OSDN Git Service

* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / es.po
1 # Mensajes en español para gcc-4.0.0.
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 4.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-20 21:41-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-04-25 11:47-0500\n"
11 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: attribs.c:175
18 #, c-format
19 msgid "%qs attribute directive ignored"
20 msgstr "se ignora la directiva de atributo %qs"
21
22 #: attribs.c:183
23 #, c-format
24 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
25 msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qs"
26
27 #: attribs.c:200
28 #, c-format
29 msgid "%qs attribute does not apply to types"
30 msgstr "el atributo %qs no se aplica a tipos"
31
32 #: attribs.c:246
33 #, c-format
34 msgid "%qs attribute only applies to function types"
35 msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a tipos de funciones"
36
37 #: builtins.c:341
38 msgid "offset outside bounds of constant string"
39 msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
40
41 #: builtins.c:928
42 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
43 msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
44
45 #: builtins.c:935
46 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
47 msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usará cero"
48
49 #: builtins.c:943
50 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
51 msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
52
53 #: builtins.c:950
54 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
55 msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usará cero"
56
57 #: builtins.c:3802
58 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
59 msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante"
60
61 #: builtins.c:3808
62 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
63 msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
64
65 #: builtins.c:3814
66 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
67 msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
68
69 #: builtins.c:3910 gimplify.c:1765
70 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
71 msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
72
73 #: builtins.c:4073
74 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
75 msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
76
77 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
78 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
79 #. executed, the program is still strictly conforming.
80 #: builtins.c:4087
81 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
82 msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
83
84 #: builtins.c:4092
85 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
86 msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
87
88 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
89 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
90 #: builtins.c:4098 c-typeck.c:2025
91 msgid "if this code is reached, the program will abort"
92 msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
93
94 #: builtins.c:4216
95 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
96 msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
97
98 #: builtins.c:4218
99 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
100 msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
101
102 #: builtins.c:4231
103 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
104 msgstr "argumento no soportado para %<__builtin_frame_address%>"
105
106 #: builtins.c:4233
107 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
108 msgstr "argumento no soportado para %<__builtin_return_address%>"
109
110 #: builtins.c:4336
111 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
112 msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_expect%> debe ser una constante"
113
114 #: builtins.c:5586
115 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
116 msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
117
118 #: builtins.c:5938
119 msgid "target format does not support infinity"
120 msgstr "el formato objetivo no soporta infinito"
121
122 #: builtins.c:7695 builtins.c:7790
123 #, c-format
124 msgid "too few arguments to function %qs"
125 msgstr "muy pocos argumentos para la función %qs"
126
127 #: builtins.c:7701 builtins.c:7796
128 #, c-format
129 msgid "too many arguments to function %qs"
130 msgstr "demasiados argumentos para la función %qs"
131
132 #: builtins.c:7707 builtins.c:7821
133 #, c-format
134 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
135 msgstr "argumentos que no son de coma flotante para la función %qs"
136
137 #: builtins.c:8907
138 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
139 msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
140
141 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
142 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
143 #: builtins.c:8914
144 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
145 msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
146
147 #: builtins.c:8929
148 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
149 msgstr "se usó %<va_start%> con demasiados argumentos"
150
151 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
152 #. not the last argument even though the user used the last
153 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
154 #. argument so that we will get wrong-code because of
155 #. it.
156 #: builtins.c:8949
157 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
158 msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
159
160 #: c-common.c:826
161 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
162 msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
163
164 #: c-common.c:847
165 #, c-format
166 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
167 msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben soportar"
168
169 #: c-common.c:888
170 msgid "overflow in constant expression"
171 msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
172
173 #: c-common.c:908
174 msgid "integer overflow in expression"
175 msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
176
177 #: c-common.c:917
178 msgid "floating point overflow in expression"
179 msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
180
181 #: c-common.c:923
182 msgid "vector overflow in expression"
183 msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
184
185 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
186 #: c-common.c:945
187 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
188 msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
189
190 #: c-common.c:947
191 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
192 msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
193
194 #: c-common.c:1005
195 msgid "overflow in implicit constant conversion"
196 msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
197
198 #: c-common.c:1141
199 #, c-format
200 msgid "operation on %qs may be undefined"
201 msgstr "la operación sobre %qs puede no estar definida"
202
203 #: c-common.c:1425
204 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
205 msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
206
207 #: c-common.c:1468
208 msgid "case label value is less than minimum value for type"
209 msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
210
211 #: c-common.c:1476
212 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
213 msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
214
215 #: c-common.c:1484
216 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
217 msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
218
219 #: c-common.c:1493
220 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
221 msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
222
223 #: c-common.c:1833
224 msgid "invalid truth-value expression"
225 msgstr "expresión de valor verdadero inválida"
226
227 #: c-common.c:1881
228 #, c-format
229 msgid "invalid operands to binary %s"
230 msgstr "operadores inválidos para el binario %s"
231
232 #: c-common.c:2116
233 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
234 msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
235
236 #: c-common.c:2118
237 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
238 msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
239
240 #: c-common.c:2188
241 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
242 msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
243
244 #: c-common.c:2197
245 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
246 msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
247
248 #: c-common.c:2239
249 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
250 msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
251
252 #: c-common.c:2245
253 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
254 msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
255
256 #: c-common.c:2251
257 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
258 msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
259
260 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
261 #. about this since it is so bad.
262 #: c-common.c:2375
263 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
264 msgstr "la dirección de %qD, siempre se evaluará como %<true%>"
265
266 #: c-common.c:2471
267 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
268 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
269
270 #: c-common.c:2539 c-common.c:2579
271 msgid "invalid use of %<restrict%>"
272 msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
273
274 #: c-common.c:2795
275 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
276 msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
277
278 #: c-common.c:2805
279 #, c-format
280 msgid "invalid application of %qs to a void type"
281 msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
282
283 #: c-common.c:2811
284 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
285 msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
286
287 #: c-common.c:2852
288 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
289 msgstr "%<__alignof%> applicado a un campo de bits"
290
291 #: c-common.c:3319
292 #, c-format
293 msgid "cannot disable built-in function %qs"
294 msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
295
296 #: c-common.c:3509
297 msgid "pointers are not permitted as case values"
298 msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
299
300 #: c-common.c:3513
301 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
302 msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándard"
303
304 #: c-common.c:3538
305 msgid "empty range specified"
306 msgstr "se especificó un rango vacío"
307
308 #: c-common.c:3597
309 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
310 msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
311
312 #: c-common.c:3598
313 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
314 msgstr "%Jesta es la primera entrada que solapa ese valor"
315
316 #: c-common.c:3602
317 msgid "duplicate case value"
318 msgstr "valor de case duplicado"
319
320 #: c-common.c:3603
321 msgid "%Jpreviously used here"
322 msgstr "%Jse usó previamente aquí"
323
324 #: c-common.c:3607
325 msgid "multiple default labels in one switch"
326 msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
327
328 #: c-common.c:3608
329 msgid "%Jthis is the first default label"
330 msgstr "%Jesta es la primera etiqueta por defecto"
331
332 #: c-common.c:3657
333 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
334 msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado"
335
336 #: c-common.c:3660
337 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
338 msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT"
339
340 #: c-common.c:3727
341 msgid "%Hswitch missing default case"
342 msgstr "%Hfalta el case por defecto para un switch"
343
344 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
345 #. case expressions.
346 #: c-common.c:3761
347 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
348 msgstr "%Hel valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
349
350 #: c-common.c:3788
351 msgid "taking the address of a label is non-standard"
352 msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándard"
353
354 #: c-common.c:3957 c-common.c:3976 c-common.c:3994 c-common.c:4021
355 #: c-common.c:4040 c-common.c:4063 c-common.c:4087 c-common.c:4113
356 #: c-common.c:4147 c-common.c:4191 c-common.c:4219 c-common.c:4247
357 #: c-common.c:4266 c-common.c:4597 c-common.c:4628 c-common.c:4720
358 #: c-common.c:4787 c-common.c:4833 c-common.c:4891 c-common.c:4920
359 #: c-common.c:5199 c-common.c:5222 c-common.c:5261 tree.c:3258
360 #: config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2701 config/arm/arm.c:2728
361 #: config/avr/avr.c:4657 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802
362 #: config/i386/i386.c:1732 config/i386/i386.c:15694 config/ia64/ia64.c:526
363 #: config/ip2k/ip2k.c:3164 config/m68hc11/m68hc11.c:1312
364 #: config/sh/symbian.c:414 config/sh/symbian.c:421
365 #, c-format
366 msgid "%qs attribute ignored"
367 msgstr "se ignora el atributo %qs"
368
369 #: c-common.c:4304
370 #, c-format
371 msgid "unknown machine mode %qs"
372 msgstr "se desconoce el modo de máquina %qs"
373
374 #: c-common.c:4324
375 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
376 msgstr "es obsoleto especificar tipos vectoriales con __attribute__ ((mode))"
377
378 #: c-common.c:4326
379 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
380 msgstr "utilice __attribute__ ((tamaño_vector)) en su lugar"
381
382 #: c-common.c:4335
383 #, c-format
384 msgid "unable to emulate %qs"
385 msgstr "no se puede emular %qs"
386
387 #: c-common.c:4345
388 #, c-format
389 msgid "invalid pointer mode %qs"
390 msgstr "modo de puntero %qs inválido"
391
392 #: c-common.c:4360
393 #, c-format
394 msgid "no data type for mode %qs"
395 msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs"
396
397 #: c-common.c:4370
398 #, c-format
399 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
400 msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
401
402 #: c-common.c:4394
403 #, c-format
404 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
405 msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
406
407 #: c-common.c:4425
408 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
409 msgstr "%Jno se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
410
411 #: c-common.c:4436
412 msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration"
413 msgstr "%Jla sección de %qD causa conflictos con la declaración previa"
414
415 #: c-common.c:4445
416 msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD"
417 msgstr "%Jno se permite un atributo de sección para %qD"
418
419 #: c-common.c:4451
420 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
421 msgstr "%Jno se soportan atributos de sección en este objetivo"
422
423 #: c-common.c:4489
424 msgid "requested alignment is not a constant"
425 msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
426
427 #: c-common.c:4494
428 msgid "requested alignment is not a power of 2"
429 msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
430
431 #: c-common.c:4499
432 msgid "requested alignment is too large"
433 msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
434
435 #: c-common.c:4525
436 msgid "%Jalignment may not be specified for %qD"
437 msgstr "%Jla alineación puede no estar especificada para %qD"
438
439 #: c-common.c:4563
440 msgid "%J%qD defined both normally and as an alias"
441 msgstr "%J%qD definido normalmente y como un alias"
442
443 #: c-common.c:4579
444 msgid "alias argument not a string"
445 msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
446
447 #: c-common.c:4621
448 #, c-format
449 msgid "%qs attribute ignored on non-class types"
450 msgstr "se ignora el atributo %qs en tipos que no son clases"
451
452 #: c-common.c:4634
453 msgid "visibility argument not a string"
454 msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
455
456 #: c-common.c:4646
457 #, c-format
458 msgid "%qE attribute ignored on types"
459 msgstr "se ignora el atributo %qE en tipos"
460
461 #: c-common.c:4661
462 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
463 msgstr "el argumento de visibilidad debe ser uno de \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
464
465 #: c-common.c:4730
466 msgid "tls_model argument not a string"
467 msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
468
469 #: c-common.c:4739
470 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
471 msgstr "el argumento de tls_model debe ser uno de \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" ó \"global-dynamic\""
472
473 #: c-common.c:4761 c-common.c:4807
474 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
475 msgstr "el atributo %J%qE se aplica solamente a funciones"
476
477 #: c-common.c:4766 c-common.c:4812
478 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
479 msgstr "%Jno se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
480
481 #: c-common.c:4888
482 #, c-format
483 msgid "%qs attribute ignored for %qs"
484 msgstr "se ignora el atributo %qs para %qs"
485
486 #: c-common.c:4949
487 #, c-format
488 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
489 msgstr "tipo vector inválido para el atributo %qs"
490
491 #: c-common.c:4958
492 msgid "number of components of the vector not a power of two"
493 msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
494
495 #: c-common.c:4986
496 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
497 msgstr "atributo que no es nulo sin argumentos en uno que no es prototipo"
498
499 #: c-common.c:5001
500 #, c-format
501 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
502 msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número inválido de operandos (argumento %lu)"
503
504 #: c-common.c:5020
505 #, c-format
506 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
507 msgstr "un argumento que no es nulo con un número de operandos fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
508
509 #: c-common.c:5028
510 #, c-format
511 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
512 msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
513
514 #: c-common.c:5083 c-common.c:5120
515 msgid "missing sentinel in function call"
516 msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
517
518 #: c-common.c:5106
519 msgid "not enough arguments to fit a sentinel"
520 msgstr "no hay suficientes argumentos para ajustar un centinela"
521
522 #: c-common.c:5162
523 #, c-format
524 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
525 msgstr "un argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
526
527 #: c-common.c:5233
528 msgid "cleanup argument not an identifier"
529 msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
530
531 #: c-common.c:5240
532 msgid "cleanup argument not a function"
533 msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
534
535 #: c-common.c:5278
536 #, c-format
537 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
538 msgstr "el atributo %qs requiere prototipos con argumentos nombrados"
539
540 #: c-common.c:5289
541 #, c-format
542 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
543 msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones variadic"
544
545 #: c-common.c:5302
546 msgid "requested position is not an integer constant"
547 msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
548
549 #: c-common.c:5309
550 msgid "requested position is less than zero"
551 msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
552
553 #: c-common.c:5615
554 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
555 msgstr "%Hse ignora el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
556
557 #: c-common.c:5619
558 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
559 msgstr "%Hse ignora el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
560
561 #: c-common.c:5679
562 #, c-format
563 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
564 msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qs"
565
566 #: c-common.c:5731
567 msgid "invalid lvalue in assignment"
568 msgstr "l-valor inválido en la asignación"
569
570 #: c-common.c:5734
571 msgid "invalid lvalue in increment"
572 msgstr "l-valor inválido en incremento"
573
574 #: c-common.c:5737
575 msgid "invalid lvalue in decrement"
576 msgstr "l-valor inválido en decremento"
577
578 #: c-common.c:5740
579 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
580 msgstr "l-valor inválido en %<&%> unario"
581
582 #: c-common.c:5743
583 msgid "invalid lvalue in asm statement"
584 msgstr "l-valor inválido en la declaración asm"
585
586 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
587 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
588 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
589 #. making it a constraint in that case was rejected in
590 #. DR#252.
591 #: c-convert.c:83 c-typeck.c:1432 c-typeck.c:3528 cp/typeck.c:1367
592 #: cp/typeck.c:5829 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
593 msgid "void value not ignored as it ought to be"
594 msgstr "valor void no ignorado como debería de ser"
595
596 #: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:156
597 #: treelang/tree-convert.c:105
598 msgid "conversion to non-scalar type requested"
599 msgstr "se solicitó conversión a tipo no escalar"
600
601 #: c-decl.c:530
602 msgid "%Jarray %qD assumed to have one element"
603 msgstr "%Jse asume que la matriz %qD tiene un elemento"
604
605 #: c-decl.c:643
606 #, c-format
607 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
608 msgstr "GCC tiene soporte sólo para %u ámbitos anidados"
609
610 #: c-decl.c:727
611 msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
612 msgstr "%Jse usa la etiqueta %qD pero no está definida"
613
614 #: c-decl.c:733
615 msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
616 msgstr "%Jla etiqueta %qD está definida pero no se usa"
617
618 #: c-decl.c:735
619 msgid "%Jlabel %qD declared but not defined"
620 msgstr "%Jla etiqueta %qD está declarada pero no está definida"
621
622 #: c-decl.c:770
623 msgid "%Jnested function %qD declared but never defined"
624 msgstr "%Jla función anidada %qD está declarada pero nunca se definió"
625
626 #: c-decl.c:784 cp/decl.c:568
627 msgid "%Junused variable %qD"
628 msgstr "%Jvariable %qD sin uso"
629
630 #: c-decl.c:788
631 msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization"
632 msgstr "%Jel tipo de la matriz %qD se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
633
634 #: c-decl.c:1022
635 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
636 msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
637
638 #: c-decl.c:1029
639 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
640 msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
641
642 #: c-decl.c:1064
643 msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition"
644 msgstr "%Jel prototipo para %qD declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
645
646 #: c-decl.c:1070
647 msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition"
648 msgstr "%Jel prototipo para %qD declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
649
650 #: c-decl.c:1079
651 msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type"
652 msgstr "%Jel prototipo para %qD declara el argumento %d con un tipo incompatible"
653
654 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
655 #. for this poor-style construct.
