OSDN Git Service

Update translations to current versions.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / es.po
1 # Mensajes en español para gcc-3.1-b20011219
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 3.1-b20011219\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-12-20 04:18-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-12-30 16:42-0600\n"
10 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
11 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16 #: attribs.c:306
17 #, c-format
18 msgid "`%s' attribute directive ignored"
19 msgstr "se ignora la directiva de atributo `%s'"
20
21 #: attribs.c:314
22 #, c-format
23 msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
24 msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo `%s'"
25
26 #: attribs.c:331
27 #, c-format
28 msgid "`%s' attribute does not apply to types"
29 msgstr "el atributo `%s' no aplica a tipos"
30
31 #: attribs.c:361
32 #, c-format
33 msgid "`%s' attribute only applies to function types"
34 msgstr "el atributo `%s' aplica solamente a tipos de funciones"
35
36 #: attribs.c:451 attribs.c:473 attribs.c:495 attribs.c:526 attribs.c:548
37 #: attribs.c:571 attribs.c:601 attribs.c:639 attribs.c:686 attribs.c:716
38 #: attribs.c:746 attribs.c:769 attribs.c:1015 attribs.c:1071 attribs.c:1127
39 #: attribs.c:1153 attribs.c:1353 config/arm/arm.c:2005 config/arm/arm.c:2033
40 #: config/avr/avr.c:4691 config/h8300/h8300.c:3205 config/h8300/h8300.c:3230
41 #: config/i386/i386.c:1256 config/i386/winnt.c:74
42 #, c-format
43 msgid "`%s' attribute ignored"
44 msgstr "se ignora el atributo `%s'"
45
46 #: attribs.c:802
47 #, c-format
48 msgid "unknown machine mode `%s'"
49 msgstr "se desconoce el modo de máquina `%s'"
50
51 #: attribs.c:805
52 #, c-format
53 msgid "no data type for mode `%s'"
54 msgstr "no hay tipo de datos para el modo `%s'"
55
56 #: attribs.c:838
57 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
58 msgstr "el atributo de sección no puede ser especificado para las variables locales"
59
60 #: attribs.c:849
61 #, c-format
62 msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
63 msgstr "la sección de `%s' causa conflictos con la declaración previa"
64
65 #: attribs.c:858
66 #, c-format
67 msgid "section attribute not allowed for `%s'"
68 msgstr "no se permite un atributo de sección para `%s'"
69
70 #: attribs.c:865
71 msgid "section attributes are not supported for this target"
72 msgstr "no se da soporte a atributos de sección en este objetivo"
73
74 #: attribs.c:907
75 msgid "requested alignment is not a constant"
76 msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
77
78 #: attribs.c:912
79 msgid "requested alignment is not a power of 2"
80 msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
81
82 #: attribs.c:917
83 msgid "requested alignment is too large"
84 msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
85
86 #: attribs.c:944
87 #, c-format
88 msgid "alignment may not be specified for `%s'"
89 msgstr "la alineación no puede ser especificada para `%s'"
90
91 #: attribs.c:989
92 #, c-format
93 msgid "`%s' defined both normally and as an alias"
94 msgstr "`%s' definido normalmente y como un alias"
95
96 #: attribs.c:999
97 msgid "alias arg not a string"
98 msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
99
100 #: attribs.c:1038 attribs.c:1094
101 #, c-format
102 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
103 msgstr "el atributo `%s' aplica solamente a funciones"
104
105 #: attribs.c:1045 attribs.c:1101
106 #, c-format
107 msgid "can't set `%s' attribute after definition"
108 msgstr "no se puede establecer el atributo `%s' después de la definición"
109
110 #: attribs.c:1180
111 #, c-format
112 msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
113 msgstr "tipo vector inválido para el atributo `%s'"
114
115 #: attribs.c:1202 attribs.c:1207
116 msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
117 msgstr "no se puede encontrar un modo vector con el tamaño y tipo especificados"
118
119 #: builtins.c:282
120 msgid "offset outside bounds of constant string"
121 msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
122
123 #: builtins.c:759
124 msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
125 msgstr "el segundo argumento de `__builtin_prefetch' debe ser una constante"
126
127 #: builtins.c:766
128 msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
129 msgstr "el segundo argumento para __builtin_prefetch es inválido; se usará cero"
130
131 #: builtins.c:773
132 msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
133 msgstr "el tercer argumento de `__builtin_prefetch' debe ser una constante"
134
135 #: builtins.c:780
136 msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
137 msgstr "el tercer argumento para __builtin_prefetch es inválido; se usará cero"
138
139 #. ??? We used to try and build up a call to the out of line function,
140 #. guessing about what registers needed saving etc.  This became much
141 #. harder with __builtin_va_start, since we don't have a tree for a
142 #. call to __builtin_saveregs to fall back on.  There was exactly one
143 #. port (i860) that used this code, and I'm unconvinced it could actually
144 #. handle the general case.  So we no longer try to handle anything
145 #. weird and make the backend absorb the evil.
146 #: builtins.c:2745
147 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
148 msgstr "no se da soporte a __builtin_saveregs en este objetivo"
149
150 #: builtins.c:2787
151 msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
152 msgstr "el argumento de `__builtin_args_info' debe ser constante"
153
154 #: builtins.c:2793
155 msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
156 msgstr "el argumento de `__builtin_args_info' está fuera de rango"
157
158 #: builtins.c:2799
159 msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
160 msgstr "falta un argumento en `__builtin_args_info'"
161
162 #: builtins.c:2831
163 msgid "`va_start' used in function with fixed args"
164 msgstr "se usó `va_start' en una función con argumentos fijos"
165
166 #: builtins.c:2850
167 msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
168 msgstr "el segundo parámetro de `va_start' no es el último argumento nombrado"
169
170 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
171 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
172 #: builtins.c:2855
173 msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
174 msgstr "se llamó a `__builtin_next_arg' sin un argumento"
175
176 #: builtins.c:2959
177 msgid "too many arguments to function `va_start'"
178 msgstr "demasiados argumentos para la función `va_start'"
179
180 #: builtins.c:3043
181 msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
182 msgstr "el primer argumento para `va_arg' no es del tipo `va_list'"
183
184 #: builtins.c:3071
185 #, c-format
186 msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
187 msgstr "`%s' se promueve a `%s' cuando pasa a través de `...'"
188
189 #: builtins.c:3075
190 #, c-format
191 msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
192 msgstr "(así que debe pasar `%s' y no `%s' a `va_arg')"
193
194 #: builtins.c:3199
195 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
196 msgstr "argumento inválido para `__builtin_frame_address'"
197
198 #: builtins.c:3201
199 msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
200 msgstr "argumento inválido para `__builtin_return_address'"
201
202 #: builtins.c:3215
203 msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
204 msgstr "argumento sin soporte para `__builtin_frame_address'"
205
206 #: builtins.c:3217
207 msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
208 msgstr "argumento no soportado para `__builtin_return_address'"
209
210 #: builtins.c:3381
211 msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
212 msgstr "el segundo argumento de `__builtin_expect' debe ser una constante"
213
214 #: builtins.c:3844
215 msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
216 msgstr "el segundo argumento de __builtin_longjump debe ser 1"
217
218 #: builtins.c:3858
219 msgid "__builtin_trap not supported by this target"
220 msgstr "no se da soporte a __builtin_trap en este objetivo"
221
222 #. just do library call, if unknown builtin
223 #: builtins.c:3914 c-common.c:3605
224 #, c-format
225 msgid "built-in function `%s' not currently supported"
226 msgstr "no se soporta actualmente la función interna `%s'"
227
228 #: c-common.c:506
229 #, c-format
230 msgid "`%s' is not defined outside of function scope"
231 msgstr "`%s' no está definido fuera del ámbito de la función"
232
233 #: c-common.c:546
234 msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated.  This feature will be removed in future"
235 msgstr "la concatenación de literales de cadena con __FUNCTION__ está deprecado.  Esta característica será eliminada en el futuro"
236
237 #: c-common.c:615
238 #, c-format
239 msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
240 msgstr "la longitud de la cadena `%d' es mayor que la longitud `%d' que se requiere que los compiladores ISO C%d den soporte"
241
242 #: c-common.c:663 ch/decl.c:4100
243 msgid "overflow in constant expression"
244 msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
245
246 #: c-common.c:684
247 msgid "integer overflow in expression"
248 msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
249
250 #: c-common.c:693
251 msgid "floating point overflow in expression"
252 msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
253
254 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
255 #: c-common.c:714
256 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
257 msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
258
259 #: c-common.c:716
260 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
261 msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
262
263 #: c-common.c:763
264 msgid "overflow in implicit constant conversion"
265 msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
266
267 #: c-common.c:911
268 #, c-format
269 msgid "operation on `%s' may be undefined"
270 msgstr "la operación sobre `%s' puede estar indefinida"
271
272 #: c-common.c:1202
273 msgid "expression statement has incomplete type"
274 msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
275
276 #: c-common.c:1235 ch/actions.c:1027
277 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
278 msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
279
280 #: c-common.c:1533
281 msgid "invalid truth-value expression"
282 msgstr "expresión de valor verdadero inválida"
283
284 #: c-common.c:1584
285 #, c-format
286 msgid "invalid operands to binary %s"
287 msgstr "operadores inválidos para el binario %s"
288
289 #: c-common.c:1819 c-common.c:1828
290 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
291 msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
292
293 #: c-common.c:1821 c-common.c:1830
294 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
295 msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
296
297 #: c-common.c:1896
298 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
299 msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
300
301 #: c-common.c:1905
302 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
303 msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
304
305 #: c-common.c:1956 f/com.c:14834
306 msgid "struct type value used where scalar is required"
307 msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
308
309 #: c-common.c:1960 f/com.c:14838
310 msgid "union type value used where scalar is required"
311 msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
312
313 #: c-common.c:1964 f/com.c:14842
314 msgid "array type value used where scalar is required"
315 msgstr "se usa un valor de tipo matriz cuando se requiere un escalar"
316
317 #: c-common.c:2079 f/com.c:14968
318 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
319 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
320
321 #: c-common.c:2123 c-common.c:2155
322 msgid "invalid use of `restrict'"
323 msgstr "uso inválido de `restrict'"
324
325 #: c-common.c:2271
326 msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
327 msgstr "__alignof__ aplicado a un tipo de dato incompleto"
328
329 #: c-common.c:2297
330 msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
331 msgstr "`__alignof' applicado a un campo de bits"
332
333 #: c-common.c:2739
334 #, c-format
335 msgid "cannot disable built-in function `%s'"
336 msgstr "no se puede desactivar la función interna `%s'"
337
338 #: c-common.c:3020 c-typeck.c:1767
339 #, c-format
340 msgid "too few arguments to function `%s'"
341 msgstr "muy pocos argumentos para la función `%s'"
342
343 #: c-common.c:3026 c-typeck.c:1620
344 #, c-format
345 msgid "too many arguments to function `%s'"
346 msgstr "demasiados argumentos para la función `%s'"
347
348 #: c-common.c:3213
349 msgid "pointers are not permitted as case values"
350 msgstr "los apuntadores no son permitidos como valores case"
351
352 #: c-common.c:3219
353 msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
354 msgstr "ISO C++ prohibe un rango de expresiones en las declaraciones switch"
355
356 #: c-common.c:3221
357 msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements"
358 msgstr "ISO C prohibe un rango de expresiones en las declaraciones switch"
359
360 #: c-common.c:3251
361 msgid "empty range specified"
362 msgstr "se especificó un rango vacío"
363
364 #: c-common.c:3302
365 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
366 msgstr "valor case duplicado (o traslapado)"
367
368 #: c-common.c:3304
369 msgid "this is the first entry overlapping that value"
370 msgstr "esta es la primera entrada que traslapa ese valor"
371
372 #: c-common.c:3308 ch/actions.c:1125
373 msgid "duplicate case value"
374 msgstr "valor de case duplicado"
375
376 #: c-common.c:3309
377 msgid "previously used here"
378 msgstr "se usó previamente aquí"
379
380 #: c-common.c:3313
381 msgid "multiple default labels in one switch"
382 msgstr "múltiples etiquetas por omisión en un solo switch"
383
384 #: c-common.c:3314
385 msgid "this is the first default label"
386 msgstr "esta es la primera etiqueta por omisión"
387
388 #: c-common.c:3342
389 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
390 msgstr "ISO C++ prohibe tomar la dirección de una etiqueta"
391
392 #: c-common.c:3344
393 msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
394 msgstr "ISO C prohibe tomar la dirección de una etiqueta"
395
396 #: c-common.c:3937
397 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
398 msgstr "se ignora -Wformat-y2k sin -Wformat"
399
400 #: c-common.c:3939
401 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
402 msgstr "se ignora -Wformat-extra-args sin -Wformat"
403
404 #: c-common.c:3941
405 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
406 msgstr "se ignora -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
407
408 #: c-common.c:3943
409 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
410 msgstr "se ignora -Wformat-security sin -Wformat"
411
412 #: c-common.c:3945
413 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
414 msgstr "se ignora -Wformat-attribute sin -Wformat"
415
416 #: c-common.c:4036
417 #, c-format
418 msgid "declaration of `%s' shadows %s"
419 msgstr "la declaración de `%s' obscurece a %s"
420
421 #: c-convert.c:78 c-typeck.c:1031 c-typeck.c:4129 ch/convert.c:1164
422 #: cp/typeck.c:1736 cp/typeck.c:6298
423 msgid "void value not ignored as it ought to be"
424 msgstr "valor void no ignorado como debería de ser"
425
426 #: c-convert.c:110 java/typeck.c:150
427 msgid "conversion to non-scalar type requested"
428 msgstr "se solicitó conversión a tipo no escalar"
429
430 #: c-decl.c:458
431 msgid "-traditional is deprecated and may be removed"
432 msgstr "-traditional está deprecado y será eliminado"
433
434 #: c-decl.c:548
435 #, c-format
436 msgid "unknown C standard `%s'"
437 msgstr "no se conoce el estándard de C `%s'"
438
439 #: c-decl.c:830
440 #, c-format
441 msgid "array `%s' assumed to have one element"
442 msgstr "se asume que la matriz `%s' tiene un elemento"
443
444 #: c-decl.c:1006
445 #, c-format
446 msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
447 msgstr "el `struct %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
448
449 #: c-decl.c:1009
450 #, c-format
451 msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
452 msgstr "el `union %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
453
454 #: c-decl.c:1012
455 #, c-format
456 msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
457 msgstr "el `enum %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
458
459 #: c-decl.c:1126 c-decl.c:1267 ch/decl.c:2920 java/decl.c:1383
460 #, c-format
461 msgid "label `%s' used but not defined"
462 msgstr "se usa la etiqueta `%s' pero no está definida"
463
464 #: c-decl.c:1132 c-decl.c:1274 ch/decl.c:2926 java/decl.c:1389
465 #, c-format
466 msgid "label `%s' defined but not used"
467 msgstr "la etiqueta `%s' está definida pero no se usa"
468
469 #: c-decl.c:1391 cp/decl.c:3119
470 #, c-format
471 msgid "function `%s' redeclared as inline"
472 msgstr "la función `%s' es redeclarada como inline"
473
474 #: c-decl.c:1393 cp/decl.c:3121
475 #, c-format
476 msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
477 msgstr "declaración previa de la función `%s' con el atributo noinline"
478
479 #: c-decl.c:1400 cp/decl.c:3128
480 #, c-format
481 msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline"
482 msgstr "la función `%s' redeclarada con el atributo noinline"
483
484 #: c-decl.c:1402 cp/decl.c:3130
485 #, c-format
486 msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
487 msgstr "la declaración previa de la función `%s' era inline"
488
489 #: c-decl.c:1431 c-decl.c:1484
490 #, c-format
491 msgid "shadowing built-in function `%s'"
492 msgstr "obscureciendo la función interna `%s'"
493
494 #: c-decl.c:1433
495 #, c-format
496 msgid "shadowing library function `%s'"
497 msgstr "obscureciendo la función de biblioteca `%s'"
498
499 #: c-decl.c:1439
500 #, c-format
501 msgid "library function `%s' declared as non-function"
502 msgstr "la función de biblioteca `%s' no es declarada como función"
503
504 #: c-decl.c:1443 c-decl.c:1446
505 #, c-format
506 msgid "built-in function `%s' declared as non-function"
507 msgstr "la función interna `%s' no es declarada como función"
508
509 #: c-decl.c:1450 objc/objc-act.c:2334 objc/objc-act.c:6028
510 #, c-format
511 msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
512 msgstr "`%s' redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
513
514 #: c-decl.c:1451 c-decl.c:1633 c-decl.c:1782 objc/objc-act.c:2336
515 #: objc/objc-act.c:6030 objc/objc-act.c:6085
516 #, c-format
517 msgid "previous declaration of `%s'"
518 msgstr "declaración previa de `%s'"
519
520 #. If types don't match for a built-in, throw away the built-in.
