1 # Mensajes en español para gcc-4.0.0.
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
7 "Project-Id-Version: gcc 4.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-20 21:41-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-04-25 11:47-0500\n"
11 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "%qs attribute directive ignored"
20 msgstr "se ignora la directiva de atributo %qs"
24 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
25 msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qs"
29 msgid "%qs attribute does not apply to types"
30 msgstr "el atributo %qs no se aplica a tipos"
34 msgid "%qs attribute only applies to function types"
35 msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a tipos de funciones"
38 msgid "offset outside bounds of constant string"
39 msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
42 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
43 msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
46 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
47 msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usará cero"
50 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
51 msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
54 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
55 msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usará cero"
58 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
59 msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante"
62 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
63 msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
66 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
67 msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
69 #: builtins.c:3910 gimplify.c:1765
70 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
71 msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
74 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
75 msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
77 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
78 #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
79 #. executed, the program is still strictly conforming.
81 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
82 msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
85 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
86 msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
88 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
89 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
90 #: builtins.c:4098 c-typeck.c:2025
91 msgid "if this code is reached, the program will abort"
92 msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
95 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
96 msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
99 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
100 msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
103 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
104 msgstr "argumento no soportado para %<__builtin_frame_address%>"
107 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
108 msgstr "argumento no soportado para %<__builtin_return_address%>"
111 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
112 msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_expect%> debe ser una constante"
115 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
116 msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
119 msgid "target format does not support infinity"
120 msgstr "el formato objetivo no soporta infinito"
122 #: builtins.c:7695 builtins.c:7790
124 msgid "too few arguments to function %qs"
125 msgstr "muy pocos argumentos para la función %qs"
127 #: builtins.c:7701 builtins.c:7796
129 msgid "too many arguments to function %qs"
130 msgstr "demasiados argumentos para la función %qs"
132 #: builtins.c:7707 builtins.c:7821
134 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
135 msgstr "argumentos que no son de coma flotante para la función %qs"
138 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
139 msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
141 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
142 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
144 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
145 msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
148 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
149 msgstr "se usó %<va_start%> con demasiados argumentos"
151 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
152 #. not the last argument even though the user used the last
153 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
154 #. argument so that we will get wrong-code because of
157 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
158 msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
161 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
162 msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
166 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
167 msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben soportar"
170 msgid "overflow in constant expression"
171 msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
174 msgid "integer overflow in expression"
175 msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
178 msgid "floating point overflow in expression"
179 msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
182 msgid "vector overflow in expression"
183 msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
185 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
187 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
188 msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
191 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
192 msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
195 msgid "overflow in implicit constant conversion"
196 msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
200 msgid "operation on %qs may be undefined"
201 msgstr "la operación sobre %qs puede no estar definida"
204 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
205 msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
208 msgid "case label value is less than minimum value for type"
209 msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
212 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
213 msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
216 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
217 msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
220 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
221 msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
224 msgid "invalid truth-value expression"
225 msgstr "expresión de valor verdadero inválida"
229 msgid "invalid operands to binary %s"
230 msgstr "operadores inválidos para el binario %s"
233 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
234 msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
237 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
238 msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
241 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
242 msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
245 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
246 msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
249 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
250 msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
253 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
254 msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
257 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
258 msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
260 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn
261 #. about this since it is so bad.
263 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
264 msgstr "la dirección de %qD, siempre se evaluará como %<true%>"
267 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
268 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
270 #: c-common.c:2539 c-common.c:2579
271 msgid "invalid use of %<restrict%>"
272 msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
275 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
276 msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
280 msgid "invalid application of %qs to a void type"
281 msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
284 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
285 msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
288 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
289 msgstr "%<__alignof%> applicado a un campo de bits"
293 msgid "cannot disable built-in function %qs"
294 msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
297 msgid "pointers are not permitted as case values"
298 msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
301 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
302 msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándard"
305 msgid "empty range specified"
306 msgstr "se especificó un rango vacío"
309 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
310 msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
313 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
314 msgstr "%Jesta es la primera entrada que solapa ese valor"
317 msgid "duplicate case value"
318 msgstr "valor de case duplicado"
321 msgid "%Jpreviously used here"
322 msgstr "%Jse usó previamente aquí"
325 msgid "multiple default labels in one switch"
326 msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
329 msgid "%Jthis is the first default label"
330 msgstr "%Jesta es la primera etiqueta por defecto"
333 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
334 msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado"
337 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
338 msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT"
341 msgid "%Hswitch missing default case"
342 msgstr "%Hfalta el case por defecto para un switch"
344 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
347 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
348 msgstr "%Hel valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
351 msgid "taking the address of a label is non-standard"
352 msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándard"
354 #: c-common.c:3957 c-common.c:3976 c-common.c:3994 c-common.c:4021
355 #: c-common.c:4040 c-common.c:4063 c-common.c:4087 c-common.c:4113
356 #: c-common.c:4147 c-common.c:4191 c-common.c:4219 c-common.c:4247
357 #: c-common.c:4266 c-common.c:4597 c-common.c:4628 c-common.c:4720
358 #: c-common.c:4787 c-common.c:4833 c-common.c:4891 c-common.c:4920
359 #: c-common.c:5199 c-common.c:5222 c-common.c:5261 tree.c:3258
360 #: config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2701 config/arm/arm.c:2728
361 #: config/avr/avr.c:4657 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802
362 #: config/i386/i386.c:1732 config/i386/i386.c:15694 config/ia64/ia64.c:526
363 #: config/ip2k/ip2k.c:3164 config/m68hc11/m68hc11.c:1312
364 #: config/sh/symbian.c:414 config/sh/symbian.c:421
366 msgid "%qs attribute ignored"
367 msgstr "se ignora el atributo %qs"
371 msgid "unknown machine mode %qs"
372 msgstr "se desconoce el modo de máquina %qs"
375 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
376 msgstr "es obsoleto especificar tipos vectoriales con __attribute__ ((mode))"
379 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
380 msgstr "utilice __attribute__ ((tamaño_vector)) en su lugar"
384 msgid "unable to emulate %qs"
385 msgstr "no se puede emular %qs"
389 msgid "invalid pointer mode %qs"
390 msgstr "modo de puntero %qs inválido"
394 msgid "no data type for mode %qs"
395 msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs"
399 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
400 msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
404 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
405 msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
408 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
409 msgstr "%Jno se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
412 msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration"
413 msgstr "%Jla sección de %qD causa conflictos con la declaración previa"
416 msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD"
417 msgstr "%Jno se permite un atributo de sección para %qD"
420 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
421 msgstr "%Jno se soportan atributos de sección en este objetivo"
424 msgid "requested alignment is not a constant"
425 msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
428 msgid "requested alignment is not a power of 2"
429 msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
432 msgid "requested alignment is too large"
433 msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
436 msgid "%Jalignment may not be specified for %qD"
437 msgstr "%Jla alineación puede no estar especificada para %qD"
440 msgid "%J%qD defined both normally and as an alias"
441 msgstr "%J%qD definido normalmente y como un alias"
444 msgid "alias argument not a string"
445 msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
449 msgid "%qs attribute ignored on non-class types"
450 msgstr "se ignora el atributo %qs en tipos que no son clases"
453 msgid "visibility argument not a string"
454 msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
458 msgid "%qE attribute ignored on types"
459 msgstr "se ignora el atributo %qE en tipos"
462 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
463 msgstr "el argumento de visibilidad debe ser uno de \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
466 msgid "tls_model argument not a string"
467 msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
470 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
471 msgstr "el argumento de tls_model debe ser uno de \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" ó \"global-dynamic\""
473 #: c-common.c:4761 c-common.c:4807
474 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
475 msgstr "el atributo %J%qE se aplica solamente a funciones"
477 #: c-common.c:4766 c-common.c:4812
478 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
479 msgstr "%Jno se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
483 msgid "%qs attribute ignored for %qs"
484 msgstr "se ignora el atributo %qs para %qs"
488 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
489 msgstr "tipo vector inválido para el atributo %qs"
492 msgid "number of components of the vector not a power of two"
493 msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
496 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
497 msgstr "atributo que no es nulo sin argumentos en uno que no es prototipo"
501 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
502 msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número inválido de operandos (argumento %lu)"
506 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
507 msgstr "un argumento que no es nulo con un número de operandos fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
511 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
512 msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
514 #: c-common.c:5083 c-common.c:5120
515 msgid "missing sentinel in function call"
516 msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
519 msgid "not enough arguments to fit a sentinel"
520 msgstr "no hay suficientes argumentos para ajustar un centinela"
524 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
525 msgstr "un argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
528 msgid "cleanup argument not an identifier"
529 msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
532 msgid "cleanup argument not a function"
533 msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
537 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
538 msgstr "el atributo %qs requiere prototipos con argumentos nombrados"
542 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
543 msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones variadic"
546 msgid "requested position is not an integer constant"
547 msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
550 msgid "requested position is less than zero"
551 msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
554 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
555 msgstr "%Hse ignora el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
558 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
559 msgstr "%Hse ignora el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
563 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
564 msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qs"
567 msgid "invalid lvalue in assignment"
568 msgstr "l-valor inválido en la asignación"
571 msgid "invalid lvalue in increment"
572 msgstr "l-valor inválido en incremento"
575 msgid "invalid lvalue in decrement"
576 msgstr "l-valor inválido en decremento"
579 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
580 msgstr "l-valor inválido en %<&%> unario"
583 msgid "invalid lvalue in asm statement"
584 msgstr "l-valor inválido en la declaración asm"
586 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
587 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
588 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
589 #. making it a constraint in that case was rejected in
591 #: c-convert.c:83 c-typeck.c:1432 c-typeck.c:3528 cp/typeck.c:1367
592 #: cp/typeck.c:5829 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
593 msgid "void value not ignored as it ought to be"
594 msgstr "valor void no ignorado como debería de ser"
596 #: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:156
597 #: treelang/tree-convert.c:105
598 msgid "conversion to non-scalar type requested"
599 msgstr "se solicitó conversión a tipo no escalar"
602 msgid "%Jarray %qD assumed to have one element"
603 msgstr "%Jse asume que la matriz %qD tiene un elemento"
607 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
608 msgstr "GCC tiene soporte sólo para %u ámbitos anidados"
611 msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
612 msgstr "%Jse usa la etiqueta %qD pero no está definida"
615 msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
616 msgstr "%Jla etiqueta %qD está definida pero no se usa"
619 msgid "%Jlabel %qD declared but not defined"
620 msgstr "%Jla etiqueta %qD está declarada pero no está definida"
623 msgid "%Jnested function %qD declared but never defined"
624 msgstr "%Jla función anidada %qD está declarada pero nunca se definió"
626 #: c-decl.c:784 cp/decl.c:568
627 msgid "%Junused variable %qD"
628 msgstr "%Jvariable %qD sin uso"
631 msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization"
632 msgstr "%Jel tipo de la matriz %qD se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
635 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
636 msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
639 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
640 msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
643 msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition"
644 msgstr "%Jel prototipo para %qD declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
647 msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition"
648 msgstr "%Jel prototipo para %qD declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
651 msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type"
652 msgstr "%Jel prototipo para %qD declara el argumento %d con un tipo incompatible"
654 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
655 #. for this poor-style construct.
