fuzzy, gcc-internal-format
36673 msgid "could not append data to ELF section: %s"
36674 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
36675
36676 #. Validate's ELF_FILE's executable header and, if cached_file_attrs is
36677 #. uninitialized, caches the architecture.
36678 #: lto/lto-elf.c:382
36679 #, gcc-internal-format
36680 msgid "could not read ELF header: %s"
36681 msgstr "det gick inte att läsa ELF-huvudet: %s"
36682
36683 #: lto/lto-elf.c:388
36684 #, gcc-internal-format
36685 msgid "not a relocatable ELF object file"
36686 msgstr "inte en omlokaliserbar ELF-objektfil"
36687
36688 #: lto/lto-elf.c:397
36689 #, gcc-internal-format
36690 msgid "inconsistent file architecture detected"
36691 msgstr "inkonsistent filarkitektur detekterad"
36692
36693 #: lto/lto-elf.c:423
36694 #, gcc-internal-format
36695 msgid "could not read ELF identification information: %s"
36696 msgstr "det gick inte att läsa ELF-identifieringsinformation: %s"
36697
36698 #: lto/lto-elf.c:442
36699 #, gcc-internal-format
36700 msgid "unsupported ELF file class"
36701 msgstr "ej stödd ELF-filklass"
36702
36703 #: lto/lto-elf.c:475
36704 #, fuzzy, gcc-internal-format
36705 msgid "could not locate ELF string table: %s"
36706 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
36707
36708 #. Helper functions used by init_ehdr.  Initialize ELF_FILE's executable
36709 #. header using cached data from previously read files.
36710 #: lto/lto-elf.c:499
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
36713 msgstr "elf32_newehdr() misslyckades: %s"
36714
36715 #: lto/lto-elf.c:501
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
36718 msgstr "elf64_newehdr() misslyckades: %s"
36719
36720 #: lto/lto-elf.c:580
36721 #, fuzzy, gcc-internal-format
36722 msgid "could not open file %s"
36723 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
36724
36725 #: lto/lto-elf.c:587
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
36728 msgstr "ELF-biblioteket är äldre än det som användes när GCC byggdes"
36729
36730 #: lto/lto-elf.c:596
36731 #, fuzzy, gcc-internal-format
36732 msgid "could not open ELF file: %s"
36733 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
36734
36735 #: lto/lto-elf.c:606
36736 #, fuzzy, gcc-internal-format
36737 msgid "could not seek in archive"
36738 msgstr "gick inte att dela instruktion"
36739
36740 #: lto/lto-elf.c:613
36741 #, fuzzy, gcc-internal-format
36742 msgid "could not find archive member"
36743 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
36744
36745 #: lto/lto-elf.c:661
36746 #, gcc-internal-format
36747 msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
36748 msgstr "gelf_getehdr() misslyckades: %s"
36749
36750 #: lto/lto-elf.c:670
36751 #, fuzzy, gcc-internal-format
36752 msgid "elf_getscn() failed: %s"
36753 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
36754
36755 #: lto/lto-elf.c:673
36756 #, gcc-internal-format
36757 msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
36758 msgstr "gelf_getshdr() misslyckades: %s"
36759
36760 #: lto/lto-elf.c:676
36761 #, gcc-internal-format
36762 msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
36763 msgstr "gelf_update_shdr() misslyckades: %s"
36764
36765 #: lto/lto-elf.c:680
36766 #, gcc-internal-format
36767 msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
36768 msgstr "gelf_update_ehdr() misslyckades: %s"
36769
36770 #: lto/lto-elf.c:688
36771 #, fuzzy, gcc-internal-format
36772 msgid "elf_update() failed: %s"
36773 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
36774
36775 #: lto/lto-lang.c:659
36776 #, gcc-internal-format
36777 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
36778 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
36779
36780 #: lto/lto.c:244
36781 #, gcc-internal-format
36782 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
36783 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
36784
36785 #: lto/lto.c:268
36786 #, gcc-internal-format
36787 msgid "could not parse hex number"
36788 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
36789
36790 #: lto/lto.c:300
36791 #, fuzzy, gcc-internal-format
36792 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
36793 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
36794
36795 #: lto/lto.c:309
36796 #, fuzzy, gcc-internal-format
36797 msgid "could not parse file offset"
36798 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
36799
36800 #: lto/lto.c:312
36801 #, fuzzy, gcc-internal-format
36802 msgid "unexpected offset"
36803 msgstr "oväntad operand"
36804
36805 #: lto/lto.c:331
36806 #, fuzzy, gcc-internal-format
36807 msgid "Invalid line in the resolution file."
36808 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
36809
36810 #: lto/lto.c:344
36811 #, fuzzy, gcc-internal-format
36812 msgid "Invalid resolution in the resolution file."