521 #: c-decl.c:1537
522 #, c-format
523 msgid "conflicting types for built-in function `%s'"
524 msgstr "tipos en conflicto para la función interna `%s'"
525
526 #: c-decl.c:1580 c-decl.c:1599
527 #, c-format
528 msgid "conflicting types for `%s'"
529 msgstr "tipos en conflicto para `%s'"
530
531 #: c-decl.c:1622
532 msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
533 msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
534
535 #: c-decl.c:1628
536 msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
537 msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por omisión no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
538
539 #: c-decl.c:1643 c-decl.c:1665
540 #, c-format
541 msgid "redefinition of `%s'"
542 msgstr "redefinición de `%s'"
543
544 #: c-decl.c:1646
545 #, c-format
546 msgid "redeclaration of `%s'"
547 msgstr "redeclaración de `%s'"
548
549 #: c-decl.c:1649
550 #, c-format
551 msgid "conflicting declarations of `%s'"
552 msgstr "declaraciones de `%s' en conflicto"
553
554 #: c-decl.c:1692
555 #, c-format
556 msgid "prototype for `%s' follows"
557 msgstr "el prototipo para '%s' a continuación"
558
559 #: c-decl.c:1693 c-decl.c:1701 c-decl.c:1717
560 msgid "non-prototype definition here"
561 msgstr "la definición del no prototipo aquí"
562
563 #: c-decl.c:1700
564 #, c-format
565 msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
566 msgstr "el prototipo para `%s' continúa y el número de argumentos no coincide"
567
568 #: c-decl.c:1715
569 #, c-format
570 msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
571 msgstr "el prototipo para `%s' a continuación y el argumento %d no coinciden"
572
573 #: c-decl.c:1733
574 #, c-format
575 msgid "`%s' declared inline after being called"
576 msgstr "`%s' declarado inline antes de ser llamado"
577
578 #: c-decl.c:1739
579 #, c-format
580 msgid "`%s' declared inline after its definition"
581 msgstr "`%s' declarado inline después de su definición"
582
583 #: c-decl.c:1746
584 #, c-format
585 msgid "static declaration for `%s' follows non-static"
586 msgstr "la declaración static para `%s' a continuación de una no static"
587
588 #: c-decl.c:1754
589 #, c-format
590 msgid "non-static declaration for `%s' follows static"
591 msgstr "la declaración no static para `%s' a continuación de una static"
592
593 #: c-decl.c:1761
594 #, c-format
595 msgid "const declaration for `%s' follows non-const"
596 msgstr "la declaración const para '%s' a continuación de una no const"
597
598 #: c-decl.c:1768
599 #, c-format
600 msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
601 msgstr "los calificadores de tipo para `%s' generan conflicto con la declaración previa"
602
603 #: c-decl.c:1781
604 #, c-format
605 msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
606 msgstr "declaración redundante de `%s' en el mismo ámbito"
607
608 #: c-decl.c:2073 java/decl.c:1082
609 #, c-format
610 msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
611 msgstr "la declaración de `%s' obscurece un parámetro"
612
613 #: c-decl.c:2076 java/decl.c:1085
614 #, c-format
615 msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
616 msgstr "la declaración de `%s' obscurece un símbolo de la lista de parámetros"
617
618 #: c-decl.c:2097 cp/decl.c:4204
619 msgid "a parameter"
620 msgstr "un parámetro"
621
622 #: c-decl.c:2099 cp/decl.c:4221
623 msgid "a previous local"
624 msgstr "un local previo"
625
626 #. XXX shadow warnings in outer-more namespaces
627 #: c-decl.c:2103 cp/decl.c:4225
628 msgid "a global declaration"
629 msgstr "una declaración global"
630
631 #: c-decl.c:2147
632 #, c-format
633 msgid "nested extern declaration of `%s'"
634 msgstr "declaración externa anidada de `%s'"
635
636 #: c-decl.c:2167 java/decl.c:1035
637 #, c-format
638 msgid "`%s' used prior to declaration"
639 msgstr "se usa `%s' previo a la declaración"
640
641 #: c-decl.c:2182 c-decl.c:2397
642 #, c-format
643 msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
644 msgstr "`%s' se declaró implícitamente `extern' y después `static'"
645
646 #: c-decl.c:2292 cp/decl.c:4060
647 msgid "type mismatch with previous external decl"
648 msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa"
649
650 #: c-decl.c:2293
651 #, c-format
652 msgid "previous external decl of `%s'"
653 msgstr "declaración externa previa de `%s'"
654
655 #: c-decl.c:2306
656 msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
657 msgstr "no coinciden los tipos con la declaración implícita previa"
658
659 #: c-decl.c:2308
660 #, c-format
661 msgid "previous implicit declaration of `%s'"
662 msgstr "declaración implícita previa de `%s'"
663
664 #: c-decl.c:2325
665 #, c-format
666 msgid "type of external `%s' is not global"
667 msgstr "el tamaño de `%s' externo no es global"
668
669 #: c-decl.c:2376
670 #, c-format
671 msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
672 msgstr "`%s' fue declarado previa e implícitamente para devolver `int'"
673
674 #: c-decl.c:2401
675 #, c-format
676 msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
677 msgstr "`%s' fue declarado `extern' y después `static'"
678
679 #: c-decl.c:2425
680 #, c-format
681 msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one"
682 msgstr "la declaración externa de `%s' no coincide con la global"
683
684 #: c-decl.c:2467
685 #, c-format
686 msgid "`%s' locally external but globally static"
687 msgstr "`%s' es externa localmente pero estática globalmente"
688
689 #: c-decl.c:2589
690 #, c-format
691 msgid "function `%s' was previously declared within a block"
692 msgstr "la función `%s' fue declarada previamente dentro de un bloque"
693
694 #: c-decl.c:2609 c-decl.c:2611
695 #, c-format
696 msgid "implicit declaration of function `%s'"
697 msgstr "declaración implícita de la función `%s'"
698
699 #: c-decl.c:2699
700 #, c-format
701 msgid "label %s referenced outside of any function"
702 msgstr "la etiqueta %s es referenciada fuera de cualquier función"
703
704 #: c-decl.c:2756
705 #, c-format
706 msgid "duplicate label declaration `%s'"
707 msgstr "declaración de la etiqueta `%s' duplicada"
708
709 #: c-decl.c:2759
710 msgid "this is a previous declaration"
711 msgstr "esta es una declaración previa"
712
713 #: c-decl.c:3267
714 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
715 msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
716
717 #: c-decl.c:3286
718 msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
719 msgstr "palabras claves inútiles o nombres de tipos en una declaración vacía"
720
721 #: c-decl.c:3293
722 msgid "two types specified in one empty declaration"
723 msgstr "se especificaron dos tipos en una declaración vacía"
724
725 #: c-decl.c:3298 c-parse.y:721 c-parse.y:723 parse.y:731 parse.y:1803
726 #: objc-parse.y:757 objc-parse.y:759 objc-parse.y:2962
727 msgid "empty declaration"
728 msgstr "declaración vacía"
729
730 #: c-decl.c:3328
731 msgid "ISO C89 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
732 msgstr "ISO C89 no tiene soporte para `static' o calificadores de tipo en las declaraciones de parámetros de matrices"
733
734 #: c-decl.c:3330
735 msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators"
736 msgstr "ISO C89 no tiene soporte para declaradores de matriz `[*]'"
737
738 #: c-decl.c:3333
739 msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
740 msgstr "GCC aún no implementa adecuadamente los declaradores de matriz `[*]'"
741
742 #: c-decl.c:3352
743 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
744 msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto"
745
746 #: c-decl.c:3417
747 #, c-format
748 msgid "`%s' is usually a function"
749 msgstr "`%s' generalmente es una función"
750
751 #: c-decl.c:3431
752 #, c-format
753 msgid "typedef `%s' is initialized"
754 msgstr "typedef `%s' tiene valor inicial"
755
756 #: c-decl.c:3438
757 #, c-format
758 msgid "function `%s' is initialized like a variable"
759 msgstr "la función `%s' tiene valor inicial como una variable"
760
761 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
762 #: c-decl.c:3445
763 #, c-format
764 msgid "parameter `%s' is initialized"
765 msgstr "el parámetro `%s' tiene valor inicial"
766
767 #: c-decl.c:3465 c-typeck.c:4870
768 msgid "variable-sized object may not be initialized"
769 msgstr "un objeto de tamaño variable no puede tener valor inicial"
770
771 #: c-decl.c:3471
772 #, c-format
773 msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
774 msgstr "la variable `%s' tiene asignación de valor inicial, pero tipo de dato incompleto"
775
776 #: c-decl.c:3477
777 #, c-format
778 msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
779 msgstr "algunos elementos de la matriz `%s' tienen tipo de dato incompleto"
780
781 #: c-decl.c:3490
782 #, c-format
783 msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
784 msgstr "la declaración  de `%s' tiene `extern' y tiene valor inicial"
785
786 #: c-decl.c:3525 c-decl.c:6150 cp/decl.c:7241 cp/decl.c:13502
787 #, c-format
788 msgid "inline function `%s' given attribute noinline"
789 msgstr "se le dió a la función inline `%s' un atributo noinline"
790
791 #: c-decl.c:3606
792 #, c-format
793 msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
794 msgstr "el iniciador no pudo determinar el tamaño de `%s'"
795
796 #: c-decl.c:3611
797 #, c-format
798 msgid "array size missing in `%s'"
799 msgstr "falta el tamaño de la matriz en %s"
800
801 #: c-decl.c:3627
802 #, c-format
803 msgid "zero or negative size array `%s'"
804 msgstr "matriz `%s' de tamaño cero o negativo"
805
806 #: c-decl.c:3655 ch/decl.c:4133
807 #, c-format
808 msgid "storage size of `%s' isn't known"
809 msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de `%s'"
810
811 #: c-decl.c:3665
812 #, c-format
813 msgid "storage size of `%s' isn't constant"
814 msgstr "el tamaño de almacenamiento de `%s' no es constante"
815
816 #: c-decl.c:3724
817 #, c-format
818 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'"
819 msgstr "se ignora el especificador asm para la variable local no estática `%s'"
820
821 #: c-decl.c:3799
822 #, c-format
823 msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
824 msgstr "ISO C prohibe el obscurecimiento del parámetro `%s' de typedef"
825
826 #: c-decl.c:4095 cp/decl.c:10038
827 msgid "`long long long' is too long for GCC"
828 msgstr "`long long long' es demasiado largo para GCC"
829
830 #: c-decl.c:4100
831 msgid "ISO C89 does not support `long long'"
832 msgstr "ISO C89 no da soporte a `long long'"
833
834 #: c-decl.c:4105 cp/decl.c:10043
835 #, c-format
836 msgid "duplicate `%s'"
837 msgstr "`%s' duplicado"
838
839 #: c-decl.c:4111 cp/decl.c:10067
840 #, c-format
841 msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
842 msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de `%s'"
843
844 #: c-decl.c:4126 cp/decl.c:10072
845 #, c-format
846 msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
847 msgstr "`%s' falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
848
849 #: c-decl.c:4165
850 #, c-format
851 msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
852 msgstr "el tipo de dato por omisión es `int' en la declaración de `%s'"
853
854 #: c-decl.c:4194
855 #, c-format
856 msgid "both long and short specified for `%s'"
857 msgstr "se especifica long y short al mismo tiempo para `%s'"
858
859 #: c-decl.c:4198 cp/decl.c:10186
860 #, c-format
861 msgid "long or short specified with char for `%s'"
862 msgstr "se especifica long ó short con char para `%s'"
863
864 #: c-decl.c:4205 cp/decl.c:10190
865 #, c-format
866 msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
867 msgstr "se especifica long ó short con tipo floating para `%s'"
868
869 #: c-decl.c:4208
870 msgid "the only valid combination is `long double'"
871 msgstr "la única combinación válida es `long double'"
872
873 #: c-decl.c:4214
874 #, c-format
875 msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
876 msgstr "se especifica signed y unsigned al mismo tiempo para `%s'"
877
878 #: c-decl.c:4216 cp/decl.c:10179
879 #, c-format
880 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
881 msgstr "long, short, signed ó unsigned inválidos para `%s'"
882
883 #: c-decl.c:4222 cp/decl.c:10199
884 #, c-format
885 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
886 msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para `%s'"
887
888 #: c-decl.c:4241 cp/decl.c:10220
889 #, c-format
890 msgid "complex invalid for `%s'"
891 msgstr "complex inválido para `%s'"
892
893 #: c-decl.c:4286
894 msgid "ISO C89 does not support complex types"
895 msgstr "ISO C89 no tiene soporte para tipos complejos"
896
897 #: c-decl.c:4298
898 msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
899 msgstr "ISO C no tiene soporte para `complex' simples que significan `double complex'"
900
901 #: c-decl.c:4304 c-decl.c:4316
902 msgid "ISO C does not support complex integer types"
903 msgstr "ISO C no da soporte a tipos enteros complejos"
904
905 #: c-decl.c:4331 c-decl.c:4770 cp/decl.c:10822
906 msgid "duplicate `const'"
907 msgstr "`const' duplicado"
908
909 #: c-decl.c:4333 c-decl.c:4774 cp/decl.c:10826
910 msgid "duplicate `restrict'"
911 msgstr "`restrict' duplicado"
912
913 #: c-decl.c:4335 c-decl.c:4772 cp/decl.c:10824
914 msgid "duplicate `volatile'"
915 msgstr "`volatile' duplicado"
916
917 #: c-decl.c:4357 cp/decl.c:10371
918 #, c-format
919 msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
920 msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de `%s'"
921
922 #: c-decl.c:4366
923 msgid "function definition declared `auto'"
924 msgstr "la definición de la función lo declaró como `auto'"
925
926 #: c-decl.c:4368
927 msgid "function definition declared `register'"
928 msgstr "la definición de la función lo declaró como `register'"
929
930 #: c-decl.c:4370
931 msgid "function definition declared `typedef'"
932 msgstr "la definición de la función lo declaró como `typedef'"
933
934 #: c-decl.c:4383
935 #, c-format
936 msgid "storage class specified for structure field `%s'"
937 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura `%s'"
938
939 #: c-decl.c:4387 cp/decl.c:10418
940 #, c-format
941 msgid "storage class specified for parameter `%s'"
942 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro `%s'"
943
944 #: c-decl.c:4390 cp/decl.c:10420
945 msgid "storage class specified for typename"
946 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
947
948 #: c-decl.c:4402 cp/decl.c:10434
949 #, c-format
950 msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
951 msgstr "`%s' iniciado y declarado como `extern'"
952
953 #: c-decl.c:4404 cp/decl.c:10437
954 #, c-format
955 msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
956 msgstr "`%s' tiene `extern' y asignador de valor inicial al mismo tiempo"
957
958 #: c-decl.c:4408 cp/decl.c:10441
959 #, c-format
960 msgid "nested function `%s' declared `extern'"
961 msgstr "la función anidada `%s' se declaró `extern'"
962
963 #: c-decl.c:4411 cp/decl.c:10445
964 #, c-format
965 msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
966 msgstr "la declaración del nivel superior de `%s' especifica `auto'"
967
968 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
969 #. array type which is converted to pointer type)
970 #. may have static or type qualifiers.
971 #: c-decl.c:4446 c-decl.c:4635
972 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
973 msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
974
975 #: c-decl.c:4490
976 #, c-format
977 msgid "declaration of `%s' as array of voids"
978 msgstr "la declaración de `%s' como una matriz de voids"
979
980 #: c-decl.c:4496
981 #, c-format
982 msgid "declaration of `%s' as array of functions"
983 msgstr "la declaración de `%s' como una matriz de funciones"
984
985 #: c-decl.c:4517
986 #, c-format
987 msgid "size of array `%s' has non-integer type"
988 msgstr "el tamaño de la matriz `%s' tiene un tipo no entero"
989
990 #: c-decl.c:4522
991 #, c-format
992 msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
993 msgstr "ISO C prohibe la matriz `%s' de tamaño cero"
994
995 #: c-decl.c:4529
996 #, c-format
997 msgid "size of array `%s' is negative"
998 msgstr "el tamaño de la matriz `%s' es negativo"
999
1000 #: c-decl.c:4542
1001 #, c-format
1002 msgid "ISO C89 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
1003 msgstr "ISO C89 prohibe la matriz `%s' cuyo tamañon no puede ser evaluado"
1004
1005 #: c-decl.c:4545
1006 #, c-format
1007 msgid "ISO C89 forbids variable-size array `%s'"
1008 msgstr "ISO C89 prohibe la matriz `%s' de tamaño variable"
1009
1010 #: c-decl.c:4575 c-decl.c:4796 cp/decl.c:11043
1011 #, c-format
1012 msgid "size of array `%s' is too large"
1013 msgstr "el tamaño de la matriz `%s' es demasiado grande"
1014
1015 #: c-decl.c:4592
1016 msgid "ISO C89 does not support flexible array members"
1017 msgstr "ISO C89 no tiene soporte para miembros de matriz flexibles"
1018
1019 #: c-decl.c:4602
1020 msgid "array type has incomplete element type"
1021 msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
1022
1023 #: c-decl.c:4609 c-decl.c:4846
1024 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1025 msgstr "ISO C prohibe los tipos de función const o volatile"
1026
1027 #: c-decl.c:4655 cp/decl.c:10582
1028 #, c-format
1029 msgid "`%s' declared as function returning a function"
1030 msgstr "`%s' que es declarado como función devuelve una función"
1031
1032 #: c-decl.c:4660 cp/decl.c:10587
1033 #, c-format
1034 msgid "`%s' declared as function returning an array"
1035 msgstr "`%s' que es declarado como función devuelve una matriz"
1036
1037 #: c-decl.c:4695
1038 msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
1039 msgstr "ISO C prohibe el tipo calificado de devolución de una función void"
1040
1041 #: c-decl.c:4699
1042 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1043 msgstr "se ignoran los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
1044
1045 #: c-decl.c:4728 c-decl.c:4811 c-decl.c:4935 c-decl.c:5029
1046 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1047 msgstr "ISO C prohibe los tipos de función calificados"
1048
1049 #: c-decl.c:4768 cp/decl.c:10818
1050 msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
1051 msgstr "modificador de tipo inválido dentro de la declaración del apuntador"
1052
1053 #: c-decl.c:4866 cp/decl.c:11326
1054 #, c-format
1055 msgid "variable or field `%s' declared void"
1056 msgstr "variable o campo `%s' declarado void"
1057
1058 #: c-decl.c:4899
1059 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1060 msgstr "se ignoran los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
1061
1062 #: c-decl.c:4924
1063 msgid "invalid type modifier within array declarator"
1064 msgstr "modificador de tipo inválido dentro de un declarador de matriz"
1065
1066 #: c-decl.c:4973
1067 #, c-format
1068 msgid "field `%s' declared as a function"
1069 msgstr "el campo `%s' declarado como una función"
1070
1071 #: c-decl.c:4979
1072 #, c-format
1073 msgid "field `%s' has incomplete type"
1074 msgstr "el campo `%s' tiene tipo de dato incompleto"
1075
1076 #: c-decl.c:5011 c-decl.c:5013 c-decl.c:5020
1077 #, c-format
1078 msgid "invalid storage class for function `%s'"
1079 msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función `%s'"
1080
1081 #: c-decl.c:5035
1082 msgid "`noreturn' function returns non-void value"
1083 msgstr "la función `no return' devuelve un valor que no es void"
1084
1085 #: c-decl.c:5047
1086 msgid "cannot inline function `main'"
1087 msgstr "no se puede hacer inline la función `main'"
1088
1089 #: c-decl.c:5093
1090 #, c-format
1091 msgid "variable `%s' declared `inline'"
1092 msgstr "la variable `%s' fue declarada como `inline'"
1093
1094 #: c-decl.c:5166 c-decl.c:6202
1095 msgid "function declaration isn't a prototype"
1096 msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
1097
1098 #: c-decl.c:5172
1099 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1100 msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
1101
1102 #: c-decl.c:5204 c-decl.c:6593
1103 #, c-format
1104 msgid "parameter `%s' has incomplete type"
1105 msgstr "el parámetro `%s' tiene tipo de dato incompleto"
1106
1107 #: c-decl.c:5207
1108 msgid "parameter has incomplete type"
1109 msgstr "el parámetro tiene tipo incompleto"
1110
1111 #: c-decl.c:5228
1112 #, c-format
1113 msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
1114 msgstr "el parámetro `%s' apunta a un tipo incompleto"
1115
1116 #: c-decl.c:5231
1117 msgid "parameter points to incomplete type"
1118 msgstr "el parámetro apunta a un tipo incompleto"
1119
1120 #: c-decl.c:5296
1121 #, c-format
1122 msgid "parameter `%s' has just a forward declaration"
1123 msgstr "el parámetro `%s' sólo tiene una declaración posterior"
1124
1125 #: c-decl.c:5337
1126 msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
1127 msgstr "`void' en la lista de parámetros debe ser la lista completa"
1128
1129 #: c-decl.c:5368
1130 #, c-format
1131 msgid "`struct %s' declared inside parameter list"
1132 msgstr "se declaró `struct %s' dentro de la lista de parámetros"
1133
1134 #: c-decl.c:5371
1135 #, c-format
1136 msgid "`union %s' declared inside parameter list"
1137 msgstr "se declaró `union %s' dentro de la lista de parámetros"
1138
1139 #: c-decl.c:5374
1140 #, c-format
1141 msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
1142 msgstr "se declaró `enum %s' dentro de la lista de parámetros"
1143
1144 #: c-decl.c:5381
1145 msgid "anonymous struct declared inside parameter list"
1146 msgstr "struct anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
1147
1148 #: c-decl.c:5383
1149 msgid "anonymous union declared inside parameter list"
1150 msgstr "union anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
1151
1152 #: c-decl.c:5385
1153 msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
1154 msgstr "enum anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
1155
1156 #: c-decl.c:5389
1157 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1158 msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no sea lo que desea"
1159
1160 #: c-decl.c:5468
1161 #, c-format
1162 msgid "redefinition of `union %s'"
1163 msgstr "redefinición de `union %s'"
1164
1165 #: c-decl.c:5471
1166 #, c-format
1167 msgid "redefinition of `struct %s'"
1168 msgstr "redefinición de `struct %s'"
1169
1170 #: c-decl.c:5510
1171 msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
1172 msgstr "no se permiten campos sin nombre de otro tipo que no sea struct o union"
1173
1174 #: c-decl.c:5551 c-decl.c:5554
1175 #, c-format
1176 msgid "%s defined inside parms"
1177 msgstr "se definió %s dentro de los parámetros"
1178
1179 #: c-decl.c:5552 c-decl.c:5555 c-decl.c:5566
1180 msgid "union"
1181 msgstr "unión"
1182
1183 #: c-decl.c:5552 c-decl.c:5555
1184 msgid "structure"
1185 msgstr "estructura"
1186
1187 #: c-decl.c:5565
1188 #, c-format
1189 msgid "%s has no %s"
1190 msgstr "%s no tiene `%s'"
1191
1192 #: c-decl.c:5566
1193 msgid "struct"
1194 msgstr "struct"
1195
1196 #: c-decl.c:5567
1197 msgid "named members"
1198 msgstr "miembros nombrados"
1199
1200 #: c-decl.c:5567
1201 msgid "members"
1202 msgstr "miembros"
1203
1204 #: c-decl.c:5606
1205 #, c-format
1206 msgid "nested redefinition of `%s'"
1207 msgstr "redefinición anidada de `%s'"
1208
1209 #: c-decl.c:5619
1210 #, c-format
1211 msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
1212 msgstr "la anchura del campo de bits `%s' no es una constante entera"
1213
1214 #: c-decl.c:5630
1215 #, c-format
1216 msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1217 msgstr "el campo de bits `%s' tiene un tipo inválido"
1218
1219 #: c-decl.c:5642
1220 #, c-format
1221 msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
1222 msgstr "el tipo de campo de bit `%s' es inválido en ISO C"
1223
1224 #: c-decl.c:5654
1225 #, c-format
1226 msgid "negative width in bit-field `%s'"
1227 msgstr "anchura negativa en el campo de bit `%s'"
1228
1229 #: c-decl.c:5656
1230 #, c-format
1231 msgid "width of `%s' exceeds its type"
1232 msgstr "la anchura de `%s' excede su tipo"
1233
1234 #: c-decl.c:5658
1235 #, c-format
1236 msgid "zero width for bit-field `%s'"
1237 msgstr "anchura cero para el campo de bits `%s'"
1238
1239 #: c-decl.c:5672
1240 #, c-format
1241 msgid "`%s' is narrower than values of its type"
1242 msgstr "`%s' es más estrecho que los valores de su tipo"
1243
1244 #: c-decl.c:5717
1245 msgid "flexible array member in union"
1246 msgstr "miembro de matriz flexible en el union"
1247
1248 #: c-decl.c:5719
1249 msgid "flexible array member not at end of struct"
1250 msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
1251
1252 #: c-decl.c:5721
1253 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
1254 msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
1255
1256 #: c-decl.c:5746 ch/typeck.c:3060
1257 #, c-format
1258 msgid "duplicate member `%s'"
1259 msgstr "miembro duplicado `%s'"
1260
1261 #: c-decl.c:5790
1262 msgid "union cannot be made transparent"
1263 msgstr "union no se puede hacer transparente"
1264
1265 #. This enum is a named one that has been declared already.