657 msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition"
658 msgstr "%Jel prototipo para %qD a continuación de una definición que no es prototipo"
661 msgid "%Jprevious definition of %qD was here"
662 msgstr "%Jla definición previa de %qD estaba aquí"
665 msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here"
666 msgstr "%Jla declaración implícita previa de %qD estaba aquí"
669 msgid "%Jprevious declaration of %qD was here"
670 msgstr "%Jla declaración previa de %qD estaba aquí"
673 msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
674 msgstr "%J%qD redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
677 msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function"
678 msgstr "%Jla función interna %qD no es declarada como función"
680 #: c-decl.c:1156 c-decl.c:1272 c-decl.c:1878
681 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function"
682 msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece una función interna"
685 msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD"
686 msgstr "%Jredeclaración del enumerador %qD"
688 #. If types don't match for a built-in, throw away the
689 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
690 #. won't print anything.
692 msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD"
693 msgstr "%Jtipos en conflicto para la función interna %qD"
695 #: c-decl.c:1210 c-decl.c:1223 c-decl.c:1233
696 msgid "%Jconflicting types for %qD"
697 msgstr "%Jtipos en conflicto para %qD"
700 msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD"
701 msgstr "%Jcalificadores de tipos en conflicto para %qD"
703 #. Allow OLDDECL to continue in use.
705 msgid "%Jredefinition of typedef %qD"
706 msgstr "%Jredefinición de la definición de tipo %qD"
708 #: c-decl.c:1290 c-decl.c:1300 c-decl.c:1313 c-decl.c:1395
709 msgid "%Jredefinition of %qD"
710 msgstr "%Jredefinición de %qD"
712 #: c-decl.c:1352 c-decl.c:1433
713 msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration"
714 msgstr "%Jla declaración static de %qD a continuación de una no static"
716 #: c-decl.c:1362 c-decl.c:1369 c-decl.c:1422 c-decl.c:1430
717 msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration"
718 msgstr "%Jla declaración no static de %qD a continuación de una static"
721 msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration"
722 msgstr "%Jla declaración thread-local de %qD a continuación de una que no es thread-local"
725 msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration"
726 msgstr "%Jla declaración que no es thread-local de %qD a continuación de una thread-local"
729 msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage"
730 msgstr "%Jla declaración extern de %qD a continuación de una declaración sin enlazado"
733 msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration"
734 msgstr "%Jla declaración de %qD sin enlazado a continuación de una declaración extern"
737 msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage"
738 msgstr "%Jdeclaración previa de %qD sin enlazado"
741 msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)"
742 msgstr "%Jredeclaración de %qD con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
745 msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
746 msgstr "%Jla declaración inline de %qD a continuación de una declaración con atributo noinline"
749 msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration "
750 msgstr "%Jla declaración de %qD con atributo noinline a continuación de la declaración inline "
753 msgid "%J%qD declared inline after being called"
754 msgstr "%J%qD declarado inline antes de ser llamado"
757 msgid "%J%qD declared inline after its definition"
758 msgstr "%J%qD declarado inline después de su definición"
761 msgid "%Jredefinition of parameter %qD"
762 msgstr "%Jredefinición del parámetro %qD"
765 msgid "%Jredundant redeclaration of %qD"
766 msgstr "%Jdeclaración redundante de %qD"
769 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows previous non-variable"
770 msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece a una declaración previa que no es variable"
773 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
774 msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece un parámetro"
777 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
778 msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece una declaración global"
781 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
782 msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
784 #: c-decl.c:1886 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973
785 #: cp/name-lookup.c:981
786 msgid "%Jshadowed declaration is here"
787 msgstr "%Jaquí está la declaración oscurecida"
790 msgid "nested extern declaration of %qD"
791 msgstr "declaración externa anidada de %qD"
795 msgid "implicit declaration of function %qE"
796 msgstr "declaración implícita de la función %qE"
799 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
800 msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
803 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
804 msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
808 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
809 msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)"
813 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
814 msgstr "%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
817 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
818 msgstr "(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
821 msgid "for each function it appears in.)"
822 msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
826 msgid "label %qs referenced outside of any function"
827 msgstr "la etiqueta %qs es referenciada fuera de cualquier función"
831 msgid "duplicate label declaration %qs"
832 msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qs"
835 msgid "%Hduplicate label %qD"
836 msgstr "%Hetiqueta duplicada %qD"
839 msgid "%Jjump into statement expression"
840 msgstr "%Jsalto a una expresión de declaración"
843 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts"
844 msgstr "%HC tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qs tiene conflictos con"
847 msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag"
848 msgstr "%H%qs definido como un tipo erróneo de etiqueta"
851 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
852 msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
855 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
856 msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
859 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
860 msgstr "uan declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
862 #: c-decl.c:2808 c-decl.c:2815
863 msgid "useless type name in empty declaration"
864 msgstr "nombre de tipo inútil en una declaración vacía"
867 msgid "%<inline%> in empty declaration"
868 msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
871 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
872 msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
875 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
876 msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
879 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
880 msgstr "especificador de clase de almacenamiento inútil en una declaración vacía"
883 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
884 msgstr "<%__thread%> inútil en una declaración vacía"
887 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
888 msgstr "calificador de tipo inútil en una declaración vacía"
890 #: c-decl.c:2862 c-parse.y:781 c-parse.y:783 objc/objc-parse.y:818
891 #: objc/objc-parse.y:820
892 msgid "empty declaration"
893 msgstr "declaración vacía"
896 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
897 msgstr "ISO C90 no tiene soporte para <%static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
900 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
901 msgstr "ISO C90 no tiene soporte para declaradores de matriz %<[*]%>"
904 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
905 msgstr "GCC aún no implementa adecuadamente los declaradores de matriz %<[*]%>"
908 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
909 msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto"
912 msgid "%J%qD is usually a function"
913 msgstr "%J%qD generalmente es una función"
915 #: c-decl.c:3021 cp/decl.c:3624 cp/decl2.c:850
916 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
917 msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
920 msgid "function %qD is initialized like a variable"
921 msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
923 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
925 msgid "parameter %qD is initialized"
926 msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
928 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
929 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
930 #. sense to permit them to be initialized given that
931 #. ordinary VLAs may not be initialized.
932 #: c-decl.c:3051 c-decl.c:3066 c-typeck.c:4382
933 msgid "variable-sized object may not be initialized"
934 msgstr "un objeto de tamaño variable no puede ser inicializado"
937 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
938 msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
940 #: c-decl.c:3133 c-decl.c:5690 cp/decl.c:3663 cp/decl.c:9883
941 msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline"
942 msgstr "%Jse le dió a la función inline %qD un atributo noinline"
945 msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
946 msgstr "%Jel inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
949 msgid "%Jarray size missing in %qD"
950 msgstr "%Jfalta el tamaño de la matriz en %qD"
953 msgid "%Jzero or negative size array %qD"
954 msgstr "%Jmatriz %qD de tamaño cero o negativo"
956 #: c-decl.c:3247 varasm.c:1556
957 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
958 msgstr "%Jno se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
961 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
962 msgstr "%Jel tamaño de almacenamiento de %qD no es una constante"
965 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD"
966 msgstr "%Jse ignora el especificador asm para la variable local no estática %qD"
968 #: c-decl.c:3334 fortran/f95-lang.c:646
969 msgid "cannot put object with volatile field into register"
970 msgstr "no se puede poner objeto con campo volatile en register"
973 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
974 msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
982 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
983 msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
987 msgid "negative width in bit-field %qs"
988 msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs"
992 msgid "zero width for bit-field %qs"
993 msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
997 msgid "bit-field %qs has invalid type"
998 msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
1002 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
1003 msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
1007 msgid "width of %qs exceeds its type"
1008 msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
1012 msgid "%qs is narrower than values of its type"
1013 msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
1016 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
1017 msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qs"
1020 msgid "duplicate %<const%>"
1021 msgstr "%<const%> duplicado"
1024 msgid "duplicate %<restrict%>"
1025 msgstr "%<restrict%> duplicado"
1028 msgid "duplicate %<volatile%>"
1029 msgstr "%<volatile%> duplicado"
1032 msgid "function definition declared %<auto%>"
1033 msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
1036 msgid "function definition declared %<register%>"
1037 msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
1040 msgid "function definition declared %<typedef%>"
1041 msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
1044 msgid "function definition declared %<__thread%>"
1045 msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
1049 msgid "storage class specified for structure field %qs"
1050 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qs"
1052 #: c-decl.c:3854 cp/decl.c:6994
1054 msgid "storage class specified for parameter %qs"
1055 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
1057 #: c-decl.c:3857 cp/decl.c:6996
1058 msgid "storage class specified for typename"
1059 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
1061 #: c-decl.c:3870 cp/decl.c:7013
1062 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
1063 msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>"
1065 #: c-decl.c:3872 cp/decl.c:7016
1066 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
1067 msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
1070 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
1071 msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<auto%>"
1074 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
1075 msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<register%>"
1077 #: c-decl.c:3884 cp/decl.c:7020
1078 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
1079 msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
1081 #: c-decl.c:3887 cp/decl.c:7030
1082 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
1083 msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarada %<__thread%>"
1085 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
1086 #. array type which is converted to pointer type)
1087 #. may have static or type qualifiers.