36813 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
36814
36815 #: lto/lto.c:1041
36816 #, gcc-internal-format
36817 msgid "lto_elf_file_open() failed"
36818 msgstr "lto_elf_file_open() misslyckades"
36819
36820 #: lto/lto.c:1097
36821 #, fuzzy, gcc-internal-format
36822 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
36823 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
36824
36825 #: lto/lto.c:1102
36826 #, fuzzy, gcc-internal-format
36827 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
36828 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
36829
36830 #: lto/lto.c:1111
36831 #, gcc-internal-format
36832 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
36833 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
36834
36835 #: lto/lto.c:1144
36836 #, fuzzy, gcc-internal-format
36837 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
36838 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
36839
36840 #: lto/lto.c:1162 lto/lto.c:1184
36841 #, fuzzy, gcc-internal-format
36842 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
36843 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
36844
36845 #: lto/lto.c:1196
36846 #, fuzzy, gcc-internal-format
36847 msgid "pex_init failed: %s"
36848 msgstr "pex_init misslyckades"
36849
36850 #: lto/lto.c:1204
36851 #, fuzzy, gcc-internal-format
36852 msgid "can't get program status: %s"
36853 msgstr "kan inte ta programstatus"
36854
36855 #: lto/lto.c:1216
36856 #, fuzzy, gcc-internal-format
36857 msgid "%s terminated with status %d"
36858 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
36859
36860 #: lto/lto.c:1225
36861 #, fuzzy, gcc-internal-format
36862 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
36863 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
36864
36865 #: lto/lto.c:1717
36866 #, fuzzy, gcc-internal-format
36867 msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
36868 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
36869
36870 #: lto/lto.c:1798
36871 #, fuzzy, gcc-internal-format
36872 msgid "could not open symbol resolution file: %s"
36873 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
36874
36875 #: objc/objc-act.c:729
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
36878 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
36879
36880 #: objc/objc-act.c:758
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "method declaration not in @interface context"
36883 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
36884
36885 #: objc/objc-act.c:769
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "method definition not in @implementation context"
36888 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
36889
36890 #: objc/objc-act.c:1026
36891 #, fuzzy, gcc-internal-format
36892 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
36893 msgstr "%s %qs implementerar inte helt protokollet %qs"
36894
36895 #: objc/objc-act.c:1029
36896 #, fuzzy, gcc-internal-format
36897 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
36898 msgstr "%s %qs implementerar inte helt protokollet %qs"
36899
36900 #: objc/objc-act.c:1206
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
36903 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
36904
36905 #: objc/objc-act.c:1210
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
36908 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
36909
36910 #: objc/objc-act.c:1214
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
36913 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
36914
36915 #: objc/objc-act.c:1218
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "distinct Objective-C type in return"
36918 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
36919
36920 #: objc/objc-act.c:1222
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
36923 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
36924
36925 #: objc/objc-act.c:1378
36926 #, fuzzy, gcc-internal-format
36927 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
36928 msgstr "statiskt allokerade instans av Objective-C-klass %qs"
36929
36930 #: objc/objc-act.c:1455
36931 #, fuzzy, gcc-internal-format
36932 msgid "protocol %qE has circular dependency"
36933 msgstr "protokollet %qs har cirkulärt beroende"
36934
36935 #: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6677
36936 #, fuzzy, gcc-internal-format
36937 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
36938 msgstr "kan inte hitta protokolldeklaration för %qs"
36939
36940 #: objc/objc-act.c:1951 objc/objc-act.c:3405 objc/objc-act.c:7293
36941 #: objc/objc-act.c:7627 objc/objc-act.c:7682 objc/objc-act.c:7707
36942 #, fuzzy, gcc-internal-format
36943 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
36944 msgstr "kan inte hitta gränssnittsdeklaration för %qs"
36945
36946 #: objc/objc-act.c:1955
36947 #, fuzzy, gcc-internal-format
36948 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
36949 msgstr "gränssnitt %qs har inte giltig konstantsträngslayout"
36950
36951 #: objc/objc-act.c:1960
36952 #, fuzzy, gcc-internal-format
36953 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
36954 msgstr "kan inte hitta referenstagg klass %qs"
36955
36956 #: objc/objc-act.c:2597
36957 #, fuzzy, gcc-internal-format
36958 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
36959 msgstr "%Hskapar selektor för icke existerande metod %qE"
36960
36961 #: objc/objc-act.c:2800
36962 #, fuzzy, gcc-internal-format
36963 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
36964 msgstr "%qs är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
36965
36966 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:2961 objc/objc-act.c:7555
36967 #: objc/objc-act.c:7857 objc/objc-act.c:7887
36968 #, gcc-internal-format
36969 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
36970 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
36971
36972 #: objc/objc-act.c:2934
36973 #, fuzzy, gcc-internal-format
36974 msgid "cannot find class %qE"
36975 msgstr "kan inte hitta klass %qs"
36976
36977 #: objc/objc-act.c:2936
36978 #, fuzzy, gcc-internal-format
36979 msgid "class %qE already exists"
36980 msgstr "klass %qs finns redan"
36981
36982 #: objc/objc-act.c:2981 objc/objc-act.c:7596
36983 #, fuzzy, gcc-internal-format
36984 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
36985 msgstr "%qs omdeklarerad som en annan sorts symbol"
36986
36987 #: objc/objc-act.c:3259
36988 #, gcc-internal-format
36989 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
36990 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
36991
36992 #: objc/objc-act.c:3301
36993 #, gcc-internal-format
36994 msgid "strong-cast may possibly be needed"
36995 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
36996
36997 #: objc/objc-act.c:3311
36998 #, gcc-internal-format
