OSDN Git Service

* be.po, da.po, el.po, es.po, ja.po, nl.po, sv.po, tr.po: Update.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / es.po
1 # Mensajes en español para gcc-3.3
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 3.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-06-29 15:48-0500\n"
11 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: attribs.c:178
18 #, c-format
19 msgid "`%s' attribute directive ignored"
20 msgstr "se ignora la directiva de atributo `%s'"
21
22 #: attribs.c:186
23 #, c-format
24 msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
25 msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo `%s'"
26
27 #: attribs.c:203
28 #, c-format
29 msgid "`%s' attribute does not apply to types"
30 msgstr "el atributo `%s' no se aplica a tipos"
31
32 #: attribs.c:249
33 #, c-format
34 msgid "`%s' attribute only applies to function types"
35 msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a tipos de funciones"
36
37 #: attribs.c:416 c-common.c:4344 c-common.c:4363 c-common.c:4381
38 #: c-common.c:4408 c-common.c:4427 c-common.c:4450 c-common.c:4473
39 #: c-common.c:4499 c-common.c:4533 c-common.c:4577 c-common.c:4605
40 #: c-common.c:4633 c-common.c:4652 c-common.c:4907 c-common.c:4929
41 #: c-common.c:4964 c-common.c:5031 c-common.c:5077 c-common.c:5135
42 #: c-common.c:5166 c-common.c:5512 c-common.c:5535 c-common.c:5574
43 #: config/arm/arm.c:2278 config/arm/arm.c:2305 config/avr/avr.c:4539
44 #: config/h8300/h8300.c:4281 config/h8300/h8300.c:4304 config/i386/i386.c:1599
45 #: config/i386/i386.c:15299 config/i386/winnt.c:86 config/ia64/ia64.c:1053
46 #: config/ip2k/ip2k.c:3151
47 #, c-format
48 msgid "`%s' attribute ignored"
49 msgstr "se ignora el atributo `%s'"
50
51 #: builtins.c:318
52 msgid "offset outside bounds of constant string"
53 msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
54
55 #: builtins.c:786
56 msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
57 msgstr "el segundo argumento de `__builtin_prefetch' debe ser una constante"
58
59 #: builtins.c:793
60 msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
61 msgstr "el segundo argumento para __builtin_prefetch es inválido; se usará cero"
62
63 #: builtins.c:800
64 msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
65 msgstr "el tercer argumento de `__builtin_prefetch' debe ser una constante"
66
67 #: builtins.c:807
68 msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
69 msgstr "el tercer argumento para __builtin_prefetch es inválido; se usará cero"
70
71 #: builtins.c:3828
72 msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
73 msgstr "el argumento de `__builtin_args_info' debe ser constante"
74
75 #: builtins.c:3834
76 msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
77 msgstr "el argumento de `__builtin_args_info' está fuera de rango"
78
79 #: builtins.c:3840
80 msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
81 msgstr "falta un argumento en `__builtin_args_info'"
82
83 #: builtins.c:3856
84 msgid "`va_start' used in function with fixed args"
85 msgstr "se usó `va_start' en una función con argumentos fijos"
86
87 #: builtins.c:3875
88 msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
89 msgstr "el segundo parámetro de `va_start' no es el último argumento nombrado"
90
91 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
92 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
93 #: builtins.c:3880
94 msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
95 msgstr "se llamó a `__builtin_next_arg' sin un argumento"
96
97 #: builtins.c:3969
98 msgid "too many arguments to function `va_start'"
99 msgstr "demasiados argumentos para la función `va_start'"
100
101 #: builtins.c:4091
102 msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
103 msgstr "el primer argumento para `va_arg' no es del tipo `va_list'"
104
105 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
106 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
107 #. executed, the program is still strictly conforming.
108 #: builtins.c:4123
109 #, c-format
110 msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
111 msgstr "`%s' se promueve a `%s' cuando pasa a través de `...'"
112
113 #: builtins.c:4128
114 #, c-format
115 msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
116 msgstr "(así que debe pasar `%s' y no `%s' a `va_arg')"
117
118 #: builtins.c:4240
119 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
120 msgstr "argumento inválido para `__builtin_frame_address'"
121
122 #: builtins.c:4242
123 msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
124 msgstr "argumento inválido para `__builtin_return_address'"
125
126 #: builtins.c:4256
127 msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
128 msgstr "argumento sin soporte para `__builtin_frame_address'"
129
130 #: builtins.c:4258
131 msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
132 msgstr "argumento no soportado para `__builtin_return_address'"
133
134 #: builtins.c:4418
135 msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
136 msgstr "el segundo argumento de `__builtin_expect' debe ser una constante"
137
138 #: builtins.c:5359
139 msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
140 msgstr "el segundo argumento de __builtin_longjump debe ser 1"
141
142 #: builtins.c:5454
143 #, c-format
144 msgid "built-in function `%s' not currently supported"
145 msgstr "no se soporta actualmente la función interna `%s'"
146
147 #: builtins.c:5594
148 msgid "target format does not support infinity"
149 msgstr "el formato objetivo no tiene soporte para infinito"
150
151 #: c-common.c:934
152 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
153 msgstr ""
154
155 #: c-common.c:1158
156 #, fuzzy
157 msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
158 msgstr "`%s' no está definido fuera del ámbito de la función"
159
160 #: c-common.c:1178
161 #, c-format
162 msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
163 msgstr "la longitud de la cadena `%d' es mayor que la longitud `%d', la máxima que los compiladores ISO C%d deben soportar"
164
165 #: c-common.c:1218
166 msgid "overflow in constant expression"
167 msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
168
169 #: c-common.c:1238
170 msgid "integer overflow in expression"
171 msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
172
173 #: c-common.c:1247
174 msgid "floating point overflow in expression"
175 msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
176
177 #: c-common.c:1253
178 msgid "vector overflow in expression"
179 msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
180
181 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
182 #: c-common.c:1275
183 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
184 msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
185
186 #: c-common.c:1277
187 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
188 msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
189
190 #: c-common.c:1323
191 msgid "overflow in implicit constant conversion"
192 msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
193
194 #: c-common.c:1459
195 #, c-format
196 msgid "operation on `%s' may be undefined"
197 msgstr "la operación sobre `%s' puede no estar definida"
198
199 #: c-common.c:1743
200 msgid "expression statement has incomplete type"
201 msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
202
203 #: c-common.c:1775
204 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
205 msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
206
207 #: c-common.c:2105
208 msgid "invalid truth-value expression"
209 msgstr "expresión de valor verdadero inválida"
210
211 #: c-common.c:2156
212 #, c-format
213 msgid "invalid operands to binary %s"
214 msgstr "operadores inválidos para el binario %s"
215
216 #: c-common.c:2390
217 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
218 msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
219
220 #: c-common.c:2392
221 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
222 msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
223
224 #: c-common.c:2462
225 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
226 msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
227
228 #: c-common.c:2471
229 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
230 msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
231
232 #: c-common.c:2516
233 msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
234 msgstr "se usó un puntero de tipo `void *' en la aritmética"
235
236 #: c-common.c:2522
237 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
238 msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
239
240 #: c-common.c:2528
241 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
242 msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
243
244 #: c-common.c:2534
245 msgid "pointer to a member used in arithmetic"
246 msgstr "se usó un puntero a un miembro en la aritmética"
247
248 #: c-common.c:2623 f/com.c:14734
249 msgid "struct type value used where scalar is required"
250 msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
251
252 #: c-common.c:2627 f/com.c:14738
253 msgid "union type value used where scalar is required"
254 msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
255
256 #: c-common.c:2631 f/com.c:14742
257 msgid "array type value used where scalar is required"
258 msgstr "se usa un valor de tipo matriz cuando se requiere un escalar"
259
260 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
261 #. about this since it is so bad.
262 #: c-common.c:2668
263 #, fuzzy
264 msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
265 msgstr "la dirección de `%D', siempre será `true'"
266
267 #: c-common.c:2762 f/com.c:14874
268 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
269 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
270
271 #: c-common.c:2808 c-common.c:2848
272 msgid "invalid use of `restrict'"
273 msgstr "uso inválido de `restrict'"
274
275 #: c-common.c:2958
276 msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
277 msgstr "aplicación inválida de `sizeof' a un tipo de función"
278
279 #: c-common.c:2968
280 #, c-format
281 msgid "invalid application of `%s' to a void type"
282 msgstr "aplicación inválida de `%s' a un tipo void"
283
284 #: c-common.c:2974
285 #, c-format
286 msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type"
287 msgstr "aplicación inválida de `%s' a un tipo de dato incompleto"
288
289 #: c-common.c:3014
290 msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
291 msgstr "`__alignof' applicado a un campo de bits"
292
293 #: c-common.c:3506
294 #, c-format
295 msgid "cannot disable built-in function `%s'"
296 msgstr "no se puede desactivar la función interna `%s'"
297
298 #: c-common.c:3667 c-typeck.c:1941
299 #, c-format
300 msgid "too few arguments to function `%s'"
301 msgstr "muy pocos argumentos para la función `%s'"
302
303 #: c-common.c:3673 c-typeck.c:1802
304 #, c-format
305 msgid "too many arguments to function `%s'"
306 msgstr "demasiados argumentos para la función `%s'"
307
308 #: c-common.c:3692
309 #, c-format
310 msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
311 msgstr "argumentos que no son de coma flotante para la función `%s'"
312
313 #: c-common.c:3919
314 msgid "pointers are not permitted as case values"
315 msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
316
317 #: c-common.c:3923
318 #, fuzzy
319 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
320 msgstr "ISO C prohíbe un rango de expresiones en las declaraciones switch"
321
322 #: c-common.c:3952
323 msgid "empty range specified"
324 msgstr "se especificó un rango vacío"
325
326 #: c-common.c:4003
327 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
328 msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
329
330 #: c-common.c:4004
331 #, fuzzy
332 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
333 msgstr "esta es la primera entrada que solapa ese valor"
334
335 #: c-common.c:4008
336 msgid "duplicate case value"
337 msgstr "valor de case duplicado"
338
339 #: c-common.c:4009
340 #, fuzzy
341 msgid "%Jpreviously used here"
342 msgstr "se usó previamente aquí"
343
344 #: c-common.c:4013
345 msgid "multiple default labels in one switch"
346 msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
347
348 #: c-common.c:4014
349 #, fuzzy
350 msgid "%Jthis is the first default label"
351 msgstr "esta es la primera etiqueta por defecto"
352
353 #: c-common.c:4039
354 #, fuzzy
355 msgid "taking the address of a label is non-standard"
356 msgstr "tomar la dirección de una literal de cadena no es estándard"
357
358 #: c-common.c:4085
359 msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
360 msgstr ""
361
362 #: c-common.c:4090
363 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
364 msgstr ""
365
366 #. SW_PARAM
367 #: c-common.c:4297
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
370 msgstr "la declaración de `%s' oscurece un parámetro"
371
372 #. SW_LOCAL
373 #: c-common.c:4298
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "declaration of \"%s\" shadows a previous local"
376 msgstr "la declaración de `%s' obscurece a una declaración local previa"
377
378 #. SW_GLOBAL
379 #: c-common.c:4299
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "declaration of \"%s\" shadows a global declaration"
382 msgstr "la declaración de `%s' oscurece un parámetro"
383
384 #: c-common.c:4303
385 #, fuzzy
386 msgid "%Jshadowed declaration is here"
387 msgstr "no se permite aquí la declaración de variables"
388
389 #: c-common.c:4686
390 #, c-format
391 msgid "unknown machine mode `%s'"
392 msgstr "se desconoce el modo de máquina `%s'"
393
394 #: c-common.c:4689
395 #, c-format
396 msgid "no data type for mode `%s'"
397 msgstr "no hay tipo de datos para el modo `%s'"
398
399 #: c-common.c:4693
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "invalid pointer mode `%s'"
402 msgstr "código de operando `%c' inválido"
403
404 #: c-common.c:4700 c-common.c:5263
405 #, c-format
406 msgid "unable to emulate '%s'"
407 msgstr "no se puede emular '%s'"
408
409 #: c-common.c:4744
410 #, fuzzy
411 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
412 msgstr "no se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
413
414 #: c-common.c:4755
415 #, fuzzy
416 msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
417 msgstr "la sección de `%s' causa conflictos con la declaración previa"
418
419 #: c-common.c:4764
420 #, fuzzy
421 msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
422 msgstr "no se permite un atributo de sección para `%s'"
423
424 #: c-common.c:4770
425 #, fuzzy
426 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
427 msgstr "no se soportan atributos de sección en este objetivo"
428
429 #: c-common.c:4808
430 msgid "requested alignment is not a constant"
431 msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
432
433 #: c-common.c:4813
434 msgid "requested alignment is not a power of 2"
435 msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
436
437 #: c-common.c:4818
438 msgid "requested alignment is too large"
439 msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
440
441 #: c-common.c:4844
442 #, fuzzy
443 msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
444 msgstr "la alineación no puede ser especificada para `%s'"
445
446 #: c-common.c:4882
447 #, fuzzy
448 msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias"
449 msgstr "`%s' definido normalmente y como un alias"
450
451 #: c-common.c:4892
452 msgid "alias arg not a string"
453 msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
454
455 #: c-common.c:4935
456 msgid "visibility arg not a string"
457 msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
458
459 #: c-common.c:4948
460 msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
461 msgstr "el argumento de visibilidad debe ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
462
463 #: c-common.c:4974
464 msgid "tls_model arg not a string"
465 msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
466
467 #: c-common.c:4983
468 msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
469 msgstr "el argumento de tls_model debe ser uno de \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" ó \"global-dynamic\""
470
471 #: c-common.c:5005 c-common.c:5051
472 #, fuzzy
473 msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
474 msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
475
476 #: c-common.c:5010 c-common.c:5056
477 #, fuzzy
478 msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition"
479 msgstr "no se puede establecer el atributo `%s' después de la definición"
480
481 #: c-common.c:5132
482 #, c-format
483 msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
484 msgstr "se ignora el atributo `%s' para `%s'"
485
486 #: c-common.c:5195
487 #, c-format
488 msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
489 msgstr "tipo vector inválido para el atributo `%s'"
490
491 #: c-common.c:5219 c-common.c:5251
492 msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
493 msgstr "no se puede encontrar un modo vector con el tamaño y tipo especificados"
494
495 #: c-common.c:5353
496 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
497 msgstr "atributo que no es nulo sin argumentos en uno que no es prototipo"
498
499 #: c-common.c:5368
500 #, c-format
501 msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
502 msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número inválido de operandos (arg %lu)"
503
504 #: c-common.c:5387
505 #, c-format
506 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
507 msgstr "un argumento que no es nulo con un número de operandos fuera de rango (arg %lu, operando %lu)"
508
509 #: c-common.c:5395
510 #, c-format
511 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
512 msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (arg %lu, operando %lu)"
513
514 #: c-common.c:5475
515 #, c-format
516 msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
517 msgstr "un argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (arg %lu)"
518
519 #: c-common.c:5546
520 #, fuzzy
521 msgid "cleanup arg not an identifier"
522 msgstr "la longitud de la rebanada no es un entero"
523
524 #: c-common.c:5553
525 #, fuzzy
526 msgid "cleanup arg not a function"
527 msgstr "el objeto llamado no es una función"
528
529 #: c-common.c:5914
530 #, c-format
531 msgid "%s at end of input"
532 msgstr "%s al final de la entrada"
533
534 #: c-common.c:5920
535 #, c-format
536 msgid "%s before %s'%c'"
537 msgstr "%s antes de %s'%c'"
538
539 #: c-common.c:5922
540 #, c-format
541 msgid "%s before %s'\\x%x'"
542 msgstr "%s antes de %s'\\x%x'"
543
544 #: c-common.c:5926
545 #, c-format
546 msgid "%s before string constant"
547 msgstr "%s antes de una constante de cadena"
548
549 #: c-common.c:5928
550 #, c-format
551 msgid "%s before numeric constant"
552 msgstr "%s antes de una constante numérica"
553
554 #: c-common.c:5930
555 #, c-format
556 msgid "%s before \"%s\""
557 msgstr "%s antes de \"%s\""
558
559 #: c-common.c:5932
560 #, c-format
561 msgid "%s before '%s' token"
562 msgstr "%s antes del elemento '%s'"
563
564 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
565 #. characters in the message.
