OSDN Git Service

2001-12-05 Martin v. L�wis <loewis@informatik.hu-berlin.de>
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / es.po
1 # Mensajes en español para gcc-3.0
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-06-11 15:08-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-12-09 12:31-0600\n"
10 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
11 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16 #: builtins.c:280
17 #,
18 msgid "offset outside bounds of constant string"
19 msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
20
21 #. ??? We used to try and build up a call to the out of line function,
22 #. guessing about what registers needed saving etc.  This became much
23 #. harder with __builtin_va_start, since we don't have a tree for a
24 #. call to __builtin_saveregs to fall back on.  There was exactly one
25 #. port (i860) that used this code, and I'm unconvinced it could actually
26 #. handle the general case.  So we no longer try to handle anything
27 #. weird and make the backend absorb the evil.
28 #: builtins.c:2634
29 #,
30 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
31 msgstr "no se da soporte a __builtin_saveregs en este objetivo"
32
33 #: builtins.c:2677
34 #,
35 msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
36 msgstr "el argumento de `__builtin_args_info' debe ser constante"
37
38 #: builtins.c:2683
39 msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
40 msgstr "el argumento de `__builtin_args_info' está fuera de rango"
41
42 #: builtins.c:2689
43 msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
44 msgstr "falta un argumento en `__builtin_args_info'"
45
46 #: builtins.c:2720
47 msgid "`va_start' used in function with fixed args"
48 msgstr "se usó `va_start' en una función con argumentos fijos"
49
50 #: builtins.c:2739
51 msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
52 msgstr "el segundo parámetro de `va_start' no es el último argumento nombrado"
53
54 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
55 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
56 #: builtins.c:2744
57 msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
58 msgstr "se llamó a `__builtin_next_arg' sin un argumento"
59
60 #: builtins.c:2846
61 #,
62 msgid "too many arguments to function `va_start'"
63 msgstr "demasiados argumentos para la función `va_start'"
64
65 #: builtins.c:2932
66 #,
67 msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
68 msgstr "el primer argumento para `va_arg' no es del tipo `va_list'"
69
70 #: builtins.c:2960
71 #, c-format
72 msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
73 msgstr "`%s' se promueve a `%s' cuando pasa a través de `...'"
74
75 #: builtins.c:2964
76 #, c-format
77 msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
78 msgstr "(así que debe pasar `%s' y no `%s' a `va_arg')"
79
80 #: builtins.c:3073
81 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
82 msgstr "argumento inválido para `__builtin_frame_address'"
83
84 #: builtins.c:3075
85 #,
86 msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
87 msgstr "argumento inválido para `__builtin_return_address'"
88
89 #: builtins.c:3088
90 msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
91 msgstr "argumento sin soporte para `__builtin_frame_address'"
92
93 #: builtins.c:3090
94 #,
95 msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
96 msgstr "argumento no soportado para `__builtin_return_address'"
97
98 #: builtins.c:3253
99 msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
100 msgstr "el segundo argumento de `__builtin_expect' debe ser una constante"
101
102 #: builtins.c:3564
103 msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
104 msgstr "el segundo argumento de __builtin_longjump debe ser 1"
105
106 #: builtins.c:3578
107 #,
108 msgid "__builtin_trap not supported by this target"
109 msgstr "no se da soporte a __builtin_trap en este objetivo"
110
111 #. just do library call, if unknown builtin
112 #: builtins.c:3630 c-common.c:4256
113 #, c-format
114 msgid "built-in function `%s' not currently supported"
115 msgstr "no se soporta actualmente la función interna `%s'"
116
117 #: c-common.c:465
118 #, c-format
119 msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
120 msgstr "la longitud de la cadena `%d' es mayor que la longitud `%d' que se requiere que los compiladores ISO C%d den soporte"
121
122 #: c-common.c:630
123 #, c-format
124 msgid "`%s' attribute directive ignored"
125 msgstr "se ignora la directiva de atributo `%s'"
126
127 #: c-common.c:638
128 #, c-format
129 msgid "`%s' attribute does not apply to types"
130 msgstr "el atributo `%s' no aplica a tipos"
131
132 #: c-common.c:645
133 #, c-format
134 msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
135 msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo `%s'"
136
137 #: c-common.c:661 c-common.c:668 c-common.c:675 c-common.c:688 c-common.c:696
138 #: c-common.c:711 c-common.c:724 c-common.c:732 c-common.c:748 c-common.c:760
139 #: c-common.c:772 c-common.c:777 c-common.c:951 c-common.c:1103
140 #, c-format
141 msgid "`%s' attribute ignored"
142 msgstr "se ignora el atributo `%s'"
143
144 #: c-common.c:810
145 #, c-format
146 msgid "unknown machine mode `%s'"
147 msgstr "se desconoce el modo de máquina `%s'"
148
149 #: c-common.c:813
150 #, c-format
151 msgid "no data type for mode `%s'"
152 msgstr "no hay tipo de datos para el modo `%s'"
153
154 #: c-common.c:820
155 #, c-format
156 msgid "type with more precision than %s"
157 msgstr "tipo con más precisión que %s"
158
159 #: c-common.c:839
160 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
161 msgstr "el atributo de sección no puede ser especificado para las variables locales"
162
163 #: c-common.c:846
164 #, c-format
165 msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
166 msgstr "la sección de `%s' causa conflictos con la declaración previa"
167
168 #: c-common.c:852
169 #, c-format
170 msgid "section attribute not allowed for `%s'"
171 msgstr "no se permite un atributo de sección para `%s'"
172
173 #: c-common.c:855
174 #,
175 msgid "section attributes are not supported for this target"
176 msgstr "no se da soporte a atributos de sección en este objetivo"
177
178 #: c-common.c:874
179 msgid "requested alignment is not a constant"
180 msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
181
182 #: c-common.c:879
183 msgid "requested alignment is not a power of 2"
184 msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
185
186 #: c-common.c:881
187 msgid "requested alignment is too large"
188 msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
189
190 #: c-common.c:904
191 #, c-format
192 msgid "alignment may not be specified for `%s'"
193 msgstr "la alineación no puede ser especificada para `%s'"
194
195 #: c-common.c:929
196 #, c-format
197 msgid "`%s' defined both normally and as an alias"
198 msgstr "`%s' definido normalmente y como un alias"
199
200 #: c-common.c:937
201 msgid "alias arg not a string"
202 msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
203
204 #: c-common.c:958 c-common.c:975 c-common.c:992
205 #, c-format
206 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
207 msgstr "el atributo `%s' aplica solamente a funciones"
208
209 #: c-common.c:964 c-common.c:981 c-common.c:998
210 #, c-format
211 msgid "can't set `%s' attribute after definition"
212 msgstr "no se puede establecer el atributo `%s' después de la definición"
213
214 #: c-common.c:1131
215 #,
216 msgid "overflow in constant expression"
217 msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
218
219 #: c-common.c:1152
220 #,
221 msgid "integer overflow in expression"
222 msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
223
224 #: c-common.c:1161
225 #,
226 msgid "floating point overflow in expression"
227 msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
228
229 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
230 #: c-common.c:1182
231 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
232 msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
233
234 #: c-common.c:1184
235 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
236 msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
237
238 #: c-common.c:1231
239 msgid "overflow in implicit constant conversion"
240 msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
241
242 #: c-common.c:1379
243 #, c-format
244 msgid "operation on `%s' may be undefined"
245 msgstr "la operación sobre `%s' puede estar indefinida"
246
247 #: c-common.c:1664
248 msgid "expression statement has incomplete type"
249 msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
250
251 #: c-common.c:1697
252 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
253 msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
254
255 #: c-common.c:1967
256 msgid "invalid truth-value expression"
257 msgstr "expresión de valor verdadero inválida"
258
259 #: c-common.c:2018
260 #, c-format
261 msgid "invalid operands to binary %s"
262 msgstr "operadores inválidos para el binario %s"
263
264 #: c-common.c:2253 c-common.c:2262
265 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
266 msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
267
268 #: c-common.c:2255 c-common.c:2264
269 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
270 msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
271
272 #: c-common.c:2330
273 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
274 msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
275
276 #: c-common.c:2339
277 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
278 msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
279
280 #: c-common.c:2390 f/com.c:15291
281 msgid "struct type value used where scalar is required"
282 msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
283
284 #: c-common.c:2394 f/com.c:15295
285 msgid "union type value used where scalar is required"
286 msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
287
288 #: c-common.c:2398 f/com.c:15299
289 msgid "array type value used where scalar is required"
290 msgstr "se usa un valor de tipo matriz cuando se requiere un escalar"
291
292 #: c-common.c:2513 f/com.c:15425
293 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
294 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
295
296 #: c-common.c:2557 c-common.c:2589
297 msgid "invalid use of `restrict'"
298 msgstr "uso inválido de `restrict'"
299
300 #: c-common.c:3724 c-typeck.c:1792
301 #, c-format
302 msgid "too few arguments to function `%s'"
303 msgstr "muy pocos argumentos para la función `%s'"
304
305 #: c-common.c:3730 c-typeck.c:1644
306 #, c-format
307 msgid "too many arguments to function `%s'"
308 msgstr "demasiados argumentos para la función `%s'"
309
310 #: c-common.c:3917
311 msgid "pointers are not permitted as case values"
312 msgstr "los apuntadores no son permitidos como valores case"
313
314 #: c-common.c:3923
315 msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
316 msgstr "ISO C++ prohibe un rango de expresiones en las declaraciones switch"
317
318 #: c-common.c:3925
319 msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements"
320 msgstr "ISO C prohibe un rango de expresiones en las declaraciones switch"
321
322 #: c-common.c:3955
323 msgid "empty range specified"
324 msgstr "se especificó un rango vacío"
325
326 #: c-common.c:4006
327 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
328 msgstr "valor case duplicado (o traslapado)"
329
330 #: c-common.c:4008
331 #,
332 msgid "this is the first entry overlapping that value"
333 msgstr "esta es la primera entrada que traslapa ese valor"
334
335 #: c-common.c:4012
336 msgid "duplicate case value"
337 msgstr "valor de case duplicado"
338
339 #: c-common.c:4013
340 msgid "previously used here"
341 msgstr "se usó previamente aquí"
342
343 #: c-common.c:4017
344 msgid "multiple default labels in one switch"
345 msgstr "múltiples etiquetas por omisión en un solo switch"
346
347 #: c-common.c:4018
348 msgid "this is the first default label"
349 msgstr "esta es la primera etiqueta por omisión"
350
351 #: c-common.c:4526
352 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
353 msgstr "se ignora -Wformat-y2k sin -Wformat"
354
355 #: c-common.c:4528
356 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
357 msgstr "se ignora -Wformat-extra-args sin -Wformat"
358
359 #: c-common.c:4530
360 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
361 msgstr "se ignora -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
362
363 #: c-common.c:4532
364 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
365 msgstr "se ignora -Wformat-security sin -Wformat"
366
367 #: c-common.c:4534
368 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
369 msgstr "se ignora -Wformat-attribute sin -Wformat"
370
371 #: c-convert.c:78 c-typeck.c:983 c-typeck.c:4098 cp/typeck.c:1754
372 #: cp/typeck.c:6304
373 msgid "void value not ignored as it ought to be"
374 msgstr "valor void no ignorado como debería de ser"
375
376 #: c-convert.c:110 java/typeck.c:150
377 msgid "conversion to non-scalar type requested"
378 msgstr "se solicitó conversión a tipo no escalar"
379
380 #: c-decl.c:550
381 #, c-format
382 msgid "unknown C standard `%s'"
383 msgstr "no se conoce el estándard de C `%s'"
384
385 #: c-decl.c:844
386 #, c-format
387 msgid "array `%s' assumed to have one element"
388 msgstr "se asume que la matriz `%s' tiene un elemento"
389
390 #: c-decl.c:1020
391 #, c-format
392 msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
393 msgstr "el `struct %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
394
395 #: c-decl.c:1023
396 #, c-format
397 msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
398 msgstr "el `union %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
399
400 #: c-decl.c:1026
401 #, c-format
402 msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
403 msgstr "el `enum %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
404
405 #: c-decl.c:1140 c-decl.c:1305 java/decl.c:1337
406 #, c-format
407 msgid "label `%s' used but not defined"
408 msgstr "se usa la etiqueta `%s' pero no está definida"
409
410 #: c-decl.c:1146 c-decl.c:1312 java/decl.c:1343
411 #, c-format
412 msgid "label `%s' defined but not used"
413 msgstr "la etiqueta `%s' está definida pero no se usa"
414
415 #: c-decl.c:1434 c-decl.c:1487
416 #, c-format
417 msgid "shadowing built-in function `%s'"
418 msgstr "obscureciendo la función interna `%s'"
419
420 #: c-decl.c:1436
421 #, c-format
422 msgid "shadowing library function `%s'"
423 msgstr "obscureciendo la función de biblioteca `%s'"
424
425 #: c-decl.c:1442
426 #, c-format
427 msgid "library function `%s' declared as non-function"
428 msgstr "la función de biblioteca `%s' no es declarada como función"
429
430 #: c-decl.c:1446 c-decl.c:1449
431 #, c-format
432 msgid "built-in function `%s' declared as non-function"
433 msgstr "la función interna `%s' no es declarada como función"
434
435 #: c-decl.c:1453 objc/objc-act.c:2480 objc/objc-act.c:6133
436 #, c-format
437 msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
438 msgstr "`%s' redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
439
440 #: c-decl.c:1454 c-decl.c:1632 c-decl.c:1779 objc/objc-act.c:2482
441 #: objc/objc-act.c:6135 objc/objc-act.c:6193
442 #, c-format
443 msgid "previous declaration of `%s'"
444 msgstr "declaración previa de `%s'"
445
446 #. If types don't match for a built-in, throw away the built-in.
447 #: c-decl.c:1536
448 #, c-format
449 msgid "conflicting types for built-in function `%s'"
450 msgstr "tipos en conflicto para la función interna `%s'"
451
452 #: c-decl.c:1579 c-decl.c:1598
453 #, c-format
454 msgid "conflicting types for `%s'"
455 msgstr "tipos en conflicto para `%s'"
456
457 #: c-decl.c:1621
458 msgid "A parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration."
459 msgstr "Una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
460
461 #: c-decl.c:1627
462 msgid "An argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration."