36999 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
37000 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
37001
37002 #: objc/objc-act.c:3330
37003 #, gcc-internal-format
37004 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
37005 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
37006
37007 #: objc/objc-act.c:3336
37008 #, gcc-internal-format
37009 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
37010 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
37011
37012 #: objc/objc-act.c:3825 objc/objc-act.c:3981
37013 #, gcc-internal-format
37014 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
37015 msgstr "använd %<-fobjc-exceptions%> för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
37016
37017 #: objc/objc-act.c:3863
37018 #, gcc-internal-format
37019 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
37020 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
37021
37022 #: objc/objc-act.c:3879
37023 #, gcc-internal-format
37024 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
37025 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
37026
37027 #: objc/objc-act.c:3881
37028 #, fuzzy, gcc-internal-format
37029 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
37030 msgstr "%H   av tidigare hanterare för %<%T%>"
37031
37032 #: objc/objc-act.c:3934
37033 #, gcc-internal-format
37034 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
37035 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
37036
37037 #: objc/objc-act.c:3992
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
37040 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
37041
37042 #: objc/objc-act.c:4394
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "type %q+D does not have a known size"
37045 msgstr "typ %q+D har inte någon känd storlek"
37046
37047 #: objc/objc-act.c:5026
37048 #, fuzzy, gcc-internal-format
37049 msgid "%s %qs"
37050 msgstr "%J%s %qs"
37051
37052 #: objc/objc-act.c:5049 objc/objc-act.c:5068
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "inconsistent instance variable specification"
37055 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
37056
37057 #: objc/objc-act.c:5931
37058 #, gcc-internal-format
37059 msgid "can not use an object as parameter to a method"
37060 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
37061
37062 #: objc/objc-act.c:6159
37063 #, gcc-internal-format
37064 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
37065 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
37066
37067 #: objc/objc-act.c:6162
37068 #, fuzzy, gcc-internal-format
37069 msgid "using %<%c%s%>"
37070 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
37071
37072 #: objc/objc-act.c:6171
37073 #, gcc-internal-format
37074 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
37075 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
37076
37077 #: objc/objc-act.c:6174
37078 #, fuzzy, gcc-internal-format
37079 msgid "found %<%c%s%>"
37080 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
37081
37082 #: objc/objc-act.c:6183
37083 #, fuzzy, gcc-internal-format
37084 msgid "also found %<%c%s%>"
37085 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
37086
37087 #: objc/objc-act.c:6397
37088 #, fuzzy, gcc-internal-format
37089 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
37090 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qs"
37091
37092 #: objc/objc-act.c:6435
37093 #, fuzzy, gcc-internal-format
37094 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
37095 msgstr "hittade %<-%s%> istället för %<+%s%> i protokoll"
37096
37097 #: objc/objc-act.c:6492
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "invalid receiver type %qs"
37100 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
37101
37102 #: objc/objc-act.c:6507
37103 #, fuzzy, gcc-internal-format
37104 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
37105 msgstr "%<%c%s%> finns inte bland protokoll"
37106
37107 #: objc/objc-act.c:6521
37108 #, fuzzy, gcc-internal-format
37109 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
37110 msgstr "%qs svarar kanske inte på %<%c%s%>"
37111
37112 #: objc/objc-act.c:6529
37113 #, fuzzy, gcc-internal-format
37114 msgid "no %<%c%E%> method found"
37115 msgstr "ingen metod %<%c%s%> funnen"
37116
37117 #: objc/objc-act.c:6536
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "(Messages without a matching method signature"
37120 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
37121
37122 #: objc/objc-act.c:6538
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
37125 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
37126
37127 #: objc/objc-act.c:6540
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "%<...%> as arguments.)"
37130 msgstr "%<...%> som argument.)"
37131
37132 #: objc/objc-act.c:6778
37133 #, fuzzy, gcc-internal-format
37134 msgid "undeclared selector %qE"
37135 msgstr "odeklarerad selektor %qs"
37136
37137 #. Historically, a class method that produced objects (factory
37138 #. method) would assign `self' to the instance that it
37139 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
37140 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
37141 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
37142 #. violates the simple rule that a class method should not refer
37143 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
37144 #. where this is done unknowingly than to support the above
37145 #. paradigm.
37146 #: objc/objc-act.c:6820
37147 #, fuzzy, gcc-internal-format
37148 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
37149 msgstr "instansvariabel %qs använd i klassmetod"
37150
37151 #: objc/objc-act.c:7054
37152 #, fuzzy, gcc-internal-format
37153 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
37154 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%s%>"
37155
37156 #: objc/objc-act.c:7115
37157 #, fuzzy, gcc-internal-format
37158 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
37159 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%s(%s)%>"
37160
37161 #: objc/objc-act.c:7142
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
37164 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
37165
37166 #: objc/objc-act.c:7153
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "instance variable %qs has unknown size"
37169 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
37170
37171 #: objc/objc-act.c:7178
37172 #, fuzzy, gcc-internal-format
37173 msgid "type %qE has no default constructor to call"
37174 msgstr "typ %qs har ingen standardkonstruerare att anropa"
37175
37176 #: objc/objc-act.c:7184
37177 #, fuzzy, gcc-internal-format
37178 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
37179 msgstr "destruerare för %qs skall inte heller köras"
37180
37181 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
37182 #. initialize them.