566 #: c-common.c:5934 c-typeck.c:2578 c-typeck.c:3970 c-typeck.c:3985
567 #: c-typeck.c:4000 final.c:2776 final.c:2778 gcc.c:4574 rtl-error.c:109
568 #: toplev.c:1340 config/cris/cris.c:545 cp/parser.c:1848 cp/typeck.c:4111
569 #: java/expr.c:356 java/verify.c:1456 java/verify.c:1457 java/verify.c:1472
570 #, c-format
571 msgid "%s"
572 msgstr "%s"
573
574 #: c-convert.c:82 c-typeck.c:1193 c-typeck.c:3410 cp/typeck.c:1337
575 #: cp/typeck.c:5648 treelang/tree-convert.c:79
576 msgid "void value not ignored as it ought to be"
577 msgstr "valor void no ignorado como debería de ser"
578
579 #: c-convert.c:114 java/typeck.c:148 treelang/tree-convert.c:105
580 msgid "conversion to non-scalar type requested"
581 msgstr "se solicitó conversión a tipo no escalar"
582
583 #: c-decl.c:371
584 #, fuzzy
585 msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element"
586 msgstr "se asume que la matriz `%s' tiene un elemento"
587
588 #: c-decl.c:580
589 #, fuzzy
590 msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
591 msgstr "se usa la etiqueta `%D' pero no está definida"
592
593 #: c-decl.c:586
594 #, fuzzy
595 msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
596 msgstr "la etiqueta `%D' está definida pero no se usa"
597
598 #: c-decl.c:588
599 #, fuzzy
600 msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
601 msgstr "se usa la etiqueta `%D' pero no está definida"
602
603 #: c-decl.c:613
604 #, fuzzy
605 msgid "%Junused variable `%D'"
606 msgstr "variable `%s' sin uso"
607
608 #: c-decl.c:821
609 msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
610 msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
611
612 #: c-decl.c:828
613 msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
614 msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
615
616 #: c-decl.c:864
617 msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
618 msgstr ""
619
620 #: c-decl.c:870
621 msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
622 msgstr ""
623
624 #: c-decl.c:879
625 msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
626 msgstr ""
627
628 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
629 #. for this poor-style construct.
630 #: c-decl.c:891
631 #, fuzzy
632 msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
633 msgstr "a continuación la definición del no prototipo aquí"
634
635 #: c-decl.c:906
636 #, fuzzy
637 msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
638 msgstr "definición previa aquí"
639
640 #: c-decl.c:908
641 #, fuzzy
642 msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
643 msgstr "declaración implícita previa de `%s'"
644
645 #: c-decl.c:910
646 #, fuzzy
647 msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
648 msgstr "declaración previa de `%#D' aquí"
649
650 #: c-decl.c:944
651 #, fuzzy
652 msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
653 msgstr "`%#D' redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
654
655 #: c-decl.c:949
656 #, fuzzy
657 msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
658 msgstr "la función interna `%s' no es declarada como función"
659
660 #: c-decl.c:952 c-decl.c:1042
661 #, fuzzy
662 msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
663 msgstr "oscureciendo la función interna `%s'"
664
665 #. If types don't match for a built-in, throw away the
666 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
667 #. won't print anything.
668 #: c-decl.c:972
669 #, fuzzy
670 msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'"
671 msgstr "tipos en conflicto para la función interna `%s'"
672
673 #: c-decl.c:996 c-decl.c:1004
674 #, fuzzy
675 msgid "%Jconflicting types for '%D'"
676 msgstr "tipos en conflicto para `%#D'"
677
678 #. allow OLDDECL to continue in use
679 #: c-decl.c:1019
680 #, fuzzy
681 msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
682 msgstr "redefinición de `%s'"
683
684 #: c-decl.c:1055 c-decl.c:1119
685 #, fuzzy
686 msgid "%Jredefinition of '%D'"
687 msgstr "redefinición de `%s'"
688
689 #: c-decl.c:1086 c-decl.c:1136
690 #, fuzzy
691 msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration"
692 msgstr "la declaración static para `%s' a continuación de una no static"
693
694 #: c-decl.c:1094 c-decl.c:1133
695 #, fuzzy
696 msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
697 msgstr "la declaración no static para `%s' a continuación de una static"
698
699 #: c-decl.c:1106
700 #, fuzzy
701 msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
702 msgstr "la declaración thread-local para `%s' a continuación de una que no es thread-local"
703
704 #: c-decl.c:1109
705 #, fuzzy
706 msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
707 msgstr "la declaración que no es thread-local para `%s' a continuación de una thread-local"
708
709 #: c-decl.c:1149
710 #, fuzzy
711 msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage"
712 msgstr "la declaración externa de `%s' no coincide con la global"
713
714 #: c-decl.c:1152
715 #, fuzzy
716 msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration"
717 msgstr "la declaración de `%F' arroja excepciones diferentes"
718
719 #: c-decl.c:1155
720 #, fuzzy
721 msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
722 msgstr "declaración previa de `%#D' con el enlace %L"
723
724 #: c-decl.c:1169
725 msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)"
726 msgstr ""
727
728 #: c-decl.c:1180
729 #, fuzzy
730 msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
731 msgstr "declaración previa de la función `%s' con el atributo noinline"
732
733 #: c-decl.c:1187
734 #, fuzzy
735 msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
736 msgstr "declaración de la variable static `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'"
737
738 #: c-decl.c:1199
739 #, fuzzy
740 msgid "%J'%D' declared inline after being called"
741 msgstr "`%s' declarado inline antes de ser llamado"
742
743 #: c-decl.c:1205
744 #, fuzzy
745 msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
746 msgstr "`%s' declarado inline después de su definición"
747
748 #: c-decl.c:1217
749 #, fuzzy
750 msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
751 msgstr "la declaración thread-local para `%s' a continuación de una que no es thread-local"
752
753 #: c-decl.c:1220
754 #, fuzzy
755 msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
756 msgstr "la declaración que no es thread-local para `%s' a continuación de una thread-local"
757
758 #: c-decl.c:1227
759 #, fuzzy
760 msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
761 msgstr "la declaración const para '%s' a continuación de una no const"
762
763 #: c-decl.c:1230
764 #, fuzzy
765 msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
766 msgstr "la declaración no static para `%s' a continuación de una static"
767
768 #: c-decl.c:1246
769 #, fuzzy
770 msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
771 msgstr "declaración redundante de `%D' en el mismo ámbito"
772
773 #: c-decl.c:1690
774 #, c-format
775 msgid "nested extern declaration of `%s'"
776 msgstr "declaración externa anidada de `%s'"
777
778 #: c-decl.c:1829 objc/objc-act.c:2534 objc/objc-act.c:6793
779 #, fuzzy
780 msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
781 msgstr "declaración previa de `%D'"
782
783 #: c-decl.c:1870 c-decl.c:1872
784 #, c-format
785 msgid "implicit declaration of function `%s'"
786 msgstr "declaración implícita de la función `%s'"
787
788 #: c-decl.c:1888
789 #, c-format
790 msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
791 msgstr "`%s' no se declaró aquí (no en una función)"
792
793 #: c-decl.c:1894
794 #, c-format
795 msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
796 msgstr "`%s' no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
797
798 #: c-decl.c:1899
799 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
800 msgstr "(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
801
802 #: c-decl.c:1900
803 msgid "for each function it appears in.)"
804 msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
805
806 #: c-decl.c:1953
807 #, c-format
808 msgid "label %s referenced outside of any function"
809 msgstr "la etiqueta %s es referenciada fuera de cualquier función"
810
811 #: c-decl.c:2000
812 #, c-format
813 msgid "duplicate label declaration `%s'"
814 msgstr "declaración de la etiqueta `%s' duplicada"
815
816 #: c-decl.c:2001
817 #, fuzzy
818 msgid "%Jthis is a previous declaration"
819 msgstr "esta es una declaración previa"
820
821 #: c-decl.c:2036
822 #, fuzzy
823 msgid "%Hduplicate label `%D'"
824 msgstr "etiqueta duplicada `%D'"
825
826 #: c-decl.c:2038
827 #, fuzzy
828 msgid "%J`%D' previously defined here"
829 msgstr "se definió `%#D' previamente aquí"
830
831 #: c-decl.c:2040
832 #, fuzzy
833 msgid "%J`%D' previously declared here"
834 msgstr "se declaró `%#D' previamente aquí"
835
836 #: c-decl.c:2060
837 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
838 msgstr ""
839
840 #: c-decl.c:2131
841 #, fuzzy
842 msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
843 msgstr "`%s' redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
844
845 #: c-decl.c:2369
846 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
847 msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
848
849 #: c-decl.c:2388
850 msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
851 msgstr "palabras claves inútiles o nombres de tipos en una declaración vacía"
852
853 #: c-decl.c:2395
854 msgid "two types specified in one empty declaration"
855 msgstr "se especificaron dos tipos en una declaración vacía"
856
857 #: c-decl.c:2400 c-parse.y:735 c-parse.y:737 objc/objc-parse.y:776
858 #: objc/objc-parse.y:778 objc/objc-parse.y:3016
859 msgid "empty declaration"
860 msgstr "declaración vacía"
861
862 #: c-decl.c:2426
863 msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
864 msgstr "ISO C90 no tiene soporte para `static' o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
865
866 #: c-decl.c:2428
867 msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
868 msgstr "ISO C90 no tiene soporte para declaradores de matriz `[*]'"
869
870 #: c-decl.c:2431
871 msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
872 msgstr "GCC aún no implementa adecuadamente los declaradores de matriz `[*]'"
873
874 #: c-decl.c:2447
875 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
876 msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto"
877
878 #: c-decl.c:2517
879 #, fuzzy
880 msgid "%J'%D' is usually a function"
881 msgstr "`%s' generalmente es una función"
882
883 #: c-decl.c:2526
884 #, c-format
885 msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
886 msgstr "typedef `%s' está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
887
888 #: c-decl.c:2532
889 #, c-format
890 msgid "function `%s' is initialized like a variable"
891 msgstr "la función `%s' está inicializada como una variable"
892
893 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
894 #: c-decl.c:2539
895 #, c-format
896 msgid "parameter `%s' is initialized"
897 msgstr "el parámetro `%s' está inicializado"
898
899 #: c-decl.c:2559 c-typeck.c:4220
900 msgid "variable-sized object may not be initialized"
901 msgstr "un objeto de tamaño variable no puede ser inicializado"
902
903 #: c-decl.c:2565
904 #, c-format
905 msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
906 msgstr "la variable `%s' tiene un inicializador, pero es de tipo de dato incompleto"
907
908 #: c-decl.c:2571
909 #, c-format
910 msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
911 msgstr "algunos elementos de la matriz `%s' tienen tipo de dato incompleto"
912
913 #: c-decl.c:2640 c-decl.c:5426 cp/decl.c:3748 cp/decl.c:10156
914 #, fuzzy
915 msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
916 msgstr "se le dió a la función inline `%s' un atributo noinline"
917
918 #: c-decl.c:2716
919 #, fuzzy
920 msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
921 msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de `%D'"
922
923 #: c-decl.c:2721
924 #, fuzzy
925 msgid "%Jarray size missing in '%D'"
926 msgstr "falta el tamaño de la matriz en `%D'"
927
928 #: c-decl.c:2737
929 #, fuzzy
930 msgid "%Jzero or negative size array '%D'"
931 msgstr "matriz `%s' de tamaño cero o negativo"
932
933 #: c-decl.c:2765
934 #, fuzzy
935 msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
936 msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de `%D'"
937
938 #: c-decl.c:2775
939 #, fuzzy
940 msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
941 msgstr "el tamaño de almacenamiento de `%D' no es constante"
942
943 #: c-decl.c:2858
944 #, fuzzy
945 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
946 msgstr "se ignora el especificador asm para la variable local no estática `%s'"
947
948 #: c-decl.c:2969
949 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
950 msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
951
952 #: c-decl.c:3151
953 #, fuzzy
954 msgid "<anonymous>"
955 msgstr "<%s anónimo>"
956
957 #: c-decl.c:3160
958 #, c-format
959 msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
960 msgstr "la anchura del campo de bits `%s' no es una constante entera"
961
962 #: c-decl.c:3168
963 #, c-format
964 msgid "negative width in bit-field `%s'"
965 msgstr "anchura negativa en el campo de bit `%s'"
966
967 #: c-decl.c:3173
968 #, c-format
969 msgid "zero width for bit-field `%s'"
970 msgstr "anchura cero para el campo de bits `%s'"
971
972 #: c-decl.c:3183
973 #, c-format
974 msgid "bit-field `%s' has invalid type"
975 msgstr "el campo de bits `%s' tiene un tipo inválido"
976
977 #: c-decl.c:3192
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension"
980 msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC"
981
982 #: c-decl.c:3201
983 #, c-format
984 msgid "width of `%s' exceeds its type"
985 msgstr "la anchura de `%s' excede su tipo"
986
987 #: c-decl.c:3211
988 #, c-format
989 msgid "`%s' is narrower than values of its type"
990 msgstr "`%s' es más estrecho que los valores de su tipo"
991
992 #: c-decl.c:3361 cp/decl.c:6778
993 msgid "`long long long' is too long for GCC"
994 msgstr "`long long long' es demasiado largo para GCC"
995
996 #: c-decl.c:3366
997 msgid "ISO C90 does not support `long long'"
998 msgstr "ISO C90 no da soporte a `long long'"
999
1000 #: c-decl.c:3375 c-decl.c:3378 cp/decl.c:6783
1001 #, c-format
1002 msgid "duplicate `%s'"
1003 msgstr "`%s' duplicado"
1004
1005 #: c-decl.c:3388 cp/decl.c:6789
1006 msgid "`__thread' before `extern'"
1007 msgstr "`__thread' antes de `extern'"
1008
1009 #: c-decl.c:3390 cp/decl.c:6791
1010 msgid "`__thread' before `static'"
1011 msgstr "`__thread' antes de `static'"
1012
1013 #: c-decl.c:3398 cp/decl.c:6818
1014 #, c-format
1015 msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
1016 msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de `%s'"
1017
1018 #: c-decl.c:3418 cp/decl.c:6823
1019 #, c-format
1020 msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
1021 msgstr "`%s' falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
1022
1023 #: c-decl.c:3457
1024 #, c-format
1025 msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
1026 msgstr "el tipo de dato por defecto es `int' en la declaración de `%s'"
1027
1028 #: c-decl.c:3486
1029 #, c-format
1030 msgid "both long and short specified for `%s'"
1031 msgstr "se especifica long y short al mismo tiempo para `%s'"
1032
1033 #: c-decl.c:3490 cp/decl.c:6923
1034 #, c-format
1035 msgid "long or short specified with char for `%s'"
1036 msgstr "se especifica long ó short con char para `%s'"
1037
1038 #: c-decl.c:3497 cp/decl.c:6927
1039 #, c-format
1040 msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
1041 msgstr "se especifica long ó short con tipo floating para `%s'"
1042
1043 #: c-decl.c:3500
1044 msgid "the only valid combination is `long double'"
1045 msgstr "la única combinación válida es `long double'"
1046
1047 #: c-decl.c:3506
1048 #, c-format
1049 msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
1050 msgstr "se especifica signed y unsigned al mismo tiempo para `%s'"
1051
1052 #: c-decl.c:3508 cp/decl.c:6916
1053 #, c-format
1054 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
1055 msgstr "long, short, signed ó unsigned inválidos para `%s'"
1056
1057 #: c-decl.c:3514 cp/decl.c:6936
1058 #, c-format
1059 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
1060 msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para `%s'"
1061
1062 #: c-decl.c:3532 cp/decl.c:6957
1063 #, c-format
1064 msgid "complex invalid for `%s'"
1065 msgstr "complex inválido para `%s'"
1066
1067 #: c-decl.c:3574
1068 msgid "ISO C90 does not support complex types"
1069 msgstr "ISO C90 no tiene soporte para tipos complejos"
1070
1071 #: c-decl.c:3586
1072 msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1073 msgstr "ISO C no tiene soporte para `complex' simples que significan `double complex'"
1074
1075 #: c-decl.c:3592 c-decl.c:3604
1076 msgid "ISO C does not support complex integer types"
1077 msgstr "ISO C no da soporte a tipos enteros complejos"
1078
1079 #: c-decl.c:3632 c-decl.c:4090 cp/decl.c:7549
1080 msgid "duplicate `const'"
1081 msgstr "`const' duplicado"
1082
1083 #: c-decl.c:3634 c-decl.c:4094 cp/decl.c:7553
1084 msgid "duplicate `restrict'"
1085 msgstr "`restrict' duplicado"
1086
1087 #: c-decl.c:3636 c-decl.c:4092 cp/decl.c:7551
1088 msgid "duplicate `volatile'"
1089 msgstr "`volatile' duplicado"
1090
1091 #: c-decl.c:3664 cp/decl.c:7120
1092 #, c-format
1093 msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
1094 msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de `%s'"
1095
1096 #: c-decl.c:3674
1097 msgid "function definition declared `auto'"
1098 msgstr "la definición de la función se declaró como `auto'"
1099
1100 #: c-decl.c:3676
1101 msgid "function definition declared `register'"
1102 msgstr "la definición de la función se declaró como `register'"
1103
1104 #: c-decl.c:3678
1105 msgid "function definition declared `typedef'"
1106 msgstr "la definición de la función se declaró como `typedef'"
1107
1108 #: c-decl.c:3680
1109 msgid "function definition declared `__thread'"
1110 msgstr "la definición de la función se declaró como `__thread'"
1111
1112 #: c-decl.c:3693
1113 #, c-format
1114 msgid "storage class specified for structure field `%s'"
1115 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura `%s'"
1116
1117 #: c-decl.c:3697 cp/decl.c:7165
1118 #, c-format
1119 msgid "storage class specified for parameter `%s'"
1120 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro `%s'"
1121
1122 #: c-decl.c:3700 cp/decl.c:7167
1123 msgid "storage class specified for typename"
1124 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
1125
1126 #: c-decl.c:3712 cp/decl.c:7182
1127 #, c-format
1128 msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
1129 msgstr "`%s' inicializado y declarado como `extern'"
1130
1131 #: c-decl.c:3714 cp/decl.c:7185
1132 #, c-format
1133 msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
1134 msgstr "`%s' tiene `extern' e inicializador al mismo tiempo"
1135
1136 #: c-decl.c:3719
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
1139 msgstr "la declaración del nivel superior de `%s' especifica `auto'"
1140
1141 #: c-decl.c:3724 cp/decl.c:7189
1142 #, c-format
1143 msgid "nested function `%s' declared `extern'"
1144 msgstr "la función anidada `%s' se declaró `extern'"
1145
1146 #: c-decl.c:3730 cp/decl.c:7199
1147 #, c-format
1148 msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
1149 msgstr "el ámbito de la función `%s' es implícitamente auto y declarada `__thread'"
1150
1151 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
1152 #. array type which is converted to pointer type)
1153 #. may have static or type qualifiers.
