1 # Mensajes en español para gcc-4.0-b20050226.
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
7 "Project-Id-Version: gcc 4.0-b20050226\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-25 23:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-06 13:22-0600\n"
11 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "%qs attribute directive ignored"
20 msgstr "se ignora la directiva de atributo %qs"
24 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
25 msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qs"
29 msgid "%qs attribute does not apply to types"
30 msgstr "el atributo %qs no se aplica a tipos"
34 msgid "%qs attribute only applies to function types"
35 msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a tipos de funciones"
38 msgid "offset outside bounds of constant string"
39 msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
42 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
43 msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
46 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
47 msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usará cero"
50 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
51 msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
54 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
55 msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usará cero"
58 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
59 msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante"
62 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
63 msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
66 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
67 msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
69 #: builtins.c:3914 gimplify.c:1765
70 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
71 msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
74 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
75 msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
77 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
78 #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
79 #. executed, the program is still strictly conforming.
81 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
82 msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
85 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
86 msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
88 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
89 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
90 #: builtins.c:4102 c-typeck.c:2023
91 msgid "if this code is reached, the program will abort"
92 msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
95 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
96 msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
99 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
100 msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
103 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
104 msgstr "argumento no soportado para %<__builtin_frame_address%>"
107 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
108 msgstr "argumento no soportado para %<__builtin_return_address%>"
111 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
112 msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_expect%> debe ser una constante"
115 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
116 msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
119 msgid "target format does not support infinity"
120 msgstr "el formato objetivo no soporta infinito"
122 #: builtins.c:7699 builtins.c:7794
124 msgid "too few arguments to function %qs"
125 msgstr "muy pocos argumentos para la función %qs"
127 #: builtins.c:7705 builtins.c:7800
129 msgid "too many arguments to function %qs"
130 msgstr "demasiados argumentos para la función %qs"
132 #: builtins.c:7711 builtins.c:7825
134 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
135 msgstr "argumentos que no son de coma flotante para la función %qs"
138 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
139 msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
141 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
142 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
144 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
145 msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
148 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
149 msgstr "se usó %<va_start%> con demasiados argumentos"
151 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
152 #. not the last argument even though the user used the last
153 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
154 #. argument so that we will get wrong-code because of
157 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
158 msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
161 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
162 msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
166 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
167 msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben soportar"
170 msgid "overflow in constant expression"
171 msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
174 msgid "integer overflow in expression"
175 msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
178 msgid "floating point overflow in expression"
179 msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
182 msgid "vector overflow in expression"
183 msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
185 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
187 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
188 msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
191 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
192 msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
195 msgid "overflow in implicit constant conversion"
196 msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
200 msgid "operation on %qs may be undefined"
201 msgstr "la operación sobre %qs puede no estar definida"
204 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
205 msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
208 msgid "case label value is less than minimum value for type"
209 msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
212 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
213 msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
216 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
217 msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
220 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
221 msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
224 msgid "invalid truth-value expression"
225 msgstr "expresión de valor verdadero inválida"
229 msgid "invalid operands to binary %s"
230 msgstr "operadores inválidos para el binario %s"
233 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
234 msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
237 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
238 msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
241 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
242 msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
245 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
246 msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
249 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
250 msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
253 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
254 msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
257 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
258 msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
260 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn
261 #. about this since it is so bad.
263 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
264 msgstr "la dirección de %qD, siempre se evaluará como %<true%>"
267 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
268 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
270 #: c-common.c:2535 c-common.c:2575
271 msgid "invalid use of %<restrict%>"
272 msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
275 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
276 msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
280 msgid "invalid application of %qs to a void type"
281 msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
284 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
285 msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
288 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
289 msgstr "%<__alignof%> applicado a un campo de bits"
293 msgid "cannot disable built-in function %qs"
294 msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
297 msgid "pointers are not permitted as case values"
298 msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
301 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
302 msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándard"
305 msgid "empty range specified"
306 msgstr "se especificó un rango vacío"
309 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
310 msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
313 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
314 msgstr "%Jesta es la primera entrada que solapa ese valor"
317 msgid "duplicate case value"
318 msgstr "valor de case duplicado"
321 msgid "%Jpreviously used here"
322 msgstr "%Jse usó previamente aquí"
325 msgid "multiple default labels in one switch"
326 msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
329 msgid "%Jthis is the first default label"
330 msgstr "%Jesta es la primera etiqueta por defecto"
333 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
334 msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado"
337 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
338 msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT"
341 msgid "%Hswitch missing default case"
342 msgstr "%Hfalta el case por defecto para un switch"
344 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
347 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
348 msgstr "%Hel valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
351 msgid "taking the address of a label is non-standard"
352 msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándard"
354 #: c-common.c:3953 c-common.c:3972 c-common.c:3990 c-common.c:4017
355 #: c-common.c:4036 c-common.c:4059 c-common.c:4083 c-common.c:4109
356 #: c-common.c:4143 c-common.c:4187 c-common.c:4215 c-common.c:4243
357 #: c-common.c:4262 c-common.c:4593 c-common.c:4624 c-common.c:4716
358 #: c-common.c:4783 c-common.c:4829 c-common.c:4887 c-common.c:4916
359 #: c-common.c:5195 c-common.c:5218 c-common.c:5257 tree.c:3254
360 #: config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2701 config/arm/arm.c:2728
361 #: config/avr/avr.c:4601 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802
362 #: config/i386/i386.c:1732 config/i386/i386.c:15625 config/ia64/ia64.c:526
363 #: config/ip2k/ip2k.c:3164 config/m68hc11/m68hc11.c:1312
364 #: config/sh/symbian.c:414 config/sh/symbian.c:421
366 msgid "%qs attribute ignored"
367 msgstr "se ignora el atributo %qs"
371 msgid "unknown machine mode %qs"
372 msgstr "se desconoce el modo de máquina %qs"
375 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
376 msgstr "es obsoleto especificar tipos vectoriales con __attribute__ ((mode))"
379 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
380 msgstr "utilice __attribute__ ((tamaño_vector)) en su lugar"
384 msgid "unable to emulate %qs"
385 msgstr "no se puede emular %qs"
389 msgid "invalid pointer mode %qs"
390 msgstr "modo de puntero %qs inválido"
394 msgid "no data type for mode %qs"
395 msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs"
399 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
400 msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
404 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
405 msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
408 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
409 msgstr "%Jno se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
412 msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration"
413 msgstr "%Jla sección de %qD causa conflictos con la declaración previa"
416 msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD"
417 msgstr "%Jno se permite un atributo de sección para %qD"
420 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
421 msgstr "%Jno se soportan atributos de sección en este objetivo"
424 msgid "requested alignment is not a constant"
425 msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
428 msgid "requested alignment is not a power of 2"
429 msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
432 msgid "requested alignment is too large"
433 msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
436 msgid "%Jalignment may not be specified for %qD"
437 msgstr "%Jla alineación puede no estar especificada para %qD"
440 msgid "%J%qD defined both normally and as an alias"
441 msgstr "%J%qD definido normalmente y como un alias"
444 msgid "alias argument not a string"
445 msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
449 msgid "%qs attribute ignored on non-class types"
450 msgstr "se ignora el atributo %qs en tipos que no son clases"
453 msgid "visibility argument not a string"
454 msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
458 msgid "%qE attribute ignored on types"
459 msgstr "se ignora el atributo %qE en tipos"
462 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
463 msgstr "el argumento de visibilidad debe ser uno de \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
466 msgid "tls_model argument not a string"
467 msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
470 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
471 msgstr "el argumento de tls_model debe ser uno de \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" ó \"global-dynamic\""
473 #: c-common.c:4757 c-common.c:4803
474 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
475 msgstr "el atributo %J%qE se aplica solamente a funciones"
477 #: c-common.c:4762 c-common.c:4808
478 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
479 msgstr "%Jno se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
483 msgid "%qs attribute ignored for %qs"
484 msgstr "se ignora el atributo %qs para %qs"
488 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
489 msgstr "tipo vector inválido para el atributo %qs"
492 msgid "number of components of the vector not a power of two"
493 msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
496 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
497 msgstr "atributo que no es nulo sin argumentos en uno que no es prototipo"
501 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
502 msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número inválido de operandos (argumento %lu)"
506 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
507 msgstr "un argumento que no es nulo con un número de operandos fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
511 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
512 msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
514 #: c-common.c:5079 c-common.c:5116
515 msgid "missing sentinel in function call"
516 msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
519 msgid "not enough arguments to fit a sentinel"
520 msgstr "no hay suficientes argumentos para ajustar un centinela"
524 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
525 msgstr "un argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
528 msgid "cleanup argument not an identifier"
529 msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
532 msgid "cleanup argument not a function"
533 msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
537 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
538 msgstr "el atributo %qs requiere prototipos con argumentos nombrados"
542 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
543 msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones variadic"
546 msgid "requested position is not an integer constant"
547 msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
550 msgid "requested position is less than zero"
551 msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
554 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
555 msgstr "%Hse ignora el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
558 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
559 msgstr "%Hse ignora el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
563 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
564 msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qs"
567 msgid "invalid lvalue in assignment"
568 msgstr "l-valor inválido en la asignación"
571 msgid "invalid lvalue in increment"
572 msgstr "l-valor inválido en incremento"
575 msgid "invalid lvalue in decrement"
576 msgstr "l-valor inválido en decremento"
579 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
580 msgstr "l-valor inválido en %<&%> unario"
583 msgid "invalid lvalue in asm statement"
584 msgstr "l-valor inválido en la declaración asm"
586 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
587 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
588 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
589 #. making it a constraint in that case was rejected in
591 #: c-convert.c:83 c-typeck.c:1430 c-typeck.c:3526 cp/typeck.c:1351
592 #: cp/typeck.c:5842 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
593 msgid "void value not ignored as it ought to be"
594 msgstr "valor void no ignorado como debería de ser"
596 #: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:156
597 #: treelang/tree-convert.c:105
598 msgid "conversion to non-scalar type requested"
599 msgstr "se solicitó conversión a tipo no escalar"
602 msgid "%Jarray %qD assumed to have one element"
603 msgstr "%Jse asume que la matriz %qD tiene un elemento"
607 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
608 msgstr "GCC tiene soporte sólo para %u ámbitos anidados"
611 msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
612 msgstr "%Jse usa la etiqueta %qD pero no está definida"
615 msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
616 msgstr "%Jla etiqueta %qD está definida pero no se usa"
619 msgid "%Jlabel %qD declared but not defined"
620 msgstr "%Jla etiqueta %qD está declarada pero no está definida"
623 msgid "%Jnested function %qD declared but never defined"
624 msgstr "%Jla función anidada %qD está declarada pero nunca se definió"
626 #: c-decl.c:784 cp/decl.c:568
627 msgid "%Junused variable %qD"
628 msgstr "%Jvariable %qD sin uso"
631 msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization"
632 msgstr "%Jel tipo de la matriz %qD se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
635 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
636 msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
639 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
640 msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
643 msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition"
644 msgstr "%Jel prototipo para %qD declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
647 msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition"
648 msgstr "%Jel prototipo para %qD declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
651 msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type"
652 msgstr "%Jel prototipo para %qD declara el argumento %d con un tipo incompatible"
654 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
655 #. for this poor-style construct.