37183 #: objc/objc-act.c:7196
37184 #, fuzzy, gcc-internal-format
37185 msgid "type %qE has virtual member functions"
37186 msgstr "typen %qs har virtuella medlemsfunktioner"
37187
37188 #: objc/objc-act.c:7197
37189 #, fuzzy, gcc-internal-format
37190 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
37191 msgstr "ogiltig aggregattyp %qs angiven för instansvariabel %qs"
37192
37193 #: objc/objc-act.c:7207
37194 #, fuzzy, gcc-internal-format
37195 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
37196 msgstr "typ %qs har en användardefinierad konstruerare"
37197
37198 #: objc/objc-act.c:7209
37199 #, fuzzy, gcc-internal-format
37200 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
37201 msgstr "typ %qs har en användardefinierad destruerare"
37202
37203 #: objc/objc-act.c:7213
37204 #, gcc-internal-format
37205 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
37206 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
37207
37208 #: objc/objc-act.c:7322
37209 #, fuzzy, gcc-internal-format
37210 msgid "instance variable %qE is declared private"
37211 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad privat"
37212
37213 #: objc/objc-act.c:7333
37214 #, fuzzy, gcc-internal-format
37215 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
37216 msgstr "instansvariabel %qs är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
37217
37218 #: objc/objc-act.c:7340
37219 #, fuzzy, gcc-internal-format
37220 msgid "instance variable %qE is declared %s"
37221 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad %s"
37222
37223 #: objc/objc-act.c:7366 objc/objc-act.c:7454
37224 #, fuzzy, gcc-internal-format
37225 msgid "incomplete implementation of class %qE"
37226 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qs"
37227
37228 #: objc/objc-act.c:7370 objc/objc-act.c:7458
37229 #, fuzzy, gcc-internal-format
37230 msgid "incomplete implementation of category %qE"
37231 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qs"
37232
37233 #: objc/objc-act.c:7375 objc/objc-act.c:7462
37234 #, fuzzy, gcc-internal-format
37235 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
37236 msgstr "metoddefinition för %<%c%s%> finns inte"
37237
37238 #: objc/objc-act.c:7503
37239 #, fuzzy, gcc-internal-format
37240 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
37241 msgstr "%s %qs implementerar inte helt protokollet %qs"
37242
37243 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:9248
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
37246 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
37247
37248 #: objc/objc-act.c:7580
37249 #, fuzzy, gcc-internal-format
37250 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
37251 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration av %qs, superklass till %qs"
37252
37253 #: objc/objc-act.c:7610
37254 #, fuzzy, gcc-internal-format
37255 msgid "reimplementation of class %qE"
37256 msgstr "omimplementation av klassen %qs"
37257
37258 #: objc/objc-act.c:7640
37259 #, fuzzy, gcc-internal-format
37260 msgid "conflicting super class name %qE"
37261 msgstr "motstridande superklassnamn %qs"
37262
37263 #: objc/objc-act.c:7643
37264 #, fuzzy, gcc-internal-format
37265 msgid "previous declaration of %qE"
37266 msgstr "tidigare deklaration av %qs"
37267
37268 #: objc/objc-act.c:7645
37269 #, fuzzy, gcc-internal-format
37270 msgid "previous declaration"
37271 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
37272
37273 #: objc/objc-act.c:7661 objc/objc-act.c:7659
37274 #, fuzzy, gcc-internal-format
37275 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
37276 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qs"
37277
37278 #: objc/objc-act.c:7915
37279 #, fuzzy, gcc-internal-format
37280 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
37281 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qs"
37282
37283 #: objc/objc-act.c:8732
37284 #, fuzzy, gcc-internal-format
37285 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
37286 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
37287
37288 #: objc/objc-act.c:8736
37289 #, fuzzy, gcc-internal-format
37290 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
37291 msgstr "tidigare deklaration av %qs"
37292
37293 #: objc/objc-act.c:8826
37294 #, fuzzy, gcc-internal-format
37295 msgid "no super class declared in interface for %qE"
37296 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qs"
37297
37298 #: objc/objc-act.c:8885
37299 #, gcc-internal-format
37300 msgid "[super ...] must appear in a method context"
37301 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
37302
37303 #: objc/objc-act.c:8924
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
37306 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
37307
37308 #: objc/objc-act.c:9541
37309 #, fuzzy, gcc-internal-format
37310 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
37311 msgstr "lokal deklaration av %qs döljer instansvariabel"
37312
37313 #: ada/gcc-interface/misc.c:196
37314 #, gcc-internal-format
37315 msgid "missing argument to \"-%s\""
37316 msgstr "argument saknas till \"-%s\""
37317
37318 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
37319 #: ada/gcc-interface/misc.c:254
37320 #, gcc-internal-format
37321 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
37322 msgstr "%<-gnat%> felstavat %<-gant%>"
37323
37324 #: ada/gcc-interface/misc.c:312
37325 #, gcc-internal-format
37326 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
37327 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
37328
37329 #: ada/gcc-interface/utils.c:5297
37330 #, fuzzy, gcc-internal-format
37331 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
37332 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
37333
37334 #: ada/gcc-interface/utils.c:5309
37335 #, fuzzy, gcc-internal-format
37336 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
37337 msgstr "attributet %qE fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
37338
37339 #: ada/gcc-interface/utils.c:5472
37340 #, fuzzy, gcc-internal-format
37341 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
37342 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
37343
37344 #: ada/gcc-interface/utils.c:5535
37345 #, fuzzy, gcc-internal-format
37346 msgid "attribute %qs applies to array types only"
37347 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på variabler"
37348
37349 #: ada/gcc-interface/utils.c:5562
37350 #, fuzzy, gcc-internal-format
37351 msgid "invalid element type for attribute %qs"
37352 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
37353
37354 #~ msgid "jump bypassing disabled"
37355 #~ msgstr "passage av hopp avslaget"
37356
37357 #~ msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
37358 #~ msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n"
37359
37360 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
37361 #~ msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
37362
37363 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
37364 #~ msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
37365
37366 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
37367 #~ msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
37368
37369 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
37370 #~ msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
37371
37372 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
37373 #~ msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n"
37374
37375 #~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
37376 #~ msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
37377
37378 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
37379 #~ msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
37380
37381 #~ msgid ""
37382 #~ "\n"
37383 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
37384 #~ msgstr ""
37385 #~ "\n"
37386 #~ "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
37387
37388 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
37389 #~ msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n"
37390
37391 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
37392 #~ msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n"
37393
37394 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
37395 #~ msgstr "%s: vänta: %s\n"
37396
37397 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
37398 #~ msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
37399
37400 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
37401 #~ msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n"
37402
37403 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
37404 #~ msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n"
37405
37406 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
37407 #~ msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n"
37408
37409 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
37410 #~ msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n"
37411
37412 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
37413 #~ msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n"
37414
37415 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
37416 #~ msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n"
37417
37418 #~ msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
37419 #~ msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
37420
37421 #~ msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
37422 #~ msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
37423
37424 #~ msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
37425 #~ msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
37426
37427 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
37428 #~ msgstr "%s: motstridiga externdefinitioner av \"%s\"\n"
37429
37430 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
37431 #~ msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
37432