1154 #: c-decl.c:3769 c-decl.c:3962
1155 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1156 msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
1157
1158 #: c-decl.c:3813
1159 #, c-format
1160 msgid "declaration of `%s' as array of voids"
1161 msgstr "la declaración de `%s' como una matriz de voids"
1162
1163 #: c-decl.c:3819
1164 #, c-format
1165 msgid "declaration of `%s' as array of functions"
1166 msgstr "la declaración de `%s' como una matriz de funciones"
1167
1168 #: c-decl.c:3824
1169 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1170 msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
1171
1172 #: c-decl.c:3843
1173 #, c-format
1174 msgid "size of array `%s' has non-integer type"
1175 msgstr "el tamaño de la matriz `%s' tiene un tipo no entero"
1176
1177 #: c-decl.c:3848
1178 #, c-format
1179 msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
1180 msgstr "ISO C prohíbe la matriz `%s' de tamaño cero"
1181
1182 #: c-decl.c:3855
1183 #, c-format
1184 msgid "size of array `%s' is negative"
1185 msgstr "el tamaño de la matriz `%s' es negativo"
1186
1187 #: c-decl.c:3868
1188 #, c-format
1189 msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
1190 msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz `%s' cuyo tamaño no se puede evaluar"
1191
1192 #: c-decl.c:3871
1193 #, c-format
1194 msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
1195 msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz `%s' de tamaño variable"
1196
1197 #: c-decl.c:3901 c-decl.c:4116 cp/decl.c:7723
1198 #, c-format
1199 msgid "size of array `%s' is too large"
1200 msgstr "el tamaño de la matriz `%s' es demasiado grande"
1201
1202 #: c-decl.c:3927
1203 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1204 msgstr "ISO C90 no tiene soporte para miembros de matriz flexibles"
1205
1206 #: c-decl.c:3937
1207 msgid "array type has incomplete element type"
1208 msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
1209
1210 #: c-decl.c:3982 cp/decl.c:7320
1211 #, c-format
1212 msgid "`%s' declared as function returning a function"
1213 msgstr "`%s' que es declarado como función devuelve una función"
1214
1215 #: c-decl.c:3987 cp/decl.c:7325
1216 #, c-format
1217 msgid "`%s' declared as function returning an array"
1218 msgstr "`%s' que es declarado como función devuelve una matriz"
1219
1220 #: c-decl.c:4015
1221 msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
1222 msgstr "ISO C prohíbe el tipo calificado de devolución de una función void"
1223
1224 #: c-decl.c:4019
1225 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1226 msgstr "se ignoran los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
1227
1228 #: c-decl.c:4048 c-decl.c:4131 c-decl.c:4255 c-decl.c:4341
1229 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1230 msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
1231
1232 #: c-decl.c:4088 cp/decl.c:7545
1233 msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
1234 msgstr "modificador de tipo inválido dentro de la declaración del puntero"
1235
1236 #: c-decl.c:4166
1237 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1238 msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
1239
1240 #: c-decl.c:4186 cp/decl.c:8005
1241 #, c-format
1242 msgid "variable or field `%s' declared void"
1243 msgstr "variable o campo `%s' declarado void"
1244
1245 #: c-decl.c:4219
1246 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1247 msgstr "se ignoran los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
1248
1249 #: c-decl.c:4244
1250 msgid "invalid type modifier within array declarator"
1251 msgstr "modificador de tipo inválido dentro de un declarador de matriz"
1252
1253 #: c-decl.c:4289
1254 #, c-format
1255 msgid "field `%s' declared as a function"
1256 msgstr "el campo `%s' declarado como una función"
1257
1258 #: c-decl.c:4295
1259 #, c-format
1260 msgid "field `%s' has incomplete type"
1261 msgstr "el campo `%s' tiene tipo de dato incompleto"
1262
1263 #: c-decl.c:4321 c-decl.c:4323 c-decl.c:4325 c-decl.c:4332
1264 #, c-format
1265 msgid "invalid storage class for function `%s'"
1266 msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función `%s'"
1267
1268 #: c-decl.c:4347
1269 msgid "`noreturn' function returns non-void value"
1270 msgstr "la función `no return' devuelve un valor que no es void"
1271
1272 #: c-decl.c:4362
1273 msgid "cannot inline function `main'"
1274 msgstr "no se puede hacer inline la función `main'"
1275
1276 #: c-decl.c:4415
1277 #, fuzzy
1278 msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
1279 msgstr "variable o campo `%s' declarado void"
1280
1281 #: c-decl.c:4424
1282 #, fuzzy
1283 msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
1284 msgstr "la variable `%s' fue declarada como `inline'"
1285
1286 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
1287 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
1288 #: c-decl.c:4452 cp/decl.c:5877
1289 msgid "thread-local storage not supported for this target"
1290 msgstr "no se da soporte a almacenamiento thread-local para este objetivo"
1291
1292 #: c-decl.c:4513 c-decl.c:5470
1293 msgid "function declaration isn't a prototype"
1294 msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
1295
1296 #: c-decl.c:4519
1297 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1298 msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
1299
1300 #: c-decl.c:4547
1301 #, c-format
1302 msgid "parameter `%s' has incomplete type"
1303 msgstr "el parámetro `%s' tiene tipo de dato incompleto"
1304
1305 #: c-decl.c:4550
1306 msgid "parameter has incomplete type"
1307 msgstr "el parámetro tiene tipo incompleto"
1308
1309 #: c-decl.c:4599
1310 #, fuzzy
1311 msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
1312 msgstr "el nombre de la definición de tipo puede no ser calificada para la clase"
1313
1314 #: c-decl.c:4620
1315 #, fuzzy
1316 msgid "\"void\" must be the only parameter"
1317 msgstr "no coincide el modo en el parámetro 1"
1318
1319 #: c-decl.c:4637
1320 #, fuzzy
1321 msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration"
1322 msgstr "el parámetro `%s' sólo tiene una declaración posterior"
1323
1324 #. The first %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1325 #: c-decl.c:4665
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
1328 msgstr "se declaró `struct %s' dentro de la lista de parámetros"
1329
1330 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1331 #: c-decl.c:4669
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
1334 msgstr "struct anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
1335
1336 #: c-decl.c:4673
1337 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1338 msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no sea lo que desea"
1339
1340 #: c-decl.c:4758
1341 #, c-format
1342 msgid "redefinition of `union %s'"
1343 msgstr "redefinición de `union %s'"
1344
1345 #: c-decl.c:4760
1346 #, c-format
1347 msgid "redefinition of `struct %s'"
1348 msgstr "redefinición de `struct %s'"
1349
1350 #: c-decl.c:4828 cp/decl.c:3521
1351 msgid "declaration does not declare anything"
1352 msgstr "la declaración no declara nada}"
1353
1354 #: c-decl.c:4873 c-decl.c:4889
1355 #, fuzzy
1356 msgid "%Jduplicate member '%D'"
1357 msgstr "miembro duplicado `%D'"
1358
1359 #: c-decl.c:4923 c-decl.c:4926
1360 #, c-format
1361 msgid "%s defined inside parms"
1362 msgstr "se definió %s dentro de los parámetros"
1363
1364 #: c-decl.c:4924 c-decl.c:4927 c-decl.c:4938
1365 msgid "union"
1366 msgstr "unión"
1367
1368 #: c-decl.c:4924 c-decl.c:4927
1369 msgid "structure"
1370 msgstr "estructura"
1371
1372 #: c-decl.c:4937
1373 #, c-format
1374 msgid "%s has no %s"
1375 msgstr "%s no tiene %s"
1376
1377 #: c-decl.c:4938
1378 msgid "struct"
1379 msgstr "struct"
1380
1381 #: c-decl.c:4939
1382 msgid "named members"
1383 msgstr "miembros nombrados"
1384
1385 #: c-decl.c:4939
1386 msgid "members"
1387 msgstr "miembros"
1388
1389 #: c-decl.c:4978
1390 #, c-format
1391 msgid "nested redefinition of `%s'"
1392 msgstr "redefinición anidada de `%s'"
1393
1394 #: c-decl.c:4998
1395 #, fuzzy
1396 msgid "%Jflexible array member in union"
1397 msgstr "miembro de matriz flexible en el union"
1398
1399 #: c-decl.c:5000
1400 #, fuzzy
1401 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
1402 msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
1403
1404 #: c-decl.c:5002
1405 #, fuzzy
1406 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
1407 msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
1408
1409 #: c-decl.c:5007
1410 #, fuzzy
1411 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
1412 msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
1413
1414 #: c-decl.c:5102
1415 msgid "union cannot be made transparent"
1416 msgstr "union no se puede hacer transparente"
1417
1418 #. This enum is a named one that has been declared already.
1419 #: c-decl.c:5171
1420 #, c-format
1421 msgid "redeclaration of `enum %s'"
1422 msgstr "redeclaración de `enum %s'"
1423
1424 #: c-decl.c:5202
1425 msgid "enum defined inside parms"
1426 msgstr "enum definido dentro de los parámetros"
1427
1428 #: c-decl.c:5235
1429 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1430 msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
1431
1432 #: c-decl.c:5338
1433 #, c-format
1434 msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
1435 msgstr "el valor de enumerador para `%s' no es una constante entera"
1436
1437 #: c-decl.c:5351
1438 msgid "overflow in enumeration values"
1439 msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
1440
1441 #: c-decl.c:5356
1442 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
1443 msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de `int'"
1444
1445 #: c-decl.c:5432
1446 msgid "return type is an incomplete type"
1447 msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
1448
1449 #: c-decl.c:5440
1450 msgid "return type defaults to `int'"
1451 msgstr "el tipo de devolución por defecto es `int'"
1452
1453 #: c-decl.c:5476
1454 #, fuzzy
1455 msgid "%Jno previous prototype for '%D'"
1456 msgstr "no hay un prototipo previo para `%s'"
1457
1458 #: c-decl.c:5482
1459 #, fuzzy
1460 msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
1461 msgstr "se usó `%s' sin prototipo antes de su definición"
1462
1463 #: c-decl.c:5489
1464 #, fuzzy
1465 msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
1466 msgstr "no hay declaración previa para `%s'"
1467
1468 #: c-decl.c:5495
1469 #, fuzzy
1470 msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
1471 msgstr "se usó `%s' sin declaración antes de su definición"
1472
1473 #: c-decl.c:5531 c-decl.c:6037
1474 #, fuzzy
1475 msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
1476 msgstr "el tipo de devolución de `%s' no es `int'"
1477
1478 #: c-decl.c:5546
1479 #, fuzzy
1480 msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
1481 msgstr "el primer argumento de `%s' debe ser `int'"
1482
1483 #: c-decl.c:5555
1484 #, fuzzy
1485 msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
1486 msgstr "el segundo argumento de `%s' debe ser `char **'"
1487
1488 #: c-decl.c:5564
1489 #, fuzzy
1490 msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
1491 msgstr "el tercer argumento de `%s' debería ser `char **'"
1492
1493 #: c-decl.c:5574
1494 #, fuzzy
1495 msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
1496 msgstr "`%s' sólo toma cero o dos argumentos"
1497
1498 #: c-decl.c:5577
1499 #, fuzzy
1500 msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
1501 msgstr "`%s' generalmente es una función no estática"
1502
1503 #: c-decl.c:5633
1504 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: c-decl.c:5647
1508 #, fuzzy
1509 msgid "%Jparameter name omitted"
1510 msgstr "se omitió el nombre del parámetro"
1511
1512 #: c-decl.c:5722
1513 #, fuzzy
1514 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
1515 msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
1516
1517 #: c-decl.c:5732
1518 #, fuzzy
1519 msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
1520 msgstr "`%D' declarado como un friend"
1521
1522 #: c-decl.c:5737
1523 #, fuzzy
1524 msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\""
1525 msgstr "múltiples parámetros nombrados `%s'"
1526
1527 #: c-decl.c:5745
1528 #, fuzzy
1529 msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
1530 msgstr "el parámetro `%D' se declaró void"
1531
1532 #: c-decl.c:5760 c-decl.c:5762
1533 #, fuzzy
1534 msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\""
1535 msgstr "el tipo de `%s' es `int' por defecto"
1536
1537 #: c-decl.c:5776
1538 #, fuzzy
1539 msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
1540 msgstr "el parámetro tiene tipo incompleto"
1541
1542 #: c-decl.c:5782
1543 #, fuzzy
1544 msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter"
1545 msgstr "existe la declaración para el parámetro `%s' pero no hay tal parámetro"
1546
1547 #: c-decl.c:5834
1548 msgid "number of arguments doesn't match prototype"
1549 msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
1550
1551 #: c-decl.c:5835 c-decl.c:5866 c-decl.c:5873
1552 #, fuzzy
1553 msgid "%Hprototype declaration"
1554 msgstr "declaración vacía"
1555
1556 #: c-decl.c:5864
1557 #, fuzzy
1558 msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
1559 msgstr "el argumento promovido `%s' no coincide con el prototipo"
1560
1561 #: c-decl.c:5872
1562 #, fuzzy
1563 msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
1564 msgstr "el argumento `%s' no coincide con el prototipo"
1565
1566 #: c-decl.c:6069 cp/decl.c:10876
1567 msgid "no return statement in function returning non-void"
1568 msgstr "no hay una declaración de devolución en una función que no devuelve void"
1569
1570 #: c-decl.c:6076
1571 msgid "this function may return with or without a value"
1572 msgstr "esta función puede devolver con o sin un valor"
1573
1574 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1575 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
1576 #. allow it.