657 msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition"
658 msgstr "%Jel prototipo para %qD a continuación de una definición que no es prototipo"
661 msgid "%Jprevious definition of %qD was here"
662 msgstr "%Jla definición previa de %qD estaba aquí"
665 msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here"
666 msgstr "%Jla declaración implícita previa de %qD estaba aquí"
669 msgid "%Jprevious declaration of %qD was here"
670 msgstr "%Jla declaración previa de %qD estaba aquí"
673 msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
674 msgstr "%J%qD redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
677 msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function"
678 msgstr "%Jla función interna %qD no es declarada como función"
680 #: c-decl.c:1157 c-decl.c:1273 c-decl.c:1879
681 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function"
682 msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece una función interna"
685 msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD"
686 msgstr "%Jredeclaración del enumerador %qD"
688 #. If types don't match for a built-in, throw away the
689 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
690 #. won't print anything.
692 msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD"
693 msgstr "%Jtipos en conflicto para la función interna %qD"
695 #: c-decl.c:1211 c-decl.c:1224 c-decl.c:1234
696 msgid "%Jconflicting types for %qD"
697 msgstr "%Jtipos en conflicto para %qD"
700 msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD"
701 msgstr "%Jcalificadores de tipos en conflicto para %qD"
703 #. Allow OLDDECL to continue in use.
705 msgid "%Jredefinition of typedef %qD"
706 msgstr "%Jredefinición de la definición de tipo %qD"
708 #: c-decl.c:1291 c-decl.c:1301 c-decl.c:1314 c-decl.c:1396
709 msgid "%Jredefinition of %qD"
710 msgstr "%Jredefinición de %qD"
712 #: c-decl.c:1353 c-decl.c:1434
713 msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration"
714 msgstr "%Jla declaración static de %qD a continuación de una no static"
716 #: c-decl.c:1363 c-decl.c:1370 c-decl.c:1423 c-decl.c:1431
717 msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration"
718 msgstr "%Jla declaración no static de %qD a continuación de una static"
721 msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration"
722 msgstr "%Jla declaración thread-local de %qD a continuación de una que no es thread-local"
725 msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration"
726 msgstr "%Jla declaración que no es thread-local de %qD a continuación de una thread-local"
729 msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage"
730 msgstr "%Jla declaración extern de %qD a continuación de una declaración sin enlazado"
733 msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration"
734 msgstr "%Jla declaración de %qD sin enlazado a continuación de una declaración extern"
737 msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage"
738 msgstr "%Jdeclaración previa de %qD sin enlazado"
741 msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)"
742 msgstr "%Jredeclaración de %qD con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
745 msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
746 msgstr "%Jla declaración inline de %qD a continuación de una declaración con atributo noinline"
749 msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration "
750 msgstr "%Jla declaración de %qD con atributo noinline a continuación de la declaración inline "
753 msgid "%J%qD declared inline after being called"
754 msgstr "%J%qD declarado inline antes de ser llamado"
757 msgid "%J%qD declared inline after its definition"
758 msgstr "%J%qD declarado inline después de su definición"
761 msgid "%Jredefinition of parameter %qD"
762 msgstr "%Jredefinición del parámetro %qD"
765 msgid "%Jredundant redeclaration of %qD"
766 msgstr "%Jdeclaración redundante de %qD"
769 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows previous non-variable"
770 msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece a una declaración previa que no es variable"
773 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
774 msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece un parámetro"
777 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
778 msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece una declaración global"
781 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
782 msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
784 #: c-decl.c:1887 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973
785 #: cp/name-lookup.c:981
786 msgid "%Jshadowed declaration is here"
787 msgstr "%Jaquí está la declaración oscurecida"
790 msgid "nested extern declaration of %qD"
791 msgstr "declaración externa anidada de %qD"
795 msgid "implicit declaration of function %qE"
796 msgstr "declaración implícita de la función %qE"
799 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
800 msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
803 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
804 msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
808 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
809 msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)"
813 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
814 msgstr "%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
817 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
818 msgstr "(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
821 msgid "for each function it appears in.)"
822 msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
826 msgid "label %qs referenced outside of any function"
827 msgstr "la etiqueta %qs es referenciada fuera de cualquier función"
831 msgid "duplicate label declaration %qs"
832 msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qs"
835 msgid "%Hduplicate label %qD"
836 msgstr "%Hetiqueta duplicada %qD"
839 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts"
840 msgstr "%HC tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qs tiene conflictos con"
843 msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag"
844 msgstr "%H%qs definido como un tipo erróneo de etiqueta"
847 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
848 msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
851 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
852 msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
855 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
856 msgstr "uan declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
858 #: c-decl.c:2801 c-decl.c:2808
859 msgid "useless type name in empty declaration"
860 msgstr "nombre de tipo inútil en una declaración vacía"
863 msgid "%<inline%> in empty declaration"
864 msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
867 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
868 msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
871 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
872 msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
875 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
876 msgstr "especificador de clase de almacenamiento inútil en una declaración vacía"
879 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
880 msgstr "<%__thread%> inútil en una declaración vacía"
883 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
884 msgstr "calificador de tipo inútil en una declaración vacía"
886 #: c-decl.c:2855 c-parse.y:781 c-parse.y:783 objc/objc-parse.y:818
887 #: objc/objc-parse.y:820
888 msgid "empty declaration"
889 msgstr "declaración vacía"
892 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
893 msgstr "ISO C90 no tiene soporte para <%static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
896 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
897 msgstr "ISO C90 no tiene soporte para declaradores de matriz %<[*]%>"
900 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
901 msgstr "GCC aún no implementa adecuadamente los declaradores de matriz %<[*]%>"
904 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
905 msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto"
908 msgid "%J%qD is usually a function"
909 msgstr "%J%qD generalmente es una función"
911 #: c-decl.c:3014 cp/decl.c:3617 cp/decl2.c:850
912 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
913 msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
916 msgid "function %qD is initialized like a variable"
917 msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
919 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
921 msgid "parameter %qD is initialized"
922 msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
924 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
925 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
926 #. sense to permit them to be initialized given that
927 #. ordinary VLAs may not be initialized.
928 #: c-decl.c:3044 c-decl.c:3059 c-typeck.c:4380
929 msgid "variable-sized object may not be initialized"
930 msgstr "un objeto de tamaño variable no puede ser inicializado"
933 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
934 msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
936 #: c-decl.c:3126 c-decl.c:5741 cp/decl.c:3657 cp/decl.c:9941
937 msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline"
938 msgstr "%Jse le dió a la función inline %qD un atributo noinline"
941 msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
942 msgstr "%Jel inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
945 msgid "%Jarray size missing in %qD"
946 msgstr "%Jfalta el tamaño de la matriz en %qD"
949 msgid "%Jzero or negative size array %qD"
950 msgstr "%Jmatriz %qD de tamaño cero o negativo"
952 #: c-decl.c:3241 varasm.c:1556
953 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
954 msgstr "%Jno se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
957 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
958 msgstr "%Jel tamaño de almacenamiento de %qD no es una constante"
961 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD"
962 msgstr "%Jse ignora el especificador asm para la variable local no estática %qD"
964 #: c-decl.c:3329 fortran/f95-lang.c:646
965 msgid "cannot put object with volatile field into register"
966 msgstr "no se puede poner objeto con campo volatile en register"
969 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
970 msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
978 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
979 msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
983 msgid "negative width in bit-field %qs"
984 msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs"
988 msgid "zero width for bit-field %qs"
989 msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
993 msgid "bit-field %qs has invalid type"
994 msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
998 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
999 msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
1003 msgid "width of %qs exceeds its type"
1004 msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
1008 msgid "%qs is narrower than values of its type"
1009 msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
1012 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
1013 msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qs"
1016 msgid "duplicate %<const%>"
1017 msgstr "%<const%> duplicado"
1020 msgid "duplicate %<restrict%>"
1021 msgstr "%<restrict%> duplicado"
1024 msgid "duplicate %<volatile%>"
1025 msgstr "%<volatile%> duplicado"
1028 msgid "function definition declared %<auto%>"
1029 msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
1032 msgid "function definition declared %<register%>"
1033 msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
1036 msgid "function definition declared %<typedef%>"
1037 msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
1040 msgid "function definition declared %<__thread%>"
1041 msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
1045 msgid "storage class specified for structure field %qs"
1046 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qs"
1048 #: c-decl.c:3913 cp/decl.c:7053
1050 msgid "storage class specified for parameter %qs"
1051 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
1053 #: c-decl.c:3916 cp/decl.c:7055
1054 msgid "storage class specified for typename"
1055 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
1057 #: c-decl.c:3929 cp/decl.c:7072
1058 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
1059 msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>"
1061 #: c-decl.c:3931 cp/decl.c:7075
1062 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
1063 msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
1066 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
1067 msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<auto%>"
1070 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
1071 msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<register%>"
1073 #: c-decl.c:3943 cp/decl.c:7079
1074 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
1075 msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
1077 #: c-decl.c:3946 cp/decl.c:7089
1078 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
1079 msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarada %<__thread%>"
1081 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
1082 #. array type which is converted to pointer type)
1083 #. may have static or type qualifiers.