656 #: c-decl.c:1092
657 msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition"
658 msgstr "%Jel prototipo para %qD a continuación de una definición que no es prototipo"
659
660 #: c-decl.c:1107
661 msgid "%Jprevious definition of %qD was here"
662 msgstr "%Jla definición previa de %qD estaba aquí"
663
664 #: c-decl.c:1109
665 msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here"
666 msgstr "%Jla declaración implícita previa de %qD estaba aquí"
667
668 #: c-decl.c:1111
669 msgid "%Jprevious declaration of %qD was here"
670 msgstr "%Jla declaración previa de %qD estaba aquí"
671
672 #: c-decl.c:1148
673 msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
674 msgstr "%J%qD redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
675
676 #: c-decl.c:1153
677 msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function"
678 msgstr "%Jla función interna %qD no es declarada como función"
679
680 #: c-decl.c:1156 c-decl.c:1272 c-decl.c:1878
681 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function"
682 msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece una función interna"
683
684 #: c-decl.c:1165
685 msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD"
686 msgstr "%Jredeclaración del enumerador %qD"
687
688 #. If types don't match for a built-in, throw away the
689 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
690 #. won't print anything.
691 #: c-decl.c:1186
692 msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD"
693 msgstr "%Jtipos en conflicto para la función interna %qD"
694
695 #: c-decl.c:1210 c-decl.c:1223 c-decl.c:1233
696 msgid "%Jconflicting types for %qD"
697 msgstr "%Jtipos en conflicto para %qD"
698
699 #: c-decl.c:1231
700 msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD"
701 msgstr "%Jcalificadores de tipos en conflicto para %qD"
702
703 #. Allow OLDDECL to continue in use.
704 #: c-decl.c:1248
705 msgid "%Jredefinition of typedef %qD"
706 msgstr "%Jredefinición de la definición de tipo %qD"
707
708 #: c-decl.c:1290 c-decl.c:1300 c-decl.c:1313 c-decl.c:1395
709 msgid "%Jredefinition of %qD"
710 msgstr "%Jredefinición de %qD"
711
712 #: c-decl.c:1352 c-decl.c:1433
713 msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration"
714 msgstr "%Jla declaración static de %qD a continuación de una no static"
715
716 #: c-decl.c:1362 c-decl.c:1369 c-decl.c:1422 c-decl.c:1430
717 msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration"
718 msgstr "%Jla declaración no static de %qD a continuación de una static"
719
720 #: c-decl.c:1382
721 msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration"
722 msgstr "%Jla declaración thread-local de %qD a continuación de una que no es thread-local"
723
724 #: c-decl.c:1385
725 msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration"
726 msgstr "%Jla declaración que no es thread-local de %qD a continuación de una thread-local"
727
728 #: c-decl.c:1415
729 msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage"
730 msgstr "%Jla declaración extern de %qD a continuación de una declaración sin enlazado"
731
732 #: c-decl.c:1451
733 msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration"
734 msgstr "%Jla declaración de %qD sin enlazado a continuación de una declaración extern"
735
736 #: c-decl.c:1457
737 msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage"
738 msgstr "%Jdeclaración previa de %qD sin enlazado"
739
740 #: c-decl.c:1471
741 msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)"
742 msgstr "%Jredeclaración de %qD con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
743
744 #: c-decl.c:1482
745 msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
746 msgstr "%Jla declaración inline de %qD a continuación de una declaración con atributo noinline"
747
748 #: c-decl.c:1489
749 msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration "
750 msgstr "%Jla declaración de %qD con atributo noinline a continuación de la declaración inline "
751
752 #: c-decl.c:1504
753 msgid "%J%qD declared inline after being called"
754 msgstr "%J%qD declarado inline antes de ser llamado"
755
756 #: c-decl.c:1510
757 msgid "%J%qD declared inline after its definition"
758 msgstr "%J%qD declarado inline después de su definición"
759
760 #: c-decl.c:1530
761 msgid "%Jredefinition of parameter %qD"
762 msgstr "%Jredefinición del parámetro %qD"
763
764 #: c-decl.c:1554
765 msgid "%Jredundant redeclaration of %qD"
766 msgstr "%Jdeclaración redundante de %qD"
767
768 #: c-decl.c:1865
769 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows previous non-variable"
770 msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece a una declaración previa que no es variable"
771
772 #: c-decl.c:1870
773 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
774 msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece un parámetro"
775
776 #: c-decl.c:1873
777 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
778 msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece una declaración global"
779
780 #: c-decl.c:1883
781 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
782 msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
783
784 #: c-decl.c:1886 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973
785 #: cp/name-lookup.c:981
786 msgid "%Jshadowed declaration is here"
787 msgstr "%Jaquí está la declaración oscurecida"
788
789 #: c-decl.c:2040
790 msgid "nested extern declaration of %qD"
791 msgstr "declaración externa anidada de %qD"
792
793 #: c-decl.c:2200
794 #, c-format
795 msgid "implicit declaration of function %qE"
796 msgstr "declaración implícita de la función %qE"
797
798 #: c-decl.c:2261
799 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
800 msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
801
802 #: c-decl.c:2270
803 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
804 msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
805
806 #: c-decl.c:2323
807 #, c-format
808 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
809 msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)"
810
811 #: c-decl.c:2328
812 #, c-format
813 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
814 msgstr "%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
815
816 #: c-decl.c:2332
817 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
818 msgstr "(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
819
820 #: c-decl.c:2333
821 msgid "for each function it appears in.)"
822 msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
823
824 #: c-decl.c:2371
825 #, c-format
826 msgid "label %qs referenced outside of any function"
827 msgstr "la etiqueta %qs es referenciada fuera de cualquier función"
828
829 #: c-decl.c:2414
830 #, c-format
831 msgid "duplicate label declaration %qs"
832 msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qs"
833
834 #: c-decl.c:2450
835 msgid "%Hduplicate label %qD"
836 msgstr "%Hetiqueta duplicada %qD"
837
838 #: c-decl.c:2460
839 msgid "%Jjump into statement expression"
840 msgstr "%Jsalto a una expresión de declaración"
841
842 #: c-decl.c:2474
843 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts"
844 msgstr "%HC tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qs tiene conflictos con"
845
846 #: c-decl.c:2545
847 msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag"
848 msgstr "%H%qs definido como un tipo erróneo de etiqueta"
849
850 #: c-decl.c:2768
851 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
852 msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
853
854 #: c-decl.c:2776
855 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
856 msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
857
858 #: c-decl.c:2787
859 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
860 msgstr "uan declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
861
862 #: c-decl.c:2808 c-decl.c:2815
863 msgid "useless type name in empty declaration"
864 msgstr "nombre de tipo inútil en una declaración vacía"
865
866 #: c-decl.c:2823
867 msgid "%<inline%> in empty declaration"
868 msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
869
870 #: c-decl.c:2829
871 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
872 msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
873
874 #: c-decl.c:2835
875 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
876 msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
877
878 #: c-decl.c:2841
879 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
880 msgstr "especificador de clase de almacenamiento inútil en una declaración vacía"
881
882 #: c-decl.c:2847
883 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
884 msgstr "<%__thread%> inútil en una declaración vacía"
885
886 #: c-decl.c:2855
887 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
888 msgstr "calificador de tipo inútil en una declaración vacía"
889
890 #: c-decl.c:2862 c-parse.y:781 c-parse.y:783 objc/objc-parse.y:818
891 #: objc/objc-parse.y:820
892 msgid "empty declaration"
893 msgstr "declaración vacía"
894
895 #: c-decl.c:2928
896 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
897 msgstr "ISO C90 no tiene soporte para <%static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
898
899 #: c-decl.c:2931
900 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
901 msgstr "ISO C90 no tiene soporte para declaradores de matriz %<[*]%>"
902
903 #: c-decl.c:2934
904 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
905 msgstr "GCC aún no implementa adecuadamente los declaradores de matriz %<[*]%>"
906
907 #: c-decl.c:2953
908 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
909 msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto"
910
911 #: c-decl.c:3012
912 msgid "%J%qD is usually a function"
913 msgstr "%J%qD generalmente es una función"
914
915 #: c-decl.c:3021 cp/decl.c:3624 cp/decl2.c:850
916 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
917 msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
918
919 #: c-decl.c:3026
920 msgid "function %qD is initialized like a variable"
921 msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
922
923 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
924 #: c-decl.c:3032
925 msgid "parameter %qD is initialized"
926 msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
927
928 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
929 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
930 #. sense to permit them to be initialized given that
931 #. ordinary VLAs may not be initialized.
932 #: c-decl.c:3051 c-decl.c:3066 c-typeck.c:4382
933 msgid "variable-sized object may not be initialized"
934 msgstr "un objeto de tamaño variable no puede ser inicializado"
935
936 #: c-decl.c:3057
937 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
938 msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
939
940 #: c-decl.c:3133 c-decl.c:5690 cp/decl.c:3663 cp/decl.c:9883
941 msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline"
942 msgstr "%Jse le dió a la función inline %qD un atributo noinline"
943
944 #: c-decl.c:3202
945 msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
946 msgstr "%Jel inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
947
948 #: c-decl.c:3207
949 msgid "%Jarray size missing in %qD"
950 msgstr "%Jfalta el tamaño de la matriz en %qD"
951
952 #: c-decl.c:3218
953 msgid "%Jzero or negative size array %qD"
954 msgstr "%Jmatriz %qD de tamaño cero o negativo"
955
956 #: c-decl.c:3247 varasm.c:1556
957 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
958 msgstr "%Jno se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
959
960 #: c-decl.c:3257
961 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
962 msgstr "%Jel tamaño de almacenamiento de %qD no es una constante"
963
964 #: c-decl.c:3304
965 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD"
966 msgstr "%Jse ignora el especificador asm para la variable local no estática %qD"
967
968 #: c-decl.c:3334 fortran/f95-lang.c:646
969 msgid "cannot put object with volatile field into register"
970 msgstr "no se puede poner objeto con campo volatile en register"
971
972 #: c-decl.c:3468
973 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
974 msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
975
976 #: c-decl.c:3588
977 msgid "<anonymous>"
978 msgstr "<anónimo>"
979
980 #: c-decl.c:3598
981 #, c-format
982 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
983 msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
984
985 #: c-decl.c:3606
986 #, c-format
987 msgid "negative width in bit-field %qs"
988 msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs"
989
990 #: c-decl.c:3611
991 #, c-format
992 msgid "zero width for bit-field %qs"
993 msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
994
995 #: c-decl.c:3621
996 #, c-format
997 msgid "bit-field %qs has invalid type"
998 msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
999
1000 #: c-decl.c:3630
1001 #, c-format
1002 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
1003 msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
1004
1005 #: c-decl.c:3639
1006 #, c-format
1007 msgid "width of %qs exceeds its type"
1008 msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
1009
1010 #: c-decl.c:3652
1011 #, c-format
1012 msgid "%qs is narrower than values of its type"
1013 msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
1014
1015 #: c-decl.c:3777
1016 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
1017 msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qs"
1018
1019 #: c-decl.c:3805
1020 msgid "duplicate %<const%>"
1021 msgstr "%<const%> duplicado"
1022
1023 #: c-decl.c:3807
1024 msgid "duplicate %<restrict%>"
1025 msgstr "%<restrict%> duplicado"
1026
1027 #: c-decl.c:3809
1028 msgid "duplicate %<volatile%>"
1029 msgstr "%<volatile%> duplicado"
1030
1031 #: c-decl.c:3828
1032 msgid "function definition declared %<auto%>"
1033 msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
1034
1035 #: c-decl.c:3830
1036 msgid "function definition declared %<register%>"
1037 msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
1038
1039 #: c-decl.c:3832
1040 msgid "function definition declared %<typedef%>"
1041 msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
1042
1043 #: c-decl.c:3834
1044 msgid "function definition declared %<__thread%>"
1045 msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
1046
1047 #: c-decl.c:3850
1048 #, c-format
1049 msgid "storage class specified for structure field %qs"
1050 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qs"
1051
1052 #: c-decl.c:3854 cp/decl.c:6994
1053 #, c-format
1054 msgid "storage class specified for parameter %qs"
1055 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
1056
1057 #: c-decl.c:3857 cp/decl.c:6996
1058 msgid "storage class specified for typename"
1059 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
1060
1061 #: c-decl.c:3870 cp/decl.c:7013
1062 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
1063 msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>"
1064
1065 #: c-decl.c:3872 cp/decl.c:7016
1066 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
1067 msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
1068
1069 #: c-decl.c:3877
1070 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
1071 msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<auto%>"
1072
1073 #: c-decl.c:3879
1074 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
1075 msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<register%>"
1076
1077 #: c-decl.c:3884 cp/decl.c:7020
1078 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
1079 msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
1080
1081 #: c-decl.c:3887 cp/decl.c:7030
1082 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
1083 msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarada %<__thread%>"
1084
1085 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
1086 #. array type which is converted to pointer type)
1087 #. may have static or type qualifiers.