37433 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
37434 #~ msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
37435
37436 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
37437 #~ msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n"
37438
37439 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
37440 #~ msgstr "%s: %d: \"%s\" används men saknas i SYSCALLS\n"
37441
37442 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
37443 #~ msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n"
37444
37445 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
37446 #~ msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n"
37447
37448 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
37449 #~ msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
37450
37451 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
37452 #~ msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
37453
37454 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
37455 #~ msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
37456
37457 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
37458 #~ msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
37459
37460 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
37461 #~ msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
37462
37463 #~ msgid ""
37464 #~ "\n"
37465 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
37466 #~ msgstr ""
37467 #~ "\n"
37468 #~ "%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
37469
37470 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
37471 #~ msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntade \"%s\"\n"
37472
37473 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
37474 #~ msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n"
37475
37476 #~ msgid ""
37477 #~ "\n"
37478 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
37479 #~ msgstr ""
37480 #~ "\n"
37481 #~ "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
37482
37483 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
37484 #~ msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n"
37485
37486 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
37487 #~ msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
37488
37489 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
37490 #~ msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
37491
37492 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
37493 #~ msgstr "%s: fann definition av \"%s\" vid %s(%d)\n"
37494
37495 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
37496 #~ msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
37497
37498 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
37499 #~ msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
37500
37501 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
37502 #~ msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n"
37503
37504 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
37505 #~ msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n"
37506
37507 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
37508 #~ msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n"
37509
37510 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
37511 #~ msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n"
37512
37513 #~ msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
37514 #~ msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
37515
37516 #~ msgid ""
37517 #~ "\n"
37518 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
37519 #~ msgstr ""
37520 #~ "\n"
37521 #~ "%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n"
37522
37523 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
37524 #~ msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n"
37525
37526 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
37527 #~ msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n"
37528
37529 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
37530 #~ msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
37531
37532 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
37533 #~ msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n"
37534
37535 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
37536 #~ msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n"
37537
37538 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
37539 #~ msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
37540
37541 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
37542 #~ msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
37543
37544 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
37545 #~ msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
37546
37547 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
37548 #~ msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
37549
37550 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
37551 #~ msgstr "Tröskelförhållandet mellan instansierade fält och den totala poststorleken"
37552
37553 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
37554 #~ msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
37555
37556 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
37557 #~ msgstr "Det maximala antalet virtuella operatorer som en funktion tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
37558
37559 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
37560 #~ msgstr "Det genomsnittliga antalet virtuella operatorer som minnessatser tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
37561
37562 #~ msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
37563 #~ msgstr "SHIFT-argument vid %L till CSHIFT måste ha ordning %d eller vara en skalär"
37564
37565 #~ msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
37566 #~ msgstr "SHIFT-argument vid %L till EOSHIFT måste ha ordning %d eller vara en skalär"
37567
37568 #~ msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
37569 #~ msgstr "BOUNDARY-argument vid %L till EOSHIFT måste ha ordning %d eller vara en skalär"
37570
37571 #~ msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
37572 #~ msgstr "Olika form i dimension %d för argumenten SHIFT och BOUNDARY till EOSHIFT vid %L"
37573
37574 #~ msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
37575 #~ msgstr "FIELD-argumentet vid %L till UNPACK måste ha samma ordning som MASK eller vara en skalär"
37576
37577 #~ msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
37578 #~ msgstr "Olika form i dimension %d för argumenten MASK och FIELD till UNPACK vid %L"
37579
37580 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
37581 #~ msgstr "Allokerbar komponent vid %C måste vara en vektor"
37582
37583 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
37584 #~ msgstr "Fortran 2003: Procedurkomponenter vid %C är inte implementerade ännu i gfortran"
37585
37586 #~ msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
37587 #~ msgstr "DEFERRED inte implementerad ännu vid %C"
37588
37589 #~ msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
37590 #~ msgstr "Typ/ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L"
37591
37592 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
37593 #~ msgstr "Funktionen \"%s\" anropad istället för en operator vid %L måste vara PURE"
37594
37595 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
37596 #~ msgstr "Upprepningsantal får inte följa efter P-deskriptor"
37597
37598 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
37599 #~ msgstr "Fortran F2003: ROUND=-specificerare vid %C är inte implementerad"
37600
37601 #~ msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
37602 #~ msgstr "F2003-funktion: specificerare ROUND= vid %C är inte implementerad"
37603
37604 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
37605 #~ msgstr "Otillåtet avallokeringsuttryck i DEALLOCATE vid %C för en PURE-procedur"
37606
37607 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
37608 #~ msgstr "Case-namnet \"%s\" förväntades vid %C"
37609
37610 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
37611 #~ msgstr "Flaggan -fwhole-program stöds inte för Fortran"
37612
37613 #~ msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
37614 #~ msgstr "PROCEDURE-bindning vid %C måste vara inuti CONTAINS"
37615
37616 #~ msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
37617 #~ msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" använd som en funktion vid %L"
37618
37619 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
37620 #~ msgstr "Uttryck i DEALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
37621
37622 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
37623 #~ msgstr "STAT-variabeln \"%s\" i en ALLOCATE-sats får inte allokeras i samma sats vid %L"
37624
37625 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
37626 #~ msgstr "STAT-variabel \"%s\" i %s-sats vid %C får inte vara INTENT(IN)"
37627
37628 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
37629 #~ msgstr "Otillåten STAT-variabel i %s-sats vid %C för en PURE-procedur"
37630
37631 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
37632 #~ msgstr "Borttagen funktion: GOTO vid %L hoppar till END av konstruktion vid %L"
37633
37634 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
37635 #~ msgstr "Subrutin \"%s\" anropad stället för tilldelning vid %L måste vara PURE"
37636
37637 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
37638 #~ msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L är föråldrad i fortran 95"
37639
37640 #~ msgid "non-constant DATA value at %L"
37641 #~ msgstr "ickekonstant DATA-värde vid %L"
37642
37643 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
37644 #~ msgstr "För stort heltal i formspecifikation vid %L"
37645
37646 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
37647 #~ msgstr "För många dimensioner i formspecifikation till RESHAPE vid %L"
37648
37649 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