1088 #: c-decl.c:3934 c-decl.c:4124
1089 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1090 msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
1094 msgid "declaration of %qs as array of voids"
1095 msgstr "la declaración de %qs como una matriz de voids"
1099 msgid "declaration of %qs as array of functions"
1100 msgstr "la declaración de %qs como una matriz de funciones"
1103 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1104 msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
1108 msgid "size of array %qs has non-integer type"
1109 msgstr "el tamaño de la matriz %qs tiene un tipo no entero"
1113 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
1114 msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qs de tamaño cero"
1118 msgid "size of array %qs is negative"
1119 msgstr "el tamaño de la matriz %qs es negativo"
1122 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
1123 msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qs cuyo tamaño no se puede evaluar"
1127 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
1128 msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qs de tamaño variable"
1130 #: c-decl.c:4080 c-decl.c:4244 cp/decl.c:7451
1132 msgid "size of array %qs is too large"
1133 msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
1136 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1137 msgstr "ISO C90 no tiene soporte para miembros de matriz flexibles"
1140 msgid "array type has incomplete element type"
1141 msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
1143 #: c-decl.c:4156 cp/decl.c:7121
1145 msgid "%qs declared as function returning a function"
1146 msgstr "%qs que es declarado como función devuelve una función"
1148 #: c-decl.c:4161 cp/decl.c:7126
1150 msgid "%qs declared as function returning an array"
1151 msgstr "%qs que es declarado como función devuelve una matriz"
1154 msgid "function definition has qualified void return type"
1155 msgstr "la definición de la función tiene un tipo calificado void"
1158 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1159 msgstr "se ignoran los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
1161 #: c-decl.c:4212 c-decl.c:4257 c-decl.c:4351 c-decl.c:4442
1162 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1163 msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
1166 msgid "%Jtypedef %qD declared %<inline%>"
1167 msgstr "%Jla variable %qD se declaró como %<inline%>"
1170 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1171 msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
1175 msgid "variable or field %qs declared void"
1176 msgstr "variable o campo %qs se declaró void"
1179 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1180 msgstr "se ignoran los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
1183 msgid "%Jparameter %qD declared %<inline%>"
1184 msgstr "%Jel parámetro %qD se declaró %<inline%>"
1188 msgid "field %qs declared as a function"
1189 msgstr "el campo %qs declarado como una función"
1193 msgid "field %qs has incomplete type"
1194 msgstr "el campo %qs tiene tipo de dato incompleto"
1196 #: c-decl.c:4412 c-decl.c:4424 c-decl.c:4428
1198 msgid "invalid storage class for function %qs"
1199 msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qs"
1202 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
1203 msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
1206 msgid "cannot inline function %<main%>"
1207 msgstr "no se puede hacer inline la función %<main%>"
1210 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
1211 msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>"
1214 msgid "%Jvariable %qD declared %<inline%>"
1215 msgstr "%Jla variable %qD se declaró como %<inline%>"
1217 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
1218 #. at runtime. Don't bother to allow this to compile.
1219 #: c-decl.c:4563 cp/decl.c:5861
1220 msgid "thread-local storage not supported for this target"
1221 msgstr "no se da soporte a almacenamiento thread-local para este objetivo"
1223 #: c-decl.c:4625 c-decl.c:5728
1224 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
1225 msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
1228 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1229 msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
1232 msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type"
1233 msgstr "%Jel parámetro %u (%qD) tiene tipo incompleto"
1236 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
1237 msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo incompleto"
1240 msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type"
1241 msgstr "%Jel parámetro %u (%qD) tiene tipo void"
1244 msgid "%Jparameter %u has void type"
1245 msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo void"
1248 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
1249 msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
1251 #: c-decl.c:4742 c-decl.c:4777
1252 msgid "%<void%> must be the only parameter"
1253 msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
1256 msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration"
1257 msgstr "%Jel parámetro %qD sólo tiene una declaración posterior"
1259 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1261 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
1262 msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
1264 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1267 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
1268 msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
1271 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1272 msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no sea lo que desea"
1275 msgid "redefinition of %<union %s%>"
1276 msgstr "redefinición de %<union %s%>'"
1279 msgid "redefinition of %<struct %s%>"
1280 msgstr "redefinición de %<struct %s%>"
1283 msgid "nested redefinition of %<union %s%>"
1284 msgstr "redefinición anidada de %<union %s%>"
1287 msgid "nested redefinition of %<struct %s%>"
1288 msgstr "redefinición anidada de %<struct %s%>"
1290 #: c-decl.c:5040 cp/decl.c:3421
1291 msgid "declaration does not declare anything"
1292 msgstr "la declaración no declara nada"
1295 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
1296 msgstr "ISO C no tiene soporte para structs/unions sin nombre"
1298 #: c-decl.c:5087 c-decl.c:5103
1299 msgid "%Jduplicate member %qD"
1300 msgstr "%Jmiembro duplicado %qD"
1303 msgid "union has no named members"
1304 msgstr "union no tiene miembros nombrados"
1307 msgid "union has no members"
1308 msgstr "union no tiene miembros"
1311 msgid "struct has no named members"
1312 msgstr "struct no tiene miembros nombrados"
1315 msgid "struct has no members"
1316 msgstr "struct no tiene miembros"
1319 msgid "%Jflexible array member in union"
1320 msgstr "%Jmiembro de matriz flexible en el union"
1323 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
1324 msgstr "%Jel miembro de matriz flexible no está al final del struct"
1327 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
1328 msgstr "%Jel miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
1331 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
1332 msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
1335 msgid "union cannot be made transparent"
1336 msgstr "union no se puede hacer transparente"
1339 msgid "nested redefinition of %<enum %s%>"
1340 msgstr "redefinición anidada de %<enum %s%>"
1342 #. This enum is a named one that has been declared already.
1344 msgid "redeclaration of %<enum %s%>"
1345 msgstr "redeclaración de %<enum %s%>"
1348 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1349 msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
1352 msgid "specified mode too small for enumeral values"
1353 msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
1357 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
1358 msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
1361 msgid "overflow in enumeration values"
1362 msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
1365 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
1366 msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
1369 msgid "return type is an incomplete type"
1370 msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
1373 msgid "return type defaults to %<int%>"
1374 msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
1377 msgid "%Jno previous prototype for %qD"
1378 msgstr "%Jno hay un prototipo previo para %qD"
1381 msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition"
1382 msgstr "%Jse usó %qD sin prototipo antes de su definición"
1385 msgid "%Jno previous declaration for %qD"
1386 msgstr "%Jno hay declaración previa para %qD"
1389 msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition"
1390 msgstr "%Jse usó %qD sin declaración antes de su definición"
1392 #: c-decl.c:5791 c-decl.c:6285
1393 msgid "%Jreturn type of %qD is not %<int%>"
1394 msgstr "%Jel tipo de devolución de %qD no es %<int%>"
1397 msgid "%Jfirst argument of %qD should be %<int%>"
1398 msgstr "%Jel primer argumento de %qD debe ser %<int%>"
1401 msgid "%Jsecond argument of %qD should be %<char **%>"
1402 msgstr "%Jel segundo argumento de %qD debe ser %<char **%>"
1405 msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %<char **%>"
1406 msgstr "%Jel tercer argumento de %qD debería ser %<char **%>"
1409 msgid "%J%qD takes only zero or two arguments"
1410 msgstr "%J%qD sólo toma cero o dos argumentos"
1413 msgid "%J%qD is normally a non-static function"
1414 msgstr "%J%qD generalmente es una función no estática"
1417 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
1418 msgstr "%Jdeclaraciones de parámetros de estilo antiguo en una definición de una función prototipo"
1421 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
1422 msgstr "%JC tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
1425 msgid "%Jparameter name omitted"
1426 msgstr "%Jse omitió el nombre del parámetro"
1429 msgid "%Jold-style function definition"
1430 msgstr "%Jdefinición de función de estilo antiguo"
1433 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
1434 msgstr "%Jfalta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
1437 msgid "%J%qD declared as a non-parameter"
1438 msgstr "%J%qD declarado como un no-parámetro"
1441 msgid "%Jmultiple parameters named %qD"
1442 msgstr "%Jmúltiples parámetros nombrados %qD"
1445 msgid "%Jparameter %qD declared with void type"
1446 msgstr "%Jel parámetro %qD se declaró con tipo void"
1448 #: c-decl.c:5995 c-decl.c:5997
1449 msgid "%Jtype of %qD defaults to %<int%>"
1450 msgstr "%Jel tipo de %qD es %<int%> por defecto"
1453 msgid "%Jparameter %qD has incomplete type"
1454 msgstr "%Jel parámetro %qD tiene tipo incompleto"
1457 msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter"
1458 msgstr "%Jexiste la declaración para el parámetro %qD pero no hay tal parámetro"
1461 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
1462 msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
1464 #: c-decl.c:6073 c-decl.c:6103 c-decl.c:6110
1465 msgid "%Hprototype declaration"
1466 msgstr "%Hdeclaración vacía"
1469 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
1470 msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
1473 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
1474 msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
1476 #: c-decl.c:6318 cp/decl.c:10649
1477 msgid "no return statement in function returning non-void"
1478 msgstr "no hay una declaración de devolución en una función que no devuelve void"
1481 msgid "this function may return with or without a value"
1482 msgstr "esta función puede devolver con o sin un valor"
1484 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1485 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
1488 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
1489 msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo %<for%> fuera del modo C99"
1492 msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1493 msgstr "%Jdeclaración de la variable static %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
1496 msgid "%Jdeclaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1497 msgstr "%Jdeclaración de la variable %<extern%> %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
1500 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1501 msgstr "%<struct %E%> declarado en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
1504 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1505 msgstr "%<union %E%> declarado en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
1508 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1509 msgstr "%<enum %E%> declarado en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
1512 msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1513 msgstr "%J declaración de %qD que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
1515 #: c-decl.c:6756 c-decl.c:6905 c-decl.c:7116 cp/decl.c:6688
1517 msgid "duplicate %qs"
1518 msgstr "%qs duplicado"
1520 #: c-decl.c:6777 c-decl.c:6914 c-decl.c:7017
1521 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
1522 msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
1524 #: c-decl.c:6789 cp/decl.c:6664
1525 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
1526 msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
1528 #: c-decl.c:6796 c-decl.c:6988
1529 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
1530 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
1533 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
1534 msgstr "ISO C90 no da soporte a %<long long%>"
1536 #: c-decl.c:6807 c-decl.c:6827
1537 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
1538 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<short%> en los especificadores de declaración"
1540 #: c-decl.c:6810 c-decl.c:6921
1541 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
1542 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
1544 #: c-decl.c:6813 c-decl.c:6940
1545 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1546 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
1548 #: c-decl.c:6816 c-decl.c:6959
1549 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
1550 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
1552 #: c-decl.c:6819 c-decl.c:6972