1088 #: c-decl.c:3934 c-decl.c:4124
1089 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1090 msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
1091
1092 #: c-decl.c:3980
1093 #, c-format
1094 msgid "declaration of %qs as array of voids"
1095 msgstr "la declaración de %qs como una matriz de voids"
1096
1097 #: c-decl.c:3986
1098 #, c-format
1099 msgid "declaration of %qs as array of functions"
1100 msgstr "la declaración de %qs como una matriz de funciones"
1101
1102 #: c-decl.c:3991
1103 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1104 msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
1105
1106 #: c-decl.c:4011
1107 #, c-format
1108 msgid "size of array %qs has non-integer type"
1109 msgstr "el tamaño de la matriz %qs tiene un tipo no entero"
1110
1111 #: c-decl.c:4016
1112 #, c-format
1113 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
1114 msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qs de tamaño cero"
1115
1116 #: c-decl.c:4023
1117 #, c-format
1118 msgid "size of array %qs is negative"
1119 msgstr "el tamaño de la matriz %qs es negativo"
1120
1121 #: c-decl.c:4037
1122 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
1123 msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qs cuyo tamaño no se puede evaluar"
1124
1125 #: c-decl.c:4041
1126 #, c-format
1127 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
1128 msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qs de tamaño variable"
1129
1130 #: c-decl.c:4080 c-decl.c:4244 cp/decl.c:7451
1131 #, c-format
1132 msgid "size of array %qs is too large"
1133 msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
1134
1135 #: c-decl.c:4091
1136 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1137 msgstr "ISO C90 no tiene soporte para miembros de matriz flexibles"
1138
1139 #: c-decl.c:4101
1140 msgid "array type has incomplete element type"
1141 msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
1142
1143 #: c-decl.c:4156 cp/decl.c:7121
1144 #, c-format
1145 msgid "%qs declared as function returning a function"
1146 msgstr "%qs que es declarado como función devuelve una función"
1147
1148 #: c-decl.c:4161 cp/decl.c:7126
1149 #, c-format
1150 msgid "%qs declared as function returning an array"
1151 msgstr "%qs que es declarado como función devuelve una matriz"
1152
1153 #: c-decl.c:4181
1154 msgid "function definition has qualified void return type"
1155 msgstr "la definición de la función tiene un tipo calificado void"
1156
1157 #: c-decl.c:4183
1158 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1159 msgstr "se ignoran los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
1160
1161 #: c-decl.c:4212 c-decl.c:4257 c-decl.c:4351 c-decl.c:4442
1162 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1163 msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
1164
1165 #: c-decl.c:4265
1166 msgid "%Jtypedef %qD declared %<inline%>"
1167 msgstr "%Jla variable %qD se declaró como %<inline%>"
1168
1169 #: c-decl.c:4295
1170 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1171 msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
1172
1173 #: c-decl.c:4315
1174 #, c-format
1175 msgid "variable or field %qs declared void"
1176 msgstr "variable o campo %qs se declaró void"
1177
1178 #: c-decl.c:4344
1179 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1180 msgstr "se ignoran los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
1181
1182 #: c-decl.c:4379
1183 msgid "%Jparameter %qD declared %<inline%>"
1184 msgstr "%Jel parámetro %qD se declaró %<inline%>"
1185
1186 #: c-decl.c:4392
1187 #, c-format
1188 msgid "field %qs declared as a function"
1189 msgstr "el campo %qs declarado como una función"
1190
1191 #: c-decl.c:4398
1192 #, c-format
1193 msgid "field %qs has incomplete type"
1194 msgstr "el campo %qs tiene tipo de dato incompleto"
1195
1196 #: c-decl.c:4412 c-decl.c:4424 c-decl.c:4428
1197 #, c-format
1198 msgid "invalid storage class for function %qs"
1199 msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qs"
1200
1201 #: c-decl.c:4448
1202 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
1203 msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
1204
1205 #: c-decl.c:4476
1206 msgid "cannot inline function %<main%>"
1207 msgstr "no se puede hacer inline la función %<main%>"
1208
1209 #: c-decl.c:4523
1210 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
1211 msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>"
1212
1213 #: c-decl.c:4532
1214 msgid "%Jvariable %qD declared %<inline%>"
1215 msgstr "%Jla variable %qD se declaró como %<inline%>"
1216
1217 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
1218 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
1219 #: c-decl.c:4563 cp/decl.c:5861
1220 msgid "thread-local storage not supported for this target"
1221 msgstr "no se da soporte a almacenamiento thread-local para este objetivo"
1222
1223 #: c-decl.c:4625 c-decl.c:5728
1224 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
1225 msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
1226
1227 #: c-decl.c:4633
1228 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1229 msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
1230
1231 #: c-decl.c:4666
1232 msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type"
1233 msgstr "%Jel parámetro %u (%qD) tiene tipo incompleto"
1234
1235 #: c-decl.c:4669
1236 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
1237 msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo incompleto"
1238
1239 #: c-decl.c:4678
1240 msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type"
1241 msgstr "%Jel parámetro %u (%qD) tiene tipo void"
1242
1243 #: c-decl.c:4681
1244 msgid "%Jparameter %u has void type"
1245 msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo void"
1246
1247 #: c-decl.c:4738
1248 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
1249 msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
1250
1251 #: c-decl.c:4742 c-decl.c:4777
1252 msgid "%<void%> must be the only parameter"
1253 msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
1254
1255 #: c-decl.c:4770
1256 msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration"
1257 msgstr "%Jel parámetro %qD sólo tiene una declaración posterior"
1258
1259 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1260 #: c-decl.c:4816
1261 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
1262 msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
1263
1264 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1265 #: c-decl.c:4820
1266 #, c-format
1267 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
1268 msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
1269
1270 #: c-decl.c:4825
1271 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1272 msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no sea lo que desea"
1273
1274 #: c-decl.c:4958
1275 msgid "redefinition of %<union %s%>"
1276 msgstr "redefinición de %<union %s%>'"
1277
1278 #: c-decl.c:4960
1279 msgid "redefinition of %<struct %s%>"
1280 msgstr "redefinición de %<struct %s%>"
1281
1282 #: c-decl.c:4965
1283 msgid "nested redefinition of %<union %s%>"
1284 msgstr "redefinición anidada de %<union %s%>"
1285
1286 #: c-decl.c:4968
1287 msgid "nested redefinition of %<struct %s%>"
1288 msgstr "redefinición anidada de %<struct %s%>"
1289
1290 #: c-decl.c:5040 cp/decl.c:3421
1291 msgid "declaration does not declare anything"
1292 msgstr "la declaración no declara nada"
1293
1294 #: c-decl.c:5044
1295 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
1296 msgstr "ISO C no tiene soporte para structs/unions sin nombre"
1297
1298 #: c-decl.c:5087 c-decl.c:5103
1299 msgid "%Jduplicate member %qD"
1300 msgstr "%Jmiembro duplicado %qD"
1301
1302 #: c-decl.c:5142
1303 msgid "union has no named members"
1304 msgstr "union no tiene miembros nombrados"
1305
1306 #: c-decl.c:5144
1307 msgid "union has no members"
1308 msgstr "union no tiene miembros"
1309
1310 #: c-decl.c:5149
1311 msgid "struct has no named members"
1312 msgstr "struct no tiene miembros nombrados"
1313
1314 #: c-decl.c:5151
1315 msgid "struct has no members"
1316 msgstr "struct no tiene miembros"
1317
1318 #: c-decl.c:5208
1319 msgid "%Jflexible array member in union"
1320 msgstr "%Jmiembro de matriz flexible en el union"
1321
1322 #: c-decl.c:5213
1323 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
1324 msgstr "%Jel miembro de matriz flexible no está al final del struct"
1325
1326 #: c-decl.c:5218
1327 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
1328 msgstr "%Jel miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
1329
1330 #: c-decl.c:5225
1331 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
1332 msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
1333
1334 #: c-decl.c:5333
1335 msgid "union cannot be made transparent"
1336 msgstr "union no se puede hacer transparente"
1337
1338 #: c-decl.c:5404
1339 msgid "nested redefinition of %<enum %s%>"
1340 msgstr "redefinición anidada de %<enum %s%>"
1341
1342 #. This enum is a named one that has been declared already.
1343 #: c-decl.c:5411
1344 msgid "redeclaration of %<enum %s%>"
1345 msgstr "redeclaración de %<enum %s%>"
1346
1347 #: c-decl.c:5474
1348 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1349 msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
1350
1351 #: c-decl.c:5491
1352 msgid "specified mode too small for enumeral values"
1353 msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
1354
1355 #: c-decl.c:5591
1356 #, c-format
1357 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
1358 msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
1359
1360 #: c-decl.c:5608
1361 msgid "overflow in enumeration values"
1362 msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
1363
1364 #: c-decl.c:5613
1365 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
1366 msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
1367
1368 #: c-decl.c:5696
1369 msgid "return type is an incomplete type"
1370 msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
1371
1372 #: c-decl.c:5704
1373 msgid "return type defaults to %<int%>"
1374 msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
1375
1376 #: c-decl.c:5735
1377 msgid "%Jno previous prototype for %qD"
1378 msgstr "%Jno hay un prototipo previo para %qD"
1379
1380 #: c-decl.c:5743
1381 msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition"
1382 msgstr "%Jse usó %qD sin prototipo antes de su definición"
1383
1384 #: c-decl.c:5750
1385 msgid "%Jno previous declaration for %qD"
1386 msgstr "%Jno hay declaración previa para %qD"
1387
1388 #: c-decl.c:5758
1389 msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition"
1390 msgstr "%Jse usó %qD sin declaración antes de su definición"
1391
1392 #: c-decl.c:5791 c-decl.c:6285
1393 msgid "%Jreturn type of %qD is not %<int%>"
1394 msgstr "%Jel tipo de devolución de %qD no es %<int%>"
1395
1396 #: c-decl.c:5806
1397 msgid "%Jfirst argument of %qD should be %<int%>"
1398 msgstr "%Jel primer argumento de %qD debe ser %<int%>"
1399
1400 #: c-decl.c:5815
1401 msgid "%Jsecond argument of %qD should be %<char **%>"
1402 msgstr "%Jel segundo argumento de %qD debe ser %<char **%>"
1403
1404 #: c-decl.c:5824
1405 msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %<char **%>"
1406 msgstr "%Jel tercer argumento de %qD debería ser %<char **%>"
1407
1408 #: c-decl.c:5834
1409 msgid "%J%qD takes only zero or two arguments"
1410 msgstr "%J%qD sólo toma cero o dos argumentos"
1411
1412 #: c-decl.c:5837
1413 msgid "%J%qD is normally a non-static function"
1414 msgstr "%J%qD generalmente es una función no estática"
1415
1416 #: c-decl.c:5883
1417 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
1418 msgstr "%Jdeclaraciones de parámetros de estilo antiguo en una definición de una función prototipo"
1419
1420 #: c-decl.c:5896
1421 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
1422 msgstr "%JC tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
1423
1424 #: c-decl.c:5908
1425 msgid "%Jparameter name omitted"
1426 msgstr "%Jse omitió el nombre del parámetro"
1427
1428 #: c-decl.c:5948
1429 msgid "%Jold-style function definition"
1430 msgstr "%Jdefinición de función de estilo antiguo"
1431
1432 #: c-decl.c:5956
1433 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
1434 msgstr "%Jfalta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
1435
1436 #: c-decl.c:5967
1437 msgid "%J%qD declared as a non-parameter"
1438 msgstr "%J%qD declarado como un no-parámetro"
1439
1440 #: c-decl.c:5972
1441 msgid "%Jmultiple parameters named %qD"
1442 msgstr "%Jmúltiples parámetros nombrados %qD"
1443
1444 #: c-decl.c:5980
1445 msgid "%Jparameter %qD declared with void type"
1446 msgstr "%Jel parámetro %qD se declaró con tipo void"
1447
1448 #: c-decl.c:5995 c-decl.c:5997
1449 msgid "%Jtype of %qD defaults to %<int%>"
1450 msgstr "%Jel tipo de %qD es %<int%> por defecto"
1451
1452 #: c-decl.c:6016
1453 msgid "%Jparameter %qD has incomplete type"
1454 msgstr "%Jel parámetro %qD tiene tipo incompleto"
1455
1456 #: c-decl.c:6022
1457 msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter"
1458 msgstr "%Jexiste la declaración para el parámetro %qD pero no hay tal parámetro"
1459
1460 #: c-decl.c:6072
1461 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
1462 msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
1463
1464 #: c-decl.c:6073 c-decl.c:6103 c-decl.c:6110
1465 msgid "%Hprototype declaration"
1466 msgstr "%Hdeclaración vacía"
1467
1468 #: c-decl.c:6101
1469 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
1470 msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
1471
1472 #: c-decl.c:6109
1473 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
1474 msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
1475
1476 #: c-decl.c:6318 cp/decl.c:10649
1477 msgid "no return statement in function returning non-void"
1478 msgstr "no hay una declaración de devolución en una función que no devuelve void"
1479
1480 #: c-decl.c:6325
1481 msgid "this function may return with or without a value"
1482 msgstr "esta función puede devolver con o sin un valor"
1483
1484 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1485 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
1486 #. allow it.
1487 #: c-decl.c:6418
1488 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
1489 msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo %<for%> fuera del modo C99"
1490
1491 #: c-decl.c:6447
1492 msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1493 msgstr "%Jdeclaración de la variable static %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
1494
1495 #: c-decl.c:6450
1496 msgid "%Jdeclaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1497 msgstr "%Jdeclaración de la variable %<extern%> %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
1498
1499 #: c-decl.c:6455
1500 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1501 msgstr "%<struct %E%> declarado en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
1502
1503 #: c-decl.c:6459
1504 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1505 msgstr "%<union %E%> declarado en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
1506
1507 #: c-decl.c:6463
1508 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1509 msgstr "%<enum %E%> declarado en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
1510
1511 #: c-decl.c:6467
1512 msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1513 msgstr "%J declaración de %qD que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
1514
1515 #: c-decl.c:6756 c-decl.c:6905 c-decl.c:7116 cp/decl.c:6688
1516 #, c-format
1517 msgid "duplicate %qs"
1518 msgstr "%qs duplicado"
1519
1520 #: c-decl.c:6777 c-decl.c:6914 c-decl.c:7017
1521 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
1522 msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
1523
1524 #: c-decl.c:6789 cp/decl.c:6664
1525 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
1526 msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
1527
1528 #: c-decl.c:6796 c-decl.c:6988
1529 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
1530 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
1531
1532 #: c-decl.c:6802
1533 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
1534 msgstr "ISO C90 no da soporte a %<long long%>"
1535
1536 #: c-decl.c:6807 c-decl.c:6827
1537 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
1538 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<short%> en los especificadores de declaración"
1539
1540 #: c-decl.c:6810 c-decl.c:6921
1541 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
1542 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
1543
1544 #: c-decl.c:6813 c-decl.c:6940
1545 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1546 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
1547
1548 #: c-decl.c:6816 c-decl.c:6959
1549 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
1550 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
1551
1552 #: c-decl.c:6819 c-decl.c:6972
1553 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
1554 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
1555
1556 #: c-decl.c:6830 c-decl.c:6924
1557 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
1558 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
1559
1560 #: c-decl.c:6833 c-decl.c:6943
1561 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1562 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
1563
1564 #: c-decl.c:6836 c-decl.c:6962
1565 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
1566 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
1567
1568 #: c-decl.c:6839 c-decl.c:6975
1569 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
1570 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
1571
1572 #: c-decl.c:6842 c-decl.c:6991
1573 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
1574 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
1575
1576 #: c-decl.c:6850 c-decl.c:6870
1577 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
1578 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<unsigned%> en los especificadores de declaración"
1579
1580 #: c-decl.c:6853 c-decl.c:6927
1581 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
1582 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
1583
1584 #: c-decl.c:6856 c-decl.c:6946
1585 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1586 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
1587
1588 #: c-decl.c:6859 c-decl.c:6978
1589 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
1590 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
1591
1592 #: c-decl.c:6862 c-decl.c:6994
1593 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
1594 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
1595
1596 #: c-decl.c:6873 c-decl.c:6930
1597 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
1598 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
1599
1600 #: c-decl.c:6876 c-decl.c:6949
1601 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1602 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
1603
1604 #: c-decl.c:6879 c-decl.c:6981
1605 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
1606 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
1607
1608 #: c-decl.c:6882 c-decl.c:6997
1609 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
1610 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
1611
1612 #: c-decl.c:6890
1613 msgid "ISO C90 does not support complex types"