1266 #: c-decl.c:5884
1267 #, c-format
1268 msgid "redeclaration of `enum %s'"
1269 msgstr "redeclaración de `enum %s'"
1270
1271 #: c-decl.c:5918
1272 msgid "enum defined inside parms"
1273 msgstr "enum definido dentro de los parámetros"
1274
1275 #: c-decl.c:5951
1276 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1277 msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
1278
1279 #: c-decl.c:6060 ch/decl.c:4437
1280 #, c-format
1281 msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
1282 msgstr "el valor de enumerador para `%s' no es una constante entera"
1283
1284 #: c-decl.c:6073 ch/decl.c:4449
1285 msgid "overflow in enumeration values"
1286 msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
1287
1288 #: c-decl.c:6078
1289 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
1290 msgstr "ISO C restringe lso valores de enumeración al rango de `int'"
1291
1292 #: c-decl.c:6156
1293 msgid "return type is an incomplete type"
1294 msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
1295
1296 #: c-decl.c:6164
1297 msgid "return type defaults to `int'"
1298 msgstr "el tipo de devolución por omisión es `int'"
1299
1300 #: c-decl.c:6211
1301 #, c-format
1302 msgid "no previous prototype for `%s'"
1303 msgstr "no hay un prototipo previo para `%s'"
1304
1305 #: c-decl.c:6218
1306 #, c-format
1307 msgid "`%s' was used with no prototype before its definition"
1308 msgstr "se usó `%s' sin prototipo antes de su definición"
1309
1310 #: c-decl.c:6224
1311 #, c-format
1312 msgid "no previous declaration for `%s'"
1313 msgstr "no hay declaración previa para `%s'"
1314
1315 #: c-decl.c:6231
1316 #, c-format
1317 msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
1318 msgstr "se usó `%s' sin declaración antes de su definición"
1319
1320 #: c-decl.c:6255 c-decl.c:6836
1321 #, c-format
1322 msgid "return type of `%s' is not `int'"
1323 msgstr "el tipo de devolución de `%s' no es `int'"
1324
1325 #: c-decl.c:6271
1326 #, c-format
1327 msgid "first argument of `%s' should be `int'"
1328 msgstr "el primer argumento de `%s' debe ser `int'"
1329
1330 #: c-decl.c:6280
1331 #, c-format
1332 msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
1333 msgstr "el segundo argumento de `%s' debe ser `char **'"
1334
1335 #: c-decl.c:6289
1336 #, c-format
1337 msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
1338 msgstr "el tercer argumento de `%s' debería ser `char **'"
1339
1340 #: c-decl.c:6298
1341 #, c-format
1342 msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
1343 msgstr "`%s' sólo toma cero o dos argumentos"
1344
1345 #: c-decl.c:6301
1346 #, c-format
1347 msgid "`%s' is normally a non-static function"
1348 msgstr "`%s' generalmente es una función no estática"
1349
1350 #: c-decl.c:6411
1351 msgid "parm types given both in parmlist and separately"
1352 msgstr "se dieron los tipos de los parámetros en la lista de parámetros y por separado"
1353
1354 #: c-decl.c:6432
1355 msgid "parameter name omitted"
1356 msgstr "se omitió el nombre del parámetro"
1357
1358 #: c-decl.c:6436 c-decl.c:6538
1359 #, c-format
1360 msgid "parameter `%s' declared void"
1361 msgstr "el parámetro `%s' se declaró void"
1362
1363 #: c-decl.c:6512
1364 msgid "parameter name missing from parameter list"
1365 msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
1366
1367 #: c-decl.c:6531
1368 #, c-format
1369 msgid "multiple parameters named `%s'"
1370 msgstr "múltiples parámetros nombrados `%s'"
1371
1372 #: c-decl.c:6562 c-decl.c:6564
1373 #, c-format
1374 msgid "type of `%s' defaults to `int'"
1375 msgstr "el tipo de `%s' es `int' por omisión"
1376
1377 #: c-decl.c:6600
1378 #, c-format
1379 msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter"
1380 msgstr "existe la declaración para el parámetro `%s' pero no hay tal parámetro"
1381
1382 #: c-decl.c:6648
1383 msgid "number of arguments doesn't match prototype"
1384 msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
1385
1386 #: c-decl.c:6678
1387 #, c-format
1388 msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype"
1389 msgstr "el argumento promovido `%s' no coincide con el prototipo"
1390
1391 #: c-decl.c:6692
1392 #, c-format
1393 msgid "argument `%s' doesn't match prototype"
1394 msgstr "el argumento `%s' no coincide con el prototipo"
1395
1396 #: c-decl.c:7006
1397 msgid "this function may return with or without a value"
1398 msgstr "esta función puede devolver con o sin un valor"
1399
1400 #: c-decl.c:7026
1401 #, c-format
1402 msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
1403 msgstr "el tamaño del valor de devolución de `%s' es de %u bytes"
1404
1405 #: c-decl.c:7030
1406 #, c-format
1407 msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1408 msgstr "el tamaño del valor de devolución de `%s' es más grande que %d bytes"
1409
1410 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1411 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
1412 #. allow it.
1413 #: c-decl.c:7085
1414 msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode"
1415 msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo `for' fuera del modo C99"
1416
1417 #: c-decl.c:7109
1418 #, c-format
1419 msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration"
1420 msgstr "`struct %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
1421
1422 #: c-decl.c:7112
1423 #, c-format
1424 msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration"
1425 msgstr "`union %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
1426
1427 #: c-decl.c:7115
1428 #, c-format
1429 msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration"
1430 msgstr "`enum %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
1431
1432 #: c-decl.c:7123
1433 #, c-format
1434 msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration"
1435 msgstr "declaración de `%s' que no es variable en la declaración inicial del ciclo `for'"
1436
1437 #: c-decl.c:7125
1438 #, c-format
1439 msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration"
1440 msgstr "declaración de la variable static `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'"
1441
1442 #: c-decl.c:7127
1443 #, c-format
1444 msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration"
1445 msgstr "declaración de la variable `extern' `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'"
1446
1447 #: c-format.c:128 c-format.c:210
1448 msgid "format string arg not a string type"
1449 msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
1450
1451 #: c-format.c:143
1452 msgid "args to be formatted is not '...'"
1453 msgstr "los argumentos que recibirán formato no son '...'"
1454
1455 #: c-format.c:152
1456 msgid "strftime formats cannot format arguments"
1457 msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
1458
1459 #: c-format.c:187 c-format.c:289
1460 msgid "format string has invalid operand number"
1461 msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
1462
1463 #: c-format.c:221
1464 msgid "function does not return string type"
1465 msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
1466
1467 #: c-format.c:252
1468 msgid "unrecognized format specifier"
1469 msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
1470
1471 #: c-format.c:265
1472 #, c-format
1473 msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
1474 msgstr "`%s' es un formato de tipo de función no reconocido"
1475
1476 #: c-format.c:299
1477 msgid "format string arg follows the args to be formatted"
1478 msgstr "el argumento de la cadena de formato sigue a los argumentos que recibirán formato"
1479
1480 #: c-format.c:620
1481 msgid "` ' flag"
1482 msgstr "opción ` '"
1483
1484 #: c-format.c:620
1485 msgid "the ` ' printf flag"
1486 msgstr "la opción de printf ` '"
1487
1488 #: c-format.c:621 c-format.c:692
1489 msgid "`+' flag"
1490 msgstr "opción `+'"
1491
1492 #: c-format.c:621
1493 msgid "the `+' printf flag"
1494 msgstr "la opción de printf `+'"
1495
1496 #: c-format.c:622 c-format.c:668
1497 msgid "`#' flag"
1498 msgstr "opción `#'"
1499
1500 #: c-format.c:622
1501 msgid "the `#' printf flag"
1502 msgstr "la opción de printf `#'"
1503
1504 #: c-format.c:623 c-format.c:666
1505 msgid "`0' flag"
1506 msgstr "opción `0'"
1507
1508 #: c-format.c:623
1509 msgid "the `0' printf flag"
1510 msgstr "la opción de printf `0'"
1511
1512 #: c-format.c:624 c-format.c:665 c-format.c:695
1513 msgid "`-' flag"
1514 msgstr "opción `-'"
1515
1516 #: c-format.c:624
1517 msgid "the `-' printf flag"
1518 msgstr "la opción de printf `-'"
1519
1520 #: c-format.c:625 c-format.c:649
1521 msgid "`'' flag"
1522 msgstr "opción `''"
1523
1524 #: c-format.c:625
1525 msgid "the `'' printf flag"
1526 msgstr "la opción de printf `''"
1527
1528 #: c-format.c:626 c-format.c:650
1529 msgid "`I' flag"
1530 msgstr "opción `I'"
1531
1532 #: c-format.c:626
1533 msgid "the `I' printf flag"
1534 msgstr "la opción de printf `I'"
1535
1536 #: c-format.c:627 c-format.c:647 c-format.c:669 c-format.c:696 c-format.c:1791
1537 msgid "field width"
1538 msgstr "anchura de campo"
1539
1540 #: c-format.c:627
1541 msgid "field width in printf format"
1542 msgstr "anchura de campo en formato printf"
1543
1544 #: c-format.c:628
1545 msgid "precision"
1546 msgstr "precisión"
1547
1548 #: c-format.c:628
1549 msgid "precision in printf format"
1550 msgstr "precisión en formato printf"
1551
1552 #: c-format.c:629 c-format.c:648 c-format.c:699
1553 msgid "length modifier"
1554 msgstr "modificador de longitud"
1555
1556 #: c-format.c:629
1557 msgid "length modifier in printf format"
1558 msgstr "modificador de longitud en formato printf"
1559
1560 #: c-format.c:645
1561 msgid "assignment suppression"
1562 msgstr "supresión de la asignación"
1563
1564 #: c-format.c:645
1565 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1566 msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
1567
1568 #: c-format.c:646
1569 msgid "`a' flag"
1570 msgstr "opción `a'"
1571
1572 #: c-format.c:646
1573 msgid "the `a' scanf flag"
1574 msgstr "la opción de scanf `a'"
1575
1576 #: c-format.c:647
1577 msgid "field width in scanf format"
1578 msgstr "anchura de campo en formato scanf"
1579
1580 #: c-format.c:648
1581 msgid "length modifier in scanf format"
1582 msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
1583
1584 #: c-format.c:649
1585 msgid "the `'' scanf flag"
1586 msgstr "la opción de scanf `''"
1587
1588 #: c-format.c:650
1589 msgid "the `I' scanf flag"
1590 msgstr "la opción de scanf `I'"
1591
1592 #: c-format.c:664
1593 msgid "`_' flag"
1594 msgstr "opción `_'"
1595
1596 #: c-format.c:664
1597 msgid "the `_' strftime flag"
1598 msgstr "la opción de strftime `_'"
1599
1600 #: c-format.c:665
1601 msgid "the `-' strftime flag"
1602 msgstr "la opción de strftime `-'"
1603
1604 #: c-format.c:666
1605 msgid "the `0' strftime flag"
1606 msgstr "la opción de strftime `0'"
1607
1608 #: c-format.c:667 c-format.c:691
1609 msgid "`^' flag"
1610 msgstr "opción `^'"
1611
1612 #: c-format.c:667
1613 msgid "the `^' strftime flag"
1614 msgstr "la opción de strftime `^'"
1615
1616 #: c-format.c:668
1617 msgid "the `#' strftime flag"
1618 msgstr "la opción de strftime `#'"
1619
1620 #: c-format.c:669
1621 msgid "field width in strftime format"
1622 msgstr "anchura de campo en formato strftime"
1623
1624 #: c-format.c:670
1625 msgid "`E' modifier"
1626 msgstr "modificador `E'"
1627
1628 #: c-format.c:670
1629 msgid "the `E' strftime modifier"
1630 msgstr "el modificador de strftime `E'"
1631
1632 #: c-format.c:671
1633 msgid "`O' modifier"
1634 msgstr "modificador `O'"
1635
1636 #: c-format.c:671
1637 msgid "the `O' strftime modifier"
1638 msgstr "el modificador de strftime `O'"
1639
1640 #: c-format.c:672
1641 msgid "the `O' modifier"
1642 msgstr "el modificador `O'"
1643
1644 #: c-format.c:690
1645 msgid "fill character"
1646 msgstr "carácter de relleno"
1647
1648 #: c-format.c:690
1649 msgid "fill character in strfmon format"
1650 msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
1651
1652 #: c-format.c:691
1653 msgid "the `^' strfmon flag"
1654 msgstr "la opción de strfmon `^'"
1655
1656 #: c-format.c:692
1657 msgid "the `+' strfmon flag"
1658 msgstr "la opción de strfmon `+'"
1659
1660 #: c-format.c:693
1661 msgid "`(' flag"
1662 msgstr "opción `('"
1663
1664 #: c-format.c:693
1665 msgid "the `(' strfmon flag"
1666 msgstr "la opción de strfmon `('"
1667
1668 #: c-format.c:694
1669 msgid "`!' flag"
1670 msgstr "opción `!'"
1671
1672 #: c-format.c:694
1673 msgid "the `!' strfmon flag"
1674 msgstr "la opción de strfmon `!'"
1675
1676 #: c-format.c:695
1677 msgid "the `-' strfmon flag"
1678 msgstr "la opción de strfmon `-'"
1679
1680 #: c-format.c:696
1681 msgid "field width in strfmon format"
1682 msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
1683
1684 #: c-format.c:697
1685 msgid "left precision"
1686 msgstr "precisión izquierda"
1687
1688 #: c-format.c:697
1689 msgid "left precision in strfmon format"
1690 msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
1691
1692 #: c-format.c:698
1693 msgid "right precision"
1694 msgstr "precisión derecha"
1695
1696 #: c-format.c:698
1697 msgid "right precision in strfmon format"
1698 msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
1699
1700 #: c-format.c:699
1701 msgid "length modifier in strfmon format"
1702 msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
1703
1704 #: c-format.c:998
1705 #, c-format
1706 msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
1707 msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato `%s'"
1708
1709 #: c-format.c:1122 c-format.c:1143 c-format.c:2201
1710 msgid "missing $ operand number in format"
1711 msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
1712
1713 #: c-format.c:1153
1714 #, c-format
1715 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
1716 msgstr "%s no tiene soporte para el operando de formato de número %%n$"
1717
1718 #: c-format.c:1160
1719 msgid "operand number out of range in format"
1720 msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
1721
1722 #: c-format.c:1183
1723 #, c-format
1724 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
1725 msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
1726
1727 #: c-format.c:1233
1728 #, c-format
1729 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
1730 msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
1731
1732 #: c-format.c:1330
1733 msgid "format not a string literal, format string not checked"
1734 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
1735
1736 #: c-format.c:1344
1737 msgid "format not a string literal and no format arguments"
1738 msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
1739
1740 #: c-format.c:1346
1741 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
1742 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
1743
1744 #: c-format.c:1359
1745 msgid "too many arguments for format"
1746 msgstr "demasiados argumentos para el formato"
1747
1748 #: c-format.c:1362
1749 msgid "unused arguments in $-style format"
1750 msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo-$"
1751
1752 #: c-format.c:1365
1753 msgid "zero-length format string"
1754 msgstr "cadena de formato de longitud cero"
1755
1756 #: c-format.c:1368
1757 msgid "format is a wide character string"
1758 msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
1759
1760 #: c-format.c:1371
1761 msgid "unterminated format string"
1762 msgstr "constante de formato sin terminar"
1763
1764 #. FIXME: this warning should go away once Marc Espie's
1765 #. __attribute__((nonnull)) patch is in.  Instead, checking for
1766 #. nonnull attributes should probably change this function to act
1767 #. specially if info == NULL and add a res->number_null entry for
1768 #. that case, or maybe add a function pointer to be called at
1769 #. the end instead of hardcoding check_format_info_main.