1553 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
1554 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
1556 #: c-decl.c:6830 c-decl.c:6924
1557 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
1558 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
1560 #: c-decl.c:6833 c-decl.c:6943
1561 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1562 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
1564 #: c-decl.c:6836 c-decl.c:6962
1565 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
1566 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
1568 #: c-decl.c:6839 c-decl.c:6975
1569 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
1570 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
1572 #: c-decl.c:6842 c-decl.c:6991
1573 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
1574 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
1576 #: c-decl.c:6850 c-decl.c:6870
1577 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
1578 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<unsigned%> en los especificadores de declaración"
1580 #: c-decl.c:6853 c-decl.c:6927
1581 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
1582 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
1584 #: c-decl.c:6856 c-decl.c:6946
1585 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1586 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
1588 #: c-decl.c:6859 c-decl.c:6978
1589 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
1590 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
1592 #: c-decl.c:6862 c-decl.c:6994
1593 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
1594 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
1596 #: c-decl.c:6873 c-decl.c:6930
1597 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
1598 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
1600 #: c-decl.c:6876 c-decl.c:6949
1601 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1602 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
1604 #: c-decl.c:6879 c-decl.c:6981
1605 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
1606 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
1608 #: c-decl.c:6882 c-decl.c:6997
1609 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
1610 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
1613 msgid "ISO C90 does not support complex types"
1614 msgstr "ISO C90 no tiene soporte para tipos complejos"
1616 #: c-decl.c:6892 c-decl.c:6933
1617 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
1618 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
1620 #: c-decl.c:6895 c-decl.c:6952
1621 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1622 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
1626 msgid "%qs fails to be a typedef or built in type"
1627 msgstr "%qs falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
1631 msgid "%qs is not at beginning of declaration"
1632 msgstr "%qs no está al inicio de la declaración"
1635 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
1636 msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>"
1639 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
1640 msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
1643 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
1644 msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
1646 #: c-decl.c:7096 cp/parser.c:7247
1647 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
1648 msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
1650 #: c-decl.c:7105 cp/parser.c:7237
1651 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
1652 msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
1655 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
1656 msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
1659 msgid "%<__thread%> used with %qs"
1660 msgstr "se usó %<__thread%> con %qs"
1663 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
1664 msgstr "ISO C no tiene soporte para %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
1666 #: c-decl.c:7227 c-decl.c:7253
1667 msgid "ISO C does not support complex integer types"
1668 msgstr "ISO C no da soporte a tipos enteros complejos"
1670 #: c-decl.c:7328 toplev.c:850
1671 msgid "%J%qF used but never defined"
1672 msgstr "%Jse usa %qF pero nunca se definió"
1674 #: c-format.c:96 c-format.c:209
1675 msgid "format string has invalid operand number"
1676 msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
1679 msgid "function does not return string type"
1680 msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
1683 msgid "format string argument not a string type"
1684 msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
1687 msgid "unrecognized format specifier"
1688 msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
1692 msgid "%qs is an unrecognized format function type"
1693 msgstr "%qs es un formato de tipo de función no reconocido"
1696 msgid "%<...%> has invalid operand number"
1697 msgstr "%<...%> tiene un número de operandos inválido"
1700 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
1701 msgstr "el argumento de la cadena de formato a continuación de los argumentos que recibirán formato"
1703 #: c-format.c:345 c-format.c:369
1707 #: c-format.c:345 c-format.c:369
1708 msgid "the ' ' printf flag"
1709 msgstr "la opción de printf ' '"
1711 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465
1715 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408
1716 msgid "the '+' printf flag"
1717 msgstr "la opción de printf '+'"
1719 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441
1723 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409
1724 msgid "the '#' printf flag"
1725 msgstr "la opción de printf '#'"
1727 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439
1731 #: c-format.c:348 c-format.c:372
1732 msgid "the '0' printf flag"
1733 msgstr "la opción de printf '0'"
1735 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468
1739 #: c-format.c:349 c-format.c:373
1740 msgid "the '-' printf flag"
1741 msgstr "la opción de printf '-'"
1743 #: c-format.c:350 c-format.c:422
1748 msgid "the ''' printf flag"
1749 msgstr "la opción de printf '''"
1751 #: c-format.c:351 c-format.c:423
1756 msgid "the 'I' printf flag"
1757 msgstr "la opción de printf 'I'"
1759 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469
1760 #: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46
1762 msgstr "anchura de campo"
1764 #: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46
1765 msgid "field width in printf format"
1766 msgstr "anchura de campo en formato printf"
1768 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
1772 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
1773 msgid "precision in printf format"
1774 msgstr "precisión en formato printf"
1776 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421
1777 #: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47
1778 msgid "length modifier"
1779 msgstr "modificador de longitud"
1781 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412
1782 #: config/sol2-c.c:47
1783 msgid "length modifier in printf format"
1784 msgstr "modificador de longitud en formato printf"
1786 #: c-format.c:398 c-format.c:410
1790 #: c-format.c:398 c-format.c:410
1791 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1792 msgstr "la opción de diagnóstico 'q'"
1795 msgid "assignment suppression"
1796 msgstr "supresión de la asignación"
1799 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1800 msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
1807 msgid "the 'a' scanf flag"
1808 msgstr "la opción de scanf 'a'"
1811 msgid "field width in scanf format"
1812 msgstr "anchura de campo en formato scanf"
1815 msgid "length modifier in scanf format"
1816 msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
1819 msgid "the ''' scanf flag"
1820 msgstr "la opción de scanf '''"
1823 msgid "the 'I' scanf flag"
1824 msgstr "la opción de scanf 'I'"
1831 msgid "the '_' strftime flag"
1832 msgstr "la opción de strftime '_'"
1835 msgid "the '-' strftime flag"
1836 msgstr "la opción de strftime '-'"
1839 msgid "the '0' strftime flag"
1840 msgstr "la opción de strftime '0'"
1842 #: c-format.c:440 c-format.c:464
1847 msgid "the '^' strftime flag"
1848 msgstr "la opción de strftime '^'"
1851 msgid "the '#' strftime flag"
1852 msgstr "la opción de strftime '#'"
1855 msgid "field width in strftime format"
1856 msgstr "anchura de campo en formato strftime"
1859 msgid "'E' modifier"
1860 msgstr "modificador 'E'"
1863 msgid "the 'E' strftime modifier"
1864 msgstr "el modificador de strftime 'E'"
1867 msgid "'O' modifier"
1868 msgstr "modificador 'O'"
1871 msgid "the 'O' strftime modifier"
1872 msgstr "el modificador de strftime 'O'"
1875 msgid "the 'O' modifier"
1876 msgstr "el modificador 'O'"
1879 msgid "fill character"
1880 msgstr "carácter de relleno"
1883 msgid "fill character in strfmon format"
1884 msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
1887 msgid "the '^' strfmon flag"
1888 msgstr "la opción de strfmon '^'"
1891 msgid "the '+' strfmon flag"
1892 msgstr "la opción de strfmon '+'"
1899 msgid "the '(' strfmon flag"
1900 msgstr "la opción de strfmon '('"
1907 msgid "the '!' strfmon flag"
1908 msgstr "la opción de strfmon '!'"
1911 msgid "the '-' strfmon flag"
1912 msgstr "la opción de strfmon '-'"
1915 msgid "field width in strfmon format"
1916 msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
1919 msgid "left precision"
1920 msgstr "precisión izquierda"
1923 msgid "left precision in strfmon format"
1924 msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
1927 msgid "right precision"
1928 msgstr "precisión derecha"
1931 msgid "right precision in strfmon format"
1932 msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
1935 msgid "length modifier in strfmon format"
1936 msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
1940 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
1941 msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
1943 #: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947
1944 msgid "missing $ operand number in format"
1945 msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
1949 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
1950 msgstr "%s no tiene soporte para el operando de formato de número %%n$"
1953 msgid "operand number out of range in format"
1954 msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
1958 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
1959 msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
1962 msgid "$ operand number used after format without operand number"
1963 msgstr "se usó el número de operando $ de un formato sin número de operando"
1967 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
1968 msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
1971 msgid "format not a string literal, format string not checked"
1972 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
1975 msgid "format not a string literal and no format arguments"
1976 msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
1979 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
1980 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
1983 msgid "too many arguments for format"
1984 msgstr "demasiados argumentos para el formato"
1987 msgid "unused arguments in $-style format"
1988 msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo-$"
1992 msgid "zero-length %s format string"
1993 msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
1996 msgid "format is a wide character string"
1997 msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
2000 msgid "unterminated format string"
2001 msgstr "constante de formato sin terminar"
2004 msgid "embedded %<\\0%> in format"
2005 msgstr "%<\\0%> incrustado en el formato"
2008 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
2009 msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
2011 #: c-format.c:1459 c-format.c:1703
2013 msgid "repeated %s in format"
2014 msgstr "se repitió %s en el formato"
2017 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
2018 msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
2020 #: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959
2021 msgid "too few arguments for format"
2022 msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
2026 msgid "zero width in %s format"
2027 msgstr "anchura cero en el formato %s"
2031 msgid "empty left precision in %s format"
2032 msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
2035 msgid "field precision"
2036 msgstr "precisión del campo"
2040 msgid "empty precision in %s format"
2041 msgstr "precisión vacía en el formato %s"
2045 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
2046 msgstr "%s no tiene soporte para el modificador de longitud %qs %s"
2049 msgid "conversion lacks type at end of format"
2050 msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
2054 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
2055 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
2059 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
2060 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
2063 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
2064 msgstr "%s no tiene soporte para el formato %<%%%c%> %s"
2067 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
2068 msgstr "se usó %s con el formato %<%%%c%> %s"
2072 msgid "%s does not support %s"
2073 msgstr "%s no tiene soporte para %s"
2076 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
2077 msgstr "%s no tiene soporte para %s con el formato %<%%%c%> %s"
2080 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
2081 msgstr "se ignora %s con %s y el formato %<%%%c%> %s"
2085 msgid "%s ignored with %s in %s format"
2086 msgstr "se ignora %s con %s en el formato %s"
2089 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
2090 msgstr "uso de %s y %s junto con el formato %<%%%c%> %s"
2094 msgid "use of %s and %s together in %s format"
2095 msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
2098 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
2099 msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
2102 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
2103 msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año"
2105 #. The end of the format string was reached.