1614 msgstr "ISO C90 no tiene soporte para tipos complejos"
1615
1616 #: c-decl.c:6892 c-decl.c:6933
1617 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
1618 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
1619
1620 #: c-decl.c:6895 c-decl.c:6952
1621 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1622 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
1623
1624 #: c-decl.c:7034
1625 #, c-format
1626 msgid "%qs fails to be a typedef or built in type"
1627 msgstr "%qs falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
1628
1629 #: c-decl.c:7066
1630 #, c-format
1631 msgid "%qs is not at beginning of declaration"
1632 msgstr "%qs no está al inicio de la declaración"
1633
1634 #: c-decl.c:7081
1635 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
1636 msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>"
1637
1638 #: c-decl.c:7083
1639 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
1640 msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
1641
1642 #: c-decl.c:7085
1643 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
1644 msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
1645
1646 #: c-decl.c:7096 cp/parser.c:7247
1647 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
1648 msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
1649
1650 #: c-decl.c:7105 cp/parser.c:7237
1651 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
1652 msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
1653
1654 #: c-decl.c:7121
1655 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
1656 msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
1657
1658 #: c-decl.c:7128
1659 msgid "%<__thread%> used with %qs"
1660 msgstr "se usó %<__thread%> con %qs"
1661
1662 #: c-decl.c:7182
1663 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
1664 msgstr "ISO C no tiene soporte para %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
1665
1666 #: c-decl.c:7227 c-decl.c:7253
1667 msgid "ISO C does not support complex integer types"
1668 msgstr "ISO C no da soporte a tipos enteros complejos"
1669
1670 #: c-decl.c:7328 toplev.c:850
1671 msgid "%J%qF used but never defined"
1672 msgstr "%Jse usa %qF pero nunca se definió"
1673
1674 #: c-format.c:96 c-format.c:209
1675 msgid "format string has invalid operand number"
1676 msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
1677
1678 #: c-format.c:113
1679 msgid "function does not return string type"
1680 msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
1681
1682 #: c-format.c:142
1683 msgid "format string argument not a string type"
1684 msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
1685
1686 #: c-format.c:190
1687 msgid "unrecognized format specifier"
1688 msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
1689
1690 #: c-format.c:202
1691 #, c-format
1692 msgid "%qs is an unrecognized format function type"
1693 msgstr "%qs es un formato de tipo de función no reconocido"
1694
1695 #: c-format.c:215
1696 msgid "%<...%> has invalid operand number"
1697 msgstr "%<...%> tiene un número de operandos inválido"
1698
1699 #: c-format.c:222
1700 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
1701 msgstr "el argumento de la cadena de formato a continuación de los argumentos que recibirán formato"
1702
1703 #: c-format.c:345 c-format.c:369
1704 msgid "' ' flag"
1705 msgstr "opción ' '"
1706
1707 #: c-format.c:345 c-format.c:369
1708 msgid "the ' ' printf flag"
1709 msgstr "la opción de printf ' '"
1710
1711 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465
1712 msgid "'+' flag"
1713 msgstr "opción '+'"
1714
1715 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408
1716 msgid "the '+' printf flag"
1717 msgstr "la opción de printf '+'"
1718
1719 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441
1720 msgid "'#' flag"
1721 msgstr "opción '#'"
1722
1723 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409
1724 msgid "the '#' printf flag"
1725 msgstr "la opción de printf '#'"
1726
1727 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439
1728 msgid "'0' flag"
1729 msgstr "opción '0'"
1730
1731 #: c-format.c:348 c-format.c:372
1732 msgid "the '0' printf flag"
1733 msgstr "la opción de printf '0'"
1734
1735 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468
1736 msgid "'-' flag"
1737 msgstr "opción '-'"
1738
1739 #: c-format.c:349 c-format.c:373
1740 msgid "the '-' printf flag"
1741 msgstr "la opción de printf '-'"
1742
1743 #: c-format.c:350 c-format.c:422
1744 msgid "''' flag"
1745 msgstr "opción '''"
1746
1747 #: c-format.c:350
1748 msgid "the ''' printf flag"
1749 msgstr "la opción de printf '''"
1750
1751 #: c-format.c:351 c-format.c:423
1752 msgid "'I' flag"
1753 msgstr "opción 'I'"
1754
1755 #: c-format.c:351
1756 msgid "the 'I' printf flag"
1757 msgstr "la opción de printf 'I'"
1758
1759 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469
1760 #: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46
1761 msgid "field width"
1762 msgstr "anchura de campo"
1763
1764 #: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46
1765 msgid "field width in printf format"
1766 msgstr "anchura de campo en formato printf"
1767
1768 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
1769 msgid "precision"
1770 msgstr "precisión"
1771
1772 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
1773 msgid "precision in printf format"
1774 msgstr "precisión en formato printf"
1775
1776 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421
1777 #: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47
1778 msgid "length modifier"
1779 msgstr "modificador de longitud"
1780
1781 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412
1782 #: config/sol2-c.c:47
1783 msgid "length modifier in printf format"
1784 msgstr "modificador de longitud en formato printf"
1785
1786 #: c-format.c:398 c-format.c:410
1787 msgid "'q' flag"
1788 msgstr "opción 'q'"
1789
1790 #: c-format.c:398 c-format.c:410
1791 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1792 msgstr "la opción de diagnóstico 'q'"
1793
1794 #: c-format.c:418
1795 msgid "assignment suppression"
1796 msgstr "supresión de la asignación"
1797
1798 #: c-format.c:418
1799 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1800 msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
1801
1802 #: c-format.c:419
1803 msgid "'a' flag"
1804 msgstr "opción 'a'"
1805
1806 #: c-format.c:419
1807 msgid "the 'a' scanf flag"
1808 msgstr "la opción de scanf 'a'"
1809
1810 #: c-format.c:420
1811 msgid "field width in scanf format"
1812 msgstr "anchura de campo en formato scanf"
1813
1814 #: c-format.c:421
1815 msgid "length modifier in scanf format"
1816 msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
1817
1818 #: c-format.c:422
1819 msgid "the ''' scanf flag"
1820 msgstr "la opción de scanf '''"
1821
1822 #: c-format.c:423
1823 msgid "the 'I' scanf flag"
1824 msgstr "la opción de scanf 'I'"
1825
1826 #: c-format.c:437
1827 msgid "'_' flag"
1828 msgstr "opción '_'"
1829
1830 #: c-format.c:437
1831 msgid "the '_' strftime flag"
1832 msgstr "la opción de strftime '_'"
1833
1834 #: c-format.c:438
1835 msgid "the '-' strftime flag"
1836 msgstr "la opción de strftime '-'"
1837
1838 #: c-format.c:439
1839 msgid "the '0' strftime flag"
1840 msgstr "la opción de strftime '0'"
1841
1842 #: c-format.c:440 c-format.c:464
1843 msgid "'^' flag"
1844 msgstr "opción '^'"
1845
1846 #: c-format.c:440
1847 msgid "the '^' strftime flag"
1848 msgstr "la opción de strftime '^'"
1849
1850 #: c-format.c:441
1851 msgid "the '#' strftime flag"
1852 msgstr "la opción de strftime '#'"
1853
1854 #: c-format.c:442
1855 msgid "field width in strftime format"
1856 msgstr "anchura de campo en formato strftime"
1857
1858 #: c-format.c:443
1859 msgid "'E' modifier"
1860 msgstr "modificador 'E'"
1861
1862 #: c-format.c:443
1863 msgid "the 'E' strftime modifier"
1864 msgstr "el modificador de strftime 'E'"
1865
1866 #: c-format.c:444
1867 msgid "'O' modifier"
1868 msgstr "modificador 'O'"
1869
1870 #: c-format.c:444
1871 msgid "the 'O' strftime modifier"
1872 msgstr "el modificador de strftime 'O'"
1873
1874 #: c-format.c:445
1875 msgid "the 'O' modifier"
1876 msgstr "el modificador 'O'"
1877
1878 #: c-format.c:463
1879 msgid "fill character"
1880 msgstr "carácter de relleno"
1881
1882 #: c-format.c:463
1883 msgid "fill character in strfmon format"
1884 msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
1885
1886 #: c-format.c:464
1887 msgid "the '^' strfmon flag"
1888 msgstr "la opción de strfmon '^'"
1889
1890 #: c-format.c:465
1891 msgid "the '+' strfmon flag"
1892 msgstr "la opción de strfmon '+'"
1893
1894 #: c-format.c:466
1895 msgid "'(' flag"
1896 msgstr "opción '('"
1897
1898 #: c-format.c:466
1899 msgid "the '(' strfmon flag"
1900 msgstr "la opción de strfmon '('"
1901
1902 #: c-format.c:467
1903 msgid "'!' flag"
1904 msgstr "opción '!'"
1905
1906 #: c-format.c:467
1907 msgid "the '!' strfmon flag"
1908 msgstr "la opción de strfmon '!'"
1909
1910 #: c-format.c:468
1911 msgid "the '-' strfmon flag"
1912 msgstr "la opción de strfmon '-'"
1913
1914 #: c-format.c:469
1915 msgid "field width in strfmon format"
1916 msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
1917
1918 #: c-format.c:470
1919 msgid "left precision"
1920 msgstr "precisión izquierda"
1921
1922 #: c-format.c:470
1923 msgid "left precision in strfmon format"
1924 msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
1925
1926 #: c-format.c:471
1927 msgid "right precision"
1928 msgstr "precisión derecha"
1929
1930 #: c-format.c:471
1931 msgid "right precision in strfmon format"
1932 msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
1933
1934 #: c-format.c:472
1935 msgid "length modifier in strfmon format"
1936 msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
1937
1938 #: c-format.c:840
1939 #, c-format
1940 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
1941 msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
1942
1943 #: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947
1944 msgid "missing $ operand number in format"
1945 msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
1946
1947 #: c-format.c:961
1948 #, c-format
1949 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
1950 msgstr "%s no tiene soporte para el operando de formato de número %%n$"
1951
1952 #: c-format.c:968
1953 msgid "operand number out of range in format"
1954 msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
1955
1956 #: c-format.c:991
1957 #, c-format
1958 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
1959 msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
1960
1961 #: c-format.c:1023
1962 msgid "$ operand number used after format without operand number"
1963 msgstr "se usó el número de operando $ de un formato sin número de operando"
1964
1965 #: c-format.c:1053
1966 #, c-format
1967 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
1968 msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
1969
1970 #: c-format.c:1148
1971 msgid "format not a string literal, format string not checked"
1972 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
1973
1974 #: c-format.c:1162
1975 msgid "format not a string literal and no format arguments"
1976 msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
1977
1978 #: c-format.c:1164
1979 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
1980 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
1981
1982 #: c-format.c:1177
1983 msgid "too many arguments for format"
1984 msgstr "demasiados argumentos para el formato"
1985
1986 #: c-format.c:1180
1987 msgid "unused arguments in $-style format"
1988 msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo-$"
1989
1990 #: c-format.c:1183
1991 #, c-format
1992 msgid "zero-length %s format string"
1993 msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
1994
1995 #: c-format.c:1187
1996 msgid "format is a wide character string"
1997 msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
1998
1999 #: c-format.c:1190
2000 msgid "unterminated format string"
2001 msgstr "constante de formato sin terminar"
2002
2003 #: c-format.c:1400
2004 msgid "embedded %<\\0%> in format"
2005 msgstr "%<\\0%> incrustado en el formato"
2006
2007 #: c-format.c:1415
2008 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
2009 msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
2010
2011 #: c-format.c:1459 c-format.c:1703
2012 #, c-format
2013 msgid "repeated %s in format"
2014 msgstr "se repitió %s en el formato"
2015
2016 #: c-format.c:1472
2017 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
2018 msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
2019
2020 #: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959
2021 msgid "too few arguments for format"
2022 msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
2023
2024 #: c-format.c:1557
2025 #, c-format
2026 msgid "zero width in %s format"
2027 msgstr "anchura cero en el formato %s"
2028
2029 #: c-format.c:1575
2030 #, c-format
2031 msgid "empty left precision in %s format"
2032 msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
2033
2034 #: c-format.c:1633
2035 msgid "field precision"
2036 msgstr "precisión del campo"
2037
2038 #: c-format.c:1648
2039 #, c-format
2040 msgid "empty precision in %s format"
2041 msgstr "precisión vacía en el formato %s"
2042
2043 #: c-format.c:1687
2044 #, c-format
2045 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
2046 msgstr "%s no tiene soporte para el modificador de longitud %qs %s"
2047
2048 #: c-format.c:1737
2049 msgid "conversion lacks type at end of format"
2050 msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
2051
2052 #: c-format.c:1748
2053 #, c-format
2054 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
2055 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
2056
2057 #: c-format.c:1751
2058 #, c-format
2059 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
2060 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
2061
2062 #: c-format.c:1758
2063 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
2064 msgstr "%s no tiene soporte para el formato %<%%%c%> %s"
2065
2066 #: c-format.c:1774
2067 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
2068 msgstr "se usó %s con el formato %<%%%c%> %s"
2069
2070 #: c-format.c:1783
2071 #, c-format
2072 msgid "%s does not support %s"
2073 msgstr "%s no tiene soporte para %s"
2074
2075 #: c-format.c:1792
2076 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
2077 msgstr "%s no tiene soporte para %s con el formato %<%%%c%> %s"
2078
2079 #: c-format.c:1825
2080 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
2081 msgstr "se ignora %s con %s y el formato %<%%%c%> %s"
2082
2083 #: c-format.c:1829
2084 #, c-format
2085 msgid "%s ignored with %s in %s format"
2086 msgstr "se ignora %s con %s en el formato %s"
2087
2088 #: c-format.c:1835
2089 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
2090 msgstr "uso de %s y %s junto con el formato %<%%%c%> %s"
2091
2092 #: c-format.c:1839
2093 #, c-format
2094 msgid "use of %s and %s together in %s format"
2095 msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
2096
2097 #: c-format.c:1858
2098 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
2099 msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
2100
2101 #: c-format.c:1861
2102 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
2103 msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año"
2104
2105 #. The end of the format string was reached.
2106 #: c-format.c:1877
2107 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
2108 msgstr "no hay un %<]%> que cierre para el formato %<%%[%>"
2109
2110 #: c-format.c:1890
2111 #, c-format
2112 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
2113 msgstr "uso del modificador de longitud %qs con el carácter de tipo %qc"
2114
2115 #: c-format.c:1911
2116 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
2117 msgstr "%s no tiene soporte para el formato %<%%%s%c%> %s"
2118
2119 #: c-format.c:1928
2120 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
2121 msgstr "número de operandos especificado con asignación suprimida"
2122
2123 #: c-format.c:1930
2124 msgid "operand number specified for format taking no argument"
2125 msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
2126
2127 #: c-format.c:2072
2128 #, c-format
2129 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
2130 msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
2131
2132 #: c-format.c:2080
2133 #, c-format
2134 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
2135 msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
2136
2137 #: c-format.c:2100
2138 #, c-format
2139 msgid "writing into constant object (argument %d)"
2140 msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
2141
2142 #: c-format.c:2111
2143 #, c-format
2144 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
2145 msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
2146
2147 #: c-format.c:2222
2148 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2149 msgstr "%s debe ser del tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
2150
2151 #: c-format.c:2225
2152 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2153 msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
2154
2155 #: c-format.c:2232
2156 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2157 msgstr "%s debe ser del tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
2158
2159 #: c-format.c:2235
2160 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2161 msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
2162
2163 #: c-format.c:2501
2164 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
2165 msgstr "los argumentos que recibirán formato no son %<...%>"
2166
2167 #: c-format.c:2510
2168 msgid "strftime formats cannot format arguments"
2169 msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
2170
2171 #: c-gimplify.c:237
2172 msgid "statement with no effect"
2173 msgstr "declaración sin efecto"
2174
2175 #: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6914 cp/parser.c:6568
2176 msgid "break statement not within loop or switch"
2177 msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
2178
2179 #: c-gimplify.c:317
2180 msgid "continue statement not within loop or switch"
2181 msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo o switch"
2182
2183 #: c-incpath.c:70
2184 #, c-format
2185 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2186 msgstr "ignorando el directorio duplicado \"%s\"\n"
2187
2188 #: c-incpath.c:73
2189 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2190 msgstr "  porque es un directorio que no es del sistema que duplica un directorio del sistema\n"
2191
2192 #: c-incpath.c:77
2193 #, c-format
2194 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2195 msgstr "ignorando el directorio inexistente \"%s\"\n"
2196
2197 #: c-incpath.c:286
2198 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2199 msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
2200
2201 #: c-incpath.c:290
2202 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2203 msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
2204
2205 #: c-incpath.c:295
2206 msgid "End of search list.\n"
2207 msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
2208
2209 #: c-lex.c:259
2210 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2211 msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
2212
2213 #: c-lex.c:307
2214 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
2215 msgstr "%Hignorando el #pragma %s %s"
2216
2217 #. ... or not.