463 msgstr "Un tipo de argumento que tiene una promoción por omisión no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
464
465 #: c-decl.c:1642 c-decl.c:1664
466 #, c-format
467 msgid "redefinition of `%s'"
468 msgstr "redefinición de `%s'"
469
470 #: c-decl.c:1645
471 #, c-format
472 msgid "redeclaration of `%s'"
473 msgstr "redeclaración de `%s'"
474
475 #: c-decl.c:1648
476 #, c-format
477 msgid "conflicting declarations of `%s'"
478 msgstr "declaraciones de `%s' en conflicto"
479
480 #: c-decl.c:1657 c-decl.c:1669
481 #, c-format
482 msgid "`%s' previously defined here"
483 msgstr "se definió `%s' previamente aquí"
484
485 #: c-decl.c:1658 c-decl.c:1670
486 #, c-format
487 msgid "`%s' previously declared here"
488 msgstr "se declaró `%s' previamente aquí"
489
490 #: c-decl.c:1691
491 #, c-format
492 msgid "prototype for `%s' follows"
493 msgstr "el prototipo para '%s' a continuación"
494
495 #: c-decl.c:1692 c-decl.c:1700 c-decl.c:1716
496 msgid "non-prototype definition here"
497 msgstr "la definición del no prototipo aquí"
498
499 #: c-decl.c:1699
500 #, c-format
501 msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
502 msgstr "el prototipo para `%s' continúa y el número de argumentos no coincide"
503
504 #: c-decl.c:1714
505 #, c-format
506 msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
507 msgstr "el prototipo para `%s' a continuación y el argumento %d no coinciden"
508
509 #: c-decl.c:1731
510 #, c-format
511 msgid "`%s' declared inline after being called"
512 msgstr "`%s' declarado inline antes de ser llamado"
513
514 #: c-decl.c:1736
515 #, c-format
516 msgid "`%s' declared inline after its definition"
517 msgstr "`%s' declarado inline después de su definición"
518
519 #: c-decl.c:1743
520 #, c-format
521 msgid "static declaration for `%s' follows non-static"
522 msgstr "la declaración static para `%s' a continuación de una no static"
523
524 #: c-decl.c:1751
525 #, c-format
526 msgid "non-static declaration for `%s' follows static"
527 msgstr "la declaración no static para `%s' a continuación de una static"
528
529 #: c-decl.c:1758
530 #, c-format
531 msgid "const declaration for `%s' follows non-const"
532 msgstr "la declaración const para '%s' a continuación de una no const"
533
534 #: c-decl.c:1765
535 #, c-format
536 msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
537 msgstr "los calificadores de tipo para `%s' generan conflicto con la declaración previa"
538
539 #: c-decl.c:1778
540 #, c-format
541 msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
542 msgstr "declaración redundante de `%s' en el mismo ámbito"
543
544 #: c-decl.c:2069
545 #, c-format
546 msgid "nested extern declaration of `%s'"
547 msgstr "declaración externa anidada de `%s'"
548
549 #: c-decl.c:2094 java/decl.c:989
550 #, c-format
551 msgid "`%s' used prior to declaration"
552 msgstr "se usa `%s' previo a la declaración"
553
554 #: c-decl.c:2115 c-decl.c:2330
555 #, c-format
556 msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
557 msgstr "`%s' se declaró implícitamente `extern' y después `static'"
558
559 #: c-decl.c:2225
560 msgid "type mismatch with previous external decl"
561 msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa"
562
563 #: c-decl.c:2226
564 #, c-format
565 msgid "previous external decl of `%s'"
566 msgstr "declaración externa previa de `%s'"
567
568 #: c-decl.c:2239
569 msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
570 msgstr "no coinciden los tipos con la declaración implícita previa"
571
572 #: c-decl.c:2241
573 #, c-format
574 msgid "previous implicit declaration of `%s'"
575 msgstr "declaración implícita previa de `%s'"
576
577 #: c-decl.c:2258
578 #, c-format
579 msgid "type of external `%s' is not global"
580 msgstr "el tamaño de `%s' externo no es global"
581
582 #: c-decl.c:2309
583 #, c-format
584 msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
585 msgstr "`%s' fue declarado previa e implícitamente para devolver `int'"
586
587 #: c-decl.c:2334
588 #, c-format
589 msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
590 msgstr "`%s' fue declarado `extern' y después `static'"
591
592 #: c-decl.c:2357
593 #, c-format
594 msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one"
595 msgstr "la declaración externa de `%s' no coincide con la global"
596
597 #: c-decl.c:2397
598 #, c-format
599 msgid "`%s' locally external but globally static"
600 msgstr "`%s' es externa localmente pero estática globalmente"
601
602 #: c-decl.c:2433 c-decl.c:2458 cp/decl.c:4225 java/decl.c:1036
603 #, c-format
604 msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
605 msgstr "la declaración de `%s' obscurece un parámetro"
606
607 #: c-decl.c:2436 java/decl.c:1039
608 #, c-format
609 msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
610 msgstr "la declaración de `%s' obscurece un símbolo de la lista de parámetros"
611
612 #: c-decl.c:2460 cp/decl.c:4233
613 #, c-format
614 msgid "declaration of `%s' shadows previous local"
615 msgstr "la declaración de `%s' obscurece a una declaración local previa"
616
617 #. XXX shadow warnings in outer-more namespaces
618 #: c-decl.c:2463 cp/decl.c:4237
619 #, c-format
620 msgid "declaration of `%s' shadows global declaration"
621 msgstr "la declaración de `%s' obscurece a la declaración global"
622
623 #: c-decl.c:2553
624 #, c-format
625 msgid "function `%s' was previously declared within a block"
626 msgstr "la función `%s' fue declarada previamente dentro de un bloque"
627
628 #: c-decl.c:2570 c-decl.c:2572
629 #, c-format
630 msgid "implicit declaration of function `%s'"
631 msgstr "declaración implícita de la función `%s'"
632
633 #: c-decl.c:2659
634 #, c-format
635 msgid "label %s referenced outside of any function"
636 msgstr "la etiqueta %s es referenciada fuera de cualquier función"
637
638 #: c-decl.c:2716
639 #, c-format
640 msgid "duplicate label declaration `%s'"
641 msgstr "declaración de la etiqueta `%s' duplicada"
642
643 #: c-decl.c:2719
644 #,
645 msgid "this is a previous declaration"
646 msgstr "esta es una declaración previa"
647
648 #: c-decl.c:3246
649 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
650 msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
651
652 #: c-decl.c:3265
653 #,
654 msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
655 msgstr "palabras claves inútiles o nombres de tipos en una declaración vacía"
656
657 #: c-decl.c:3272
658 msgid "two types specified in one empty declaration"
659 msgstr "se especificaron dos tipos en una declaración vacía"
660
661 #: c-decl.c:3277 c-parse.y:303 c-parse.y:722 c-parse.y:724 c-parse.y:774
662 #: cp/parse.y:724 cp/parse.y:1781 objc/objc-parse.y:332 objc/objc-parse.y:774
663 #: objc/objc-parse.y:776 objc/objc-parse.y:826 objc/objc-parse.y:2574
664 #,
665 msgid "empty declaration"
666 msgstr "declaración vacía"
667
668 #: c-decl.c:3334
669 #, c-format
670 msgid "`%s' is usually a function"
671 msgstr "`%s' generalmente es una función"
672
673 #: c-decl.c:3348
674 #, c-format
675 msgid "typedef `%s' is initialized"
676 msgstr "typedef `%s' tiene valor inicial"
677
678 #: c-decl.c:3355
679 #, c-format
680 msgid "function `%s' is initialized like a variable"
681 msgstr "la función `%s' tiene valor inicial como una variable"
682
683 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
684 #: c-decl.c:3362
685 #, c-format
686 msgid "parameter `%s' is initialized"
687 msgstr "el parámetro `%s' tiene valor inicial"
688
689 #: c-decl.c:3382 c-typeck.c:4829
690 msgid "variable-sized object may not be initialized"
691 msgstr "un objeto de tamaño variable no puede tener valor inicial"
692
693 #: c-decl.c:3388
694 #, c-format
695 msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
696 msgstr "la variable `%s' tiene asignación de valor inicial, pero tipo de dato incompleto"
697
698 #: c-decl.c:3394
699 #, c-format
700 msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
701 msgstr "algunos elementos de la matriz `%s' tienen tipo de dato incompleto"
702
703 #: c-decl.c:3407
704 #, c-format
705 msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
706 msgstr "la declaración  de `%s' tiene `extern' y tiene valor inicial"
707
708 #: c-decl.c:3521
709 #, c-format
710 msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
711 msgstr "el iniciador no pudo determinar el tamaño de `%s'"
712
713 #: c-decl.c:3526
714 #, c-format
715 msgid "array size missing in `%s'"
716 msgstr "falta el tamaño de la matriz en %s"
717
718 #: c-decl.c:3542
719 #, c-format
720 msgid "zero or negative size array `%s'"
721 msgstr "matriz `%s' de tamaño cero o negativo"
722
723 #: c-decl.c:3570
724 #, c-format
725 msgid "storage size of `%s' isn't known"
726 msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de `%s'"
727
728 #: c-decl.c:3580
729 #, c-format
730 msgid "storage size of `%s' isn't constant"
731 msgstr "el tamaño de almacenamiento de `%s' no es constante"
732
733 #: c-decl.c:3631
734 #, c-format
735 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'"
736 msgstr "se ignora el especificador asm para la variable local no estática `%s'"
737
738 #: c-decl.c:3706
739 #, c-format
740 msgid "ANSI C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
741 msgstr "ANSI C prohibe el obscurecimiento del parámetro `%s' de typedef"
742
743 #: c-decl.c:3940 cp/decl.c:10013
744 msgid "`long long long' is too long for GCC"
745 msgstr "`long long long' es demasiado largo para GCC"
746
747 #: c-decl.c:3945
748 #,
749 msgid "ISO C89 does not support `long long'"
750 msgstr "ISO C89 no da soporte a `long long'"
751
752 #: c-decl.c:3950 cp/decl.c:10018
753 #, c-format
754 msgid "duplicate `%s'"
755 msgstr "`%s' duplicado"
756
757 #: c-decl.c:3956 cp/decl.c:10038
758 #, c-format
759 msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
760 msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de `%s'"
761
762 #: c-decl.c:3971 cp/decl.c:10043
763 #, c-format
764 msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
765 msgstr "`%s' falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
766
767 #: c-decl.c:4009
768 #, c-format
769 msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
770 msgstr "el tipo de dato por omisión es `int' en la declaración de `%s'"
771
772 #: c-decl.c:4038
773 #, c-format
774 msgid "both long and short specified for `%s'"
775 msgstr "se especifica long y short al mismo tiempo para `%s'"
776
777 #: c-decl.c:4042 cp/decl.c:10142
778 #, c-format
779 msgid "long or short specified with char for `%s'"
780 msgstr "se especifica long ó short con char para `%s'"
781
782 #: c-decl.c:4049 cp/decl.c:10146
783 #, c-format
784 msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
785 msgstr "se especifica long ó short con tipo floating para `%s'"
786
787 #: c-decl.c:4052
788 msgid "the only valid combination is `long double'"
789 msgstr "la única combinación válida es `long double'"
790
791 #: c-decl.c:4058
792 #, c-format
793 msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
794 msgstr "se especifica signed y unsigned al mismo tiempo para `%s'"
795
796 #: c-decl.c:4060 cp/decl.c:10135
797 #, c-format
798 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
799 msgstr "long, short, signed ó unsigned inválidos para `%s'"
800
801 #: c-decl.c:4066 cp/decl.c:10155
802 #, c-format
803 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
804 msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para `%s'"
805
806 #: c-decl.c:4085 cp/decl.c:10176
807 #, c-format
808 msgid "complex invalid for `%s'"
809 msgstr "complex inválido para `%s'"
810
811 #: c-decl.c:4130
812 msgid "ISO C89 does not support complex types"
813 msgstr "ISO C89 no tiene soporte para tipos complejos"
814
815 #: c-decl.c:4142
816 msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
817 msgstr "ISO C no tiene soporte para `complex' simples que significan `double complex'"
818
819 #: c-decl.c:4148 c-decl.c:4160
820 msgid "ISO C does not support complex integer types"
821 msgstr "ISO C no da soporte a tipos enteros complejos"
822
823 #: c-decl.c:4175 c-decl.c:4571 cp/decl.c:10775
824 msgid "duplicate `const'"
825 msgstr "`const' duplicado"
826
827 #: c-decl.c:4177 c-decl.c:4575 cp/decl.c:10779
828 msgid "duplicate `restrict'"
829 msgstr "`restrict' duplicado"
830
831 #: c-decl.c:4179 c-decl.c:4573 cp/decl.c:10777
832 msgid "duplicate `volatile'"
833 msgstr "`volatile' duplicado"
834
835 #: c-decl.c:4201 cp/decl.c:10325
836 #, c-format
837 msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
838 msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de `%s'"
839
840 #: c-decl.c:4210
841 msgid "function definition declared `auto'"
842 msgstr "la definición de la función lo declaró como `auto'"
843
844 #: c-decl.c:4212
845 msgid "function definition declared `register'"
846 msgstr "la definición de la función lo declaró como `register'"
847
848 #: c-decl.c:4214
849 msgid "function definition declared `typedef'"
850 msgstr "la definición de la función lo declaró como `typedef'"
851
852 #: c-decl.c:4227
853 #, c-format
854 msgid "storage class specified for structure field `%s'"
855 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura `%s'"
856
857 #: c-decl.c:4231 cp/decl.c:10372
858 #, c-format
859 msgid "storage class specified for parameter `%s'"
860 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro `%s'"
861
862 #: c-decl.c:4234 cp/decl.c:10374
863 msgid "storage class specified for typename"
864 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
865
866 #: c-decl.c:4246 cp/decl.c:10388
867 #, c-format
868 msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
869 msgstr "`%s' iniciado y declarado como `extern'"
870
871 #: c-decl.c:4248 cp/decl.c:10391
872 #, c-format
873 msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
874 msgstr "`%s' tiene `extern' y asignador de valor inicial al mismo tiempo"
875
876 #: c-decl.c:4252 cp/decl.c:10395
877 #, c-format
878 msgid "nested function `%s' declared `extern'"
879 msgstr "la función anidada `%s' se declaró `extern'"
880
881 #: c-decl.c:4255 cp/decl.c:10399
882 #, c-format
883 msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
884 msgstr "la declaración del nivel superior de `%s' especifica `auto'"
885
886 #: c-decl.c:4297
887 #, c-format
888 msgid "declaration of `%s' as array of voids"
889 msgstr "la declaración de `%s' como una matriz de voids"
890
891 #: c-decl.c:4303
892 #, c-format
893 msgid "declaration of `%s' as array of functions"
894 msgstr "la declaración de `%s' como una matriz de funciones"
895
896 #: c-decl.c:4325
897 #, c-format
898 msgid "size of array `%s' has non-integer type"
899 msgstr "el tamaño de la matriz `%s' tiene un tipo no entero"
900
901 #: c-decl.c:4330
902 #, c-format
903 msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
904 msgstr "ISO C prohibe la matriz `%s' de tamaño cero"
905
906 #: c-decl.c:4337
907 #, c-format
908 msgid "size of array `%s' is negative"
909 msgstr "el tamaño de la matriz `%s' es negativo"
910
911 #: c-decl.c:4350
912 #, c-format
913 msgid "ISO C89 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
914 msgstr "ISO C89 prohibe la matriz `%s' cuyo tamañon no puede ser evaluado"
915
916 #: c-decl.c:4353
917 #, c-format
918 msgid "ISO C89 forbids variable-size array `%s'"
919 msgstr "ISO C89 prohibe la matriz `%s' de tamaño variable"
920
921 #: c-decl.c:4383 c-decl.c:4597
922 #, c-format
923 msgid "size of array `%s' is too large"
924 msgstr "el tamaño de la matriz `%s' es demasiado grande"
925
926 #: c-decl.c:4400
927 msgid "ISO C89 does not support flexible array members"
928 msgstr "ISO C89 no tiene soporte para miembros de matriz flexibles"
929
930 #: c-decl.c:4410
931 msgid "array type has incomplete element type"
932 msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
933
934 #: c-decl.c:4417
935 msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
936 msgstr "ANSI C prohibe los tipos de función const o volatile"
937
938 #: c-decl.c:4456 cp/decl.c:10535
939 #, c-format
940 msgid "`%s' declared as function returning a function"
941 msgstr "`%s' que es declarado como función devuelve una función"
942
943 #: c-decl.c:4461 cp/decl.c:10540
944 #, c-format
945 msgid "`%s' declared as function returning an array"
946 msgstr "`%s' que es declarado como función devuelve una matriz"
947
948 #: c-decl.c:4496
949 msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
950 msgstr "ISO C prohibe el tipo calificado de devolución de una función void"
951
952 #: c-decl.c:4500
953 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
954 msgstr "se ignoran los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
955
956 #: c-decl.c:4529 c-decl.c:4612 c-decl.c:4696 c-decl.c:4787
957 msgid "ISO C forbids qualified function types"
958 msgstr "ISO C prohibe los tipos de función calificados"
959
960 #: c-decl.c:4569 cp/decl.c:10771
961 msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
962 msgstr "modificador de tipo inválido dentro de la declaración del apuntador"
963
964 #: c-decl.c:4646
965 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
966 msgstr "ISO C prohibe los tipos de función const o volatile"
967
968 #: c-decl.c:4665 cp/decl.c:11247
969 #, c-format
970 msgid "variable or field `%s' declared void"
971 msgstr "variable o campo `%s' declarado void"
972
973 #: c-decl.c:4734
974 #, c-format
975 msgid "field `%s' declared as a function"
976 msgstr "el campo `%s' declarado como una función"
977
978 #: c-decl.c:4740
979 #, c-format
980 msgid "field `%s' has incomplete type"
981 msgstr "el campo `%s' tiene tipo de dato incompleto"
982
983 #: c-decl.c:4772 c-decl.c:4774 c-decl.c:4781
984 #, c-format
985 msgid "invalid storage class for function `%s'"
986 msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función `%s'"
987
988 #: c-decl.c:4793
989 msgid "`noreturn' function returns non-void value"
990 msgstr "la función `no return' devuelve un valor que no es void"
991
992 #: c-decl.c:4805
993 msgid "cannot inline function `main'"
994 msgstr "no se puede hacer inline la función `main'"
995
996 #: c-decl.c:4840
997 #, c-format
998 msgid "variable `%s' declared `inline'"
999 msgstr "la variable `%s' fue declarada como `inline'"
1000
1001 #: c-decl.c:4911 c-decl.c:5898
1002 msgid "function declaration isn't a prototype"
1003 msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
1004
1005 #: c-decl.c:4917
1006 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1007 msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
1008
1009 #: c-decl.c:4949 c-decl.c:6286 c-decl.c:6585
1010 #, c-format
1011 msgid "parameter `%s' has incomplete type"
1012 msgstr "el parámetro `%s' tiene tipo de dato incompleto"
1013
1014 #: c-decl.c:4952
1015 msgid "parameter has incomplete type"
1016 msgstr "el parámetro tiene tipo incompleto"
1017
1018 #: c-decl.c:4973
1019 #, c-format
1020 msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
1021 msgstr "el parámetro `%s' apunta a un tipo incompleto"
1022
1023 #: c-decl.c:4976
1024 msgid "parameter points to incomplete type"
1025 msgstr "el parámetro apunta a un tipo incompleto"
1026
1027 #: c-decl.c:5041
1028 #, c-format
1029 msgid "parameter `%s' has just a forward declaration"
1030 msgstr "el parámetro `%s' sólo tiene una declaración posterior"
1031
1032 #: c-decl.c:5082
1033 msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
1034 msgstr "`void' en la lista de parámetros debe ser la lista completa"
1035
1036 #: c-decl.c:5111
1037 #, c-format
1038 msgid "`%s %s' declared inside parameter list"
1039 msgstr "se declaró `%s %s' dentro de la lista de parámetros"
1040
1041 #: c-decl.c:5120
1042 msgid "anonymous struct declared inside parameter list"
1043 msgstr "struct anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
1044
1045 #: c-decl.c:5122
1046 msgid "anonymous union declared inside parameter list"
1047 msgstr "union anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
1048
1049 #: c-decl.c:5124
1050 msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
1051 msgstr "enum anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
1052
1053 #: c-decl.c:5128
1054 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want."
1055 msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no sea lo que desea."
1056
1057 #: c-decl.c:5198
1058 #, c-format
1059 msgid "redefinition of `%s %s'"
1060 msgstr "redefinición de `%s %s'"
1061
1062 #: c-decl.c:5266 c-decl.c:5269
1063 #, c-format
1064 msgid "%s defined inside parms"
1065 msgstr "se definió %s dentro de los parámetros"
1066
1067 #: c-decl.c:5267 c-decl.c:5270 c-decl.c:5281
1068 msgid "union"
1069 msgstr "unión"
1070
1071 #: c-decl.c:5267 c-decl.c:5270
1072 msgid "structure"
1073 msgstr "estructura"
1074
1075 #: c-decl.c:5280
1076 #, c-format
1077 msgid "%s has no %s"
1078 msgstr "%s no tiene `%s'"
1079
1080 #: c-decl.c:5281
1081 msgid "struct"
1082 msgstr "struct"
1083
1084 #: c-decl.c:5282
1085 msgid "named members"
1086 msgstr "miembros nombrados"
1087
1088 #: c-decl.c:5282
1089 msgid "members"
1090 msgstr "miembros"
1091
1092 #: c-decl.c:5321
1093 #, c-format
1094 msgid "nested redefinition of `%s'"
1095 msgstr "redefinición anidada de `%s'"
1096
1097 #: c-decl.c:5334
1098 #, c-format
1099 msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
1100 msgstr "la anchura del campo de bits `%s' no es una constante entera"
1101
1102 #: c-decl.c:5345
1103 #, c-format
1104 msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1105 msgstr "el campo de bits `%s' tiene un tipo inválido"
1106
1107 #: c-decl.c:5357
1108 #, c-format
1109 msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
1110 msgstr "el tipo de campo de bit `%s' es inválido en ISO C"
1111
1112 #: c-decl.c:5369
1113 #, c-format
1114 msgid "negative width in bit-field `%s'"
1115 msgstr "anchura negativa en el campo de bit `%s'"
1116
1117 #: c-decl.c:5371
1118 #, c-format
1119 msgid "width of `%s' exceeds its type"
1120 msgstr "la anchura de `%s' excede su tipo"
1121
1122 #: c-decl.c:5373
1123 #, c-format
1124 msgid "zero width for bit-field `%s'"
1125 msgstr "anchura cero para el campo de bits `%s'"
1126
1127 #: c-decl.c:5387
1128 #, c-format
1129 msgid "`%s' is narrower than values of its type"
1130 msgstr "`%s' es más estrecho que los valores de su tipo"
1131
1132 #: c-decl.c:5432
1133 msgid "flexible array member in union"
1134 msgstr "miembro de matriz flexible en el union"
1135
1136 #: c-decl.c:5434
1137 msgid "flexible array member not at end of struct"
1138 msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
1139
1140 #: c-decl.c:5436
1141 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
1142 msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
1143
1144 #: c-decl.c:5461
1145 #, c-format
1146 msgid "duplicate member `%s'"
1147 msgstr "miembro duplicado `%s'"
1148
1149 #: c-decl.c:5505
1150 msgid "union cannot be made transparent"
1151 msgstr "union no se puede hacer transparente"
1152
1153 #. This enum is a named one that has been declared already.