2107 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
2108 msgstr "no hay un %<]%> que cierre para el formato %<%%[%>"
2112 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
2113 msgstr "uso del modificador de longitud %qs con el carácter de tipo %qc"
2116 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
2117 msgstr "%s no tiene soporte para el formato %<%%%s%c%> %s"
2120 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
2121 msgstr "número de operandos especificado con asignación suprimida"
2124 msgid "operand number specified for format taking no argument"
2125 msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
2129 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
2130 msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
2134 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
2135 msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
2139 msgid "writing into constant object (argument %d)"
2140 msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
2144 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
2145 msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
2148 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2149 msgstr "%s debe ser del tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
2152 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2153 msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
2156 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2157 msgstr "%s debe ser del tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
2160 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2161 msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
2164 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
2165 msgstr "los argumentos que recibirán formato no son %<...%>"
2168 msgid "strftime formats cannot format arguments"
2169 msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
2172 msgid "statement with no effect"
2173 msgstr "declaración sin efecto"
2175 #: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6914 cp/parser.c:6568
2176 msgid "break statement not within loop or switch"
2177 msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
2180 msgid "continue statement not within loop or switch"
2181 msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo o switch"
2185 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2186 msgstr "ignorando el directorio duplicado \"%s\"\n"
2189 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2190 msgstr " porque es un directorio que no es del sistema que duplica un directorio del sistema\n"
2194 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2195 msgstr "ignorando el directorio inexistente \"%s\"\n"
2198 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2199 msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
2202 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2203 msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
2206 msgid "End of search list.\n"
2207 msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
2210 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2211 msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
2214 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
2215 msgstr "%Hignorando el #pragma %s %s"
2219 msgid "%Hstray %<@%> in program"
2220 msgstr "%H%<@%> parásita en el programa"
2224 msgid "stray %qs in program"
2225 msgstr "%qs parásito en el programa"
2229 msgid "missing terminating %c character"
2230 msgstr "falta carácter terminando %c"
2234 msgid "stray %qc in program"
2235 msgstr "%qc parásito en el programa"
2238 msgid "stray %<\\%o%> in program"
2239 msgstr "%<\\%o%> parásito en el programa"
2242 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2243 msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
2246 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2247 msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
2251 msgid "integer constant is too large for %qs type"
2252 msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo %qs"
2255 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
2256 msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %<%s%>"
2259 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
2260 msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
2262 #: c-objc-common.c:80
2263 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
2264 msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque se suprime al usar -fno-inline"
2266 #: c-objc-common.c:90
2267 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
2268 msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque puede no estar ligada dentro de esta unidad de traducción"
2270 #: c-objc-common.c:98
2271 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
2272 msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque utiliza atributos que causan conflictos con el inlining"
2274 #: c-objc-common.c:244
2275 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
2276 msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar"
2278 #: c-objc-common.c:248
2279 msgid "used struct type value where scalar is required"
2280 msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
2282 #: c-objc-common.c:252
2283 msgid "used union type value where scalar is required"
2284 msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
2288 msgid "no class name specified with %qs"
2289 msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
2293 msgid "assertion missing after %qs"
2294 msgstr "falta una aserción después de %qs"
2298 msgid "macro name missing after %qs"
2299 msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
2303 msgid "missing path after %qs"
2304 msgstr "falta una ruta después de %qs"
2308 msgid "missing filename after %qs"
2309 msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
2313 msgid "missing makefile target after %qs"
2314 msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
2317 msgid "-I- specified twice"
2318 msgstr "se especificó -I- dos veces"
2321 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
2322 msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
2326 msgid "switch %qs is no longer supported"
2327 msgstr "la opción %qs ya no tiene soporte"
2330 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
2331 msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
2334 msgid "output filename specified twice"
2335 msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
2338 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2339 msgstr "se ignora -Wformat-y2k sin -Wformat"
2342 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2343 msgstr "se ignora -Wformat-extra-args sin -Wformat"
2346 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2347 msgstr "se ignora -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
2350 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2351 msgstr "se ignora -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
2354 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2355 msgstr "se ignora -Wformat-security sin -Wformat"
2358 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2359 msgstr "se ignora -Wformat-attribute sin -Wformat"
2363 msgid "opening output file %s: %m"
2364 msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
2368 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
2369 msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
2372 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
2373 msgstr "YYDEBUG no se definió al momento de compilar, se ignora -dy"
2377 msgid "opening dependency file %s: %m"
2378 msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
2382 msgid "closing dependency file %s: %m"
2383 msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
2387 msgid "when writing output to %s: %m"
2388 msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
2391 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2392 msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
2399 msgid "<command line>"
2400 msgstr "<línea de orden>"
2403 msgid "too late for # directive to set debug directory"
2404 msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
2406 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
2407 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
2408 #. "parse error". To prevent this from changing the translation
2409 #. template randomly, we list all the variants of this particular
2410 #. diagnostic here. Translators: there is no fine distinction
2411 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
2412 #. with "parse error" in them. It's okay to give them both the same
2414 #: c-parse.y:54 c-parse.y:2955 java/parse-scan.y:1370 java/parse.y:16419
2415 #: objc/objc-parse.y:53 objc/objc-parse.y:3545
2416 msgid "syntax error"
2417 msgstr "error sintáctico"
2419 #: /usr/share/bison/bison.simple:179 c-parse.y:2959 java/parse-scan.y:1374
2420 #: java/parse.y:16423 objc/objc-parse.y:3549
2421 msgid "syntax error: cannot back up"
2422 msgstr "error sintáctico: no se puede regresar"
2424 #: c-parse.y:343 objc/objc-parse.y:365
2425 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2426 msgstr "ISO C prohíbe un fichero fuente vacío"
2428 #: c-parse.y:376 objc/objc-parse.y:399
2429 msgid "data definition has no type or storage class"
2430 msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
2432 #: c-parse.y:388 objc/objc-parse.y:411
2433 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
2434 msgstr "ISO C no permite %<;%> extra fuera de una función"
2437 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2438 msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
2440 #: c-parse.y:498 objc/objc-parse.y:520
2441 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
2442 msgstr "%<sizeof%> aplicado a un campo de bits"
2444 #: c-parse.y:595 objc/objc-parse.y:617
2445 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2446 msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
2448 #: c-parse.y:636 objc/objc-parse.y:658
2449 msgid "compound literal has variable size"
2450 msgstr "la literal compuesta tiene tamaño variable"
2452 #: c-parse.y:648 objc/objc-parse.y:670
2453 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
2454 msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
2456 #: c-parse.y:661 objc/objc-parse.y:683
2457 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2458 msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
2460 #: c-parse.y:697 objc/objc-parse.y:719
2461 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
2462 msgstr "el primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante"
2464 #: c-parse.y:1224 objc/objc-parse.y:1273
2465 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
2466 msgstr "%<typeof%> aplicado a un campo de bits"
2468 #: c-parse.y:1372 objc/objc-parse.y:1421
2469 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2470 msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
2472 #: c-parse.y:1386 objc/objc-parse.y:1435
2473 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
2474 msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
2476 #: c-parse.y:1389 objc/objc-parse.y:1438
2477 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
2478 msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>"
2480 #: c-parse.y:1393 objc/objc-parse.y:1442
2481 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
2482 msgstr "uso obsoleto del inicializador asignado con %<:%>"
2484 #: c-parse.y:1424 objc/objc-parse.y:1473
2485 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2486 msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
2488 #: c-parse.y:1432 c-parse.y:1462 objc/objc-parse.y:1481 objc/objc-parse.y:1511
2489 msgid "ISO C forbids nested functions"
2490 msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
2492 #: c-parse.y:1637 objc/objc-parse.y:1686
2493 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
2494 msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones posteriores para tipos %<enum%>"
2496 #: c-parse.y:1649 cp/parser.c:10015 objc/objc-parse.y:1698
2497 msgid "comma at end of enumerator list"
2498 msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
2500 #: c-parse.y:1669 objc/objc-parse.y:1718
2501 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2502 msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
2504 #: c-parse.y:1678 objc/objc-parse.y:1727 objc/objc-parse.y:2727
2505 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2506 msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
2508 #: c-parse.y:1698 objc/objc-parse.y:1750
2509 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2510 msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
2512 #: c-parse.y:1864 objc/objc-parse.y:1916
2513 msgid "label at end of compound statement"
2514 msgstr "la etiqueta al final de una declaración compuesta"
2516 #: c-parse.y:1883 objc/objc-parse.y:1935
2517 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
2518 msgstr "ISO C90 prohíbe las declaraciones mezcladas y código"
2520 #: c-parse.y:1923 objc/objc-parse.y:1975
2521 msgid "ISO C forbids label declarations"
2522 msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
2524 #: c-parse.y:1967 objc/objc-parse.y:2019
2525 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2526 msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
2528 #: c-parse.y:2263 objc/objc-parse.y:2358
2530 msgid "%E qualifier ignored on asm"
2531 msgstr "se ignora el calificador %E en asm"
2533 #: c-parse.y:2309 objc/objc-parse.y:2404
2534 msgid "wide string literal in %<asm%>"
2535 msgstr "literal de cadena ancha en %<asm%>"
2537 #: c-parse.y:2371 objc/objc-parse.y:2466
2538 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
2539 msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>"
2541 #: /usr/share/bison/bison.simple:795 c-parse.y:2958 java/parse-scan.y:1373
2542 #: java/parse.y:16422 objc/objc-parse.y:3548
2543 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
2544 msgstr "error de decodificación; también se agotó la memoria"
2546 #: /usr/share/bison/bison.simple:799 c-parse.y:2956 java/parse-scan.y:1371
2547 #: java/parse.y:16420 objc/objc-parse.y:3546
2549 msgstr "error de decodificación"
2551 #: /usr/share/bison/bison.simple:924
2552 msgid "parser stack overflow"
2553 msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
2555 #: c-parse.y:2877 objc/objc-parse.y:3467
2557 msgid "syntax error at %qs token"
2558 msgstr "error sintáctico en el elemento %qs"
2560 #: c-parse.y:2957 java/parse-scan.y:1372 java/parse.y:16421
2561 #: objc/objc-parse.y:3547
2562 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
2563 msgstr "error sintáctico; también se agotó la memoria"
2565 #: c-parse.y:2960 java/parse-scan.y:1375 java/parse.y:16424
2566 #: objc/objc-parse.y:3550
2567 msgid "parse error: cannot back up"
2568 msgstr "error de decodificación: no se puede regresar"
2571 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
2572 msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
2575 msgid "can%'t write to %s: %m"
2576 msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
2580 msgid "%qs is not a valid output file"
2581 msgstr "%qs no es un nombre de fichero de salida válido"
2583 #: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222
2584 msgid "can%'t write %s: %m"
2585 msgstr "no se puede escribir %s: %m"
2587 #: c-pch.c:198 c-pch.c:215
2588 msgid "can%'t seek in %s: %m"
2589 msgstr "no se puede buscar en %s: %m"
2591 #: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365
2592 msgid "can%'t read %s: %m"
2593 msgstr "no se puede leer %s: %m"
2596 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
2597 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess malformado, ignorado"
2600 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
2601 msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
2604 msgid "use #include instead"
2605 msgstr "use #include en su lugar"
2608 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n"
2609 msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m\n"
2612 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
2613 msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
2617 msgid "%s: PCH file was invalid"
2618 msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
2621 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
2622 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push) coincidente"
2626 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
2627 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop, %s) sin un #pragma pack (push, %s) coincidente"
2630 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
2631 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
2634 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
2635 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
2638 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
2639 msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pack%> - ignorado"
2641 #: c-pragma.c:161 c-pragma.c:201
2642 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
2643 msgstr "%<#pragma pack%> mal formado - ignorado"
2646 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
2647 msgstr "%<#pragma pack(push[, id], <n>)%> mal formado - ignorado"
2650 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
2651 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id], <n>)%> mal formado - ignorado"
2654 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
2655 msgstr "acción %qs desconocida para %<#pragma pack%> - ignorado"
2658 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
2659 msgstr "basura al final de %<#pragma pack%>"
2662 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
2663 msgstr "#pragma pack no tiene efecto con -fpack-struct - ignorado"
2667 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
2668 msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
2671 msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior"
2672 msgstr "%Jla aplicación de #pragma weak %qD después del primer uso resulta en conducta no especificada"
2674 #: c-pragma.c:334 c-pragma.c:339
2675 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
2676 msgstr "#pragma weak malformado, ignorado"
2679 msgid "junk at end of #pragma weak"
2680 msgstr "basura al final de #pragma weak"
2682 #: c-pragma.c:411 c-pragma.c:413
2683 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
2684 msgstr "#pragma redefine_extname malformado, ignorado"
2687 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
2688 msgstr "basura al final de #pragma redefine_extname"
2691 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
2692 msgstr "no se da soporte a #pragma redefine_extname en este objetivo"
2694 #: c-pragma.c:438 c-pragma.c:524
2695 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
2696 msgstr "se ignora #pragma redefine_extname debido a conflictos con el renombrado previo"
2699 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
2700 msgstr "se ignora #pragma redefine_extname debido a conflictos con un #pragma redefine_extname previo"
2703 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