37650 #~ msgstr "Formspecifikation vid %L kan inte vara negativ"
37651
37652 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
37653 #~ msgstr "Formspecifikation vid %L får inte vara den tomma vektorn"
37654
37655 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
37656 #~ msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L har inte samma storlek som SHAPE-parametern"
37657
37658 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
37659 #~ msgstr "Fel i ORDER-parameter till RESHAPE vid %L"
37660
37661 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
37662 #~ msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L är utanför gränsen"
37663
37664 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
37665 #~ msgstr "Ogiltig permutation i ORDER-parameter vid %L"
37666
37667 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
37668 #~ msgstr "PAD-parameter krävs för kort SOURCE-parameter vid %L"
37669
37670 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
37671 #~ msgstr "Aktivera automatisk generering av sammanslagna multiplikations-/additionsinstruktioner för flyttal"
37672
37673 #~ msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
37674 #~ msgstr "Stöd inbyggda SSE5-funktioner och -kodgenerering"
37675
37676 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
37677 #~ msgstr "Generera inte tabellhoppinstruktioner"
37678
37679 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
37680 #~ msgstr "Mata ut instruktionsstorlekar till asm-filen"
37681
37682 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
37683 #~ msgstr "Generera inte sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
37684
37685 #~ msgid "Generate SH2a code"
37686 #~ msgstr "Generera SH2a-kod"
37687
37688 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
37689 #~ msgstr "Expandera cbranchdi4-mönster tidigt i separata jämförelser och grenar."
37690
37691 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
37692 #~ msgstr "När CSE körs, följ villkorliga hopp"
37693
37694 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
37695 #~ msgstr "Utför sekvensabstraktionsoptimeringar på RTL"
37696
37697 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
37698 #~ msgstr "Eliminera överflödiga teckenutvidgningar med LCM."
37699
37700 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
37701 #~ msgstr "logisk %<%s%> men konstant skild från noll kommer alltid beräknas till sant"
37702
37703 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
37704 #~ msgstr "%Hdubblerad etikett %qD"
37705
37706 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
37707 #~ msgstr "%Jhopp in i satsuttryck"
37708
37709 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
37710 #~ msgstr "%Jhopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
37711
37712 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
37713 #~ msgstr "variabel eller fält %qs deklarerad void"
37714
37715 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
37716 #~ msgstr "%Jogiltig användning av post flexibel vektormedlem"
37717
37718 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
37719 #~ msgstr "både %<long long%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
37720
37721 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
37722 #~ msgstr "både %<long%> och %<short%> i deklarationsspecificerare"
37723
37724 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
37725 #~ msgstr "både %<long%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
37726
37727 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
37728 #~ msgstr "både %<long%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
37729
37730 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
37731 #~ msgstr "både %<long%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
37732
37733 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
37734 #~ msgstr "både %<long%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
37735
37736 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
37737 #~ msgstr "både %<long%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
37738
37739 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
37740 #~ msgstr "både %<long%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
37741
37742 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
37743 #~ msgstr "både %<long%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
37744
37745 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
37746 #~ msgstr "både %<short%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
37747
37748 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
37749 #~ msgstr "både %<short%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
37750
37751 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
37752 #~ msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
37753
37754 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
37755 #~ msgstr "både %<short%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
37756
37757 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
37758 #~ msgstr "både %<short%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
37759
37760 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
37761 #~ msgstr "både %<short%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
37762
37763 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
37764 #~ msgstr "både %<short%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
37765
37766 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
37767 #~ msgstr "både %<short%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
37768
37769 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
37770 #~ msgstr "både %<signed%> och %<unsigned%> i deklarationsspecificerare"
37771
37772 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
37773 #~ msgstr "både %<signed%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
37774
37775 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
37776 #~ msgstr "både %<signed%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
37777
37778 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
37779 #~ msgstr "både %<signed%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
37780
37781 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
37782 #~ msgstr "både %<double%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
37783
37784 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
37785 #~ msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
37786
37787 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
37788 #~ msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
37789
37790 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
37791 #~ msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
37792
37793 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
37794 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
37795
37796 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
37797 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
37798
37799 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
37800 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
37801
37802 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
37803 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
37804
37805 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
37806 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
37807
37808 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
37809 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
37810
37811 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
37812 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
37813
37814 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
37815 #~ msgstr "både %<complex%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
37816
37817 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
37818 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
37819
37820 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
37821 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
37822
37823 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
37824 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
37825
37826 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
37827 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
37828
37829 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
37830 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Fract%> i deklarationsspecificerare"
37831
37832 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
37833 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Accum%> i deklarationsspecificerare"
37834
37835 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
37836 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Sat%> i deklarationsspecificerare"
37837
37838 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
37839 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
37840
37841 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
37842 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
37843
37844 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
37845 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
37846
37847 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
37848 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<int%> i deklarationsspecificerare"
37849
37850 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
37851 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
37852
37853 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
37854 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
37855
37856 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
37857 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
37858
37859 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
37860 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
37861
37862 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
37863 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