1770 #: c-format.c:1478
1771 msgid "null format string"
1772 msgstr "formato de cadena nulo"
1773
1774 #: c-format.c:1670
1775 msgid "embedded `\\0' in format"
1776 msgstr "`\\0' incrustado en el formato"
1777
1778 #: c-format.c:1685
1779 #, c-format
1780 msgid "spurious trailing `%%' in format"
1781 msgstr "`%%' final espurio en el formato"
1782
1783 #: c-format.c:1724 c-format.c:1961
1784 #, c-format
1785 msgid "repeated %s in format"
1786 msgstr "se repitió %s en el formato"
1787
1788 #: c-format.c:1737
1789 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
1790 msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
1791
1792 #: c-format.c:1757 c-format.c:1875 c-format.c:2155 c-format.c:2208
1793 msgid "too few arguments for format"
1794 msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
1795
1796 #: c-format.c:1817
1797 #, c-format
1798 msgid "zero width in %s format"
1799 msgstr "anchura cero en el formato %s"
1800
1801 #: c-format.c:1836
1802 #, c-format
1803 msgid "empty left precision in %s format"
1804 msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
1805
1806 #: c-format.c:1890
1807 msgid "field precision"
1808 msgstr "precisión del campo"
1809
1810 #: c-format.c:1905
1811 #, c-format
1812 msgid "empty precision in %s format"
1813 msgstr "precisión vacía en el formato %s"
1814
1815 #: c-format.c:1945
1816 #, c-format
1817 msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
1818 msgstr "%s no tiene soporte para el modificador de longitud %s `%s'"
1819
1820 #: c-format.c:1995
1821 msgid "conversion lacks type at end of format"
1822 msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
1823
1824 #: c-format.c:2006
1825 #, c-format
1826 msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
1827 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión `%c' en el formato"
1828
1829 #: c-format.c:2009
1830 #, c-format
1831 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
1832 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
1833
1834 #: c-format.c:2016
1835 #, c-format
1836 msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
1837 msgstr "%s no tiene soporte para el formato `%%%c' %s"
1838
1839 #: c-format.c:2032
1840 #, c-format
1841 msgid "%s used with `%%%c' %s format"
1842 msgstr "se usó %s con el formato `%%%c' %s"
1843
1844 #: c-format.c:2041
1845 #, c-format
1846 msgid "%s does not support %s"
1847 msgstr "%s no tiene soporte para %s"
1848
1849 #: c-format.c:2050
1850 #, c-format
1851 msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
1852 msgstr "%s no tiene soporte para %s con el formato `%%%c' %s"
1853
1854 #: c-format.c:2083
1855 #, c-format
1856 msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
1857 msgstr "se ignora %s con %s y el formato `%%%c' %s"
1858
1859 #: c-format.c:2087
1860 #, c-format
1861 msgid "%s ignored with %s in %s format"
1862 msgstr "se ignora %s con %s en el formato %s"
1863
1864 #: c-format.c:2093
1865 #, c-format
1866 msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
1867 msgstr "uso de %s y %s junto con el formato `%%%c' %s"
1868
1869 #: c-format.c:2097
1870 #, c-format
1871 msgid "use of %s and %s together in %s format"
1872 msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
1873
1874 #: c-format.c:2116
1875 #, c-format
1876 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
1877 msgstr "`%%%c' sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
1878
1879 #: c-format.c:2119
1880 #, c-format
1881 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
1882 msgstr "`%%%c' sólo produce los dos últimos dígitos del año"
1883
1884 #. The end of the format string was reached.
1885 #: c-format.c:2135
1886 #, c-format
1887 msgid "no closing `]' for `%%[' format"
1888 msgstr "no hay un `]' que cierre para el formato `%%['"
1889
1890 #: c-format.c:2148
1891 #, c-format
1892 msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
1893 msgstr "uso del modificador de longitud `%s' con el carácter de tipo `%c'"
1894
1895 #: c-format.c:2169
1896 #, c-format
1897 msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
1898 msgstr "%s no tiene soporte para el formato `%%%s%c' %s"
1899
1900 #: c-format.c:2184
1901 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
1902 msgstr "número de operandos especificado con asignación suprimida"
1903
1904 #: c-format.c:2186
1905 msgid "operand number specified for format taking no argument"
1906 msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
1907
1908 #: c-format.c:2305
1909 #, c-format
1910 msgid "writing through null pointer (arg %d)"
1911 msgstr "escribiendo a través de un apuntador nulo (argumento %d)"
1912
1913 #: c-format.c:2314
1914 #, c-format
1915 msgid "reading through null pointer (arg %d)"
1916 msgstr "leyendo a través de un apuntador nulo (argumento %d)"
1917
1918 #: c-format.c:2334
1919 #, c-format
1920 msgid "writing into constant object (arg %d)"
1921 msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
1922
1923 #: c-format.c:2344
1924 #, c-format
1925 msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
1926 msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
1927
1928 #: c-format.c:2351
1929 #, c-format
1930 msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
1931 msgstr "el argumento de formato no es un apuntador (argumento %d)"
1932
1933 #: c-format.c:2353
1934 #, c-format
1935 msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
1936 msgstr "el argumento de formato no es un apuntador a un apuntador (argumento %d)"
1937
1938 #: c-format.c:2424
1939 msgid "pointer"
1940 msgstr "apuntador"
1941
1942 #: c-format.c:2426
1943 msgid "different type"
1944 msgstr "tipo diferente"
1945
1946 #: c-format.c:2447
1947 #, c-format
1948 msgid "%s is not type %s (arg %d)"
1949 msgstr "%s no es del tipo %s (argumento %d)"
1950
1951 #: c-format.c:2450
1952 #, c-format
1953 msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
1954 msgstr "formato %s, argumento %s (argumento %d)"
1955
1956 #: c-lex.c:292
1957 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
1958 msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
1959
1960 #: c-lex.c:342
1961 #, c-format
1962 msgid "ignoring #pragma %s %s"
1963 msgstr "ignorando el #pragma %s %s"
1964
1965 #: c-lex.c:344
1966 #, c-format
1967 msgid "ignoring #pragma %s"
1968 msgstr "ignorando el #pragma %s"
1969
1970 #: c-lex.c:394
1971 #, c-format
1972 msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier"
1973 msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador"
1974
1975 #: c-lex.c:640
1976 #, c-format
1977 msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
1978 msgstr "universal-character-name `\\u%04x' no es válido en el identificador"
1979
1980 #: c-lex.c:730
1981 msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
1982 msgstr "se encuentran los sufijos `f' y `l' al mismo tiempo en una constante de coma flotante"
1983
1984 #: c-lex.c:757
1985 #, c-format
1986 msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
1987 msgstr "el número de coma flotante excede el rango de '%s'"
1988
1989 #: c-lex.c:787
1990 #, c-format
1991 msgid "stray '%c' in program"
1992 msgstr "'%c' parásito en el programa"
1993
1994 #: c-lex.c:789
1995 #, c-format
1996 msgid "stray '\\%o' in program"
1997 msgstr "'\\%o' parásito en el programa"
1998
1999 #: c-lex.c:887
2000 msgid "too many decimal points in floating constant"
2001 msgstr "demasiados puntos decimales en la constante de coma flotante"
2002
2003 #: c-lex.c:889
2004 msgid "decimal point in exponent - impossible!"
2005 msgstr "punto decimal en el exponente - ¡Imposible!"
2006
2007 #. Possible future extension: silently ignore _ in numbers,
2008 #. permitting cosmetic grouping - e.g. 0x8000_0000 == 0x80000000
2009 #. but somewhat easier to read.  Ada has this?
2010 #: c-lex.c:900
2011 msgid "underscore in number"
2012 msgstr "subrayado en el número"
2013
2014 #: c-lex.c:962
2015 msgid "numeric constant with no digits"
2016 msgstr "constante numérica sin dígitos"
2017
2018 #: c-lex.c:965
2019 msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
2020 msgstr "la constante numérica contiene dígitos más allá del radical"
2021
2022 #: c-lex.c:976
2023 msgid "floating constant may not be in radix 16"
2024 msgstr "la constante de coma flotante no puede ser de radical 16"
2025
2026 #: c-lex.c:979
2027 msgid "hexadecimal floating constant has no exponent"
2028 msgstr "la constante de coma flotante hexadecimal no tiene exponente"
2029
2030 #: c-lex.c:991
2031 msgid "floating constant exponent has no digits"
2032 msgstr "el exponente de la constante de coma flotante no tiene dígitos"
2033
2034 #: c-lex.c:1011
2035 msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
2036 msgstr "más de un sufijo `f' en una constante de coma flotante"
2037
2038 #: c-lex.c:1014
2039 msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
2040 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'f'"
2041
2042 #: c-lex.c:1021
2043 msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
2044 msgstr "más de un sufijo `l' en una constante de coma flotante"
2045
2046 #: c-lex.c:1024
2047 msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
2048 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'l'"
2049
2050 #: c-lex.c:1032
2051 msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
2052 msgstr "más de un sufijo `i' o una `j' en una constante de coma flotante"
2053
2054 #: c-lex.c:1034 c-lex.c:1128
2055 msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
2056 msgstr "ISO C prohibe las constantes numéricas imaginarias"
2057
2058 #: c-lex.c:1039
2059 msgid "invalid suffix on floating constant"
2060 msgstr "sufijo inválido en una constante entera"
2061
2062 #. We got an exception from parse_float()
2063 #: c-lex.c:1056
2064 msgid "floating constant out of range"
2065 msgstr "constante de coma flotante fuera de rango"
2066
2067 #: c-lex.c:1068
2068 msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
2069 msgstr "el número de coma flotante excede el rango de 'double'"
2070
2071 #: c-lex.c:1097
2072 msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
2073 msgstr "dos sufijos 'u' en la constante entera"
2074
2075 #: c-lex.c:1100
2076 msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
2077 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'u'"
2078
2079 #: c-lex.c:1111
2080 msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
2081 msgstr "tres sufijos 'l' en la constante entera"
2082
2083 #: c-lex.c:1113
2084 msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
2085 msgstr "'lul' no es un sufijo entero válido"
2086
2087 #: c-lex.c:1115
2088 msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
2089 msgstr "'Ll' y 'lL' no son sufijos enteros válidos"
2090
2091 #: c-lex.c:1118
2092 msgid "ISO C89 forbids long long integer constants"
2093 msgstr "ISO C89 prohibe constantes enteras long long"
2094
2095 #: c-lex.c:1126
2096 msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
2097 msgstr "más de un sufijo `i' o una `j' en una constante entera"
2098
2099 #: c-lex.c:1133
2100 msgid "invalid suffix on integer constant"
2101 msgstr "sufijo inválido en una constante entera"
2102
2103 #: c-lex.c:1141
2104 #, c-format
2105 msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
2106 msgstr "la constante entera es muy grande para esta configuración del compilador - truncando a %d bits"
2107
2108 #: c-lex.c:1231
2109 msgid "width of integer constant changes with -traditional"
2110 msgstr "la anchura de la constante entera cambia con -traditional"
2111
2112 #: c-lex.c:1233
2113 msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
2114 msgstr "la constante entera es unsigned en ISO C, es signed con -traditional"
2115
2116 #: c-lex.c:1235
2117 msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
2118 msgstr "la anchura de la constante entera puede cambiar en otros sistemas con -traditional"
2119
2120 #: c-lex.c:1245
2121 #, c-format
2122 msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
2123 msgstr "la constante entera es más grande que el valor máximo de %s"
2124
2125 #: c-lex.c:1248
2126 msgid "an unsigned long long int"
2127 msgstr "un unsigned long long int"
2128
2129 #: c-lex.c:1249
2130 msgid "a long long int"
2131 msgstr "un long long int"
2132
2133 #: c-lex.c:1250
2134 msgid "an unsigned long int"
2135 msgstr "un unsigned long int"
2136
2137 #: c-lex.c:1254
2138 msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
2139 msgstr "la constante decimal es tan grande que es unsigned"
2140
2141 #: c-lex.c:1263
2142 msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
2143 msgstr "la constante entera compleja es demasiado ancha para `complex int'"
2144
2145 #: c-lex.c:1283
2146 msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
2147 msgstr "la constante entera es más grande que el valor máximo para su tipo"
2148
2149 #: c-lex.c:1287
2150 #, c-format
2151 msgid "missing white space after number '%.*s'"
2152 msgstr "falta un espacio en blanco después del número `%.*s'"
2153
2154 #: c-lex.c:1323 cpplex.c:1867
2155 msgid "ignoring invalid multibyte character"
2156 msgstr "ignorando los carácteres multibyte inválidos"
2157
2158 #. Like YYERROR but do call yyerror.
2159 #: c-parse.y:56 parse.y:51 objc-parse.y:57
2160 msgid "syntax error"
2161 msgstr "error sintáctico"
2162
2163 #: /usr/lib/bison.simple:107
2164 msgid "syntax error: cannot back up"
2165 msgstr "error sintáctico: no se puede regresar"
2166
2167 #: /usr/lib/bison.simple:358
2168 msgid "parser stack overflow"
2169 msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
2170
2171 #: c-parse.y:284 objc-parse.y:306
2172 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2173 msgstr "ISO C prohibe un fichero fuente vacío"
2174
2175 #: c-parse.y:317 c-typeck.c:6855 ch/parse.c:2113 objc-parse.y:339
2176 msgid "argument of `asm' is not a constant string"
2177 msgstr "el argumento de `asm' no es una cadena constante"
2178
2179 #: c-parse.y:325 objc-parse.y:347
2180 msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
2181 msgstr "ISO C prohibe la definición de datos sin tipo o clase de almacenamiento"
2182
2183 #: c-parse.y:327 objc-parse.y:349
2184 msgid "data definition has no type or storage class"
2185 msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
2186
2187 #: c-parse.y:340 objc-parse.y:362
2188 msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
2189 msgstr "ISO C no permite ';' extra fuera de una función"
2190
2191 #: c-parse.y:400 cppexp.c:688
2192 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2193 msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
2194
2195 #: c-parse.y:462 objc-parse.y:484
2196 msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
2197 msgstr "`sizeof' aplicado a un campo de bits"
2198
2199 #: c-parse.y:542 objc-parse.y:564
2200 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2201 msgstr "ISO C prohibe la omisión del término medio de una expresión ?:"
2202
2203 #: c-parse.y:589 objc-parse.y:611
2204 msgid "ISO C89 forbids compound literals"
2205 msgstr "ISO C89 prohibe las literales compuestas"
2206
2207 #: c-parse.y:603 objc-parse.y:625
2208 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2209 msgstr "ISO C prohibe grupos de llaves dentro de expresiones"
2210
2211 #: c-parse.y:634 objc-parse.y:656
2212 msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
2213 msgstr "el primer argumento de __builtin_choose_expr no es una constante"
2214
2215 #: c-parse.y:677
2216 msgid "traditional C rejects string concatenation"
2217 msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de cadenas"
2218
2219 #: c-parse.y:692 objc-parse.y:728
2220 msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
2221 msgstr "ISO C no permite el uso de `varargs.h'"
2222
2223 #: c-parse.y:953 c-parse.y:959 c-parse.y:965 c-parse.y:971 c-parse.y:992
2224 #: c-parse.y:998 c-parse.y:1004 c-parse.y:1010 c-parse.y:1043 c-parse.y:1049
2225 #: c-parse.y:1055 c-parse.y:1061 c-parse.y:1106 c-parse.y:1112 c-parse.y:1118
2226 #: c-parse.y:1124 parse.y:1883 parse.y:1890 parse.y:1929 objc-parse.y:989
2227 #: objc-parse.y:995 objc-parse.y:1001 objc-parse.y:1007 objc-parse.y:1028
2228 #: objc-parse.y:1034 objc-parse.y:1040 objc-parse.y:1046 objc-parse.y:1079
2229 #: objc-parse.y:1085 objc-parse.y:1091 objc-parse.y:1097 objc-parse.y:1142
2230 #: objc-parse.y:1148 objc-parse.y:1154 objc-parse.y:1160
2231 #, c-format
2232 msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
2233 msgstr "`%s' no está en el inicio de la declaración"
2234
2235 #: c-parse.y:1406 objc-parse.y:1451
2236 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2237 msgstr "ISO C prohibe las llaves de iniciador vacías"
2238
2239 #: c-parse.y:1420 objc-parse.y:1465
2240 msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
2241 msgstr "ISO C89 prohibe la especificación de subobjetos a iniciar"
2242
2243 #: c-parse.y:1423 objc-parse.y:1468
2244 msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
2245 msgstr "uso obsoleto del iniciador designado sin `='"
2246
2247 #: c-parse.y:1427 objc-parse.y:1472
2248 msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
2249 msgstr "uso obsoleto del iniciador asignado con `:'"
2250
2251 #: c-parse.y:1456
2252 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2253 msgstr "ISO C prohibe la especificación de rangos de elementos a iniciar"
2254
2255 #: c-parse.y:1464 c-parse.y:1494 objc-parse.y:1503 objc-parse.y:1533
2256 msgid "ISO C forbids nested functions"
2257 msgstr "ISO C prohibe las funciones anidadas"
2258
2259 #: c-parse.y:1668 objc-parse.y:1709
2260 msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
2261 msgstr "ISO C prohibe las declaraciones posteriores para tipos `enum'"
2262
2263 #: c-parse.y:1680 parse.y:2348 objc-parse.y:1721
2264 msgid "comma at end of enumerator list"
2265 msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
2266
2267 #: c-parse.y:1688 objc-parse.y:1729
2268 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2269 msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
2270
2271 #: c-parse.y:1697 objc-parse.y:1738 objc-parse.y:2784
2272 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2273 msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
2274
2275 #: c-parse.y:1710 objc-parse.y:1765
2276 msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
2277 msgstr "ISO C no tiene soporte para structs/unions sin nombre"
2278
2279 #: c-parse.y:1719 objc-parse.y:1774
2280 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2281 msgstr "ISO C prohibe declaraciones de miembros con no miembros"
2282
2283 #: c-parse.y:1868 c-parse.y:1872 c-parse.y:1876 objc-parse.y:1923
2284 #: objc-parse.y:1927 objc-parse.y:1931
2285 msgid "storage class specifier in array declarator"
2286 msgstr "especificadores de clase de almacenamiento en el declarador de una matriz"
2287
2288 #: c-parse.y:1891 objc-parse.y:1946
2289 msgid "deprecated use of label at end of compound statement"
2290 msgstr "uso deprecado de la etiqueta al final de la declaración compuesta"
2291
2292 #: c-parse.y:1908 objc-parse.y:1963
2293 msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code"
2294 msgstr "ISO C89 prohibe las declaraciones mezcladas y código"
2295
2296 #: c-parse.y:1982 objc-parse.y:2041
2297 msgid "ISO C forbids label declarations"
2298 msgstr "ISO C prohibe las declaraciones etiquetadas"
2299
2300 #: c-parse.y:2031 parse.y:1584 objc-parse.y:2090
2301 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2302 msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
2303
2304 #: c-parse.y:2146 objc-parse.y:2205
2305 msgid "empty body in an else-statement"
2306 msgstr "cuerpo vacío en una declaración else"
2307
2308 #: c-parse.y:2256 objc-parse.y:2315
2309 msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
2310 msgstr "ISO C prohibe `goto *expr;'"
2311
2312 #: c-parse.y:2354 objc-parse.y:2413
2313 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
2314 msgstr "ISO C prohibe declaraciones adelantadas de parámetros"
2315
2316 #. Gcc used to allow this as an extension.  However, it does
2317 #. not work for all targets, and thus has been disabled.