1084 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4183
1085 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1086 msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
1090 msgid "declaration of %qs as array of voids"
1091 msgstr "la declaración de %qs como una matriz de voids"
1095 msgid "declaration of %qs as array of functions"
1096 msgstr "la declaración de %qs como una matriz de funciones"
1099 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1100 msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
1104 msgid "size of array %qs has non-integer type"
1105 msgstr "el tamaño de la matriz %qs tiene un tipo no entero"
1109 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
1110 msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qs de tamaño cero"
1114 msgid "size of array %qs is negative"
1115 msgstr "el tamaño de la matriz %qs es negativo"
1118 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
1119 msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qs cuyo tamaño no se puede evaluar"
1123 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
1124 msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qs de tamaño variable"
1126 #: c-decl.c:4139 c-decl.c:4303 cp/decl.c:7509
1128 msgid "size of array %qs is too large"
1129 msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
1132 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1133 msgstr "ISO C90 no tiene soporte para miembros de matriz flexibles"
1136 msgid "array type has incomplete element type"
1137 msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
1139 #: c-decl.c:4215 cp/decl.c:7179
1141 msgid "%qs declared as function returning a function"
1142 msgstr "%qs que es declarado como función devuelve una función"
1144 #: c-decl.c:4220 cp/decl.c:7184
1146 msgid "%qs declared as function returning an array"
1147 msgstr "%qs que es declarado como función devuelve una matriz"
1150 msgid "function definition has qualified void return type"
1151 msgstr "la definición de la función tiene un tipo calificado void"
1154 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1155 msgstr "se ignoran los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
1157 #: c-decl.c:4271 c-decl.c:4316 c-decl.c:4410 c-decl.c:4501
1158 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1159 msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
1162 msgid "%Jtypedef %qD declared %<inline%>"
1163 msgstr "%Jla variable %qD se declaró como %<inline%>"
1166 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1167 msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
1171 msgid "variable or field %qs declared void"
1172 msgstr "variable o campo %qs se declaró void"
1175 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1176 msgstr "se ignoran los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
1179 msgid "%Jparameter %qD declared %<inline%>"
1180 msgstr "%Jel parámetro %qD se declaró %<inline%>"
1184 msgid "field %qs declared as a function"
1185 msgstr "el campo %qs declarado como una función"
1189 msgid "field %qs has incomplete type"
1190 msgstr "el campo %qs tiene tipo de dato incompleto"
1192 #: c-decl.c:4471 c-decl.c:4483 c-decl.c:4487
1194 msgid "invalid storage class for function %qs"
1195 msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qs"
1198 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
1199 msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
1202 msgid "cannot inline function %<main%>"
1203 msgstr "no se puede hacer inline la función %<main%>"
1206 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
1207 msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>"
1210 msgid "%Jvariable %qD declared %<inline%>"
1211 msgstr "%Jla variable %qD se declaró como %<inline%>"
1213 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
1214 #. at runtime. Don't bother to allow this to compile.
1215 #: c-decl.c:4622 cp/decl.c:5920
1216 msgid "thread-local storage not supported for this target"
1217 msgstr "no se da soporte a almacenamiento thread-local para este objetivo"
1219 #: c-decl.c:4684 c-decl.c:5778
1220 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
1221 msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
1224 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1225 msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
1228 msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type"
1229 msgstr "%Jel parámetro %u (%qD) tiene tipo incompleto"
1232 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
1233 msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo incompleto"
1236 msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type"
1237 msgstr "%Jel parámetro %u (%qD) tiene tipo void"
1240 msgid "%Jparameter %u has void type"
1241 msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo void"
1244 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
1245 msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
1247 #: c-decl.c:4801 c-decl.c:4836
1248 msgid "%<void%> must be the only parameter"
1249 msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
1252 msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration"
1253 msgstr "%Jel parámetro %qD sólo tiene una declaración posterior"
1255 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1257 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
1258 msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
1260 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1263 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
1264 msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
1267 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1268 msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no sea lo que desea"
1271 msgid "redefinition of %<union %s%>"
1272 msgstr "redefinición de %<union %s%>'"
1275 msgid "redefinition of %<struct %s%>"
1276 msgstr "redefinición de %<struct %s%>"
1279 msgid "nested redefinition of %<union %s%>"
1280 msgstr "redefinición anidada de %<union %s%>"
1283 msgid "nested redefinition of %<struct %s%>"
1284 msgstr "redefinición anidada de %<struct %s%>"
1286 #: c-decl.c:5099 cp/decl.c:3414
1287 msgid "declaration does not declare anything"
1288 msgstr "la declaración no declara nada"
1291 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
1292 msgstr "ISO C no tiene soporte para structs/unions sin nombre"
1294 #: c-decl.c:5146 c-decl.c:5162
1295 msgid "%Jduplicate member %qD"
1296 msgstr "%Jmiembro duplicado %qD"
1299 msgid "union has no named members"
1300 msgstr "union no tiene miembros nombrados"
1303 msgid "union has no members"
1304 msgstr "union no tiene miembros"
1307 msgid "struct has no named members"
1308 msgstr "struct no tiene miembros nombrados"
1311 msgid "struct has no members"
1312 msgstr "struct no tiene miembros"
1315 msgid "%Jflexible array member in union"
1316 msgstr "%Jmiembro de matriz flexible en el union"
1319 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
1320 msgstr "%Jel miembro de matriz flexible no está al final del struct"
1323 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
1324 msgstr "%Jel miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
1327 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
1328 msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
1331 msgid "union cannot be made transparent"
1332 msgstr "union no se puede hacer transparente"
1335 msgid "nested redefinition of %<enum %s%>"
1336 msgstr "redefinición anidada de %<enum %s%>"
1338 #. This enum is a named one that has been declared already.
1340 msgid "redeclaration of %<enum %s%>"
1341 msgstr "redeclaración de %<enum %s%>"
1344 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1345 msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
1348 msgid "specified mode too small for enumeral values"
1349 msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
1353 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
1354 msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
1357 msgid "overflow in enumeration values"
1358 msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
1361 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
1362 msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
1365 msgid "return type is an incomplete type"
1366 msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
1369 msgid "return type defaults to %<int%>"
1370 msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
1373 msgid "%Jno previous prototype for %qD"
1374 msgstr "%Jno hay un prototipo previo para %qD"
1377 msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition"
1378 msgstr "%Jse usó %qD sin prototipo antes de su definición"
1381 msgid "%Jno previous declaration for %qD"
1382 msgstr "%Jno hay declaración previa para %qD"
1385 msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition"
1386 msgstr "%Jse usó %qD sin declaración antes de su definición"
1388 #: c-decl.c:5836 c-decl.c:6328
1389 msgid "%Jreturn type of %qD is not %<int%>"
1390 msgstr "%Jel tipo de devolución de %qD no es %<int%>"
1393 msgid "%Jfirst argument of %qD should be %<int%>"
1394 msgstr "%Jel primer argumento de %qD debe ser %<int%>"
1397 msgid "%Jsecond argument of %qD should be %<char **%>"
1398 msgstr "%Jel segundo argumento de %qD debe ser %<char **%>"
1401 msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %<char **%>"
1402 msgstr "%Jel tercer argumento de %qD debería ser %<char **%>"
1405 msgid "%J%qD takes only zero or two arguments"
1406 msgstr "%J%qD sólo toma cero o dos argumentos"
1409 msgid "%J%qD is normally a non-static function"
1410 msgstr "%J%qD generalmente es una función no estática"
1413 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
1414 msgstr "%Jdeclaraciones de parámetros de estilo antiguo en una definición de una función prototipo"
1417 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
1418 msgstr "%JC tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
1421 msgid "%Jparameter name omitted"
1422 msgstr "%Jse omitió el nombre del parámetro"
1425 msgid "%Jold-style function definition"
1426 msgstr "%Jdefinición de función de estilo antiguo"
1429 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
1430 msgstr "%Jfalta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
1433 msgid "%J%qD declared as a non-parameter"
1434 msgstr "%J%qD declarado como un no-parámetro"
1437 msgid "%Jmultiple parameters named %qD"
1438 msgstr "%Jmúltiples parámetros nombrados %qD"
1441 msgid "%Jparameter %qD declared with void type"
1442 msgstr "%Jel parámetro %qD se declaró con tipo void"
1444 #: c-decl.c:6040 c-decl.c:6042
1445 msgid "%Jtype of %qD defaults to %<int%>"
1446 msgstr "%Jel tipo de %qD es %<int%> por defecto"
1449 msgid "%Jparameter %qD has incomplete type"
1450 msgstr "%Jel parámetro %qD tiene tipo incompleto"
1453 msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter"
1454 msgstr "%Jexiste la declaración para el parámetro %qD pero no hay tal parámetro"
1457 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
1458 msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
1460 #: c-decl.c:6118 c-decl.c:6148 c-decl.c:6155
1461 msgid "%Hprototype declaration"
1462 msgstr "%Hdeclaración vacía"
1465 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
1466 msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
1469 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
1470 msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
1472 #: c-decl.c:6361 cp/decl.c:10702
1473 msgid "no return statement in function returning non-void"
1474 msgstr "no hay una declaración de devolución en una función que no devuelve void"
1477 msgid "this function may return with or without a value"
1478 msgstr "esta función puede devolver con o sin un valor"
1480 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1481 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
1484 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
1485 msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo %<for%> fuera del modo C99"
1488 msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1489 msgstr "%Jdeclaración de la variable static %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
1492 msgid "%Jdeclaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1493 msgstr "%Jdeclaración de la variable %<extern%> %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
1496 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1497 msgstr "%<struct %E%> declarado en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
1500 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1501 msgstr "%<union %E%> declarado en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
1504 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1505 msgstr "%<enum %E%> declarado en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
1508 msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1509 msgstr "%J declaración de %qD que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
1511 #: c-decl.c:6799 c-decl.c:6948 c-decl.c:7159 cp/decl.c:6747
1513 msgid "duplicate %qs"
1514 msgstr "%qs duplicado"
1516 #: c-decl.c:6820 c-decl.c:6957 c-decl.c:7060
1517 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
1518 msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
1520 #: c-decl.c:6832 cp/decl.c:6723
1521 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
1522 msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
1524 #: c-decl.c:6839 c-decl.c:7031
1525 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
1526 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
1529 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
1530 msgstr "ISO C90 no da soporte a %<long long%>"
1532 #: c-decl.c:6850 c-decl.c:6870
1533 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
1534 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<short%> en los especificadores de declaración"
1536 #: c-decl.c:6853 c-decl.c:6964
1537 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
1538 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
1540 #: c-decl.c:6856 c-decl.c:6983
1541 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1542 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
1544 #: c-decl.c:6859 c-decl.c:7002
1545 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
1546 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