2218 #: c-lex.c:411
2219 msgid "%Hstray %<@%> in program"
2220 msgstr "%H%<@%> parásita en el programa"
2221
2222 #: c-lex.c:425
2223 #, c-format
2224 msgid "stray %qs in program"
2225 msgstr "%qs parásito en el programa"
2226
2227 #: c-lex.c:435
2228 #, c-format
2229 msgid "missing terminating %c character"
2230 msgstr "falta carácter terminando %c"
2231
2232 #: c-lex.c:437
2233 #, c-format
2234 msgid "stray %qc in program"
2235 msgstr "%qc parásito en el programa"
2236
2237 #: c-lex.c:439
2238 msgid "stray %<\\%o%> in program"
2239 msgstr "%<\\%o%> parásito en el programa"
2240
2241 #: c-lex.c:599
2242 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2243 msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
2244
2245 #: c-lex.c:602
2246 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2247 msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
2248
2249 #: c-lex.c:618
2250 #, c-format
2251 msgid "integer constant is too large for %qs type"
2252 msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo %qs"
2253
2254 #: c-lex.c:684
2255 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
2256 msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %<%s%>"
2257
2258 #: c-lex.c:766
2259 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
2260 msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
2261
2262 #: c-objc-common.c:80
2263 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
2264 msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque se suprime al usar -fno-inline"
2265
2266 #: c-objc-common.c:90
2267 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
2268 msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque puede no estar ligada dentro de esta unidad de traducción"
2269
2270 #: c-objc-common.c:98
2271 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
2272 msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque utiliza atributos que causan conflictos con el inlining"
2273
2274 #: c-objc-common.c:244
2275 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
2276 msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar"
2277
2278 #: c-objc-common.c:248
2279 msgid "used struct type value where scalar is required"
2280 msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
2281
2282 #: c-objc-common.c:252
2283 msgid "used union type value where scalar is required"
2284 msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
2285
2286 #: c-opts.c:144
2287 #, c-format
2288 msgid "no class name specified with %qs"
2289 msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
2290
2291 #: c-opts.c:148
2292 #, c-format
2293 msgid "assertion missing after %qs"
2294 msgstr "falta una aserción después de %qs"
2295
2296 #: c-opts.c:153
2297 #, c-format
2298 msgid "macro name missing after %qs"
2299 msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
2300
2301 #: c-opts.c:162
2302 #, c-format
2303 msgid "missing path after %qs"
2304 msgstr "falta una ruta después de %qs"
2305
2306 #: c-opts.c:171
2307 #, c-format
2308 msgid "missing filename after %qs"
2309 msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
2310
2311 #: c-opts.c:176
2312 #, c-format
2313 msgid "missing makefile target after %qs"
2314 msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
2315
2316 #: c-opts.c:303
2317 msgid "-I- specified twice"
2318 msgstr "se especificó -I- dos veces"
2319
2320 #: c-opts.c:306
2321 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
2322 msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
2323
2324 #: c-opts.c:540
2325 #, c-format
2326 msgid "switch %qs is no longer supported"
2327 msgstr "la opción %qs ya no tiene soporte"
2328
2329 #: c-opts.c:653
2330 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
2331 msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
2332
2333 #: c-opts.c:839
2334 msgid "output filename specified twice"
2335 msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
2336
2337 #: c-opts.c:969
2338 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2339 msgstr "se ignora -Wformat-y2k sin -Wformat"
2340
2341 #: c-opts.c:971
2342 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2343 msgstr "se ignora -Wformat-extra-args sin -Wformat"
2344
2345 #: c-opts.c:973
2346 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2347 msgstr "se ignora -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
2348
2349 #: c-opts.c:975
2350 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2351 msgstr "se ignora -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
2352
2353 #: c-opts.c:977
2354 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2355 msgstr "se ignora -Wformat-security sin -Wformat"
2356
2357 #: c-opts.c:979
2358 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2359 msgstr "se ignora -Wformat-attribute sin -Wformat"
2360
2361 #: c-opts.c:998
2362 #, c-format
2363 msgid "opening output file %s: %m"
2364 msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
2365
2366 #: c-opts.c:1003
2367 #, c-format
2368 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
2369 msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
2370
2371 #: c-opts.c:1086
2372 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
2373 msgstr "YYDEBUG no se definió al momento de compilar, se ignora -dy"
2374
2375 #: c-opts.c:1132
2376 #, c-format
2377 msgid "opening dependency file %s: %m"
2378 msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
2379
2380 #: c-opts.c:1142
2381 #, c-format
2382 msgid "closing dependency file %s: %m"
2383 msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
2384
2385 #: c-opts.c:1145
2386 #, c-format
2387 msgid "when writing output to %s: %m"
2388 msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
2389
2390 #: c-opts.c:1225
2391 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2392 msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
2393
2394 #: c-opts.c:1292
2395 msgid "<built-in>"
2396 msgstr "<interno>"
2397
2398 #: c-opts.c:1307
2399 msgid "<command line>"
2400 msgstr "<línea de orden>"
2401
2402 #: c-opts.c:1390
2403 msgid "too late for # directive to set debug directory"
2404 msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
2405
2406 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
2407 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
2408 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
2409 #. template randomly, we list all the variants of this particular
2410 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
2411 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
2412 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
2413 #. translation.
2414 #: c-parse.y:54 c-parse.y:2955 java/parse-scan.y:1370 java/parse.y:16419
2415 #: objc/objc-parse.y:53 objc/objc-parse.y:3545
2416 msgid "syntax error"
2417 msgstr "error sintáctico"
2418
2419 #: /usr/share/bison/bison.simple:179 c-parse.y:2959 java/parse-scan.y:1374
2420 #: java/parse.y:16423 objc/objc-parse.y:3549
2421 msgid "syntax error: cannot back up"
2422 msgstr "error sintáctico: no se puede regresar"
2423
2424 #: c-parse.y:343 objc/objc-parse.y:365
2425 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2426 msgstr "ISO C prohíbe un fichero fuente vacío"
2427
2428 #: c-parse.y:376 objc/objc-parse.y:399
2429 msgid "data definition has no type or storage class"
2430 msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
2431
2432 #: c-parse.y:388 objc/objc-parse.y:411
2433 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
2434 msgstr "ISO C no permite %<;%> extra fuera de una función"
2435
2436 #: c-parse.y:445
2437 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2438 msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
2439
2440 #: c-parse.y:498 objc/objc-parse.y:520
2441 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
2442 msgstr "%<sizeof%> aplicado a un campo de bits"
2443
2444 #: c-parse.y:595 objc/objc-parse.y:617
2445 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2446 msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
2447
2448 #: c-parse.y:636 objc/objc-parse.y:658
2449 msgid "compound literal has variable size"
2450 msgstr "la literal compuesta tiene tamaño variable"
2451
2452 #: c-parse.y:648 objc/objc-parse.y:670
2453 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
2454 msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
2455
2456 #: c-parse.y:661 objc/objc-parse.y:683
2457 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2458 msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
2459
2460 #: c-parse.y:697 objc/objc-parse.y:719
2461 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
2462 msgstr "el primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante"
2463
2464 #: c-parse.y:1224 objc/objc-parse.y:1273
2465 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
2466 msgstr "%<typeof%> aplicado a un campo de bits"
2467
2468 #: c-parse.y:1372 objc/objc-parse.y:1421
2469 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2470 msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
2471
2472 #: c-parse.y:1386 objc/objc-parse.y:1435
2473 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
2474 msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
2475
2476 #: c-parse.y:1389 objc/objc-parse.y:1438
2477 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
2478 msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>"
2479
2480 #: c-parse.y:1393 objc/objc-parse.y:1442
2481 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
2482 msgstr "uso obsoleto del inicializador asignado con %<:%>"
2483
2484 #: c-parse.y:1424 objc/objc-parse.y:1473
2485 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2486 msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
2487
2488 #: c-parse.y:1432 c-parse.y:1462 objc/objc-parse.y:1481 objc/objc-parse.y:1511
2489 msgid "ISO C forbids nested functions"
2490 msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
2491
2492 #: c-parse.y:1637 objc/objc-parse.y:1686
2493 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
2494 msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones posteriores para tipos %<enum%>"
2495
2496 #: c-parse.y:1649 cp/parser.c:10015 objc/objc-parse.y:1698
2497 msgid "comma at end of enumerator list"
2498 msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
2499
2500 #: c-parse.y:1669 objc/objc-parse.y:1718
2501 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2502 msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
2503
2504 #: c-parse.y:1678 objc/objc-parse.y:1727 objc/objc-parse.y:2727
2505 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2506 msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
2507
2508 #: c-parse.y:1698 objc/objc-parse.y:1750
2509 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2510 msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
2511
2512 #: c-parse.y:1864 objc/objc-parse.y:1916
2513 msgid "label at end of compound statement"
2514 msgstr "la etiqueta al final de una declaración compuesta"
2515
2516 #: c-parse.y:1883 objc/objc-parse.y:1935
2517 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
2518 msgstr "ISO C90 prohíbe las declaraciones mezcladas y código"
2519
2520 #: c-parse.y:1923 objc/objc-parse.y:1975
2521 msgid "ISO C forbids label declarations"
2522 msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
2523
2524 #: c-parse.y:1967 objc/objc-parse.y:2019
2525 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2526 msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
2527
2528 #: c-parse.y:2263 objc/objc-parse.y:2358
2529 #, c-format
2530 msgid "%E qualifier ignored on asm"
2531 msgstr "se ignora el calificador %E en asm"
2532
2533 #: c-parse.y:2309 objc/objc-parse.y:2404
2534 msgid "wide string literal in %<asm%>"
2535 msgstr "literal de cadena ancha en %<asm%>"
2536
2537 #: c-parse.y:2371 objc/objc-parse.y:2466
2538 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
2539 msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>"
2540
2541 #: /usr/share/bison/bison.simple:795 c-parse.y:2958 java/parse-scan.y:1373
2542 #: java/parse.y:16422 objc/objc-parse.y:3548
2543 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
2544 msgstr "error de decodificación; también se agotó la memoria"
2545
2546 #: /usr/share/bison/bison.simple:799 c-parse.y:2956 java/parse-scan.y:1371
2547 #: java/parse.y:16420 objc/objc-parse.y:3546
2548 msgid "parse error"
2549 msgstr "error de decodificación"
2550
2551 #: /usr/share/bison/bison.simple:924
2552 msgid "parser stack overflow"
2553 msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
2554
2555 #: c-parse.y:2877 objc/objc-parse.y:3467
2556 #, c-format
2557 msgid "syntax error at %qs token"
2558 msgstr "error sintáctico en el elemento %qs"
2559
2560 #: c-parse.y:2957 java/parse-scan.y:1372 java/parse.y:16421
2561 #: objc/objc-parse.y:3547
2562 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
2563 msgstr "error sintáctico; también se agotó la memoria"
2564
2565 #: c-parse.y:2960 java/parse-scan.y:1375 java/parse.y:16424
2566 #: objc/objc-parse.y:3550
2567 msgid "parse error: cannot back up"
2568 msgstr "error de decodificación: no se puede regresar"
2569
2570 #: c-pch.c:130
2571 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
2572 msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
2573
2574 #: c-pch.c:158
2575 msgid "can%'t write to %s: %m"
2576 msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
2577
2578 #: c-pch.c:164
2579 #, c-format
2580 msgid "%qs is not a valid output file"
2581 msgstr "%qs no es un nombre de fichero de salida válido"
2582
2583 #: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222
2584 msgid "can%'t write %s: %m"
2585 msgstr "no se puede escribir %s: %m"
2586
2587 #: c-pch.c:198 c-pch.c:215
2588 msgid "can%'t seek in %s: %m"
2589 msgstr "no se puede buscar en %s: %m"
2590
2591 #: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365
2592 msgid "can%'t read %s: %m"
2593 msgstr "no se puede leer %s: %m"
2594
2595 #: c-pch.c:483
2596 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
2597 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess malformado, ignorado"
2598
2599 #: c-pch.c:489
2600 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
2601 msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
2602
2603 #: c-pch.c:490
2604 msgid "use #include instead"
2605 msgstr "use #include en su lugar"
2606
2607 #: c-pch.c:498
2608 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n"
2609 msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m\n"
2610
2611 #: c-pch.c:503
2612 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
2613 msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
2614
2615 #: c-pch.c:504
2616 #, c-format
2617 msgid "%s: PCH file was invalid"
2618 msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
2619
2620 #: c-pragma.c:98
2621 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
2622 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push) coincidente"
2623
2624 #: c-pragma.c:111
2625 #, c-format
2626 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
2627 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop, %s) sin un #pragma pack (push, %s) coincidente"
2628
2629 #: c-pragma.c:125
2630 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
2631 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
2632
2633 #: c-pragma.c:127
2634 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
2635 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
2636
2637 #: c-pragma.c:148
2638 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
2639 msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pack%> - ignorado"
2640
2641 #: c-pragma.c:161 c-pragma.c:201
2642 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
2643 msgstr "%<#pragma pack%> mal formado - ignorado"
2644
2645 #: c-pragma.c:166
2646 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
2647 msgstr "%<#pragma pack(push[, id], <n>)%> mal formado - ignorado"
2648
2649 #: c-pragma.c:168
2650 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
2651 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id], <n>)%> mal formado - ignorado"
2652
2653 #: c-pragma.c:177
2654 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
2655 msgstr "acción %qs desconocida para %<#pragma pack%> - ignorado"
2656
2657 #: c-pragma.c:204
2658 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
2659 msgstr "basura al final de %<#pragma pack%>"
2660
2661 #: c-pragma.c:207
2662 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
2663 msgstr "#pragma pack no tiene efecto con -fpack-struct - ignorado"
2664
2665 #: c-pragma.c:227
2666 #, c-format
2667 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
2668 msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
2669
2670 #: c-pragma.c:260
2671 msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior"
2672 msgstr "%Jla aplicación de #pragma weak %qD después del primer uso resulta en conducta no especificada"
2673
2674 #: c-pragma.c:334 c-pragma.c:339
2675 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
2676 msgstr "#pragma weak malformado, ignorado"
2677
2678 #: c-pragma.c:343
2679 msgid "junk at end of #pragma weak"
2680 msgstr "basura al final de #pragma weak"
2681
2682 #: c-pragma.c:411 c-pragma.c:413
2683 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
2684 msgstr "#pragma redefine_extname malformado, ignorado"
2685
2686 #: c-pragma.c:416
2687 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
2688 msgstr "basura al final de #pragma redefine_extname"
2689
2690 #: c-pragma.c:421
2691 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
2692 msgstr "no se da soporte a #pragma redefine_extname en este objetivo"
2693
2694 #: c-pragma.c:438 c-pragma.c:524
2695 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
2696 msgstr "se ignora #pragma redefine_extname debido a conflictos con el renombrado previo"
2697
2698 #: c-pragma.c:461
2699 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
2700 msgstr "se ignora #pragma redefine_extname debido a conflictos con un #pragma redefine_extname previo"
2701
2702 #: c-pragma.c:480
2703 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
2704 msgstr "#pragma extern_prefix malformado, ignorado"
2705
2706 #: c-pragma.c:483
2707 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
2708 msgstr "basura al final de #pragma extern_prefix"
2709
2710 #: c-pragma.c:489
2711 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
2712 msgstr "No se da soporte a #pragma extern_prefix en este objetivo"
2713
2714 #: c-pragma.c:515
2715 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
2716 msgstr "se ignora la declaración asm debido a conflictos con el renombrado previo"
2717
2718 #: c-pragma.c:546
2719 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
2720 msgstr "se ignora #pragma redefine_extname debido a conflictos con la declaración __asm__"
2721
2722 #: c-pragma.c:606
2723 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
2724 msgstr "el #pragma GCC visibility debe ser seguido por push o pop"
2725
2726 #: c-pragma.c:613
2727 msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
2728 msgstr "No hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
2729
2730 #: c-pragma.c:624 c-pragma.c:653
2731 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
2732 msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - ignorado"
2733
2734 #: c-pragma.c:628
2735 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
2736 msgstr "#pragma GCC visibility push malformado"
2737
2738 #: c-pragma.c:632
2739 msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
2740 msgstr "No se permiten más de dieciséis #pragma GCC visibility push al mismo tiempo"
2741
2742 #: c-pragma.c:648
2743 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
2744 msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden o protected"
2745
2746 #: c-pragma.c:657
2747 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
2748 msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
2749
2750 #: c-typeck.c:141
2751 #, c-format
2752 msgid "%qs has an incomplete type"
2753 msgstr "%qs tiene un tipo de dato incompleto"
2754
2755 #: c-typeck.c:163 cp/call.c:2679
2756 msgid "invalid use of void expression"
2757 msgstr "uso inválido de la expresión void"
2758
2759 #: c-typeck.c:171
2760 msgid "invalid use of flexible array member"
2761 msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
2762
2763 #: c-typeck.c:177
2764 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
2765 msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
2766
2767 #: c-typeck.c:185
2768 msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>"
2769 msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %s%>"
2770
2771 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
2772 #: c-typeck.c:189
2773 #, c-format
2774 msgid "invalid use of incomplete typedef %qs"
2775 msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qs"
2776
2777 #: c-typeck.c:396 c-typeck.c:421
2778 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2779 msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
2780
2781 #: c-typeck.c:805
2782 msgid "types are not quite compatible"
2783 msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
2784
2785 #: c-typeck.c:1047
2786 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
2787 msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
2788
2789 #: c-typeck.c:1206 c-typeck.c:2447
2790 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2791 msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
2792
2793 #: c-typeck.c:1561
2794 msgid "%qT has no member named %qs"
2795 msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qs"
2796
2797 #: c-typeck.c:1597
2798 #, c-format
2799 msgid "request for member %qs in something not a structure or union"
2800 msgstr "petición del miembro %qs en algo que no es una estructura o unión"
2801
2802 #: c-typeck.c:1631
2803 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2804 msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
2805
2806 #: c-typeck.c:1635
2807 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
2808 msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
2809
2810 #: c-typeck.c:1652 cp/typeck.c:2125
2811 #, c-format
2812 msgid "invalid type argument of %qs"
2813 msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
2814
2815 #: c-typeck.c:1680 cp/typeck.c:2276
2816 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
2817 msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
2818
2819 #: c-typeck.c:1691 cp/typeck.c:2195 cp/typeck.c:2281
2820 msgid "array subscript is not an integer"
2821 msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
2822
2823 #: c-typeck.c:1697
2824 msgid "subscripted value is pointer to function"
2825 msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
2826
2827 #: c-typeck.c:1710 cp/typeck.c:2191
2828 msgid "array subscript has type %<char%>"
2829 msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
2830
2831 #: c-typeck.c:1750
2832 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
2833 msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<registe%>"
2834
2835 #: c-typeck.c:1752
2836 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
2837 msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
2838
2839 #: c-typeck.c:1989
2840 #, c-format
2841 msgid "called object %qE is not a function"
2842 msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
2843
2844 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
2845 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
2846 #. executions of the program must execute the code.