1154 #: c-decl.c:5586
1155 #, c-format
1156 msgid "redeclaration of `enum %s'"
1157 msgstr "redeclaración de `enum %s'"
1158
1159 #: c-decl.c:5620
1160 msgid "enum defined inside parms"
1161 msgstr "enum definido dentro de los parámetros"
1162
1163 #: c-decl.c:5653
1164 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1165 msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
1166
1167 #: c-decl.c:5762
1168 #, c-format
1169 msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
1170 msgstr "el valor de enumerador para `%s' no es una constante entera"
1171
1172 #: c-decl.c:5775
1173 msgid "overflow in enumeration values"
1174 msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
1175
1176 #: c-decl.c:5780
1177 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
1178 msgstr "ISO C restringe lso valores de enumeración al rango de `int'"
1179
1180 #: c-decl.c:5852
1181 msgid "return type is an incomplete type"
1182 msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
1183
1184 #: c-decl.c:5860
1185 msgid "return type defaults to `int'"
1186 msgstr "el tipo de devolución por omisión es `int'"
1187
1188 #: c-decl.c:5907
1189 #, c-format
1190 msgid "no previous prototype for `%s'"
1191 msgstr "no hay un prototipo previo para `%s'"
1192
1193 #: c-decl.c:5914
1194 #, c-format
1195 msgid "`%s' was used with no prototype before its definition"
1196 msgstr "se usó `%s' sin prototipo antes de su definición"
1197
1198 #: c-decl.c:5920
1199 #, c-format
1200 msgid "no previous declaration for `%s'"
1201 msgstr "no hay declaración previa para `%s'"
1202
1203 #: c-decl.c:5927
1204 #, c-format
1205 msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
1206 msgstr "se usó `%s' sin declaración antes de su definición"
1207
1208 #: c-decl.c:5955 c-decl.c:6672
1209 #, c-format
1210 msgid "return type of `%s' is not `int'"
1211 msgstr "el tipo de devolución de `%s' no es `int'"
1212
1213 #: c-decl.c:5971
1214 #, c-format
1215 msgid "first argument of `%s' should be `int'"
1216 msgstr "el primer argumento de `%s' debe ser `int'"
1217
1218 #: c-decl.c:5980
1219 #, c-format
1220 msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
1221 msgstr "el segundo argumento de `%s' debe ser `char **'"
1222
1223 #: c-decl.c:5989
1224 #, c-format
1225 msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
1226 msgstr "el tercer argumento de `%s' debería ser `char **'"
1227
1228 #: c-decl.c:5998
1229 #, c-format
1230 msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
1231 msgstr "`%s' sólo toma cero o dos argumentos"
1232
1233 #: c-decl.c:6001
1234 #, c-format
1235 msgid "`%s' is normally a non-static function"
1236 msgstr "`%s' generalmente es una función no estática"
1237
1238 #: c-decl.c:6104
1239 msgid "parm types given both in parmlist and separately"
1240 msgstr "se dieron los tipos de los parámetros en la lista de parámetros y por separado"
1241
1242 #: c-decl.c:6125
1243 msgid "parameter name omitted"
1244 msgstr "se omitió el nombre del parámetro"
1245
1246 #: c-decl.c:6129 c-decl.c:6231 c-decl.c:6542
1247 #, c-format
1248 msgid "parameter `%s' declared void"
1249 msgstr "el parámetro `%s' se declaró void"
1250
1251 #: c-decl.c:6205
1252 msgid "parameter name missing from parameter list"
1253 msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
1254
1255 #: c-decl.c:6224 c-decl.c:6535
1256 #, c-format
1257 msgid "multiple parameters named `%s'"
1258 msgstr "múltiples parámetros nombrados `%s'"
1259
1260 #: c-decl.c:6255 c-decl.c:6257
1261 #, c-format
1262 msgid "type of `%s' defaults to `int'"
1263 msgstr "el tipo de `%s' es `int' por omisión"
1264
1265 #: c-decl.c:6293 c-decl.c:6592
1266 #, c-format
1267 msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter"
1268 msgstr "existe la declaración para el parámetro `%s' pero no hay tal parámetro"
1269
1270 #: c-decl.c:6341
1271 msgid "number of arguments doesn't match prototype"
1272 msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
1273
1274 #: c-decl.c:6371
1275 #, c-format
1276 msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype"
1277 msgstr "el argumento promovido `%s' no coincide con el prototipo"
1278
1279 #: c-decl.c:6385
1280 #, c-format
1281 msgid "argument `%s' doesn't match prototype"
1282 msgstr "el argumento `%s' no coincide con el prototipo"
1283
1284 #: c-decl.c:6565
1285 #, c-format
1286 msgid "type of parameter `%s' is not declared"
1287 msgstr "no está declarado el tipo del parámetro `%s'"
1288
1289 #: c-decl.c:6793
1290 msgid "this function may return with or without a value"
1291 msgstr "esta función puede devolver con o sin un valor"
1292
1293 #: c-decl.c:6813
1294 #, c-format
1295 msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
1296 msgstr "el tamaño del valor de devolución de `%s' es de %u bytes"
1297
1298 #: c-decl.c:6817
1299 #, c-format
1300 msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1301 msgstr "el tamaño del valor de devolución de `%s' es más grande que %d bytes"
1302
1303 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1304 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
1305 #. allow it.
1306 #: c-decl.c:6872
1307 msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode"
1308 msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo `for' fuera del modo C99"
1309
1310 #: c-decl.c:6892
1311 #, c-format
1312 msgid "`%s %s' declared in `for' loop initial declaration"
1313 msgstr "`%s %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
1314
1315 #: c-decl.c:6901
1316 #, c-format
1317 msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration"
1318 msgstr "declaración de `%s' que no es variable en la declaración inicial del ciclo `for'"
1319
1320 #: c-decl.c:6903
1321 #, c-format
1322 msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration"
1323 msgstr "declaración de la variable static `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'"
1324
1325 #: c-decl.c:6905
1326 #, c-format
1327 msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration"
1328 msgstr "declaración de la variable `extern' `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'"
1329
1330 #: c-dump.c:826
1331 #, c-format
1332 msgid "could not open dump file `%s'"
1333 msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado `%s'"
1334
1335 #: c-dump.c:871
1336 #, c-format
1337 msgid "ignoring `%s' at end of `-f%s'"
1338 msgstr "ignorando `%s' al final de `-f%s'"
1339
1340 #: c-format.c:106 c-format.c:219
1341 #, c-format
1342 msgid "argument format specified for non-function `%s'"
1343 msgstr "formato de argumento especificado para `%s' que no es función"
1344
1345 #: c-format.c:112
1346 msgid "unrecognized format specifier"
1347 msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
1348
1349 #: c-format.c:123
1350 #, c-format
1351 msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
1352 msgstr "`%s' es un formato de tipo de función no reconocido"
1353
1354 #: c-format.c:145 c-format.c:233
1355 msgid "format string has invalid operand number"
1356 msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
1357
1358 #: c-format.c:153
1359 msgid "format string arg follows the args to be formatted"
1360 msgstr "el argumento de la cadena de formato sigue a los argumentos que recibirán formato"
1361
1362 #: c-format.c:172 c-format.c:254
1363 msgid "format string arg not a string type"
1364 msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
1365
1366 #: c-format.c:185
1367 msgid "args to be formatted is not '...'"
1368 msgstr "los argumentos que recibirán formato no son '...'"
1369
1370 #: c-format.c:193
1371 msgid "strftime formats cannot format arguments"
1372 msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
1373
1374 #: c-format.c:263
1375 msgid "function does not return string type"
1376 msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
1377
1378 #: c-format.c:757
1379 msgid "` ' flag"
1380 msgstr "opción ` '"
1381
1382 #: c-format.c:757
1383 msgid "the ` ' printf flag"
1384 msgstr "la opción de printf ` '"
1385
1386 #: c-format.c:758 c-format.c:829
1387 msgid "`+' flag"
1388 msgstr "opción `+'"
1389
1390 #: c-format.c:758
1391 msgid "the `+' printf flag"
1392 msgstr "la opción de printf `+'"
1393
1394 #: c-format.c:759 c-format.c:805
1395 msgid "`#' flag"
1396 msgstr "opción `#'"
1397
1398 #: c-format.c:759
1399 msgid "the `#' printf flag"
1400 msgstr "la opción de printf `#'"
1401
1402 #: c-format.c:760 c-format.c:803
1403 msgid "`0' flag"
1404 msgstr "opción `0'"
1405
1406 #: c-format.c:760
1407 msgid "the `0' printf flag"
1408 msgstr "la opción de printf `0'"
1409
1410 #: c-format.c:761 c-format.c:802 c-format.c:832
1411 msgid "`-' flag"
1412 msgstr "opción `-'"
1413
1414 #: c-format.c:761
1415 msgid "the `-' printf flag"
1416 msgstr "la opción de printf `-'"
1417
1418 #: c-format.c:762 c-format.c:786
1419 msgid "`'' flag"
1420 msgstr "opción `''"
1421
1422 #: c-format.c:762
1423 msgid "the `'' printf flag"
1424 msgstr "la opción de printf `''"
1425
1426 #: c-format.c:763 c-format.c:787
1427 msgid "`I' flag"
1428 msgstr "opción `I'"
1429
1430 #: c-format.c:763
1431 msgid "the `I' printf flag"
1432 msgstr "la opción de printf `I'"
1433
1434 #: c-format.c:764 c-format.c:784 c-format.c:806 c-format.c:833 c-format.c:1846
1435 msgid "field width"
1436 msgstr "anchura de campo"
1437
1438 #: c-format.c:764
1439 msgid "field width in printf format"
1440 msgstr "anchura de campo en formato printf"
1441
1442 #: c-format.c:765
1443 msgid "precision"
1444 msgstr "precisión"
1445
1446 #: c-format.c:765
1447 msgid "precision in printf format"
1448 msgstr "precisión en formato printf"
1449
1450 #: c-format.c:766 c-format.c:785 c-format.c:836
1451 msgid "length modifier"
1452 msgstr "modificador de longitud"
1453
1454 #: c-format.c:766
1455 msgid "length modifier in printf format"
1456 msgstr "modificador de longitud en formato printf"
1457
1458 #: c-format.c:782
1459 msgid "assignment suppression"
1460 msgstr "supresión de la asignación"
1461
1462 #: c-format.c:783
1463 msgid "`a' flag"
1464 msgstr "opción `a'"
1465
1466 #: c-format.c:783
1467 msgid "the `a' scanf flag"
1468 msgstr "la opción de scanf `a'"
1469
1470 #: c-format.c:784
1471 msgid "field width in scanf format"
1472 msgstr "anchura de campo en formato scanf"
1473
1474 #: c-format.c:785
1475 msgid "length modifier in scanf format"
1476 msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
1477
1478 #: c-format.c:786
1479 msgid "the `'' scanf flag"
1480 msgstr "la opción de scanf `''"
1481
1482 #: c-format.c:787
1483 msgid "the `I' scanf flag"
1484 msgstr "la opción de scanf `I'"
1485
1486 #: c-format.c:801
1487 msgid "`_' flag"
1488 msgstr "opción `_'"
1489
1490 #: c-format.c:801
1491 msgid "the `_' strftime flag"
1492 msgstr "la opción de strftime `_'"
1493
1494 #: c-format.c:802
1495 msgid "the `-' strftime flag"
1496 msgstr "la opción de strftime `-'"
1497
1498 #: c-format.c:803
1499 msgid "the `0' strftime flag"
1500 msgstr "la opción de strftime `0'"
1501
1502 #: c-format.c:804 c-format.c:828
1503 msgid "`^' flag"
1504 msgstr "opción `^'"
1505
1506 #: c-format.c:804
1507 msgid "the `^' strftime flag"
1508 msgstr "la opción de strftime `^'"
1509
1510 #: c-format.c:805
1511 msgid "the `#' strftime flag"
1512 msgstr "la opción de strftime `#'"
1513
1514 #: c-format.c:806
1515 msgid "field width in strftime format"
1516 msgstr "anchura de campo en formato strftime"
1517
1518 #: c-format.c:807
1519 msgid "`E' modifier"
1520 msgstr "modificador `E'"
1521
1522 #: c-format.c:807
1523 msgid "the `E' strftime modifier"
1524 msgstr "el modificador de strftime `E'"
1525
1526 #: c-format.c:808
1527 msgid "`O' modifier"
1528 msgstr "modificador `O'"
1529
1530 #: c-format.c:808
1531 msgid "the `O' strftime modifier"
1532 msgstr "el modificador de strftime `O'"
1533
1534 #: c-format.c:809
1535 msgid "the `O' modifier"
1536 msgstr "el modificador `O'"
1537
1538 #: c-format.c:827
1539 msgid "fill character"
1540 msgstr "carácter de relleno"
1541
1542 #: c-format.c:827
1543 msgid "fill character in strfmon format"
1544 msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
1545
1546 #: c-format.c:828
1547 msgid "the `^' strfmon flag"
1548 msgstr "la opción de strfmon `^'"
1549
1550 #: c-format.c:829
1551 msgid "the `+' strfmon flag"
1552 msgstr "la opción de strfmon `+'"
1553
1554 #: c-format.c:830
1555 msgid "`(' flag"
1556 msgstr "opción `('"
1557
1558 #: c-format.c:830
1559 msgid "the `(' strfmon flag"
1560 msgstr "la opción de strfmon `('"
1561
1562 #: c-format.c:831
1563 msgid "`!' flag"
1564 msgstr "opción `!'"
1565
1566 #: c-format.c:831
1567 msgid "the `!' strfmon flag"
1568 msgstr "la opción de strfmon `!'"
1569
1570 #: c-format.c:832
1571 msgid "the `-' strfmon flag"
1572 msgstr "la opción de strfmon `-'"
1573
1574 #: c-format.c:833
1575 msgid "field width in strfmon format"
1576 msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
1577
1578 #: c-format.c:834
1579 msgid "left precision"
1580 msgstr "precisión izquierda"
1581
1582 #: c-format.c:834
1583 msgid "left precision in strfmon format"
1584 msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
1585
1586 #: c-format.c:835
1587 msgid "right precision"
1588 msgstr "precisión derecha"
1589
1590 #: c-format.c:835
1591 msgid "right precision in strfmon format"
1592 msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
1593
1594 #: c-format.c:836
1595 msgid "length modifier in strfmon format"
1596 msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
1597
1598 #: c-format.c:1135
1599 #, c-format
1600 msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
1601 msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato `%s'"
1602
1603 #: c-format.c:1248 c-format.c:1269 c-format.c:2256
1604 msgid "missing $ operand number in format"
1605 msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
1606
1607 #: c-format.c:1279
1608 #, c-format
1609 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
1610 msgstr "%s no tiene soporte para el operando de formato de número %%n$"
1611
1612 #: c-format.c:1286
1613 msgid "operand number out of range in format"
1614 msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
1615
1616 #: c-format.c:1307
1617 #, c-format
1618 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
1619 msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
1620
1621 #: c-format.c:1349
1622 #, c-format
1623 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
1624 msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
1625
1626 #: c-format.c:1443
1627 msgid "format not a string literal, format string not checked"
1628 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
1629
1630 #: c-format.c:1457
1631 msgid "format not a string literal and no format arguments"
1632 msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
1633
1634 #: c-format.c:1459
1635 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
1636 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
1637
1638 #: c-format.c:1472
1639 msgid "too many arguments for format"
1640 msgstr "demasiados argumentos para el formato"
1641
1642 #: c-format.c:1475
1643 msgid "unused arguments in $-style format"
1644 msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo-$"
1645
1646 #: c-format.c:1478
1647 msgid "zero-length format string"
1648 msgstr "cadena de formato de longitud cero"
1649
1650 #: c-format.c:1481
1651 msgid "format is a wide character string"
1652 msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
1653
1654 #: c-format.c:1484
1655 msgid "unterminated format string"
1656 msgstr "constante de formato sin terminar"
1657
1658 #. FIXME: this warning should go away once Marc Espie's
1659 #. __attribute__((nonnull)) patch is in.  Instead, checking for
1660 #. nonnull attributes should probably change this function to act
1661 #. specially if info == NULL and add a res->number_null entry for
1662 #. that case, or maybe add a function pointer to be called at
1663 #. the end instead of hardcoding check_format_info_main.
1664 #: c-format.c:1572
1665 msgid "null format string"
1666 msgstr "formato de cadena nulo"
1667
1668 #: c-format.c:1725
1669 msgid "embedded `\\0' in format"
1670 msgstr "`\\0' incrustado en el formato"
1671
1672 #: c-format.c:1740
1673 #, c-format
1674 msgid "spurious trailing `%%' in format"
1675 msgstr "`%%' final espurio en el formato"
1676
1677 #: c-format.c:1779 c-format.c:2016
1678 #, c-format
1679 msgid "repeated %s in format"
1680 msgstr "se repitió %s en el formato"
1681
1682 #: c-format.c:1792
1683 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
1684 msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
1685
1686 #: c-format.c:1812 c-format.c:1930 c-format.c:2210 c-format.c:2263
1687 msgid "too few arguments for format"
1688 msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
1689
1690 #: c-format.c:1872
1691 #, c-format
1692 msgid "zero width in %s format"
1693 msgstr "anchura cero en el formato %s"
1694
1695 #: c-format.c:1891
1696 #, c-format
1697 msgid "empty left precision in %s format"
1698 msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
1699
1700 #: c-format.c:1945
1701 msgid "field precision"
1702 msgstr "precisión del campo"
1703
1704 #: c-format.c:1960
1705 #, c-format
1706 msgid "empty precision in %s format"
1707 msgstr "precisión vacía en el formato %s"
1708
1709 #: c-format.c:2000
1710 #, c-format
1711 msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
1712 msgstr "%s no tiene soporte para el modificador de longitud %s `%s'"
1713
1714 #: c-format.c:2050
1715 msgid "conversion lacks type at end of format"
1716 msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
1717
1718 #: c-format.c:2061
1719 #, c-format
1720 msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
1721 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión `%c' en el formato"
1722
1723 #: c-format.c:2064
1724 #, c-format
1725 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
1726 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
1727
1728 #: c-format.c:2071
1729 #, c-format
1730 msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
1731 msgstr "%s no tiene soporte para el formato `%%%c' %s"
1732
1733 #: c-format.c:2087
1734 #, c-format
1735 msgid "%s used with `%%%c' %s format"
1736 msgstr "se usó %s con el formato `%%%c' %s"
1737
1738 #: c-format.c:2096
1739 #, c-format
1740 msgid "%s does not support %s"
1741 msgstr "%s no tiene soporte para %s"
1742
1743 #: c-format.c:2105
1744 #, c-format
1745 msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
1746 msgstr "%s no tiene soporte para %s con el formato `%%%c' %s"
1747
1748 #: c-format.c:2138
1749 #, c-format
1750 msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
1751 msgstr "se ignora %s con %s y el formato `%%%c' %s"
1752
1753 #: c-format.c:2142
1754 #, c-format
1755 msgid "%s ignored with %s in %s format"
1756 msgstr "se ignora %s con %s en el formato %s"
1757
1758 #: c-format.c:2148
1759 #, c-format
1760 msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
1761 msgstr "uso de %s y %s junto con el formato `%%%c' %s"
1762
1763 #: c-format.c:2152
1764 #, c-format
1765 msgid "use of %s and %s together in %s format"
1766 msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
1767
1768 #: c-format.c:2171
1769 #, c-format
1770 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
1771 msgstr "`%%%c' sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
1772
1773 #: c-format.c:2174
1774 #, c-format
1775 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
1776 msgstr "`%%%c' sólo produce los dos últimos dígitos del año"
1777
1778 #. The end of the format string was reached.