1548 #: c-decl.c:6862 c-decl.c:7015
1549 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
1550 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
1552 #: c-decl.c:6873 c-decl.c:6967
1553 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
1554 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
1556 #: c-decl.c:6876 c-decl.c:6986
1557 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1558 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
1560 #: c-decl.c:6879 c-decl.c:7005
1561 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
1562 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
1564 #: c-decl.c:6882 c-decl.c:7018
1565 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
1566 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
1568 #: c-decl.c:6885 c-decl.c:7034
1569 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
1570 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
1572 #: c-decl.c:6893 c-decl.c:6913
1573 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
1574 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<unsigned%> en los especificadores de declaración"
1576 #: c-decl.c:6896 c-decl.c:6970
1577 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
1578 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
1580 #: c-decl.c:6899 c-decl.c:6989
1581 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1582 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
1584 #: c-decl.c:6902 c-decl.c:7021
1585 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
1586 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
1588 #: c-decl.c:6905 c-decl.c:7037
1589 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
1590 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
1592 #: c-decl.c:6916 c-decl.c:6973
1593 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
1594 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
1596 #: c-decl.c:6919 c-decl.c:6992
1597 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1598 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
1600 #: c-decl.c:6922 c-decl.c:7024
1601 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
1602 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
1604 #: c-decl.c:6925 c-decl.c:7040
1605 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
1606 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
1609 msgid "ISO C90 does not support complex types"
1610 msgstr "ISO C90 no tiene soporte para tipos complejos"
1612 #: c-decl.c:6935 c-decl.c:6976
1613 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
1614 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
1616 #: c-decl.c:6938 c-decl.c:6995
1617 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1618 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
1622 msgid "%qs fails to be a typedef or built in type"
1623 msgstr "%qs falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
1627 msgid "%qs is not at beginning of declaration"
1628 msgstr "%qs no está al inicio de la declaración"
1631 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
1632 msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>"
1635 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
1636 msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
1639 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
1640 msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
1642 #: c-decl.c:7139 cp/parser.c:7221
1643 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
1644 msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
1646 #: c-decl.c:7148 cp/parser.c:7211
1647 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
1648 msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
1651 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
1652 msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
1655 msgid "%<__thread%> used with %qs"
1656 msgstr "se usó %<__thread%> con %qs"
1659 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
1660 msgstr "ISO C no tiene soporte para %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
1662 #: c-decl.c:7270 c-decl.c:7296
1663 msgid "ISO C does not support complex integer types"
1664 msgstr "ISO C no da soporte a tipos enteros complejos"
1666 #: c-decl.c:7371 toplev.c:848
1667 msgid "%J%qF used but never defined"
1668 msgstr "%Jse usa %qF pero nunca se definió"
1670 #: c-format.c:96 c-format.c:209
1671 msgid "format string has invalid operand number"
1672 msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
1675 msgid "function does not return string type"
1676 msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
1679 msgid "format string argument not a string type"
1680 msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
1683 msgid "unrecognized format specifier"
1684 msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
1688 msgid "%qs is an unrecognized format function type"
1689 msgstr "%qs es un formato de tipo de función no reconocido"
1692 msgid "%<...%> has invalid operand number"
1693 msgstr "%<...%> tiene un número de operandos inválido"
1696 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
1697 msgstr "el argumento de la cadena de formato a continuación de los argumentos que recibirán formato"
1699 #: c-format.c:345 c-format.c:369
1703 #: c-format.c:345 c-format.c:369
1704 msgid "the ' ' printf flag"
1705 msgstr "la opción de printf ' '"
1707 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465
1711 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408
1712 msgid "the '+' printf flag"
1713 msgstr "la opción de printf '+'"
1715 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441
1719 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409
1720 msgid "the '#' printf flag"
1721 msgstr "la opción de printf '#'"
1723 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439
1727 #: c-format.c:348 c-format.c:372
1728 msgid "the '0' printf flag"
1729 msgstr "la opción de printf '0'"
1731 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468
1735 #: c-format.c:349 c-format.c:373
1736 msgid "the '-' printf flag"
1737 msgstr "la opción de printf '-'"
1739 #: c-format.c:350 c-format.c:422
1744 msgid "the ''' printf flag"
1745 msgstr "la opción de printf '''"
1747 #: c-format.c:351 c-format.c:423
1752 msgid "the 'I' printf flag"
1753 msgstr "la opción de printf 'I'"
1755 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469
1756 #: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46
1758 msgstr "anchura de campo"
1760 #: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46
1761 msgid "field width in printf format"
1762 msgstr "anchura de campo en formato printf"
1764 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
1768 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
1769 msgid "precision in printf format"
1770 msgstr "precisión en formato printf"
1772 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421
1773 #: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47
1774 msgid "length modifier"
1775 msgstr "modificador de longitud"
1777 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412
1778 #: config/sol2-c.c:47
1779 msgid "length modifier in printf format"
1780 msgstr "modificador de longitud en formato printf"
1782 #: c-format.c:398 c-format.c:410
1786 #: c-format.c:398 c-format.c:410
1787 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1788 msgstr "la opción de diagnóstico 'q'"
1791 msgid "assignment suppression"
1792 msgstr "supresión de la asignación"
1795 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1796 msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
1803 msgid "the 'a' scanf flag"
1804 msgstr "la opción de scanf 'a'"
1807 msgid "field width in scanf format"
1808 msgstr "anchura de campo en formato scanf"
1811 msgid "length modifier in scanf format"
1812 msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
1815 msgid "the ''' scanf flag"
1816 msgstr "la opción de scanf '''"
1819 msgid "the 'I' scanf flag"
1820 msgstr "la opción de scanf 'I'"
1827 msgid "the '_' strftime flag"
1828 msgstr "la opción de strftime '_'"
1831 msgid "the '-' strftime flag"
1832 msgstr "la opción de strftime '-'"
1835 msgid "the '0' strftime flag"
1836 msgstr "la opción de strftime '0'"
1838 #: c-format.c:440 c-format.c:464
1843 msgid "the '^' strftime flag"
1844 msgstr "la opción de strftime '^'"
1847 msgid "the '#' strftime flag"
1848 msgstr "la opción de strftime '#'"
1851 msgid "field width in strftime format"
1852 msgstr "anchura de campo en formato strftime"
1855 msgid "'E' modifier"
1856 msgstr "modificador 'E'"
1859 msgid "the 'E' strftime modifier"
1860 msgstr "el modificador de strftime 'E'"
1863 msgid "'O' modifier"
1864 msgstr "modificador 'O'"
1867 msgid "the 'O' strftime modifier"
1868 msgstr "el modificador de strftime 'O'"
1871 msgid "the 'O' modifier"
1872 msgstr "el modificador 'O'"
1875 msgid "fill character"
1876 msgstr "carácter de relleno"
1879 msgid "fill character in strfmon format"
1880 msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
1883 msgid "the '^' strfmon flag"
1884 msgstr "la opción de strfmon '^'"
1887 msgid "the '+' strfmon flag"
1888 msgstr "la opción de strfmon '+'"
1895 msgid "the '(' strfmon flag"
1896 msgstr "la opción de strfmon '('"
1903 msgid "the '!' strfmon flag"
1904 msgstr "la opción de strfmon '!'"
1907 msgid "the '-' strfmon flag"
1908 msgstr "la opción de strfmon '-'"
1911 msgid "field width in strfmon format"
1912 msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
1915 msgid "left precision"
1916 msgstr "precisión izquierda"
1919 msgid "left precision in strfmon format"
1920 msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
1923 msgid "right precision"
1924 msgstr "precisión derecha"
1927 msgid "right precision in strfmon format"
1928 msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
1931 msgid "length modifier in strfmon format"
1932 msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
1936 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
1937 msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
1939 #: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947
1940 msgid "missing $ operand number in format"
1941 msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
1945 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
1946 msgstr "%s no tiene soporte para el operando de formato de número %%n$"
1949 msgid "operand number out of range in format"
1950 msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
1954 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
1955 msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
1958 msgid "$ operand number used after format without operand number"
1959 msgstr "se usó el número de operando $ de un formato sin número de operando"
1963 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
1964 msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
1967 msgid "format not a string literal, format string not checked"
1968 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
1971 msgid "format not a string literal and no format arguments"
1972 msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
1975 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
1976 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
1979 msgid "too many arguments for format"
1980 msgstr "demasiados argumentos para el formato"
1983 msgid "unused arguments in $-style format"
1984 msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo-$"
1988 msgid "zero-length %s format string"
1989 msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
1992 msgid "format is a wide character string"
1993 msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
1996 msgid "unterminated format string"
1997 msgstr "constante de formato sin terminar"
2000 msgid "embedded %<\\0%> in format"
2001 msgstr "%<\\0%> incrustado en el formato"
2004 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
2005 msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
2007 #: c-format.c:1459 c-format.c:1703
2009 msgid "repeated %s in format"
2010 msgstr "se repitió %s en el formato"
2013 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
2014 msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
2016 #: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959
2017 msgid "too few arguments for format"
2018 msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
2022 msgid "zero width in %s format"
2023 msgstr "anchura cero en el formato %s"
2027 msgid "empty left precision in %s format"
2028 msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
2031 msgid "field precision"
2032 msgstr "precisión del campo"
2036 msgid "empty precision in %s format"
2037 msgstr "precisión vacía en el formato %s"
2041 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
2042 msgstr "%s no tiene soporte para el modificador de longitud %qs %s"
2045 msgid "conversion lacks type at end of format"
2046 msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
2050 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
2051 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
2055 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
2056 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
2059 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
2060 msgstr "%s no tiene soporte para el formato %<%%%c%> %s"
2063 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
2064 msgstr "se usó %s con el formato %<%%%c%> %s"
2068 msgid "%s does not support %s"
2069 msgstr "%s no tiene soporte para %s"
2072 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
2073 msgstr "%s no tiene soporte para %s con el formato %<%%%c%> %s"
2076 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
2077 msgstr "se ignora %s con %s y el formato %<%%%c%> %s"
2081 msgid "%s ignored with %s in %s format"
2082 msgstr "se ignora %s con %s en el formato %s"
2085 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
2086 msgstr "uso de %s y %s junto con el formato %<%%%c%> %s"
2090 msgid "use of %s and %s together in %s format"
2091 msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
2094 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
2095 msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
2098 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
2099 msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año"
2101 #. The end of the format string was reached.