2318 #. Also, since func (...) and func () are indistinguishable,
2319 #. it caused problems with the code in expand_builtin which
2320 #. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used
2321 #. correctly.
2322 #: c-parse.y:2380 objc-parse.y:2439
2323 msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
2324 msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de `...'"
2325
2326 #: c-parse.y:2474 objc-parse.y:2533
2327 msgid "`...' in old-style identifier list"
2328 msgstr "`...' en una lista de identificadores de estilo antiguo"
2329
2330 #: /usr/lib/bison.simple:639
2331 msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
2332 msgstr "error de decodificación; también se excedió la memoria"
2333
2334 #: /usr/lib/bison.simple:643 cp/spew.c:349
2335 msgid "parse error"
2336 msgstr "error de decodificación"
2337
2338 #: c-parse.y:2789 cp/spew.c:1477 objc-parse.y:3476
2339 #, c-format
2340 msgid "%s at end of input"
2341 msgstr "%s al final de la entrada"
2342
2343 #: c-parse.y:2795 cp/spew.c:1483 objc-parse.y:3482
2344 #, c-format
2345 msgid "%s before %s'%c'"
2346 msgstr "%s antes de %s'%c'"
2347
2348 #: c-parse.y:2797 cp/spew.c:1485 objc-parse.y:3484
2349 #, c-format
2350 msgid "%s before %s'\\x%x'"
2351 msgstr "%s antes de %s'\\x%x'"
2352
2353 #: c-parse.y:2801 cp/spew.c:1489 objc-parse.y:3488
2354 #, c-format
2355 msgid "%s before string constant"
2356 msgstr "%s antes de una constante de cadena"
2357
2358 #: c-parse.y:2803 cp/spew.c:1491 objc-parse.y:3490
2359 #, c-format
2360 msgid "%s before numeric constant"
2361 msgstr "%s antes de una constante numérica"
2362
2363 #: c-parse.y:2805 objc-parse.y:3492
2364 #, c-format
2365 msgid "%s before \"%s\""
2366 msgstr "%s antes de \"%s\""
2367
2368 #: c-parse.y:2807 objc-parse.y:3494
2369 #, c-format
2370 msgid "%s before '%s' token"
2371 msgstr "%s antes del elemento '%s'"
2372
2373 #: c-parse.y:2943 objc-parse.y:3673
2374 #, c-format
2375 msgid "syntax error at '%s' token"
2376 msgstr "error sintáctico en el elemento '%s'"
2377
2378 #: c-parse.y:2973 ch/parse.c:4329 cp/lex.c:910 objc-parse.y:3703
2379 msgid "YYDEBUG not defined"
2380 msgstr "no se definió YYDEBUG"
2381
2382 #: c-pragma.c:109
2383 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
2384 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push, <n>) coincidente"
2385
2386 #: c-pragma.c:127
2387 #, c-format
2388 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
2389 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop, %s) sin un #pragma pack (push, %s, <n>) coincidente"
2390
2391 #: c-pragma.c:162
2392 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
2393 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
2394
2395 #: c-pragma.c:164
2396 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
2397 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
2398
2399 #: c-pragma.c:184
2400 msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
2401 msgstr "falta un '(' después de '#pragma pack' - ignorado"
2402
2403 #: c-pragma.c:197 c-pragma.c:247
2404 msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
2405 msgstr "'#pragma pack' mal formado - ignorado"
2406
2407 #: c-pragma.c:202
2408 msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
2409 msgstr "'#pragma pack(push[, id], <n>)' mal formado - ignorado"
2410
2411 #: c-pragma.c:204
2412 msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
2413 msgstr "'#pragma pack(pop[, id], <n>)' mal formado - ignorado"
2414
2415 #: c-pragma.c:213
2416 #, c-format
2417 msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
2418 msgstr "acción desconocida '%s' para '#pragma pack' - ignorado"
2419
2420 #: c-pragma.c:250
2421 msgid "junk at end of '#pragma pack'"
2422 msgstr "basura al final de '#pragma pack'"
2423
2424 #: c-pragma.c:264
2425 #, c-format
2426 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
2427 msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
2428
2429 #: c-pragma.c:290 c-pragma.c:295
2430 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
2431 msgstr "#pragma weak malformado, ignorado"
2432
2433 #: c-pragma.c:299
2434 msgid "junk at end of #pragma weak"
2435 msgstr "basura al final de #pragma weak"
2436
2437 #: c-semantics.c:532
2438 msgid "break statement not within loop or switch"
2439 msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
2440
2441 #: c-semantics.c:550
2442 msgid "continue statement not within a loop"
2443 msgstr "la declaración continue no está dentro dentro de un ciclo"
2444
2445 #: c-semantics.c:645
2446 msgid "destructor needed for `%#D'"
2447 msgstr "se necesita un destructor para `%#D'"
2448
2449 #: c-semantics.c:646
2450 msgid "where case label appears here"
2451 msgstr "donde la etiqueta case aparece aquí"
2452
2453 #: c-semantics.c:649
2454 msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
2455 msgstr "(las acciones adjuntas de declaraciones case previas requieren destructores en su propio ámbito.)"
2456
2457 #: c-semantics.c:692 c-typeck.c:6883 cp/semantics.c:881
2458 #, c-format
2459 msgid "%s qualifier ignored on asm"
2460 msgstr "calificador %s ignorado en asm"
2461
2462 #: c-typeck.c:124
2463 #, c-format
2464 msgid "`%s' has an incomplete type"
2465 msgstr "`%s' tiene un tipo de dato incompleto"
2466
2467 #: c-typeck.c:146 cp/call.c:2586
2468 msgid "invalid use of void expression"
2469 msgstr "uso inválido de la expresión void"
2470
2471 #: c-typeck.c:155 cp/typeck2.c:227
2472 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
2473 msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
2474
2475 #: c-typeck.c:163
2476 #, c-format
2477 msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
2478 msgstr "uso inválido del tipo indefinido `%s %s'"
2479
2480 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
2481 #: c-typeck.c:167
2482 #, c-format
2483 msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
2484 msgstr "uso inválido del typedef incompleto `%s'"
2485
2486 #: c-typeck.c:398 c-typeck.c:412
2487 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2488 msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
2489
2490 #: c-typeck.c:572
2491 msgid "types are not quite compatible"
2492 msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
2493
2494 #: c-typeck.c:725
2495 msgid "sizeof applied to a function type"
2496 msgstr "sizeof aplicado a un tipo de función"
2497
2498 #: c-typeck.c:731
2499 msgid "sizeof applied to a void type"
2500 msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato void"
2501
2502 #: c-typeck.c:738
2503 msgid "sizeof applied to an incomplete type"
2504 msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato incompleto"
2505
2506 #: c-typeck.c:791 c-typeck.c:2799
2507 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2508 msgstr "aritmética en apuntador a un tipo de dato incompleto"
2509
2510 #: c-typeck.c:1179
2511 #, c-format
2512 msgid "%s has no member named `%s'"
2513 msgstr "%s no tiene un miembro llamado `%s'"
2514
2515 #: c-typeck.c:1208
2516 #, c-format
2517 msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
2518 msgstr "petición del miembro `%s' en algo que no es estructura ó unión"
2519
2520 #: c-typeck.c:1240 ch/expr.c:810
2521 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2522 msgstr "apuntador deferenciado a tipo de dato incompleto"
2523
2524 #: c-typeck.c:1244 ch/expr.c:814
2525 msgid "dereferencing `void *' pointer"
2526 msgstr "deferenciando el apuntador `void *'"
2527
2528 #: c-typeck.c:1261 cp/typeck.c:2376
2529 #, c-format
2530 msgid "invalid type argument of `%s'"
2531 msgstr "argumento de tipo inválido de `%s'"
2532
2533 #: c-typeck.c:1280 cp/typeck.c:2402
2534 msgid "subscript missing in array reference"
2535 msgstr "falta subíndice en la referencia de la matriz"
2536
2537 #: c-typeck.c:1301 cp/typeck.c:2444
2538 msgid "array subscript has type `char'"
2539 msgstr "el subíndice de la matriz tiene tipo `char'"
2540
2541 #: c-typeck.c:1309 c-typeck.c:1398 cp/typeck.c:2451 cp/typeck.c:2530
2542 msgid "array subscript is not an integer"
2543 msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
2544
2545 #: c-typeck.c:1342
2546 msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
2547 msgstr "ISO C prohibe el subíndice de una matriz matriz `register'"
2548
2549 #: c-typeck.c:1344
2550 msgid "ISO C89 forbids subscripting non-lvalue array"
2551 msgstr "ISO C89 prohibe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
2552
2553 #: c-typeck.c:1377
2554 msgid "subscript has type `char'"
2555 msgstr "el subíndice es de tipo `char'"
2556
2557 #: c-typeck.c:1393 cp/typeck.c:2525
2558 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
2559 msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni apuntador"
2560
2561 #: c-typeck.c:1444
2562 #, c-format
2563 msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
2564 msgstr "`%s' no ha sido declarado aquí (no en una función)"
2565
2566 #: c-typeck.c:1451
2567 #, c-format
2568 msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
2569 msgstr "`%s' no ha sido declarado aquí (primero úselo en esta función)"
2570
2571 #: c-typeck.c:1456
2572 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
2573 msgstr "(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
2574
2575 #: c-typeck.c:1457
2576 msgid "for each function it appears in.)"
2577 msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
2578
2579 #: c-typeck.c:1474
2580 #, c-format
2581 msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
2582 msgstr "la declaración local de `%s' oculta la variable de instancia"
2583
2584 #: c-typeck.c:1539
2585 msgid "called object is not a function"
2586 msgstr "el objeto llamado no es una función"
2587
2588 #: c-typeck.c:1623 cp/typeck.c:3157
2589 msgid "too many arguments to function"
2590 msgstr "demasiados argumentos para la función"
2591
2592 #: c-typeck.c:1644
2593 #, c-format
2594 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
2595 msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
2596
2597 #: c-typeck.c:1657
2598 #, c-format
2599 msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
2600 msgstr "%s como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
2601
2602 #: c-typeck.c:1660
2603 #, c-format
2604 msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
2605 msgstr "%s como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
2606
2607 #: c-typeck.c:1663
2608 #, c-format
2609 msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
2610 msgstr "%s como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
2611
2612 #: c-typeck.c:1666
2613 #, c-format
2614 msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
2615 msgstr "%s como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
2616
2617 #: c-typeck.c:1669
2618 #, c-format
2619 msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
2620 msgstr "%s como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
2621
2622 #: c-typeck.c:1672
2623 #, c-format
2624 msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
2625 msgstr "%s como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
2626
2627 #: c-typeck.c:1682
2628 #, c-format
2629 msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
2630 msgstr "%s como `float' en lugar de `double' debido al prototipo"
2631
2632 #: c-typeck.c:1700
2633 #, c-format
2634 msgid "%s with different width due to prototype"
2635 msgstr "%s con anchura diferente debido al prototipo"
2636
2637 #: c-typeck.c:1734
2638 #, c-format
2639 msgid "%s as unsigned due to prototype"
2640 msgstr "%s como unsigned debido al prototipo"
2641
2642 #: c-typeck.c:1736
2643 #, c-format
2644 msgid "%s as signed due to prototype"
2645 msgstr "%s como signed debido al prototipo"
2646
2647 #: c-typeck.c:1770 cp/typeck.c:3265
2648 msgid "too few arguments to function"
2649 msgstr "muy pocos argumentos para la función"
2650
2651 #: c-typeck.c:1809
2652 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
2653 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de un desplazamiento"
2654
2655 #: c-typeck.c:1816
2656 msgid "suggest parentheses around && within ||"
2657 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de && junto con ||"
2658
2659 #: c-typeck.c:1825
2660 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
2661 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de |"
2662
2663 #: c-typeck.c:1828
2664 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
2665 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de |"
2666
2667 #: c-typeck.c:1837
2668 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
2669 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de ^"
2670
2671 #: c-typeck.c:1840
2672 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
2673 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de ^"
2674
2675 #: c-typeck.c:1847
2676 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
2677 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &"
2678
2679 #: c-typeck.c:1850
2680 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
2681 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de &"
2682
2683 #: c-typeck.c:1857
2684 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
2685 msgstr "las comparaciones como X<=Y<=Z no tienen su significado matemático"
2686
2687 #: c-typeck.c:2017 c-typeck.c:2073 ch/expr.c:3951
2688 msgid "division by zero"
2689 msgstr "división por cero"
2690
2691 #: c-typeck.c:2118 cp/typeck.c:3551
2692 msgid "right shift count is negative"
2693 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
2694
2695 #: c-typeck.c:2125 cp/typeck.c:3557
2696 msgid "right shift count >= width of type"
2697 msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
2698
2699 #: c-typeck.c:2150 cp/typeck.c:3576
2700 msgid "left shift count is negative"
2701 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
2702
2703 #: c-typeck.c:2153 cp/typeck.c:3578
2704 msgid "left shift count >= width of type"
2705 msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
2706
2707 #: c-typeck.c:2178
2708 msgid "shift count is negative"
2709 msgstr "la cuenta de desplazamiento es negativa"
2710
2711 #: c-typeck.c:2180
2712 msgid "shift count >= width of type"
2713 msgstr "cuenta de desplazamiento >= anchura del tipo"
2714
2715 #: c-typeck.c:2201 cp/typeck.c:3613
2716 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
2717 msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
2718
2719 #: c-typeck.c:2225 c-typeck.c:2231
2720 msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
2721 msgstr "ISO C prohibe la comparación de `void *' con un apuntador de función"
2722
2723 #: c-typeck.c:2234 c-typeck.c:2276 c-typeck.c:2304
2724 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
2725 msgstr "la comparación de diferentes tipos de apuntador carece de una conversión"
2726
2727 #: c-typeck.c:2249 c-typeck.c:2255 c-typeck.c:2325 c-typeck.c:2331
2728 msgid "comparison between pointer and integer"
2729 msgstr "comparación entre apuntador y entero"
2730
2731 #: c-typeck.c:2271 c-typeck.c:2299
2732 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
2733 msgstr "ISO C prohibe la comparación entre apuntadores a funciones"
2734
2735 #: c-typeck.c:2296
2736 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
2737 msgstr "comparación de apuntadores completos e incompletos"
2738
2739 #: c-typeck.c:2312 c-typeck.c:2319
2740 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
2741 msgstr "comparación ordenada de apuntador con el entero cero"
2742
2743 #: c-typeck.c:2345 cp/typeck.c:3746
2744 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
2745 msgstr "comparación sin orden en argumento de coma no flotante"
2746
2747 #: c-typeck.c:2549
2748 msgid "comparison between signed and unsigned"
2749 msgstr "comparación entre signed y unsigned"
2750
2751 #: c-typeck.c:2595 cp/typeck.c:3992
2752 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
2753 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
2754
2755 #: c-typeck.c:2603 cp/typeck.c:4000
2756 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
2757 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
2758
2759 #: c-typeck.c:2665
2760 msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
2761 msgstr "se usó un apuntador de tipo `void *' en la aritmética"
2762
2763 #: c-typeck.c:2671
2764 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
2765 msgstr "se usó un apuntador a una función en la aritmética"
2766
2767 #: c-typeck.c:2751
2768 msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
2769 msgstr "se usó un apuntador de tipo `void *' en la sustracción"
2770
2771 #: c-typeck.c:2753
2772 msgid "pointer to a function used in subtraction"
2773 msgstr "se utilizó un apuntador a una función en la sustracción"
2774
2775 #: c-typeck.c:2850
2776 msgid "wrong type argument to unary plus"
2777 msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
2778
2779 #: c-typeck.c:2861
2780 msgid "wrong type argument to unary minus"
2781 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
2782
2783 #: c-typeck.c:2873
2784 msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
2785 msgstr "ISO C no tiene soporte de `~' para conjugaciones complejas"
2786
2787 #: c-typeck.c:2879
2788 msgid "wrong type argument to bit-complement"
2789 msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
2790
2791 #: c-typeck.c:2890
2792 msgid "wrong type argument to abs"
2793 msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
2794
2795 #: c-typeck.c:2902
2796 msgid "wrong type argument to conjugation"
2797 msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
2798
2799 #: c-typeck.c:2916
2800 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
2801 msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
2802
2803 #: c-typeck.c:2959
2804 msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
2805 msgstr "ISO C no tiene soporte para `++' y `--' en tipos complejos"
2806
2807 #: c-typeck.c:2974 c-typeck.c:3006
2808 msgid "wrong type argument to increment"
2809 msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
2810
2811 #: c-typeck.c:2976 c-typeck.c:3008
2812 msgid "wrong type argument to decrement"
2813 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
2814
2815 #: c-typeck.c:2997
2816 msgid "increment of pointer to unknown structure"
2817 msgstr "incremento de apuntador a estructura desconocida"
2818
2819 #: c-typeck.c:2999
2820 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
2821 msgstr "decremento de apuntador a estructura desconocida"
2822
2823 #: c-typeck.c:3081
2824 msgid "increment"
2825 msgstr "incremento"
2826
2827 #: c-typeck.c:3081
2828 msgid "decrement"
2829 msgstr "decremento"
2830
2831 #: c-typeck.c:3136
2832 msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
2833 msgstr "ISO C prohibe la dirección de una expresión cast"
2834
2835 #: c-typeck.c:3146
2836 msgid "invalid lvalue in unary `&'"
2837 msgstr "l-valor inválido en `&' unario"
2838
2839 #: c-typeck.c:3178
2840 #, c-format
2841 msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
2842 msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits `%s'"
2843
2844 #. condition met at compile time
2845 #: c-typeck.c:3287 c-typeck.c:4649 c-typeck.c:4665 c-typeck.c:4681 gcc.c:4457
2846 #: rtl-error.c:121 tradcif.y:533 tradcpp.c:4123 ch/expr.c:1782 ch/parse.c:361
2847 #: ch/typeck.c:160 cp/typeck.c:4767 java/expr.c:387 java/verify.c:1464
2848 #: java/verify.c:1465 java/verify.c:1480
2849 #, c-format
2850 msgid "%s"
2851 msgstr "%s"
2852
2853 #: c-typeck.c:3348
2854 msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues"
2855 msgstr "ISO C prohibe el uso de expresiones condicionales como l-valores"
2856
2857 #: c-typeck.c:3351
2858 msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues"
2859 msgstr "ISO C prohibe el uso de expresiones compuestas como l-valores"
2860
2861 #: c-typeck.c:3354
2862 msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues"
2863 msgstr "ISO C prohibe el uso de expresiones de conversión como l-valores"
2864
2865 #: c-typeck.c:3371
2866 #, c-format
2867 msgid "%s of read-only member `%s'"
2868 msgstr "%s del miembro de sólo lectura `%s'"
2869
2870 #: c-typeck.c:3375
2871 #, c-format
2872 msgid "%s of read-only variable `%s'"
2873 msgstr "%s de la variable de sólo lectura `%s'"
2874
2875 #: c-typeck.c:3378
2876 #, c-format
2877 msgid "%s of read-only location"
2878 msgstr "%s de la ubicación de sólo lectura"
2879
2880 #: c-typeck.c:3396
2881 #, c-format
2882 msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
2883 msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits `%s'"
2884
2885 #: c-typeck.c:3424 ch/typeck.c:3676 ch/xtypeck.c:62
2886 #, c-format
2887 msgid "global register variable `%s' used in nested function"
2888 msgstr "se usó la variable de registro global `%s' en funciones anidadas"
2889
2890 #: c-typeck.c:3428 ch/typeck.c:3680 ch/xtypeck.c:66
2891 #, c-format
2892 msgid "register variable `%s' used in nested function"
2893 msgstr "se usó la variable de registro `%s' en funciones anidadas"
2894
2895 #: c-typeck.c:3435 ch/typeck.c:3687 ch/xtypeck.c:73
2896 #, c-format
2897 msgid "address of global register variable `%s' requested"
2898 msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global `%s'"
2899
2900 #: c-typeck.c:3447 ch/typeck.c:3699 ch/xtypeck.c:85
2901 msgid "cannot put object with volatile field into register"
2902 msgstr "no se puede poner objeto con campo volatile en register"
2903
2904 #: c-typeck.c:3451 ch/typeck.c:3703 ch/xtypeck.c:89
2905 #, c-format
2906 msgid "address of register variable `%s' requested"
2907 msgstr "se solicitó la dirección de la variable register `%s'"
2908
2909 #: c-typeck.c:3559
2910 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
2911 msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
2912
2913 #: c-typeck.c:3566
2914 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
2915 msgstr "ISO C prohibe una expresión condicional con sólo un lado void"
2916
2917 #: c-typeck.c:3582 c-typeck.c:3589
2918 msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
2919 msgstr "ISO C prohibe expresiones condicionales entre `void *' y apuntadores de funciones"
2920
2921 #: c-typeck.c:3595
2922 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
2923 msgstr "los tipos de datos apuntadores no coinciden en la expresión condicional"
2924
2925 #: c-typeck.c:3602 c-typeck.c:3612
2926 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
2927 msgstr "los tipos de datos apuntadores/enteros no coinciden en la expresión condicional"
2928
2929 #: c-typeck.c:3626
2930 msgid "type mismatch in conditional expression"
2931 msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
2932
2933 #: c-typeck.c:3697 cp/typeck.c:5008
2934 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
2935 msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
2936
2937 #: c-typeck.c:3736
2938 msgid "cast specifies array type"
2939 msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
2940
2941 #: c-typeck.c:3742
2942 msgid "cast specifies function type"
2943 msgstr "la conversión especifica el tipo función"
2944
2945 #: c-typeck.c:3752
2946 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
2947 msgstr "ISO C prohibe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
2948
2949 #: c-typeck.c:3771
2950 msgid "ISO C forbids casts to union type"
2951 msgstr "ISO C prohibe la conversión al tipo union"
2952
2953 #: c-typeck.c:3787
2954 msgid "cast to union type from type not present in union"
2955 msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
2956
2957 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
2958 #. present in IN_TYPE.