1577 #: c-decl.c:6175
1578 #, fuzzy
1579 msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode"
1580 msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo `for' fuera del modo C99"
1581
1582 #: c-decl.c:6199
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration"
1585 msgstr "`struct %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
1586
1587 #: c-decl.c:6202
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration"
1590 msgstr "`union %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
1591
1592 #: c-decl.c:6205
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration"
1595 msgstr "`enum %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
1596
1597 #: c-decl.c:6213
1598 #, fuzzy
1599 msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
1600 msgstr "declaración de `%s' que no es variable en la declaración inicial del ciclo `for'"
1601
1602 #: c-decl.c:6216
1603 #, fuzzy
1604 msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
1605 msgstr "declaración de la variable static `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'"
1606
1607 #: c-decl.c:6219
1608 #, fuzzy
1609 msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
1610 msgstr "declaración de la variable `extern' `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'"
1611
1612 #: c-decl.c:6532
1613 #, fuzzy
1614 msgid "%Jredefinition of global '%D'"
1615 msgstr "redefinición de `%s'"
1616
1617 #: c-decl.c:6533
1618 #, fuzzy
1619 msgid "%J'%D' previously defined here"
1620 msgstr "se definió `%#D' previamente aquí"
1621
1622 #: c-format.c:94 c-format.c:210
1623 msgid "format string has invalid operand number"
1624 msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
1625
1626 #: c-format.c:111
1627 msgid "function does not return string type"
1628 msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
1629
1630 #: c-format.c:140
1631 msgid "format string arg not a string type"
1632 msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
1633
1634 #: c-format.c:190
1635 msgid "unrecognized format specifier"
1636 msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
1637
1638 #: c-format.c:203
1639 #, c-format
1640 msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
1641 msgstr "`%s' es un formato de tipo de función no reconocido"
1642
1643 #: c-format.c:216
1644 #, fuzzy
1645 msgid "'...' has invalid operand number"
1646 msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
1647
1648 #: c-format.c:224
1649 msgid "format string arg follows the args to be formatted"
1650 msgstr "el argumento de la cadena de formato sigue a los argumentos que recibirán formato"
1651
1652 #: c-format.c:565 c-format.c:589
1653 msgid "` ' flag"
1654 msgstr "opción ` '"
1655
1656 #: c-format.c:565 c-format.c:589
1657 msgid "the ` ' printf flag"
1658 msgstr "la opción de printf ` '"
1659
1660 #: c-format.c:566 c-format.c:590 c-format.c:627 c-format.c:683
1661 msgid "`+' flag"
1662 msgstr "opción `+'"
1663
1664 #: c-format.c:566 c-format.c:590 c-format.c:627
1665 msgid "the `+' printf flag"
1666 msgstr "la opción de printf `+'"
1667
1668 #: c-format.c:567 c-format.c:591 c-format.c:628 c-format.c:659
1669 msgid "`#' flag"
1670 msgstr "opción `#'"
1671
1672 #: c-format.c:567 c-format.c:591 c-format.c:628
1673 msgid "the `#' printf flag"
1674 msgstr "la opción de printf `#'"
1675
1676 #: c-format.c:568 c-format.c:592 c-format.c:657
1677 msgid "`0' flag"
1678 msgstr "opción `0'"
1679
1680 #: c-format.c:568 c-format.c:592
1681 msgid "the `0' printf flag"
1682 msgstr "la opción de printf `0'"
1683
1684 #: c-format.c:569 c-format.c:593 c-format.c:656 c-format.c:686
1685 msgid "`-' flag"
1686 msgstr "opción `-'"
1687
1688 #: c-format.c:569 c-format.c:593
1689 msgid "the `-' printf flag"
1690 msgstr "la opción de printf `-'"
1691
1692 #: c-format.c:570 c-format.c:640
1693 msgid "`'' flag"
1694 msgstr "opción `''"
1695
1696 #: c-format.c:570
1697 msgid "the `'' printf flag"
1698 msgstr "la opción de printf `''"
1699
1700 #: c-format.c:571 c-format.c:641
1701 msgid "`I' flag"
1702 msgstr "opción `I'"
1703
1704 #: c-format.c:571
1705 msgid "the `I' printf flag"
1706 msgstr "la opción de printf `I'"
1707
1708 #: c-format.c:572 c-format.c:594 c-format.c:638 c-format.c:660 c-format.c:687
1709 #: c-format.c:1802
1710 msgid "field width"
1711 msgstr "anchura de campo"
1712
1713 #: c-format.c:572 c-format.c:594
1714 msgid "field width in printf format"
1715 msgstr "anchura de campo en formato printf"
1716
1717 #: c-format.c:573 c-format.c:595 c-format.c:618 c-format.c:629
1718 msgid "precision"
1719 msgstr "precisión"
1720
1721 #: c-format.c:573 c-format.c:595 c-format.c:618 c-format.c:629
1722 msgid "precision in printf format"
1723 msgstr "precisión en formato printf"
1724
1725 #: c-format.c:574 c-format.c:596 c-format.c:619 c-format.c:630 c-format.c:639
1726 #: c-format.c:690
1727 msgid "length modifier"
1728 msgstr "modificador de longitud"
1729
1730 #: c-format.c:574 c-format.c:596 c-format.c:619 c-format.c:630
1731 msgid "length modifier in printf format"
1732 msgstr "modificador de longitud en formato printf"
1733
1734 #: c-format.c:636
1735 msgid "assignment suppression"
1736 msgstr "supresión de la asignación"
1737
1738 #: c-format.c:636
1739 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1740 msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
1741
1742 #: c-format.c:637
1743 msgid "`a' flag"
1744 msgstr "opción `a'"
1745
1746 #: c-format.c:637
1747 msgid "the `a' scanf flag"
1748 msgstr "la opción de scanf `a'"
1749
1750 #: c-format.c:638
1751 msgid "field width in scanf format"
1752 msgstr "anchura de campo en formato scanf"
1753
1754 #: c-format.c:639
1755 msgid "length modifier in scanf format"
1756 msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
1757
1758 #: c-format.c:640
1759 msgid "the `'' scanf flag"
1760 msgstr "la opción de scanf `''"
1761
1762 #: c-format.c:641
1763 msgid "the `I' scanf flag"
1764 msgstr "la opción de scanf `I'"
1765
1766 #: c-format.c:655
1767 msgid "`_' flag"
1768 msgstr "opción `_'"
1769
1770 #: c-format.c:655
1771 msgid "the `_' strftime flag"
1772 msgstr "la opción de strftime `_'"
1773
1774 #: c-format.c:656
1775 msgid "the `-' strftime flag"
1776 msgstr "la opción de strftime `-'"
1777
1778 #: c-format.c:657
1779 msgid "the `0' strftime flag"
1780 msgstr "la opción de strftime `0'"
1781
1782 #: c-format.c:658 c-format.c:682
1783 msgid "`^' flag"
1784 msgstr "opción `^'"
1785
1786 #: c-format.c:658
1787 msgid "the `^' strftime flag"
1788 msgstr "la opción de strftime `^'"
1789
1790 #: c-format.c:659
1791 msgid "the `#' strftime flag"
1792 msgstr "la opción de strftime `#'"
1793
1794 #: c-format.c:660
1795 msgid "field width in strftime format"
1796 msgstr "anchura de campo en formato strftime"
1797
1798 #: c-format.c:661
1799 msgid "`E' modifier"
1800 msgstr "modificador `E'"
1801
1802 #: c-format.c:661
1803 msgid "the `E' strftime modifier"
1804 msgstr "el modificador de strftime `E'"
1805
1806 #: c-format.c:662
1807 msgid "`O' modifier"
1808 msgstr "modificador `O'"
1809
1810 #: c-format.c:662
1811 msgid "the `O' strftime modifier"
1812 msgstr "el modificador de strftime `O'"
1813
1814 #: c-format.c:663
1815 msgid "the `O' modifier"
1816 msgstr "el modificador `O'"
1817
1818 #: c-format.c:681
1819 msgid "fill character"
1820 msgstr "carácter de relleno"
1821
1822 #: c-format.c:681
1823 msgid "fill character in strfmon format"
1824 msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
1825
1826 #: c-format.c:682
1827 msgid "the `^' strfmon flag"
1828 msgstr "la opción de strfmon `^'"
1829
1830 #: c-format.c:683
1831 msgid "the `+' strfmon flag"
1832 msgstr "la opción de strfmon `+'"
1833
1834 #: c-format.c:684
1835 msgid "`(' flag"
1836 msgstr "opción `('"
1837
1838 #: c-format.c:684
1839 msgid "the `(' strfmon flag"
1840 msgstr "la opción de strfmon `('"
1841
1842 #: c-format.c:685
1843 msgid "`!' flag"
1844 msgstr "opción `!'"
1845
1846 #: c-format.c:685
1847 msgid "the `!' strfmon flag"
1848 msgstr "la opción de strfmon `!'"
1849
1850 #: c-format.c:686
1851 msgid "the `-' strfmon flag"
1852 msgstr "la opción de strfmon `-'"
1853
1854 #: c-format.c:687
1855 msgid "field width in strfmon format"
1856 msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
1857
1858 #: c-format.c:688
1859 msgid "left precision"
1860 msgstr "precisión izquierda"
1861
1862 #: c-format.c:688
1863 msgid "left precision in strfmon format"
1864 msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
1865
1866 #: c-format.c:689
1867 msgid "right precision"
1868 msgstr "precisión derecha"
1869
1870 #: c-format.c:689
1871 msgid "right precision in strfmon format"
1872 msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
1873
1874 #: c-format.c:690
1875 msgid "length modifier in strfmon format"
1876 msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
1877
1878 #: c-format.c:1107
1879 #, c-format
1880 msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
1881 msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato `%s'"
1882
1883 #: c-format.c:1223 c-format.c:1244 c-format.c:2212
1884 msgid "missing $ operand number in format"
1885 msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
1886
1887 #: c-format.c:1254
1888 #, c-format
1889 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
1890 msgstr "%s no tiene soporte para el operando de formato de número %%n$"
1891
1892 #: c-format.c:1261
1893 msgid "operand number out of range in format"
1894 msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
1895
1896 #: c-format.c:1284
1897 #, c-format
1898 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
1899 msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
1900
1901 #: c-format.c:1331
1902 #, c-format
1903 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
1904 msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
1905
1906 #: c-format.c:1429
1907 msgid "format not a string literal, format string not checked"
1908 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
1909
1910 #: c-format.c:1443
1911 msgid "format not a string literal and no format arguments"
1912 msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
1913
1914 #: c-format.c:1445
1915 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
1916 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
1917
1918 #: c-format.c:1458
1919 msgid "too many arguments for format"
1920 msgstr "demasiados argumentos para el formato"
1921
1922 #: c-format.c:1461
1923 msgid "unused arguments in $-style format"
1924 msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo-$"
1925
1926 #: c-format.c:1464
1927 #, c-format
1928 msgid "zero-length %s format string"
1929 msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
1930
1931 #: c-format.c:1468
1932 msgid "format is a wide character string"
1933 msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
1934
1935 #: c-format.c:1471
1936 msgid "unterminated format string"
1937 msgstr "constante de formato sin terminar"
1938
1939 #: c-format.c:1681
1940 msgid "embedded `\\0' in format"
1941 msgstr "`\\0' incrustado en el formato"
1942
1943 #: c-format.c:1696
1944 #, c-format
1945 msgid "spurious trailing `%%' in format"
1946 msgstr "`%%' final espurio en el formato"
1947
1948 #: c-format.c:1735 c-format.c:1972
1949 #, c-format
1950 msgid "repeated %s in format"
1951 msgstr "se repitió %s en el formato"
1952
1953 #: c-format.c:1748
1954 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
1955 msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
1956
1957 #: c-format.c:1787 c-format.c:1886 c-format.c:2166 c-format.c:2219
1958 msgid "too few arguments for format"
1959 msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
1960
1961 #: c-format.c:1828
1962 #, c-format
1963 msgid "zero width in %s format"
1964 msgstr "anchura cero en el formato %s"
1965
1966 #: c-format.c:1847
1967 #, c-format
1968 msgid "empty left precision in %s format"
1969 msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
1970
1971 #: c-format.c:1901
1972 msgid "field precision"
1973 msgstr "precisión del campo"
1974
1975 #: c-format.c:1916
1976 #, c-format
1977 msgid "empty precision in %s format"
1978 msgstr "precisión vacía en el formato %s"
1979
1980 #: c-format.c:1956
1981 #, c-format
1982 msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
1983 msgstr "%1$s no tiene soporte para el modificador de longitud %3$s `%2$s'"
1984
1985 #: c-format.c:2006
1986 msgid "conversion lacks type at end of format"
1987 msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
1988
1989 #: c-format.c:2017
1990 #, c-format
1991 msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
1992 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión `%c' en el formato"
1993
1994 #: c-format.c:2020
1995 #, c-format
1996 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
1997 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
1998
1999 #: c-format.c:2027
2000 #, c-format
2001 msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
2002 msgstr "%1$s no tiene soporte para el formato %3$s `%%%2$c'"
2003
2004 #: c-format.c:2043
2005 #, c-format
2006 msgid "%s used with `%%%c' %s format"
2007 msgstr "se usó %1$s con el formato %3$s `%%%2$c'"
2008
2009 #: c-format.c:2052
2010 #, c-format
2011 msgid "%s does not support %s"
2012 msgstr "%s no tiene soporte para %s"
2013
2014 #: c-format.c:2061
2015 #, c-format
2016 msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
2017 msgstr "%1$s no tiene soporte para %2$s con el formato %4$s `%%%3$c'"
2018
2019 #: c-format.c:2094
2020 #, c-format
2021 msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
2022 msgstr "se ignora %1$s con %2$s y el formato %4$s `%%%3$c'"
2023
2024 #: c-format.c:2098
2025 #, c-format
2026 msgid "%s ignored with %s in %s format"
2027 msgstr "se ignora %s con %s en el formato %s"
2028
2029 #: c-format.c:2104
2030 #, c-format
2031 msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
2032 msgstr "uso de %1$s y %2$s junto con el formato %4$s `%%%3$c'"
2033
2034 #: c-format.c:2108
2035 #, c-format
2036 msgid "use of %s and %s together in %s format"
2037 msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
2038
2039 #: c-format.c:2127
2040 #, c-format
2041 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
2042 msgstr "`%%%c' sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
2043
2044 #: c-format.c:2130
2045 #, c-format
2046 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
2047 msgstr "`%%%c' sólo produce los dos últimos dígitos del año"
2048
2049 #. The end of the format string was reached.
2050 #: c-format.c:2146
2051 #, c-format
2052 msgid "no closing `]' for `%%[' format"
2053 msgstr "no hay un `]' que cierre para el formato `%%['"
2054
2055 #: c-format.c:2159
2056 #, c-format
2057 msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
2058 msgstr "uso del modificador de longitud `%s' con el carácter de tipo `%c'"
2059
2060 #: c-format.c:2180
2061 #, c-format
2062 msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
2063 msgstr "%1$s no tiene soporte para el formato %4$s `%%%2$s%3$c'"
2064
2065 #: c-format.c:2195
2066 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
2067 msgstr "número de operandos especificado con asignación suprimida"
2068
2069 #: c-format.c:2197
2070 msgid "operand number specified for format taking no argument"
2071 msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
2072
2073 #: c-format.c:2309
2074 #, c-format
2075 msgid "writing through null pointer (arg %d)"
2076 msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
2077
2078 #: c-format.c:2318
2079 #, c-format
2080 msgid "reading through null pointer (arg %d)"
2081 msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
2082
2083 #: c-format.c:2338
2084 #, c-format
2085 msgid "writing into constant object (arg %d)"
2086 msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
2087
2088 #: c-format.c:2348
2089 #, c-format
2090 msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
2091 msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
2092
2093 #: c-format.c:2355
2094 #, c-format
2095 msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
2096 msgstr "el argumento de formato no es un puntero (argumento %d)"
2097
2098 #: c-format.c:2357
2099 #, c-format
2100 msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
2101 msgstr "el argumento de formato no es un puntero a un puntero (argumento %d)"
2102
2103 #: c-format.c:2433
2104 msgid "pointer"
2105 msgstr "puntero"
2106
2107 #: c-format.c:2435
2108 msgid "different type"
2109 msgstr "tipo diferente"
2110
2111 #: c-format.c:2456
2112 #, c-format
2113 msgid "%s is not type %s (arg %d)"
2114 msgstr "%s no es del tipo %s (argumento %d)"
2115
2116 #: c-format.c:2459
2117 #, c-format
2118 msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
2119 msgstr "formato %s, argumento %s (argumento %d)"
2120
2121 #: c-format.c:2704
2122 msgid "args to be formatted is not '...'"
2123 msgstr "los argumentos que recibirán formato no son '...'"
2124
2125 #: c-format.c:2713
2126 msgid "strftime formats cannot format arguments"
2127 msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
2128
2129 #: c-incpath.c:68
2130 #, c-format
2131 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2132 msgstr "ignorando el directorio duplicado \"%s\"\n"
2133
2134 #: c-incpath.c:71
2135 #, c-format
2136 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2137 msgstr "  porque es un directorio que no es del sistema que duplica un directorio del sistema\n"
2138
2139 #: c-incpath.c:75
2140 #, c-format
2141 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2142 msgstr "ignorando el directorio inexistente \"%s\"\n"
2143
2144 #: c-incpath.c:273
2145 #, c-format
2146 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2147 msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
2148
2149 #: c-incpath.c:277
2150 #, c-format
2151 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2152 msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
2153
2154 #: c-incpath.c:282
2155 #, c-format
2156 msgid "End of search list.\n"
2157 msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
2158
2159 #: c-lex.c:240
2160 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2161 msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
2162
2163 #: c-lex.c:281
2164 #, c-format
2165 msgid "ignoring #pragma %s %s"
2166 msgstr "ignorando el #pragma %s %s"
2167
2168 #. ... or not.