1779 #: c-format.c:2190
1780 #, c-format
1781 msgid "no closing `]' for `%%[' format"
1782 msgstr "no hay un `]' que cierre para el formato `%%['"
1783
1784 #: c-format.c:2203
1785 #, c-format
1786 msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
1787 msgstr "uso del modificador de longitud `%s' con el carácter de tipo `%c'"
1788
1789 #: c-format.c:2224
1790 #, c-format
1791 msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
1792 msgstr "%s no tiene soporte para el formato `%%%s%c' %s"
1793
1794 #: c-format.c:2239
1795 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
1796 msgstr "número de operandos especificado con asignación suprimida"
1797
1798 #: c-format.c:2241
1799 msgid "operand number specified for format taking no argument"
1800 msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
1801
1802 #: c-format.c:2360
1803 #, c-format
1804 msgid "writing through null pointer (arg %d)"
1805 msgstr "escribiendo a través de un apuntador nulo (argumento %d)"
1806
1807 #: c-format.c:2369
1808 #, c-format
1809 msgid "reading through null pointer (arg %d)"
1810 msgstr "leyendo a través de un apuntador nulo (argumento %d)"
1811
1812 #: c-format.c:2389
1813 #, c-format
1814 msgid "writing into constant object (arg %d)"
1815 msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
1816
1817 #: c-format.c:2399
1818 #, c-format
1819 msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
1820 msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
1821
1822 #: c-format.c:2406
1823 #, c-format
1824 msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
1825 msgstr "el argumento de formato no es un apuntador (argumento %d)"
1826
1827 #: c-format.c:2408
1828 #, c-format
1829 msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
1830 msgstr "el argumento de formato no es un apuntador a un apuntador (argumento %d)"
1831
1832 #: c-format.c:2502
1833 #, c-format
1834 msgid "%s is not type %s (arg %d)"
1835 msgstr "%s no es del tipo %s (argumento %d)"
1836
1837 #: c-format.c:2505
1838 #, c-format
1839 msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
1840 msgstr "formato %s, argumento %s (argumento %d)"
1841
1842 #: c-lex.c:279
1843 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
1844 msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
1845
1846 #: c-lex.c:297
1847 msgid "leaving more files than we entered"
1848 msgstr "dejando más ficheros de los que se introducieron"
1849
1850 #: c-lex.c:329
1851 #, c-format
1852 msgid "ignoring #pragma %s %s"
1853 msgstr "ignorando el #pragma %s %s"
1854
1855 #: c-lex.c:331
1856 #, c-format
1857 msgid "ignoring #pragma %s"
1858 msgstr "ignorando el #pragma %s"
1859
1860 #: c-lex.c:381
1861 msgid "incomplete universal-character-name"
1862 msgstr "universal-character-name incompleto"
1863
1864 #: c-lex.c:388
1865 #, c-format
1866 msgid "non hex digit '%c' in universal-character-name"
1867 msgstr "dígito no hexadecimal '%c' en universal-character-name"
1868
1869 #: c-lex.c:403
1870 msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
1871 msgstr "universal-character-name en el objetivo EBCDIC"
1872
1873 #: c-lex.c:416
1874 #, c-format
1875 msgid "universal-character-name used for '%c'"
1876 msgstr "se usó universal-character-name para '%c'"
1877
1878 #: c-lex.c:419
1879 msgid "invalid universal-character-name"
1880 msgstr "universal-character-name inválido"
1881
1882 #: c-lex.c:453 f/lex.c:601
1883 msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
1884 msgstr "el significado de `\\x' varía con -traditional"
1885
1886 #: c-lex.c:489 cppexp.c:579 f/lex.c:636
1887 msgid "\\x used with no following hex digits"
1888 msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación"
1889
1890 #: c-lex.c:502 f/lex.c:646
1891 msgid "hex escape out of range"
1892 msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
1893
1894 #: c-lex.c:540
1895 msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
1896 msgstr "el significado de `\\a' varía con -traditional"
1897
1898 #: c-lex.c:550
1899 #, c-format
1900 msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
1901 msgstr "el significado de `\\%c' varía con -traditional"
1902
1903 #: c-lex.c:556 cppexp.c:527
1904 #, c-format
1905 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
1906 msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, '\\%c'"
1907
1908 #: c-lex.c:563 c-lex.c:569
1909 #, c-format
1910 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
1911 msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\%c'"
1912
1913 #: c-lex.c:571
1914 #, c-format
1915 msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
1916 msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\' seguida por el carácter 0x%x"
1917
1918 #: c-lex.c:601
1919 #, c-format
1920 msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier"
1921 msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador"
1922
1923 #: c-lex.c:847
1924 #, c-format
1925 msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
1926 msgstr "universal-character-name `\\u%04x' no es válido en el identificador"
1927
1928 #: c-lex.c:937
1929 msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
1930 msgstr "se encuentran los sufijos `f' y `l' al mismo tiempo en una constante de coma flotante"
1931
1932 #: c-lex.c:964
1933 #, c-format
1934 msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
1935 msgstr "el número de coma flotante excede el rango de '%s'"
1936
1937 #: c-lex.c:994
1938 #, c-format
1939 msgid "stray '%c' in program"
1940 msgstr "'%c' parásito en el programa"
1941
1942 #: c-lex.c:996
1943 #, c-format
1944 msgid "stray '\\%o' in program"
1945 msgstr "'\\%o' parásito en el programa"
1946
1947 #: c-lex.c:1193
1948 msgid "floating constant may not be in radix 16"
1949 msgstr "la constante de coma flotante no puede ser de radical 16"
1950
1951 #: c-lex.c:1230
1952 msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
1953 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'f'"
1954
1955 #: c-lex.c:1239
1956 msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
1957 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'l'"
1958
1959 #: c-lex.c:1249 c-lex.c:1342
1960 msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
1961 msgstr "ISO C prohibe las constantes numéricas imaginarias"
1962
1963 #: c-lex.c:1283
1964 msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
1965 msgstr "el número de coma flotante excede el rango de 'double'"
1966
1967 #: c-lex.c:1312
1968 msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
1969 msgstr "dos sufijos 'u' en la constante entera"
1970
1971 #: c-lex.c:1314
1972 msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
1973 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'u'"
1974
1975 #: c-lex.c:1325
1976 msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
1977 msgstr "tres sufijos 'l' en la constante entera"
1978
1979 #: c-lex.c:1327
1980 msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
1981 msgstr "'lul' no es un sufijo entero válido"
1982
1983 #: c-lex.c:1329
1984 msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
1985 msgstr "'Ll' y 'lL' no son sufijos enteros válidos"
1986
1987 #: c-lex.c:1332
1988 msgid "ISO C89 forbids long long integer constants"
1989 msgstr "ISO C89 prohibe constantes enteras long long"
1990
1991 #: c-lex.c:1340
1992 msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
1993 msgstr "más de un sufijo `i' o una `j' en una constante entera"
1994
1995 #: c-lex.c:1355
1996 #, c-format
1997 msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
1998 msgstr "la constante entera es muy grande para esta configuración del compilador - truncando a %d bits"
1999
2000 #: c-lex.c:1445
2001 msgid "width of integer constant changes with -traditional"
2002 msgstr "la anchura de la constante entera cambia con -traditional"
2003
2004 #: c-lex.c:1447
2005 msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
2006 msgstr "la constante entera es unsigned en ISO C, es signed con -traditional"
2007
2008 #: c-lex.c:1449
2009 msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
2010 msgstr "la anchura de la constante entera puede cambiar en otros sistemas con -traditional"
2011
2012 #: c-lex.c:1459
2013 #, c-format
2014 msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
2015 msgstr "la constante entera es más grande que el valor máximo de %s"
2016
2017 #: c-lex.c:1468
2018 msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
2019 msgstr "la constante decimal es tan grande que es unsigned"
2020
2021 #: c-lex.c:1497
2022 msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
2023 msgstr "la constante entera es más grande que el valor máximo para su tipo"
2024
2025 #: c-lex.c:1501
2026 #, c-format
2027 msgid "missing white space after number '%.*s'"
2028 msgstr "falta un espacio en blanco después del número `%.*s'"
2029
2030 #: c-lex.c:1537 c-lex.c:1641
2031 msgid "Ignoring invalid multibyte character"
2032 msgstr "Ignorando los carácteres multibyte inválidos"
2033
2034 #: c-lex.c:1555 c-lex.c:1660 cppexp.c:275
2035 msgid "escape sequence out of range for character"
2036 msgstr "secuencia de escape fuera de rango por el carácter"
2037
2038 #: c-lex.c:1679
2039 msgid "empty character constant"
2040 msgstr "constante de carácter vacía"
2041
2042 #: c-lex.c:1683
2043 msgid "character constant too long"
2044 msgstr "constante de carácter demasiado larga"
2045
2046 #: c-lex.c:1686 cppexp.c:293
2047 msgid "multi-character character constant"
2048 msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres"
2049
2050 #. Like YYERROR but do call yyerror.
2051 #: c-parse.y:61 cp/parse.y:55 objc/objc-parse.y:62
2052 msgid "syntax error"
2053 msgstr "error sintáctico"
2054
2055 #: c-parse.y:247 objc/objc-parse.y:275
2056 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2057 msgstr "ISO C prohibe un fichero fuente vacío"
2058
2059 #: c-parse.y:279 c-parse.y:1824 objc/objc-parse.y:308 objc/objc-parse.y:1888
2060 msgid "argument of `asm' is not a constant string"
2061 msgstr "el argumento de `asm' no es una cadena constante"
2062
2063 #: c-parse.y:287 objc/objc-parse.y:316
2064 msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
2065 msgstr "ISO C prohibe la definición de datos sin tipo o clase de almacenamiento"
2066
2067 #: c-parse.y:289 objc/objc-parse.y:318
2068 msgid "data definition has no type or storage class"
2069 msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
2070
2071 #: c-parse.y:310 objc/objc-parse.y:339
2072 msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
2073 msgstr "ISO C no permite ';' extra fuera de una función"
2074
2075 #: c-parse.y:382 cppexp.c:900
2076 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2077 msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
2078
2079 #: c-parse.y:426 objc/objc-parse.y:455
2080 msgid "ISO C forbids `&&'"
2081 msgstr "ISO C prohibe `&&'"
2082
2083 #: c-parse.y:455 objc/objc-parse.y:484
2084 msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
2085 msgstr "`sizeof' aplicado a un campo de bits"
2086
2087 #: c-parse.y:543 objc/objc-parse.y:572
2088 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2089 msgstr "ISO C prohibe la omisión del término medio de una expresión ?:"
2090
2091 #: c-parse.y:591 objc/objc-parse.y:620
2092 msgid "ISO C89 forbids compound literals"
2093 msgstr "ISO C89 prohibe las literales compuestas"
2094
2095 #: c-parse.y:621 objc/objc-parse.y:650
2096 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2097 msgstr "ISO C prohibe grupos de llaves dentro de expresiones"
2098
2099 #: c-parse.y:674
2100 msgid "traditional C rejects string concatenation"
2101 msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de cadenas"
2102
2103 #: c-parse.y:689 objc/objc-parse.y:741
2104 msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
2105 msgstr "ISO C no permite el uso de `varargs.h'"
2106
2107 #: c-parse.y:797 c-parse.y:818 c-parse.y:850 cp/parse.y:1861 cp/parse.y:1868
2108 #: cp/parse.y:1907 objc/objc-parse.y:849 objc/objc-parse.y:870
2109 #: objc/objc-parse.y:902
2110 #, c-format
2111 msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
2112 msgstr "`%s' no está en el inicio de la declaración"
2113
2114 #: c-parse.y:1014 objc/objc-parse.y:1075
2115 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2116 msgstr "ISO C prohibe las llaves de iniciador vacías"
2117
2118 #: c-parse.y:1028 objc/objc-parse.y:1089
2119 msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
2120 msgstr "ISO C89 prohibe la especificación de subobjetos a iniciar"
2121
2122 #: c-parse.y:1031 objc/objc-parse.y:1092
2123 msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
2124 msgstr "uso obsoleto del iniciador designado sin `='"
2125
2126 #: c-parse.y:1035 objc/objc-parse.y:1096
2127 msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
2128 msgstr "uso obsoleto del iniciador asignado con `:'"
2129
2130 #: c-parse.y:1064
2131 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2132 msgstr "ISO C prohibe la especificación de rangos de elementos a iniciar"
2133
2134 #: c-parse.y:1072 c-parse.y:1102 objc/objc-parse.y:1127 objc/objc-parse.y:1157
2135 msgid "ISO C forbids nested functions"
2136 msgstr "ISO C prohibe las funciones anidadas"
2137
2138 #: c-parse.y:1177 c-parse.y:1211
2139 msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
2140 msgstr "`[*]' en la declaración de parámetros solamente se permite en ISO C 99"
2141
2142 #: c-parse.y:1286 objc/objc-parse.y:1332
2143 msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
2144 msgstr "ISO C prohibe las declaraciones posteriores para tipos `enum'"
2145
2146 #: c-parse.y:1298 cp/parse.y:2326 objc/objc-parse.y:1344
2147 msgid "comma at end of enumerator list"
2148 msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
2149
2150 #: c-parse.y:1306 objc/objc-parse.y:1352
2151 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2152 msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
2153
2154 #: c-parse.y:1315 objc/objc-parse.y:1361 objc/objc-parse.y:2359
2155 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2156 msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
2157
2158 #: c-parse.y:1339 objc/objc-parse.y:1399
2159 msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
2160 msgstr "ISO C no tiene soporte para structs/unions sin nombre"
2161
2162 #: c-parse.y:1353 objc/objc-parse.y:1413
2163 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2164 msgstr "ISO C prohibe declaraciones de miembros con no miembros"
2165
2166 #: c-parse.y:1472 objc/objc-parse.y:1532
2167 msgid "deprecated use of label at end of compound statement"
2168 msgstr "uso deprecado de la etiqueta al final de la declaración compuesta"
2169
2170 #: c-parse.y:1489 objc/objc-parse.y:1549
2171 msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code"
2172 msgstr "ISO C89 prohibe las declaraciones mezcladas y código"
2173
2174 #: c-parse.y:1563 objc/objc-parse.y:1627
2175 msgid "ISO C forbids label declarations"
2176 msgstr "ISO C prohibe las declaraciones etiquetadas"
2177
2178 #: c-parse.y:1612 cp/parse.y:1562 objc/objc-parse.y:1676
2179 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2180 msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
2181
2182 #: c-parse.y:1727 objc/objc-parse.y:1791
2183 msgid "empty body in an else-statement"
2184 msgstr "cuerpo vacío en una declaración else"
2185
2186 #: c-parse.y:1856 objc/objc-parse.y:1920
2187 msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
2188 msgstr "ISO C prohibe `goto *expr;'"
2189
2190 #: c-parse.y:1948 objc/objc-parse.y:2012
2191 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
2192 msgstr "ISO C prohibe declaraciones adelantadas de parámetros"
2193
2194 #. Gcc used to allow this as an extension.  However, it does
2195 #. not work for all targets, and thus has been disabled.
2196 #. Also, since func (...) and func () are indistinguishable,
2197 #. it caused problems with the code in expand_builtin which
2198 #. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used
2199 #. correctly.
2200 #: c-parse.y:1971 objc/objc-parse.y:2035
2201 msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
2202 msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de `...'"
2203
2204 #: c-parse.y:2051 objc/objc-parse.y:2115
2205 msgid "`...' in old-style identifier list"
2206 msgstr "`...' en una lista de identificadores de estilo antiguo"
2207
2208 #: c-parse.y:2377 cp/spew.c:1480 objc/objc-parse.y:3109
2209 #, c-format
2210 msgid "%s at end of input"
2211 msgstr "%s al final de la entrada"
2212
2213 #: c-parse.y:2383 cp/spew.c:1486 objc/objc-parse.y:3115
2214 #, c-format
2215 msgid "%s before %s'%c'"
2216 msgstr "%s antes de %s'%c'"
2217
2218 #: c-parse.y:2385 cp/spew.c:1488 objc/objc-parse.y:3117
2219 #, c-format
2220 msgid "%s before %s'\\x%x'"
2221 msgstr "%s antes de %s'\\x%x'"
2222
2223 #: c-parse.y:2389 cp/spew.c:1492 objc/objc-parse.y:3121
2224 #, c-format
2225 msgid "%s before string constant"
2226 msgstr "%s antes de una constante de cadena"
2227
2228 #: c-parse.y:2393 cp/spew.c:1496 objc/objc-parse.y:3125
2229 #, c-format
2230 msgid "%s before numeric constant"
2231 msgstr "%s antes de una constante numérica"
2232
2233 #: c-parse.y:2395 objc/objc-parse.y:3127
2234 #, c-format
2235 msgid "%s before \"%s\""
2236 msgstr "%s antes de \"%s\""
2237
2238 #: c-parse.y:2397 objc/objc-parse.y:3129
2239 #, c-format
2240 msgid "%s before '%s' token"
2241 msgstr "%s antes del elemento '%s'"
2242
2243 #: c-parse.y:2543 objc/objc-parse.y:3292
2244 #, c-format
2245 msgid "syntax error at '%s' token"
2246 msgstr "error sintáctico en el elemento '%s'"
2247
2248 #: c-parse.y:2573 cp/lex.c:928 objc/objc-parse.y:3322
2249 msgid "YYDEBUG not defined."
2250 msgstr "no se definió YYDEBUG."
2251
2252 #: c-pragma.c:108
2253 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
2254 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push, <n>) coincidente"
2255
2256 #: c-pragma.c:126
2257 #, c-format
2258 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
2259 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop, %s) sin un #pragma pack (push, %s, <n>) coincidente"
2260
2261 #: c-pragma.c:249
2262 msgid "junk at end of '#pragma pack'"
2263 msgstr "basura al final de '#pragma pack'"
2264
2265 #: c-pragma.c:298
2266 msgid "junk at end of #pragma weak"
2267 msgstr "basura al final de #pragma weak"
2268
2269 #: c-semantics.c:607
2270 msgid "break statement not within loop or switch"
2271 msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
2272
2273 #: c-semantics.c:625
2274 msgid "continue statement not within a loop"
2275 msgstr "la declaración continue no está dentro dentro de un ciclo"
2276
2277 #: c-semantics.c:720
2278 msgid "destructor needed for `%#D'"
2279 msgstr "se necesita un destructor para `%#D'"
2280
2281 #: c-semantics.c:721
2282 msgid "where case label appears here"
2283 msgstr "donde la etiqueta case aparece aquí"
2284
2285 #: c-semantics.c:724
2286 msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
2287 msgstr "(las acciones adjuntas de declaraciones case previas requieren destructores en su propio ámbito.)"
2288
2289 #: c-semantics.c:757 c-typeck.c:6800
2290 #, c-format
2291 msgid "%s qualifier ignored on asm"
2292 msgstr "calificador %s ignorado en asm"
2293
2294 #: c-typeck.c:122
2295 #, c-format
2296 msgid "`%s' has an incomplete type"
2297 msgstr "`%s' tiene un tipo de dato incompleto"
2298
2299 #: c-typeck.c:144 cp/call.c:2553
2300 msgid "invalid use of void expression"
2301 msgstr "uso inválido de la expresión void"
2302
2303 #: c-typeck.c:153
2304 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
2305 msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
2306
2307 #: c-typeck.c:161
2308 #, c-format
2309 msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
2310 msgstr "uso inválido del tipo indefinido `%s %s'"
2311
2312 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
2313 #: c-typeck.c:165
2314 #, c-format
2315 msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
2316 msgstr "uso inválido del typedef incompleto `%s'"
2317
2318 #: c-typeck.c:396 c-typeck.c:410
2319 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2320 msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
2321
2322 #: c-typeck.c:561
2323 msgid "types are not quite compatible"
2324 msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
2325
2326 #: c-typeck.c:714
2327 msgid "sizeof applied to a function type"
2328 msgstr "sizeof aplicado a un tipo de función"
2329
2330 #: c-typeck.c:720
2331 msgid "sizeof applied to a void type"
2332 msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato void"
2333
2334 #: c-typeck.c:727
2335 msgid "sizeof applied to an incomplete type"
2336 msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato incompleto"
2337
2338 #: c-typeck.c:780 c-typeck.c:2793
2339 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2340 msgstr "aritmética en apuntador a un tipo de dato incompleto"
2341
2342 #: c-typeck.c:808
2343 msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
2344 msgstr "__alignof__ aplicado a un tipo de dato incompleto"
2345
2346 #: c-typeck.c:834
2347 msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
2348 msgstr "`__alignof' applicado a un campo de bits"
2349
2350 #: c-typeck.c:1025 cp/typeck.c:1792
2351 msgid "invalid use of non-lvalue array"
2352 msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
2353
2354 #: c-typeck.c:1200
2355 #, c-format
2356 msgid "%s has no member named `%s'"
2357 msgstr "%s no tiene un miembro llamado `%s'"
2358
2359 #: c-typeck.c:1231
2360 #, c-format
2361 msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
2362 msgstr "petición del miembro `%s' en algo que no es estructura ó unión"
2363
2364 #: c-typeck.c:1264
2365 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2366 msgstr "apuntador deferenciado a tipo de dato incompleto"
2367
2368 #: c-typeck.c:1268
2369 msgid "dereferencing `void *' pointer"
2370 msgstr "deferenciando el apuntador `void *'"
2371
2372 #: c-typeck.c:1285 cp/typeck.c:2402
2373 #, c-format
2374 msgid "invalid type argument of `%s'"
2375 msgstr "argumento de tipo inválido de `%s'"
2376
2377 #: c-typeck.c:1304 cp/typeck.c:2428
2378 msgid "subscript missing in array reference"
2379 msgstr "falta subíndice en la referencia de la matriz"
2380
2381 #: c-typeck.c:1325 cp/typeck.c:2470
2382 msgid "array subscript has type `char'"
2383 msgstr "el subíndice de la matriz tiene tipo `char'"
2384
2385 #: c-typeck.c:1333 c-typeck.c:1422 cp/typeck.c:2477 cp/typeck.c:2556
2386 msgid "array subscript is not an integer"
2387 msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
2388
2389 #: c-typeck.c:1366
2390 msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
2391 msgstr "ISO C prohibe el subíndice de una matriz matriz `register'"
2392
2393 #: c-typeck.c:1368
2394 msgid "ISO C89 forbids subscripting non-lvalue array"
2395 msgstr "ISO C89 prohibe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
2396
2397 #: c-typeck.c:1401
2398 msgid "subscript has type `char'"
2399 msgstr "el subíndice es de tipo `char'"
2400
2401 #: c-typeck.c:1417 cp/typeck.c:2551
2402 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
2403 msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni apuntador"
2404
2405 #: c-typeck.c:1468
2406 #, c-format
2407 msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
2408 msgstr "`%s' no ha sido declarado aquí (no en una función)"
2409
2410 #: c-typeck.c:1475
2411 #, c-format
2412 msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
2413 msgstr "`%s' no ha sido declarado aquí (primero úselo en esta función)"
2414
2415 #: c-typeck.c:1480
2416 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
2417 msgstr "(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
2418
2419 #: c-typeck.c:1481
2420 msgid "for each function it appears in.)"