2103 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
2104 msgstr "no hay un %<]%> que cierre para el formato %<%%[%>"
2108 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
2109 msgstr "uso del modificador de longitud %qs con el carácter de tipo %qc"
2112 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
2113 msgstr "%s no tiene soporte para el formato %<%%%s%c%> %s"
2116 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
2117 msgstr "número de operandos especificado con asignación suprimida"
2120 msgid "operand number specified for format taking no argument"
2121 msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
2125 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
2126 msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
2130 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
2131 msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
2135 msgid "writing into constant object (argument %d)"
2136 msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
2140 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
2141 msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
2144 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2145 msgstr "%s debe ser del tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
2148 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2149 msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
2152 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2153 msgstr "%s debe ser del tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
2156 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2157 msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
2160 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
2161 msgstr "los argumentos que recibirán formato no son %<...%>"
2164 msgid "strftime formats cannot format arguments"
2165 msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
2168 msgid "statement with no effect"
2169 msgstr "declaración sin efecto"
2171 #: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6878 cp/parser.c:6542
2172 msgid "break statement not within loop or switch"
2173 msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
2176 msgid "continue statement not within loop or switch"
2177 msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo o switch"
2181 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2182 msgstr "ignorando el directorio duplicado \"%s\"\n"
2186 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2187 msgstr " porque es un directorio que no es del sistema que duplica un directorio del sistema\n"
2191 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2192 msgstr "ignorando el directorio inexistente \"%s\"\n"
2196 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2197 msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
2201 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2202 msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
2206 msgid "End of search list.\n"
2207 msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
2210 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2211 msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
2214 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
2215 msgstr "%Hignorando el #pragma %s %s"
2219 msgid "%Hstray %<@%> in program"
2220 msgstr "%H%<@%> parásita en el programa"
2224 msgid "stray %qs in program"
2225 msgstr "%qs parásito en el programa"
2229 msgid "missing terminating %c character"
2230 msgstr "falta carácter terminando %c"
2234 msgid "stray %qc in program"
2235 msgstr "%qc parásito en el programa"
2238 msgid "stray %<\\%o%> in program"
2239 msgstr "%<\\%o%> parásito en el programa"
2242 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2243 msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
2246 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2247 msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
2251 msgid "integer constant is too large for %qs type"
2252 msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo %qs"
2255 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
2256 msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %<%s%>"
2259 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
2260 msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
2262 #: c-objc-common.c:80
2263 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
2264 msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque se suprime al usar -fno-inline"
2266 #: c-objc-common.c:90
2267 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
2268 msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque puede no estar ligada dentro de esta unidad de traducción"
2270 #: c-objc-common.c:98
2271 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
2272 msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque utiliza atributos que causan conflictos con el inlining"
2274 #: c-objc-common.c:244
2275 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
2276 msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar"
2278 #: c-objc-common.c:248
2279 msgid "used struct type value where scalar is required"
2280 msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
2282 #: c-objc-common.c:252
2283 msgid "used union type value where scalar is required"
2284 msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
2288 msgid "no class name specified with %qs"
2289 msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
2293 msgid "assertion missing after %qs"
2294 msgstr "falta una aserción después de %qs"
2298 msgid "macro name missing after %qs"
2299 msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
2303 msgid "missing path after %qs"
2304 msgstr "falta una ruta después de %qs"
2308 msgid "missing filename after %qs"
2309 msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
2313 msgid "missing makefile target after %qs"
2314 msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
2317 msgid "-I- specified twice"
2318 msgstr "se especificó -I- dos veces"
2321 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
2322 msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
2326 msgid "switch %qs is no longer supported"
2327 msgstr "la opción %qs ya no tiene soporte"
2330 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
2331 msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
2334 msgid "output filename specified twice"
2335 msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
2338 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2339 msgstr "se ignora -Wformat-y2k sin -Wformat"
2342 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2343 msgstr "se ignora -Wformat-extra-args sin -Wformat"
2346 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2347 msgstr "se ignora -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
2350 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2351 msgstr "se ignora -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
2354 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2355 msgstr "se ignora -Wformat-security sin -Wformat"
2358 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2359 msgstr "se ignora -Wformat-attribute sin -Wformat"
2363 msgid "opening output file %s: %m"
2364 msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
2368 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
2369 msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
2372 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
2373 msgstr "YYDEBUG no se definió al momento de compilar, se ignora -dy"
2377 msgid "opening dependency file %s: %m"
2378 msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
2382 msgid "closing dependency file %s: %m"
2383 msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
2387 msgid "when writing output to %s: %m"
2388 msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
2391 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2392 msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
2399 msgid "<command line>"
2400 msgstr "<línea de orden>"
2403 msgid "too late for # directive to set debug directory"
2404 msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
2406 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
2407 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
2408 #. "parse error". To prevent this from changing the translation
2409 #. template randomly, we list all the variants of this particular
2410 #. diagnostic here. Translators: there is no fine distinction
2411 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
2412 #. with "parse error" in them. It's okay to give them both the same
2414 #: c-parse.y:54 c-parse.c:5385 c-parse.y:2955 gengtype-yacc.c:1606
2415 #: java/parse-scan.c:3107 java/parse-scan.y:1370 java/parse.c:6210
2416 #: java/parse.y:16419 objc/objc-parse.y:53 objc/objc-parse.c:6464
2417 #: objc/objc-parse.y:3545
2418 msgid "syntax error"
2419 msgstr "error sintáctico"
2421 #: c-parse.c:2157 c-parse.y:2959 gengtype-yacc.c:560 java/parse-scan.c:1934
2422 #: java/parse-scan.y:1374 java/parse.c:2933 java/parse.y:16423
2423 #: objc/objc-parse.c:2678 objc/objc-parse.y:3549
2424 msgid "syntax error: cannot back up"
2425 msgstr "error sintáctico: no se puede regresar"
2427 #: c-parse.y:343 objc/objc-parse.y:365
2428 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2429 msgstr "ISO C prohíbe un fichero fuente vacío"
2431 #: c-parse.y:376 objc/objc-parse.y:399
2432 msgid "data definition has no type or storage class"
2433 msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
2435 #: c-parse.y:388 objc/objc-parse.y:411
2436 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
2437 msgstr "ISO C no permite %<;%> extra fuera de una función"
2440 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2441 msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
2443 #: c-parse.y:498 objc/objc-parse.y:520
2444 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
2445 msgstr "%<sizeof%> aplicado a un campo de bits"
2447 #: c-parse.y:595 objc/objc-parse.y:617
2448 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2449 msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
2451 #: c-parse.y:636 objc/objc-parse.y:658
2452 msgid "compound literal has variable size"
2453 msgstr "la literal compuesta tiene tamaño variable"
2455 #: c-parse.y:648 objc/objc-parse.y:670
2456 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
2457 msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
2459 #: c-parse.y:661 objc/objc-parse.y:683
2460 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2461 msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
2463 #: c-parse.y:697 objc/objc-parse.y:719
2464 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
2465 msgstr "el primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante"
2467 #: c-parse.y:1224 objc/objc-parse.y:1273
2468 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
2469 msgstr "%<typeof%> aplicado a un campo de bits"
2471 #: c-parse.y:1372 objc/objc-parse.y:1421
2472 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2473 msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
2475 #: c-parse.y:1386 objc/objc-parse.y:1435
2476 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
2477 msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
2479 #: c-parse.y:1389 objc/objc-parse.y:1438
2480 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
2481 msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>"
2483 #: c-parse.y:1393 objc/objc-parse.y:1442
2484 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
2485 msgstr "uso obsoleto del inicializador asignado con %<:%>"
2487 #: c-parse.y:1424 objc/objc-parse.y:1473
2488 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2489 msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
2491 #: c-parse.y:1432 c-parse.y:1462 objc/objc-parse.y:1481 objc/objc-parse.y:1511
2492 msgid "ISO C forbids nested functions"
2493 msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
2495 #: c-parse.y:1637 objc/objc-parse.y:1686
2496 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
2497 msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones posteriores para tipos %<enum%>"
2499 #: c-parse.y:1649 cp/parser.c:9985 objc/objc-parse.y:1698
2500 msgid "comma at end of enumerator list"
2501 msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
2503 #: c-parse.y:1669 objc/objc-parse.y:1718
2504 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2505 msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
2507 #: c-parse.y:1678 objc/objc-parse.y:1727 objc/objc-parse.y:2727
2508 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2509 msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
2511 #: c-parse.y:1698 objc/objc-parse.y:1750
2512 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2513 msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
2515 #: c-parse.y:1864 objc/objc-parse.y:1916
2516 msgid "label at end of compound statement"
2517 msgstr "la etiqueta al final de una declaración compuesta"
2519 #: c-parse.y:1883 objc/objc-parse.y:1935
2520 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
2521 msgstr "ISO C90 prohíbe las declaraciones mezcladas y código"
2523 #: c-parse.y:1923 objc/objc-parse.y:1975
2524 msgid "ISO C forbids label declarations"
2525 msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
2527 #: c-parse.y:1967 objc/objc-parse.y:2019
2528 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2529 msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
2531 #: c-parse.y:2263 objc/objc-parse.y:2358
2533 msgid "%E qualifier ignored on asm"
2534 msgstr "se ignora el calificador %E en asm"
2536 #: c-parse.y:2309 objc/objc-parse.y:2404
2537 msgid "wide string literal in %<asm%>"
2538 msgstr "literal de cadena ancha en %<asm%>"
2540 #: c-parse.y:2371 objc/objc-parse.y:2466
2541 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
2542 msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>"
2544 #: c-parse.c:5381 c-parse.y:2957 gengtype-yacc.c:1602 java/parse-scan.c:3103
2545 #: java/parse-scan.y:1372 java/parse.c:6206 java/parse.y:16421
2546 #: objc/objc-parse.c:6460 objc/objc-parse.y:3547
2547 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
2548 msgstr "error sintáctico; también se agotó la memoria"
2550 #: c-parse.c:5506 gengtype-yacc.c:1727 java/parse-scan.c:3228
2551 #: java/parse.c:6331 objc/objc-parse.c:6585
2552 msgid "parser stack overflow"
2553 msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
2555 #: c-parse.y:2877 objc/objc-parse.y:3467
2557 msgid "syntax error at %qs token"
2558 msgstr "error sintáctico en el elemento %qs"
2560 #: c-parse.y:2956 java/parse-scan.y:1371 java/parse.y:16420
2561 #: objc/objc-parse.y:3546
2563 msgstr "error de decodificación"
2565 #: c-parse.y:2958 java/parse-scan.y:1373 java/parse.y:16422
2566 #: objc/objc-parse.y:3548
2567 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
2568 msgstr "error de decodificación; también se agotó la memoria"
2570 #: c-parse.y:2960 java/parse-scan.y:1375 java/parse.y:16424
2571 #: objc/objc-parse.y:3550
2572 msgid "parse error: cannot back up"
2573 msgstr "error de decodificación: no se puede regresar"
2576 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
2577 msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
2580 msgid "can%'t write to %s: %m"
2581 msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
2585 msgid "%qs is not a valid output file"
2586 msgstr "%qs no es un nombre de fichero de salida válido"
2588 #: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222
2589 msgid "can%'t write %s: %m"
2590 msgstr "no se puede escribir %s: %m"
2592 #: c-pch.c:198 c-pch.c:215
2593 msgid "can%'t seek in %s: %m"
2594 msgstr "no se puede buscar en %s: %m"
2596 #: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365
2597 msgid "can%'t read %s: %m"
2598 msgstr "no se puede leer %s: %m"
2601 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
2602 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess malformado, ignorado"
2605 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
2606 msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
2609 msgid "use #include instead"
2610 msgstr "use #include en su lugar"
2613 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n"
2614 msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m\n"
2617 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
2618 msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
2622 msgid "%s: PCH file was invalid"
2623 msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
2626 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
2627 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push) coincidente"
2631 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
2632 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop, %s) sin un #pragma pack (push, %s) coincidente"
2635 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
2636 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
2639 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
2640 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
2643 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
2644 msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pack%> - ignorado"
2646 #: c-pragma.c:161 c-pragma.c:201
2647 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
2648 msgstr "%<#pragma pack%> mal formado - ignorado"
2651 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
2652 msgstr "%<#pragma pack(push[, id], <n>)%> mal formado - ignorado"
2655 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
2656 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id], <n>)%> mal formado - ignorado"
2659 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
2660 msgstr "acción %qs desconocida para %<#pragma pack%> - ignorado"
2663 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
2664 msgstr "basura al final de %<#pragma pack%>"
2667 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
2668 msgstr "#pragma pack no tiene efecto con -fpack-struct - ignorado"
2672 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
2673 msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
2676 msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior"
2677 msgstr "%Jla aplicación de #pragma weak %qD después del primer uso resulta en conducta no especificada"
2679 #: c-pragma.c:334 c-pragma.c:339
2680 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
2681 msgstr "#pragma weak malformado, ignorado"
2684 msgid "junk at end of #pragma weak"
2685 msgstr "basura al final de #pragma weak"
2687 #: c-pragma.c:411 c-pragma.c:413
2688 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
2689 msgstr "#pragma redefine_extname malformado, ignorado"
2692 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
2693 msgstr "basura al final de #pragma redefine_extname"
2696 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
2697 msgstr "no se da soporte a #pragma redefine_extname en este objetivo"
2699 #: c-pragma.c:438 c-pragma.c:524
2700 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
2701 msgstr "se ignora #pragma redefine_extname debido a conflictos con el renombrado previo"
2704 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