2169 #: c-lex.c:385
2170 #, fuzzy
2171 msgid "%Hstray '@' in program"
2172 msgstr "'%c' parásito en el programa"
2173
2174 #: c-lex.c:393
2175 #, c-format
2176 msgid "missing terminating %c character"
2177 msgstr "falta carácter terminando %c"
2178
2179 #: c-lex.c:395
2180 #, c-format
2181 msgid "stray '%c' in program"
2182 msgstr "'%c' parásito en el programa"
2183
2184 #: c-lex.c:397
2185 #, c-format
2186 msgid "stray '\\%o' in program"
2187 msgstr "'\\%o' parásito en el programa"
2188
2189 #: c-lex.c:535
2190 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2191 msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
2192
2193 #: c-lex.c:538
2194 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2195 msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
2196
2197 #: c-lex.c:554
2198 #, c-format
2199 msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
2200 msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo \"%s\""
2201
2202 #: c-lex.c:620
2203 #, c-format
2204 msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
2205 msgstr "el número de coma flotante excede el rango de \"%s\""
2206
2207 #: c-lex.c:696
2208 #, fuzzy
2209 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
2210 msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de cadenas"
2211
2212 #: c-objc-common.c:82
2213 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is supressed using -fno-inline"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: c-objc-common.c:92
2217 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: c-objc-common.c:100
2221 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: c-objc-common.c:115
2225 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: c-objc-common.c:128
2229 msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: c-opts.c:141
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "no class name specified with \"%s\""
2235 msgstr "no se especificó un nombre de clase con \"-%s\""
2236
2237 #: c-opts.c:145
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "assertion missing after \"%s\""
2240 msgstr "falta una aserción después de %s"
2241
2242 #: c-opts.c:150
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "macro name missing after \"%s\""
2245 msgstr "falta el nombre de macro después de %s"
2246
2247 #: c-opts.c:157
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "missing path after \"%s\""
2250 msgstr "falta un objetivo después de \"-%s\""
2251
2252 #: c-opts.c:166
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "missing filename after \"%s\""
2255 msgstr "falta un nombre de fichero después de \"-%s\""
2256
2257 #: c-opts.c:171
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "missing makefile target after \"%s\""
2260 msgstr "falta un objetivo después de \"-%s\""
2261
2262 #: c-opts.c:291
2263 msgid "-I- specified twice"
2264 msgstr "se especificó -I- dos veces"
2265
2266 #: c-opts.c:692
2267 #, c-format
2268 msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
2269 msgstr "la opción \"%s\" ya no tiene soporte"
2270
2271 #: c-opts.c:816
2272 #, fuzzy
2273 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
2274 msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
2275
2276 #: c-opts.c:982
2277 msgid "output filename specified twice"
2278 msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
2279
2280 #: c-opts.c:1106
2281 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2282 msgstr "se ignora -Wformat-y2k sin -Wformat"
2283
2284 #: c-opts.c:1108
2285 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2286 msgstr "se ignora -Wformat-extra-args sin -Wformat"
2287
2288 #: c-opts.c:1110
2289 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2290 msgstr "se ignora -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
2291
2292 #: c-opts.c:1112
2293 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2294 msgstr "se ignora -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
2295
2296 #: c-opts.c:1114
2297 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2298 msgstr "se ignora -Wformat-security sin -Wformat"
2299
2300 #: c-opts.c:1116
2301 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2302 msgstr "se ignora -Wformat-attribute sin -Wformat"
2303
2304 #: c-opts.c:1130
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "opening output file %s: %m"
2307 msgstr "abriendo el fichero de salida %s"
2308
2309 #: c-opts.c:1135
2310 #, c-format
2311 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
2312 msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
2313
2314 #: c-opts.c:1213
2315 msgid "YYDEBUG not defined"
2316 msgstr "no se definió YYDEBUG"
2317
2318 #: c-opts.c:1260
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "opening dependency file %s: %m"
2321 msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s"
2322
2323 #: c-opts.c:1270
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "closing dependency file %s: %m"
2326 msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s"
2327
2328 #: c-opts.c:1273
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "when writing output to %s: %m"
2331 msgstr "al escribir la salida a %s"
2332
2333 #: c-opts.c:1343
2334 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2335 msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
2336
2337 #: c-opts.c:1403
2338 msgid "<built-in>"
2339 msgstr "<interno>"
2340
2341 #: c-opts.c:1418
2342 msgid "<command line>"
2343 msgstr "<línea de orden>"
2344
2345 #: c-opts.c:1502
2346 msgid "too late for # directive to set debug directory"
2347 msgstr ""
2348
2349 #. Like YYERROR but do call yyerror.
2350 #: c-parse.y:54 c-parse.c:5381 gengtype-yacc.c:1514 java/parse-scan.c:3063
2351 #: java/parse.c:6067 objc/objc-parse.y:54 objc/objc-parse.c:6644
2352 msgid "syntax error"
2353 msgstr "error sintáctico"
2354
2355 #: c-parse.c:2118 gengtype-yacc.c:545 java/parse-scan.c:1932 java/parse.c:2875
2356 #: objc/objc-parse.c:2717
2357 msgid "syntax error: cannot back up"
2358 msgstr "error sintáctico: no se puede regresar"
2359
2360 #: c-parse.y:320 objc/objc-parse.y:344
2361 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2362 msgstr "ISO C prohíbe un fichero fuente vacío"
2363
2364 #: c-parse.y:349 c-typeck.c:6217 objc/objc-parse.y:374
2365 msgid "argument of `asm' is not a constant string"
2366 msgstr "el argumento de `asm' no es una cadena constante"
2367
2368 #: c-parse.y:357 objc/objc-parse.y:382
2369 msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
2370 msgstr "ISO C prohíbe la definición de datos sin tipo o clase de almacenamiento"
2371
2372 #: c-parse.y:359 objc/objc-parse.y:384
2373 msgid "data definition has no type or storage class"
2374 msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
2375
2376 #: c-parse.y:372 objc/objc-parse.y:397
2377 msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
2378 msgstr "ISO C no permite ';' extra fuera de una función"
2379
2380 #: c-parse.y:429 cppexp.c:1253
2381 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2382 msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
2383
2384 #: c-parse.y:476 objc/objc-parse.y:501
2385 msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
2386 msgstr "`sizeof' aplicado a un campo de bits"
2387
2388 #: c-parse.y:563 objc/objc-parse.y:588
2389 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2390 msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
2391
2392 #: c-parse.y:611 objc/objc-parse.y:636
2393 msgid "ISO C89 forbids compound literals"
2394 msgstr "ISO C89 prohíbe las literales compuestas"
2395
2396 #: c-parse.y:625 objc/objc-parse.y:650
2397 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2398 msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
2399
2400 #: c-parse.y:653 objc/objc-parse.y:678
2401 msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
2402 msgstr "el primer argumento de __builtin_choose_expr no es una constante"
2403
2404 #: c-parse.y:696 objc/objc-parse.y:737
2405 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
2406 msgstr "C tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
2407
2408 #: c-parse.y:699 c-parse.y:705 objc/objc-parse.y:740 objc/objc-parse.y:746
2409 #, fuzzy
2410 msgid "old-style parameter declaration"
2411 msgstr "no se puede usar `::'  en la declaración de parámetros"
2412
2413 #: c-parse.y:967 c-parse.y:973 c-parse.y:979 c-parse.y:985 c-parse.y:1006
2414 #: c-parse.y:1012 c-parse.y:1018 c-parse.y:1024 c-parse.y:1057 c-parse.y:1063
2415 #: c-parse.y:1069 c-parse.y:1075 c-parse.y:1120 c-parse.y:1126 c-parse.y:1132
2416 #: c-parse.y:1138 objc/objc-parse.y:1008 objc/objc-parse.y:1014
2417 #: objc/objc-parse.y:1020 objc/objc-parse.y:1026 objc/objc-parse.y:1047
2418 #: objc/objc-parse.y:1053 objc/objc-parse.y:1059 objc/objc-parse.y:1065
2419 #: objc/objc-parse.y:1098 objc/objc-parse.y:1104 objc/objc-parse.y:1110
2420 #: objc/objc-parse.y:1116 objc/objc-parse.y:1161 objc/objc-parse.y:1167
2421 #: objc/objc-parse.y:1173 objc/objc-parse.y:1179
2422 #, c-format
2423 msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
2424 msgstr "`%s' no está en el inicio de la declaración"
2425
2426 #: c-parse.y:1300 objc/objc-parse.y:1350
2427 #, fuzzy
2428 msgid "`typeof' applied to a bit-field"
2429 msgstr "`sizeof' aplicado a un campo de bits"
2430
2431 #: c-parse.y:1427 objc/objc-parse.y:1477
2432 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2433 msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
2434
2435 #: c-parse.y:1441 objc/objc-parse.y:1491
2436 msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
2437 msgstr "ISO C89 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
2438
2439 #: c-parse.y:1444 objc/objc-parse.y:1494
2440 msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
2441 msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin `='"
2442
2443 #: c-parse.y:1448 objc/objc-parse.y:1498
2444 msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
2445 msgstr "uso obsoleto del inicializador asignado con `:'"
2446
2447 #: c-parse.y:1475 objc/objc-parse.y:1525
2448 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2449 msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
2450
2451 #: c-parse.y:1483 c-parse.y:1514 objc/objc-parse.y:1533 objc/objc-parse.y:1564
2452 msgid "ISO C forbids nested functions"
2453 msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
2454
2455 #: c-parse.y:1691 objc/objc-parse.y:1743
2456 msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
2457 msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones posteriores para tipos `enum'"
2458
2459 #: c-parse.y:1703 cp/parser.c:9282 objc/objc-parse.y:1755
2460 msgid "comma at end of enumerator list"
2461 msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
2462
2463 #: c-parse.y:1723 objc/objc-parse.y:1775
2464 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2465 msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
2466
2467 #: c-parse.y:1732 objc/objc-parse.y:1784 objc/objc-parse.y:2846
2468 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2469 msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
2470
2471 #: c-parse.y:1745 objc/objc-parse.y:1800
2472 msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
2473 msgstr "ISO C no tiene soporte para structs/unions sin nombre"
2474
2475 #: c-parse.y:1754 objc/objc-parse.y:1809
2476 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2477 msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
2478
2479 #: c-parse.y:1915 objc/objc-parse.y:1970
2480 #, fuzzy
2481 msgid "label at end of compound statement"
2482 msgstr "uso obsoleto de la etiqueta al final de la declaración compuesta"
2483
2484 #: c-parse.y:1934 objc/objc-parse.y:1989
2485 #, fuzzy
2486 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
2487 msgstr "ISO C89 prohíbe las declaraciones mezcladas y código"
2488
2489 #: c-parse.y:2012 objc/objc-parse.y:2069
2490 msgid "ISO C forbids label declarations"
2491 msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
2492
2493 #: c-parse.y:2062 objc/objc-parse.y:2119
2494 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2495 msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
2496
2497 #: c-parse.y:2184 objc/objc-parse.y:2241
2498 msgid "empty body in an else-statement"
2499 msgstr "cuerpo vacío en una declaración else"
2500
2501 #: c-parse.y:2192 objc/objc-parse.y:2249
2502 #, fuzzy
2503 msgid "%Hempty body in an if-statement"
2504 msgstr "cuerpo vacío en una declaración else"
2505
2506 #: c-parse.y:2272 cp/parser.c:6028 objc/objc-parse.y:2329
2507 msgid "break statement not within loop or switch"
2508 msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
2509
2510 #: c-parse.y:2281 cp/parser.c:6039 objc/objc-parse.y:2338
2511 msgid "continue statement not within a loop"
2512 msgstr "la declaración continue no está dentro dentro de un ciclo"
2513
2514 #: c-parse.y:2323 objc/objc-parse.y:2380
2515 msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
2516 msgstr "ISO C prohíbe `goto *expr;'"
2517
2518 #. Gcc used to allow this as an extension.  However, it does
2519 #. not work for all targets, and thus has been disabled.
2520 #. Also, since func (...) and func () are indistinguishable,
2521 #. it caused problems with the code in expand_builtin which
2522 #. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used
2523 #. correctly.
2524 #: c-parse.y:2440 objc/objc-parse.y:2548
2525 msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
2526 msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de `...'"
2527
2528 #: c-parse.y:2538 objc/objc-parse.y:2646
2529 msgid "`...' in old-style identifier list"
2530 msgstr "`...' en una lista de identificadores de estilo antiguo"
2531
2532 #: c-parse.c:5377 gengtype-yacc.c:1510 java/parse-scan.c:3059
2533 #: java/parse.c:6063 objc/objc-parse.c:6640
2534 #, fuzzy
2535 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
2536 msgstr "error de decodificación; también se agotó la memoria"
2537
2538 #: c-parse.c:5495 gengtype-yacc.c:1628 java/parse-scan.c:3177
2539 #: java/parse.c:6181 objc/objc-parse.c:6758
2540 msgid "parser stack overflow"
2541 msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
2542
2543 #: c-parse.y:2968 objc/objc-parse.y:3663
2544 #, c-format
2545 msgid "syntax error at '%s' token"
2546 msgstr "error sintáctico en el elemento '%s'"
2547
2548 #: c-pch.c:112
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "can't create precompiled header %s: %m"
2551 msgstr "no se puede crear el directorio %s"
2552
2553 #: c-pch.c:132
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "can't write to %s: %m"
2556 msgstr "no se puede escribir a %s"
2557
2558 #: c-pch.c:138
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "`%s' is not a valid output file"
2561 msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
2562
2563 #: c-pch.c:167 c-pch.c:183 c-pch.c:195
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "can't write %s: %m"
2566 msgstr "no se puede escribir a %s"
2567
2568 #: c-pch.c:173
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "can't seek in %s: %m"
2571 msgstr "no se puede reabrir %s"
2572
2573 #: c-pch.c:181 c-pch.c:221 c-pch.c:249 c-pch.c:254 c-pch.c:324
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "can't read %s: %m"
2576 msgstr "no se puede expandir %s"
2577
2578 #: c-pch.c:234
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "%s: not compatible with this GCC version"
2581 msgstr "el índice no es compatible con el modo de índice"
2582
2583 #. It's a PCH for the wrong language.
2584 #: c-pch.c:237
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "%s: not for %s"
2587 msgstr "%s no tiene soporte para %s"
2588
2589 #. Not any kind of PCH.
2590 #: c-pch.c:241
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "%s: not a PCH file"
2593 msgstr "%s: no es un fichero COFF"
2594
2595 #: c-pch.c:260
2596 #, c-format
2597 msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: c-pch.c:270
2601 #, c-format
2602 msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: c-pch.c:283
2606 #, c-format
2607 msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: c-pch.c:299
2611 #, c-format
2612 msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: c-pch.c:313
2616 #, c-format
2617 msgid "%s: had text segment at different address"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: c-pch.c:330 cpperror.c:176 gcc.c:6547
2621 #, c-format
2622 msgid "%s: %s"
2623 msgstr "%s: %s"
2624
2625 #: c-pch.c:361
2626 #, fuzzy
2627 msgid "calling fdopen"
2628 msgstr "fdopen"
2629
2630 #: c-pch.c:369 c-pch.c:381
2631 #, fuzzy
2632 msgid "reading"
2633 msgstr "creando %s"
2634
2635 #: c-pragma.c:106
2636 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
2637 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push, <n>) coincidente"
2638
2639 #: c-pragma.c:124
2640 #, c-format
2641 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
2642 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop, %s) sin un #pragma pack (push, %s, <n>) coincidente"
2643
2644 #: c-pragma.c:144
2645 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
2646 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
2647
2648 #: c-pragma.c:146
2649 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
2650 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
2651
2652 #: c-pragma.c:165
2653 msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
2654 msgstr "falta un '(' después de '#pragma pack' - ignorado"
2655
2656 #: c-pragma.c:178 c-pragma.c:228
2657 msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
2658 msgstr "'#pragma pack' mal formado - ignorado"
2659
2660 #: c-pragma.c:183
2661 msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
2662 msgstr "'#pragma pack(push[, id], <n>)' mal formado - ignorado"
2663
2664 #: c-pragma.c:185
2665 msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
2666 msgstr "'#pragma pack(pop[, id], <n>)' mal formado - ignorado"
2667
2668 #: c-pragma.c:194
2669 #, c-format
2670 msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
2671 msgstr "acción desconocida '%s' para '#pragma pack' - ignorado"
2672
2673 #: c-pragma.c:231
2674 msgid "junk at end of '#pragma pack'"
2675 msgstr "basura al final de '#pragma pack'"
2676
2677 #: c-pragma.c:245
2678 #, c-format
2679 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
2680 msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
2681
2682 #: c-pragma.c:278
2683 #, fuzzy
2684 msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
2685 msgstr "la aplicación del #pragma weak `%s' después del primer uso resulta en conducta no especificada"
2686
2687 #: c-pragma.c:325 c-pragma.c:330
2688 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
2689 msgstr "#pragma weak malformado, ignorado"
2690
2691 #: c-pragma.c:334
2692 msgid "junk at end of #pragma weak"
2693 msgstr "basura al final de #pragma weak"
2694
2695 #: c-pragma.c:367 c-pragma.c:372
2696 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
2697 msgstr "#pragma redefine_extname malformado, ignorado"
2698
2699 #: c-pragma.c:377
2700 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
2701 msgstr "basura al final de #pragma redefine_extname"
2702
2703 #: c-pragma.c:384 c-pragma.c:462
2704 msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
2705 msgstr "#pragma redefine_extname tiene conflictos con la declaración"
2706
2707 #: c-pragma.c:413
2708 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
2709 msgstr "#pragma extern_prefix malformado, ignorado"
2710
2711 #: c-pragma.c:418
2712 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
2713 msgstr "basura al final de #pragma extern_prefix"
2714
2715 #: c-pragma.c:449
2716 msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
2717 msgstr "la declaración asm causa conflictos con el renombrado previo"
2718
2719 #: c-semantics.c:697
2720 #, fuzzy
2721 msgid "destructor needed for `%D'"
2722 msgstr "se necesita un destructor para `%#D'"
2723
2724 #: c-semantics.c:698
2725 msgid "where case label appears here"
2726 msgstr "donde la etiqueta case aparece aquí"
2727
2728 #: c-semantics.c:701
2729 msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
2730 msgstr "(las acciones adjuntas de declaraciones case previas requieren destructores en su propio ámbito.)"