37864
37865 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
37866 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<complex%> i deklarationsspecificerare"
37867
37868 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
37869 #~ msgstr "både %<long long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
37870
37871 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
37872 #~ msgstr "både %<long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
37873
37874 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
37875 #~ msgstr "både %<short%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
37876
37877 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
37878 #~ msgstr "både %<signed%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
37879
37880 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
37881 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
37882
37883 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
37884 #~ msgstr "både %<complex%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
37885
37886 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
37887 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
37888
37889 #~ msgid "decimal floating point not supported for this target"
37890 #~ msgstr "decimala flyttal stöds inte för denna målarkitektur"
37891
37892 #~ msgid "integer constant is too large for %qs type"
37893 #~ msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %qs"
37894
37895 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
37896 #~ msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack_macro%> - ignoreras"
37897
37898 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
37899 #~ msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
37900
37901 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
37902 #~ msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
37903
37904 #~ msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
37905 #~ msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_macro%>"
37906
37907 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
37908 #~ msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
37909
37910 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
37911 #~ msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
37912
37913 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
37914 #~ msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
37915
37916 #~ msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
37917 #~ msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_macro%>"
37918
37919 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
37920 #~ msgstr "#pragma redefine_extname stöds inte på denna målarkitektur"
37921
37922 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
37923 #~ msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
37924
37925 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
37926 #~ msgstr "case-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
37927
37928 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
37929 #~ msgstr "%<default%>-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
37930
37931 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
37932 #~ msgstr "case-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
37933
37934 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
37935 #~ msgstr "%<default%>-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
37936
37937 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
37938 #~ msgstr "%Hsats utan effekt"
37939
37940 #~ msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
37941 #~ msgstr "Okänd GIMPLE-sats under RTL-expansion"
37942
37943 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
37944 #~ msgstr "region %i kan innehålla throw och ligger inne i en region som inte kan det"
37945
37946 #~ msgid "%H%s"
37947 #~ msgstr "%H%s"
37948
37949 #~ msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
37950 #~ msgstr "iterationsvariabel %qs får inte vara firstprivate"
37951
37952 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
37953 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag"
37954
37955 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
37956 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte unwind-info"
37957
37958 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
37959 #~ msgstr "%Hberäknat värde används inte"
37960
37961 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
37962 #~ msgstr "%qs bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
37963
37964 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
37965 #~ msgstr "EH-båge %i->%i saknas"
37966
37967 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
37968 #~ msgstr "EH-bågen %i->%i saknar EH-flagga"
37969
37970 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
37971 #~ msgstr "EH-bågen %i->%i har dubblerade regioner"
37972
37973 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
37974 #~ msgstr " Väntande satser inte utmatade på PRED-båge (%d, %d)\n"
37975
37976 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
37977 #~ msgstr " Väntande satser inte utmatade på SUCC-båge (%d, %d)\n"
37978
37979 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
37980 #~ msgstr " Väntande satser inte utmatade på ENTRY-båge (%d, %d)\n"
37981
37982 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
37983 #~ msgstr " Väntande satser inte utmatade på EXIT-båge (%d, %d)\n"
37984
37985 #~ msgid "initialized from %qE"
37986 #~ msgstr "initierade från %qE"
37987
37988 #~ msgid "dereferencing pointer %qD does break strict-aliasing rules"
37989 #~ msgstr "att dereferera pekare %qD bryter regler för strikt aliasing"
37990
37991 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
37992 #~ msgstr "oadresserbar variabel inuti en aliasmängd"
37993
37994 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
37995 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info misslyckades"
37996
37997 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
37998 #~ msgstr "derefererade pekare skall ha ett namn eller en symboltagg"
37999
38000 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
38001 #~ msgstr "pekare med en minnestagg, skulle ha pekar-på-mängder"
38002
38003 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
38004 #~ msgstr "pekare utgår, men dess namntagg är inte anropsöverskriven"
38005
38006 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
38007 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info misslyckades"
38008
38009 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
38010 #~ msgstr "variabel i call_clobbered_vars men inte markerad call_clobbered"
38011
38012 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
38013 #~ msgstr "variabel markerad call_clobbered men inte i bitkartan call_clobbered_vars."
38014
38015 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
38016 #~ msgstr "verify_call_clobbering misslyckades"
38017
38018 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
38019 #~ msgstr "Minnespartitioner skall ha åtminstone en symbol"
38020
38021 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
38022 #~ msgstr "Partitionerade symboler skall tillhöra exakt en partition"
38023
38024 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
38025 #~ msgstr "verify_memory_partitions misslyckades"
38026
38027 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
38028 #~ msgstr "%Jendast svaga alias stöds i denna konfiguration"
38029
38030 #~ msgid "the -mno-tablejump switch is deprecated"
38031 #~ msgstr "flaggan -mno-tablejump bör undvikas"
38032
38033 #~ msgid "GCC 4.4 is the last release with this switch"
38034 #~ msgstr "GCC 4.4 är den sista utgåvan med denna flagga"
38035
38036 #~ msgid "use the -fno-jump-tables switch instead"
38037 #~ msgstr "använd flaggan -fno-jump-tables istället"
38038
38039 #~ msgid "trampolines not supported"
38040 #~ msgstr "trampoliner stöds ej"
38041
38042 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
38043 #~ msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på funktioner"
38044
38045 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
38046 #~ msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på variabler"
38047
38048 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
38049 #~ msgstr "Trampolinstöd för CRX"
38050
38051 #~ msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
38052 #~ msgstr "nästade funktioner begränsas till 2 registerparametrar"
38053
38054 #~ msgid "value %<%s%> for -mtune= switch is deprecated"
38055 #~ msgstr "värde %<%s%> till flaggan -mtune= bör undvikas"
38056
38057 #~ msgid "GCC 4.4 is the last release with Itanium1 tuning support"
38058 #~ msgstr "GCC 4.4 är den sista utgåvan med stöd för trimning av Itanium1"
38059
38060 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
38061 #~ msgstr "ännu inte implementerat: latensoptimerad inline:ad kvadratrot"
38062
38063 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
38064 #~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
38065
38066 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
38067 #~ msgstr "attributargument \"%s\" är inte en heltalskonstant"
38068
38069 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
38070 #~ msgstr "attributet \"%s\" ignoreras"
38071
38072 #~ msgid "%H  from here"
38073 #~ msgstr "%H  härifrån"
38074
38075 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
38076 #~ msgstr "  går in i räckvid för icke-POD %q+#D"
38077
38078 #~ msgid "%J  enters catch block"
38079 #~ msgstr "%J  går in i catch-block"
38080
38081 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
38082 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av initierarlistor för att initiera referensen %qD"
38083
38084 #~ msgid "creating %s"
38085 #~ msgstr "skapar %s"
38086
38087 # Detta är en exakt kopia från koden.  Skall nog knappast översättas.