2705 msgstr "se ignora #pragma redefine_extname debido a conflictos con un #pragma redefine_extname previo"
2708 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
2709 msgstr "#pragma extern_prefix malformado, ignorado"
2712 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
2713 msgstr "basura al final de #pragma extern_prefix"
2716 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
2717 msgstr "No se da soporte a #pragma extern_prefix en este objetivo"
2720 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
2721 msgstr "se ignora la declaración asm debido a conflictos con el renombrado previo"
2724 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
2725 msgstr "se ignora #pragma redefine_extname debido a conflictos con la declaración __asm__"
2728 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
2729 msgstr "el #pragma GCC visibility debe ser seguido por push o pop"
2732 msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
2733 msgstr "No hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
2735 #: c-pragma.c:624 c-pragma.c:653
2736 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
2737 msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - ignorado"
2740 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
2741 msgstr "#pragma GCC visibility push malformado"
2744 msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
2745 msgstr "No se permiten más de dieciséis #pragma GCC visibility push al mismo tiempo"
2748 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
2749 msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden o protected"
2752 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
2753 msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
2757 msgid "%qs has an incomplete type"
2758 msgstr "%qs tiene un tipo de dato incompleto"
2760 #: c-typeck.c:161 cp/call.c:2679
2761 msgid "invalid use of void expression"
2762 msgstr "uso inválido de la expresión void"
2765 msgid "invalid use of flexible array member"
2766 msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
2769 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
2770 msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
2773 msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>"
2774 msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %s%>"
2776 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
2779 msgid "invalid use of incomplete typedef %qs"
2780 msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qs"
2782 #: c-typeck.c:394 c-typeck.c:419
2783 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2784 msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
2787 msgid "types are not quite compatible"
2788 msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
2791 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
2792 msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
2794 #: c-typeck.c:1204 c-typeck.c:2445
2795 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2796 msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
2799 msgid "%qT has no member named %qs"
2800 msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qs"
2804 msgid "request for member %qs in something not a structure or union"
2805 msgstr "petición del miembro %qs en algo que no es una estructura o unión"
2808 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2809 msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
2812 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
2813 msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
2815 #: c-typeck.c:1650 cp/typeck.c:2109
2817 msgid "invalid type argument of %qs"
2818 msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
2820 #: c-typeck.c:1678 cp/typeck.c:2260
2821 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
2822 msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
2824 #: c-typeck.c:1689 cp/typeck.c:2179 cp/typeck.c:2265
2825 msgid "array subscript is not an integer"
2826 msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
2829 msgid "subscripted value is pointer to function"
2830 msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
2832 #: c-typeck.c:1708 cp/typeck.c:2175
2833 msgid "array subscript has type %<char%>"
2834 msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
2837 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
2838 msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<registe%>"
2841 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
2842 msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
2846 msgid "called object %qE is not a function"
2847 msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
2849 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
2850 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
2851 #. executions of the program must execute the code.
2853 msgid "function called through a non-compatible type"
2854 msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
2856 #: c-typeck.c:2066 c-typeck.c:4327 c-typeck.c:4329 c-typeck.c:4337
2857 #: c-typeck.c:4362 c-typeck.c:5744
2858 msgid "initializer element is not constant"
2859 msgstr "el elemento inicializador no es constante"
2863 msgid "too many arguments to function %qE"
2864 msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
2868 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
2869 msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
2873 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
2874 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
2878 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
2879 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
2883 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
2884 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
2888 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
2889 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
2893 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
2894 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
2898 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
2899 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
2902 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
2903 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo"
2907 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
2908 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
2912 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
2913 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo"
2917 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
2918 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
2922 msgid "too few arguments to function %qE"
2923 msgstr "muy pocos argumentos para la función %qE"
2926 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
2927 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de un desplazamiento"
2930 msgid "suggest parentheses around && within ||"
2931 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de && junto con ||"
2934 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
2935 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de |"
2938 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
2939 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de |"
2942 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
2943 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de ^"
2946 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
2947 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de ^"
2950 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
2951 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &"
2954 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
2955 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de &"
2958 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
2959 msgstr "las comparaciones como X<=Y<=Z no tienen su significado matemático"
2962 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
2963 msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
2966 msgid "pointer to a function used in subtraction"
2967 msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
2970 msgid "wrong type argument to unary plus"
2971 msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
2974 msgid "wrong type argument to unary minus"
2975 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
2978 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
2979 msgstr "ISO C no tiene soporte de %<~%> para conjugaciones complejas"
2982 msgid "wrong type argument to bit-complement"
2983 msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
2986 msgid "wrong type argument to abs"
2987 msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
2990 msgid "wrong type argument to conjugation"
2991 msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
2994 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
2995 msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
2998 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
2999 msgstr "ISO C no tiene soporte para %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
3001 #: c-typeck.c:2611 c-typeck.c:2643
3002 msgid "wrong type argument to increment"
3003 msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
3005 #: c-typeck.c:2613 c-typeck.c:2645
3006 msgid "wrong type argument to decrement"
3007 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
3010 msgid "increment of pointer to unknown structure"
3011 msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
3014 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
3015 msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
3019 msgid "assignment of read-only member %qs"
3020 msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qs"
3024 msgid "increment of read-only member %qs"
3025 msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qs"
3029 msgid "decrement of read-only member %qs"
3030 msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qs"
3034 msgid "assignment of read-only variable %qs"
3035 msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qs"
3039 msgid "increment of read-only variable %qs"
3040 msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qs"
3044 msgid "decrement of read-only variable %qs"
3045 msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qs"
3048 msgid "assignment of read-only location"
3049 msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura"
3052 msgid "increment of read-only location"
3053 msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura"
3056 msgid "decrement of read-only location"
3057 msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura"
3060 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
3061 msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
3064 msgid "global register variable %qD used in nested function"
3065 msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
3068 msgid "register variable %qD used in nested function"
3069 msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
3072 msgid "address of global register variable %qD requested"
3073 msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
3076 msgid "address of register variable %qD requested"
3077 msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
3080 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
3081 msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
3084 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
3085 msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
3088 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
3089 msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
3091 #: c-typeck.c:2991 c-typeck.c:2999
3092 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
3093 msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
3096 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
3097 msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
3099 #: c-typeck.c:3013 c-typeck.c:3023
3100 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
3101 msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
3104 msgid "type mismatch in conditional expression"
3105 msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
3108 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
3109 msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
3112 msgid "cast specifies array type"
3113 msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
3116 msgid "cast specifies function type"
3117 msgstr "la conversión especifica el tipo función"
3120 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3121 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
3124 msgid "ISO C forbids casts to union type"
3125 msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
3128 msgid "cast to union type from type not present in union"
3129 msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
3132 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3133 msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
3135 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
3136 #. present in IN_TYPE.
3138 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3139 msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
3142 msgid "cast increases required alignment of target type"
3143 msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
3146 msgid "cast from pointer to integer of different size"
3147 msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
3150 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
3151 msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
3154 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3155 msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
3158 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3159 msgstr "el castigo de tipo a tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
3162 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3163 msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado romperá las reglas de alias estricto"
3166 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
3167 msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado puede romper las reglas de alias estricto"
3170 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
3171 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
3174 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
3175 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
3178 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3179 msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
3181 #: c-typeck.c:3646 c-typeck.c:3761
3183 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
3184 msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
3186 #: c-typeck.c:3649 c-typeck.c:3764
3187 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
3188 msgstr "la asignación hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
3190 #: c-typeck.c:3652 c-typeck.c:3766
3191 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
3192 msgstr "la inicialización hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
3194 #: c-typeck.c:3655 c-typeck.c:3768
3195 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
3196 msgstr "la devolución hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
3198 #: c-typeck.c:3659 c-typeck.c:3729
3200 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
3201 msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
3203 #: c-typeck.c:3661 c-typeck.c:3731
3204 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
3205 msgstr "la asignación descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
3207 #: c-typeck.c:3663 c-typeck.c:3733
3208 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
3209 msgstr "la inicialización descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
3211 #: c-typeck.c:3665 c-typeck.c:3735
3212 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
3213 msgstr "la devolución descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
3216 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3217 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
3220 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
3221 msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
3224 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
3225 msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
3228 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
3229 msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
3232 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
3233 msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
3237 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
3238 msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
3241 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
3242 msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
3245 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
3246 msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
3249 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
3250 msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
3254 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
3255 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
3258 msgid "assignment from incompatible pointer type"
3259 msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
3262 msgid "initialization from incompatible pointer type"
3263 msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
3266 msgid "return from incompatible pointer type"
3267 msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
3269 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3270 #. unprototyped functions.
3271 #: c-typeck.c:3785 c-typeck.c:4287 cp/typeck.c:1377
3272 msgid "invalid use of non-lvalue array"
3273 msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
3277 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
3278 msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
3281 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
3282 msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
3285 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
3286 msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
3289 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
3290 msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
3294 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
3295 msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
3298 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
3299 msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
3302 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
3303 msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
3306 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
3307 msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
3309 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3310 #. unprototyped functions.
3313 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
3314 msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
3317 msgid "incompatible types in assignment"
3318 msgstr "tipos incompatibles en la asignación"
3321 msgid "incompatible types in initialization"
3322 msgstr "tipos incompatibles en la inicialización"
3325 msgid "incompatible types in return"
3326 msgstr "tipos incompatibles en la devolución"
3329 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3330 msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
3332 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3333 #. characters in the message.