2731
2732 #: c-semantics.c:737 c-typeck.c:6239 cp/semantics.c:1070
2733 #, c-format
2734 msgid "%s qualifier ignored on asm"
2735 msgstr "se ignora el calificador %s en asm"
2736
2737 #: c-semantics.c:991
2738 #, fuzzy
2739 msgid "will never be executed"
2740 msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n"
2741
2742 #: c-typeck.c:120
2743 #, c-format
2744 msgid "`%s' has an incomplete type"
2745 msgstr "`%s' tiene un tipo de dato incompleto"
2746
2747 #: c-typeck.c:142 cp/call.c:2532
2748 msgid "invalid use of void expression"
2749 msgstr "uso inválido de la expresión void"
2750
2751 #: c-typeck.c:150
2752 msgid "invalid use of flexible array member"
2753 msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
2754
2755 #: c-typeck.c:156
2756 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
2757 msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
2758
2759 #: c-typeck.c:164
2760 #, c-format
2761 msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
2762 msgstr "uso inválido del tipo indefinido `%s %s'"
2763
2764 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
2765 #: c-typeck.c:168
2766 #, c-format
2767 msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
2768 msgstr "uso inválido del typedef incompleto `%s'"
2769
2770 #: c-typeck.c:415 c-typeck.c:430
2771 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2772 msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
2773
2774 #: c-typeck.c:611
2775 msgid "types are not quite compatible"
2776 msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
2777
2778 #: c-typeck.c:820
2779 #, fuzzy
2780 msgid "function return types not compatible due to `volatile'"
2781 msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
2782
2783 #: c-typeck.c:966 c-typeck.c:2143
2784 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2785 msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
2786
2787 #: c-typeck.c:1339
2788 #, c-format
2789 msgid "%s has no member named `%s'"
2790 msgstr "%s no tiene un miembro llamado `%s'"
2791
2792 #: c-typeck.c:1375
2793 #, c-format
2794 msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
2795 msgstr "petición del miembro `%s' en algo que no es estructura ó unión"
2796
2797 #: c-typeck.c:1404
2798 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2799 msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
2800
2801 #: c-typeck.c:1408
2802 msgid "dereferencing `void *' pointer"
2803 msgstr "deferenciando el puntero `void *'"
2804
2805 #: c-typeck.c:1425 cp/typeck.c:2104
2806 #, c-format
2807 msgid "invalid type argument of `%s'"
2808 msgstr "argumento de tipo inválido de `%s'"
2809
2810 #: c-typeck.c:1443 cp/typeck.c:2129
2811 msgid "subscript missing in array reference"
2812 msgstr "falta subíndice en la referencia de la matriz"
2813
2814 #: c-typeck.c:1464 cp/typeck.c:2171
2815 msgid "array subscript has type `char'"
2816 msgstr "el subíndice de la matriz tiene tipo `char'"
2817
2818 #: c-typeck.c:1472 c-typeck.c:1561 cp/typeck.c:2175 cp/typeck.c:2261
2819 msgid "array subscript is not an integer"
2820 msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
2821
2822 #: c-typeck.c:1505
2823 msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
2824 msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz `register'"
2825
2826 #: c-typeck.c:1507
2827 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
2828 msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
2829
2830 #: c-typeck.c:1540
2831 msgid "subscript has type `char'"
2832 msgstr "el subíndice es de tipo `char'"
2833
2834 #: c-typeck.c:1556 cp/typeck.c:2256
2835 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
2836 msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
2837
2838 #: c-typeck.c:1586
2839 #, c-format
2840 msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
2841 msgstr "la declaración local de `%s' oculta la variable de instancia"
2842
2843 #: c-typeck.c:1679
2844 msgid "called object is not a function"
2845 msgstr "el objeto llamado no es una función"
2846
2847 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
2848 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
2849 #. executions of the program must execute the code.
2850 #: c-typeck.c:1711
2851 #, fuzzy
2852 msgid "function called through a non-compatible type"
2853 msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato incompleto"
2854
2855 #: c-typeck.c:1805 cp/typeck.c:2544
2856 msgid "too many arguments to function"
2857 msgstr "demasiados argumentos para la función"
2858
2859 #: c-typeck.c:1826
2860 #, c-format
2861 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
2862 msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
2863
2864 #: c-typeck.c:1839
2865 #, c-format
2866 msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
2867 msgstr "%s como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
2868
2869 #: c-typeck.c:1842
2870 #, c-format
2871 msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
2872 msgstr "%s como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
2873
2874 #: c-typeck.c:1845
2875 #, c-format
2876 msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
2877 msgstr "%s como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
2878
2879 #: c-typeck.c:1848
2880 #, c-format
2881 msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
2882 msgstr "%s como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
2883
2884 #: c-typeck.c:1851
2885 #, c-format
2886 msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
2887 msgstr "%s como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
2888
2889 #: c-typeck.c:1854
2890 #, c-format
2891 msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
2892 msgstr "%s como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
2893
2894 #: c-typeck.c:1864
2895 #, c-format
2896 msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
2897 msgstr "%s como `float' en lugar de `double' debido al prototipo"
2898
2899 #: c-typeck.c:1882
2900 #, c-format
2901 msgid "%s with different width due to prototype"
2902 msgstr "%s con anchura diferente debido al prototipo"
2903
2904 #: c-typeck.c:1908
2905 #, c-format
2906 msgid "%s as unsigned due to prototype"
2907 msgstr "%s como unsigned debido al prototipo"
2908
2909 #: c-typeck.c:1910
2910 #, c-format
2911 msgid "%s as signed due to prototype"
2912 msgstr "%s como signed debido al prototipo"
2913
2914 #: c-typeck.c:1944 cp/typeck.c:2650
2915 msgid "too few arguments to function"
2916 msgstr "muy pocos argumentos para la función"
2917
2918 #: c-typeck.c:1984
2919 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
2920 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de un desplazamiento"
2921
2922 #: c-typeck.c:1991
2923 msgid "suggest parentheses around && within ||"
2924 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de && junto con ||"
2925
2926 #: c-typeck.c:2000
2927 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
2928 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de |"
2929
2930 #: c-typeck.c:2003
2931 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
2932 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de |"
2933
2934 #: c-typeck.c:2012
2935 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
2936 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de ^"
2937
2938 #: c-typeck.c:2015
2939 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
2940 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de ^"
2941
2942 #: c-typeck.c:2022
2943 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
2944 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &"
2945
2946 #: c-typeck.c:2025
2947 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
2948 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de &"
2949
2950 #: c-typeck.c:2032
2951 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
2952 msgstr "las comparaciones como X<=Y<=Z no tienen su significado matemático"
2953
2954 #: c-typeck.c:2095
2955 msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
2956 msgstr "se usó un puntero de tipo `void *' en la sustracción"
2957
2958 #: c-typeck.c:2097
2959 msgid "pointer to a function used in subtraction"
2960 msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
2961
2962 #: c-typeck.c:2191
2963 msgid "wrong type argument to unary plus"
2964 msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
2965
2966 #: c-typeck.c:2204
2967 msgid "wrong type argument to unary minus"
2968 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
2969
2970 #: c-typeck.c:2221
2971 msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
2972 msgstr "ISO C no tiene soporte de `~' para conjugaciones complejas"
2973
2974 #: c-typeck.c:2227
2975 msgid "wrong type argument to bit-complement"
2976 msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
2977
2978 #: c-typeck.c:2235
2979 msgid "wrong type argument to abs"
2980 msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
2981
2982 #: c-typeck.c:2247
2983 msgid "wrong type argument to conjugation"
2984 msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
2985
2986 #: c-typeck.c:2261
2987 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
2988 msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
2989
2990 #: c-typeck.c:2304
2991 msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
2992 msgstr "ISO C no tiene soporte para `++' y `--' en tipos complejos"
2993
2994 #: c-typeck.c:2319 c-typeck.c:2351
2995 msgid "wrong type argument to increment"
2996 msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
2997
2998 #: c-typeck.c:2321 c-typeck.c:2353
2999 msgid "wrong type argument to decrement"
3000 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
3001
3002 #: c-typeck.c:2342
3003 msgid "increment of pointer to unknown structure"
3004 msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
3005
3006 #: c-typeck.c:2344
3007 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
3008 msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
3009
3010 #: c-typeck.c:2469
3011 msgid "invalid lvalue in unary `&'"
3012 msgstr "l-valor inválido en `&' unario"
3013
3014 #: c-typeck.c:2501
3015 #, c-format
3016 msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
3017 msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits `%s'"
3018
3019 #: c-typeck.c:2634
3020 #, fuzzy
3021 msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
3022 msgstr "ISO C prohíbe el uso de expresiones condicionales como l-valores"
3023
3024 #: c-typeck.c:2637
3025 #, fuzzy
3026 msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
3027 msgstr "ISO C prohíbe el uso de expresiones compuestas como l-valores"
3028
3029 #: c-typeck.c:2640
3030 #, fuzzy
3031 msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
3032 msgstr "ISO C prohíbe el uso de expresiones de conversión como l-valores"
3033
3034 #: c-typeck.c:2655
3035 #, c-format
3036 msgid "%s of read-only member `%s'"
3037 msgstr "%s del miembro de sólo lectura `%s'"
3038
3039 #: c-typeck.c:2659
3040 #, c-format
3041 msgid "%s of read-only variable `%s'"
3042 msgstr "%s de la variable de sólo lectura `%s'"
3043
3044 #: c-typeck.c:2662
3045 #, c-format
3046 msgid "%s of read-only location"
3047 msgstr "%s de la ubicación de sólo lectura"
3048
3049 #: c-typeck.c:2680
3050 #, c-format
3051 msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
3052 msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits `%s'"
3053
3054 #: c-typeck.c:2708 treelang/treetree.c:946
3055 #, c-format
3056 msgid "global register variable `%s' used in nested function"
3057 msgstr "se usó la variable de registro global `%s' en funciones anidadas"
3058
3059 #: c-typeck.c:2712 treelang/treetree.c:950
3060 #, c-format
3061 msgid "register variable `%s' used in nested function"
3062 msgstr "se usó la variable de registro `%s' en funciones anidadas"
3063
3064 #: c-typeck.c:2719 treelang/treetree.c:957
3065 #, c-format
3066 msgid "address of global register variable `%s' requested"
3067 msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global `%s'"
3068
3069 #: c-typeck.c:2731
3070 msgid "cannot put object with volatile field into register"
3071 msgstr "no se puede poner objeto con campo volatile en register"
3072
3073 #: c-typeck.c:2735 treelang/treetree.c:962
3074 #, c-format
3075 msgid "address of register variable `%s' requested"
3076 msgstr "se solicitó la dirección de la variable register `%s'"
3077
3078 #: c-typeck.c:2820
3079 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
3080 msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
3081
3082 #: c-typeck.c:2827
3083 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
3084 msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
3085
3086 #: c-typeck.c:2843 c-typeck.c:2850
3087 msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
3088 msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre `void *' y punteros de función"
3089
3090 #: c-typeck.c:2856
3091 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
3092 msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
3093
3094 #: c-typeck.c:2863 c-typeck.c:2873
3095 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
3096 msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
3097
3098 #: c-typeck.c:2887
3099 msgid "type mismatch in conditional expression"
3100 msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
3101
3102 #: c-typeck.c:2947
3103 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
3104 msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
3105
3106 #: c-typeck.c:2978
3107 msgid "cast specifies array type"
3108 msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
3109
3110 #: c-typeck.c:2984
3111 msgid "cast specifies function type"
3112 msgstr "la conversión especifica el tipo función"
3113
3114 #: c-typeck.c:2994
3115 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3116 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
3117
3118 #: c-typeck.c:3012
3119 msgid "ISO C forbids casts to union type"
3120 msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
3121
3122 #: c-typeck.c:3020
3123 msgid "cast to union type from type not present in union"
3124 msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
3125
3126 #: c-typeck.c:3071
3127 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3128 msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
3129
3130 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
3131 #. present in IN_TYPE.
3132 #: c-typeck.c:3076
3133 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3134 msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
3135
3136 #: c-typeck.c:3091
3137 msgid "cast increases required alignment of target type"
3138 msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
3139
3140 #: c-typeck.c:3097 cp/typeck.c:4889
3141 msgid "cast from pointer to integer of different size"
3142 msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
3143
3144 #: c-typeck.c:3102
3145 msgid "cast does not match function type"
3146 msgstr "la conversión no coincide con el tipo de la función"
3147
3148 #: c-typeck.c:3109 cp/typeck.c:4896
3149 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3150 msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
3151
3152 #: c-typeck.c:3121
3153 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3154 msgstr "el castigo de tipo a tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
3155
3156 #: c-typeck.c:3125
3157 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3158 msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado romperá las reglas de alias estricto"
3159
3160 #: c-typeck.c:3136
3161 #, fuzzy
3162 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
3163 msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un apuntador a una función miembro en la aritmética de apuntadores"
3164
3165 #: c-typeck.c:3145
3166 #, fuzzy
3167 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
3168 msgstr "ISO C prohíbe la comparación de `void *' con un puntero de función"
3169
3170 #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
3171 #. Reject anything strange now.
3172 #: c-typeck.c:3303
3173 msgid "invalid lvalue in assignment"
3174 msgstr "l-valor inválido en la asignación"
3175
3176 #. Convert new value to destination type.
3177 #. Check this here to avoid odd errors when trying to convert
3178 #. a throw to the type of the COND_EXPR.
3179 #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
3180 #. Reject anything strange now.
3181 #: c-typeck.c:3312 c-typeck.c:3337 c-typeck.c:3354 cp/typeck.c:5008
3182 #: cp/typeck.c:5152
3183 msgid "assignment"
3184 msgstr "asignación"
3185
3186 #: c-typeck.c:3421
3187 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3188 msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
3189
3190 #: c-typeck.c:3530 c-typeck.c:3606
3191 #, c-format
3192 msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
3193 msgstr "%s hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
3194
3195 #: c-typeck.c:3534 c-typeck.c:3586
3196 #, c-format
3197 msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
3198 msgstr "%s descarta calificadores del tipo del destino del puntero"
3199
3200 #: c-typeck.c:3540
3201 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3202 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
3203
3204 #: c-typeck.c:3578
3205 #, c-format
3206 msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
3207 msgstr "ISO C prohíbe %s entre punteros a función y `void *'"
3208
3209 #: c-typeck.c:3595
3210 #, c-format
3211 msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
3212 msgstr "el puntero que apunta a %s difiere en signo"
3213
3214 #: c-typeck.c:3611
3215 #, c-format
3216 msgid "%s from incompatible pointer type"
3217 msgstr "%s de tipo de puntero incompatible"
3218
3219 #: c-typeck.c:3617 c-typeck.c:4124 cp/typeck.c:1366
3220 msgid "invalid use of non-lvalue array"
3221 msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
3222
3223 #: c-typeck.c:3631
3224 #, c-format
3225 msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
3226 msgstr "%s se crea un puntero desde un entero sin una conversión"
3227
3228 #: c-typeck.c:3638
3229 #, c-format
3230 msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
3231 msgstr "%s se crea un entero desde un puntero sin una conversión"
3232
3233 #: c-typeck.c:3652 c-typeck.c:3655
3234 #, c-format
3235 msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
3236 msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de `%s'"
3237
3238 #: c-typeck.c:3659
3239 #, c-format
3240 msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
3241 msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de la llamada indirecta a función"
3242
3243 #: c-typeck.c:3663
3244 #, c-format
3245 msgid "incompatible types in %s"
3246 msgstr "tipos incompatibles en %s"
3247
3248 #. Function name is known; supply it.
3249 #: c-typeck.c:3719
3250 #, c-format
3251 msgid "passing arg of `%s'"
3252 msgstr "al pasar un argumento de `%s'"
3253
3254 #. Function name unknown (call through ptr).
3255 #: c-typeck.c:3728
3256 msgid "passing arg of pointer to function"
3257 msgstr "al pasar un argumento de puntero a la función"
3258
3259 #. Function name is known; supply it.
3260 #: c-typeck.c:3736
3261 #, c-format
3262 msgid "passing arg %d of `%s'"
3263 msgstr "al pasar el argumento %d de `%s'"
3264
3265 #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number.