2421 msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
2422
2423 #: c-typeck.c:1498
2424 #, c-format
2425 msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
2426 msgstr "la declaración local de `%s' oculta la variable de instancia"
2427
2428 #: c-typeck.c:1563
2429 msgid "called object is not a function"
2430 msgstr "el objeto llamado no es una función"
2431
2432 #: c-typeck.c:1647 cp/typeck.c:3189
2433 msgid "too many arguments to function"
2434 msgstr "demasiados argumentos para la función"
2435
2436 #: c-typeck.c:1670
2437 #, c-format
2438 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
2439 msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
2440
2441 #: c-typeck.c:1683
2442 #, c-format
2443 msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
2444 msgstr "%s como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
2445
2446 #: c-typeck.c:1686
2447 #, c-format
2448 msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
2449 msgstr "%s como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
2450
2451 #: c-typeck.c:1689
2452 #, c-format
2453 msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
2454 msgstr "%s como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
2455
2456 #: c-typeck.c:1692
2457 #, c-format
2458 msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
2459 msgstr "%s como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
2460
2461 #: c-typeck.c:1695
2462 #, c-format
2463 msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
2464 msgstr "%s como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
2465
2466 #: c-typeck.c:1698
2467 #, c-format
2468 msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
2469 msgstr "%s como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
2470
2471 #: c-typeck.c:1708
2472 #, c-format
2473 msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
2474 msgstr "%s como `float' en lugar de `double' debido al prototipo"
2475
2476 #: c-typeck.c:1725
2477 #, c-format
2478 msgid "%s with different width due to prototype"
2479 msgstr "%s con anchura diferente debido al prototipo"
2480
2481 #: c-typeck.c:1759
2482 #, c-format
2483 msgid "%s as unsigned due to prototype"
2484 msgstr "%s como unsigned debido al prototipo"
2485
2486 #: c-typeck.c:1761
2487 #, c-format
2488 msgid "%s as signed due to prototype"
2489 msgstr "%s como signed debido al prototipo"
2490
2491 #: c-typeck.c:1795 cp/typeck.c:3290
2492 msgid "too few arguments to function"
2493 msgstr "muy pocos argumentos para la función"
2494
2495 #: c-typeck.c:1836
2496 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
2497 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de un desplazamiento"
2498
2499 #: c-typeck.c:1843
2500 msgid "suggest parentheses around && within ||"
2501 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de && junto con ||"
2502
2503 #: c-typeck.c:1852
2504 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
2505 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de |"
2506
2507 #: c-typeck.c:1855
2508 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
2509 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de |"
2510
2511 #: c-typeck.c:1864
2512 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
2513 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de ^"
2514
2515 #: c-typeck.c:1867
2516 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
2517 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de ^"
2518
2519 #: c-typeck.c:1874
2520 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
2521 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &"
2522
2523 #: c-typeck.c:1877
2524 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
2525 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de &"
2526
2527 #: c-typeck.c:1884
2528 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
2529 msgstr "las comparaciones como X<=Y<=Z no tienen su significado matemático"
2530
2531 #: c-typeck.c:2138 cp/typeck.c:3569
2532 msgid "right shift count is negative"
2533 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
2534
2535 #: c-typeck.c:2145 cp/typeck.c:3575
2536 msgid "right shift count >= width of type"
2537 msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
2538
2539 #: c-typeck.c:2170 cp/typeck.c:3594
2540 msgid "left shift count is negative"
2541 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
2542
2543 #: c-typeck.c:2173 cp/typeck.c:3596
2544 msgid "left shift count >= width of type"
2545 msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
2546
2547 #: c-typeck.c:2198
2548 msgid "shift count is negative"
2549 msgstr "la cuenta de desplazamiento es negativa"
2550
2551 #: c-typeck.c:2200
2552 msgid "shift count >= width of type"
2553 msgstr "cuenta de desplazamiento >= anchura del tipo"
2554
2555 #: c-typeck.c:2221 cp/typeck.c:3631
2556 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
2557 msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
2558
2559 #: c-typeck.c:2245 c-typeck.c:2251
2560 msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
2561 msgstr "ISO C prohibe la comparación de `void *' con un apuntador de función"
2562
2563 #: c-typeck.c:2254 c-typeck.c:2296 c-typeck.c:2324
2564 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
2565 msgstr "la comparación de diferentes tipos de apuntador carece de una conversión"
2566
2567 #: c-typeck.c:2269 c-typeck.c:2275 c-typeck.c:2345 c-typeck.c:2351
2568 msgid "comparison between pointer and integer"
2569 msgstr "comparación entre apuntador y entero"
2570
2571 #: c-typeck.c:2291 c-typeck.c:2319
2572 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
2573 msgstr "ISO C prohibe la comparación entre apuntadores a funciones"
2574
2575 #: c-typeck.c:2316
2576 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
2577 msgstr "comparación de apuntadores completos e incompletos"
2578
2579 #: c-typeck.c:2332 c-typeck.c:2339
2580 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
2581 msgstr "comparación ordenada de apuntador con el entero cero"
2582
2583 #: c-typeck.c:2365 cp/typeck.c:3764
2584 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
2585 msgstr "comparación sin orden en argumento de coma no flotante"
2586
2587 #: c-typeck.c:2579
2588 msgid "comparison between signed and unsigned"
2589 msgstr "comparación entre signed y unsigned"
2590
2591 #: c-typeck.c:2625 cp/typeck.c:4010
2592 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
2593 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
2594
2595 #: c-typeck.c:2633 cp/typeck.c:4018
2596 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
2597 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
2598
2599 #: c-typeck.c:2695
2600 msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
2601 msgstr "se usó un apuntador de tipo `void *' en la aritmética"
2602
2603 #: c-typeck.c:2701
2604 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
2605 msgstr "se usó un apuntador a una función en la aritmética"
2606
2607 #: c-typeck.c:2779
2608 msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
2609 msgstr "se usó un apuntador de tipo `void *' en la sustracción"
2610
2611 #: c-typeck.c:2781
2612 msgid "pointer to a function used in subtraction"
2613 msgstr "se utilizó un apuntador a una función en la sustracción"
2614
2615 #: c-typeck.c:2839
2616 msgid "wrong type argument to unary plus"
2617 msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
2618
2619 #: c-typeck.c:2850
2620 msgid "wrong type argument to unary minus"
2621 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
2622
2623 #: c-typeck.c:2862
2624 msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
2625 msgstr "ISO C no tiene soporte de `~' para conjugaciones complejas"
2626
2627 #: c-typeck.c:2868
2628 msgid "wrong type argument to bit-complement"
2629 msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
2630
2631 #: c-typeck.c:2879
2632 msgid "wrong type argument to abs"
2633 msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
2634
2635 #: c-typeck.c:2891
2636 msgid "wrong type argument to conjugation"
2637 msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
2638
2639 #: c-typeck.c:2905
2640 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
2641 msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
2642
2643 #: c-typeck.c:2948
2644 msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
2645 msgstr "ISO C no tiene soporte para `++' y `--' en tipos complejos"
2646
2647 #: c-typeck.c:2962 c-typeck.c:2988
2648 #, c-format
2649 msgid "wrong type argument to %s"
2650 msgstr "argumento de tipo erróneo para %s"
2651
2652 #: c-typeck.c:2982
2653 #, c-format
2654 msgid "%s of pointer to unknown structure"
2655 msgstr "%s de apuntador a estructura desconocida"
2656
2657 #: c-typeck.c:3052
2658 msgid "invalid lvalue in increment"
2659 msgstr "l-valor inválido en incremento"
2660
2661 #: c-typeck.c:3053
2662 msgid "invalid lvalue in decrement"
2663 msgstr "l-valor inválido en decremento"
2664
2665 #: c-typeck.c:3061 cp/typeck.c:4587
2666 msgid "increment"
2667 msgstr "incremento"
2668
2669 #: c-typeck.c:3061 cp/typeck.c:4587
2670 msgid "decrement"
2671 msgstr "decremento"
2672
2673 #: c-typeck.c:3117
2674 msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
2675 msgstr "ISO C prohibe la dirección de una expresión cast"
2676
2677 #: c-typeck.c:3131
2678 msgid "invalid lvalue in unary `&'"
2679 msgstr "l-valor inválido en `&' unario"
2680
2681 #: c-typeck.c:3163
2682 #, c-format
2683 msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
2684 msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits `%s'"
2685
2686 #: c-typeck.c:3271 c-typeck.c:4618 c-typeck.c:4634 c-typeck.c:4650
2687 #: cp/typeck.c:4780 diagnostic.c:1475 gcc.c:4207 java/verify.c:1416
2688 #: java/verify.c:1417 java/verify.c:1432
2689 #, c-format
2690 msgid "%s"
2691 msgstr "%s"
2692
2693 #: c-typeck.c:3328
2694 msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues"
2695 msgstr "ISO C prohibe el uso de expresiones condicionales como l-valores"
2696
2697 #: c-typeck.c:3331
2698 msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues"
2699 msgstr "ISO C prohibe el uso de expresiones compuestas como l-valores"
2700
2701 #: c-typeck.c:3334
2702 msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues"
2703 msgstr "ISO C prohibe el uso de expresiones de conversión como l-valores"
2704
2705 #: c-typeck.c:3351
2706 #, c-format
2707 msgid "%s of read-only member `%s'"
2708 msgstr "%s del miembro de sólo lectura `%s'"
2709
2710 #: c-typeck.c:3355
2711 #, c-format
2712 msgid "%s of read-only variable `%s'"
2713 msgstr "%s de la variable de sólo lectura `%s'"
2714
2715 #: c-typeck.c:3358
2716 #, c-format
2717 msgid "%s of read-only location"
2718 msgstr "%s de la ubicación de sólo lectura"
2719
2720 #: c-typeck.c:3376
2721 #, c-format
2722 msgid "cannot take address of bitfield `%s'"
2723 msgstr "no se puede adquirir la dirección del campo de bits `%s'"
2724
2725 #: c-typeck.c:3403
2726 #, c-format
2727 msgid "global register variable `%s' used in nested function"
2728 msgstr "se usó la variable de registro global `%s' en funciones anidadas"
2729
2730 #: c-typeck.c:3407
2731 #, c-format
2732 msgid "register variable `%s' used in nested function"
2733 msgstr "se usó la variable de registro `%s' en funciones anidadas"
2734
2735 #: c-typeck.c:3414
2736 #, c-format
2737 msgid "address of global register variable `%s' requested"
2738 msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global `%s'"
2739
2740 #: c-typeck.c:3426
2741 msgid "cannot put object with volatile field into register"
2742 msgstr "no se puede poner objeto con campo volatile en register"
2743
2744 #: c-typeck.c:3430
2745 #, c-format
2746 msgid "address of register variable `%s' requested"
2747 msgstr "se solicitó la dirección de la variable register `%s'"
2748
2749 #: c-typeck.c:3538
2750 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
2751 msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
2752
2753 #: c-typeck.c:3545
2754 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
2755 msgstr "ISO C prohibe una expresión condicional con sólo un lado void"
2756
2757 #: c-typeck.c:3561 c-typeck.c:3568
2758 msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
2759 msgstr "ISO C prohibe expresiones condicionales entre `void *' y apuntadores de funciones"
2760
2761 #: c-typeck.c:3574
2762 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
2763 msgstr "los tipos de datos apuntadores no coinciden en la expresión condicional"
2764
2765 #: c-typeck.c:3581 c-typeck.c:3591
2766 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
2767 msgstr "los tipos de datos apuntadores/enteros no coinciden en la expresión condicional"
2768
2769 #: c-typeck.c:3605
2770 msgid "type mismatch in conditional expression"
2771 msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
2772
2773 #: c-typeck.c:3678 cp/typeck.c:5012
2774 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
2775 msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
2776
2777 #: c-typeck.c:3717
2778 msgid "cast specifies array type"
2779 msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
2780
2781 #: c-typeck.c:3723
2782 msgid "cast specifies function type"
2783 msgstr "la conversión especifica el tipo función"
2784
2785 #: c-typeck.c:3733
2786 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
2787 msgstr "ISO C prohibe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
2788
2789 #: c-typeck.c:3754
2790 msgid "ISO C forbids casts to union type"
2791 msgstr "ISO C prohibe la conversión al tipo union"
2792
2793 #: c-typeck.c:3770
2794 msgid "cast to union type from type not present in union"
2795 msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
2796
2797 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
2798 #. present in IN_TYPE.
2799 #: c-typeck.c:3815
2800 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
2801 msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del apuntador"
2802
2803 #: c-typeck.c:3830
2804 msgid "cast increases required alignment of target type"
2805 msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
2806
2807 #: c-typeck.c:3836 cp/typeck.c:5420
2808 msgid "cast from pointer to integer of different size"
2809 msgstr "conversión de apuntador a entero de tamaño diferente"
2810
2811 #: c-typeck.c:3841
2812 msgid "cast does not match function type"
2813 msgstr "la conversión no coincide con el tipo de la función"
2814
2815 #: c-typeck.c:3848 cp/typeck.c:5427
2816 msgid "cast to pointer from integer of different size"
2817 msgstr "conversión a apuntador desde un entero de tamaño diferente"
2818
2819 #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
2820 #. Reject anything strange now.
2821 #: c-typeck.c:3990
2822 msgid "invalid lvalue in assignment"
2823 msgstr "l-valor inválido en la asignación"
2824
2825 #. Convert new value to destination type.
2826 #: c-typeck.c:3999 c-typeck.c:4024 c-typeck.c:4041 cp/typeck.c:5542
2827 #: cp/typeck.c:5699
2828 msgid "assignment"
2829 msgstr "asignación"
2830
2831 #: c-typeck.c:4208 c-typeck.c:4275
2832 #, c-format
2833 msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
2834 msgstr "%s hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
2835
2836 #: c-typeck.c:4212 c-typeck.c:4255
2837 #, c-format
2838 msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
2839 msgstr "%s descarta calificadores del tipo del destino del apuntador"
2840
2841 #: c-typeck.c:4218
2842 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
2843 msgstr "ISO C prohibe la conversión de argumentos a tipo union"
2844
2845 #: c-typeck.c:4247
2846 #, c-format
2847 msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
2848 msgstr "ISO C prohibe %s entre apuntadores a función y `void *'"
2849
2850 #: c-typeck.c:4264
2851 #, c-format
2852 msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
2853 msgstr "el apuntador que apunta a %s difiere en signo"
2854
2855 #: c-typeck.c:4280
2856 #, c-format
2857 msgid "%s from incompatible pointer type"
2858 msgstr "%s de tipo de apuntador incompatible"
2859
2860 #: c-typeck.c:4296
2861 #, c-format
2862 msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
2863 msgstr "%s crea un apuntador desde un entero sin una conversión"
2864
2865 #: c-typeck.c:4304
2866 #, c-format
2867 msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
2868 msgstr "%s crea un entero desde un apuntador sin una conversión"
2869
2870 #: c-typeck.c:4318 c-typeck.c:4321
2871 #, c-format
2872 msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
2873 msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de `%s'"
2874
2875 #: c-typeck.c:4325
2876 #, c-format
2877 msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
2878 msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de la llamada indirecta a función"
2879
2880 #: c-typeck.c:4329
2881 #, c-format
2882 msgid "incompatible types in %s"
2883 msgstr "tipos incompatibles en %s"
2884
2885 #. Function name is known; supply it.
2886 #: c-typeck.c:4360
2887 #, c-format
2888 msgid "passing arg %d of `%s'"
2889 msgstr "pasando el argumento %d de `%s'"
2890
2891 #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number.