3334 #: c-typeck.c:4086 c-typeck.c:4101 c-typeck.c:4116 final.c:2856 final.c:2858
3335 #: gcc.c:4639 rtl-error.c:113 toplev.c:610 config/cris/cris.c:578
3336 #: cp/parser.c:1884 cp/typeck.c:4131 java/expr.c:405 java/parse.y:5020
3337 #: java/verify.c:1553 java/verify.c:1554 java/verify.c:1573
3342 #: c-typeck.c:4089 c-typeck.c:4104 c-typeck.c:4119
3344 msgid "(near initialization for %qs)"
3345 msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
3348 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
3349 msgstr "matriz inicializada con una constante de cadena entre paréntesis"
3351 #: c-typeck.c:4197 cp/typeck2.c:703
3352 msgid "char-array initialized from wide string"
3353 msgstr "matriz de caracteres inicializada con una cadena ancha"
3356 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
3357 msgstr "matriz de tipo wchar_t inicializada con una cadena que no es ancha"
3359 #: c-typeck.c:4220 cp/typeck2.c:725
3360 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3361 msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga"
3364 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
3365 msgstr "matriz de tipo inapropiado inicializada con una constante de cadena"
3368 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3369 msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante"
3371 #: c-typeck.c:4369 c-typeck.c:5748
3372 msgid "initializer element is not computable at load time"
3373 msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
3375 #: c-typeck.c:4384 cp/typeck2.c:804
3376 msgid "invalid initializer"
3377 msgstr "inicializador inválido"
3379 #: c-typeck.c:4651 cp/decl.c:4451
3380 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
3381 msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
3384 msgid "extra brace group at end of initializer"
3385 msgstr "grupo extra de llaves al final del inicializador"
3387 #: c-typeck.c:4870 cp/decl.c:4366
3388 msgid "missing braces around initializer"
3389 msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador"
3392 msgid "braces around scalar initializer"
3393 msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar"
3396 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3397 msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
3400 msgid "initialization of a flexible array member"
3401 msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
3404 msgid "missing initializer"
3405 msgstr "falta el inicializador"
3408 msgid "empty scalar initializer"
3409 msgstr "inicializador escalar vacío"
3412 msgid "extra elements in scalar initializer"
3413 msgstr "elementos extras en el inicializador escalar"
3415 #: c-typeck.c:5148 c-typeck.c:5223
3416 msgid "array index in non-array initializer"
3417 msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz"
3419 #: c-typeck.c:5153 c-typeck.c:5276
3420 msgid "field name not in record or union initializer"
3421 msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union"
3424 msgid "array index in initializer not of integer type"
3425 msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es de tipo entero"
3427 #: c-typeck.c:5219 c-typeck.c:5221
3428 msgid "nonconstant array index in initializer"
3429 msgstr "índice de matriz no constante en el inicializador"
3431 #: c-typeck.c:5225 c-typeck.c:5228
3432 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3433 msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
3436 msgid "empty index range in initializer"
3437 msgstr "rango de índices vacío en el inicializador"
3440 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3441 msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
3445 msgid "unknown field %qs specified in initializer"
3446 msgstr "campo %qs desconocido especificado en el inicializador"
3448 #: c-typeck.c:5324 c-typeck.c:5345 c-typeck.c:5811
3449 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3450 msgstr "campo inicializado con efectos laterales sobreescritos"
3453 msgid "excess elements in char array initializer"
3454 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz de caracteres"
3456 #: c-typeck.c:6027 c-typeck.c:6073
3457 msgid "excess elements in struct initializer"
3458 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct"
3461 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3462 msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible"
3465 msgid "excess elements in union initializer"
3466 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union"
3469 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3470 msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
3473 msgid "excess elements in array initializer"
3474 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz"
3477 msgid "excess elements in vector initializer"
3478 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de vector"
3481 msgid "excess elements in scalar initializer"
3482 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar"
3485 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
3486 msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
3488 #: c-typeck.c:6506 cp/typeck.c:6049
3489 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
3490 msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
3493 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
3494 msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
3497 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
3498 msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
3501 msgid "function returns address of local variable"
3502 msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
3504 #: c-typeck.c:6638 cp/semantics.c:879
3505 msgid "switch quantity not an integer"
3506 msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
3509 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
3510 msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
3512 #: c-typeck.c:6685 cp/parser.c:6051
3513 msgid "case label not within a switch statement"
3514 msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
3517 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
3518 msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
3521 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
3522 msgstr "%Hsugiere llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
3525 msgid "%Hempty body in an if-statement"
3526 msgstr "%Hcuerpo vacío en una declaración if"
3529 msgid "%Hempty body in an else-statement"
3530 msgstr "%Hcuerpo vacío en una declaración else"
3532 #: c-typeck.c:6880 cp/parser.c:6553
3533 msgid "continue statement not within a loop"
3534 msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
3537 msgid "%Hstatement with no effect"
3538 msgstr "%Hdeclaración sin efecto"
3541 msgid "expression statement has incomplete type"
3542 msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
3544 #: c-typeck.c:7252 c-typeck.c:7291
3545 msgid "division by zero"
3546 msgstr "división por cero"
3548 #: c-typeck.c:7336 cp/typeck.c:2927
3549 msgid "right shift count is negative"
3550 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
3552 #: c-typeck.c:7343 cp/typeck.c:2933
3553 msgid "right shift count >= width of type"
3554 msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
3556 #: c-typeck.c:7364 cp/typeck.c:2952
3557 msgid "left shift count is negative"
3558 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
3560 #: c-typeck.c:7367 cp/typeck.c:2954
3561 msgid "left shift count >= width of type"
3562 msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
3564 #: c-typeck.c:7384 cp/typeck.c:2989
3565 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
3566 msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
3568 #: c-typeck.c:7408 c-typeck.c:7415
3569 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
3570 msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
3572 #: c-typeck.c:7419 c-typeck.c:7465
3573 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
3574 msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
3576 #: c-typeck.c:7433 c-typeck.c:7438 c-typeck.c:7485 c-typeck.c:7490
3577 msgid "comparison between pointer and integer"
3578 msgstr "comparación entre puntero y entero"
3581 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
3582 msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
3585 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
3586 msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
3588 #: c-typeck.c:7473 c-typeck.c:7480
3589 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
3590 msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
3593 msgid "comparison between signed and unsigned"
3594 msgstr "comparación entre signed y unsigned"
3596 #: c-typeck.c:7747 cp/typeck.c:3396
3597 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
3598 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
3600 #: c-typeck.c:7755 cp/typeck.c:3404
3601 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
3602 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
3605 msgid "function call has aggregate value"
3606 msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
3610 msgid "bb %d on wrong place"
3611 msgstr "bb %d en el lugar equivocado"
3615 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
3616 msgstr "el prev_bb de %d debe ser %d, no %d"
3620 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
3621 msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
3625 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
3626 msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
3630 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
3631 msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
3635 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
3636 msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
3640 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
3641 msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
3645 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
3646 msgstr "verify_flow_info: El bloque básico %d succ edge está corrupto"
3648 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2056
3650 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
3651 msgstr "Cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
3653 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
3655 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
3656 msgstr "el bloque básico %d pred edge está corrupto"
3660 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
3661 msgstr "su dest_idx debería ser %d, no %d"
3665 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
3666 msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
3669 msgid "verify_flow_info failed"
3670 msgstr "falló verify_flow_info"
3674 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch."
3675 msgstr "%s no tiene soporte para redirect_edge_and_branch."
3679 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force."
3680 msgstr "%s no tiene soporte para redirect_edge_and_branch_force."
3684 msgid "%s does not support split_block."
3685 msgstr "%s no tiene soporte para split_block."
3689 msgid "%s does not support move_block_after."
3690 msgstr "%s no tiene soporte para move_block_after."
3694 msgid "%s does not support delete_basic_block."
3695 msgstr "%s no tiene soporte para delete_basic_block."
3699 msgid "%s does not support split_edge."
3700 msgstr "%s no tiene soporte para split_edge."
3704 msgid "%s does not support create_basic_block."
3705 msgstr "%s no tiene soporte para create_basic_block."
3709 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p."
3710 msgstr "%s no tiene soporte para can_merge_blocks_p."
3714 msgid "%s does not support predict_edge."
3715 msgstr "%s no tiene soporte para predict_edge."
3719 msgid "%s does not support predicted_by_p."
3720 msgstr "%s no tiene soporte para predicted_by_p."
3724 msgid "%s does not support merge_blocks."
3725 msgstr "%s no tiene soporte para merge_blocks."
3729 msgid "%s does not support make_forwarder_block."
3730 msgstr "%s no tiene soporte para make_forwarder_block."
3734 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p."
3735 msgstr "%s no tiene soporte para can_duplicate_block_p."
3739 msgid "%s does not support duplicate_block."
3740 msgstr "%s no tiene soporte para duplicate_block."
3744 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
3745 msgstr "%s no tiene soporte para block_ends_with_call_p"
3749 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
3750 msgstr "%s no tiene soporte para block_ends_with_condjump_p"
3754 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
3755 msgstr "%s no tiene soporte para flow_call_edges_add"
3759 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
3760 msgstr "El tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d."
3764 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
3765 msgstr "Bb %d no pertenece al ciclo %d."
3769 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
3770 msgstr "El encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas."
3774 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
3775 msgstr "El cerrojo del ciclo %d no tiene 1 sucesor exactamente."
3779 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
3780 msgstr "El cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor."
3784 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
3785 msgstr "El cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él."
3789 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
3790 msgstr "El encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él."
3794 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
3795 msgstr "El cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible."
3799 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
3800 msgstr "El bloque básico %d se debe marcar como irreducible."
3804 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
3805 msgstr "El bloque básico %d no se debe marcar como irreducible."
3809 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
3810 msgstr "El borde de %d a %d se debe marcar como irreducible."
3814 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
3815 msgstr "El borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible."
3819 msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d."
3820 msgstr "Salida única %d->%d errónea grabada para el ciclo %d."
3824 msgid "Right exit is %d->%d."
3825 msgstr "La salida correcta es %d->%d."
3829 msgid "Single exit not recorded for loop %d."
3830 msgstr "No se grabó la salida única para el ciclo %d."
3834 msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)."
3835 msgstr "El ciclo %d no debe tener una salida única (%d -> %d)."