3266 #: c-typeck.c:3745
3267 #, c-format
3268 msgid "passing arg %d of pointer to function"
3269 msgstr "al pasar el argumento %d del puntero a la función"
3270
3271 #: c-typeck.c:3802
3272 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3273 msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
3274
3275 #: c-typeck.c:3973 c-typeck.c:3988 c-typeck.c:4003
3276 #, c-format
3277 msgid "(near initialization for `%s')"
3278 msgstr "(cerca de la inicialización de `%s')"
3279
3280 #: c-typeck.c:4052 cp/typeck2.c:559
3281 msgid "char-array initialized from wide string"
3282 msgstr "matriz de caracteres inicializada con una cadena ancha"
3283
3284 # no ancha -> angosta? cfuga
3285 #: c-typeck.c:4059 cp/typeck2.c:566
3286 msgid "int-array initialized from non-wide string"
3287 msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena no ancha"
3288
3289 #: c-typeck.c:4077 cp/typeck2.c:581
3290 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3291 msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga"
3292
3293 #: c-typeck.c:4147
3294 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3295 msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante"
3296
3297 #: c-typeck.c:4164 c-typeck.c:4166 c-typeck.c:4182 c-typeck.c:4203
3298 #: c-typeck.c:5585
3299 msgid "initializer element is not constant"
3300 msgstr "el elemento inicializador no es constante"
3301
3302 #: c-typeck.c:4198
3303 msgid "initialization"
3304 msgstr "inicialización"
3305
3306 #: c-typeck.c:4209 c-typeck.c:5590
3307 msgid "initializer element is not computable at load time"
3308 msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
3309
3310 #: c-typeck.c:4224 cp/typeck2.c:658
3311 msgid "invalid initializer"
3312 msgstr "inicializador inválido"
3313
3314 #: c-typeck.c:4509 cp/decl.c:4465
3315 #, fuzzy
3316 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
3317 msgstr "un objeto de tamaño variable de tipo `%T' no puede ser inicializado"
3318
3319 #: c-typeck.c:4703
3320 msgid "extra brace group at end of initializer"
3321 msgstr "grupo extra de llaves al final del inicializador"
3322
3323 #: c-typeck.c:4723
3324 msgid "missing braces around initializer"
3325 msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador"
3326
3327 #: c-typeck.c:4783
3328 msgid "braces around scalar initializer"
3329 msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar"
3330
3331 #: c-typeck.c:4830
3332 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3333 msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
3334
3335 #: c-typeck.c:4832
3336 msgid "initialization of a flexible array member"
3337 msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
3338
3339 #: c-typeck.c:4863
3340 msgid "missing initializer"
3341 msgstr "falta el inicializador"
3342
3343 #: c-typeck.c:4889
3344 msgid "empty scalar initializer"
3345 msgstr "inicializador escalar vacío"
3346
3347 #: c-typeck.c:4894
3348 msgid "extra elements in scalar initializer"
3349 msgstr "elementos extras en el inicializador escalar"
3350
3351 #: c-typeck.c:4979
3352 msgid "initialization designators may not nest"
3353 msgstr "no se pueden anidar los designadores de inicialización"
3354
3355 #: c-typeck.c:5000 c-typeck.c:5068
3356 msgid "array index in non-array initializer"
3357 msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz"
3358
3359 #: c-typeck.c:5005 c-typeck.c:5121
3360 msgid "field name not in record or union initializer"
3361 msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union"
3362
3363 #: c-typeck.c:5064 c-typeck.c:5066
3364 msgid "nonconstant array index in initializer"
3365 msgstr "índice de matriz no constante en el inicializador"
3366
3367 #: c-typeck.c:5070 c-typeck.c:5073
3368 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3369 msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
3370
3371 #: c-typeck.c:5084
3372 msgid "empty index range in initializer"
3373 msgstr "rango de índices vacío en el inicializador"
3374
3375 #: c-typeck.c:5093
3376 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3377 msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
3378
3379 #: c-typeck.c:5133
3380 #, c-format
3381 msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
3382 msgstr "campo `%s' desconocido especificado en el inicializador"
3383
3384 #: c-typeck.c:5169 c-typeck.c:5190 c-typeck.c:5652
3385 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3386 msgstr "campo inicializado con efectos laterales sobreescritos"
3387
3388 #: c-typeck.c:5860
3389 msgid "excess elements in char array initializer"
3390 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz de caracteres"
3391
3392 #: c-typeck.c:5867 c-typeck.c:5913
3393 msgid "excess elements in struct initializer"
3394 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct"
3395
3396 #: c-typeck.c:5928
3397 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3398 msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible"
3399
3400 #: c-typeck.c:5995
3401 msgid "excess elements in union initializer"
3402 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union"
3403
3404 #: c-typeck.c:6016
3405 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3406 msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
3407
3408 #: c-typeck.c:6079
3409 msgid "excess elements in array initializer"
3410 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz"
3411
3412 #: c-typeck.c:6108
3413 msgid "excess elements in vector initializer"
3414 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de vector"
3415
3416 #: c-typeck.c:6130
3417 msgid "excess elements in scalar initializer"
3418 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar"
3419
3420 #: c-typeck.c:6232
3421 msgid "asm template is not a string constant"
3422 msgstr "la plantilla asm no es una cadena constante"
3423
3424 #: c-typeck.c:6264
3425 msgid "invalid lvalue in asm statement"
3426 msgstr "l-valor inválido en la declaración asm"
3427
3428 #: c-typeck.c:6336
3429 msgid "modification by `asm'"
3430 msgstr "modificación por `asm'"
3431
3432 #: c-typeck.c:6354 cp/typeck.c:5926
3433 msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
3434 msgstr "la función declarada `noreturn' tiene una declaración `return'"
3435
3436 #: c-typeck.c:6361
3437 msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
3438 msgstr "`return' sin valores, en una función que no devuelve void"
3439
3440 #: c-typeck.c:6367
3441 msgid "`return' with a value, in function returning void"
3442 msgstr "`return' con valor, en una función que devuelve void"
3443
3444 #: c-typeck.c:6371
3445 msgid "return"
3446 msgstr "return"
3447
3448 #: c-typeck.c:6423
3449 msgid "function returns address of local variable"
3450 msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
3451
3452 #: c-typeck.c:6478 cp/semantics.c:749
3453 msgid "switch quantity not an integer"
3454 msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
3455
3456 #: c-typeck.c:6488
3457 msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
3458 msgstr "no se convierte la expresión de switch `long' a `int' en ISO C"
3459
3460 #: c-typeck.c:6529 cp/parser.c:5538
3461 msgid "case label not within a switch statement"
3462 msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
3463
3464 #: c-typeck.c:6531
3465 msgid "`default' label not within a switch statement"
3466 msgstr "la etiqueta `default' no está dentro de una declaración switch"
3467
3468 #: c-typeck.c:6683 c-typeck.c:6717
3469 msgid "division by zero"
3470 msgstr "división por cero"
3471
3472 #: c-typeck.c:6762 cp/typeck.c:2928
3473 msgid "right shift count is negative"
3474 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
3475
3476 #: c-typeck.c:6769 cp/typeck.c:2934
3477 msgid "right shift count >= width of type"
3478 msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
3479
3480 #: c-typeck.c:6790 cp/typeck.c:2953
3481 msgid "left shift count is negative"
3482 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
3483
3484 #: c-typeck.c:6793 cp/typeck.c:2955
3485 msgid "left shift count >= width of type"
3486 msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
3487
3488 #: c-typeck.c:6814
3489 msgid "shift count is negative"
3490 msgstr "la cuenta de desplazamiento es negativa"
3491
3492 #: c-typeck.c:6816
3493 msgid "shift count >= width of type"
3494 msgstr "cuenta de desplazamiento >= anchura del tipo"
3495
3496 #: c-typeck.c:6833 cp/typeck.c:2990
3497 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
3498 msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
3499
3500 #: c-typeck.c:6859 c-typeck.c:6865
3501 msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
3502 msgstr "ISO C prohíbe la comparación de `void *' con un puntero de función"
3503
3504 #: c-typeck.c:6868 c-typeck.c:6908 c-typeck.c:6936
3505 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
3506 msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
3507
3508 #: c-typeck.c:6882 c-typeck.c:6887 c-typeck.c:6956 c-typeck.c:6961
3509 msgid "comparison between pointer and integer"
3510 msgstr "comparación entre puntero y entero"
3511
3512 #: c-typeck.c:6903 c-typeck.c:6931
3513 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
3514 msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
3515
3516 #: c-typeck.c:6928
3517 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
3518 msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
3519
3520 #: c-typeck.c:6944 c-typeck.c:6951
3521 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
3522 msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
3523
3524 #: c-typeck.c:6975 cp/typeck.c:3126
3525 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
3526 msgstr "comparación sin orden en argumento de coma no flotante"
3527
3528 #: c-typeck.c:7185
3529 msgid "comparison between signed and unsigned"
3530 msgstr "comparación entre signed y unsigned"
3531
3532 #: c-typeck.c:7231 cp/typeck.c:3373
3533 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
3534 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
3535
3536 #: c-typeck.c:7239 cp/typeck.c:3381
3537 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
3538 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
3539
3540 # ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga
3541 #: calls.c:1838
3542 #, fuzzy
3543 msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
3544 msgstr "el `inlining' falló en la llamada a `%s'"
3545
3546 #: calls.c:1839 calls.c:2208 tree-inline.c:1339 tree-inline.c:1346
3547 msgid "called from here"
3548 msgstr "llamado desde aquí"
3549
3550 #: calls.c:2207
3551 #, fuzzy
3552 msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
3553 msgstr "no se pueden hacer la llamada inline a `%s'"
3554
3555 #: calls.c:2216
3556 msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: calls.c:2229
3560 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: calls.c:2239
3564 msgid "function call has aggregate value"
3565 msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
3566
3567 #: cfg.c:835
3568 #, c-format
3569 msgid "bb %d on wrong place"
3570 msgstr "bb %d en el lugar equivocado"
3571
3572 #: cfg.c:841
3573 #, c-format
3574 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
3575 msgstr "el prev_bb de %d debe ser %d, no %d"
3576
3577 #: cfg.c:857
3578 #, c-format
3579 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
3580 msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
3581
3582 #: cfg.c:863
3583 #, c-format
3584 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
3585 msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
3586
3587 #: cfg.c:871
3588 #, c-format
3589 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
3590 msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
3591
3592 #: cfg.c:877
3593 #, c-format
3594 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
3595 msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
3596
3597 #: cfg.c:883
3598 #, c-format
3599 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
3600 msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
3601
3602 #: cfg.c:895
3603 #, c-format
3604 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
3605 msgstr "verify_flow_info: El bloque básico %d succ edge está corrupto"
3606
3607 #: cfg.c:909 cfgrtl.c:1971
3608 #, c-format
3609 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
3610 msgstr "Cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
3611
3612 #: cfg.c:917
3613 #, c-format
3614 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
3615 msgstr "el bloque básico %d pred edge está corrupto"
3616
3617 #: cfg.c:943
3618 #, c-format
3619 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
3620 msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
3621
3622 #: cfg.c:955
3623 msgid "verify_flow_info failed"
3624 msgstr "falló verify_flow_info"
3625
3626 #: cfgloop.c:1134
3627 #, c-format
3628 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
3629 msgstr "El tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d."
3630
3631 #: cfgloop.c:1153
3632 #, c-format
3633 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
3634 msgstr "Bb %d no pertenece al ciclo %d."
3635
3636 #: cfgloop.c:1171
3637 #, c-format
3638 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
3639 msgstr "El encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas."
3640
3641 #: cfgloop.c:1179
3642 #, c-format
3643 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
3644 msgstr "El cerrojo del ciclo %d no tiene 1 sucesor exactamente."
3645
3646 #: cfgloop.c:1184
3647 #, c-format
3648 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
3649 msgstr "El cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor."
3650
3651 #: cfgloop.c:1189
3652 #, c-format
3653 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
3654 msgstr "El cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él."
3655
3656 #: cfgloop.c:1195
3657 #, c-format
3658 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
3659 msgstr "El encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él."
3660
3661 #: cfgloop.c:1201
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
3664 msgstr "El cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él."
3665
3666 #: cfgloop.c:1231
3667 #, c-format
3668 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: cfgloop.c:1237
3672 #, c-format
3673 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: cfgloop.c:1245
3677 #, c-format
3678 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: cfgloop.c:1252
3682 #, c-format
3683 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: cfgrtl.c:1877
3687 #, c-format
3688 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
3689 msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
3690
3691 #: cfgrtl.c:1891
3692 #, c-format
3693 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
3694 msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
3695
3696 #: cfgrtl.c:1903
3697 #, c-format
3698 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
3699 msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
3700
3701 #: cfgrtl.c:1925
3702 #, fuzzy
3703 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
3704 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %i %i"
3705
3706 #: cfgrtl.c:1953
3707 #, c-format
3708 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
3709 msgstr "Falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
3710
3711 #: cfgrtl.c:1961
3712 #, c-format
3713 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
3714 msgstr "Demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
3715
3716 #: cfgrtl.c:1966
3717 #, c-format
3718 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
3719 msgstr "Borde de caída después del salto incondicional %i"
3720
3721 #: cfgrtl.c:1977
3722 #, c-format
3723 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
3724 msgstr "Cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
3725
3726 #: cfgrtl.c:1982
3727 #, c-format
3728 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
3729 msgstr "Bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
3730
3731 #: cfgrtl.c:1991
3732 #, c-format
3733 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
3734 msgstr "Bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
3735
3736 #: cfgrtl.c:2001
3737 #, c-format
3738 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
3739 msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
3740
3741 #: cfgrtl.c:2005
3742 #, c-format
3743 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
3744 msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
3745
3746 #: cfgrtl.c:2019 cfgrtl.c:2029
3747 #, c-format
3748 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
3749 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d"
3750
3751 #: cfgrtl.c:2042
3752 #, c-format
3753 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
3754 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
3755
3756 #: cfgrtl.c:2052
3757 #, c-format
3758 msgid "in basic block %d:"
3759 msgstr "en el bloque básico %d:"
3760
3761 #: cfgrtl.c:2053
3762 msgid "flow control insn inside a basic block"
3763 msgstr "control de flujo insn dentro de un bloque básico"
3764
3765 #: cfgrtl.c:2099
3766 #, c-format
3767 msgid "missing barrier after block %i"
3768 msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
3769
3770 #: cfgrtl.c:2112
3771 #, c-format
3772 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
3773 msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
3774
3775 #: cfgrtl.c:2127
3776 #, c-format
3777 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
3778 msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
3779
3780 #: cfgrtl.c:2129
3781 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
3782 msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
3783
3784 #: cfgrtl.c:2146
3785 #, fuzzy
3786 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
3787 msgstr "los bloques básicos no están numerados consecutivamente"
3788
3789 #: cfgrtl.c:2171
3790 msgid "insn outside basic block"
3791 msgstr "insn fuera del bloque básico"
3792
3793 #: cfgrtl.c:2179
3794 msgid "return not followed by barrier"
3795 msgstr "return no es seguido por una barrera"
3796
3797 #: cfgrtl.c:2186
3798 #, c-format
3799 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3800 msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3801
3802 #: cgraph.c:161
3803 #, fuzzy
3804 msgid "function body not available"
3805 msgstr "la función no puede ser inline"
3806
3807 #: cgraph.c:163 cgraphunit.c:341
3808 #, fuzzy
3809 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
3810 msgstr "Avisar cuando una función inline no puede ser inline"
3811
3812 #: cgraph.c:166 cgraphunit.c:346
3813 #, fuzzy
3814 msgid "function not considered for inlining"
3815 msgstr "la función no puede ser inline"
3816
3817 #: cgraph.c:168 cgraphunit.c:344
3818 #, fuzzy
3819 msgid "function not inlinable"
3820 msgstr "la función no puede ser inline"
3821
3822 #: cgraph.c:476
3823 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: cgraphunit.c:1042
3827 msgid "--param large-function-growth limit reached"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: cgraphunit.c:1055
3831 msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: cgraphunit.c:1120
3835 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: cgraphunit.c:1144
3839 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: cgraphunit.c:1221
3843 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: cgraphunit.c:1293 cgraphunit.c:1437
3847 msgid "recursive inlining"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: collect2.c:406
3851 msgid "internal error"
3852 msgstr "error interno"
3853
3854 #: collect2.c:894
3855 msgid "no arguments"
3856 msgstr "sin argumentos"
3857
3858 #: collect2.c:1226 collect2.c:1374 collect2.c:1407
3859 #, c-format
3860 msgid "fopen %s"
3861 msgstr "fopen %s"
3862
3863 #: collect2.c:1229 collect2.c:1379 collect2.c:1410
3864 #, c-format
3865 msgid "fclose %s"
3866 msgstr "fclose %s"
3867
3868 #: collect2.c:1238
3869 #, c-format
3870 msgid "collect2 version %s"
3871 msgstr "collect2 versión %s"
3872
3873 #: collect2.c:1328
3874 #, c-format
3875 msgid "%d constructor(s) found\n"
3876 msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
3877
3878 #: collect2.c:1329
3879 #, c-format
3880 msgid "%d destructor(s)  found\n"
3881 msgstr "se encuentra(n) %d  destructor(es)\n"
3882
3883 #: collect2.c:1330
3884 #, c-format
3885 msgid "%d frame table(s) found\n"
3886 msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
3887
3888 #: collect2.c:1470
3889 #, c-format
3890 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
3891 msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
3892
3893 #: collect2.c:1488
3894 #, c-format
3895 msgid "%s returned %d exit status"
3896 msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
3897
3898 #: collect2.c:1513
3899 #, c-format
3900 msgid "[cannot find %s]"
3901 msgstr "[no se puede encontrar %s]"
3902
3903 #: collect2.c:1528
3904 #, c-format
3905 msgid "cannot find `%s'"
3906 msgstr "no se puede encontrar `%s'"
3907
3908 #: collect2.c:1539 collect2.c:1542
3909 #, c-format
3910 msgid "redirecting stdout: %s"
3911 msgstr "redirigiendo salida estándard: %s"
3912
3913 #: collect2.c:1581
3914 #, c-format