2892 #: c-typeck.c:4370
2893 #, c-format
2894 msgid "passing arg %d of pointer to function"
2895 msgstr "pasando el argumento %d del apuntador a la función"
2896
2897 #: c-typeck.c:4437
2898 msgid "initializer for static variable is not constant"
2899 msgstr "el valor inicial asignado para la variable estática no es una constante"
2900
2901 #: c-typeck.c:4443
2902 msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
2903 msgstr "el valor inicial asignado para la variable estática usa aritmética complicada"
2904
2905 #: c-typeck.c:4451
2906 msgid "aggregate initializer is not constant"
2907 msgstr "el iniciador agregado no es una constante"
2908
2909 #: c-typeck.c:4453
2910 msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
2911 msgstr "el iniciador agregado usa aritmética complicada"
2912
2913 #: c-typeck.c:4460
2914 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
2915 msgstr "C tradicional rechaza la iniciación automática de agregados"
2916
2917 #: c-typeck.c:4621 c-typeck.c:4637 c-typeck.c:4653
2918 #, c-format
2919 msgid "(near initialization for `%s')"
2920 msgstr "(cerca de la asignación de valores iniciales para `%s')"
2921
2922 #: c-typeck.c:4705 cp/typeck2.c:518
2923 msgid "char-array initialized from wide string"
2924 msgstr "matriz de caracteres con valores iniciales asignados de una cadena ancha"
2925
2926 # no ancha -> angosta? cfuga
2927 #: c-typeck.c:4712 cp/typeck2.c:525
2928 msgid "int-array initialized from non-wide string"
2929 msgstr "matriz de enteros con valores iniciales asignados de una cadena no ancha"
2930
2931 #: c-typeck.c:4729 cp/typeck2.c:541
2932 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
2933 msgstr "la cadena de valores iniciales para la matriz de caracteres es demasiado larga"
2934
2935 #: c-typeck.c:4756
2936 msgid "array initialized from non-constant array expression"
2937 msgstr "matriz con valores iniciales asignados de una expresión matrizal que no es constante"
2938
2939 #: c-typeck.c:4773 c-typeck.c:4775 c-typeck.c:4791 c-typeck.c:4812
2940 #: c-typeck.c:6207
2941 msgid "initializer element is not constant"
2942 msgstr "el elemento de valor inicial no es constante"
2943
2944 #: c-typeck.c:4807
2945 msgid "initialization"
2946 msgstr "asignación de valores iniciales"
2947
2948 #: c-typeck.c:4818 c-typeck.c:6212
2949 msgid "initializer element is not computable at load time"
2950 msgstr "el elemento de valor inicial no es calculable al momento de la carga"
2951
2952 #: c-typeck.c:4855 c-typeck.c:4871 cp/typeck2.c:618
2953 msgid "invalid initializer"
2954 msgstr "valor inicial inválido"
2955
2956 #: c-typeck.c:5339
2957 msgid "extra brace group at end of initializer"
2958 msgstr "grupo extra de llaves al final de los valores iniciales"
2959
2960 #: c-typeck.c:5359
2961 msgid "missing braces around initializer"
2962 msgstr "faltan llaves alrededor de los valores iniciales"
2963
2964 #: c-typeck.c:5403
2965 msgid "braces around scalar initializer"
2966 msgstr "llaves alrededor del valor inicial escalar"
2967
2968 #: c-typeck.c:5455
2969 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
2970 msgstr "iniciación de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
2971
2972 #: c-typeck.c:5457
2973 msgid "initialization of a flexible array member"
2974 msgstr "iniciación de un miembro de matriz flexible"
2975
2976 #: c-typeck.c:5467
2977 msgid "deprecated initialization of zero-length array"
2978 msgstr "iniciación deprecada de una matriz de longitud cero"
2979
2980 #: c-typeck.c:5472
2981 msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
2982 msgstr "iniciación de una matriz de longitud cero antes del fin de la estructura"
2983
2984 #: c-typeck.c:5477
2985 msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
2986 msgstr "iniciación de una matriz de longitud cero dentro de un contexto anidado"
2987
2988 #: c-typeck.c:5496
2989 msgid "missing initializer"
2990 msgstr "falta valor inicial"
2991
2992 #: c-typeck.c:5521
2993 msgid "empty scalar initializer"
2994 msgstr "valor inicial escalar vacío"
2995
2996 #: c-typeck.c:5526
2997 msgid "extra elements in scalar initializer"
2998 msgstr "elementos extras en valor inicial escalar"
2999
3000 #: c-typeck.c:5610
3001 msgid "initialization designators may not nest"
3002 msgstr "no se pueden anidar los designadores de iniciación"
3003
3004 #: c-typeck.c:5631 c-typeck.c:5701
3005 msgid "array index in non-array initializer"
3006 msgstr "índice de matriz en valor inicial que no es de matriz"
3007
3008 #: c-typeck.c:5636 c-typeck.c:5753
3009 msgid "field name not in record or union initializer"
3010 msgstr "el nombre del campo no está en el iniciador de record o union"
3011
3012 #: c-typeck.c:5697 c-typeck.c:5699
3013 msgid "nonconstant array index in initializer"
3014 msgstr "índice de matriz no constante en valor inicial"
3015
3016 #: c-typeck.c:5704
3017 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3018 msgstr "el índice de matriz en el valor inicial excede los límites de la matriz"
3019
3020 #: c-typeck.c:5715
3021 msgid "empty index range in initializer"
3022 msgstr "rango de índices vacío en valor inicial"
3023
3024 #: c-typeck.c:5724
3025 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3026 msgstr "el rango de índices de la matriz en el valor inicial excede los límites de la matriz"
3027
3028 #: c-typeck.c:5765
3029 #, c-format
3030 msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
3031 msgstr "campo `%s' desconocido especificado en el valor inicial"
3032
3033 #: c-typeck.c:5802 c-typeck.c:5823 c-typeck.c:6277
3034 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3035 msgstr "campo iniciado con efectos laterales sobreescritos"
3036
3037 #: c-typeck.c:6490
3038 msgid "excess elements in char array initializer"
3039 msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de matriz de caracteres"
3040
3041 #: c-typeck.c:6497 c-typeck.c:6536
3042 msgid "excess elements in struct initializer"
3043 msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de struct"
3044
3045 #: c-typeck.c:6603
3046 msgid "excess elements in union initializer"
3047 msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de union"
3048
3049 #: c-typeck.c:6620
3050 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3051 msgstr "C tradicional rechaza los valores iniciales de unions"
3052
3053 #: c-typeck.c:6683
3054 msgid "excess elements in array initializer"
3055 msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de matriz"
3056
3057 #: c-typeck.c:6709
3058 msgid "excess elements in scalar initializer"
3059 msgstr "exceso de elementos en valor inicial escalar"
3060
3061 #: c-typeck.c:6793
3062 msgid "asm template is not a string constant"
3063 msgstr "la plantilla asm no es una cadena constante"
3064
3065 #: c-typeck.c:6825
3066 msgid "invalid lvalue in asm statement"
3067 msgstr "l-valor inválido en declaración asm"
3068
3069 #: c-typeck.c:6898
3070 msgid "modification by `asm'"
3071 msgstr "modificación por `asm'"
3072
3073 #: c-typeck.c:6917 cp/typeck.c:6589
3074 msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
3075 msgstr "la función declarada `noreturn' tiene una declaración `return'"
3076
3077 #: c-typeck.c:6924
3078 msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
3079 msgstr "`return' sin valores, en una función que no devuelve void"
3080
3081 #: c-typeck.c:6930
3082 msgid "`return' with a value, in function returning void"
3083 msgstr "`return' con valor, en una función que devuelve void"
3084
3085 #: c-typeck.c:6934
3086 msgid "return"
3087 msgstr "return"
3088
3089 #: c-typeck.c:6985
3090 msgid "function returns address of local variable"
3091 msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
3092
3093 #: c-typeck.c:7043 cp/semantics.c:533
3094 msgid "switch quantity not an integer"
3095 msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
3096
3097 #: c-typeck.c:7054
3098 msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
3099 msgstr "no se convierte la expresión de switch `long' a `int' en ISO C"
3100
3101 #: c-typeck.c:7097 cp/decl.c:5228
3102 msgid "case label not within a switch statement"
3103 msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
3104
3105 #: c-typeck.c:7099 cp/decl.c:5233
3106 msgid "`default' label not within a switch statement"
3107 msgstr "la etiqueta `default' no está dentro de una declaración switch"
3108
3109 # ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga
3110 #: calls.c:1877
3111 #, c-format
3112 msgid "inlining failed in call to `%s'"
3113 msgstr "el `inlining' falló en la llamada a `%s'"
3114
3115 #: calls.c:1878 calls.c:2191
3116 msgid "called from here"
3117 msgstr "llamado desde aquí"
3118
3119 #: calls.c:2190
3120 #, c-format
3121 msgid "can't inline call to `%s'"
3122 msgstr "no se pueden hacer la llamada inline a `%s'"
3123
3124 #: calls.c:2228
3125 msgid "function call has aggregate value"
3126 msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
3127
3128 # Error de dedo de los desarrolladores originales. cfuga
3129 #: calls.c:4604
3130 msgid "variable offset is passed paritially in stack and in reg"
3131 msgstr "se pasa parcialmente el desplazamiento de la variable a la pila y al registro"
3132
3133 #: calls.c:4606
3134 msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
3135 msgstr "se pasa parcialemente el tamaño de la variable a la pila y al registro"
3136
3137 #: collect2.c:454
3138 msgid "internal error"
3139 msgstr "error interno"
3140
3141 #: collect2.c:935
3142 msgid "no arguments"
3143 msgstr "sin argumentos"
3144
3145 #: collect2.c:1290 collect2.c:1438 collect2.c:1482
3146 #, c-format
3147 msgid "fopen %s"
3148 msgstr "fopen %s"
3149
3150 #: collect2.c:1293 collect2.c:1443 collect2.c:1485
3151 #, c-format
3152 msgid "fclose %s"
3153 msgstr "fclose %s"
3154
3155 #: collect2.c:1302
3156 #, c-format
3157 msgid "collect2 version %s"
3158 msgstr "collect2 versión %s"
3159
3160 #: collect2.c:1392
3161 #, c-format
3162 msgid "%d constructor(s) found\n"
3163 msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
3164
3165 #: collect2.c:1393
3166 #, c-format
3167 msgid "%d destructor(s)  found\n"
3168 msgstr "se encuentra(n) %d  destructor(es)\n"
3169
3170 #: collect2.c:1394
3171 #, c-format
3172 msgid "%d frame table(s) found\n"
3173 msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
3174
3175 #: collect2.c:1546
3176 #, c-format
3177 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
3178 msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
3179
3180 #: collect2.c:1565
3181 #, c-format
3182 msgid "%s returned %d exit status"
3183 msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
3184
3185 #: collect2.c:1593
3186 #, c-format
3187 msgid "[cannot find %s]"
3188 msgstr "[no se puede encontrar %s]"
3189
3190 #: collect2.c:1608
3191 #, c-format
3192 msgid "cannot find `%s'"
3193 msgstr "no se puede encontrar `%s'"
3194
3195 #: collect2.c:1619 collect2.c:1622
3196 #, c-format
3197 msgid "redirecting stdout: %s"
3198 msgstr "redirigiendo salida estándard: %s"
3199
3200 #: collect2.c:1665
3201 #, c-format
3202 msgid "[Leaving %s]\n"
3203 msgstr "[Dejando %s]\n"
3204
3205 #: collect2.c:1906
3206 #, c-format
3207 msgid "\nwrite_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
3208 msgstr "\nwrite_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
3209
3210 #: collect2.c:2124
3211 msgid "cannot find `nm'"
3212 msgstr "no se puede encontrar `nm'"
3213
3214 #: collect2.c:2134 collect2.c:2576
3215 msgid "pipe"
3216 msgstr "pipe"
3217
3218 #: collect2.c:2138 collect2.c:2580
3219 msgid "fdopen"
3220 msgstr "fdopen"
3221
3222 #: collect2.c:2164 collect2.c:2606
3223 #, c-format
3224 msgid "dup2 %d 1"
3225 msgstr "dup2 %d 1"
3226
3227 #: collect2.c:2167 collect2.c:2170 collect2.c:2183 collect2.c:2609
3228 #: collect2.c:2612 collect2.c:2625
3229 #, c-format
3230 msgid "close %d"
3231 msgstr "close %d"
3232
3233 #: collect2.c:2173
3234 #, c-format
3235 msgid "execvp %s"
3236 msgstr "execvp %s"
3237
3238 #: collect2.c:2227
3239 #, c-format
3240 msgid "init function found in object %s"
3241 msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
3242
3243 #: collect2.c:2235
3244 #, c-format
3245 msgid "fini function found in object %s"
3246 msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
3247
3248 #: collect2.c:2258 collect2.c:2664
3249 msgid "fclose"
3250 msgstr "fclose"
3251
3252 #: collect2.c:2303
3253 #, c-format
3254 msgid "unable to open file '%s'"
3255 msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'"
3256
3257 #: collect2.c:2305
3258 #, c-format
3259 msgid "unable to stat file '%s'"
3260 msgstr "no se puede evaluar el fichero '%s'"
3261
3262 #: collect2.c:2311
3263 #, c-format
3264 msgid "unable to mmap file '%s'"
3265 msgstr "no se puede hacer mmap al fichero '%s'"
3266
3267 #: collect2.c:2464
3268 msgid "not found\n"
3269 msgstr "no se encuentra\n"
3270
3271 #: collect2.c:2466 collect2.c:2643
3272 #, c-format
3273 msgid "dynamic dependency %s not found"
3274 msgstr "no se encuentra la dependencia dinámica %s"
3275
3276 #: collect2.c:2486
3277 #, c-format
3278 msgid "bad magic number in file '%s'"
3279 msgstr "número mágico erróneo en el fichero '%s'"
3280
3281 #: collect2.c:2508
3282 msgid "dynamic dependencies.\n"
3283 msgstr "dependencias dinámicas.\n"
3284
3285 #: collect2.c:2567
3286 msgid "cannot find `ldd'"
3287 msgstr "no se encuentra `ldd'"
3288
3289 #: collect2.c:2615
3290 #, c-format
3291 msgid "execv %s"
3292 msgstr "execv %s"
3293
3294 #: collect2.c:2628
3295 msgid "\nldd output with constructors/destructors.\n"
3296 msgstr "\nsalida de ldd con constructores/destructores.\n"
3297
3298 #: collect2.c:2655
3299 #, c-format
3300 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
3301 msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
3302
3303 #: collect2.c:2769
3304 #, c-format
3305 msgid "%s: not a COFF file"
3306 msgstr "%s: no es un fichero COFF"
3307
3308 #: collect2.c:2888
3309 #, c-format
3310 msgid "%s: cannot open as COFF file"
3311 msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
3312
3313 #: collect2.c:2944
3314 #, c-format
3315 msgid "Library lib%s not found"
3316 msgstr "No se encuentra la biblioteca lib%s"
3317
3318 #: collect2.c:3073
3319 #, c-format
3320 msgid "open %s"
3321 msgstr "abrir %s"
3322
3323 #: collect2.c:3096
3324 msgid "incompatibilities between object file & expected values"
3325 msgstr "incompatibilidades entre el fichero objeto y los valores esperados"
3326
3327 #: collect2.c:3169
3328 #, c-format
3329 msgid "\nProcessing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
3330 msgstr "\nProcesando la tabla de símbolos #%d, desfase =  0x%.8lx, tipo = %s\n"
3331
3332 #: collect2.c:3178
3333 msgid "string section missing"
3334 msgstr "falta la sección de cadenas"
3335
3336 #: collect2.c:3181
3337 msgid "section pointer missing"
3338 msgstr "falta la sección de apuntadores"
3339
3340 #: collect2.c:3229
3341 msgid "no symbol table found"
3342 msgstr "no se encuentra la tabla de símbolos"
3343
3344 #: collect2.c:3242
3345 msgid "no cmd_strings found"
3346 msgstr "no se encuentran cmd_strings"
3347
3348 #: collect2.c:3254
3349 msgid "\nUpdating header and load commands.\n\n"
3350 msgstr "\nActualizando las órdenes de encabezado y carga.\n\n"
3351
3352 #: collect2.c:3261
3353 #, c-format
3354 msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
3355 msgstr "cargar mapa de órdenes, %d órdenes, nuevo tamaño %ld.\n"
3356
3357 #: collect2.c:3292
3358 msgid "writing load commands.\n\n"
3359 msgstr "escribiendo las órdenes de carga.\n\n"
3360
3361 #: collect2.c:3312
3362 #, c-format
3363 msgid "close %s"
3364 msgstr "cerrar %s"
3365
3366 #: collect2.c:3386
3367 msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
3368 msgstr "no se puede convertir 0x%l.8x en una región"
3369
3370 #: collect2.c:3390
3371 #, c-format
3372 msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
3373 msgstr "función %s, región %d, desfase = %ld (0x%.8lx)\n"
3374
3375 #: collect2.c:3517
3376 msgid "bad magic number"
3377 msgstr "número mágico erróneo"
3378
3379 #: collect2.c:3518
3380 msgid "bad header version"
3381 msgstr "versión de encabezado errónea"
3382
3383 #: collect2.c:3519
3384 msgid "bad raw header version"
3385 msgstr "versión de encabezado textual errónea"
3386
3387 #: collect2.c:3520
3388 msgid "raw header buffer too small"
3389 msgstr "almacenamiento temporal de encabezado textual demasiado pequeño"
3390
3391 #: collect2.c:3521
3392 msgid "old raw header file"
3393 msgstr "fichero de encabezado textual antiguo"
3394
3395 #: collect2.c:3522
3396 msgid "unsupported version"
3397 msgstr "versión sin soporte"
3398
3399 #: collect2.c:3524
3400 #, c-format
3401 msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
3402 msgstr "valor de devolución {de,en}code_mach_o_hdr %d desconocido"
3403
3404 #: collect2.c:3544
3405 #, c-format
3406 msgid "fstat %s"
3407 msgstr "fstat %s"
3408
3409 #: collect2.c:3581 collect2.c:3629
3410 #, c-format
3411 msgid "lseek %s 0"
3412 msgstr "lseek %s 0"
3413
3414 #: collect2.c:3585
3415 #, c-format
3416 msgid "read %s"
3417 msgstr "read %s"
3418
3419 #: collect2.c:3588
3420 #, c-format
3421 msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
3422 msgstr "%ld bytes leídos, se esperaban %ld, de %s"
3423
3424 #: collect2.c:3609
3425 #, c-format
3426 msgid "msync %s"
3427 msgstr "msync %s"
3428
3429 #: collect2.c:3616
3430 #, c-format
3431 msgid "munmap %s"
3432 msgstr "munmap %s"
3433
3434 #: collect2.c:3633
3435 #, c-format
3436 msgid "write %s"
3437 msgstr "write %s"
3438
3439 #: collect2.c:3636
3440 #, c-format
3441 msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
3442 msgstr "%ld bytes escritos, se esperaban %ld, a %s"
3443
3444 #: combine.c:12818
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
3448 ";; %d successes.\n"
3449 "\n"
3450 msgstr ""
3451 ";; Estadísticas del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
3452 ";; %d éxitos.\n"
3453 "\n"
3454
3455 #: combine.c:12828
3456 #, c-format
3457 msgid ""
3458 "\n"
3459 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
3460 ";; %d successes.\n"
3461 msgstr ""
3462 "\n"
3463 ";; Totales del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
3464 ";; %d éxitos.\n"
3465
3466 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
3467 #: config/1750a/1750a.h:39
3468 msgid "Use VAX-C alignment"
3469 msgstr "Usar alineación VAX-C"
3470
3471 #: config/a29k/a29k.c:1006
3472 #, c-format
3473 msgid "invalid %%Q value"
3474 msgstr "valor %%Q inválido"
3475
3476 #: config/a29k/a29k.c:1012 config/alpha/alpha.c:4055
3477 #, c-format
3478 msgid "invalid %%C value"
3479 msgstr "valor %%C inválido"
3480
3481 #: config/a29k/a29k.c:1018 config/alpha/alpha.c:3919
3482 #: config/rs6000/rs6000.c:4015
3483 #, c-format
3484 msgid "invalid %%N value"
3485 msgstr "valor %%N inválido"
3486
3487 #: config/a29k/a29k.c:1024 config/alpha/alpha.c:3990
3488 #: config/rs6000/rs6000.c:3977
3489 #, c-format
3490 msgid "invalid %%M value"
3491 msgstr "valor %%M inválido"
3492
3493 #: config/a29k/a29k.c:1030 config/alpha/alpha.c:3982
3494 #: config/rs6000/rs6000.c:3942
3495 #, c-format
3496 msgid "invalid %%m value"
3497 msgstr "valor %%m inválido"
3498
3499 #: config/a29k/a29k.c:1130 config/alpha/alpha.c:3943 config/romp/romp.c:682
3500 #, c-format
3501 msgid "invalid %%L value"
3502 msgstr "valor %%L inválido"
3503
3504 #: config/a29k/a29k.c:1135 config/rs6000/rs6000.c:4023
3505 #, c-format
3506 msgid "invalid %%O value"
3507 msgstr "valor %%O inválido"
3508
3509 #: config/a29k/a29k.c:1141 config/alpha/alpha.c:3927
3510 #: config/rs6000/rs6000.c:4042
3511 #, c-format
3512 msgid "invalid %%P value"
3513 msgstr "valor %%P inválido"
3514
3515 #: config/a29k/a29k.c:1151
3516 #, c-format
3517 msgid "invalid %%V value"
3518 msgstr "valor %%V inválido"
3519
3520 #: config/a29k/a29k.h:101
3521 msgid "Generate code assuming DW bit is set"
3522 msgstr "Generar código asumiendo que el bit DW está activado"
3523
3524 #: config/a29k/a29k.h:102
3525 msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
3526 msgstr "Generar código asumiendo que el bit DW no está activado"
3527
3528 #: config/a29k/a29k.h:103
3529 msgid "Generate code using byte writes"
3530 msgstr "Generar código usando escritura de byte"
3531
3532 #: config/a29k/a29k.h:104
3533 msgid "Do not generate byte writes"
3534 msgstr "No generar escritura de byte"
3535
3536 #: config/a29k/a29k.h:105
3537 msgid "Use small memory model"
3538 msgstr "Usar modelo de memoria small"
3539
3540 #: config/a29k/a29k.h:106
3541 msgid "Use normal memory model"
3542 msgstr "Usar modelo de memoria normal"
3543
3544 #: config/a29k/a29k.h:107
3545 msgid "Use large memory model"
3546 msgstr "Usar modelo de memoria large"
3547
3548 #: config/a29k/a29k.h:108
3549 msgid "Generate 29050 code"
3550 msgstr "Generar código 29050"
3551
3552 #: config/a29k/a29k.h:109
3553 msgid "Generate 29000 code"
3554 msgstr "Generar código 29000"
3555
3556 #: config/a29k/a29k.h:110
3557 msgid "Use kernel global registers"
3558 msgstr "Usar registros globales del núcleo"
3559
3560 #: config/a29k/a29k.h:111
3561 msgid "Use user global registers"
3562 msgstr "Usar registros globales del usuario"
3563
3564 #: config/a29k/a29k.h:112
3565 msgid "Emit stack checking code"
3566 msgstr "Emitir código de revisión de la pila"
3567
3568 #: config/a29k/a29k.h:113
3569 msgid "Do not emit stack checking code"
3570 msgstr "No emitir código de revisión de la pila"
3571
3572 #: config/a29k/a29k.h:114
3573 msgid "Work around storem hardware bug"
3574 msgstr "Evitar el bug de hardware storem"
3575
3576 #: config/a29k/a29k.h:115
3577 msgid "Do not work around storem hardware bug"
3578 msgstr "No evitar el bug de hardware storem"
3579
3580 #: config/a29k/a29k.h:116
3581 msgid "Store locals in argument registers"
3582 msgstr "Almacenar los locales en los registros de argumento"
3583
3584 #: config/a29k/a29k.h:117
3585 msgid "Do not store locals in arg registers"
3586 msgstr "No almacenar los locales en los registros de argumento"
3587
3588 #: config/a29k/a29k.h:118 config/i960/i960.h:284 config/mips/mips.h:375
3589 msgid "Use software floating point"
3590 msgstr "Usar coma flotante de software"
3591
3592 #: config/a29k/a29k.h:119
3593 msgid "Do not generate multm instructions"
3594 msgstr "No generar instrucciones multm"
3595
3596 #: config/alpha/alpha.c:201
3597 #, c-format
3598 msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
3599 msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mtrap-precision"
3600
3601 #: config/alpha/alpha.c:215
3602 #, c-format
3603 msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
3604 msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mfp-rounding-mode"
3605
3606 #: config/alpha/alpha.c:230
3607 #, c-format
3608 msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
3609 msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mfp-trap-mode"
3610
3611 #: config/alpha/alpha.c:249 config/alpha/alpha.c:261
3612 #, c-format
3613 msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
3614 msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mcpu"
3615
3616 #: config/alpha/alpha.c:269
3617 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
3618 msgstr "el completado por software de fp requiere una opción -mtrap-precision=i"
3619
3620 #: config/alpha/alpha.c:285
3621 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
3622 msgstr "el modo de redondeo no tiene soporte para floats de VAX"
3623
3624 #: config/alpha/alpha.c:290
3625 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
3626 msgstr "el modo de captura no tiene soporte para valores de coma flotante VAX"
3627
3628 #: config/alpha/alpha.c:319
3629 #, c-format
3630 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
3631 msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
3632
3633 #: config/alpha/alpha.c:334
3634 #, c-format
3635 msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
3636 msgstr "valor erróneo `%s' para -mmemory-latency"
3637
3638 #: config/alpha/alpha.c:3901 config/ia64/ia64.c:3368
3639 #, c-format
3640 msgid "invalid %%r value"
3641 msgstr "valor %%r inválido"
3642
3643 #: config/alpha/alpha.c:3912 config/rs6000/rs6000.c:4088
3644 #, c-format
3645 msgid "invalid %%R value"
3646 msgstr "valor %%R inválido"
3647
3648 #: config/alpha/alpha.c:3935 config/romp/romp.c:724 config/romp/romp.c:731
3649 #, c-format
3650 msgid "invalid %%h value"
3651 msgstr "valor %%h inválido"
3652
3653 #: config/alpha/alpha.c:4025
3654 #, c-format
3655 msgid "invalid %%U value"
3656 msgstr "valor %%U inválido"
3657
3658 #: config/alpha/alpha.c:4033 config/alpha/alpha.c:4044 config/romp/romp.c:690
3659 #: config/rs6000/rs6000.c:4096
3660 #, c-format
3661 msgid "invalid %%s value"
3662 msgstr "valor %%s inválido"
3663
3664 #: config/alpha/alpha.c:4092 config/rs6000/rs6000.c:3806
3665 #, c-format
3666 msgid "invalid %%E value"
3667 msgstr "valor %%E inválido"
3668
3669 #: config/alpha/alpha.c:4113 config/romp/romp.c:965
3670 #: config/rs6000/rs6000.c:4388
3671 #, c-format
3672 msgid "invalid %%xn code"
3673 msgstr "código %%xn inválido"
3674
3675 #. Macro to define tables used to set the flags.