3839 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
3840 msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
3844 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
3845 msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
3849 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
3850 msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
3853 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
3854 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
3858 msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
3859 msgstr "El borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
3863 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
3864 msgstr "Falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
3868 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
3869 msgstr "Demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
3873 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
3874 msgstr "Borde de caída después del salto incondicional %i"
3878 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
3879 msgstr "Cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
3883 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
3884 msgstr "Bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
3888 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
3889 msgstr "Bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
3893 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
3894 msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
3898 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
3899 msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
3901 #: cfgrtl.c:2106 cfgrtl.c:2116
3903 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
3904 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d"
3908 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
3909 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
3913 msgid "in basic block %d:"
3914 msgstr "en el bloque básico %d:"
3917 msgid "flow control insn inside a basic block"
3918 msgstr "control de flujo insn dentro de un bloque básico"
3922 msgid "missing barrier after block %i"
3923 msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
3927 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
3928 msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
3932 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
3933 msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
3936 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
3937 msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
3940 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
3941 msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
3944 msgid "insn outside basic block"
3945 msgstr "insn fuera del bloque básico"
3948 msgid "return not followed by barrier"
3949 msgstr "return no es seguido por una barrera"
3953 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3954 msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3957 msgid "function body not available"
3958 msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
3960 #: cgraph.c:280 cgraphunit.c:661
3961 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
3962 msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para el `inlining'"
3964 #: cgraph.c:283 cgraphunit.c:666
3965 msgid "function not considered for inlining"
3966 msgstr "la función no se consideró para `inlining'"
3968 #: cgraph.c:285 cgraphunit.c:664
3969 msgid "function not inlinable"
3970 msgstr "la función no se puede hacer inline"
3973 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
3974 msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
3977 msgid "Shared call_expr:"
3978 msgstr "call_expr compartida:"
3981 msgid "Edge points to wrong declaration:"
3982 msgstr "Puntos de borde para una declaración errónea:"
3985 msgid "Missing callgraph edge for call expr:"
3986 msgstr "Falta el borde de callgraph para la expresión de llamada:"
3990 msgid "Aux field set for edge %s->%s"
3991 msgstr "Campo aux establecido para el borde %s->%s"
3994 msgid "Inlined_to pointer is wrong"
3995 msgstr "El puntero inlined_to está mal"
3998 msgid "Multiple inline callers"
3999 msgstr "Múltiples llamantes a inline"
4002 msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers"
4003 msgstr "Se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
4006 msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found"
4007 msgstr "Se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
4010 msgid "Inlined_to pointer reffers to itself"
4011 msgstr "El puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
4014 msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
4015 msgstr "No se encontró un nodo en el hash DECL_ASSEMBLER_NAME"
4019 msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr"
4020 msgstr "El borde %s->%s no tiene un call_expr correspondiente"
4023 msgid "verify_cgraph_node failed."
4024 msgstr "falló verify_cgraph_node."
4027 msgid "failed to reclaim unneeded function"
4028 msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
4030 #: cgraphunit.c:1194
4031 msgid "--param large-function-growth limit reached"
4032 msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth"
4034 #: cgraphunit.c:1231
4035 msgid "recursive inlining"
4036 msgstr "inlining recursivo"
4038 #: cgraphunit.c:1396 cgraphunit.c:1648
4039 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
4040 msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
4042 #: cgraphunit.c:1420
4043 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
4044 msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single después de hacer inlining en el invocado"
4046 #: cgraphunit.c:1470
4047 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
4048 msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth"
4050 #: cgraphunit.c:1822
4051 msgid "Nodes with no released memory found."
4052 msgstr "Se encontraron nodos sin memoria liberada."
4054 #: collect2.c:402 gcc.c:6733
4056 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
4057 msgstr "aborto interno de gcc en %s, en %s:%d"
4060 msgid "no arguments"
4061 msgstr "sin argumentos"
4065 msgid "unknown demangling style '%s'"
4066 msgstr "se desconoce el estilo de desenredado '%s'"
4068 #: collect2.c:1268 collect2.c:1416 collect2.c:1451
4073 #: collect2.c:1271 collect2.c:1421 collect2.c:1454
4080 msgid "collect2 version %s"
4081 msgstr "collect2 versión %s"
4085 msgid "%d constructor(s) found\n"
4086 msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
4090 msgid "%d destructor(s) found\n"
4091 msgstr "se encuentra(n) %d destructor(es)\n"
4095 msgid "%d frame table(s) found\n"
4096 msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
4100 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
4101 msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
4105 msgid "%s returned %d exit status"
4106 msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
4110 msgid "[cannot find %s]"
4111 msgstr "[no se puede encontrar %s]"
4115 msgid "cannot find '%s'"
4116 msgstr "no se puede encontrar '%s'"
4118 #: collect2.c:1583 collect2.c:1586
4120 msgid "redirecting stdout: %s"
4121 msgstr "redirigiendo salida estándard: %s"
4125 msgid "[Leaving %s]\n"
4126 msgstr "[Dejando %s]\n"
4132 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
4135 "write_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
4138 msgid "cannot find 'nm'"
4139 msgstr "no se puede encontrar 'nm'"
4141 #: collect2.c:2059 collect2.c:2225
4145 #: collect2.c:2063 collect2.c:2229
4149 #: collect2.c:2089 collect2.c:2255
4154 #: collect2.c:2092 collect2.c:2095 collect2.c:2108 collect2.c:2258
4155 #: collect2.c:2261 collect2.c:2274
4160 #: collect2.c:2098 collect2.c:2264
4167 msgid "init function found in object %s"
4168 msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
4172 msgid "fini function found in object %s"
4173 msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
4175 #: collect2.c:2183 collect2.c:2313
4180 msgid "cannot find 'ldd'"
4181 msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
4186 "ldd output with constructors/destructors.\n"
4189 "salida de ldd con constructores/destructores.\n"
4193 msgid "dynamic dependency %s not found"
4194 msgstr "no se encuentra la dependencia dinámica %s"
4198 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
4199 msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
4203 msgid "%s: not a COFF file"
4204 msgstr "%s: no es un fichero COFF"
4208 msgid "%s: cannot open as COFF file"
4209 msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
4213 msgid "library lib%s not found"
4214 msgstr "no se encuentra la biblioteca lib%s"
4219 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4220 ";; %d successes.\n"
4223 ";; Estadísticas del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
4231 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4232 ";; %d successes.\n"
4235 ";; Totales del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
4239 msgid "cannot convert to a pointer type"
4240 msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
4243 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
4244 msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
4247 msgid "aggregate value used where a float was expected"
4248 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
4251 msgid "conversion to incomplete type"
4252 msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
4254 #: convert.c:660 convert.c:736
4255 msgid "can't convert between vector values of different size"
4256 msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
4259 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
4260 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
4263 msgid "pointer value used where a complex was expected"
4264 msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
4267 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
4268 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
4271 msgid "can't convert value to a vector"
4272 msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
4276 msgid "%qs is not a gcov data file"
4277 msgstr "%qs no es un fichero de datos gcov"
4280 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
4281 msgstr "%qs es versión %q.*s, se esperaba la versión %q.*s"
4283 #: coverage.c:259 coverage.c:267
4285 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
4286 msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución."
4288 #: coverage.c:261 coverage.c:344
4290 msgid "checksum is %x instead of %x"
4291 msgstr "la suma de comprobación es %x en lugar de %x"
4293 #: coverage.c:269 coverage.c:352
4295 msgid "number of counters is %d instead of %d"
4296 msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
4300 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
4301 msgstr "no se pueden mezclar %s contadores separados para la función %u"
4305 msgid "%qs has overflowed"
4306 msgstr "%qs se ha desbordado"
4310 msgid "%qs is corrupted"
4311 msgstr "%qs está corrupto"
4315 msgid "no coverage for function %qs found."
4316 msgstr "no se encontró cobertura para la función %qs."
4318 #: coverage.c:341 coverage.c:349
4320 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs."
4321 msgstr "no coincide la cobertura para la función %qs al leer el contador %qs."
4325 msgid "cannot open %s"
4326 msgstr "no se puede abrir %s"
4330 msgid "error writing %qs"
4331 msgstr "error al escribir %qs"
4335 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
4336 msgstr "\"%s\" no es una opción válida para el preprocesador"
4339 msgid "too many input files"
4340 msgstr "demasiados ficheros de entrada"
4344 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
4345 msgstr ";; Procesando el bloque de %d a %d, %d establecido.\n"
4349 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
4350 msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
4353 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
4354 msgstr "compilación terminada debido a -Wfatal-errors.\n"
4359 "Please submit a full bug report,\n"
4360 "with preprocessed source if appropriate.\n"
4361 "See %s for instructions.\n"
4363 "Por favor envíe un reporte completo de bichos,\n"
4364 "con el código preprocesado si es apropiado.\n"
4365 "Vea %s para más instrucciones.\n"
4368 msgid "compilation terminated.\n"
4369 msgstr "compilación terminada.\n"
4372 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
4373 msgstr "Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reentradas.\n"
4377 msgid "in %s, at %s:%d"
4378 msgstr "en %s, en %s:%d"
4382 msgid "dominator of %d status unknown"
4383 msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido"
4387 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
4388 msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
4392 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
4393 msgstr "ENTRY no domina bb %d"
4397 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
4398 msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado\n"
4401 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
4402 msgstr "Se encontró una compartición de rtl inválida en insn"
4406 msgstr "Rtx compartido"
4409 msgid "Internal consistency failure"
4410 msgstr "Falla de consistencia interna"
4413 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
4414 msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
4416 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:272
4418 msgid "abort in %s, at %s:%d"
4419 msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
4422 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
4423 msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
4426 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
4427 msgstr "el argumento de %<__builtin_eh_return_regno%> debe ser constante"
4430 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
4431 msgstr "no se da soporte a __builtin_eh_return en este objetivo"
4434 msgid "stack limits not supported on this target"
4435 msgstr "no se da soporte a límites de la pila en este objetivo"
4438 msgid "negative insn length"
4439 msgstr "longitud de insn negativa"
4442 msgid "could not split insn"
4443 msgstr "no se puede dividir insn"
4446 msgid "invalid 'asm': "
4447 msgstr "'asm' inválido: "
4450 msgid "nested assembly dialect alternatives"
4451 msgstr "alternativas de dialecto ensamblador anidadas"
4453 #: final.c:3051 final.c:3063
4454 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
4455 msgstr "alternativa de dialecto ensamblador sin terminar"
4459 msgid "operand number missing after %%-letter"
4460 msgstr "falta un número operando después de %%-letra"
4462 #: final.c:3113 final.c:3154
4463 msgid "operand number out of range"
4464 msgstr "número operando fuera de rango"
4468 msgid "invalid %%-code"
4469 msgstr "%%-código inválido"
4473 msgid "'%%l' operand isn't a label"
4474 msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta"
4476 #. We can't handle floating point constants;
4477 #. PRINT_OPERAND must handle them.
4478 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
4480 #. We can't handle floating point constants;
4481 #. PRINT_OPERAND must handle them.
4482 #: final.c:3305 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:5931
4483 #: config/pdp11/pdp11.c:1690
4484 msgid "floating constant misused"
4485 msgstr "constante de coma flotante mal usada"
4487 #: final.c:3361 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6009
4488 #: config/pdp11/pdp11.c:1737
4489 msgid "invalid expression as operand"
4490 msgstr "expresión inválida como operando"
4492 #: flow.c:494 flow.c:518 flow.c:540
4493 msgid "internal consistency failure"
4494 msgstr "falla interna de consistencia"
4497 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
4498 msgstr "Se intentó borrar el insn de prólogo/epílogo"
4500 #: fold-const.c:3220 fold-const.c:3231
4502 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
4503 msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
4505 #: fold-const.c:4789 fold-const.c:4804
4507 msgid "comparison is always %d"
4508 msgstr "la comparación siempre es %d"
4510 #: fold-const.c:4933
4511 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
4512 msgstr "un %<or%> de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"