2704 msgstr "#pragma extern_prefix malformado, ignorado"
2707 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
2708 msgstr "basura al final de #pragma extern_prefix"
2711 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
2712 msgstr "No se da soporte a #pragma extern_prefix en este objetivo"
2715 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
2716 msgstr "se ignora la declaración asm debido a conflictos con el renombrado previo"
2719 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
2720 msgstr "se ignora #pragma redefine_extname debido a conflictos con la declaración __asm__"
2723 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
2724 msgstr "el #pragma GCC visibility debe ser seguido por push o pop"
2727 msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
2728 msgstr "No hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
2730 #: c-pragma.c:624 c-pragma.c:653
2731 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
2732 msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - ignorado"
2735 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
2736 msgstr "#pragma GCC visibility push malformado"
2739 msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
2740 msgstr "No se permiten más de dieciséis #pragma GCC visibility push al mismo tiempo"
2743 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
2744 msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden o protected"
2747 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
2748 msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
2752 msgid "%qs has an incomplete type"
2753 msgstr "%qs tiene un tipo de dato incompleto"
2755 #: c-typeck.c:163 cp/call.c:2679
2756 msgid "invalid use of void expression"
2757 msgstr "uso inválido de la expresión void"
2760 msgid "invalid use of flexible array member"
2761 msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
2764 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
2765 msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
2768 msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>"
2769 msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %s%>"
2771 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
2774 msgid "invalid use of incomplete typedef %qs"
2775 msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qs"
2777 #: c-typeck.c:396 c-typeck.c:421
2778 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2779 msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
2782 msgid "types are not quite compatible"
2783 msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
2786 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
2787 msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
2789 #: c-typeck.c:1206 c-typeck.c:2447
2790 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2791 msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
2794 msgid "%qT has no member named %qs"
2795 msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qs"
2799 msgid "request for member %qs in something not a structure or union"
2800 msgstr "petición del miembro %qs en algo que no es una estructura o unión"
2803 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2804 msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
2807 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
2808 msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
2810 #: c-typeck.c:1652 cp/typeck.c:2125
2812 msgid "invalid type argument of %qs"
2813 msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
2815 #: c-typeck.c:1680 cp/typeck.c:2276
2816 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
2817 msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
2819 #: c-typeck.c:1691 cp/typeck.c:2195 cp/typeck.c:2281
2820 msgid "array subscript is not an integer"
2821 msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
2824 msgid "subscripted value is pointer to function"
2825 msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
2827 #: c-typeck.c:1710 cp/typeck.c:2191
2828 msgid "array subscript has type %<char%>"
2829 msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
2832 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
2833 msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<registe%>"
2836 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
2837 msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
2841 msgid "called object %qE is not a function"
2842 msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
2844 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
2845 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
2846 #. executions of the program must execute the code.
2848 msgid "function called through a non-compatible type"
2849 msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
2851 #: c-typeck.c:2068 c-typeck.c:4329 c-typeck.c:4331 c-typeck.c:4339
2852 #: c-typeck.c:4364 c-typeck.c:5746
2853 msgid "initializer element is not constant"
2854 msgstr "el elemento inicializador no es constante"
2858 msgid "too many arguments to function %qE"
2859 msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
2863 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
2864 msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
2868 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
2869 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
2873 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
2874 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
2878 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
2879 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
2883 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
2884 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
2888 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
2889 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
2893 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
2894 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
2897 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
2898 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo"
2902 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
2903 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
2907 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
2908 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo"
2912 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
2913 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
2917 msgid "too few arguments to function %qE"
2918 msgstr "muy pocos argumentos para la función %qE"
2921 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
2922 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de un desplazamiento"
2925 msgid "suggest parentheses around && within ||"
2926 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de && junto con ||"
2929 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
2930 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de |"
2933 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
2934 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de |"
2937 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
2938 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de ^"
2941 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
2942 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de ^"
2945 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
2946 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &"
2949 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
2950 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de &"
2953 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
2954 msgstr "las comparaciones como X<=Y<=Z no tienen su significado matemático"
2957 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
2958 msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
2961 msgid "pointer to a function used in subtraction"
2962 msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
2965 msgid "wrong type argument to unary plus"
2966 msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
2969 msgid "wrong type argument to unary minus"
2970 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
2973 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
2974 msgstr "ISO C no tiene soporte de %<~%> para conjugaciones complejas"
2977 msgid "wrong type argument to bit-complement"
2978 msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
2981 msgid "wrong type argument to abs"
2982 msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
2985 msgid "wrong type argument to conjugation"
2986 msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
2989 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
2990 msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
2993 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
2994 msgstr "ISO C no tiene soporte para %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
2996 #: c-typeck.c:2613 c-typeck.c:2645
2997 msgid "wrong type argument to increment"
2998 msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
3000 #: c-typeck.c:2615 c-typeck.c:2647
3001 msgid "wrong type argument to decrement"
3002 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
3005 msgid "increment of pointer to unknown structure"
3006 msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
3009 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
3010 msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
3014 msgid "assignment of read-only member %qs"
3015 msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qs"
3019 msgid "increment of read-only member %qs"
3020 msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qs"
3024 msgid "decrement of read-only member %qs"
3025 msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qs"
3029 msgid "assignment of read-only variable %qs"
3030 msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qs"
3034 msgid "increment of read-only variable %qs"
3035 msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qs"
3039 msgid "decrement of read-only variable %qs"
3040 msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qs"
3043 msgid "assignment of read-only location"
3044 msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura"
3047 msgid "increment of read-only location"
3048 msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura"
3051 msgid "decrement of read-only location"
3052 msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura"
3055 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
3056 msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
3059 msgid "global register variable %qD used in nested function"
3060 msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
3063 msgid "register variable %qD used in nested function"
3064 msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
3067 msgid "address of global register variable %qD requested"
3068 msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
3071 msgid "address of register variable %qD requested"
3072 msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
3075 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
3076 msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
3079 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
3080 msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
3083 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
3084 msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
3086 #: c-typeck.c:2993 c-typeck.c:3001
3087 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
3088 msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
3091 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
3092 msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
3094 #: c-typeck.c:3015 c-typeck.c:3025
3095 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
3096 msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
3099 msgid "type mismatch in conditional expression"
3100 msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
3103 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
3104 msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
3107 msgid "cast specifies array type"
3108 msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
3111 msgid "cast specifies function type"
3112 msgstr "la conversión especifica el tipo función"
3115 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3116 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
3119 msgid "ISO C forbids casts to union type"
3120 msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
3123 msgid "cast to union type from type not present in union"
3124 msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
3127 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3128 msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
3130 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
3131 #. present in IN_TYPE.
3133 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3134 msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
3137 msgid "cast increases required alignment of target type"
3138 msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
3141 msgid "cast from pointer to integer of different size"
3142 msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
3145 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
3146 msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
3149 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3150 msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
3153 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3154 msgstr "el castigo de tipo a tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
3157 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3158 msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado romperá las reglas de alias estricto"
3161 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
3162 msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado puede romper las reglas de alias estricto"
3165 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
3166 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
3169 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
3170 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
3173 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3174 msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
3176 #: c-typeck.c:3648 c-typeck.c:3763
3178 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
3179 msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
3181 #: c-typeck.c:3651 c-typeck.c:3766
3182 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
3183 msgstr "la asignación hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
3185 #: c-typeck.c:3654 c-typeck.c:3768
3186 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
3187 msgstr "la inicialización hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
3189 #: c-typeck.c:3657 c-typeck.c:3770
3190 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
3191 msgstr "la devolución hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
3193 #: c-typeck.c:3661 c-typeck.c:3731
3195 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
3196 msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
3198 #: c-typeck.c:3663 c-typeck.c:3733
3199 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
3200 msgstr "la asignación descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
3202 #: c-typeck.c:3665 c-typeck.c:3735
3203 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
3204 msgstr "la inicialización descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
3206 #: c-typeck.c:3667 c-typeck.c:3737
3207 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
3208 msgstr "la devolución descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
3211 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3212 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
3215 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
3216 msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
3219 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
3220 msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
3223 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
3224 msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
3227 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
3228 msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
3232 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
3233 msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
3236 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
3237 msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
3240 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
3241 msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
3244 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
3245 msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
3249 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
3250 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
3253 msgid "assignment from incompatible pointer type"
3254 msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
3257 msgid "initialization from incompatible pointer type"
3258 msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
3261 msgid "return from incompatible pointer type"
3262 msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
3264 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3265 #. unprototyped functions.
3266 #: c-typeck.c:3787 c-typeck.c:4289 cp/typeck.c:1393
3267 msgid "invalid use of non-lvalue array"
3268 msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
3272 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
3273 msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
3276 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
3277 msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
3280 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
3281 msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
3284 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
3285 msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
3289 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
3290 msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
3293 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
3294 msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
3297 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
3298 msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
3301 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
3302 msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
3304 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3305 #. unprototyped functions.
3308 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
3309 msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
3312 msgid "incompatible types in assignment"
3313 msgstr "tipos incompatibles en la asignación"
3316 msgid "incompatible types in initialization"
3317 msgstr "tipos incompatibles en la inicialización"
3320 msgid "incompatible types in return"
3321 msgstr "tipos incompatibles en la devolución"
3324 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3325 msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
3327 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3328 #. characters in the message.