38088 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
38089 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
38090
38091 #~ msgid "%q+D is not a function,"
38092 #~ msgstr "%q+D är inte en funktion,"
38093
38094 #~ msgid "  conflict with %q+D"
38095 #~ msgstr "  står i konflikt med %q+D"
38096
38097 #~ msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
38098 #~ msgstr "%H%<long long long%> är för långt för GCC"
38099
38100 #~ msgid "%H%qT is not a template"
38101 #~ msgstr "%H%qT är inte en mall"
38102
38103 #~ msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
38104 #~ msgstr "%Hicke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
38105
38106 #~ msgid "%H%qD used without template parameters"
38107 #~ msgstr "%H%qD använd utan mallparametrar"
38108
38109 #~ msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
38110 #~ msgstr "%Hreferens till %qD är tvetydig"
38111
38112 #~ msgid "%Hinvalid use of %qD"
38113 #~ msgstr "%Hogiltig användning av %qD"
38114
38115 #~ msgid "%Hcase label not within a switch statement"
38116 #~ msgstr "%Hcase-etikett är inte i en switch-sats"
38117
38118 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
38119 #~ msgstr "%H%<else%> utan ett föregående %<if%>"
38120
38121 #~ msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
38122 #~ msgstr "%Hbreak-sats som inte är i en slinga eller switch"
38123
38124 #~ msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
38125 #~ msgstr "%Hogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
38126
38127 #~ msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
38128 #~ msgstr "%Hbreak-sats använd med OpenMP-for-slinga"
38129
38130 #~ msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
38131 #~ msgstr "%Hcontinue-sats som inte är i en slinga"
38132
38133 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
38134 #~ msgstr "användning av %<typename%> utanför mall"
38135
38136 #~ msgid "%Harray bound is not an integer constant"
38137 #~ msgstr "%Hvektorgräns är inte en heltalskonstant"
38138
38139 # %s blir antingen den tomma strängen eller "template "
38140 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=38761
38141 #~ msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
38142 #~ msgstr "%H%sparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
38143
38144 # %s blir antingen den tomma strängen eller "template "
38145 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=38761
38146 #~ msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
38147 #~ msgstr "%H%sparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
38148
38149 #~ msgid "%Hredefinition of %q#T"
38150 #~ msgstr "%Homdefinition av %q#T"
38151
38152 #~ msgid "%Htemplate declaration of %qs"
38153 #~ msgstr "%Hmalldeklaration av %qs"
38154
38155 #~ msgid "%Htoo many %qs clauses"
38156 #~ msgstr "%Hför många %qs-klausuler"
38157
38158 #~ msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
38159 #~ msgstr "%Hcollapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
38160
38161 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
38162 #~ msgstr "%H%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
38163
38164 #~ msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
38165 #~ msgstr "%H%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
38166
38167 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
38168 #~ msgstr "%H%qs är inte giltigt för %qs"
38169
38170 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
38171 #~ msgstr "%Hiterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
38172
38173 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
38174 #~ msgstr "%Hiterationsvariabel %qD skall inte vara reduktion"
38175
38176 #~ msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
38177 #~ msgstr "%Hkollapsade slingor inte perfäkt nästade"
38178
38179 #~ msgid "%Hexpected string literal"
38180 #~ msgstr "%Hsträngkonstant förväntades"
38181
38182 #~ msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
38183 #~ msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
38184
38185 #~ msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
38186 #~ msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
38187
38188 #~ msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
38189 #~ msgstr "%H%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
38190
38191 #~ msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
38192 #~ msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
38193
38194 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
38195 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
38196
38197 #~ msgid "%H%qD is not a member of %qT"
38198 #~ msgstr "%H%qD är inte en medlem av %qT"
38199
38200 #~ msgid "%Hinvalid controlling predicate"
38201 #~ msgstr "%Hogiltigt styrpredikat"
38202
38203 #~ msgid "%Hinvalid increment expression"
38204 #~ msgstr "%Hogiltigt ökningsuttryck"
38205
38206 #~ msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
38207 #~ msgstr "%Hiterationsdeklaration eller initiering förväntades"
38208
38209 #~ msgid "%Hmissing controlling predicate"
38210 #~ msgstr "%Hstyrpredikat saknas"
38211
38212 #~ msgid "%Hmissing increment expression"
38213 #~ msgstr "%Hutelämnat ökningsuttryck"
38214
38215 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
38216 #~ msgstr "global registervariabel %qs använd i nästad funktion"
38217
38218 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
38219 #~ msgstr "registervariabel %qs använd i nästad funktion"
38220
38221 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
38222 #~ msgstr "adress till global registervariabel %qs efterfrågad"
38223
38224 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
38225 #~ msgstr "adress till registervariabeln %qs efterfrågad"