3676 #. This is a list in braces of pairs in braces,
3677 #. each pair being { "NAME", VALUE }
3678 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
3679 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
3680 #: config/alpha/alpha.h:200 config/i386/i386.h:233 config/i386/i386.h:235
3681 #: config/i386/i386.h:237 config/ns32k/ns32k.h:103 config/rs6000/rs6000.h:301
3682 #: config/sparc/sparc.h:577 config/sparc/sparc.h:582
3683 msgid "Use hardware fp"
3684 msgstr "Usar fp de hardware"
3685
3686 #: config/alpha/alpha.h:201 config/i386/i386.h:234 config/i386/i386.h:236
3687 #: config/rs6000/rs6000.h:303 config/sparc/sparc.h:579
3688 #: config/sparc/sparc.h:584
3689 msgid "Do not use hardware fp"
3690 msgstr "No usar fp de hardware"
3691
3692 #: config/alpha/alpha.h:202
3693 msgid "Use fp registers"
3694 msgstr "Usar registros fp"
3695
3696 #: config/alpha/alpha.h:204
3697 msgid "Do not use fp registers"
3698 msgstr "No usar registros fp"
3699
3700 #: config/alpha/alpha.h:205
3701 msgid "Do not assume GAS"
3702 msgstr "No asumir GAS"
3703
3704 #: config/alpha/alpha.h:206
3705 msgid "Assume GAS"
3706 msgstr "Asumir GAS"
3707
3708 #: config/alpha/alpha.h:208
3709 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
3710 msgstr "Requerir rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
3711
3712 #: config/alpha/alpha.h:210
3713 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
3714 msgstr "Emitir código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
3715
3716 #: config/alpha/alpha.h:212
3717 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
3718 msgstr "Emitir código que cumpla con IEEE, con excepciones inexactas"
3719
3720 #: config/alpha/alpha.h:214
3721 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
3722 msgstr "No emitir constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
3723
3724 #: config/alpha/alpha.h:215
3725 msgid "Use VAX fp"
3726 msgstr "Usar fp VAX"
3727
3728 #: config/alpha/alpha.h:216
3729 msgid "Do not use VAX fp"
3730 msgstr "No usar fp VAX"
3731
3732 #: config/alpha/alpha.h:217
3733 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
3734 msgstr "Emitir código para la extensión ISA byte/word"
3735
3736 #: config/alpha/alpha.h:220
3737 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
3738 msgstr "Emitir código para la extensión ISA de video en movimiento"
3739
3740 #: config/alpha/alpha.h:223
3741 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
3742 msgstr "Emitir código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
3743
3744 #: config/alpha/alpha.h:225
3745 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
3746 msgstr "Emitir código para la extensión ISA de conteo"
3747
3748 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
3749 #. command options that have values.  Its definition is an initializer
3750 #. with a subgrouping for each command option.
3751 #.
3752 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the fixed
3753 #. part of the option name, and the address of a variable.  The
3754 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
3755 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
3756 #. by appending `-m' to the specified name.
3757 #.
3758 #. Here is an example which defines `-mshort-data-NUMBER'.  If the
3759 #. given option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data'
3760 #. will be set to the string `"512"'.
3761 #.
3762 #. extern char *m88k_short_data;
3763 #. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } }
3764 #. For -mcpu=
3765 #. For -mtune=
3766 #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
3767 #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
3768 #. For -mtrap-precision=[p|f|i]
3769 #. For -mmemory-latency=
3770 #: config/alpha/alpha.h:262
3771 msgid "Use features of and schedule given CPU"
3772 msgstr "Usar las características de y el calendarizador del CPU dado"
3773
3774 #: config/alpha/alpha.h:264
3775 msgid "Schedule given CPU"
3776 msgstr "Calendarizador para el CPU dado"
3777
3778 #: config/alpha/alpha.h:266
3779 msgid "Control the generated fp rounding mode"
3780 msgstr "Controlar el modo de redondeo generado de fp"
3781
3782 #: config/alpha/alpha.h:268
3783 msgid "Control the IEEE trap mode"
3784 msgstr "Controlar el modo de captura IEEE"
3785
3786 #: config/alpha/alpha.h:270
3787 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
3788 msgstr "Controlar la precisión dada a las excepciones de fp"
3789
3790 #: config/alpha/alpha.h:272
3791 msgid "Tune expected memory latency"
3792 msgstr "Ajustar la latencia esperada de memoria"
3793
3794 #. The names we put in the hashtable will always be the unique           versions gived to us by the stringtable, so we can just use             their addresses as the keys.
3795 #. See if we already have an entry for this section.
3796 #: config/alpha/elf.h:354 config/elfos.h:461 config/i386/sco5.h:492
3797 #: config/pa/pa-64.h:320 config/rs6000/sysv4.h:963
3798 #, c-format
3799 msgid "%s causes a section type conflict"
3800 msgstr "%s causa un conflicto de tipo de sección"
3801
3802 #: config/arc/arc.c:108
3803 #, c-format
3804 msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
3805 msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu"
3806
3807 #: config/arc/arc.c:1666 config/m32r/m32r.c:2217
3808 msgid "invalid operand to %R code"
3809 msgstr "operando inválido para el código %R"
3810
3811 #: config/arc/arc.c:1698 config/m32r/m32r.c:2240
3812 msgid "invalid operand to %H/%L code"
3813 msgstr "operando inválido para el código %H%L"
3814
3815 #: config/arc/arc.c:1722 config/m32r/m32r.c:2317
3816 msgid "invalid operand to %U code"
3817 msgstr "operando inválido para el código %U"
3818
3819 #: config/arc/arc.c:1733
3820 msgid "invalid operand to %V code"
3821 msgstr "operando inválido para el código %V"
3822
3823 #. Unknown flag.
3824 #: config/arc/arc.c:1740 config/m32r/m32r.c:2356 config/sparc/sparc.c:5888
3825 msgid "invalid operand output code"
3826 msgstr "operando inválido para el código de salida"
3827
3828 #: config/arm/arm.c:372
3829 #, c-format
3830 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
3831 msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera conflictos con el switch -march="
3832
3833 #: config/arm/arm.c:382 config/rs6000/rs6000.c:311 config/sparc/sparc.c:317
3834 #, c-format
3835 msgid "bad value (%s) for %s switch"
3836 msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
3837
3838 #: config/arm/arm.c:518
3839 msgid "target CPU does not support APCS-32"
3840 msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para APCS-32"
3841
3842 #: config/arm/arm.c:523
3843 msgid "target CPU does not support APCS-26"
3844 msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para APCS-26"
3845
3846 #: config/arm/arm.c:529
3847 msgid "target CPU does not support interworking"
3848 msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para trabajo interno"
3849
3850 #: config/arm/arm.c:535
3851 msgid "target CPU does not support THUMB instructions."
3852 msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte las instrucciones THUMB"
3853
3854 #: config/arm/arm.c:549
3855 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb."
3856 msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb."
3857
3858 # ¿callee? cfuga
3859 #: config/arm/arm.c:552
3860 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb."
3861 msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamadas sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb."
3862
3863 #: config/arm/arm.c:555
3864 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb."
3865 msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb."
3866
3867 #: config/arm/arm.c:561
3868 msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
3869 msgstr "el trabajo interno forza el uso de APCS-32"
3870
3871 #: config/arm/arm.c:567
3872 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
3873 msgstr "-mapcs-stack-check es incompatible con -mno-apcs-frame"
3874
3875 #: config/arm/arm.c:575
3876 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
3877 msgstr "-fpic y -mapcs-reent son incompatibles"
3878
3879 #: config/arm/arm.c:578
3880 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
3881 msgstr "no se soporta el código reentrante APCS.  Ignorado"
3882
3883 #: config/arm/arm.c:586
3884 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
3885 msgstr "-g con -mno-apcs-frame no permite una depuración sensible"
3886
3887 #: config/arm/arm.c:594
3888 msgid "Passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
3889 msgstr "Aún no se soporta pasar argumentos de coma flotante a registros fp"
3890
3891 #: config/arm/arm.c:623
3892 #, c-format
3893 msgid "Invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
3894 msgstr "Opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
3895
3896 #: config/arm/arm.c:647
3897 msgid "Structure size boundary can only be set to 8 or 32"
3898 msgstr "El límite del tamaño de la estructura sólo puede establecerse a 8 o 32"
3899
3900 #: config/arm/arm.c:655
3901 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
3902 msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
3903
3904 #: config/arm/arm.c:664
3905 #, c-format
3906 msgid "Unable to use '%s' for PIC register"
3907 msgstr "No se puede usar '%s' para registro PIC"
3908
3909 #. FIXME - the way to handle this situation is to allow
3910 #. the pretend args to be dumped onto the stack, then
3911 #. reuse r3 to save IP.  This would involve moving the
3912 #. copying of SP into IP until after the pretend args
3913 #. have been dumped, but this is not too hard.
3914 #. [See e.g. gcc.c-torture/execute/nest-stdar-1.c.]
3915 #: config/arm/arm.c:7844
3916 msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
3917 msgstr "No se puede encontrar una ubicación temporal para el registro estático de cadena"
3918
3919 #: config/arm/arm.c:8806
3920 msgid "Unable to compute real location of stacked parameter"
3921 msgstr "No se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
3922
3923 #: config/arm/arm.c:9500
3924 msgid "no low registers available for popping high registers"
3925 msgstr "no hay registros inferiores disponibles para almacenar registros superiores"
3926
3927 #: config/arm/arm.c:9712
3928 msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode."
3929 msgstr "No se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb."
3930
3931 #: config/arm/arm.h:421
3932 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
3933 msgstr "Generar marcos de pila que cumplan con APCS"
3934
3935 #: config/arm/arm.h:424
3936 msgid "Store function names in object code"
3937 msgstr "Almacenar nombres de función en el código objeto"
3938
3939 #: config/arm/arm.h:428
3940 msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
3941 msgstr "Usar la versión 32-bit del APCS"
3942
3943 #: config/arm/arm.h:430
3944 msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
3945 msgstr "Usar la versión 26-bit del APCS"
3946
3947 #: config/arm/arm.h:434
3948 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
3949 msgstr "Pasar los argumentos FP en los registros FP"
3950
3951 #: config/arm/arm.h:437
3952 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
3953 msgstr "Generar código PIC reentrante"
3954
3955 #: config/arm/arm.h:440
3956 msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
3957 msgstr "La MMU atrapará los accesos no alineados"
3958
3959 #: config/arm/arm.h:447
3960 msgid "Use library calls to perform FP operations"
3961 msgstr "Usar llamadas a bibliotecas para realizar las operaciones de FP"
3962
3963 #: config/arm/arm.h:449 config/i960/i960.h:282
3964 msgid "Use hardware floating point instructions"
3965 msgstr "Usar instrucciones de hardware para coma flotante"
3966
3967 #: config/arm/arm.h:451
3968 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
3969 msgstr "Asumir que el CPU destino está configurado como big endian"
3970
3971 #: config/arm/arm.h:453
3972 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
3973 msgstr "Asumir que el CPU destino está configurado como little endian"
3974
3975 #: config/arm/arm.h:455
3976 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
3977 msgstr "Asumir bytes big endian, words little endian"
3978
3979 #: config/arm/arm.h:457
3980 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
3981 msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM"
3982
3983 #: config/arm/arm.h:460
3984 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
3985 msgstr "Generar una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve"
3986
3987 #: config/arm/arm.h:463
3988 msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
3989 msgstr "No mover las instrucciones al prólogo de una función"
3990
3991 #: config/arm/arm.h:466
3992 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
3993 msgstr "No cargar el registro PIC en los prólogos de función"
3994
3995 #: config/arm/arm.h:469
3996 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
3997 msgstr "Generar las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
3998
3999 #: config/arm/arm.h:472
4000 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
4001 msgstr "Compilar para el Thumb on para el ARM"
4002
4003 #: config/arm/arm.h:476
4004 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
4005 msgstr "Thumb: Generar marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
4006
4007 #: config/arm/arm.h:479
4008 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
4009 msgstr "Thumb: Generar marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
4010
4011 #: config/arm/arm.h:482
4012 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
4013 msgstr "Thumb: Asumir que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
4014
4015 #: config/arm/arm.h:486
4016 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
4017 msgstr "Thumb: Asumir que los apuntadores de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
4018
4019 #: config/arm/arm.h:496
4020 msgid "Specify the name of the target CPU"
4021 msgstr "Especificar el nombre del CPU destino"
4022
4023 #: config/arm/arm.h:498
4024 msgid "Specify the name of the target architecture"
4025 msgstr "Especificar el nombre de la arquitectura destino"
4026
4027 #: config/arm/arm.h:502
4028 msgid "Specify the version of the floating point emulator"
4029 msgstr "Especificar la versión del emulador de coma flotante"
4030
4031 #: config/arm/arm.h:504
4032 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
4033 msgstr "Especificar la alineación mínima de bit de las estructuras"
4034
4035 #: config/arm/arm.h:506
4036 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
4037 msgstr "Especificar el registro a usar para el direccionamiento PIC"
4038
4039 #: config/arm/pe.c:255 config/i386/winnt.c:339 config/mcore/mcore.c:3400
4040 #, c-format
4041 msgid "initialized variable `%s' is marked dllimport"
4042 msgstr "la variable iniciada `%s' está marcada como dllimport"
4043
4044 #: config/arm/pe.c:264 config/i386/winnt.c:348
4045 #, c-format
4046 msgid "static variable `%s' is marked dllimport"
4047 msgstr "la variable estática `%s' está marcada como dllimport"
4048
4049 #: config/arm/pe.h:62
4050 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
4051 msgstr "Ignorar el atributo dllimport para las funciones"
4052
4053 #. None of these is actually used in cc1.  If we don't define them in target
4054 #. switches cc1 complains about them.  For the sake of argument lets allocate
4055 #. bit 31 of target flags for such options.
4056 #: config/arm/riscix.h:84
4057 msgid "Do symbol renaming for BSD"
4058 msgstr "Renombrar los símbolos para BSD"
4059
4060 #: config/arm/riscix.h:85
4061 msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
4062 msgstr "Renombrar los símbolos para X/OPEN"
4063
4064 #: config/arm/riscix.h:86
4065 msgid "Don't do symbol renaming"
4066 msgstr "No renombrar símbolos"
4067
4068 #: config/avr/avr.c:190
4069 #, c-format
4070 msgid "MCU `%s' not supported"
4071 msgstr "MCU `%s' no tiene soporte"
4072
4073 #: config/avr/avr.c:430
4074 #, c-format
4075 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
4076 msgstr "cambio de apuntador grande de marco (%d) con -mtiny-stack"
4077
4078 #: config/avr/avr.c:4704
4079 msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
4080 msgstr "Sólo las variables iniciadas se pueden ubiacar en el área de memoria del programa."
4081
4082 #. `TARGET_...'
4083 #. This series of macros is to allow compiler command arguments to
4084 #. enable or disable the use of optional features of the target
4085 #. machine.  For example, one machine description serves both the
4086 #. 68000 and the 68020; a command argument tells the compiler whether
4087 #. it should use 68020-only instructions or not.  This command
4088 #. argument works by means of a macro `TARGET_68020' that tests a bit
4089 #. in `target_flags'.
4090 #.
4091 #. Define a macro `TARGET_FEATURENAME' for each such option.  Its
4092 #. definition should test a bit in `target_flags'; for example:
4093 #.
4094 #. #define TARGET_68020 (target_flags & 1)
4095 #.
4096 #. One place where these macros are used is in the
4097 #. condition-expressions of instruction patterns.  Note how
4098 #. `TARGET_68020' appears frequently in the 68000 machine description
4099 #. file, `m68k.md'.  Another place they are used is in the
4100 #. definitions of the other macros in the `MACHINE.h' file.
4101 #: config/avr/avr.h:99
4102 msgid "Assume int to be 8 bit integer"
4103 msgstr "Asumir que int sea entero de 8 bit"
4104
4105 #: config/avr/avr.h:101
4106 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
4107 msgstr "Cambiar el apuntador de la pila sin desactivar las interrupciones"
4108
4109 #: config/avr/avr.h:103
4110 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
4111 msgstr "Usar subrutinas para el prólogo/epílogo de función"
4112
4113 #: config/avr/avr.h:105
4114 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
4115 msgstr "Cambiar sólo los 8 bits bajos del apuntador de pila"
4116
4117 #: config/avr/avr.h:107
4118 msgid "Do not generate tablejump insns"
4119 msgstr "No generar insns de salto de tabla"
4120
4121 #: config/avr/avr.h:110
4122 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
4123 msgstr "Tamaños de instrucción de salida al fichero asm"
4124
4125 #: config/avr/avr.h:144
4126 msgid "Specify the initial stack address"
4127 msgstr "Especificar la dirección inicial de la pila"
4128
4129 #: config/avr/avr.h:145
4130 msgid "Specify the MCU name"
4131 msgstr "Especificar el nombre MCU"
4132
4133 #: config/avr/avr.h:2899
4134 msgid "Trampolines not supported\n"
4135 msgstr "Los trampolines no tienen soporte\n"
4136
4137 #: config/c4x/c4x.c:268
4138 #, c-format
4139 msgid "Unknown CPU version %d, using 40.\n"
4140 msgstr "Versión desconocida de CPU %d, usando 40.\n"
4141
4142 #: config/c4x/c4x.c:859
4143 #, c-format
4144 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767."
4145 msgstr "El ISR %s requiere de %d words de variables locales, el máximo es 32767."
4146
4147 #: config/c4x/c4x.c:4525
4148 #, c-format
4149 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
4150 msgstr "basura al final de '#pragma %s'"
4151
4152 #. Name of the c4x assembler.
4153 #. Name of the c4x linker.
4154 #. Define assembler options.
4155 #. Define linker options.
4156 #. Define C preprocessor options.
4157 #. Specify the end file to link with.
4158 #. Target compilation option flags.
4159 #. Small memory model.
4160 #. Use 24-bit MPYI for C3x.
4161 #. Fast fixing of floats.
4162 #. Allow use of RPTS.
4163 #. Emit C3x code.
4164 #. Be compatible with TI assembler.
4165 #. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
4166 #. Pass arguments on stack.
4167 #. Enable features under development.
4168 #. Enable repeat block.
4169 #. Use BK as general register.
4170 #. Use decrement and branch for C3x.
4171 #. Enable debugging of GCC.
4172 #. Force constants into registers.
4173 #. Allow unsigned loop counters.
4174 #. Force op0 and op1 to be same.
4175 #. Save all 40 bits for floats.
4176 #. Allow parallel insns.
4177 #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
4178 #. Assume mem refs possibly aliased.
4179 #. Emit C30 code.
4180 #. Emit C31 code.
4181 #. Emit C32 code.
4182 #. Emit C33 code.
4183 #. Emit C40 code.
4184 #. Emit C44 code.
4185 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
4186 #.
4187 #. Macro to define tables used to set the flags.
4188 #. This is a list in braces of triplets in braces,
4189 #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
4190 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
4191 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
4192 #: config/c4x/c4x.h:141
4193 msgid "Small memory model"
4194 msgstr "Modelo de memoria small"
4195
4196 #: config/c4x/c4x.h:143
4197 msgid "Big memory model"
4198 msgstr "Modelo de memoria big"
4199
4200 #: config/c4x/c4x.h:145
4201 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
4202 msgstr "Usar instrucción MPYI para C3x"
4203
4204 #: config/c4x/c4x.h:147
4205 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
4206 msgstr "No usar instrucción MPYI para C3x"
4207
4208 #: config/c4x/c4x.h:149
4209 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
4210 msgstr "Usar conversión de coma flotante a entero rápida pero aproximada"
4211
4212 #: config/c4x/c4x.h:151
4213 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
4214 msgstr "Usar conversión de coma flotante a entero lenta pero exacta"
4215
4216 #: config/c4x/c4x.h:153
4217 msgid "Enable use of RTPS instruction"
4218 msgstr "Activar el uso de la instrucción RTPS"
4219
4220 #: config/c4x/c4x.h:155
4221 msgid "Disable use of RTPS instruction"
4222 msgstr "Desactivar el uso de la instrucción RTPS"
4223
4224 #: config/c4x/c4x.h:157
4225 msgid "Enable use of RTPB instruction"
4226 msgstr "Activar el uso de la instrucción RTPB"
4227
4228 #: config/c4x/c4x.h:159
4229 msgid "Disable use of RTPB instruction"
4230 msgstr "Desactivar el uso de la instrucción RTPB"
4231
4232 #: config/c4x/c4x.h:161
4233 msgid "Generate code for C30 CPU"
4234 msgstr "Generar código para el CPU C30"
4235
4236 #: config/c4x/c4x.h:163
4237 msgid "Generate code for C31 CPU"
4238 msgstr "Generar código para el CPU C31"
4239
4240 #: config/c4x/c4x.h:165
4241 msgid "Generate code for C32 CPU"
4242 msgstr "Generar código para el CPU C32"
4243
4244 #: config/c4x/c4x.h:167
4245 msgid "Generate code for C33 CPU"
4246 msgstr "Generar código para el CPU C33"
4247
4248 #: config/c4x/c4x.h:169
4249 msgid "Generate code for C40 CPU"
4250 msgstr "Generar código para el CPU C40"
4251
4252 #: config/c4x/c4x.h:171
4253 msgid "Generate code for C44 CPU"
4254 msgstr "Generar código para el CPU C44"
4255
4256 #: config/c4x/c4x.h:173
4257 msgid "Emit code compatible with TI tools"
4258 msgstr "Emitir código compatible con las herramientas TI"
4259
4260 #: config/c4x/c4x.h:175
4261 msgid "Emit code to use GAS extensions"
4262 msgstr "Emitir código para usar las extensiones de GAS"
4263
4264 #: config/c4x/c4x.h:177 config/c4x/c4x.h:181
4265 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
4266 msgstr "Guardar DP entre ISR en el modelo de memoria small"
4267
4268 #: config/c4x/c4x.h:179 config/c4x/c4x.h:183
4269 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
4270 msgstr "No guardar DP entre ISR en el modelo de memoria small"
4271
4272 #: config/c4x/c4x.h:185
4273 msgid "Pass arguments on the stack"
4274 msgstr "Pasar los argumenotos en la pila"
4275
4276 #: config/c4x/c4x.h:187
4277 msgid "Pass arguments in registers"
4278 msgstr "Pasar los argumentos en los registros"
4279
4280 #: config/c4x/c4x.h:189
4281 msgid "Enable new features under development"
4282 msgstr "Activar nuevas características en desarrollo"
4283
4284 #: config/c4x/c4x.h:191
4285 msgid "Disable new features under development"
4286 msgstr "Desactivar nuevas características en desarrollo"
4287
4288 #: config/c4x/c4x.h:193
4289 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
4290 msgstr "Usar el registro BK como un registro de propósito general"
4291
4292 #: config/c4x/c4x.h:195
4293 msgid "Do not allocate BK register"
4294 msgstr "No asignar el registro BK"
4295
4296 #: config/c4x/c4x.h:197
4297 msgid "Enable use of DB instruction"
4298 msgstr "Activar el uso de la instrucción DB"
4299
4300 #: config/c4x/c4x.h:199
4301 msgid "Disable use of DB instruction"
4302 msgstr "Desactivar el uso de la instrucción DB"
4303
4304 #: config/c4x/c4x.h:201
4305 msgid "Enable debugging"
4306 msgstr "Activar la depuración"
4307
4308 #: config/c4x/c4x.h:203
4309 msgid "Disable debugging"
4310 msgstr "Desactivar la depuración"
4311
4312 #: config/c4x/c4x.h:205
4313 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
4314 msgstr "Forzar las constantes dentro de registros para mejorar el levantamiento"
4315
4316 #: config/c4x/c4x.h:207
4317 msgid "Don't force constants into registers"
4318 msgstr "No forzar las constantes en los registros"
4319
4320 #: config/c4x/c4x.h:209
4321 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
4322 msgstr "Forzar que la generación de RTL emita 3 operandos insns válidos"
4323
4324 #: config/c4x/c4x.h:211
4325 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
4326 msgstr "Permitir que la generación de RTL emita 3 operandos insns inválidos"
4327
4328 # Error de dedo de desarrolladores originales en interation. Avisar. cfuga
4329 #: config/c4x/c4x.h:213
4330 msgid "Allow unsigned interation counts for RPTB/DB"
4331 msgstr "Permitir cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
4332
4333 #: config/c4x/c4x.h:215
4334 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
4335 msgstr "No ermitir cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
4336
4337 #: config/c4x/c4x.h:217
4338 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
4339 msgstr "Preservar los 40 bits del registro FP entre llamadas"
4340
4341 #: config/c4x/c4x.h:219
4342 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
4343 msgstr "Sólo preservar 32 bits del registro FP entre llamadas"
4344
4345 #: config/c4x/c4x.h:221
4346 msgid "Enable parallel instructions"
4347 msgstr "Activar las funciones paralelas"
4348
4349 #: config/c4x/c4x.h:223
4350 msgid "Disable parallel instructions"
4351 msgstr "Desactivar las funciones paralelas"
4352
4353 #: config/c4x/c4x.h:225
4354 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
4355 msgstr "Activar las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
4356
4357 #: config/c4x/c4x.h:227
4358 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
4359 msgstr "Desactivar las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
4360
4361 #: config/c4x/c4x.h:229
4362 msgid "Assume that pointers may be aliased"
4363 msgstr "Asumir que se pueden hacer alias de los apuntadores"
4364
4365 #: config/c4x/c4x.h:231
4366 msgid "Assume that pointers not aliased"
4367 msgstr "Asumir que se hay alias de los apuntadores"
4368
4369 #: config/c4x/c4x.h:321
4370 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
4371 msgstr "Especificar el número máximo de iteraciones para RPTS"
4372
4373 #: config/c4x/c4x.h:323
4374 msgid "Select CPU to generate code for"
4375 msgstr "Seleccionar el CPU para el cual se genera código"
4376
4377 #. Macros used in the machine description to test the flags.
4378 #. Macro to define tables used to set the flags.
4379 #. This is a list in braces of pairs in braces,
4380 #. each pair being { "NAME", VALUE }
4381 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
4382 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
4383 #: config/clipper/clipper.h:40
4384 msgid "Generate code for the C400"
4385 msgstr "Generar código para el C400"
4386
4387 #: config/clipper/clipper.h:41
4388 msgid "Generate code for the C300"
4389 msgstr "Generar código para el C300"
4390
4391 #: config/convex/convex.h:52
4392 msgid "Generate code for c1"
4393 msgstr "Generar código para el c1"
4394
4395 #: config/convex/convex.h:53
4396 msgid "Generate code for c2"
4397 msgstr "Generar código para el c2"
4398
4399 #: config/convex/convex.h:54
4400 msgid "Generate code for c32"
4401 msgstr "Generar código para el c32"
4402
4403 #: config/convex/convex.h:55 config/convex/convex.h:56
4404 msgid "Generate code for c34"
4405 msgstr "Generar código para el c34"
4406
4407 #: config/convex/convex.h:58
4408 msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
4409 msgstr "Usar secuencia de llamada estándard, con palabra de cuenta de argumentos"
4410
4411 #: config/convex/convex.h:60
4412 msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
4413 msgstr "Colocar la cuenta de argumentos en una instrucción nop (más rápido que push)"
4414
4415 #: config/convex/convex.h:62
4416 msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
4417 msgstr "No hacer push de la cuenta de argumentos, depender de la tabla de símbolos"
4418
4419 #: config/convex/convex.h:64
4420 msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
4421 msgstr "Usar el caché de datos para referencias a memoria volatile (por omisión)"
4422
4423 #: config/convex/convex.h:66
4424 msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
4425 msgstr "No usar el caché de datos para referencias a memoria volatile"
4426
4427 #: config/convex/convex.h:68
4428 msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
4429 msgstr "Saltar el caché de datos para referencias a memoria volatile"
4430
4431 #: config/convex/convex.h:69
4432 msgid "Use 64-bit longs"
4433 msgstr "Usar longs de 64-bit"
4434
4435 #: config/convex/convex.h:70
4436 msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
4437 msgstr "Usar longs de 32-bit compatibles con cc y libc"
4438
4439 #: config/d30v/d30v.c:186
4440 #, c-format
4441 msgid "Bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
4442 msgstr "modes_tieable_p errónes para el registro %s, modo1 %s, modo2 %s"
4443
4444 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
4445 #. `target_flags'.  Its definition is an initializer with a subgrouping for
4446 #. each command option.
4447 #.
4448 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the option name, a
4449 #. number, which contains the bits to set in `target_flags', and a second
4450 #. string which is the description displayed by `--help'.  If the number is
4451 #. negative then the bits specified by the number are cleared instead of being
4452 #. set.  If the description string is present but empty, then no help
4453 #. information will be displayed for that option, but it will not count as an
4454 #. undocumented option.  The actual option name is made by appending `-m' to
4455 #. the specified name.
4456 #.
4457 #. One of the subgroupings should have a null string.  The number in this
4458 #. grouping is the default value for target_flags.  Any target options act
4459 #. starting with that value.
4460 #.
4461 #. Here is an example which defines -m68000 and -m68020 with opposite meanings,
4462 #. and picks the latter as the default:
4463 #.
4464 #. #define TARGET_SWITCHES     { { "68020", TARGET_MASK_68020, "" },            { "68000", -TARGET_MASK_68020, "Compile for the 68000" },       { "", TARGET_MASK_68020, "" }}
4465 #: config/d30v/d30v.h:447
4466 msgid "Enable use of conditional move instructions"
4467 msgstr "Activar el uso de las instrucciones condicionales move"
4468
4469 #: config/d30v/d30v.h:450
4470 msgid "Disable use of conditional move instructions"
4471 msgstr "Desactivar el uso de las instrucciones condicionales move"
4472
4473 #: config/d30v/d30v.h:453
4474 msgid "Debug argument support in compiler"
4475 msgstr "Soporte para depuración de argumentos en el compilador"
4476
4477 #: config/d30v/d30v.h:456
4478 msgid "Debug stack support in compiler"
4479 msgstr "Soporte para depuración de pila en el compilador"
4480
4481 #: config/d30v/d30v.h:459
4482 msgid "Debug memory address support in compiler"
4483 msgstr "Soporte para depuración de direcciones de memoria en el compilador"
4484
4485 #: config/d30v/d30v.h:462
4486 msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible."
4487 msgstr "Hacer paralelas las instrucciones adyacentes cortas si es posible."
4488
4489 #: config/d30v/d30v.h:465
4490 msgid "Do not make adjacent short instructions parallel."
4491 msgstr "No hacer paralelas las instrucciones adyacentes."
4492
4493 #: config/d30v/d30v.h:468 config/d30v/d30v.h:471
4494 msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
4495 msgstr "Enlazar programas/datos para estar en la memoria externa por omisión"
4496
4497 #: config/d30v/d30v.h:474
4498 msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
4499 msgstr "Enlazar programas/datos para estar en la memoria del chip por omisión"
4500
4501 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of command
4502 #. options that have values.  Its definition is an initializer with a
4503 #. subgrouping for each command option.
4504 #.
4505 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the fixed part of
4506 #. the option name, the address of a variable, and a description string.  The
4507 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given option if
4508 #. the fixed part matches.  The actual option name is made by appending `-m' to
4509 #. the specified name.
4510 #.
4511 #. Here is an example which defines `-mshort-data-<number>'.  If the given
4512 #. option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data' will be set to
4513 #. the string "512".
4514 #.
4515 #. extern char *m88k_short_data;
4516 #. #define TARGET_OPTIONS      { { "short-data-", &m88k_short_data,      "Specify the size of the short data section" } }
4517 #: config/d30v/d30v.h:501
4518 msgid "Change the branch costs within the compiler"
4519 msgstr "Cambiar los costos de ramificación dentro del compilador"
4520
4521 #: config/d30v/d30v.h:504
4522 msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
4523 msgstr "Cambiar el umbral para la conversión a ejecución condicional"
4524
4525 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1225 config/dsp16xx/dsp16xx.c:1250
4526 msgid "Stack size > 32k"
4527 msgstr "Tamaño de la pila > 32k"
4528
4529 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1759 config/dsp16xx/dsp16xx.c:1999
4530 msgid "inline float constants not supported on this host"
4531 msgstr "no se da soporte a constantes inline float en este `host'"
4532
4533 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
4534 #. for profiling a function entry.
4535 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1188 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1193
4536 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1198 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1840
4537 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1845
4538 msgid "Profiling not implemented yet."
4539 msgstr "No se ha implementado el análisis de perfil aún."
4540
4541 #. Emit RTL insns to initialize the variable parts of a trampoline.
4542 #. FNADDR is an RTX for the address of the function's pure code.
4543 #. CXT is an RTX for the static chain value for the function.
4544 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1209 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1221
4545 msgid "Trampolines not yet implemented"
4546 msgstr "No se han implementado aún trampolines"
4547
4548 #. Macro to define tables used to set the flags.
4549 #. This is a list in braces of pairs in braces,
4550 #. each pair being { "NAME", VALUE }
4551 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
4552 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
4553 #: config/elxsi/elxsi.h:51
4554 msgid "Generate code the unix assembler can handle"
4555 msgstr "Generar código que el ensamblador de unix pueda manejar"
4556
4557 #: config/elxsi/elxsi.h:52
4558 msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
4559 msgstr "Generar código que un ensamblador imbuído pueda manejar"
4560
4561 #: config/fr30/fr30.c:445
4562 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
4563 msgstr "fr30_print_operand_address: dirección sin manejar"
4564
4565 #: config/fr30/fr30.c:472
4566 #, c-format
4567 msgid "fr30_print_operand: unrecognised %p code"
4568 msgstr "fr30_print_operand_address: no se reconoce el código %p"