2847 #: c-typeck.c:2021
2848 msgid "function called through a non-compatible type"
2849 msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
2850
2851 #: c-typeck.c:2068 c-typeck.c:4329 c-typeck.c:4331 c-typeck.c:4339
2852 #: c-typeck.c:4364 c-typeck.c:5746
2853 msgid "initializer element is not constant"
2854 msgstr "el elemento inicializador no es constante"
2855
2856 #: c-typeck.c:2129
2857 #, c-format
2858 msgid "too many arguments to function %qE"
2859 msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
2860
2861 #: c-typeck.c:2156
2862 #, c-format
2863 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
2864 msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
2865
2866 #: c-typeck.c:2169
2867 #, c-format
2868 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
2869 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
2870
2871 #: c-typeck.c:2174
2872 #, c-format
2873 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
2874 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
2875
2876 #: c-typeck.c:2179
2877 #, c-format
2878 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
2879 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
2880
2881 #: c-typeck.c:2184
2882 #, c-format
2883 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
2884 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
2885
2886 #: c-typeck.c:2189
2887 #, c-format
2888 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
2889 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
2890
2891 #: c-typeck.c:2194
2892 #, c-format
2893 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
2894 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
2895
2896 #: c-typeck.c:2206
2897 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
2898 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo"
2899
2900 #: c-typeck.c:2226
2901 #, c-format
2902 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
2903 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
2904
2905 #: c-typeck.c:2253
2906 #, c-format
2907 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
2908 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo"
2909
2910 #: c-typeck.c:2256
2911 #, c-format
2912 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
2913 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
2914
2915 #: c-typeck.c:2287
2916 #, c-format
2917 msgid "too few arguments to function %qE"
2918 msgstr "muy pocos argumentos para la función %qE"
2919
2920 #: c-typeck.c:2323
2921 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
2922 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de un desplazamiento"
2923
2924 #: c-typeck.c:2330
2925 msgid "suggest parentheses around && within ||"
2926 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de && junto con ||"
2927
2928 #: c-typeck.c:2339
2929 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
2930 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de |"
2931
2932 #: c-typeck.c:2343
2933 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
2934 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de |"
2935
2936 #: c-typeck.c:2352
2937 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
2938 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de ^"
2939
2940 #: c-typeck.c:2356
2941 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
2942 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de ^"
2943
2944 #: c-typeck.c:2363
2945 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
2946 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &"
2947
2948 #: c-typeck.c:2367
2949 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
2950 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de &"
2951
2952 #: c-typeck.c:2373
2953 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
2954 msgstr "las comparaciones como X<=Y<=Z no tienen su significado matemático"
2955
2956 #: c-typeck.c:2399
2957 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
2958 msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
2959
2960 #: c-typeck.c:2401
2961 msgid "pointer to a function used in subtraction"
2962 msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
2963
2964 #: c-typeck.c:2490
2965 msgid "wrong type argument to unary plus"
2966 msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
2967
2968 #: c-typeck.c:2503
2969 msgid "wrong type argument to unary minus"
2970 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
2971
2972 #: c-typeck.c:2520
2973 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
2974 msgstr "ISO C no tiene soporte de %<~%> para conjugaciones complejas"
2975
2976 #: c-typeck.c:2526
2977 msgid "wrong type argument to bit-complement"
2978 msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
2979
2980 #: c-typeck.c:2534
2981 msgid "wrong type argument to abs"
2982 msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
2983
2984 #: c-typeck.c:2546
2985 msgid "wrong type argument to conjugation"
2986 msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
2987
2988 #: c-typeck.c:2560
2989 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
2990 msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
2991
2992 #: c-typeck.c:2597
2993 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
2994 msgstr "ISO C no tiene soporte para %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
2995
2996 #: c-typeck.c:2613 c-typeck.c:2645
2997 msgid "wrong type argument to increment"
2998 msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
2999
3000 #: c-typeck.c:2615 c-typeck.c:2647
3001 msgid "wrong type argument to decrement"
3002 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
3003
3004 #: c-typeck.c:2636
3005 msgid "increment of pointer to unknown structure"
3006 msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
3007
3008 #: c-typeck.c:2638
3009 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
3010 msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
3011
3012 #: c-typeck.c:2808
3013 #, c-format
3014 msgid "assignment of read-only member %qs"
3015 msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qs"
3016
3017 #: c-typeck.c:2809
3018 #, c-format
3019 msgid "increment of read-only member %qs"
3020 msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qs"
3021
3022 #: c-typeck.c:2810
3023 #, c-format
3024 msgid "decrement of read-only member %qs"
3025 msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qs"
3026
3027 #: c-typeck.c:2814
3028 #, c-format
3029 msgid "assignment of read-only variable %qs"
3030 msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qs"
3031
3032 #: c-typeck.c:2815
3033 #, c-format
3034 msgid "increment of read-only variable %qs"
3035 msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qs"
3036
3037 #: c-typeck.c:2816
3038 #, c-format
3039 msgid "decrement of read-only variable %qs"
3040 msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qs"
3041
3042 #: c-typeck.c:2819
3043 msgid "assignment of read-only location"
3044 msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura"
3045
3046 #: c-typeck.c:2820
3047 msgid "increment of read-only location"
3048 msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura"
3049
3050 #: c-typeck.c:2821
3051 msgid "decrement of read-only location"
3052 msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura"
3053
3054 #: c-typeck.c:2840
3055 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
3056 msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
3057
3058 #: c-typeck.c:2868
3059 msgid "global register variable %qD used in nested function"
3060 msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
3061
3062 #: c-typeck.c:2871
3063 msgid "register variable %qD used in nested function"
3064 msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
3065
3066 #: c-typeck.c:2876
3067 msgid "address of global register variable %qD requested"
3068 msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
3069
3070 #: c-typeck.c:2878
3071 msgid "address of register variable %qD requested"
3072 msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
3073
3074 #: c-typeck.c:2926
3075 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
3076 msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
3077
3078 #: c-typeck.c:2970
3079 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
3080 msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
3081
3082 #: c-typeck.c:2977
3083 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
3084 msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
3085
3086 #: c-typeck.c:2993 c-typeck.c:3001
3087 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
3088 msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
3089
3090 #: c-typeck.c:3008
3091 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
3092 msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
3093
3094 #: c-typeck.c:3015 c-typeck.c:3025
3095 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
3096 msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
3097
3098 #: c-typeck.c:3039
3099 msgid "type mismatch in conditional expression"
3100 msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
3101
3102 #: c-typeck.c:3078
3103 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
3104 msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
3105
3106 #: c-typeck.c:3111
3107 msgid "cast specifies array type"
3108 msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
3109
3110 #: c-typeck.c:3117
3111 msgid "cast specifies function type"
3112 msgstr "la conversión especifica el tipo función"
3113
3114 #: c-typeck.c:3127
3115 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3116 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
3117
3118 #: c-typeck.c:3145
3119 msgid "ISO C forbids casts to union type"
3120 msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
3121
3122 #: c-typeck.c:3154
3123 msgid "cast to union type from type not present in union"
3124 msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
3125
3126 #: c-typeck.c:3205
3127 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3128 msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
3129
3130 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
3131 #. present in IN_TYPE.
3132 #: c-typeck.c:3210
3133 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3134 msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
3135
3136 #: c-typeck.c:3225
3137 msgid "cast increases required alignment of target type"
3138 msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
3139
3140 #: c-typeck.c:3231
3141 msgid "cast from pointer to integer of different size"
3142 msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
3143
3144 #: c-typeck.c:3236
3145 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
3146 msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
3147
3148 #: c-typeck.c:3244
3149 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3150 msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
3151
3152 #: c-typeck.c:3256
3153 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3154 msgstr "el castigo de tipo a tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
3155
3156 #: c-typeck.c:3263
3157 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3158 msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado romperá las reglas de alias estricto"
3159
3160 #: c-typeck.c:3266
3161 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
3162 msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado puede romper las reglas de alias estricto"
3163
3164 #: c-typeck.c:3278
3165 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
3166 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
3167
3168 #: c-typeck.c:3287
3169 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
3170 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
3171
3172 #: c-typeck.c:3539
3173 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3174 msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
3175
3176 #: c-typeck.c:3648 c-typeck.c:3763
3177 #, c-format
3178 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
3179 msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
3180
3181 #: c-typeck.c:3651 c-typeck.c:3766
3182 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
3183 msgstr "la asignación hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
3184
3185 #: c-typeck.c:3654 c-typeck.c:3768
3186 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
3187 msgstr "la inicialización hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
3188
3189 #: c-typeck.c:3657 c-typeck.c:3770
3190 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
3191 msgstr "la devolución hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
3192
3193 #: c-typeck.c:3661 c-typeck.c:3731
3194 #, c-format
3195 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
3196 msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
3197
3198 #: c-typeck.c:3663 c-typeck.c:3733
3199 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
3200 msgstr "la asignación descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
3201
3202 #: c-typeck.c:3665 c-typeck.c:3735
3203 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
3204 msgstr "la inicialización descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
3205
3206 #: c-typeck.c:3667 c-typeck.c:3737
3207 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
3208 msgstr "la devolución descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
3209
3210 #: c-typeck.c:3672
3211 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3212 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
3213
3214 #: c-typeck.c:3716
3215 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
3216 msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
3217
3218 #: c-typeck.c:3719
3219 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
3220 msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
3221
3222 #: c-typeck.c:3721
3223 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
3224 msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
3225
3226 #: c-typeck.c:3723
3227 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
3228 msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
3229
3230 #: c-typeck.c:3746
3231 #, c-format
3232 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
3233 msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
3234
3235 #: c-typeck.c:3748
3236 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
3237 msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
3238
3239 #: c-typeck.c:3750
3240 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
3241 msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
3242
3243 #: c-typeck.c:3752
3244 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
3245 msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
3246
3247 #: c-typeck.c:3775
3248 #, c-format
3249 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
3250 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
3251
3252 #: c-typeck.c:3777
3253 msgid "assignment from incompatible pointer type"
3254 msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
3255
3256 #: c-typeck.c:3778
3257 msgid "initialization from incompatible pointer type"
3258 msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
3259
3260 #: c-typeck.c:3780
3261 msgid "return from incompatible pointer type"
3262 msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
3263
3264 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3265 #. unprototyped functions.
3266 #: c-typeck.c:3787 c-typeck.c:4289 cp/typeck.c:1393
3267 msgid "invalid use of non-lvalue array"
3268 msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
3269
3270 #: c-typeck.c:3801
3271 #, c-format
3272 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
3273 msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
3274
3275 #: c-typeck.c:3803
3276 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
3277 msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
3278
3279 #: c-typeck.c:3805
3280 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
3281 msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
3282
3283 #: c-typeck.c:3807
3284 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
3285 msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
3286
3287 #: c-typeck.c:3814
3288 #, c-format
3289 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
3290 msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
3291
3292 #: c-typeck.c:3816
3293 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
3294 msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
3295
3296 #: c-typeck.c:3818
3297 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
3298 msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
3299
3300 #: c-typeck.c:3820
3301 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
3302 msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
3303
3304 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3305 #. unprototyped functions.
3306 #: c-typeck.c:3833
3307 #, c-format
3308 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
3309 msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
3310
3311 #: c-typeck.c:3836
3312 msgid "incompatible types in assignment"
3313 msgstr "tipos incompatibles en la asignación"
3314
3315 #: c-typeck.c:3839
3316 msgid "incompatible types in initialization"
3317 msgstr "tipos incompatibles en la inicialización"
3318
3319 #: c-typeck.c:3842
3320 msgid "incompatible types in return"
3321 msgstr "tipos incompatibles en la devolución"
3322
3323 #: c-typeck.c:3923
3324 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3325 msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
3326
3327 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3328 #. characters in the message.