3915 msgid "[Leaving %s]\n"
3916 msgstr "[Dejando %s]\n"
3917
3918 #: collect2.c:1801
3919 #, c-format
3920 msgid ""
3921 "\n"
3922 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
3923 msgstr ""
3924 "\n"
3925 "write_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
3926
3927 #: collect2.c:2005
3928 msgid "cannot find `nm'"
3929 msgstr "no se puede encontrar `nm'"
3930
3931 #: collect2.c:2015 collect2.c:2444
3932 msgid "pipe"
3933 msgstr "pipe"
3934
3935 #: collect2.c:2019 collect2.c:2448
3936 msgid "fdopen"
3937 msgstr "fdopen"
3938
3939 #: collect2.c:2045 collect2.c:2474
3940 #, c-format
3941 msgid "dup2 %d 1"
3942 msgstr "dup2 %d 1"
3943
3944 #: collect2.c:2048 collect2.c:2051 collect2.c:2064 collect2.c:2477
3945 #: collect2.c:2480 collect2.c:2493
3946 #, c-format
3947 msgid "close %d"
3948 msgstr "close %d"
3949
3950 #: collect2.c:2054 collect2.c:2483
3951 #, c-format
3952 msgid "execv %s"
3953 msgstr "execv %s"
3954
3955 #: collect2.c:2108
3956 #, c-format
3957 msgid "init function found in object %s"
3958 msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
3959
3960 #: collect2.c:2116
3961 #, c-format
3962 msgid "fini function found in object %s"
3963 msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
3964
3965 #: collect2.c:2139 collect2.c:2532
3966 msgid "fclose"
3967 msgstr "fclose"
3968
3969 #: collect2.c:2181
3970 #, c-format
3971 msgid "unable to open file '%s'"
3972 msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'"
3973
3974 #: collect2.c:2183
3975 #, c-format
3976 msgid "unable to stat file '%s'"
3977 msgstr "no se puede evaluar el fichero '%s'"
3978
3979 #: collect2.c:2189
3980 #, c-format
3981 msgid "unable to mmap file '%s'"
3982 msgstr "no se puede hacer mmap al fichero '%s'"
3983
3984 #: collect2.c:2335
3985 msgid "not found\n"
3986 msgstr "no se encuentra\n"
3987
3988 #: collect2.c:2337 collect2.c:2511
3989 #, c-format
3990 msgid "dynamic dependency %s not found"
3991 msgstr "no se encuentra la dependencia dinámica %s"
3992
3993 #: collect2.c:2356
3994 #, c-format
3995 msgid "bad magic number in file '%s'"
3996 msgstr "número mágico erróneo en el fichero '%s'"
3997
3998 #: collect2.c:2378
3999 msgid "dynamic dependencies.\n"
4000 msgstr "dependencias dinámicas.\n"
4001
4002 #: collect2.c:2435
4003 msgid "cannot find `ldd'"
4004 msgstr "no se encuentra `ldd'"
4005
4006 #: collect2.c:2496
4007 msgid ""
4008 "\n"
4009 "ldd output with constructors/destructors.\n"
4010 msgstr ""
4011 "\n"
4012 "salida de ldd con constructores/destructores.\n"
4013
4014 #: collect2.c:2523
4015 #, c-format
4016 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
4017 msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
4018
4019 #: collect2.c:2683
4020 #, c-format
4021 msgid "%s: not a COFF file"
4022 msgstr "%s: no es un fichero COFF"
4023
4024 #: collect2.c:2802
4025 #, c-format
4026 msgid "%s: cannot open as COFF file"
4027 msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
4028
4029 #: collect2.c:2857
4030 #, c-format
4031 msgid "library lib%s not found"
4032 msgstr "no se encuentra la biblioteca lib%s"
4033
4034 #: combine.c:13027
4035 #, c-format
4036 msgid ""
4037 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4038 ";; %d successes.\n"
4039 "\n"
4040 msgstr ""
4041 ";; Estadísticas del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
4042 ";; %d éxitos.\n"
4043 "\n"
4044
4045 #: combine.c:13036
4046 #, c-format
4047 msgid ""
4048 "\n"
4049 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4050 ";; %d successes.\n"
4051 msgstr ""
4052 "\n"
4053 ";; Totales del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
4054 ";; %d éxitos.\n"
4055
4056 #: convert.c:70
4057 msgid "cannot convert to a pointer type"
4058 msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
4059
4060 #: convert.c:267
4061 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
4062 msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
4063
4064 #: convert.c:271
4065 msgid "aggregate value used where a float was expected"
4066 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
4067
4068 #: convert.c:296
4069 msgid "conversion to incomplete type"
4070 msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
4071
4072 #: convert.c:600 convert.c:678
4073 msgid "can't convert between vector values of different size"
4074 msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
4075
4076 #: convert.c:606
4077 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
4078 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
4079
4080 #: convert.c:657 f/com.c:1101
4081 msgid "pointer value used where a complex was expected"
4082 msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
4083
4084 #: convert.c:661 f/com.c:1103
4085 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
4086 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
4087
4088 #: convert.c:684
4089 msgid "can't convert value to a vector"
4090 msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
4091
4092 #: coverage.c:164
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "`%s' is not a gcov data file"
4095 msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
4096
4097 #: coverage.c:175
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'"
4100 msgstr "controlador gcc versión %s ejecutando gcc version %s\n"
4101
4102 #: coverage.c:255 coverage.c:263
4103 #, c-format
4104 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: coverage.c:257 coverage.c:340
4108 #, c-format
4109 msgid "checksum is %x instead of %x"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: coverage.c:265 coverage.c:348
4113 #, c-format
4114 msgid "number of counters is %d instead of %d"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: coverage.c:271
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
4120 msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción"
4121
4122 #: coverage.c:296
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "`%s' has overflowed"
4125 msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
4126
4127 #: coverage.c:296
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "`%s' is corrupted"
4130 msgstr "`%s' es obsoleto"
4131
4132 #: coverage.c:319
4133 #, c-format
4134 msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
4135 msgstr "no se encuentra el fichero %s, se asume que la cuenta de ejecución es cero"
4136
4137 #: coverage.c:329
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "no coverage for function '%s' found."
4140 msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función `%s'"
4141
4142 #: coverage.c:337 coverage.c:345
4143 #, c-format
4144 msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: coverage.c:492
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "cannot open %s"
4150 msgstr "no se puede abrir %s"
4151
4152 #: coverage.c:527
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "error writing `%s'"
4155 msgstr "error al escribir a %s"
4156
4157 #. XXX should be DL_SORRY
4158 #: cppcharset.c:653
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
4161 msgstr "conversión de NaNa a unsigned int"
4162
4163 #: cppcharset.c:656
4164 msgid "iconv_open"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. XXX should be DL_SORRY
4168 #: cppcharset.c:664
4169 #, c-format
4170 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: cppcharset.c:808
4174 #, fuzzy
4175 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
4176 msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador"
4177
4178 #: cppcharset.c:811
4179 #, c-format
4180 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
4181 msgstr "el significado de '\\%c' es diferente en C tradicional"
4182
4183 #: cppcharset.c:837
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "incomplete universal character name %.*s"
4186 msgstr "universal-character-name incompleto"
4187
4188 #: cppcharset.c:849
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "%.*s is not a valid universal character"
4191 msgstr "`%T::%D' no es una declaración válida"
4192
4193 #: cppcharset.c:859
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
4196 msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador"
4197
4198 #: cppcharset.c:863
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
4201 msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador"
4202
4203 #: cppcharset.c:898
4204 #, fuzzy
4205 msgid "converting UCN to source character set"
4206 msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es puntero"
4207
4208 #: cppcharset.c:902
4209 #, fuzzy
4210 msgid "converting UCN to execution character set"
4211 msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es puntero"
4212
4213 #: cppcharset.c:967
4214 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
4215 msgstr "el significado de '\\x' es diferente en C tradicional"
4216
4217 #: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
4218 msgid "\\x used with no following hex digits"
4219 msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación"
4220
4221 #: cppcharset.c:991
4222 msgid "hex escape sequence out of range"
4223 msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
4224
4225 #: cppcharset.c:1030
4226 msgid "octal escape sequence out of range"
4227 msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango"
4228
4229 #: cppcharset.c:1098
4230 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
4231 msgstr "el significado de '\\a' es diferente en C tradicional"
4232
4233 #: cppcharset.c:1105
4234 #, c-format
4235 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
4236 msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, '\\%c'"
4237
4238 #: cppcharset.c:1113
4239 #, c-format
4240 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
4241 msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\%c'"
4242
4243 #: cppcharset.c:1116
4244 #, c-format
4245 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
4246 msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%03o'"
4247
4248 #: cppcharset.c:1122
4249 #, fuzzy
4250 msgid "converting escape sequence to execution character set"
4251 msgstr "secuencia de escape fuera de rango para el carácter"
4252
4253 #: cppcharset.c:1181
4254 msgid "converting to execution character set"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
4258 msgid "character constant too long for its type"
4259 msgstr "constante de carácter demasiado grande para su tipo"
4260
4261 #: cppcharset.c:1247
4262 msgid "multi-character character constant"
4263 msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres"
4264
4265 #: cppcharset.c:1339
4266 msgid "empty character constant"
4267 msgstr "constante de carácter vacía"
4268
4269 #: cppcharset.c:1378
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "failure to convert %s to %s"
4272 msgstr "no se puede convertir `%E' a `%T'"
4273
4274 #: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
4275 msgid "warning: "
4276 msgstr "aviso: "
4277
4278 #: cpperror.c:112
4279 msgid "internal error: "
4280 msgstr "error interno: "
4281
4282 #: cpperror.c:174
4283 msgid "stdout"
4284 msgstr "salida estándard"
4285
4286 #: cppexp.c:192
4287 msgid "too many decimal points in number"
4288 msgstr "demasiados puntos decimales en el número"
4289
4290 #: cppexp.c:212
4291 #, c-format
4292 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
4293 msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante octal"
4294
4295 #: cppexp.c:218
4296 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
4297 msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99"
4298
4299 #: cppexp.c:227
4300 msgid "exponent has no digits"
4301 msgstr "el exponente no tiene dígitos"
4302
4303 #: cppexp.c:234
4304 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
4305 msgstr "las constantes de coma flotante hexadecimal requieren un exponente"
4306
4307 #: cppexp.c:240
4308 #, c-format
4309 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
4310 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante"
4311
4312 #: cppexp.c:250 cppexp.c:275
4313 #, c-format
4314 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
4315 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\""
4316
4317 #: cppexp.c:261
4318 #, c-format
4319 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
4320 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante entera"
4321
4322 #: cppexp.c:283
4323 msgid "use of C99 long long integer constant"
4324 msgstr "uso de una constante entera long long C99"
4325
4326 #: cppexp.c:290
4327 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
4328 msgstr "las constantes imaginarias son una extensión GCC"
4329
4330 #: cppexp.c:376
4331 msgid "integer constant is too large for its type"
4332 msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo"
4333
4334 #: cppexp.c:388
4335 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
4336 msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
4337
4338 #: cppexp.c:470
4339 msgid "missing ')' after \"defined\""
4340 msgstr "falta `)' después de \"defined\""
4341
4342 #: cppexp.c:477
4343 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
4344 msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador"
4345
4346 #: cppexp.c:485
4347 #, c-format
4348 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
4349 msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)"
4350
4351 #: cppexp.c:495
4352 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
4353 msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable"
4354
4355 #: cppexp.c:531
4356 msgid "floating constant in preprocessor expression"
4357 msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador"
4358
4359 #: cppexp.c:537
4360 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
4361 msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador"
4362
4363 #: cppexp.c:582
4364 #, c-format
4365 msgid "\"%s\" is not defined"
4366 msgstr "\"%s\" no está definido"
4367
4368 #: cppexp.c:714 cppexp.c:743
4369 #, c-format
4370 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
4371 msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\""
4372
4373 #: cppexp.c:734
4374 #, c-format
4375 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
4376 msgstr "el elemento \"%s\" no es válido en las expresiones del preprocesador"
4377
4378 #: cppexp.c:753
4379 msgid "void expression between '(' and ')'"
4380 msgstr "expresión void entre '(' y ')'"
4381
4382 #: cppexp.c:756
4383 msgid "#if with no expression"
4384 msgstr "#if sin expresión"
4385
4386 #: cppexp.c:758
4387 #, c-format
4388 msgid "operator '%s' has no right operand"
4389 msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
4390
4391 #: cppexp.c:784
4392 msgid " ':' without preceding '?'"
4393 msgstr " ':' sin una '?' precedente"
4394
4395 #: cppexp.c:811
4396 msgid "unbalanced stack in #if"
4397 msgstr "pila desbalanceada en #if"
4398
4399 #: cppexp.c:830
4400 #, c-format
4401 msgid "impossible operator '%u'"
4402 msgstr "operador '%u' imposible"
4403
4404 #: cppexp.c:922
4405 msgid "missing ')' in expression"
4406 msgstr "falta un ')' en la expresión"
4407
4408 #: cppexp.c:943
4409 msgid "'?' without following ':'"
4410 msgstr "'?' sin ':' a continuación"
4411
4412 #: cppexp.c:953
4413 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
4414 msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
4415
4416 #: cppexp.c:958
4417 msgid "missing '(' in expression"
4418 msgstr "falta un '(' en la expresión"
4419
4420 #: cppexp.c:990
4421 #, c-format
4422 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
4423 msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido"
4424
4425 #: cppexp.c:995
4426 #, c-format
4427 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
4428 msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido"
4429
4430 #: cppexp.c:1352
4431 msgid "comma operator in operand of #if"
4432 msgstr "operador coma en operando de #if"
4433
4434 #: cppexp.c:1483
4435 msgid "division by zero in #if"
4436 msgstr "división por cero en #if"
4437
4438 #: cppfiles.c:370
4439 msgid "NULL directory in find_file"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: cppfiles.c:397
4443 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: cppfiles.c:400
4447 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: cppfiles.c:458
4451 #, c-format
4452 msgid "%s is a block device"
4453 msgstr "%s es un dispositivo de bloques"
4454
4455 #: cppfiles.c:475
4456 #, c-format
4457 msgid "%s is too large"
4458 msgstr "%s es demasiado grande"
4459
4460 #: cppfiles.c:510
4461 #, c-format
4462 msgid "%s is shorter than expected"
4463 msgstr "%s es más corto de lo esperado"
4464
4465 #: cppfiles.c:696
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid "no include path in which to search for %s"
4468 msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se encuentre %s"
4469
4470 #: cppfiles.c:956
4471 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
4472 msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n"
4473
4474 #: cppinit.c:387
4475 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
4476 msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned"
4477
4478 #: cppinit.c:391
4479 #, c-format
4480 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
4481 msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits"
4482
4483 #: cppinit.c:398
4484 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
4485 msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo"
4486
4487 #: cppinit.c:401
4488 msgid "target char is less than 8 bits wide"
4489 msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho"
4490
4491 #: cppinit.c:405
4492 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
4493 msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
4494
4495 #: cppinit.c:409
4496 msgid "target int is narrower than target char"
4497 msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
4498
4499 #: cppinit.c:414
4500 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
4501 msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP"
4502
4503 #: cppinit.c:418
4504 #, c-format
4505 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
4506 msgstr "CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits"
4507
4508 #: cpplex.c:410
4509 msgid "null character(s) ignored"
4510 msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados"
4511
4512 #: cpplex.c:445
4513 #, fuzzy
4514 msgid "'$' in identifier or number"
4515 msgstr "caracter(es) '$' en el identificador o número"
4516
4517 #: cpplex.c:492
4518 #, c-format
4519 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
4520 msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
4521
4522 #: cpplex.c:500
4523 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
4524 msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99"
4525
4526 #: cpplex.c:596
4527 msgid "null character(s) preserved in literal"
4528 msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
4529
4530 #: cpplex.c:916
4531 msgid "unterminated comment"
4532 msgstr "comentario sin terminar"
4533
4534 #: cpplex.c:927
4535 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
4536 msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90"
4537
4538 #: cpplex.c:929
4539 msgid "(this will be reported only once per input file)"
4540 msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
4541
4542 #: cpplex.c:934
4543 msgid "multi-line comment"
4544 msgstr "comentario en múltiples líneas"
4545
4546 #: cpplex.c:1198
4547 #, c-format
4548 msgid "unspellable token %s"
4549 msgstr "elemento %s impronunciable"
4550
4551 #: cpplib.c:218
4552 #, c-format
4553 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
4554 msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s"
4555
4556 #: cpplib.c:304
4557 #, c-format
4558 msgid "#%s is a GCC extension"
4559 msgstr "#%s es una extensión de GCC"
4560
4561 #: cpplib.c:316
4562 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
4563 msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional"
4564
4565 #: cpplib.c:319
4566 #, c-format
4567 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
4568 msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado"
4569
4570 #: cpplib.c:323
4571 #, c-format
4572 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
4573 msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado"
4574
4575 #: cpplib.c:345
4576 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
4577 msgstr "imbuir una directiva dentro de los argumentos de una macro no es transportable"
4578
4579 #: cpplib.c:365
4580 msgid "style of line directive is a GCC extension"
4581 msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC"
4582
4583 #: cpplib.c:415
4584 #, c-format
4585 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
4586 msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida"
4587
4588 #: cpplib.c:484
4589 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
4590 msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro"
4591
4592 #: cpplib.c:490
4593 #, c-format
4594 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
4595 msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro porque es un operador en C++"
4596
4597 #: cpplib.c:493
4598 #, c-format
4599 msgid "no macro name given in #%s directive"
4600 msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s"
4601