2959 #: c-typeck.c:3830
2960 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
2961 msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del apuntador"
2962
2963 #: c-typeck.c:3845
2964 msgid "cast increases required alignment of target type"
2965 msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
2966
2967 #: c-typeck.c:3851 cp/typeck.c:5422
2968 msgid "cast from pointer to integer of different size"
2969 msgstr "conversión de apuntador a entero de tamaño diferente"
2970
2971 #: c-typeck.c:3856
2972 msgid "cast does not match function type"
2973 msgstr "la conversión no coincide con el tipo de la función"
2974
2975 #: c-typeck.c:3863 cp/typeck.c:5429
2976 msgid "cast to pointer from integer of different size"
2977 msgstr "conversión a apuntador desde un entero de tamaño diferente"
2978
2979 #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
2980 #. Reject anything strange now.
2981 #: c-typeck.c:4021
2982 msgid "invalid lvalue in assignment"
2983 msgstr "l-valor inválido en la asignación"
2984
2985 #. Convert new value to destination type.
2986 #: c-typeck.c:4030 c-typeck.c:4055 c-typeck.c:4072 ch/typeck.c:2334
2987 #: cp/typeck.c:5544 cp/typeck.c:5701
2988 msgid "assignment"
2989 msgstr "asignación"
2990
2991 #: c-typeck.c:4239 c-typeck.c:4306
2992 #, c-format
2993 msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
2994 msgstr "%s hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
2995
2996 #: c-typeck.c:4243 c-typeck.c:4286
2997 #, c-format
2998 msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
2999 msgstr "%s descarta calificadores del tipo del destino del apuntador"
3000
3001 #: c-typeck.c:4249
3002 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3003 msgstr "ISO C prohibe la conversión de argumentos a tipo union"
3004
3005 #: c-typeck.c:4278
3006 #, c-format
3007 msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
3008 msgstr "ISO C prohibe %s entre apuntadores a función y `void *'"
3009
3010 #: c-typeck.c:4295
3011 #, c-format
3012 msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
3013 msgstr "el apuntador que apunta a %s difiere en signo"
3014
3015 #: c-typeck.c:4311
3016 #, c-format
3017 msgid "%s from incompatible pointer type"
3018 msgstr "%s de tipo de apuntador incompatible"
3019
3020 #: c-typeck.c:4327
3021 #, c-format
3022 msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
3023 msgstr "%s crea un apuntador desde un entero sin una conversión"
3024
3025 #: c-typeck.c:4335
3026 #, c-format
3027 msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
3028 msgstr "%s crea un entero desde un apuntador sin una conversión"
3029
3030 #: c-typeck.c:4349 c-typeck.c:4352
3031 #, c-format
3032 msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
3033 msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de `%s'"
3034
3035 #: c-typeck.c:4356
3036 #, c-format
3037 msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
3038 msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de la llamada indirecta a función"
3039
3040 #: c-typeck.c:4360
3041 #, c-format
3042 msgid "incompatible types in %s"
3043 msgstr "tipos incompatibles en %s"
3044
3045 #. Function name is known; supply it.
3046 #: c-typeck.c:4391
3047 #, c-format
3048 msgid "passing arg %d of `%s'"
3049 msgstr "pasando el argumento %d de `%s'"
3050
3051 #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number.
3052 #: c-typeck.c:4401
3053 #, c-format
3054 msgid "passing arg %d of pointer to function"
3055 msgstr "pasando el argumento %d del apuntador a la función"
3056
3057 #: c-typeck.c:4468
3058 msgid "initializer for static variable is not constant"
3059 msgstr "el valor inicial asignado para la variable estática no es una constante"
3060
3061 #: c-typeck.c:4474
3062 msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
3063 msgstr "el valor inicial asignado para la variable estática usa aritmética complicada"
3064
3065 #: c-typeck.c:4482
3066 msgid "aggregate initializer is not constant"
3067 msgstr "el iniciador agregado no es una constante"
3068
3069 #: c-typeck.c:4484
3070 msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
3071 msgstr "el iniciador agregado usa aritmética complicada"
3072
3073 #: c-typeck.c:4491
3074 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3075 msgstr "C tradicional rechaza la iniciación automática de agregados"
3076
3077 #: c-typeck.c:4652 c-typeck.c:4668 c-typeck.c:4684
3078 #, c-format
3079 msgid "(near initialization for `%s')"
3080 msgstr "(cerca de la asignación de valores iniciales para `%s')"
3081
3082 #: c-typeck.c:4736 cp/typeck2.c:531
3083 msgid "char-array initialized from wide string"
3084 msgstr "matriz de caracteres con valores iniciales asignados de una cadena ancha"
3085
3086 # no ancha -> angosta? cfuga
3087 #: c-typeck.c:4743 cp/typeck2.c:538
3088 msgid "int-array initialized from non-wide string"
3089 msgstr "matriz de enteros con valores iniciales asignados de una cadena no ancha"
3090
3091 #: c-typeck.c:4761 cp/typeck2.c:554
3092 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3093 msgstr "la cadena de valores iniciales para la matriz de caracteres es demasiado larga"
3094
3095 #: c-typeck.c:4797
3096 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3097 msgstr "matriz con valores iniciales asignados de una expresión matrizal que no es constante"
3098
3099 #: c-typeck.c:4814 c-typeck.c:4816 c-typeck.c:4832 c-typeck.c:4853
3100 #: c-typeck.c:6264
3101 msgid "initializer element is not constant"
3102 msgstr "el elemento de valor inicial no es constante"
3103
3104 #: c-typeck.c:4848
3105 msgid "initialization"
3106 msgstr "asignación de valores iniciales"
3107
3108 #: c-typeck.c:4859 c-typeck.c:6269
3109 msgid "initializer element is not computable at load time"
3110 msgstr "el elemento de valor inicial no es calculable al momento de la carga"
3111
3112 #: c-typeck.c:4896 c-typeck.c:4912 cp/typeck2.c:631
3113 msgid "invalid initializer"
3114 msgstr "valor inicial inválido"
3115
3116 #: c-typeck.c:5397
3117 msgid "extra brace group at end of initializer"
3118 msgstr "grupo extra de llaves al final de los valores iniciales"
3119
3120 #: c-typeck.c:5417
3121 msgid "missing braces around initializer"
3122 msgstr "faltan llaves alrededor de los valores iniciales"
3123
3124 #: c-typeck.c:5469
3125 msgid "braces around scalar initializer"
3126 msgstr "llaves alrededor del valor inicial escalar"
3127
3128 #: c-typeck.c:5517
3129 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3130 msgstr "iniciación de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
3131
3132 #: c-typeck.c:5519
3133 msgid "initialization of a flexible array member"
3134 msgstr "iniciación de un miembro de matriz flexible"
3135
3136 #: c-typeck.c:5550
3137 msgid "missing initializer"
3138 msgstr "falta valor inicial"
3139
3140 #: c-typeck.c:5575
3141 msgid "empty scalar initializer"
3142 msgstr "valor inicial escalar vacío"
3143
3144 #: c-typeck.c:5580
3145 msgid "extra elements in scalar initializer"
3146 msgstr "elementos extras en valor inicial escalar"
3147
3148 #: c-typeck.c:5666
3149 msgid "initialization designators may not nest"
3150 msgstr "no se pueden anidar los designadores de iniciación"
3151
3152 #: c-typeck.c:5687 c-typeck.c:5758
3153 msgid "array index in non-array initializer"
3154 msgstr "índice de matriz en valor inicial que no es de matriz"
3155
3156 #: c-typeck.c:5692 c-typeck.c:5810
3157 msgid "field name not in record or union initializer"
3158 msgstr "el nombre del campo no está en el iniciador de record o union"
3159
3160 #: c-typeck.c:5754 c-typeck.c:5756
3161 msgid "nonconstant array index in initializer"
3162 msgstr "índice de matriz no constante en valor inicial"
3163
3164 #: c-typeck.c:5761
3165 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3166 msgstr "el índice de matriz en el valor inicial excede los límites de la matriz"
3167
3168 #: c-typeck.c:5772
3169 msgid "empty index range in initializer"
3170 msgstr "rango de índices vacío en valor inicial"
3171
3172 #: c-typeck.c:5781
3173 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3174 msgstr "el rango de índices de la matriz en el valor inicial excede los límites de la matriz"
3175
3176 #: c-typeck.c:5822
3177 #, c-format
3178 msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
3179 msgstr "campo `%s' desconocido especificado en el valor inicial"
3180
3181 #: c-typeck.c:5859 c-typeck.c:5880 c-typeck.c:6332
3182 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3183 msgstr "campo iniciado con efectos laterales sobreescritos"
3184
3185 #: c-typeck.c:6542
3186 msgid "excess elements in char array initializer"
3187 msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de matriz de caracteres"
3188
3189 #: c-typeck.c:6549 c-typeck.c:6588
3190 msgid "excess elements in struct initializer"
3191 msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de struct"
3192
3193 #: c-typeck.c:6655
3194 msgid "excess elements in union initializer"
3195 msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de union"
3196
3197 #: c-typeck.c:6676
3198 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3199 msgstr "C tradicional rechaza los valores iniciales de unions"
3200
3201 #: c-typeck.c:6739
3202 msgid "excess elements in array initializer"
3203 msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de matriz"
3204
3205 #: c-typeck.c:6765
3206 msgid "excess elements in scalar initializer"
3207 msgstr "exceso de elementos en valor inicial escalar"
3208
3209 #: c-typeck.c:6876 ch/parse.c:2026
3210 msgid "asm template is not a string constant"
3211 msgstr "la plantilla asm no es una cadena constante"
3212
3213 #: c-typeck.c:6908
3214 msgid "invalid lvalue in asm statement"
3215 msgstr "l-valor inválido en declaración asm"
3216
3217 #: c-typeck.c:6979
3218 msgid "modification by `asm'"
3219 msgstr "modificación por `asm'"
3220
3221 #: c-typeck.c:6998 cp/typeck.c:6586
3222 msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
3223 msgstr "la función declarada `noreturn' tiene una declaración `return'"
3224
3225 #: c-typeck.c:7005
3226 msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
3227 msgstr "`return' sin valores, en una función que no devuelve void"
3228
3229 #: c-typeck.c:7011
3230 msgid "`return' with a value, in function returning void"
3231 msgstr "`return' con valor, en una función que devuelve void"
3232
3233 #: c-typeck.c:7015
3234 msgid "return"
3235 msgstr "return"
3236
3237 #: c-typeck.c:7066
3238 msgid "function returns address of local variable"
3239 msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
3240
3241 #: c-typeck.c:7123 cp/semantics.c:525
3242 msgid "switch quantity not an integer"
3243 msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
3244
3245 #: c-typeck.c:7134
3246 msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
3247 msgstr "no se convierte la expresión de switch `long' a `int' en ISO C"
3248
3249 #: c-typeck.c:7177 cp/decl.c:5214
3250 msgid "case label not within a switch statement"
3251 msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
3252
3253 #: c-typeck.c:7179 cp/decl.c:5219
3254 msgid "`default' label not within a switch statement"
3255 msgstr "la etiqueta `default' no está dentro de una declaración switch"
3256
3257 # ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga
3258 #: calls.c:1889
3259 #, c-format
3260 msgid "inlining failed in call to `%s'"
3261 msgstr "el `inlining' falló en la llamada a `%s'"
3262
3263 #: calls.c:1890 calls.c:2196
3264 msgid "called from here"
3265 msgstr "llamado desde aquí"
3266
3267 #: calls.c:2195
3268 #, c-format
3269 msgid "can't inline call to `%s'"
3270 msgstr "no se pueden hacer la llamada inline a `%s'"
3271
3272 #: calls.c:2233
3273 msgid "function call has aggregate value"
3274 msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
3275
3276 #: calls.c:4527
3277 msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
3278 msgstr "se pasa parcialmente el desplazamiento de la variable a la pila y al registro"
3279
3280 #: calls.c:4529
3281 msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
3282 msgstr "se pasa parcialemente el tamaño de la variable a la pila y al registro"
3283
3284 #: cfgrtl.c:1545
3285 #, c-format
3286 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
3287 msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
3288
3289 #: cfgrtl.c:1559
3290 #, c-format
3291 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
3292 msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
3293
3294 #: cfgrtl.c:1570
3295 #, c-format
3296 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
3297 msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
3298
3299 #: cfgrtl.c:1590
3300 #, c-format
3301 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
3302 msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
3303
3304 #: cfgrtl.c:1606
3305 #, c-format
3306 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
3307 msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
3308
3309 #: cfgrtl.c:1620
3310 #, c-format
3311 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
3312 msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
3313
3314 #: cfgrtl.c:1622
3315 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
3316 msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
3317
3318 #: cfgrtl.c:1628
3319 #, c-format
3320 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
3321 msgstr "verify_flow_info: El bloque básico %d succ edge está corrupto"
3322
3323 #: cfgrtl.c:1651
3324 #, c-format
3325 msgid "missing barrier after block %i"
3326 msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
3327
3328 #: cfgrtl.c:1662
3329 #, c-format
3330 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
3331 msgstr "el bloque básico %d pred edge está corrupto"
3332
3333 #: cfgrtl.c:1678
3334 #, c-format
3335 msgid "insn %d is inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
3336 msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
3337
3338 #: cfgrtl.c:1681
3339 #, c-format
3340 msgid "insn %d is inside basic block %d but block_for_insn is %i"
3341 msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
3342
3343 #: cfgrtl.c:1694 cfgrtl.c:1702
3344 #, c-format
3345 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
3346 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d"
3347
3348 #: cfgrtl.c:1718
3349 #, c-format
3350 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in the middle of basic block %d"
3351 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
3352
3353 #: cfgrtl.c:1730
3354 #, c-format
3355 msgid "in basic block %d:"
3356 msgstr "en el bloque básico %d:"
3357
3358 #: cfgrtl.c:1731
3359 msgid "flow control insn inside a basic block"
3360 msgstr "control de flujo insn dentro de un bloque básico"
3361
3362 #: cfgrtl.c:1751
3363 #, c-format
3364 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
3365 msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
3366
3367 #: cfgrtl.c:1765
3368 msgid "basic blocks not numbered consecutively"
3369 msgstr "los bloques básicos no están numerados consecutivamente"
3370
3371 #: cfgrtl.c:1792
3372 msgid "insn outside basic block"
3373 msgstr "insn fuera del bloque básico"
3374
3375 #: cfgrtl.c:1800
3376 msgid "return not followed by barrier"
3377 msgstr "return no es seguido por una barrera"
3378
3379 #: cfgrtl.c:1807
3380 #, c-format
3381 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3382 msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3383
3384 #: cfgrtl.c:1811
3385 msgid "verify_flow_info failed"
3386 msgstr "falló verify_flow_info"
3387
3388 #: collect2.c:439
3389 msgid "internal error"
3390 msgstr "error interno"
3391
3392 #: collect2.c:940
3393 msgid "no arguments"
3394 msgstr "sin argumentos"
3395
3396 #: collect2.c:1269 collect2.c:1417 collect2.c:1450
3397 #, c-format
3398 msgid "fopen %s"
3399 msgstr "fopen %s"
3400
3401 #: collect2.c:1272 collect2.c:1422 collect2.c:1453
3402 #, c-format
3403 msgid "fclose %s"
3404 msgstr "fclose %s"
3405
3406 #: collect2.c:1281
3407 #, c-format
3408 msgid "collect2 version %s"
3409 msgstr "collect2 versión %s"
3410
3411 #: collect2.c:1371
3412 #, c-format
3413 msgid "%d constructor(s) found\n"
3414 msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
3415
3416 #: collect2.c:1372
3417 #, c-format
3418 msgid "%d destructor(s)  found\n"
3419 msgstr "se encuentra(n) %d  destructor(es)\n"
3420
3421 #: collect2.c:1373
3422 #, c-format
3423 msgid "%d frame table(s) found\n"
3424 msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
3425
3426 #: collect2.c:1514
3427 #, c-format
3428 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