3329 #: c-typeck.c:4088 c-typeck.c:4103 c-typeck.c:4118 final.c:2862 final.c:2864
3330 #: gcc.c:4639 rtl-error.c:113 toplev.c:610 config/cris/cris.c:578
3331 #: cp/parser.c:1894 cp/typeck.c:4158 java/expr.c:409 java/parse.y:5020
3332 #: java/verify.c:1553 java/verify.c:1554 java/verify.c:1573
3333 #, c-format
3334 msgid "%s"
3335 msgstr "%s"
3336
3337 #: c-typeck.c:4091 c-typeck.c:4106 c-typeck.c:4121
3338 #, c-format
3339 msgid "(near initialization for %qs)"
3340 msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
3341
3342 #: c-typeck.c:4135
3343 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
3344 msgstr "matriz inicializada con una constante de cadena entre paréntesis"
3345
3346 #: c-typeck.c:4199 cp/typeck2.c:703
3347 msgid "char-array initialized from wide string"
3348 msgstr "matriz de caracteres inicializada con una cadena ancha"
3349
3350 #: c-typeck.c:4204
3351 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
3352 msgstr "matriz de tipo wchar_t inicializada con una cadena que no es ancha"
3353
3354 #: c-typeck.c:4222 cp/typeck2.c:725
3355 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3356 msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga"
3357
3358 #: c-typeck.c:4228
3359 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
3360 msgstr "matriz de tipo inapropiado inicializada con una constante de cadena"
3361
3362 #: c-typeck.c:4312
3363 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3364 msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante"
3365
3366 #: c-typeck.c:4371 c-typeck.c:5750
3367 msgid "initializer element is not computable at load time"
3368 msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
3369
3370 #: c-typeck.c:4386 cp/typeck2.c:804
3371 msgid "invalid initializer"
3372 msgstr "inicializador inválido"
3373
3374 #: c-typeck.c:4653 cp/decl.c:4450
3375 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
3376 msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
3377
3378 #: c-typeck.c:4852
3379 msgid "extra brace group at end of initializer"
3380 msgstr "grupo extra de llaves al final del inicializador"
3381
3382 #: c-typeck.c:4872 cp/decl.c:4365
3383 msgid "missing braces around initializer"
3384 msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador"
3385
3386 #: c-typeck.c:4933
3387 msgid "braces around scalar initializer"
3388 msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar"
3389
3390 #: c-typeck.c:4990
3391 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3392 msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
3393
3394 #: c-typeck.c:4992
3395 msgid "initialization of a flexible array member"
3396 msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
3397
3398 #: c-typeck.c:5019
3399 msgid "missing initializer"
3400 msgstr "falta el inicializador"
3401
3402 #: c-typeck.c:5041
3403 msgid "empty scalar initializer"
3404 msgstr "inicializador escalar vacío"
3405
3406 #: c-typeck.c:5046
3407 msgid "extra elements in scalar initializer"
3408 msgstr "elementos extras en el inicializador escalar"
3409
3410 #: c-typeck.c:5150 c-typeck.c:5225
3411 msgid "array index in non-array initializer"
3412 msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz"
3413
3414 #: c-typeck.c:5155 c-typeck.c:5278
3415 msgid "field name not in record or union initializer"
3416 msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union"
3417
3418 #: c-typeck.c:5201
3419 msgid "array index in initializer not of integer type"
3420 msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es de tipo entero"
3421
3422 #: c-typeck.c:5221 c-typeck.c:5223
3423 msgid "nonconstant array index in initializer"
3424 msgstr "índice de matriz no constante en el inicializador"
3425
3426 #: c-typeck.c:5227 c-typeck.c:5230
3427 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3428 msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
3429
3430 #: c-typeck.c:5241
3431 msgid "empty index range in initializer"
3432 msgstr "rango de índices vacío en el inicializador"
3433
3434 #: c-typeck.c:5250
3435 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3436 msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
3437
3438 #: c-typeck.c:5290
3439 #, c-format
3440 msgid "unknown field %qs specified in initializer"
3441 msgstr "campo %qs desconocido especificado en el inicializador"
3442
3443 #: c-typeck.c:5326 c-typeck.c:5347 c-typeck.c:5813
3444 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3445 msgstr "campo inicializado con efectos laterales sobreescritos"
3446
3447 #: c-typeck.c:6022
3448 msgid "excess elements in char array initializer"
3449 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz de caracteres"
3450
3451 #: c-typeck.c:6029 c-typeck.c:6075
3452 msgid "excess elements in struct initializer"
3453 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct"
3454
3455 #: c-typeck.c:6090
3456 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3457 msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible"
3458
3459 #: c-typeck.c:6158
3460 msgid "excess elements in union initializer"
3461 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union"
3462
3463 #: c-typeck.c:6180
3464 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3465 msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
3466
3467 #: c-typeck.c:6244
3468 msgid "excess elements in array initializer"
3469 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz"
3470
3471 #: c-typeck.c:6274
3472 msgid "excess elements in vector initializer"
3473 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de vector"
3474
3475 #: c-typeck.c:6298
3476 msgid "excess elements in scalar initializer"
3477 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar"
3478
3479 #: c-typeck.c:6486
3480 msgid "jump into statement expression"
3481 msgstr "salto a una expresión de declaración"
3482
3483 #: c-typeck.c:6511
3484 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
3485 msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
3486
3487 #: c-typeck.c:6525 cp/typeck.c:6036
3488 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
3489 msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
3490
3491 #: c-typeck.c:6532
3492 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
3493 msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
3494
3495 #: c-typeck.c:6539
3496 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
3497 msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
3498
3499 #: c-typeck.c:6596
3500 msgid "function returns address of local variable"
3501 msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
3502
3503 #: c-typeck.c:6662 cp/semantics.c:879
3504 msgid "switch quantity not an integer"
3505 msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
3506
3507 #: c-typeck.c:6673
3508 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
3509 msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
3510
3511 #: c-typeck.c:6712
3512 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
3513 msgstr "la etiqueta case en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
3514
3515 #: c-typeck.c:6715
3516 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
3517 msgstr "la etiqueta %<default%> en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
3518
3519 #: c-typeck.c:6719 cp/parser.c:6076
3520 msgid "case label not within a switch statement"
3521 msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
3522
3523 #: c-typeck.c:6721
3524 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
3525 msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
3526
3527 #: c-typeck.c:6787
3528 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
3529 msgstr "%Hsugiere llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
3530
3531 #: c-typeck.c:6797
3532 msgid "%Hempty body in an if-statement"
3533 msgstr "%Hcuerpo vacío en una declaración if"
3534
3535 #: c-typeck.c:6805
3536 msgid "%Hempty body in an else-statement"
3537 msgstr "%Hcuerpo vacío en una declaración else"
3538
3539 #: c-typeck.c:6916 cp/parser.c:6579
3540 msgid "continue statement not within a loop"
3541 msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
3542
3543 #: c-typeck.c:6936
3544 msgid "%Hstatement with no effect"
3545 msgstr "%Hdeclaración sin efecto"
3546
3547 #: c-typeck.c:6965
3548 msgid "expression statement has incomplete type"
3549 msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
3550
3551 #: c-typeck.c:7334 c-typeck.c:7373
3552 msgid "division by zero"
3553 msgstr "división por cero"
3554
3555 #: c-typeck.c:7418 cp/typeck.c:2943
3556 msgid "right shift count is negative"
3557 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
3558
3559 #: c-typeck.c:7425 cp/typeck.c:2949
3560 msgid "right shift count >= width of type"
3561 msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
3562
3563 #: c-typeck.c:7446 cp/typeck.c:2968
3564 msgid "left shift count is negative"
3565 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
3566
3567 #: c-typeck.c:7449 cp/typeck.c:2970
3568 msgid "left shift count >= width of type"
3569 msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
3570
3571 #: c-typeck.c:7466 cp/typeck.c:3005
3572 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
3573 msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
3574
3575 #: c-typeck.c:7490 c-typeck.c:7497
3576 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
3577 msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
3578
3579 #: c-typeck.c:7501 c-typeck.c:7547
3580 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
3581 msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
3582
3583 #: c-typeck.c:7515 c-typeck.c:7520 c-typeck.c:7567 c-typeck.c:7572
3584 msgid "comparison between pointer and integer"
3585 msgstr "comparación entre puntero y entero"
3586
3587 #: c-typeck.c:7539
3588 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
3589 msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
3590
3591 #: c-typeck.c:7542
3592 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
3593 msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
3594
3595 #: c-typeck.c:7555 c-typeck.c:7562
3596 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
3597 msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
3598
3599 #: c-typeck.c:7783
3600 msgid "comparison between signed and unsigned"
3601 msgstr "comparación entre signed y unsigned"
3602
3603 #: c-typeck.c:7829 cp/typeck.c:3412
3604 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
3605 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
3606
3607 #: c-typeck.c:7837 cp/typeck.c:3420
3608 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
3609 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
3610
3611 #: calls.c:1934
3612 msgid "function call has aggregate value"
3613 msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
3614
3615 #: cfghooks.c:90
3616 #, c-format
3617 msgid "bb %d on wrong place"
3618 msgstr "bb %d en el lugar equivocado"
3619
3620 #: cfghooks.c:96
3621 #, c-format
3622 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
3623 msgstr "el prev_bb de %d debe ser %d, no %d"
3624
3625 #: cfghooks.c:113
3626 #, c-format
3627 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
3628 msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
3629
3630 #: cfghooks.c:119
3631 #, c-format
3632 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
3633 msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
3634
3635 #: cfghooks.c:127
3636 #, c-format
3637 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
3638 msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
3639
3640 #: cfghooks.c:133
3641 #, c-format
3642 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
3643 msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
3644
3645 #: cfghooks.c:139
3646 #, c-format
3647 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
3648 msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
3649
3650 #: cfghooks.c:151
3651 #, c-format
3652 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
3653 msgstr "verify_flow_info: El bloque básico %d succ edge está corrupto"
3654
3655 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2056
3656 #, c-format
3657 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
3658 msgstr "Cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
3659
3660 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
3661 #, c-format
3662 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
3663 msgstr "el bloque básico %d pred edge está corrupto"
3664
3665 #: cfghooks.c:185
3666 #, c-format
3667 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
3668 msgstr "su dest_idx debería ser %d, no %d"
3669
3670 #: cfghooks.c:214
3671 #, c-format
3672 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
3673 msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
3674
3675 #: cfghooks.c:228
3676 msgid "verify_flow_info failed"
3677 msgstr "falló verify_flow_info"
3678
3679 #: cfghooks.c:289
3680 #, c-format
3681 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch."
3682 msgstr "%s no tiene soporte para redirect_edge_and_branch."
3683
3684 #: cfghooks.c:307
3685 #, c-format
3686 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force."
3687 msgstr "%s no tiene soporte para redirect_edge_and_branch_force."
3688
3689 #: cfghooks.c:325
3690 #, c-format
3691 msgid "%s does not support split_block."
3692 msgstr "%s no tiene soporte para split_block."
3693
3694 #: cfghooks.c:361
3695 #, c-format
3696 msgid "%s does not support move_block_after."
3697 msgstr "%s no tiene soporte para move_block_after."
3698
3699 #: cfghooks.c:374
3700 #, c-format
3701 msgid "%s does not support delete_basic_block."
3702 msgstr "%s no tiene soporte para delete_basic_block."
3703
3704 #: cfghooks.c:406
3705 #, c-format
3706 msgid "%s does not support split_edge."
3707 msgstr "%s no tiene soporte para split_edge."
3708
3709 #: cfghooks.c:467
3710 #, c-format
3711 msgid "%s does not support create_basic_block."
3712 msgstr "%s no tiene soporte para create_basic_block."
3713
3714 #: cfghooks.c:495
3715 #, c-format
3716 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p."
3717 msgstr "%s no tiene soporte para can_merge_blocks_p."
3718
3719 #: cfghooks.c:506
3720 #, c-format
3721 msgid "%s does not support predict_edge."
3722 msgstr "%s no tiene soporte para predict_edge."
3723
3724 #: cfghooks.c:515
3725 #, c-format
3726 msgid "%s does not support predicted_by_p."
3727 msgstr "%s no tiene soporte para predicted_by_p."
3728
3729 #: cfghooks.c:529
3730 #, c-format
3731 msgid "%s does not support merge_blocks."
3732 msgstr "%s no tiene soporte para merge_blocks."
3733
3734 #: cfghooks.c:575
3735 #, c-format
3736 msgid "%s does not support make_forwarder_block."
3737 msgstr "%s no tiene soporte para make_forwarder_block."
3738
3739 #: cfghooks.c:680
3740 #, c-format
3741 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p."
3742 msgstr "%s no tiene soporte para can_duplicate_block_p."
3743
3744 #: cfghooks.c:707
3745 #, c-format
3746 msgid "%s does not support duplicate_block."
3747 msgstr "%s no tiene soporte para duplicate_block."
3748
3749 #: cfghooks.c:773
3750 #, c-format
3751 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
3752 msgstr "%s no tiene soporte para block_ends_with_call_p"
3753
3754 #: cfghooks.c:784
3755 #, c-format
3756 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
3757 msgstr "%s no tiene soporte para block_ends_with_condjump_p"
3758
3759 #: cfghooks.c:802
3760 #, c-format
3761 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
3762 msgstr "%s no tiene soporte para flow_call_edges_add"
3763
3764 #: cfgloop.c:1312
3765 #, c-format
3766 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
3767 msgstr "El tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d."
3768
3769 #: cfgloop.c:1329
3770 #, c-format
3771 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
3772 msgstr "Bb %d no pertenece al ciclo %d."
3773
3774 #: cfgloop.c:1346
3775 #, c-format
3776 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
3777 msgstr "El encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas."
3778
3779 #: cfgloop.c:1353
3780 #, c-format
3781 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
3782 msgstr "El cerrojo del ciclo %d no tiene 1 sucesor exactamente."
3783
3784 #: cfgloop.c:1358
3785 #, c-format
3786 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
3787 msgstr "El cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor."
3788
3789 #: cfgloop.c:1363
3790 #, c-format
3791 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
3792 msgstr "El cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él."
3793
3794 #: cfgloop.c:1369
3795 #, c-format
3796 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
3797 msgstr "El encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él."
3798
3799 #: cfgloop.c:1375
3800 #, c-format
3801 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
3802 msgstr "El cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible."
3803
3804 #: cfgloop.c:1408
3805 #, c-format
3806 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
3807 msgstr "El bloque básico %d se debe marcar como irreducible."
3808
3809 #: cfgloop.c:1414
3810 #, c-format
3811 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
3812 msgstr "El bloque básico %d no se debe marcar como irreducible."
3813
3814 #: cfgloop.c:1422
3815 #, c-format
3816 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
3817 msgstr "El borde de %d a %d se debe marcar como irreducible."
3818
3819 #: cfgloop.c:1429
3820 #, c-format
3821 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
3822 msgstr "El borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible."
3823
3824 #: cfgloop.c:1464
3825 #, c-format
3826 msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d."
3827 msgstr "Salida única %d->%d errónea grabada para el ciclo %d."
3828
3829 #: cfgloop.c:1468
3830 #, c-format
3831 msgid "Right exit is %d->%d."
3832 msgstr "La salida correcta es %d->%d."
3833
3834 #: cfgloop.c:1485
3835 #, c-format
3836 msgid "Single exit not recorded for loop %d."
3837 msgstr "No se grabó la salida única para el ciclo %d."
3838
3839 #: cfgloop.c:1492
3840 #, c-format
3841 msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)."
3842 msgstr "El ciclo %d no debe tener una salida única (%d -> %d)."
3843
3844 #: cfgrtl.c:1948
3845 #, c-format
3846 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
3847 msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
3848
3849 #: cfgrtl.c:1962
3850 #, c-format
3851 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
3852 msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
3853
3854 #: cfgrtl.c:1974
3855 #, c-format
3856 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
3857 msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
3858
3859 #: cfgrtl.c:1998
3860 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
3861 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
3862
3863 #: cfgrtl.c:2013
3864 #, c-format
3865 msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
3866 msgstr "El borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
3867
3868 #: cfgrtl.c:2038
3869 #, c-format
3870 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
3871 msgstr "Falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
3872
3873 #: cfgrtl.c:2046
3874 #, c-format
3875 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
3876 msgstr "Demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
3877
3878 #: cfgrtl.c:2051
3879 #, c-format
3880 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
3881 msgstr "Borde de caída después del salto incondicional %i"
3882
3883 #: cfgrtl.c:2062
3884 #, c-format
3885 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
3886 msgstr "Cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
3887
3888 #: cfgrtl.c:2067
3889 #, c-format
3890 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
3891 msgstr "Bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
3892
3893 #: cfgrtl.c:2076
3894 #, c-format
3895 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
3896 msgstr "Bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
3897
3898 #: cfgrtl.c:2088
3899 #, c-format
3900 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
3901 msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
3902
3903 #: cfgrtl.c:2092
3904 #, c-format
3905 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
3906 msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
3907
3908 #: cfgrtl.c:2106 cfgrtl.c:2116
3909 #, c-format
3910 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
3911 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d"
3912
3913 #: cfgrtl.c:2129
3914 #, c-format
3915 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
3916 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
3917
3918 #: cfgrtl.c:2139
3919 #, c-format
3920 msgid "in basic block %d:"
3921 msgstr "en el bloque básico %d:"
3922
3923 #: cfgrtl.c:2140
3924 msgid "flow control insn inside a basic block"
3925 msgstr "control de flujo insn dentro de un bloque básico"
3926
3927 #: cfgrtl.c:2188
3928 #, c-format
3929 msgid "missing barrier after block %i"
3930 msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
3931
3932 #: cfgrtl.c:2201
3933 #, c-format
3934 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
3935 msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
3936
3937 #: cfgrtl.c:2210
3938 #, c-format
3939 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
3940 msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
3941
3942 #: cfgrtl.c:2212
3943 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
3944 msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
3945
3946 #: cfgrtl.c:2229
3947 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
3948 msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
3949
3950 #: cfgrtl.c:2254
3951 msgid "insn outside basic block"
3952 msgstr "insn fuera del bloque básico"
3953
3954 #: cfgrtl.c:2261
3955 msgid "return not followed by barrier"
3956 msgstr "return no es seguido por una barrera"
3957
3958 #: cfgrtl.c:2268
3959 #, c-format
3960 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3961 msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3962
3963 #: cgraph.c:282
3964 msgid "function body not available"
3965 msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
3966
3967 #: cgraph.c:284 cgraphunit.c:662
3968 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
3969 msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para el `inlining'"
3970
3971 #: cgraph.c:287 cgraphunit.c:667
3972 msgid "function not considered for inlining"
3973 msgstr "la función no se consideró para `inlining'"
3974
3975 #: cgraph.c:289 cgraphunit.c:665
3976 msgid "function not inlinable"
3977 msgstr "la función no se puede hacer inline"
3978
3979 #: cgraph.c:673
3980 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
3981 msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
3982
3983 #: cgraphunit.c:513
3984 msgid "Shared call_expr:"
3985 msgstr "call_expr compartida:"
3986
3987 #: cgraphunit.c:519
3988 msgid "Edge points to wrong declaration:"
3989 msgstr "Puntos de borde para una declaración errónea:"
3990
3991 #: cgraphunit.c:528
3992 msgid "Missing callgraph edge for call expr:"
3993 msgstr "Falta el borde de callgraph para la expresión de llamada:"
3994
3995 #: cgraphunit.c:554
3996 #, c-format
3997 msgid "Aux field set for edge %s->%s"
3998 msgstr "Campo aux establecido para el borde %s->%s"
3999
4000 #: cgraphunit.c:566
4001 msgid "Inlined_to pointer is wrong"
4002 msgstr "El puntero inlined_to está mal"
4003
4004 #: cgraphunit.c:571
4005 msgid "Multiple inline callers"
4006 msgstr "Múltiples llamantes a inline"
4007
4008 #: cgraphunit.c:578
4009 msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers"
4010 msgstr "Se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
4011
4012 #: cgraphunit.c:584
4013 msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found"
4014 msgstr "Se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
4015
4016 #: cgraphunit.c:589
4017 msgid "Inlined_to pointer reffers to itself"
4018 msgstr "El puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
4019
4020 #: cgraphunit.c:599
4021 msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
4022 msgstr "No se encontró un nodo en el hash DECL_ASSEMBLER_NAME"
4023
4024 #: cgraphunit.c:613
4025 #, c-format
4026 msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr"
4027 msgstr "El borde %s->%s no tiene un call_expr correspondiente"
4028
4029 #: cgraphunit.c:624
4030 msgid "verify_cgraph_node failed."
4031 msgstr "falló verify_cgraph_node."
4032
4033 #: cgraphunit.c:810
4034 msgid "failed to reclaim unneeded function"
4035 msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
4036
4037 #: cgraphunit.c:1201
4038 msgid "--param large-function-growth limit reached"
4039 msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth"
4040
4041 #: cgraphunit.c:1238
4042 msgid "recursive inlining"
4043 msgstr "inlining recursivo"
4044
4045 #: cgraphunit.c:1403 cgraphunit.c:1655
4046 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
4047 msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
4048
4049 #: cgraphunit.c:1427
4050 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
4051 msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single después de hacer inlining en el invocado"
4052
4053 #: cgraphunit.c:1477
4054 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
4055 msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth"
4056
4057 #: cgraphunit.c:1829
4058 msgid "Nodes with no released memory found."
4059 msgstr "Se encontraron nodos sin memoria liberada."
4060
4061 #: collect2.c:402 gcc.c:6733
4062 #, c-format
4063 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
4064 msgstr "aborto interno de gcc en %s, en %s:%d"
4065
4066 #: collect2.c:895
4067 msgid "no arguments"
4068 msgstr "sin argumentos"
4069
4070 #: collect2.c:1194
4071 #, c-format
4072 msgid "unknown demangling style '%s'"
4073 msgstr "se desconoce el estilo de desenredado '%s'"
4074
4075 #: collect2.c:1268 collect2.c:1416 collect2.c:1451
4076 #, c-format
4077 msgid "fopen %s"
4078 msgstr "fopen %s"
4079
4080 #: collect2.c:1271 collect2.c:1421 collect2.c:1454
4081 #, c-format
4082 msgid "fclose %s"
4083 msgstr "fclose %s"
4084
4085 #: collect2.c:1280
4086 #, c-format
4087 msgid "collect2 version %s"
4088 msgstr "collect2 versión %s"
4089
4090 #: collect2.c:1370
4091 #, c-format
4092 msgid "%d constructor(s) found\n"
4093 msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
4094
4095 #: collect2.c:1371
4096 #, c-format
4097 msgid "%d destructor(s)  found\n"
4098 msgstr "se encuentra(n) %d  destructor(es)\n"
4099
4100 #: collect2.c:1372
4101 #, c-format
4102 msgid "%d frame table(s) found\n"
4103 msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
4104
4105 #: collect2.c:1514
4106 #, c-format
4107 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
4108 msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
4109
4110 #: collect2.c:1532
4111 #, c-format
4112 msgid "%s returned %d exit status"
4113 msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
4114
4115 #: collect2.c:1557
4116 #, c-format
4117 msgid "[cannot find %s]"
4118 msgstr "[no se puede encontrar %s]"
4119
4120 #: collect2.c:1572
4121 #, c-format
4122 msgid "cannot find '%s'"
4123 msgstr "no se puede encontrar '%s'"
4124
4125 #: collect2.c:1583 collect2.c:1586
4126 #, c-format
4127 msgid "redirecting stdout: %s"
4128 msgstr "redirigiendo salida estándard: %s"
4129
4130 #: collect2.c:1625
4131 #, c-format
4132 msgid "[Leaving %s]\n"
4133 msgstr "[Dejando %s]\n"
4134
4135 #: collect2.c:1845
4136 #, c-format
4137 msgid ""
4138 "\n"
4139 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
4140 msgstr ""
4141 "\n"
4142 "write_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
4143
4144 #: collect2.c:2049
4145 msgid "cannot find 'nm'"
4146 msgstr "no se puede encontrar 'nm'"
4147
4148 #: collect2.c:2059 collect2.c:2225
4149 msgid "pipe"
4150 msgstr "pipe"
4151
4152 #: collect2.c:2063 collect2.c:2229
4153 msgid "fdopen"
4154 msgstr "fdopen"
4155
4156 #: collect2.c:2089 collect2.c:2255
4157 #, c-format
4158 msgid "dup2 %d 1"
4159 msgstr "dup2 %d 1"
4160
4161 #: collect2.c:2092 collect2.c:2095 collect2.c:2108 collect2.c:2258
4162 #: collect2.c:2261 collect2.c:2274
4163 #, c-format
4164 msgid "close %d"
4165 msgstr "close %d"
4166
4167 #: collect2.c:2098 collect2.c:2264
4168 #, c-format
4169 msgid "execv %s"
4170 msgstr "execv %s"
4171
4172 #: collect2.c:2152
4173 #, c-format
4174 msgid "init function found in object %s"
4175 msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
4176
4177 #: collect2.c:2160
4178 #, c-format
4179 msgid "fini function found in object %s"
4180 msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
4181
4182 #: collect2.c:2183 collect2.c:2313
4183 msgid "fclose"
4184 msgstr "fclose"
4185
4186 #: collect2.c:2216
4187 msgid "cannot find 'ldd'"
4188 msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
4189
4190 #: collect2.c:2277
4191 msgid ""
4192 "\n"
4193 "ldd output with constructors/destructors.\n"
4194 msgstr ""
4195 "\n"
4196 "salida de ldd con constructores/destructores.\n"
4197
4198 #: collect2.c:2292
4199 #, c-format
4200 msgid "dynamic dependency %s not found"
4201 msgstr "no se encuentra la dependencia dinámica %s"
4202
4203 #: collect2.c:2304
4204 #, c-format
4205 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
4206 msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
4207
4208 #: collect2.c:2463
4209 #, c-format
4210 msgid "%s: not a COFF file"
4211 msgstr "%s: no es un fichero COFF"
4212
4213 #: collect2.c:2583
4214 #, c-format
4215 msgid "%s: cannot open as COFF file"
4216 msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
4217
4218 #: collect2.c:2641
4219 #, c-format
4220 msgid "library lib%s not found"
4221 msgstr "no se encuentra la biblioteca lib%s"
4222
4223 #: combine.c:12516
4224 #, c-format
4225 msgid ""
4226 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4227 ";; %d successes.\n"
4228 "\n"
4229 msgstr ""
4230 ";; Estadísticas del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
4231 ";; %d éxitos.\n"
4232 "\n"
4233
4234 #: combine.c:12525
4235 #, c-format
4236 msgid ""
4237 "\n"
4238 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4239 ";; %d successes.\n"
4240 msgstr ""
4241 "\n"
4242 ";; Totales del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
4243 ";; %d éxitos.\n"
4244
4245 #: convert.c:69
4246 msgid "cannot convert to a pointer type"
4247 msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
4248
4249 #: convert.c:302
4250 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
4251 msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
4252
4253 #: convert.c:306
4254 msgid "aggregate value used where a float was expected"
4255 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
4256
4257 #: convert.c:331
4258 msgid "conversion to incomplete type"
4259 msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
4260
4261 #: convert.c:660 convert.c:736
4262 msgid "can't convert between vector values of different size"
4263 msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
4264
4265 #: convert.c:666
4266 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
4267 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
4268
4269 #: convert.c:716
4270 msgid "pointer value used where a complex was expected"
4271 msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
4272
4273 #: convert.c:720
4274 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
4275 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
4276
4277 #: convert.c:742
4278 msgid "can't convert value to a vector"
4279 msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
4280
4281 #: coverage.c:168
4282 #, c-format
4283 msgid "%qs is not a gcov data file"
4284 msgstr "%qs no es un fichero de datos gcov"
4285
4286 #: coverage.c:179
4287 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
4288 msgstr "%qs es versión %q.*s, se esperaba la versión %q.*s"
4289
4290 #: coverage.c:259 coverage.c:267
4291 #, c-format
4292 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
4293 msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución."
4294
4295 #: coverage.c:261 coverage.c:344
4296 #, c-format
4297 msgid "checksum is %x instead of %x"
4298 msgstr "la suma de comprobación es %x en lugar de %x"
4299
4300 #: coverage.c:269 coverage.c:352
4301 #, c-format
4302 msgid "number of counters is %d instead of %d"
4303 msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
4304
4305 #: coverage.c:275
4306 #, c-format
4307 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
4308 msgstr "no se pueden mezclar %s contadores separados para la función %u"
4309
4310 #: coverage.c:296
4311 #, c-format
4312 msgid "%qs has overflowed"
4313 msgstr "%qs se ha desbordado"
4314
4315 #: coverage.c:296
4316 #, c-format
4317 msgid "%qs is corrupted"
4318 msgstr "%qs está corrupto"
4319
4320 #: coverage.c:333
4321 #, c-format
4322 msgid "no coverage for function %qs found."
4323 msgstr "no se encontró cobertura para la función %qs."
4324
4325 #: coverage.c:341 coverage.c:349
4326 #, c-format
4327 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs."
4328 msgstr "no coincide la cobertura para la función %qs al leer el contador %qs."
4329
4330 #: coverage.c:532
4331 #, c-format
4332 msgid "cannot open %s"
4333 msgstr "no se puede abrir %s"
4334
4335 #: coverage.c:567
4336 #, c-format
4337 msgid "error writing %qs"
4338 msgstr "error al escribir %qs"
4339
4340 #: cppspec.c:106
4341 #, c-format
4342 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
4343 msgstr "\"%s\" no es una opción válida para el preprocesador"
4344
4345 #: cppspec.c:128
4346 msgid "too many input files"
4347 msgstr "demasiados ficheros de entrada"
4348
4349 #: cse.c:6812
4350 #, c-format
4351 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
4352 msgstr ";; Procesando el bloque de %d a %d, %d establecido.\n"
4353
4354 #: diagnostic.c:168
4355 #, c-format
4356 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
4357 msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
4358
4359 #: diagnostic.c:228
4360 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
4361 msgstr "compilación terminada debido a -Wfatal-errors.\n"
4362
4363 #: diagnostic.c:237
4364 #, c-format
4365 msgid ""
4366 "Please submit a full bug report,\n"
4367 "with preprocessed source if appropriate.\n"
4368 "See %s for instructions.\n"
4369 msgstr ""
4370 "Por favor envíe un reporte completo de bichos,\n"
4371 "con el código preprocesado si es apropiado.\n"
4372 "Vea %s para más instrucciones.\n"
4373
4374 #: diagnostic.c:246
4375 msgid "compilation terminated.\n"
4376 msgstr "compilación terminada.\n"
4377
4378 #: diagnostic.c:537
4379 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
4380 msgstr "Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reentradas.\n"
4381
4382 #: diagnostic.c:556
4383 #, c-format
4384 msgid "in %s, at %s:%d"
4385 msgstr "en %s, en %s:%d"
4386
4387 #: dominance.c:834
4388 #, c-format
4389 msgid "dominator of %d status unknown"
4390 msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido"
4391
4392 #: dominance.c:836
4393 #, c-format
4394 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
4395 msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
4396
4397 #: dominance.c:848
4398 #, c-format
4399 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
4400 msgstr "ENTRY no domina bb %d"
4401
4402 #: dwarf2out.c:3393
4403 #, c-format
4404 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
4405 msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado\n"
4406
4407 #: emit-rtl.c:2232
4408 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
4409 msgstr "Se encontró una compartición de rtl inválida en insn"
4410
4411 #: emit-rtl.c:2234
4412 msgid "Shared rtx"
4413 msgstr "Rtx compartido"
4414
4415 #: emit-rtl.c:2236
4416 msgid "Internal consistency failure"
4417 msgstr "Falla de consistencia interna"
4418
4419 #: emit-rtl.c:3301
4420 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
4421 msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
4422
4423 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:272
4424 #, c-format
4425 msgid "abort in %s, at %s:%d"
4426 msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
4427
4428 #: except.c:340
4429 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
4430 msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
4431
4432 #: except.c:2577
4433 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
4434 msgstr "el argumento de %<__builtin_eh_return_regno%> debe ser constante"
4435
4436 #: except.c:2708
4437 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
4438 msgstr "no se da soporte a __builtin_eh_return en este objetivo"
4439
4440 #: explow.c:1301
4441 msgid "stack limits not supported on this target"
4442 msgstr "no se da soporte a límites de la pila en este objetivo"
4443
4444 #: final.c:1062
4445 msgid "negative insn length"
4446 msgstr "longitud de insn negativa"
4447
4448 #: final.c:2508
4449 msgid "could not split insn"
4450 msgstr "no se puede dividir insn"
4451
4452 #: final.c:2857
4453 msgid "invalid 'asm': "
4454 msgstr "'asm' inválido: "
4455
4456 #: final.c:3040
4457 msgid "nested assembly dialect alternatives"
4458 msgstr "alternativas de dialecto ensamblador anidadas"
4459
4460 #: final.c:3057 final.c:3069
4461 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
4462 msgstr "alternativa de dialecto ensamblador sin terminar"
4463
4464 #: final.c:3116
4465 #, c-format
4466 msgid "operand number missing after %%-letter"
4467 msgstr "falta un número operando después de %%-letra"
4468
4469 #: final.c:3119 final.c:3160
4470 msgid "operand number out of range"
4471 msgstr "número operando fuera de rango"
4472
4473 #: final.c:3179
4474 #, c-format
4475 msgid "invalid %%-code"
4476 msgstr "%%-código inválido"
4477
4478 #: final.c:3209
4479 #, c-format
4480 msgid "'%%l' operand isn't a label"
4481 msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta"
4482
4483 #. We can't handle floating point constants;
4484 #. PRINT_OPERAND must handle them.
4485 #: final.c:3311 vmsdbgout.c:488 config/i386/i386.c:5957
4486 #: config/pdp11/pdp11.c:1690
4487 msgid "floating constant misused"
4488 msgstr "constante de coma flotante mal usada"
4489
4490 #: final.c:3367 vmsdbgout.c:545 config/i386/i386.c:6035
4491 #: config/pdp11/pdp11.c:1737
4492 msgid "invalid expression as operand"
4493 msgstr "expresión inválida como operando"
4494
4495 #: flow.c:494 flow.c:518 flow.c:540
4496 msgid "internal consistency failure"
4497 msgstr "falla interna de consistencia"
4498
4499 #: flow.c:1689
4500 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
4501 msgstr "Se intentó borrar el insn de prólogo/epílogo"
4502
4503 #: fold-const.c:3232 fold-const.c:3243
4504 #, c-format
4505 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
4506 msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
4507
4508 #: fold-const.c:4807 fold-const.c:4822
4509 #, c-format
4510 msgid "comparison is always %d"
4511 msgstr "la comparación siempre es %d"
4512