3329 #: c-typeck.c:4088 c-typeck.c:4103 c-typeck.c:4118 final.c:2862 final.c:2864
3330 #: gcc.c:4639 rtl-error.c:113 toplev.c:610 config/cris/cris.c:578
3331 #: cp/parser.c:1894 cp/typeck.c:4158 java/expr.c:409 java/parse.y:5020
3332 #: java/verify.c:1553 java/verify.c:1554 java/verify.c:1573
3337 #: c-typeck.c:4091 c-typeck.c:4106 c-typeck.c:4121
3339 msgid "(near initialization for %qs)"
3340 msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
3343 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
3344 msgstr "matriz inicializada con una constante de cadena entre paréntesis"
3346 #: c-typeck.c:4199 cp/typeck2.c:703
3347 msgid "char-array initialized from wide string"
3348 msgstr "matriz de caracteres inicializada con una cadena ancha"
3351 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
3352 msgstr "matriz de tipo wchar_t inicializada con una cadena que no es ancha"
3354 #: c-typeck.c:4222 cp/typeck2.c:725
3355 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3356 msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga"
3359 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
3360 msgstr "matriz de tipo inapropiado inicializada con una constante de cadena"
3363 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3364 msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante"
3366 #: c-typeck.c:4371 c-typeck.c:5750
3367 msgid "initializer element is not computable at load time"
3368 msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
3370 #: c-typeck.c:4386 cp/typeck2.c:804
3371 msgid "invalid initializer"
3372 msgstr "inicializador inválido"
3374 #: c-typeck.c:4653 cp/decl.c:4450
3375 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
3376 msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
3379 msgid "extra brace group at end of initializer"
3380 msgstr "grupo extra de llaves al final del inicializador"
3382 #: c-typeck.c:4872 cp/decl.c:4365
3383 msgid "missing braces around initializer"
3384 msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador"
3387 msgid "braces around scalar initializer"
3388 msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar"
3391 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3392 msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
3395 msgid "initialization of a flexible array member"
3396 msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
3399 msgid "missing initializer"
3400 msgstr "falta el inicializador"
3403 msgid "empty scalar initializer"
3404 msgstr "inicializador escalar vacío"
3407 msgid "extra elements in scalar initializer"
3408 msgstr "elementos extras en el inicializador escalar"
3410 #: c-typeck.c:5150 c-typeck.c:5225
3411 msgid "array index in non-array initializer"
3412 msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz"
3414 #: c-typeck.c:5155 c-typeck.c:5278
3415 msgid "field name not in record or union initializer"
3416 msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union"
3419 msgid "array index in initializer not of integer type"
3420 msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es de tipo entero"
3422 #: c-typeck.c:5221 c-typeck.c:5223
3423 msgid "nonconstant array index in initializer"
3424 msgstr "índice de matriz no constante en el inicializador"
3426 #: c-typeck.c:5227 c-typeck.c:5230
3427 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3428 msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
3431 msgid "empty index range in initializer"
3432 msgstr "rango de índices vacío en el inicializador"
3435 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3436 msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
3440 msgid "unknown field %qs specified in initializer"
3441 msgstr "campo %qs desconocido especificado en el inicializador"
3443 #: c-typeck.c:5326 c-typeck.c:5347 c-typeck.c:5813
3444 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3445 msgstr "campo inicializado con efectos laterales sobreescritos"
3448 msgid "excess elements in char array initializer"
3449 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz de caracteres"
3451 #: c-typeck.c:6029 c-typeck.c:6075
3452 msgid "excess elements in struct initializer"
3453 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct"
3456 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3457 msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible"
3460 msgid "excess elements in union initializer"
3461 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union"
3464 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3465 msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
3468 msgid "excess elements in array initializer"
3469 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz"
3472 msgid "excess elements in vector initializer"
3473 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de vector"
3476 msgid "excess elements in scalar initializer"
3477 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar"
3480 msgid "jump into statement expression"
3481 msgstr "salto a una expresión de declaración"
3484 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
3485 msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
3487 #: c-typeck.c:6525 cp/typeck.c:6036
3488 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
3489 msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
3492 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
3493 msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
3496 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
3497 msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
3500 msgid "function returns address of local variable"
3501 msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
3503 #: c-typeck.c:6662 cp/semantics.c:879
3504 msgid "switch quantity not an integer"
3505 msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
3508 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
3509 msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
3512 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
3513 msgstr "la etiqueta case en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
3516 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
3517 msgstr "la etiqueta %<default%> en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
3519 #: c-typeck.c:6719 cp/parser.c:6076
3520 msgid "case label not within a switch statement"
3521 msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
3524 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
3525 msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
3528 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
3529 msgstr "%Hsugiere llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
3532 msgid "%Hempty body in an if-statement"
3533 msgstr "%Hcuerpo vacío en una declaración if"
3536 msgid "%Hempty body in an else-statement"
3537 msgstr "%Hcuerpo vacío en una declaración else"
3539 #: c-typeck.c:6916 cp/parser.c:6579
3540 msgid "continue statement not within a loop"
3541 msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
3544 msgid "%Hstatement with no effect"
3545 msgstr "%Hdeclaración sin efecto"
3548 msgid "expression statement has incomplete type"
3549 msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
3551 #: c-typeck.c:7334 c-typeck.c:7373
3552 msgid "division by zero"
3553 msgstr "división por cero"
3555 #: c-typeck.c:7418 cp/typeck.c:2943
3556 msgid "right shift count is negative"
3557 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
3559 #: c-typeck.c:7425 cp/typeck.c:2949
3560 msgid "right shift count >= width of type"
3561 msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
3563 #: c-typeck.c:7446 cp/typeck.c:2968
3564 msgid "left shift count is negative"
3565 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
3567 #: c-typeck.c:7449 cp/typeck.c:2970
3568 msgid "left shift count >= width of type"
3569 msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
3571 #: c-typeck.c:7466 cp/typeck.c:3005
3572 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
3573 msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
3575 #: c-typeck.c:7490 c-typeck.c:7497
3576 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
3577 msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
3579 #: c-typeck.c:7501 c-typeck.c:7547
3580 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
3581 msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
3583 #: c-typeck.c:7515 c-typeck.c:7520 c-typeck.c:7567 c-typeck.c:7572
3584 msgid "comparison between pointer and integer"
3585 msgstr "comparación entre puntero y entero"
3588 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
3589 msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
3592 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
3593 msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
3595 #: c-typeck.c:7555 c-typeck.c:7562
3596 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
3597 msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
3600 msgid "comparison between signed and unsigned"
3601 msgstr "comparación entre signed y unsigned"
3603 #: c-typeck.c:7829 cp/typeck.c:3412
3604 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
3605 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
3607 #: c-typeck.c:7837 cp/typeck.c:3420
3608 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
3609 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
3612 msgid "function call has aggregate value"
3613 msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
3617 msgid "bb %d on wrong place"
3618 msgstr "bb %d en el lugar equivocado"
3622 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
3623 msgstr "el prev_bb de %d debe ser %d, no %d"
3627 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
3628 msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
3632 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
3633 msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
3637 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
3638 msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
3642 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
3643 msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
3647 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
3648 msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
3652 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
3653 msgstr "verify_flow_info: El bloque básico %d succ edge está corrupto"
3655 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2056
3657 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
3658 msgstr "Cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
3660 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
3662 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
3663 msgstr "el bloque básico %d pred edge está corrupto"
3667 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
3668 msgstr "su dest_idx debería ser %d, no %d"
3672 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
3673 msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
3676 msgid "verify_flow_info failed"
3677 msgstr "falló verify_flow_info"
3681 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch."
3682 msgstr "%s no tiene soporte para redirect_edge_and_branch."
3686 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force."
3687 msgstr "%s no tiene soporte para redirect_edge_and_branch_force."
3691 msgid "%s does not support split_block."
3692 msgstr "%s no tiene soporte para split_block."
3696 msgid "%s does not support move_block_after."
3697 msgstr "%s no tiene soporte para move_block_after."
3701 msgid "%s does not support delete_basic_block."
3702 msgstr "%s no tiene soporte para delete_basic_block."
3706 msgid "%s does not support split_edge."
3707 msgstr "%s no tiene soporte para split_edge."
3711 msgid "%s does not support create_basic_block."
3712 msgstr "%s no tiene soporte para create_basic_block."
3716 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p."
3717 msgstr "%s no tiene soporte para can_merge_blocks_p."
3721 msgid "%s does not support predict_edge."
3722 msgstr "%s no tiene soporte para predict_edge."
3726 msgid "%s does not support predicted_by_p."
3727 msgstr "%s no tiene soporte para predicted_by_p."
3731 msgid "%s does not support merge_blocks."
3732 msgstr "%s no tiene soporte para merge_blocks."
3736 msgid "%s does not support make_forwarder_block."
3737 msgstr "%s no tiene soporte para make_forwarder_block."
3741 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p."
3742 msgstr "%s no tiene soporte para can_duplicate_block_p."
3746 msgid "%s does not support duplicate_block."
3747 msgstr "%s no tiene soporte para duplicate_block."
3751 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
3752 msgstr "%s no tiene soporte para block_ends_with_call_p"
3756 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
3757 msgstr "%s no tiene soporte para block_ends_with_condjump_p"
3761 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
3762 msgstr "%s no tiene soporte para flow_call_edges_add"
3766 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
3767 msgstr "El tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d."
3771 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
3772 msgstr "Bb %d no pertenece al ciclo %d."
3776 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
3777 msgstr "El encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas."
3781 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
3782 msgstr "El cerrojo del ciclo %d no tiene 1 sucesor exactamente."
3786 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
3787 msgstr "El cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor."
3791 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
3792 msgstr "El cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él."
3796 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
3797 msgstr "El encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él."
3801 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
3802 msgstr "El cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible."
3806 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
3807 msgstr "El bloque básico %d se debe marcar como irreducible."
3811 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
3812 msgstr "El bloque básico %d no se debe marcar como irreducible."
3816 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
3817 msgstr "El borde de %d a %d se debe marcar como irreducible."
3821 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
3822 msgstr "El borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible."
3826 msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d."
3827 msgstr "Salida única %d->%d errónea grabada para el ciclo %d."
3831 msgid "Right exit is %d->%d."
3832 msgstr "La salida correcta es %d->%d."
3836 msgid "Single exit not recorded for loop %d."
3837 msgstr "No se grabó la salida única para el ciclo %d."
3841 msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)."
3842 msgstr "El ciclo %d no debe tener una salida única (%d -> %d)."