3429 msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
3430
3431 #: collect2.c:1533
3432 #, c-format
3433 msgid "%s returned %d exit status"
3434 msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
3435
3436 #: collect2.c:1561
3437 #, c-format
3438 msgid "[cannot find %s]"
3439 msgstr "[no se puede encontrar %s]"
3440
3441 #: collect2.c:1576
3442 #, c-format
3443 msgid "cannot find `%s'"
3444 msgstr "no se puede encontrar `%s'"
3445
3446 #: collect2.c:1587 collect2.c:1590
3447 #, c-format
3448 msgid "redirecting stdout: %s"
3449 msgstr "redirigiendo salida estándard: %s"
3450
3451 #: collect2.c:1633
3452 #, c-format
3453 msgid "[Leaving %s]\n"
3454 msgstr "[Dejando %s]\n"
3455
3456 #: collect2.c:1876
3457 #, c-format
3458 msgid "\nwrite_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
3459 msgstr "\nwrite_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
3460
3461 #: collect2.c:2089
3462 msgid "cannot find `nm'"
3463 msgstr "no se puede encontrar `nm'"
3464
3465 #: collect2.c:2099 collect2.c:2541
3466 msgid "pipe"
3467 msgstr "pipe"
3468
3469 #: collect2.c:2103 collect2.c:2545
3470 msgid "fdopen"
3471 msgstr "fdopen"
3472
3473 #: collect2.c:2129 collect2.c:2571
3474 #, c-format
3475 msgid "dup2 %d 1"
3476 msgstr "dup2 %d 1"
3477
3478 #: collect2.c:2132 collect2.c:2135 collect2.c:2148 collect2.c:2574
3479 #: collect2.c:2577 collect2.c:2590
3480 #, c-format
3481 msgid "close %d"
3482 msgstr "close %d"
3483
3484 #: collect2.c:2138
3485 #, c-format
3486 msgid "execvp %s"
3487 msgstr "execvp %s"
3488
3489 #: collect2.c:2192
3490 #, c-format
3491 msgid "init function found in object %s"
3492 msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
3493
3494 #: collect2.c:2200
3495 #, c-format
3496 msgid "fini function found in object %s"
3497 msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
3498
3499 #: collect2.c:2223 collect2.c:2629
3500 msgid "fclose"
3501 msgstr "fclose"
3502
3503 #: collect2.c:2268
3504 #, c-format
3505 msgid "unable to open file '%s'"
3506 msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'"
3507
3508 #: collect2.c:2270
3509 #, c-format
3510 msgid "unable to stat file '%s'"
3511 msgstr "no se puede evaluar el fichero '%s'"
3512
3513 #: collect2.c:2276
3514 #, c-format
3515 msgid "unable to mmap file '%s'"
3516 msgstr "no se puede hacer mmap al fichero '%s'"
3517
3518 #: collect2.c:2429
3519 msgid "not found\n"
3520 msgstr "no se encuentra\n"
3521
3522 #: collect2.c:2431 collect2.c:2608
3523 #, c-format
3524 msgid "dynamic dependency %s not found"
3525 msgstr "no se encuentra la dependencia dinámica %s"
3526
3527 #: collect2.c:2451
3528 #, c-format
3529 msgid "bad magic number in file '%s'"
3530 msgstr "número mágico erróneo en el fichero '%s'"
3531
3532 #: collect2.c:2473
3533 msgid "dynamic dependencies.\n"
3534 msgstr "dependencias dinámicas.\n"
3535
3536 #: collect2.c:2532
3537 msgid "cannot find `ldd'"
3538 msgstr "no se encuentra `ldd'"
3539
3540 #: collect2.c:2580
3541 #, c-format
3542 msgid "execv %s"
3543 msgstr "execv %s"
3544
3545 #: collect2.c:2593
3546 msgid "\nldd output with constructors/destructors.\n"
3547 msgstr "\nsalida de ldd con constructores/destructores.\n"
3548
3549 #: collect2.c:2620
3550 #, c-format
3551 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
3552 msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
3553
3554 #: collect2.c:2734
3555 #, c-format
3556 msgid "%s: not a COFF file"
3557 msgstr "%s: no es un fichero COFF"
3558
3559 #: collect2.c:2853
3560 #, c-format
3561 msgid "%s: cannot open as COFF file"
3562 msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
3563
3564 #: collect2.c:2909
3565 #, c-format
3566 msgid "library lib%s not found"
3567 msgstr "no se encuentra la biblioteca lib%s"
3568
3569 #: collect2.c:3038
3570 #, c-format
3571 msgid "open %s"
3572 msgstr "abrir %s"
3573
3574 #: collect2.c:3061
3575 msgid "incompatibilities between object file & expected values"
3576 msgstr "incompatibilidades entre el fichero objeto y los valores esperados"
3577
3578 #: collect2.c:3134
3579 #, c-format
3580 msgid "\nProcessing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
3581 msgstr "\nProcesando la tabla de símbolos #%d, desfase =  0x%.8lx, tipo = %s\n"
3582
3583 #: collect2.c:3143
3584 msgid "string section missing"
3585 msgstr "falta la sección de cadenas"
3586
3587 #: collect2.c:3146
3588 msgid "section pointer missing"
3589 msgstr "falta la sección de apuntadores"
3590
3591 #: collect2.c:3194
3592 msgid "no symbol table found"
3593 msgstr "no se encuentra la tabla de símbolos"
3594
3595 #: collect2.c:3207
3596 msgid "no cmd_strings found"
3597 msgstr "no se encuentran cmd_strings"
3598
3599 #: collect2.c:3219
3600 msgid "\nUpdating header and load commands.\n\n"
3601 msgstr "\nActualizando las órdenes de encabezado y carga.\n\n"
3602
3603 #: collect2.c:3226
3604 #, c-format
3605 msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
3606 msgstr "cargar mapa de órdenes, %d órdenes, nuevo tamaño %ld.\n"
3607
3608 #: collect2.c:3257
3609 msgid "writing load commands.\n\n"
3610 msgstr "escribiendo las órdenes de carga.\n\n"
3611
3612 #: collect2.c:3277
3613 #, c-format
3614 msgid "close %s"
3615 msgstr "cerrar %s"
3616
3617 #: collect2.c:3351
3618 msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
3619 msgstr "no se puede convertir 0x%l.8x en una región"
3620
3621 #: collect2.c:3355
3622 #, c-format
3623 msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
3624 msgstr "función %s, región %d, desfase = %ld (0x%.8lx)\n"
3625
3626 #: collect2.c:3482
3627 msgid "bad magic number"
3628 msgstr "número mágico erróneo"
3629
3630 #: collect2.c:3483
3631 msgid "bad header version"
3632 msgstr "versión de encabezado errónea"
3633
3634 #: collect2.c:3484
3635 msgid "bad raw header version"
3636 msgstr "versión de encabezado textual errónea"
3637
3638 #: collect2.c:3485
3639 msgid "raw header buffer too small"
3640 msgstr "almacenamiento temporal de encabezado textual demasiado pequeño"
3641
3642 #: collect2.c:3486
3643 msgid "old raw header file"
3644 msgstr "fichero de encabezado textual antiguo"
3645
3646 #: collect2.c:3487
3647 msgid "unsupported version"
3648 msgstr "versión sin soporte"
3649
3650 #: collect2.c:3489
3651 #, c-format
3652 msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
3653 msgstr "valor de devolución {de,en}code_mach_o_hdr %d desconocido"
3654
3655 #: collect2.c:3509
3656 #, c-format
3657 msgid "fstat %s"
3658 msgstr "fstat %s"
3659
3660 #: collect2.c:3546 collect2.c:3594
3661 #, c-format
3662 msgid "lseek %s 0"
3663 msgstr "lseek %s 0"
3664
3665 #: collect2.c:3550
3666 #, c-format
3667 msgid "read %s"
3668 msgstr "read %s"
3669
3670 #: collect2.c:3553
3671 #, c-format
3672 msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
3673 msgstr "%ld bytes leídos, se esperaban %ld, de %s"
3674
3675 #: collect2.c:3574
3676 #, c-format
3677 msgid "msync %s"
3678 msgstr "msync %s"
3679
3680 #: collect2.c:3581
3681 #, c-format
3682 msgid "munmap %s"
3683 msgstr "munmap %s"
3684
3685 #: collect2.c:3598
3686 #, c-format
3687 msgid "write %s"
3688 msgstr "write %s"
3689
3690 #: collect2.c:3601
3691 #, c-format
3692 msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
3693 msgstr "%ld bytes escritos, se esperaban %ld, a %s"
3694
3695 #: combine.c:12615
3696 #, c-format
3697 msgid ""
3698 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
3699 ";; %d successes.\n"
3700 "\n"
3701 msgstr ""
3702 ";; Estadísticas del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
3703 ";; %d éxitos.\n"
3704 "\n"
3705
3706 #: combine.c:12625
3707 #, c-format
3708 msgid ""
3709 "\n"
3710 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
3711 ";; %d successes.\n"
3712 msgstr ""
3713 "\n"
3714 ";; Totales del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
3715 ";; %d éxitos.\n"
3716
3717 #: convert.c:67
3718 msgid "cannot convert to a pointer type"
3719 msgstr "no se puede convertir a un tipo apuntador"
3720
3721 #: convert.c:100
3722 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
3723 msgstr "se usó un valor de apuntador donde se esperaba un valor de coma flotante"
3724
3725 #: convert.c:104
3726 msgid "aggregate value used where a float was expected"
3727 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
3728
3729 #: convert.c:130
3730 msgid "conversion to incomplete type"
3731 msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
3732
3733 #: convert.c:390 convert.c:470
3734 msgid "can't convert between vector values of different size"
3735 msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
3736
3737 #: convert.c:396
3738 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
3739 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
3740
3741 #: convert.c:448 f/com.c:1072
3742 msgid "pointer value used where a complex was expected"
3743 msgstr "se usó un valor de apuntador donde se esperaba un complejo"
3744
3745 #: convert.c:452 f/com.c:1074
3746 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
3747 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
3748
3749 #: convert.c:476
3750 msgid "can't convert value to a vector"
3751 msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
3752
3753 #: cpperror.c:124
3754 msgid "internal error: "
3755 msgstr "error interno: "
3756
3757 #: cpperror.c:131 tradcpp.c:4679
3758 msgid "warning: "
3759 msgstr "aviso: "
3760
3761 #: cpperror.c:208 cpperror.c:292 cppfiles.c:677 gcc.c:6308 tradcpp.c:4717
3762 #, c-format
3763 msgid "%s: %s"
3764 msgstr "%s: %s"
3765
3766 #: cppexp.c:155
3767 msgid "floating point numbers are not valid in #if"
3768 msgstr "los números de coma flotante no son válidos en #if"
3769
3770 #: cppexp.c:177
3771 msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
3772 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo `U'"
3773
3774 #: cppexp.c:180
3775 msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
3776 msgstr "demasiados sufijos 'l' en constante entera"
3777
3778 #: cppexp.c:184
3779 msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
3780 msgstr "la constante entera contiene dígitos más allá del radical"
3781
3782 #: cppexp.c:187
3783 msgid "integer constant out of range"
3784 msgstr "constante entera fuera de rango"
3785
3786 #: cppexp.c:193
3787 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
3788 msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
3789
3790 #: cppexp.c:202
3791 #, c-format
3792 msgid "invalid suffix '%.*s' on integer constant"
3793 msgstr "sufijo '%.*s' inválido en constante entera"
3794
3795 #: cppexp.c:234
3796 msgid "missing ')' after \"defined\""
3797 msgstr "falta `)' después de \"defined\""
3798
3799 #: cppexp.c:240
3800 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
3801 msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador"
3802
3803 #: cppexp.c:248
3804 #, c-format
3805 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
3806 msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)"
3807
3808 #: cppexp.c:259
3809 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
3810 msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable"
3811
3812 #: cppexp.c:306
3813 msgid "string constants are not valid in #if"
3814 msgstr "las constantes de cadena no son válidas en #if"
3815
3816 #: cppexp.c:310
3817 #, c-format
3818 msgid "invalid character '%c' in #if"
3819 msgstr "Carácter inválido '%c' en #if"
3820
3821 #: cppexp.c:312
3822 #, c-format
3823 msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
3824 msgstr "Carácter inválido '\\%03o' en #if"
3825
3826 #: cppexp.c:329
3827 #, c-format
3828 msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
3829 msgstr "ISO C++ no permite \"%s\" en #if"
3830
3831 #: cppexp.c:340
3832 #, c-format
3833 msgid "\"%s\" is not defined"
3834 msgstr "\"%s\" no está definido"
3835
3836 #: cppexp.c:366
3837 #, c-format
3838 msgid "\"%s\" is not valid in #if expressions"
3839 msgstr "\"%s\" no es válido en las expresiones #if"
3840
3841 #: cppexp.c:380
3842 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
3843 msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
3844
3845 #: cppexp.c:607
3846 msgid "missing binary operator"
3847 msgstr "falta un operador binario"
3848
3849 #: cppexp.c:642
3850 msgid "void expression between '(' and ')'"
3851 msgstr "expresión void entre '(' y ')'"
3852
3853 #: cppexp.c:644
3854 #, c-format
3855 msgid "operator '%s' has no right operand"
3856 msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
3857
3858 #: cppexp.c:656
3859 #, c-format
3860 msgid "impossible operator '%s'"
3861 msgstr "operador '%s' imposible"
3862
3863 #: cppexp.c:732 tradcif.y:111 tradcif.y:122
3864 msgid "division by zero in #if"
3865 msgstr "división por cero en #if"
3866
3867 #: cppexp.c:766
3868 msgid "comma operator in operand of #if"
3869 msgstr "operador coma en operando de #if"
3870
3871 #: cppexp.c:771
3872 msgid "syntax error '?' without following ':'"
3873 msgstr "error sintáctico '?' sin ':' a continuación"
3874
3875 #: cppexp.c:774
3876 msgid "syntax error ':' without preceding '?'"
3877 msgstr "error sintáctico ':' sin una '?' precedente"
3878
3879 #: cppexp.c:782
3880 msgid "missing ')' in expression"
3881 msgstr "falta un ')' en la expresión"
3882
3883 #: cppexp.c:789
3884 msgid "missing '(' in expression"
3885 msgstr "falta un '(' en la expresión"
3886
3887 #: cppexp.c:815
3888 #, c-format
3889 msgid "missing binary operator before '%s'"
3890 msgstr "falta un operador binario antes de `%s'"
3891
3892 #: cppexp.c:821
3893 #, c-format
3894 msgid "operator '%s' has no left operand"
3895 msgstr "el operador `%s' no tiene operando izquierdo"
3896
3897 #: cppexp.c:859
3898 msgid "unbalanced stack in #if"
3899 msgstr "pila desbalanceada en #if"
3900
3901 #: cppexp.c:862
3902 msgid "#if with no expression"
3903 msgstr "#if sin expresión"
3904
3905 #: cppfiles.c:334
3906 msgid "<stdin>"
3907 msgstr "<salida estándard>"
3908
3909 #: cppfiles.c:378
3910 #, c-format
3911 msgid "%s is too large"
3912 msgstr "%s es demasiado grande"
3913
3914 #: cppfiles.c:415
3915 #, c-format
3916 msgid "%s is shorter than expected"
3917 msgstr "%s es más corto de lo esperado"
3918
3919 #: cppfiles.c:429
3920 #, c-format
3921 msgid "%s is a block device"
3922 msgstr "%s es un dispositivo de bloques"
3923
3924 #: cppfiles.c:555
3925 #, c-format
3926 msgid "no include path in which to find %s"
3927 msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se encuentre %s"
3928
3929 #: cppfiles.c:627
3930 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
3931 msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n"
3932
3933 #: cppfiles.c:1014
3934 msgid "absolute file name in remap_filename"
3935 msgstr "nombre de fichero absoluto en remap_filename"
3936
3937 #: cppinit.c:230
3938 #, c-format
3939 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
3940 msgstr "ignorando el directorio inexistente \"%s\"\n"
3941
3942 #: cppinit.c:237
3943 #, c-format
3944 msgid "%s: Not a directory"
3945 msgstr "%s: No es un directorio"
3946
3947 #: cppinit.c:284
3948 #, c-format
3949 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
3950 msgstr "ignorando el directorio duplicado \"%s\"\n"
3951
3952 #: cppinit.c:312
3953 #, c-format
3954 msgid "changing search order for system directory \"%s\""
3955 msgstr "cambiando el orden de búsqueda para el directorio del sistema \"%s\""
3956
3957 #: cppinit.c:316
3958 #, c-format
3959 msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
3960 msgstr "  porque es el mismo que el directorio que no es del sistema \"%s\""
3961
3962 #: cppinit.c:320
3963 msgid "  as it has already been specified as a non-system directory"
3964 msgstr "  porque ya ha sido especificado cmo un directorio que no es del sistema"
3965
3966 #: cppinit.c:929
3967 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
3968 msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
3969
3970 #: cppinit.c:933
3971 msgid "#include <...> search starts here:\n"
3972 msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
3973
3974 #: cppinit.c:936
3975 msgid "End of search list.\n"
3976 msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
3977
3978 #: cppinit.c:1003
3979 msgid "<built-in>"
3980 msgstr "<interno>"
3981
3982 #: cppinit.c:1005
3983 msgid "<command line>"
3984 msgstr "<línea de orden>"
3985
3986 #: cppinit.c:1101 tradcpp.c:968 tradcpp.c:978 tradcpp.c:1069
3987 msgid "I/O error on output"
3988 msgstr "error de E/S en la salida"
3989
3990 #. Irix6 "cc -n32" and OSF4 cc have problems with char foo[] = ("string");
3991 #. I.e. a const string initializer with parens around it.  That is
3992 #. what N_("string") resolves to, so we make no_* be macros instead.