3846 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
3847 msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
3851 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
3852 msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
3856 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
3857 msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
3860 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
3861 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
3865 msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
3866 msgstr "El borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
3870 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
3871 msgstr "Falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
3875 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
3876 msgstr "Demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
3880 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
3881 msgstr "Borde de caída después del salto incondicional %i"
3885 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
3886 msgstr "Cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
3890 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
3891 msgstr "Bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
3895 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
3896 msgstr "Bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
3900 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
3901 msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
3905 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
3906 msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
3908 #: cfgrtl.c:2106 cfgrtl.c:2116
3910 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
3911 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d"
3915 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
3916 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
3920 msgid "in basic block %d:"
3921 msgstr "en el bloque básico %d:"
3924 msgid "flow control insn inside a basic block"
3925 msgstr "control de flujo insn dentro de un bloque básico"
3929 msgid "missing barrier after block %i"
3930 msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
3934 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
3935 msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
3939 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
3940 msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
3943 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
3944 msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
3947 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
3948 msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
3951 msgid "insn outside basic block"
3952 msgstr "insn fuera del bloque básico"
3955 msgid "return not followed by barrier"
3956 msgstr "return no es seguido por una barrera"
3960 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3961 msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3964 msgid "function body not available"
3965 msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
3967 #: cgraph.c:284 cgraphunit.c:662
3968 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
3969 msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para el `inlining'"
3971 #: cgraph.c:287 cgraphunit.c:667
3972 msgid "function not considered for inlining"
3973 msgstr "la función no se consideró para `inlining'"
3975 #: cgraph.c:289 cgraphunit.c:665
3976 msgid "function not inlinable"
3977 msgstr "la función no se puede hacer inline"
3980 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
3981 msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
3984 msgid "Shared call_expr:"
3985 msgstr "call_expr compartida:"
3988 msgid "Edge points to wrong declaration:"
3989 msgstr "Puntos de borde para una declaración errónea:"
3992 msgid "Missing callgraph edge for call expr:"
3993 msgstr "Falta el borde de callgraph para la expresión de llamada:"
3997 msgid "Aux field set for edge %s->%s"
3998 msgstr "Campo aux establecido para el borde %s->%s"
4001 msgid "Inlined_to pointer is wrong"
4002 msgstr "El puntero inlined_to está mal"
4005 msgid "Multiple inline callers"
4006 msgstr "Múltiples llamantes a inline"
4009 msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers"
4010 msgstr "Se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
4013 msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found"
4014 msgstr "Se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
4017 msgid "Inlined_to pointer reffers to itself"
4018 msgstr "El puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
4021 msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
4022 msgstr "No se encontró un nodo en el hash DECL_ASSEMBLER_NAME"
4026 msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr"
4027 msgstr "El borde %s->%s no tiene un call_expr correspondiente"
4030 msgid "verify_cgraph_node failed."
4031 msgstr "falló verify_cgraph_node."
4034 msgid "failed to reclaim unneeded function"
4035 msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
4037 #: cgraphunit.c:1201
4038 msgid "--param large-function-growth limit reached"
4039 msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth"
4041 #: cgraphunit.c:1238
4042 msgid "recursive inlining"
4043 msgstr "inlining recursivo"
4045 #: cgraphunit.c:1403 cgraphunit.c:1655
4046 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
4047 msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
4049 #: cgraphunit.c:1427
4050 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
4051 msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single después de hacer inlining en el invocado"
4053 #: cgraphunit.c:1477
4054 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
4055 msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth"
4057 #: cgraphunit.c:1829
4058 msgid "Nodes with no released memory found."
4059 msgstr "Se encontraron nodos sin memoria liberada."
4061 #: collect2.c:402 gcc.c:6733
4063 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
4064 msgstr "aborto interno de gcc en %s, en %s:%d"
4067 msgid "no arguments"
4068 msgstr "sin argumentos"
4072 msgid "unknown demangling style '%s'"
4073 msgstr "se desconoce el estilo de desenredado '%s'"
4075 #: collect2.c:1268 collect2.c:1416 collect2.c:1451
4080 #: collect2.c:1271 collect2.c:1421 collect2.c:1454
4087 msgid "collect2 version %s"
4088 msgstr "collect2 versión %s"
4092 msgid "%d constructor(s) found\n"
4093 msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
4097 msgid "%d destructor(s) found\n"
4098 msgstr "se encuentra(n) %d destructor(es)\n"
4102 msgid "%d frame table(s) found\n"
4103 msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
4107 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
4108 msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
4112 msgid "%s returned %d exit status"
4113 msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
4117 msgid "[cannot find %s]"
4118 msgstr "[no se puede encontrar %s]"
4122 msgid "cannot find '%s'"
4123 msgstr "no se puede encontrar '%s'"
4125 #: collect2.c:1583 collect2.c:1586
4127 msgid "redirecting stdout: %s"
4128 msgstr "redirigiendo salida estándard: %s"
4132 msgid "[Leaving %s]\n"
4133 msgstr "[Dejando %s]\n"
4139 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
4142 "write_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
4145 msgid "cannot find 'nm'"
4146 msgstr "no se puede encontrar 'nm'"
4148 #: collect2.c:2059 collect2.c:2225
4152 #: collect2.c:2063 collect2.c:2229
4156 #: collect2.c:2089 collect2.c:2255
4161 #: collect2.c:2092 collect2.c:2095 collect2.c:2108 collect2.c:2258
4162 #: collect2.c:2261 collect2.c:2274
4167 #: collect2.c:2098 collect2.c:2264
4174 msgid "init function found in object %s"
4175 msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
4179 msgid "fini function found in object %s"
4180 msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
4182 #: collect2.c:2183 collect2.c:2313
4187 msgid "cannot find 'ldd'"
4188 msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
4193 "ldd output with constructors/destructors.\n"
4196 "salida de ldd con constructores/destructores.\n"
4200 msgid "dynamic dependency %s not found"
4201 msgstr "no se encuentra la dependencia dinámica %s"
4205 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
4206 msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
4210 msgid "%s: not a COFF file"
4211 msgstr "%s: no es un fichero COFF"
4215 msgid "%s: cannot open as COFF file"
4216 msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
4220 msgid "library lib%s not found"
4221 msgstr "no se encuentra la biblioteca lib%s"
4226 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4227 ";; %d successes.\n"
4230 ";; Estadísticas del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
4238 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4239 ";; %d successes.\n"
4242 ";; Totales del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
4246 msgid "cannot convert to a pointer type"
4247 msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
4250 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
4251 msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
4254 msgid "aggregate value used where a float was expected"
4255 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
4258 msgid "conversion to incomplete type"
4259 msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
4261 #: convert.c:660 convert.c:736
4262 msgid "can't convert between vector values of different size"
4263 msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
4266 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
4267 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
4270 msgid "pointer value used where a complex was expected"
4271 msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
4274 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
4275 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
4278 msgid "can't convert value to a vector"
4279 msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
4283 msgid "%qs is not a gcov data file"
4284 msgstr "%qs no es un fichero de datos gcov"
4287 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
4288 msgstr "%qs es versión %q.*s, se esperaba la versión %q.*s"
4290 #: coverage.c:259 coverage.c:267
4292 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
4293 msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución."
4295 #: coverage.c:261 coverage.c:344
4297 msgid "checksum is %x instead of %x"
4298 msgstr "la suma de comprobación es %x en lugar de %x"
4300 #: coverage.c:269 coverage.c:352
4302 msgid "number of counters is %d instead of %d"
4303 msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
4307 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
4308 msgstr "no se pueden mezclar %s contadores separados para la función %u"
4312 msgid "%qs has overflowed"
4313 msgstr "%qs se ha desbordado"
4317 msgid "%qs is corrupted"
4318 msgstr "%qs está corrupto"
4322 msgid "no coverage for function %qs found."
4323 msgstr "no se encontró cobertura para la función %qs."
4325 #: coverage.c:341 coverage.c:349
4327 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs."
4328 msgstr "no coincide la cobertura para la función %qs al leer el contador %qs."
4332 msgid "cannot open %s"
4333 msgstr "no se puede abrir %s"
4337 msgid "error writing %qs"
4338 msgstr "error al escribir %qs"
4342 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
4343 msgstr "\"%s\" no es una opción válida para el preprocesador"
4346 msgid "too many input files"
4347 msgstr "demasiados ficheros de entrada"
4351 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
4352 msgstr ";; Procesando el bloque de %d a %d, %d establecido.\n"
4356 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
4357 msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
4360 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
4361 msgstr "compilación terminada debido a -Wfatal-errors.\n"
4366 "Please submit a full bug report,\n"
4367 "with preprocessed source if appropriate.\n"
4368 "See %s for instructions.\n"
4370 "Por favor envíe un reporte completo de bichos,\n"
4371 "con el código preprocesado si es apropiado.\n"
4372 "Vea %s para más instrucciones.\n"
4375 msgid "compilation terminated.\n"
4376 msgstr "compilación terminada.\n"
4379 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
4380 msgstr "Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reentradas.\n"
4384 msgid "in %s, at %s:%d"
4385 msgstr "en %s, en %s:%d"
4389 msgid "dominator of %d status unknown"
4390 msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido"
4394 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
4395 msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
4399 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
4400 msgstr "ENTRY no domina bb %d"
4404 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
4405 msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado\n"
4408 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
4409 msgstr "Se encontró una compartición de rtl inválida en insn"
4413 msgstr "Rtx compartido"
4416 msgid "Internal consistency failure"
4417 msgstr "Falla de consistencia interna"
4420 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
4421 msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
4423 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:272
4425 msgid "abort in %s, at %s:%d"
4426 msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
4429 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
4430 msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
4433 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
4434 msgstr "el argumento de %<__builtin_eh_return_regno%> debe ser constante"
4437 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
4438 msgstr "no se da soporte a __builtin_eh_return en este objetivo"
4441 msgid "stack limits not supported on this target"
4442 msgstr "no se da soporte a límites de la pila en este objetivo"
4445 msgid "negative insn length"
4446 msgstr "longitud de insn negativa"
4449 msgid "could not split insn"
4450 msgstr "no se puede dividir insn"
4453 msgid "invalid 'asm': "
4454 msgstr "'asm' inválido: "
4457 msgid "nested assembly dialect alternatives"
4458 msgstr "alternativas de dialecto ensamblador anidadas"
4460 #: final.c:3057 final.c:3069
4461 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
4462 msgstr "alternativa de dialecto ensamblador sin terminar"
4466 msgid "operand number missing after %%-letter"
4467 msgstr "falta un número operando después de %%-letra"
4469 #: final.c:3119 final.c:3160
4470 msgid "operand number out of range"
4471 msgstr "número operando fuera de rango"
4475 msgid "invalid %%-code"
4476 msgstr "%%-código inválido"
4480 msgid "'%%l' operand isn't a label"
4481 msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta"
4483 #. We can't handle floating point constants;
4484 #. PRINT_OPERAND must handle them.
4485 #: final.c:3311 vmsdbgout.c:488 config/i386/i386.c:5957
4486 #: config/pdp11/pdp11.c:1690
4487 msgid "floating constant misused"
4488 msgstr "constante de coma flotante mal usada"
4490 #: final.c:3367 vmsdbgout.c:545 config/i386/i386.c:6035
4491 #: config/pdp11/pdp11.c:1737
4492 msgid "invalid expression as operand"
4493 msgstr "expresión inválida como operando"
4495 #: flow.c:494 flow.c:518 flow.c:540
4496 msgid "internal consistency failure"
4497 msgstr "falla interna de consistencia"
4500 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
4501 msgstr "Se intentó borrar el insn de prólogo/epílogo"
4503 #: fold-const.c:3232 fold-const.c:3243
4505 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
4506 msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
4508 #: fold-const.c:4807 fold-const.c:4822
4510 msgid "comparison is always %d"
4511 msgstr "la comparación siempre es %d"