3993 #: cppinit.c:1148
3994 #, c-format
3995 msgid "argument missing after %s"
3996 msgstr "falta un argumento después de %s"
3997
3998 #: cppinit.c:1149
3999 #, c-format
4000 msgid "assertion missing after %s"
4001 msgstr "falta una aserción después de %s"
4002
4003 #: cppinit.c:1150
4004 #, c-format
4005 msgid "directory name missing after %s"
4006 msgstr "falta el nombre de directorio después de %s"
4007
4008 #: cppinit.c:1151
4009 #, c-format
4010 msgid "file name missing after %s"
4011 msgstr "falta el nombre de fichero despues de %s"
4012
4013 #: cppinit.c:1152
4014 #, c-format
4015 msgid "macro name missing after %s"
4016 msgstr "falta el nombre de macro después de %s"
4017
4018 #: cppinit.c:1153
4019 #, c-format
4020 msgid "path name missing after %s"
4021 msgstr "falta el nombre de la ruta después de %s"
4022
4023 #: cppinit.c:1154
4024 #, c-format
4025 msgid "number missing after %s"
4026 msgstr "falta el número después de %s"
4027
4028 #: cppinit.c:1155
4029 #, c-format
4030 msgid "target missing after %s"
4031 msgstr "falta el objetivo después de %s"
4032
4033 #: cppinit.c:1340
4034 #, c-format
4035 msgid "too many filenames. Type %s --help for usage info"
4036 msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
4037
4038 #: cppinit.c:1524 tradcpp.c:603
4039 msgid "output filename specified twice"
4040 msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
4041
4042 #: cppinit.c:1636
4043 msgid "-I- specified twice"
4044 msgstr "se especificó -I- dos veces"
4045
4046 #: cppinit.c:1775
4047 #, c-format
4048 msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
4049 msgstr "GNU CPP versión %s (cpplib)"
4050
4051 #: cppinit.c:1816 tradcpp.c:792
4052 msgid "you must additionally specify either -M or -MM"
4053 msgstr "debe especificar adicionalmente -M o -MM"
4054
4055 #: cppinit.c:1878
4056 #, c-format
4057 msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
4058 msgstr "Modo de empleo: %s [interruptores] entrada salida\n"
4059
4060 #. To keep the lines from getting too long for some compilers, limit
4061 #. to about 500 characters (6 lines) per chunk.
4062 #: cppinit.c:1881
4063 msgid ""
4064 "Switches:\n"
4065 "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
4066 "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
4067 "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
4068 "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
4069 "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
4070 "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
4071 msgstr ""
4072 "Interruptores:\n"
4073 "  -include <fichero>        Incluye el contenido del <fichero> antes de otros ficheros\n"
4074 "  -imacros <fichero>        Aceptar definiciones de macros en el <fichero>\n"
4075 "  -iprefix <ruta>           Especificar la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones\n"
4076 "  -iwithprefix <dir>        Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema\n"
4077 "  -iwithprefixbefore <dir>  Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal\n"
4078 "  -isystem <dir>            Agregar el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema\n"
4079
4080 #: cppinit.c:1890
4081 msgid ""
4082 "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
4083 "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
4084 "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
4085 "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
4086 "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
4087 "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
4088 "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
4089 msgstr ""
4090 "  -idirafter <dir>          Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema\n"
4091 "  -I <dir>                  Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal\n"
4092 "  -I-                       Control granula de la ruta de inclusión; vea los documentos info\n"
4093 "  -nostdinc                 No buscar en los directorios de inclusión del sistema\n"
4094 "                             (aún se usarán los directorios especificados con -isystem)\n"
4095 "  -nostdinc++               No buscar en los directorios de inclusión del sistema para C++\n"
4096 "  -o <fichero>              Poner la salida en el <fichero>\n"
4097
4098 #: cppinit.c:1899
4099 msgid ""
4100 "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
4101 "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
4102 "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
4103 "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
4104 "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
4105 msgstr ""
4106 "  -pedantic                 Habilita todos los avisos demandados por ISO C estricto\n"
4107 "  -pedantic-errors          Habilita los avisos -pedantic como errores\n"
4108 "  -trigraphs                Soporte para trigrafos de ISO C\n"
4109 "  -lang-c                   Asumir que las fuentes de entrada están en C\n"
4110 "  -lang-c89                 Asumir que las fuentes de entrada están en C89\n"
4111
4112 #: cppinit.c:1906
4113 msgid ""
4114 "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
4115 "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
4116 "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
4117 "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
4118 msgstr ""
4119 "  -lang-c++                 Asumir que las fuentes de entrada están en C++\n"
4120 "  -lang-objc                Asumir que las fuentes de entrada están en ObjectiveC\n"
4121 "  -lang-objc++              Asumir que las fuentes de entrada están en ObjectiveC++\n"
4122 "  -lang-asm                 Asumir que las fuentes de entrada están en ensamblador\n"
4123
4124 #: cppinit.c:1912
4125 msgid ""
4126 "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
4127 "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
4128 "                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
4129 "  -+                        Allow parsing of C++ style features\n"
4130 "  -w                        Inhibit warning messages\n"
4131 "  -Wtrigraphs               Warn if trigraphs are encountered\n"
4132 "  -Wno-trigraphs            Do not warn about trigraphs\n"
4133 "  -Wcomment{s}              Warn if one comment starts inside another\n"
4134 msgstr ""
4135 "  -std=<nombre std>         Especificar la concordancia estándard; una de:\n"
4136 "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
4137 "                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
4138 "  -+                        Permite el análisis de las características de estilo C++\n"
4139 "  -w                        Inhibir los mensajes de aviso\n"
4140 "  -Wtrigraphs               Avisar si se encuentran trigrafos\n"
4141 "  -Wno-trigraphs            No avisar si se encuentran trigrafos\n"
4142 "  -Wcomment{s}              Avisar si un comentario inicia dentro de otro\n"
4143
4144 #: cppinit.c:1922
4145 msgid ""
4146 "  -Wno-comment{s}           Do not warn about comments\n"
4147 "  -Wtraditional             Warn about features not present in traditional C\n"
4148 "  -Wno-traditional          Do not warn about traditional C\n"
4149 "  -Wundef                   Warn if an undefined macro is used by #if\n"
4150 "  -Wno-undef                Do not warn about testing undefined macros\n"
4151 "  -Wimport                  Warn about the use of the #import directive\n"
4152 msgstr ""
4153 "  -Wno-comment{s}           No avisar si se encuentran comentarios\n"
4154 "  -Wtraditional             Avisar sobre características no presentes en C tradicional\n"
4155 "  -Wno-traditional          No avisar sobre C tradicional\n"
4156 "  -Wundef                   Avisar si una macro sin definir es usada por #if\n"
4157 "  -Wno-undef                No avisar sobre pruebas con macros sin definir\n"
4158 "  -Wimport                  Avisar sobre el uso de la directiva #import\n"
4159
4160 #: cppinit.c:1930
4161 msgid ""
4162 "  -Wno-import               Do not warn about the use of #import\n"
4163 "  -Werror                   Treat all warnings as errors\n"
4164 "  -Wno-error                Do not treat warnings as errors\n"
4165 "  -Wsystem-headers          Do not suppress warnings from system headers\n"
4166 "  -Wno-system-headers       Suppress warnings from system headers\n"
4167 "  -Wall                     Enable all preprocessor warnings\n"
4168 msgstr ""
4169 "  -Wno-import               No avisar sobre el uso de #import\n"
4170 "  -Werror                   Tratar todos los avisos como errores\n"
4171 "  -Wno-error                No tratar los avisos como errores\n"
4172 "  -Wsystem-headers          No suprimir los avisos de los encabezados del sistema\n"
4173 "  -Wno-system-headers       Suprimir avisos de los encabezados del sistema\n"
4174 "  -Wall                     Activar todas los avisos del preprocesador\n"
4175
4176 #: cppinit.c:1938
4177 msgid ""
4178 "  -M                        Generate make dependencies\n"
4179 "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
4180 "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
4181 "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
4182 msgstr ""
4183 "  -M                        Generar dependencias para make\n"
4184 "  -MM                       Como -M, pero ignora los ficheros de encabezado del sistema\n"
4185 "  -MF <fichero>             Escribe la salida de la dependencia en el fichero dado\n"
4186 "  -MG                       Trata el fichero de encabezado faltante como ficheros generados\n"
4187
4188 # ¿Estoy usando la traducción correcta de 'quoted'? cfuga
4189 #: cppinit.c:1944
4190 msgid ""
4191 "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
4192 "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
4193 "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
4194 msgstr ""
4195 "  -MP\t\t\t    Generar objetivos falsos para todos los encabezados\n"
4196 "  -MQ <objetivo>            Agregar un objetivo entrecomillado para MAKE\n"
4197 "  -MT <objetivo>            Agregar un objetivo sin comillas\n"
4198
4199 #: cppinit.c:1949
4200 msgid ""
4201 "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
4202 "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
4203 "  -A<question> (<answer>)   Assert the <answer> to <question>\n"
4204 "  -A-<question> (<answer>)  Disable the <answer> to <question>\n"
4205 "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
4206 "  -v                        Display the version number\n"
4207 msgstr ""
4208 "  -D<macro>                 Define una <macro> con la cadena '1' como su valor\n"
4209 "  -D<macro>=<valor>         Define una <macro> con <valor> como su valor\n"
4210 "  -A<pregunta> (<resp>)     Define la <resp>uesta para la <pregunta>\n"
4211 "  -A-<pregunta> (<resp>)    Desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>\n"
4212 "  -U<macro>                 Borra la definición de <macro> \n"
4213 "  -v                        Muestra el número de la versión\n"
4214
4215 #: cppinit.c:1957
4216 msgid ""
4217 "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
4218 "  -C                        Do not discard comments\n"
4219 "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
4220 "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
4221 "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
4222 "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
4223 msgstr ""
4224 "  -H                        Muestra el nombre de los ficheros de encabezado cada vez que se usan\n"
4225 "  -C                        No descarta los comentarios\n"
4226 "  -dM                       Muestra una lista de definiciones de macro activas al final\n"
4227 "  -dD                       Preserva las definiciones de macro en la salida\n"
4228 "  -dN                       Como -dD excepto que sólo se preservan los nombres\n"
4229 "  -dI                       Incluye directivas #include en la salida\n"
4230
4231 #: cppinit.c:1965
4232 msgid ""
4233 "  -fpreprocessed            Treat the input file as already preprocessed\n"
4234 "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
4235 "  -P                        Do not generate #line directives\n"
4236 "  -$                        Do not allow '$' in identifiers\n"
4237 "  -remap                    Remap file names when including files.\n"
4238 "  --version                 Display version information\n"
4239 "  -h or --help              Display this information\n"
4240 msgstr ""
4241 "  -fpreprocessed            Trata el fichero de salida como si ya fuera preprocesado\n"
4242 "  -ftabstop=<número>        Distancia entre los topes de tabulador para el reporte en columnas\n"
4243 "  -P                        No generar directivas #line\n"
4244 "  -$                        No permitir '$' en los identificadores\n"
4245 "  -remap                    Remapear los nombres de fichero cuando se incluyan ficheros.\n"
4246 "  --version                 Muestra la información de la versión\n"
4247 "  -h ó --help               Muestra esta información\n"
4248
4249 #: cpplex.c:155
4250 #, c-format
4251 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
4252 msgstr "trigrafo ??%c convertido a %c"
4253
4254 #: cpplex.c:163
4255 #, c-format
4256 msgid "trigraph ??%c ignored"
4257 msgstr "se ignora el trigrafo ??%c"
4258
4259 #: cpplex.c:219
4260 msgid "backslash and newline separated by space"
4261 msgstr "caracteres de barra invertida y fin de línea separados por espacio"
4262
4263 #: cpplex.c:225
4264 msgid "backslash-newline at end of file"
4265 msgstr "no hay caractér de barra invertida o fin de línea al final del fichero"
4266
4267 #: cpplex.c:291
4268 msgid "\"/*\" within comment"
4269 msgstr "\"/*\" dentro de un comentario"
4270
4271 #: cpplex.c:374
4272 msgid "null character(s) ignored"
4273 msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados"
4274
4275 #: cpplex.c:381
4276 #, c-format
4277 msgid "%s in preprocessing directive"
4278 msgstr "%s en directiva de preprocesamiento"
4279
4280 #: cpplex.c:449
4281 #, c-format
4282 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
4283 msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
4284
4285 #: cpplex.c:457
4286 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
4287 msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99"
4288
4289 #: cpplex.c:510
4290 msgid "'$' character(s) in identifier"
4291 msgstr "caracter(es) '$' en un identificador"
4292
4293 #: cpplex.c:589
4294 #, c-format
4295 msgid "missing terminating %c character"
4296 msgstr "falta carácter terminando %c"
4297
4298 #: cpplex.c:594
4299 msgid "possible start of unterminated string literal"
4300 msgstr "posible inicio de la cadena literal sin terminar"
4301
4302 #: cpplex.c:689
4303 msgid "multi-line string literals are deprecated"
4304 msgstr "las literales de cadena en múltiples líneas están deprecadas"
4305
4306 #: cpplex.c:712
4307 msgid "null character(s) preserved in literal"
4308 msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
4309
4310 #: cpplex.c:914
4311 msgid "no newline at end of file"
4312 msgstr "no hay caractér de fin de línea al final del fichero"
4313
4314 #: cpplex.c:1034 tradcpp.c:1456
4315 msgid "unterminated comment"
4316 msgstr "comentario sin terminar"
4317
4318 #: cpplex.c:1045
4319 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C89"
4320 msgstr "los comentarios de estilo C++ no son permitidos en ISO C89"
4321
4322 #: cpplex.c:1047
4323 msgid "(this will be reported only once per input file)"
4324 msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
4325
4326 #: cpplex.c:1052
4327 msgid "multi-line comment"
4328 msgstr "comentario en múltiples líneas"
4329
4330 #: cpplex.c:1367
4331 #, c-format
4332 msgid "unknown string token %s\n"
4333 msgstr "cadena de elemento %s desconocida\n"
4334
4335 #: cpplex.c:1379
4336 #, c-format
4337 msgid "unspellable token %s"
4338 msgstr "elemento %s impronunciable"
4339
4340 #: cpplex.c:1635
4341 #, c-format
4342 msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
4343 msgstr "el significado de `\\%c' varía con -traditional"
4344
4345 #: cpplex.c:1641
4346 msgid "incomplete universal-character-name"
4347 msgstr "universal-character-name incompleto"
4348
4349 #: cpplex.c:1655
4350 #, c-format
4351 msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
4352 msgstr "dígito no hexadecimal '%c' en universal-character-name"
4353
4354 #: cpplex.c:1663
4355 msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
4356 msgstr "universal-character-name en el objetivo EBCDIC"
4357
4358 #: cpplex.c:1677
4359 msgid "universal-character-name out of range"
4360 msgstr "universal-character-name fuera de rango"
4361
4362 #: cpplex.c:1723
4363 msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
4364 msgstr "el significado de `\\a' varía con -traditional"
4365
4366 #: cpplex.c:1730
4367 #, c-format
4368 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
4369 msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, '\\%c'"
4370
4371 #: cpplex.c:1740
4372 msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
4373 msgstr "el significado de '\\x' varía con -traditional"
4374
4375 #: cpplex.c:1759 f/lex.c:610
4376 msgid "\\x used with no following hex digits"
4377 msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación"
4378
4379 #: cpplex.c:1763
4380 msgid "hex escape sequence out of range"
4381 msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
4382
4383 #: cpplex.c:1787
4384 msgid "octal escape sequence out of range"
4385 msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango"
4386
4387 #: cpplex.c:1802
4388 #, c-format
4389 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
4390 msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\%c'"
4391
4392 #: cpplex.c:1804
4393 #, c-format
4394 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
4395 msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%03o'"
4396
4397 #: cpplex.c:1808
4398 msgid "escape sequence out of range for character"
4399 msgstr "secuencia de escape fuera de rango por el carácter"
4400
4401 #: cpplex.c:1898
4402 msgid "empty character constant"
4403 msgstr "constante de carácter vacía"
4404
4405 #: cpplex.c:1902
4406 msgid "character constant too long"
4407 msgstr "constante de carácter demasiado larga"
4408
4409 #: cpplex.c:1905
4410 msgid "multi-character character constant"
4411 msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres"
4412
4413 #: cpplib.c:222
4414 #, c-format
4415 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
4416 msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s"
4417
4418 #: cpplib.c:277
4419 msgid "style of line directive is a GCC extension"
4420 msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC"
4421
4422 #: cpplib.c:285
4423 #, c-format
4424 msgid "#%s is a GCC extension"
4425 msgstr "#%s es una extensión de GCC"
4426
4427 #: cpplib.c:296
4428 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
4429 msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional"
4430
4431 #: cpplib.c:299
4432 #, c-format
4433 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
4434 msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado"
4435
4436 #: cpplib.c:303
4437 #, c-format
4438 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
4439 msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado"
4440
4441 #: cpplib.c:386
4442 #, c-format
4443 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
4444 msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida"
4445
4446 #: cpplib.c:441
4447 #, c-format
4448 msgid "no macro name given in #%s directive"
4449 msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s"
4450
4451 #: cpplib.c:445
4452 #, c-format
4453 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
4454 msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro porque es un operador en C++"
4455
4456 #: cpplib.c:448
4457 msgid "macro names must be identifiers"
4458 msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores"
4459
4460 #: cpplib.c:459
4461 #, c-format
4462 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
4463 msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro"
4464
4465 #: cpplib.c:497
4466 #, c-format
4467 msgid "undefining \"%s\""
4468 msgstr "borrando la definición de \"%s\""
4469
4470 #: cpplib.c:543
4471 msgid "missing terminating > character"
4472 msgstr "falta el carácter de terminación >"
4473
4474 #: cpplib.c:578
4475 #, c-format
4476 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
4477 msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" ó <NOMBRE_ARCHIVO>"
4478
4479 #: cpplib.c:589
4480 #, c-format
4481 msgid "empty file name in #%s"
4482 msgstr "nombre de fichero vacío en #%s"
4483
4484 #: cpplib.c:608
4485 msgid "#include_next in primary source file"
4486 msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente"
4487
4488 #: cpplib.c:615
4489 msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
4490 msgstr "#import es obsoleto, use una envoltura #ifndef en el fichero de encabezado"
4491
4492 #: cpplib.c:623
4493 msgid "#include nested too deeply"
4494 msgstr "#include anidado con demasiada profundidad"
4495
4496 #: cpplib.c:681
4497 #, c-format
4498 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
4499 msgstr "indicador \"%s\" inválido en la línea de la directiva"
4500
4501 #: cpplib.c:737
4502 #, c-format
4503 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
4504 msgstr "\"%s\" después de #line no es un entero positivo"
4505
4506 #: