OSDN Git Service

Update to latest versions.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / es.po
1 # Mensajes en español para gcc-3.1-b20020415
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 3.1-b20020415\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-23 12:53+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-23 16:15-0600\n"
10 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
11 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: attribs.c:314
17 #, c-format
18 msgid "`%s' attribute directive ignored"
19 msgstr "se ignora la directiva de atributo `%s'"
20
21 #: attribs.c:322
22 #, c-format
23 msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
24 msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo `%s'"
25
26 #: attribs.c:339
27 #, c-format
28 msgid "`%s' attribute does not apply to types"
29 msgstr "el atributo `%s' no aplica a tipos"
30
31 #: attribs.c:376
32 #, c-format
33 msgid "`%s' attribute only applies to function types"
34 msgstr "el atributo `%s' aplica solamente a tipos de funciones"
35
36 #: attribs.c:468 attribs.c:490 attribs.c:512 attribs.c:543 attribs.c:565 attribs.c:590 attribs.c:613 attribs.c:643 attribs.c:681 attribs.c:728 attribs.c:758 attribs.c:788 attribs.c:811 attribs.c:1057 attribs.c:1113 attribs.c:1169 attribs.c:1230 attribs.c:1256 attribs.c:1458 config/arm/arm.c:2007 config/arm/arm.c:2034 config/avr/avr.c:4683 config/h8300/h8300.c:3071 config/h8300/h8300.c:3096 config/i386/i386.c:1267 config/i386/winnt.c:74
37 #, c-format
38 msgid "`%s' attribute ignored"
39 msgstr "se ignora el atributo `%s'"
40
41 #: attribs.c:844
42 #, c-format
43 msgid "unknown machine mode `%s'"
44 msgstr "se desconoce el modo de máquina `%s'"
45
46 #: attribs.c:847
47 #, c-format
48 msgid "no data type for mode `%s'"
49 msgstr "no hay tipo de datos para el modo `%s'"
50
51 #: attribs.c:880
52 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
53 msgstr "el atributo de sección no puede ser especificado para las variables locales"
54
55 #: attribs.c:891
56 #, c-format
57 msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
58 msgstr "la sección de `%s' causa conflictos con la declaración previa"
59
60 #: attribs.c:900
61 #, c-format
62 msgid "section attribute not allowed for `%s'"
63 msgstr "no se permite un atributo de sección para `%s'"
64
65 #: attribs.c:907
66 msgid "section attributes are not supported for this target"
67 msgstr "no se da soporte a atributos de sección en este objetivo"
68
69 #: attribs.c:949
70 msgid "requested alignment is not a constant"
71 msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
72
73 #: attribs.c:954
74 msgid "requested alignment is not a power of 2"
75 msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
76
77 #: attribs.c:959
78 msgid "requested alignment is too large"
79 msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
80
81 #: attribs.c:986
82 #, c-format
83 msgid "alignment may not be specified for `%s'"
84 msgstr "la alineación no puede ser especificada para `%s'"
85
86 #: attribs.c:1031
87 #, c-format
88 msgid "`%s' defined both normally and as an alias"
89 msgstr "`%s' definido normalmente y como un alias"
90
91 #: attribs.c:1041
92 msgid "alias arg not a string"
93 msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
94
95 #: attribs.c:1080 attribs.c:1136
96 #, c-format
97 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
98 msgstr "el atributo `%s' aplica solamente a funciones"
99
100 #: attribs.c:1087 attribs.c:1143
101 #, c-format
102 msgid "can't set `%s' attribute after definition"
103 msgstr "no se puede establecer el atributo `%s' después de la definición"
104
105 #: attribs.c:1227
106 #, c-format
107 msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
108 msgstr "se ignora el atributo `%s' para `%s'"
109
110 #: attribs.c:1284
111 #, c-format
112 msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
113 msgstr "tipo vector inválido para el atributo `%s'"
114
115 #: attribs.c:1307 attribs.c:1312
116 msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
117 msgstr "no se puede encontrar un modo vector con el tamaño y tipo especificados"
118
119 #: builtins.c:282
120 msgid "offset outside bounds of constant string"
121 msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
122
123 #: builtins.c:759
124 msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
125 msgstr "el segundo argumento de `__builtin_prefetch' debe ser una constante"
126
127 #: builtins.c:766
128 msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
129 msgstr "el segundo argumento para __builtin_prefetch es inválido; se usará cero"
130
131 #: builtins.c:773
132 msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
133 msgstr "el tercer argumento de `__builtin_prefetch' debe ser una constante"
134
135 #: builtins.c:780
136 msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
137 msgstr "el tercer argumento para __builtin_prefetch es inválido; se usará cero"
138
139 #. ??? We used to try and build up a call to the out of line function,
140 #. guessing about what registers needed saving etc.  This became much
141 #. harder with __builtin_va_start, since we don't have a tree for a
142 #. call to __builtin_saveregs to fall back on.  There was exactly one
143 #. port (i860) that used this code, and I'm unconvinced it could actually
144 #. handle the general case.  So we no longer try to handle anything
145 #. weird and make the backend absorb the evil.
146 #: builtins.c:2760
147 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
148 msgstr "no se da soporte a __builtin_saveregs en este objetivo"
149
150 #: builtins.c:2802
151 msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
152 msgstr "el argumento de `__builtin_args_info' debe ser constante"
153
154 #: builtins.c:2808
155 msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
156 msgstr "el argumento de `__builtin_args_info' está fuera de rango"
157
158 #: builtins.c:2814
159 msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
160 msgstr "falta un argumento en `__builtin_args_info'"
161
162 #: builtins.c:2846
163 msgid "`va_start' used in function with fixed args"
164 msgstr "se usó `va_start' en una función con argumentos fijos"
165
166 #: builtins.c:2865
167 msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
168 msgstr "el segundo parámetro de `va_start' no es el último argumento nombrado"
169
170 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
171 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
172 #: builtins.c:2870
173 msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
174 msgstr "se llamó a `__builtin_next_arg' sin un argumento"
175
176 #: builtins.c:2974
177 msgid "too many arguments to function `va_start'"
178 msgstr "demasiados argumentos para la función `va_start'"
179
180 #: builtins.c:3075
181 msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
182 msgstr "el primer argumento para `va_arg' no es del tipo `va_list'"
183
184 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
185 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
186 #. executed, the program is still strictly conforming.
187 #: builtins.c:3106
188 #, c-format
189 msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
190 msgstr "`%s' se promueve a `%s' cuando pasa a través de `...'"
191
192 #: builtins.c:3111
193 #, c-format
194 msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
195 msgstr "(así que debe pasar `%s' y no `%s' a `va_arg')"
196
197 #: builtins.c:3242
198 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
199 msgstr "argumento inválido para `__builtin_frame_address'"
200
201 #: builtins.c:3244
202 msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
203 msgstr "argumento inválido para `__builtin_return_address'"
204
205 #: builtins.c:3258
206 msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
207 msgstr "argumento sin soporte para `__builtin_frame_address'"
208
209 #: builtins.c:3260
210 msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
211 msgstr "argumento no soportado para `__builtin_return_address'"
212
213 #: builtins.c:3428
214 msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
215 msgstr "el segundo argumento de `__builtin_expect' debe ser una constante"
216
217 #: builtins.c:3909
218 msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
219 msgstr "el segundo argumento de __builtin_longjump debe ser 1"
220
221 #. just do library call, if unknown builtin
222 #: builtins.c:3982 c-common.c:3811
223 #, c-format
224 msgid "built-in function `%s' not currently supported"
225 msgstr "no se soporta actualmente la función interna `%s'"
226
227 #: c-common.c:550
228 #, c-format
229 msgid "`%s' is not defined outside of function scope"
230 msgstr "`%s' no está definido fuera del ámbito de la función"
231
232 #: c-common.c:590
233 msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated.  This feature will be removed in future"
234 msgstr "la concatenación de literales de cadena con __FUNCTION__ está deprecado.  Esta característica será eliminada en el futuro"
235
236 #: c-common.c:659
237 #, c-format
238 msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
239 msgstr "la longitud de la cadena `%d' es mayor que la longitud `%d' que se requiere que los compiladores ISO C%d den soporte"
240
241 #: c-common.c:708
242 msgid "overflow in constant expression"
243 msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
244
245 #: c-common.c:729
246 msgid "integer overflow in expression"
247 msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
248
249 #: c-common.c:738
250 msgid "floating point overflow in expression"
251 msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
252
253 #: c-common.c:744
254 msgid "vector overflow in expression"
255 msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
256
257 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
258 #: c-common.c:765
259 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
260 msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
261
262 #: c-common.c:767
263 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
264 msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
265
266 #: c-common.c:814
267 msgid "overflow in implicit constant conversion"
268 msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
269
270 #: c-common.c:962
271 #, c-format
272 msgid "operation on `%s' may be undefined"
273 msgstr "la operación sobre `%s' puede estar indefinida"
274
275 #: c-common.c:1253
276 msgid "expression statement has incomplete type"
277 msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
278
279 #: c-common.c:1286
280 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
281 msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
282
283 #: c-common.c:1586
284 msgid "invalid truth-value expression"
285 msgstr "expresión de valor verdadero inválida"
286
287 #: c-common.c:1637
288 #, c-format
289 msgid "invalid operands to binary %s"
290 msgstr "operadores inválidos para el binario %s"
291
292 #: c-common.c:1872 c-common.c:1881
293 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
294 msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
295
296 #: c-common.c:1874 c-common.c:1883
297 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
298 msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
299
300 #: c-common.c:1949
301 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
302 msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
303
304 #: c-common.c:1958
305 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
306 msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
307
308 #: c-common.c:2005
309 msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
310 msgstr "se usó un apuntador de tipo `void *' en la aritmética"
311
312 #: c-common.c:2011
313 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
314 msgstr "se usó un apuntador a una función en la aritmética"
315
316 #: c-common.c:2017
317 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
318 msgstr "se usó un apuntador a una función miembro en la aritmética"
319
320 #: c-common.c:2023
321 msgid "pointer to a member used in arithmetic"
322 msgstr "se usó un apuntador a un miembro en la aritmética"
323
324 #: c-common.c:2110 f/com.c:14823
325 msgid "struct type value used where scalar is required"
326 msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
327
328 #: c-common.c:2114 f/com.c:14827
329 msgid "union type value used where scalar is required"
330 msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
331
332 #: c-common.c:2118 f/com.c:14831
333 msgid "array type value used where scalar is required"
334 msgstr "se usa un valor de tipo matriz cuando se requiere un escalar"
335
336 #: c-common.c:2233 f/com.c:14957
337 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
338 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
339
340 #: c-common.c:2277 c-common.c:2309
341 msgid "invalid use of `restrict'"
342 msgstr "uso inválido de `restrict'"
343
344 #: c-common.c:2425
345 msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
346 msgstr "__alignof__ aplicado a un tipo de dato incompleto"
347
348 #: c-common.c:2451
349 msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
350 msgstr "`__alignof' applicado a un campo de bits"
351
352 #: c-common.c:2893
353 #, c-format
354 msgid "cannot disable built-in function `%s'"
355 msgstr "no se puede desactivar la función interna `%s'"
356
357 #: c-common.c:3174 c-typeck.c:1781
358 #, c-format
359 msgid "too few arguments to function `%s'"
360 msgstr "muy pocos argumentos para la función `%s'"
361
362 #: c-common.c:3180 c-typeck.c:1634
363 #, c-format
364 msgid "too many arguments to function `%s'"
365 msgstr "demasiados argumentos para la función `%s'"
366
367 #: c-common.c:3369
368 msgid "pointers are not permitted as case values"
369 msgstr "los apuntadores no son permitidos como valores case"
370
371 #: c-common.c:3375
372 msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
373 msgstr "ISO C++ prohibe un rango de expresiones en las declaraciones switch"
374
375 #: c-common.c:3377
376 msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements"
377 msgstr "ISO C prohibe un rango de expresiones en las declaraciones switch"
378
379 #: c-common.c:3407
380 msgid "empty range specified"
381 msgstr "se especificó un rango vacío"
382
383 #: c-common.c:3458
384 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
385 msgstr "valor case duplicado (o traslapado)"
386
387 #: c-common.c:3460
388 msgid "this is the first entry overlapping that value"
389 msgstr "esta es la primera entrada que traslapa ese valor"
390
391 #: c-common.c:3464
392 msgid "duplicate case value"
393 msgstr "valor de case duplicado"
394
395 #: c-common.c:3465
396 msgid "previously used here"
397 msgstr "se usó previamente aquí"
398
399 #: c-common.c:3469
400 msgid "multiple default labels in one switch"
401 msgstr "múltiples etiquetas por omisión en un solo switch"
402
403 #: c-common.c:3470
404 msgid "this is the first default label"
405 msgstr "esta es la primera etiqueta por omisión"
406
407 #: c-common.c:3498
408 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
409 msgstr "ISO C++ prohibe tomar la dirección de una etiqueta"
410
411 #: c-common.c:3500
412 msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
413 msgstr "ISO C prohibe tomar la dirección de una etiqueta"
414
415 #: c-common.c:4148
416 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
417 msgstr "se ignora -Wformat-y2k sin -Wformat"
418
419 #: c-common.c:4150
420 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
421 msgstr "se ignora -Wformat-extra-args sin -Wformat"
422
423 #: c-common.c:4152
424 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
425 msgstr "se ignora -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
426
427 #: c-common.c:4154
428 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
429 msgstr "se ignora -Wformat-security sin -Wformat"
430
431 #: c-common.c:4156
432 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
433 msgstr "se ignora -Wformat-attribute sin -Wformat"
434
435 #: c-common.c:4247
436 #, c-format
437 msgid "declaration of `%s' shadows %s"
438 msgstr "la declaración de `%s' obscurece a %s"
439
440 #: c-convert.c:78 c-typeck.c:1035 c-typeck.c:4047 cp/typeck.c:1673 cp/typeck.c:6165
441 msgid "void value not ignored as it ought to be"
442 msgstr "valor void no ignorado como debería de ser"
443
444 #: c-convert.c:110 java/typeck.c:150
445 msgid "conversion to non-scalar type requested"
446 msgstr "se solicitó conversión a tipo no escalar"
447
448 #: c-decl.c:476
449 msgid "-traditional is deprecated and may be removed"
450 msgstr "-traditional está deprecado y será eliminado"
451
452 #: c-decl.c:566
453 #, c-format
454 msgid "unknown C standard `%s'"
455 msgstr "no se conoce el estándard de C `%s'"
456
457 #: c-decl.c:848
458 #, c-format
459 msgid "array `%s' assumed to have one element"
460 msgstr "se asume que la matriz `%s' tiene un elemento"
461
462 #: c-decl.c:1024
463 #, c-format
464 msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
465 msgstr "el `struct %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
466
467 #: c-decl.c:1027
468 #, c-format
469 msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
470 msgstr "el `union %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
471
472 #: c-decl.c:1030
473 #, c-format
474 msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
475 msgstr "el `enum %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
476
477 #: c-decl.c:1144 c-decl.c:1285 java/decl.c:1377
478 #, c-format
479 msgid "label `%s' used but not defined"
480 msgstr "se usa la etiqueta `%s' pero no está definida"
481
482 #: c-decl.c:1150 c-decl.c:1292 java/decl.c:1383
483 #, c-format
484 msgid "label `%s' defined but not used"
485 msgstr "la etiqueta `%s' está definida pero no se usa"
486
487 #: c-decl.c:1409 cp/decl.c:3128
488 #, c-format
489 msgid "function `%s' redeclared as inline"
490 msgstr "la función `%s' es redeclarada como inline"
491
492 #: c-decl.c:1411 cp/decl.c:3130
493 #, c-format
494 msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
495 msgstr "declaración previa de la función `%s' con el atributo noinline"
496
497 #: c-decl.c:1418 cp/decl.c:3137
498 #, c-format
499 msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline"
500 msgstr "la función `%s' redeclarada con el atributo noinline"
501
502 #: c-decl.c:1420 cp/decl.c:3139
503 #, c-format
504 msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
505 msgstr "la declaración previa de la función `%s' era inline"
506
507 #: c-decl.c:1449 c-decl.c:1502
508 #, c-format
509 msgid "shadowing built-in function `%s'"
510 msgstr "obscureciendo la función interna `%s'"
511
512 #: c-decl.c:1451
513 #, c-format
514 msgid "shadowing library function `%s'"
515 msgstr "obscureciendo la función de biblioteca `%s'"
516
517 #: c-decl.c:1457
518 #, c-format
519 msgid "library function `%s' declared as non-function"
520 msgstr "la función de biblioteca `%s' no es declarada como función"
521
522 #: c-decl.c:1461 c-decl.c:1464
523 #, c-format
524 msgid "built-in function `%s' declared as non-function"
525 msgstr "la función interna `%s' no es declarada como función"
526
527 #: c-decl.c:1468 objc/objc-act.c:2334 objc/objc-act.c:6036
528 #, c-format
529 msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
530 msgstr "`%s' redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
531
532 #: c-decl.c:1469 c-decl.c:1667 c-decl.c:1817 objc/objc-act.c:2336 objc/objc-act.c:6038 objc/objc-act.c:6093
533 #, c-format
534 msgid "previous declaration of `%s'"
535 msgstr "declaración previa de `%s'"
536
537 #. If types don't match for a built-in, throw away the built-in.
538 #: c-decl.c:1571
539 #, c-format
540 msgid "conflicting types for built-in function `%s'"
541 msgstr "tipos en conflicto para la función interna `%s'"
542
543 #: c-decl.c:1614 c-decl.c:1633
544 #, c-format
545 msgid "conflicting types for `%s'"
546 msgstr "tipos en conflicto para `%s'"
547
548 #: c-decl.c:1656
549 msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
550 msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
551
552 #: c-decl.c:1662
553 msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
554 msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por omisión no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
555
556 #: c-decl.c:1677 c-decl.c:1700
557 #, c-format
558 msgid "redefinition of `%s'"
559 msgstr "redefinición de `%s'"
560
561 #: c-decl.c:1680
562 #, c-format
563 msgid "redeclaration of `%s'"
564 msgstr "redeclaración de `%s'"
565
566 #: c-decl.c:1683
567 #, c-format
568 msgid "conflicting declarations of `%s'"
569 msgstr "declaraciones de `%s' en conflicto"
570
571 #: c-decl.c:1727
572 #, c-format
573 msgid "prototype for `%s' follows"
574 msgstr "el prototipo para '%s' a continuación"
575
576 #: c-decl.c:1728 c-decl.c:1736 c-decl.c:1752
577 msgid "non-prototype definition here"
578 msgstr "la definición del no prototipo aquí"
579
580 #: c-decl.c:1735
581 #, c-format
582 msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
583 msgstr "el prototipo para `%s' continúa y el número de argumentos no coincide"
584
585 #: c-decl.c:1750
586 #, c-format
587 msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
588 msgstr "el prototipo para `%s' a continuación y el argumento %d no coinciden"
589
590 #: c-decl.c:1768
591 #, c-format
592 msgid "`%s' declared inline after being called"
593 msgstr "`%s' declarado inline antes de ser llamado"
594
595 #: c-decl.c:1774
596 #, c-format
597 msgid "`%s' declared inline after its definition"
598 msgstr "`%s' declarado inline después de su definición"
599
600 #: c-decl.c:1781
601 #, c-format
602 msgid "static declaration for `%s' follows non-static"
603 msgstr "la declaración static para `%s' a continuación de una no static"
604
605 #: c-decl.c:1789
606 #, c-format
607 msgid "non-static declaration for `%s' follows static"
608 msgstr "la declaración no static para `%s' a continuación de una static"
609
610 #: c-decl.c:1796
611 #, c-format
612 msgid "const declaration for `%s' follows non-const"
613 msgstr "la declaración const para '%s' a continuación de una no const"
614
615 #: c-decl.c:1803
616 #, c-format
617 msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
618 msgstr "los calificadores de tipo para `%s' generan conflicto con la declaración previa"
619
620 #: c-decl.c:1816
621 #, c-format
622 msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
623 msgstr "declaración redundante de `%s' en el mismo ámbito"
624
625 #: c-decl.c:2120 java/decl.c:1076
626 #, c-format
627 msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
628 msgstr "la declaración de `%s' obscurece un parámetro"
629
630 #: c-decl.c:2123 java/decl.c:1079
631 #, c-format
632 msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
633 msgstr "la declaración de `%s' obscurece un símbolo de la lista de parámetros"
634
635 #: c-decl.c:2144 cp/decl.c:4236
636 msgid "a parameter"
637 msgstr "un parámetro"
638
639 #: c-decl.c:2146 cp/decl.c:4253
640 msgid "a previous local"
641 msgstr "un local previo"
642
643 #. XXX shadow warnings in outer-more namespaces
644 #: c-decl.c:2150 cp/decl.c:4257
645 msgid "a global declaration"
646 msgstr "una declaración global"
647
648 #: c-decl.c:2194
649 #, c-format
650 msgid "nested extern declaration of `%s'"
651 msgstr "declaración externa anidada de `%s'"
652
653 #: c-decl.c:2216 java/decl.c:1029
654 #, c-format
655 msgid "`%s' used prior to declaration"
656 msgstr "se usa `%s' previo a la declaración"
657
658 #: c-decl.c:2231 c-decl.c:2446
659 #, c-format
660 msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
661 msgstr "`%s' se declaró implícitamente `extern' y después `static'"
662
663 #: c-decl.c:2341 cp/decl.c:4095
664 msgid "type mismatch with previous external decl"
665 msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa"
666
667 #: c-decl.c:2342
668 #, c-format
669 msgid "previous external decl of `%s'"
670 msgstr "declaración externa previa de `%s'"
671
672 #: c-decl.c:2355
673 msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
674 msgstr "no coinciden los tipos con la declaración implícita previa"
675
676 #: c-decl.c:2357
677 #, c-format
678 msgid "previous implicit declaration of `%s'"
679 msgstr "declaración implícita previa de `%s'"
680
681 #: c-decl.c:2374
682 #, c-format
683 msgid "type of external `%s' is not global"
684 msgstr "el tamaño de `%s' externo no es global"
685
686 #: c-decl.c:2425
687 #, c-format
688 msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
689 msgstr "`%s' fue declarado previa e implícitamente para devolver `int'"
690
691 #: c-decl.c:2450
692 #, c-format
693 msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
694 msgstr "`%s' fue declarado `extern' y después `static'"
695
696 #: c-decl.c:2474
697 #, c-format
698 msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one"
699 msgstr "la declaración externa de `%s' no coincide con la global"
700
701 #: c-decl.c:2516
702 #, c-format
703 msgid "`%s' locally external but globally static"
704 msgstr "`%s' es externa localmente pero estática globalmente"
705
706 #: c-decl.c:2638
707 #, c-format
708 msgid "function `%s' was previously declared within a block"
709 msgstr "la función `%s' fue declarada previamente dentro de un bloque"
710
711 #: c-decl.c:2658 c-decl.c:2660
712 #, c-format
713 msgid "implicit declaration of function `%s'"
714 msgstr "declaración implícita de la función `%s'"
715
716 #: c-decl.c:2748
717 #, c-format
718 msgid "label %s referenced outside of any function"
719 msgstr "la etiqueta %s es referenciada fuera de cualquier función"
720
721 #: c-decl.c:2805
722 #, c-format
723 msgid "duplicate label declaration `%s'"
724 msgstr "declaración de la etiqueta `%s' duplicada"
725
726 #: c-decl.c:2808
727 msgid "this is a previous declaration"
728 msgstr "esta es una declaración previa"
729
730 #: c-decl.c:3320
731 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
732 msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
733
734 #: c-decl.c:3339
735 msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
736 msgstr "palabras claves inútiles o nombres de tipos en una declaración vacía"
737
738 #: c-decl.c:3346
739 msgid "two types specified in one empty declaration"
740 msgstr "se especificaron dos tipos en una declaración vacía"
741
742 #: c-decl.c:3351 c-parse.y:725 c-parse.y:727 parse.y:742 parse.y:1827 objc-parse.y:761 objc-parse.y:763 objc-parse.y:2997
743 msgid "empty declaration"
744 msgstr "declaración vacía"
745
746 #: c-decl.c:3381
747 msgid "ISO C89 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
748 msgstr "ISO C89 no tiene soporte para `static' o calificadores de tipo en las declaraciones de parámetros de matrices"
749
750 #: c-decl.c:3383
751 msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators"
752 msgstr "ISO C89 no tiene soporte para declaradores de matriz `[*]'"
753
754 #: c-decl.c:3386
755 msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
756 msgstr "GCC aún no implementa adecuadamente los declaradores de matriz `[*]'"
757
758 #: c-decl.c:3405
759 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
760 msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto"
761
762 #: c-decl.c:3479
763 #, c-format
764 msgid "`%s' is usually a function"
765 msgstr "`%s' generalmente es una función"
766
767 #: c-decl.c:3493
768 #, c-format
769 msgid "typedef `%s' is initialized"
770 msgstr "typedef `%s' tiene valor inicial"
771
772 #: c-decl.c:3500
773 #, c-format
774 msgid "function `%s' is initialized like a variable"
775 msgstr "la función `%s' tiene valor inicial como una variable"
776
777 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
778 #: c-decl.c:3507
779 #, c-format
780 msgid "parameter `%s' is initialized"
781 msgstr "el parámetro `%s' tiene valor inicial"
782
783 #: c-decl.c:3527 c-typeck.c:4841
784 msgid "variable-sized object may not be initialized"
785 msgstr "un objeto de tamaño variable no puede tener valor inicial"
786
787 #: c-decl.c:3533
788 #, c-format
789 msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
790 msgstr "la variable `%s' tiene asignación de valor inicial, pero tipo de dato incompleto"
791
792 #: c-decl.c:3539
793 #, c-format
794 msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
795 msgstr "algunos elementos de la matriz `%s' tienen tipo de dato incompleto"
796
797 #: c-decl.c:3552
798 #, c-format
799 msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
800 msgstr "la declaración  de `%s' tiene `extern' y tiene valor inicial"
801
802 #: c-decl.c:3591 c-decl.c:6246 cp/decl.c:7368 cp/decl.c:13623
803 #, c-format
804 msgid "inline function `%s' given attribute noinline"
805 msgstr "se le dió a la función inline `%s' un atributo noinline"
806
807 #: c-decl.c:3674
808 #, c-format
809 msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
810 msgstr "el iniciador no pudo determinar el tamaño de `%s'"
811
812 #: c-decl.c:3679
813 #, c-format
814 msgid "array size missing in `%s'"
815 msgstr "falta el tamaño de la matriz en %s"
816
817 #: c-decl.c:3695
818 #, c-format
819 msgid "zero or negative size array `%s'"
820 msgstr "matriz `%s' de tamaño cero o negativo"
821
822 #: c-decl.c:3723
823 #, c-format
824 msgid "storage size of `%s' isn't known"
825 msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de `%s'"
826
827 #: c-decl.c:3733
828 #, c-format
829 msgid "storage size of `%s' isn't constant"
830 msgstr "el tamaño de almacenamiento de `%s' no es constante"
831
832 #: c-decl.c:3792
833 #, c-format
834 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'"
835 msgstr "se ignora el especificador asm para la variable local no estática `%s'"
836
837 #: c-decl.c:3867
838 #, c-format
839 msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
840 msgstr "ISO C prohibe el obscurecimiento del parámetro `%s' de typedef"
841
842 #: c-decl.c:4171 cp/decl.c:10171
843 msgid "`long long long' is too long for GCC"
844 msgstr "`long long long' es demasiado largo para GCC"
845
846 #: c-decl.c:4176
847 msgid "ISO C89 does not support `long long'"
848 msgstr "ISO C89 no da soporte a `long long'"
849
850 #: c-decl.c:4181 cp/decl.c:10176
851 #, c-format
852 msgid "duplicate `%s'"
853 msgstr "`%s' duplicado"
854
855 #: c-decl.c:4187 cp/decl.c:10200
856 #, c-format
857 msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
858 msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de `%s'"
859
860 #: c-decl.c:4207 cp/decl.c:10205
861 #, c-format
862 msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
863 msgstr "`%s' falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
864
865 #: c-decl.c:4246
866 #, c-format
867 msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
868 msgstr "el tipo de dato por omisión es `int' en la declaración de `%s'"
869
870 #: c-decl.c:4275
871 #, c-format
872 msgid "both long and short specified for `%s'"
873 msgstr "se especifica long y short al mismo tiempo para `%s'"
874
875 #: c-decl.c:4279 cp/decl.c:10320
876 #, c-format
877 msgid "long or short specified with char for `%s'"
878 msgstr "se especifica long ó short con char para `%s'"
879
880 #: c-decl.c:4286 cp/decl.c:10324
881 #, c-format
882 msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
883 msgstr "se especifica long ó short con tipo floating para `%s'"
884
885 #: c-decl.c:4289
886 msgid "the only valid combination is `long double'"
887 msgstr "la única combinación válida es `long double'"
888
889 #: c-decl.c:4295
890 #, c-format
891 msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
892 msgstr "se especifica signed y unsigned al mismo tiempo para `%s'"
893
894 #: c-decl.c:4297 cp/decl.c:10313
895 #, c-format
896 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
897 msgstr "long, short, signed ó unsigned inválidos para `%s'"
898
899 #: c-decl.c:4303 cp/decl.c:10333
900 #, c-format
901 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
902 msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para `%s'"
903
904 #: c-decl.c:4322 cp/decl.c:10354
905 #, c-format
906 msgid "complex invalid for `%s'"
907 msgstr "complex inválido para `%s'"
908
909 #: c-decl.c:4367
910 msgid "ISO C89 does not support complex types"
911 msgstr "ISO C89 no tiene soporte para tipos complejos"
912
913 #: c-decl.c:4379
914 msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
915 msgstr "ISO C no tiene soporte para `complex' simples que significan `double complex'"
916
917 #: c-decl.c:4385 c-decl.c:4397
918 msgid "ISO C does not support complex integer types"
919 msgstr "ISO C no da soporte a tipos enteros complejos"
920
921 #: c-decl.c:4412 c-decl.c:4851 cp/decl.c:10969
922 msgid "duplicate `const'"
923 msgstr "`const' duplicado"
924
925 #: c-decl.c:4414 c-decl.c:4855 cp/decl.c:10973
926 msgid "duplicate `restrict'"
927 msgstr "`restrict' duplicado"
928
929 #: c-decl.c:4416 c-decl.c:4853 cp/decl.c:10971
930 msgid "duplicate `volatile'"
931 msgstr "`volatile' duplicado"
932
933 #: c-decl.c:4438 cp/decl.c:10509
934 #, c-format
935 msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
936 msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de `%s'"
937
938 #: c-decl.c:4447
939 msgid "function definition declared `auto'"
940 msgstr "la definición de la función lo declaró como `auto'"
941
942 #: c-decl.c:4449
943 msgid "function definition declared `register'"
944 msgstr "la definición de la función lo declaró como `register'"
945
946 #: c-decl.c:4451
947 msgid "function definition declared `typedef'"
948 msgstr "la definición de la función lo declaró como `typedef'"
949
950 #: c-decl.c:4464
951 #, c-format
952 msgid "storage class specified for structure field `%s'"
953 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura `%s'"
954
955 #: c-decl.c:4468 cp/decl.c:10556
956 #, c-format
957 msgid "storage class specified for parameter `%s'"
958 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro `%s'"
959
960 #: c-decl.c:4471 cp/decl.c:10558
961 msgid "storage class specified for typename"
962 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
963
964 #: c-decl.c:4483 cp/decl.c:10572
965 #, c-format
966 msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
967 msgstr "`%s' iniciado y declarado como `extern'"
968
969 #: c-decl.c:4485 cp/decl.c:10575
970 #, c-format
971 msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
972 msgstr "`%s' tiene `extern' y asignador de valor inicial al mismo tiempo"
973
974 #: c-decl.c:4489 cp/decl.c:10579
975 #, c-format
976 msgid "nested function `%s' declared `extern'"
977 msgstr "la función anidada `%s' se declaró `extern'"
978
979 #: c-decl.c:4492 cp/decl.c:10583
980 #, c-format
981 msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
982 msgstr "la declaración del nivel superior de `%s' especifica `auto'"
983
984 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
985 #. array type which is converted to pointer type)
986 #. may have static or type qualifiers.
987 #: c-decl.c:4527 c-decl.c:4716
988 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
989 msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
990
991 #: c-decl.c:4571
992 #, c-format
993 msgid "declaration of `%s' as array of voids"
994 msgstr "la declaración de `%s' como una matriz de voids"
995
996 #: c-decl.c:4577
997 #, c-format
998 msgid "declaration of `%s' as array of functions"
999 msgstr "la declaración de `%s' como una matriz de funciones"
1000
1001 #: c-decl.c:4598
1002 #, c-format
1003 msgid "size of array `%s' has non-integer type"
1004 msgstr "el tamaño de la matriz `%s' tiene un tipo no entero"
1005
1006 #: c-decl.c:4603
1007 #, c-format
1008 msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
1009 msgstr "ISO C prohibe la matriz `%s' de tamaño cero"
1010
1011 #: c-decl.c:4610
1012 #, c-format
1013 msgid "size of array `%s' is negative"
1014 msgstr "el tamaño de la matriz `%s' es negativo"
1015
1016 #: c-decl.c:4623
1017 #, c-format
1018 msgid "ISO C89 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
1019 msgstr "ISO C89 prohibe la matriz `%s' cuyo tamaño no puede ser evaluado"
1020
1021 #: c-decl.c:4626
1022 #, c-format
1023 msgid "ISO C89 forbids variable-size array `%s'"
1024 msgstr "ISO C89 prohibe la matriz `%s' de tamaño variable"
1025
1026 #: c-decl.c:4656 c-decl.c:4877 cp/decl.c:11179
1027 #, c-format
1028 msgid "size of array `%s' is too large"
1029 msgstr "el tamaño de la matriz `%s' es demasiado grande"
1030
1031 #: c-decl.c:4673
1032 msgid "ISO C89 does not support flexible array members"
1033 msgstr "ISO C89 no tiene soporte para miembros de matriz flexibles"
1034
1035 #: c-decl.c:4683
1036 msgid "array type has incomplete element type"
1037 msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
1038
1039 #: c-decl.c:4690 c-decl.c:4927
1040 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1041 msgstr "ISO C prohibe los tipos de función const o volatile"
1042
1043 #: c-decl.c:4736 cp/decl.c:10720
1044 #, c-format
1045 msgid "`%s' declared as function returning a function"
1046 msgstr "`%s' que es declarado como función devuelve una función"
1047
1048 #: c-decl.c:4741 cp/decl.c:10725
1049 #, c-format
1050 msgid "`%s' declared as function returning an array"
1051 msgstr "`%s' que es declarado como función devuelve una matriz"
1052
1053 #: c-decl.c:4776
1054 msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
1055 msgstr "ISO C prohibe el tipo calificado de devolución de una función void"
1056
1057 #: c-decl.c:4780
1058 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1059 msgstr "se ignoran los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
1060
1061 #: c-decl.c:4809 c-decl.c:4892 c-decl.c:5016 c-decl.c:5110
1062 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1063 msgstr "ISO C prohibe los tipos de función calificados"
1064
1065 #: c-decl.c:4849 cp/decl.c:10965
1066 msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
1067 msgstr "modificador de tipo inválido dentro de la declaración del apuntador"
1068
1069 #: c-decl.c:4947 cp/decl.c:11457
1070 #, c-format
1071 msgid "variable or field `%s' declared void"
1072 msgstr "variable o campo `%s' declarado void"
1073
1074 #: c-decl.c:4980
1075 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1076 msgstr "se ignoran los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
1077
1078 #: c-decl.c:5005
1079 msgid "invalid type modifier within array declarator"
1080 msgstr "modificador de tipo inválido dentro de un declarador de matriz"
1081
1082 #: c-decl.c:5054
1083 #, c-format
1084 msgid "field `%s' declared as a function"
1085 msgstr "el campo `%s' declarado como una función"
1086
1087 #: c-decl.c:5060
1088 #, c-format
1089 msgid "field `%s' has incomplete type"
1090 msgstr "el campo `%s' tiene tipo de dato incompleto"
1091
1092 #: c-decl.c:5092 c-decl.c:5094 c-decl.c:5101
1093 #, c-format
1094 msgid "invalid storage class for function `%s'"
1095 msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función `%s'"
1096
1097 #: c-decl.c:5116
1098 msgid "`noreturn' function returns non-void value"
1099 msgstr "la función `no return' devuelve un valor que no es void"
1100
1101 #: c-decl.c:5131
1102 msgid "cannot inline function `main'"
1103 msgstr "no se puede hacer inline la función `main'"
1104
1105 #: c-decl.c:5184
1106 #, c-format
1107 msgid "variable `%s' declared `inline'"
1108 msgstr "la variable `%s' fue declarada como `inline'"
1109
1110 #: c-decl.c:5257 c-decl.c:6298
1111 msgid "function declaration isn't a prototype"
1112 msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
1113
1114 #: c-decl.c:5263
1115 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1116 msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
1117
1118 #: c-decl.c:5295 c-decl.c:6689
1119 #, c-format
1120 msgid "parameter `%s' has incomplete type"
1121 msgstr "el parámetro `%s' tiene tipo de dato incompleto"
1122
1123 #: c-decl.c:5298
1124 msgid "parameter has incomplete type"
1125 msgstr "el parámetro tiene tipo incompleto"
1126
1127 #: c-decl.c:5319
1128 #, c-format
1129 msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
1130 msgstr "el parámetro `%s' apunta a un tipo incompleto"
1131
1132 #: c-decl.c:5322
1133 msgid "parameter points to incomplete type"
1134 msgstr "el parámetro apunta a un tipo incompleto"
1135
1136 #: c-decl.c:5387
1137 #, c-format
1138 msgid "parameter `%s' has just a forward declaration"
1139 msgstr "el parámetro `%s' sólo tiene una declaración posterior"
1140
1141 #: c-decl.c:5428
1142 msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
1143 msgstr "`void' en la lista de parámetros debe ser la lista completa"
1144
1145 #: c-decl.c:5459
1146 #, c-format
1147 msgid "`struct %s' declared inside parameter list"
1148 msgstr "se declaró `struct %s' dentro de la lista de parámetros"
1149
1150 #: c-decl.c:5462
1151 #, c-format
1152 msgid "`union %s' declared inside parameter list"
1153 msgstr "se declaró `union %s' dentro de la lista de parámetros"
1154
1155 #: c-decl.c:5465
1156 #, c-format
1157 msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
1158 msgstr "se declaró `enum %s' dentro de la lista de parámetros"
1159
1160 #: c-decl.c:5472
1161 msgid "anonymous struct declared inside parameter list"
1162 msgstr "struct anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
1163
1164 #: c-decl.c:5474
1165 msgid "anonymous union declared inside parameter list"
1166 msgstr "union anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
1167
1168 #: c-decl.c:5476
1169 msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
1170 msgstr "enum anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
1171
1172 #: c-decl.c:5480
1173 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1174 msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no sea lo que desea"
1175
1176 #: c-decl.c:5559
1177 #, c-format
1178 msgid "redefinition of `union %s'"
1179 msgstr "redefinición de `union %s'"
1180
1181 #: c-decl.c:5562
1182 #, c-format
1183 msgid "redefinition of `struct %s'"
1184 msgstr "redefinición de `struct %s'"
1185
1186 #: c-decl.c:5601
1187 msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
1188 msgstr "no se permiten campos sin nombre de otro tipo que no sea struct o union"
1189
1190 #: c-decl.c:5642 c-decl.c:5645
1191 #, c-format
1192 msgid "%s defined inside parms"
1193 msgstr "se definió %s dentro de los parámetros"
1194
1195 #: c-decl.c:5643 c-decl.c:5646 c-decl.c:5657
1196 msgid "union"
1197 msgstr "unión"
1198
1199 #: c-decl.c:5643 c-decl.c:5646
1200 msgid "structure"
1201 msgstr "estructura"
1202
1203 #: c-decl.c:5656
1204 #, c-format
1205 msgid "%s has no %s"
1206 msgstr "%s no tiene `%s'"
1207
1208 #: c-decl.c:5657
1209 msgid "struct"
1210 msgstr "struct"
1211
1212 #: c-decl.c:5658
1213 msgid "named members"
1214 msgstr "miembros nombrados"
1215
1216 #: c-decl.c:5658
1217 msgid "members"
1218 msgstr "miembros"
1219
1220 #: c-decl.c:5697
1221 #, c-format
1222 msgid "nested redefinition of `%s'"
1223 msgstr "redefinición anidada de `%s'"
1224
1225 #: c-decl.c:5710
1226 #, c-format
1227 msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
1228 msgstr "la anchura del campo de bits `%s' no es una constante entera"
1229
1230 #: c-decl.c:5721
1231 #, c-format
1232 msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1233 msgstr "el campo de bits `%s' tiene un tipo inválido"
1234
1235 #: c-decl.c:5733
1236 #, c-format
1237 msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
1238 msgstr "el tipo de campo de bit `%s' es inválido en ISO C"
1239
1240 #: c-decl.c:5744
1241 #, c-format
1242 msgid "negative width in bit-field `%s'"
1243 msgstr "anchura negativa en el campo de bit `%s'"
1244
1245 #: c-decl.c:5746
1246 #, c-format
1247 msgid "width of `%s' exceeds its type"
1248 msgstr "la anchura de `%s' excede su tipo"
1249
1250 #: c-decl.c:5748
1251 #, c-format
1252 msgid "zero width for bit-field `%s'"
1253 msgstr "anchura cero para el campo de bits `%s'"
1254
1255 #: c-decl.c:5762
1256 #, c-format
1257 msgid "`%s' is narrower than values of its type"
1258 msgstr "`%s' es más estrecho que los valores de su tipo"
1259
1260 #: c-decl.c:5808
1261 msgid "flexible array member in union"
1262 msgstr "miembro de matriz flexible en el union"
1263
1264 #: c-decl.c:5810
1265 msgid "flexible array member not at end of struct"
1266 msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
1267
1268 #: c-decl.c:5812
1269 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
1270 msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
1271
1272 #: c-decl.c:5837
1273 #, c-format
1274 msgid "duplicate member `%s'"
1275 msgstr "miembro duplicado `%s'"
1276
1277 #: c-decl.c:5881
1278 msgid "union cannot be made transparent"
1279 msgstr "union no se puede hacer transparente"
1280
1281 #. This enum is a named one that has been declared already.
1282 #: c-decl.c:5975
1283 #, c-format
1284 msgid "redeclaration of `enum %s'"
1285 msgstr "redeclaración de `enum %s'"
1286
1287 #: c-decl.c:6009
1288 msgid "enum defined inside parms"
1289 msgstr "enum definido dentro de los parámetros"
1290
1291 #: c-decl.c:6042
1292 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1293 msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
1294
1295 #: c-decl.c:6151
1296 #, c-format
1297 msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
1298 msgstr "el valor de enumerador para `%s' no es una constante entera"
1299
1300 #: c-decl.c:6164
1301 msgid "overflow in enumeration values"
1302 msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
1303
1304 #: c-decl.c:6169
1305 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
1306 msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de `int'"
1307
1308 #: c-decl.c:6252
1309 msgid "return type is an incomplete type"
1310 msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
1311
1312 #: c-decl.c:6260
1313 msgid "return type defaults to `int'"
1314 msgstr "el tipo de devolución por omisión es `int'"
1315
1316 #: c-decl.c:6307
1317 #, c-format
1318 msgid "no previous prototype for `%s'"
1319 msgstr "no hay un prototipo previo para `%s'"
1320
1321 #: c-decl.c:6314
1322 #, c-format
1323 msgid "`%s' was used with no prototype before its definition"
1324 msgstr "se usó `%s' sin prototipo antes de su definición"
1325
1326 #: c-decl.c:6320
1327 #, c-format
1328 msgid "no previous declaration for `%s'"
1329 msgstr "no hay declaración previa para `%s'"
1330
1331 #: c-decl.c:6327
1332 #, c-format
1333 msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
1334 msgstr "se usó `%s' sin declaración antes de su definición"
1335
1336 #: c-decl.c:6351 c-decl.c:6936
1337 #, c-format
1338 msgid "return type of `%s' is not `int'"
1339 msgstr "el tipo de devolución de `%s' no es `int'"
1340
1341 #: c-decl.c:6367
1342 #, c-format
1343 msgid "first argument of `%s' should be `int'"
1344 msgstr "el primer argumento de `%s' debe ser `int'"
1345
1346 #: c-decl.c:6376
1347 #, c-format
1348 msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
1349 msgstr "el segundo argumento de `%s' debe ser `char **'"
1350
1351 #: c-decl.c:6385
1352 #, c-format
1353 msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
1354 msgstr "el tercer argumento de `%s' debería ser `char **'"
1355
1356 #: c-decl.c:6394
1357 #, c-format
1358 msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
1359 msgstr "`%s' sólo toma cero o dos argumentos"
1360
1361 #: c-decl.c:6397
1362 #, c-format
1363 msgid "`%s' is normally a non-static function"
1364 msgstr "`%s' generalmente es una función no estática"
1365
1366 #: c-decl.c:6507
1367 msgid "parm types given both in parmlist and separately"
1368 msgstr "se dieron los tipos de los parámetros en la lista de parámetros y por separado"
1369
1370 #: c-decl.c:6528
1371 msgid "parameter name omitted"
1372 msgstr "se omitió el nombre del parámetro"
1373
1374 #: c-decl.c:6532 c-decl.c:6634
1375 #, c-format
1376 msgid "parameter `%s' declared void"
1377 msgstr "el parámetro `%s' se declaró void"
1378
1379 #: c-decl.c:6608
1380 msgid "parameter name missing from parameter list"
1381 msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
1382
1383 #: c-decl.c:6627
1384 #, c-format
1385 msgid "multiple parameters named `%s'"
1386 msgstr "múltiples parámetros nombrados `%s'"
1387
1388 #: c-decl.c:6658 c-decl.c:6660
1389 #, c-format
1390 msgid "type of `%s' defaults to `int'"
1391 msgstr "el tipo de `%s' es `int' por omisión"
1392
1393 #: c-decl.c:6696
1394 #, c-format
1395 msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter"
1396 msgstr "existe la declaración para el parámetro `%s' pero no hay tal parámetro"
1397
1398 #: c-decl.c:6744
1399 msgid "number of arguments doesn't match prototype"
1400 msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
1401
1402 #: c-decl.c:6774
1403 #, c-format
1404 msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype"
1405 msgstr "el argumento promovido `%s' no coincide con el prototipo"
1406
1407 #: c-decl.c:6788
1408 #, c-format
1409 msgid "argument `%s' doesn't match prototype"
1410 msgstr "el argumento `%s' no coincide con el prototipo"
1411
1412 #: c-decl.c:6968 cp/decl.c:14327
1413 msgid "no return statement in function returning non-void"
1414 msgstr "no hay una declaración de devolución en una función que no devuelve void"
1415
1416 #: c-decl.c:7124
1417 msgid "this function may return with or without a value"
1418 msgstr "esta función puede devolver con o sin un valor"
1419
1420 #: c-decl.c:7144
1421 #, c-format
1422 msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
1423 msgstr "el tamaño del valor de devolución de `%s' es de %u bytes"
1424
1425 #: c-decl.c:7148
1426 #, c-format
1427 msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1428 msgstr "el tamaño del valor de devolución de `%s' es más grande que %d bytes"
1429
1430 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1431 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
1432 #. allow it.
1433 #: c-decl.c:7203
1434 msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode"
1435 msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo `for' fuera del modo C99"
1436
1437 #: c-decl.c:7227
1438 #, c-format
1439 msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration"
1440 msgstr "`struct %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
1441
1442 #: c-decl.c:7230
1443 #, c-format
1444 msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration"
1445 msgstr "`union %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
1446
1447 #: c-decl.c:7233
1448 #, c-format
1449 msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration"
1450 msgstr "`enum %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
1451
1452 #: c-decl.c:7241
1453 #, c-format
1454 msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration"
1455 msgstr "declaración de `%s' que no es variable en la declaración inicial del ciclo `for'"
1456
1457 #: c-decl.c:7243
1458 #, c-format
1459 msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration"
1460 msgstr "declaración de la variable static `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'"
1461
1462 #: c-decl.c:7245
1463 #, c-format
1464 msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration"
1465 msgstr "declaración de la variable `extern' `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'"
1466
1467 #: c-format.c:128 c-format.c:210
1468 msgid "format string arg not a string type"
1469 msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
1470
1471 #: c-format.c:143
1472 msgid "args to be formatted is not '...'"
1473 msgstr "los argumentos que recibirán formato no son '...'"
1474
1475 #: c-format.c:152
1476 msgid "strftime formats cannot format arguments"
1477 msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
1478
1479 #: c-format.c:187 c-format.c:289
1480 msgid "format string has invalid operand number"
1481 msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
1482
1483 #: c-format.c:221
1484 msgid "function does not return string type"
1485 msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
1486
1487 #: c-format.c:252
1488 msgid "unrecognized format specifier"
1489 msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
1490
1491 #: c-format.c:265
1492 #, c-format
1493 msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
1494 msgstr "`%s' es un formato de tipo de función no reconocido"
1495
1496 #: c-format.c:299
1497 msgid "format string arg follows the args to be formatted"
1498 msgstr "el argumento de la cadena de formato sigue a los argumentos que recibirán formato"
1499
1500 #: c-format.c:620
1501 msgid "` ' flag"
1502 msgstr "opción ` '"
1503
1504 #: c-format.c:620
1505 msgid "the ` ' printf flag"
1506 msgstr "la opción de printf ` '"
1507
1508 #: c-format.c:621 c-format.c:692
1509 msgid "`+' flag"
1510 msgstr "opción `+'"
1511
1512 #: c-format.c:621
1513 msgid "the `+' printf flag"
1514 msgstr "la opción de printf `+'"
1515
1516 #: c-format.c:622 c-format.c:668
1517 msgid "`#' flag"
1518 msgstr "opción `#'"
1519
1520 #: c-format.c:622
1521 msgid "the `#' printf flag"
1522 msgstr "la opción de printf `#'"
1523
1524 #: c-format.c:623 c-format.c:666
1525 msgid "`0' flag"
1526 msgstr "opción `0'"
1527
1528 #: c-format.c:623
1529 msgid "the `0' printf flag"
1530 msgstr "la opción de printf `0'"
1531
1532 #: c-format.c:624 c-format.c:665 c-format.c:695
1533 msgid "`-' flag"
1534 msgstr "opción `-'"
1535
1536 #: c-format.c:624
1537 msgid "the `-' printf flag"
1538 msgstr "la opción de printf `-'"
1539
1540 #: c-format.c:625 c-format.c:649
1541 msgid "`'' flag"
1542 msgstr "opción `''"
1543
1544 #: c-format.c:625
1545 msgid "the `'' printf flag"
1546 msgstr "la opción de printf `''"
1547
1548 #: c-format.c:626 c-format.c:650
1549 msgid "`I' flag"
1550 msgstr "opción `I'"
1551
1552 #: c-format.c:626
1553 msgid "the `I' printf flag"
1554 msgstr "la opción de printf `I'"
1555
1556 #: c-format.c:627 c-format.c:647 c-format.c:669 c-format.c:696 c-format.c:1790
1557 msgid "field width"
1558 msgstr "anchura de campo"
1559
1560 #: c-format.c:627
1561 msgid "field width in printf format"
1562 msgstr "anchura de campo en formato printf"
1563
1564 #: c-format.c:628
1565 msgid "precision"
1566 msgstr "precisión"
1567
1568 #: c-format.c:628
1569 msgid "precision in printf format"
1570 msgstr "precisión en formato printf"
1571
1572 #: c-format.c:629 c-format.c:648 c-format.c:699
1573 msgid "length modifier"
1574 msgstr "modificador de longitud"
1575
1576 #: c-format.c:629
1577 msgid "length modifier in printf format"
1578 msgstr "modificador de longitud en formato printf"
1579
1580 #: c-format.c:645
1581 msgid "assignment suppression"
1582 msgstr "supresión de la asignación"
1583
1584 #: c-format.c:645
1585 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1586 msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
1587
1588 #: c-format.c:646
1589 msgid "`a' flag"
1590 msgstr "opción `a'"
1591
1592 #: c-format.c:646
1593 msgid "the `a' scanf flag"
1594 msgstr "la opción de scanf `a'"
1595
1596 #: c-format.c:647
1597 msgid "field width in scanf format"
1598 msgstr "anchura de campo en formato scanf"
1599
1600 #: c-format.c:648
1601 msgid "length modifier in scanf format"
1602 msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
1603
1604 #: c-format.c:649
1605 msgid "the `'' scanf flag"
1606 msgstr "la opción de scanf `''"
1607
1608 #: c-format.c:650
1609 msgid "the `I' scanf flag"
1610 msgstr "la opción de scanf `I'"
1611
1612 #: c-format.c:664
1613 msgid "`_' flag"
1614 msgstr "opción `_'"
1615
1616 #: c-format.c:664
1617 msgid "the `_' strftime flag"
1618 msgstr "la opción de strftime `_'"
1619
1620 #: c-format.c:665
1621 msgid "the `-' strftime flag"
1622 msgstr "la opción de strftime `-'"
1623
1624 #: c-format.c:666
1625 msgid "the `0' strftime flag"
1626 msgstr "la opción de strftime `0'"
1627
1628 #: c-format.c:667 c-format.c:691
1629 msgid "`^' flag"
1630 msgstr "opción `^'"
1631
1632 #: c-format.c:667
1633 msgid "the `^' strftime flag"
1634 msgstr "la opción de strftime `^'"
1635
1636 #: c-format.c:668
1637 msgid "the `#' strftime flag"
1638 msgstr "la opción de strftime `#'"
1639
1640 #: c-format.c:669
1641 msgid "field width in strftime format"
1642 msgstr "anchura de campo en formato strftime"
1643
1644 #: c-format.c:670
1645 msgid "`E' modifier"
1646 msgstr "modificador `E'"
1647
1648 #: c-format.c:670
1649 msgid "the `E' strftime modifier"
1650 msgstr "el modificador de strftime `E'"
1651
1652 #: c-format.c:671
1653 msgid "`O' modifier"
1654 msgstr "modificador `O'"
1655
1656 #: c-format.c:671
1657 msgid "the `O' strftime modifier"
1658 msgstr "el modificador de strftime `O'"
1659
1660 #: c-format.c:672
1661 msgid "the `O' modifier"
1662 msgstr "el modificador `O'"
1663
1664 #: c-format.c:690
1665 msgid "fill character"
1666 msgstr "carácter de relleno"
1667
1668 #: c-format.c:690
1669 msgid "fill character in strfmon format"
1670 msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
1671
1672 #: c-format.c:691
1673 msgid "the `^' strfmon flag"
1674 msgstr "la opción de strfmon `^'"
1675
1676 #: c-format.c:692
1677 msgid "the `+' strfmon flag"
1678 msgstr "la opción de strfmon `+'"
1679
1680 #: c-format.c:693
1681 msgid "`(' flag"
1682 msgstr "opción `('"
1683
1684 #: c-format.c:693
1685 msgid "the `(' strfmon flag"
1686 msgstr "la opción de strfmon `('"
1687
1688 #: c-format.c:694
1689 msgid "`!' flag"
1690 msgstr "opción `!'"
1691
1692 #: c-format.c:694
1693 msgid "the `!' strfmon flag"
1694 msgstr "la opción de strfmon `!'"
1695
1696 #: c-format.c:695
1697 msgid "the `-' strfmon flag"
1698 msgstr "la opción de strfmon `-'"
1699
1700 #: c-format.c:696
1701 msgid "field width in strfmon format"
1702 msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
1703
1704 #: c-format.c:697
1705 msgid "left precision"
1706 msgstr "precisión izquierda"
1707
1708 #: c-format.c:697
1709 msgid "left precision in strfmon format"
1710 msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
1711
1712 #: c-format.c:698
1713 msgid "right precision"
1714 msgstr "precisión derecha"
1715
1716 #: c-format.c:698
1717 msgid "right precision in strfmon format"
1718 msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
1719
1720 #: c-format.c:699
1721 msgid "length modifier in strfmon format"
1722 msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
1723
1724 #: c-format.c:998
1725 #, c-format
1726 msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
1727 msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato `%s'"
1728
1729 #: c-format.c:1122 c-format.c:1143 c-format.c:2200
1730 msgid "missing $ operand number in format"
1731 msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
1732
1733 #: c-format.c:1153
1734 #, c-format
1735 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
1736 msgstr "%s no tiene soporte para el operando de formato de número %%n$"
1737
1738 #: c-format.c:1160
1739 msgid "operand number out of range in format"
1740 msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
1741
1742 #: c-format.c:1183
1743 #, c-format
1744 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
1745 msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
1746
1747 #: c-format.c:1233
1748 #, c-format
1749 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
1750 msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
1751
1752 #: c-format.c:1330
1753 msgid "format not a string literal, format string not checked"
1754 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
1755
1756 #: c-format.c:1344
1757 msgid "format not a string literal and no format arguments"
1758 msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
1759
1760 #: c-format.c:1346
1761 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
1762 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
1763
1764 #: c-format.c:1359
1765 msgid "too many arguments for format"
1766 msgstr "demasiados argumentos para el formato"
1767
1768 #: c-format.c:1362
1769 msgid "unused arguments in $-style format"
1770 msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo-$"
1771
1772 #: c-format.c:1365
1773 msgid "zero-length format string"
1774 msgstr "cadena de formato de longitud cero"
1775
1776 #: c-format.c:1368
1777 msgid "format is a wide character string"
1778 msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
1779
1780 #: c-format.c:1371
1781 msgid "unterminated format string"
1782 msgstr "constante de formato sin terminar"
1783
1784 #. FIXME: this warning should go away once Marc Espie's
1785 #. __attribute__((nonnull)) patch is in.  Instead, checking for
1786 #. nonnull attributes should probably change this function to act
1787 #. specially if info == NULL and add a res->number_null entry for
1788 #. that case, or maybe add a function pointer to be called at
1789 #. the end instead of hardcoding check_format_info_main.
1790 #: c-format.c:1478
1791 msgid "null format string"
1792 msgstr "formato de cadena nulo"
1793
1794 #: c-format.c:1669
1795 msgid "embedded `\\0' in format"
1796 msgstr "`\\0' incrustado en el formato"
1797
1798 #: c-format.c:1684
1799 #, c-format
1800 msgid "spurious trailing `%%' in format"
1801 msgstr "`%%' final espurio en el formato"
1802
1803 #: c-format.c:1723 c-format.c:1960
1804 #, c-format
1805 msgid "repeated %s in format"
1806 msgstr "se repitió %s en el formato"
1807
1808 #: c-format.c:1736
1809 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
1810 msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
1811
1812 #: c-format.c:1756 c-format.c:1874 c-format.c:2154 c-format.c:2207
1813 msgid "too few arguments for format"
1814 msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
1815
1816 #: c-format.c:1816
1817 #, c-format
1818 msgid "zero width in %s format"
1819 msgstr "anchura cero en el formato %s"
1820
1821 #: c-format.c:1835
1822 #, c-format
1823 msgid "empty left precision in %s format"
1824 msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
1825
1826 #: c-format.c:1889
1827 msgid "field precision"
1828 msgstr "precisión del campo"
1829
1830 #: c-format.c:1904
1831 #, c-format
1832 msgid "empty precision in %s format"
1833 msgstr "precisión vacía en el formato %s"
1834
1835 #: c-format.c:1944
1836 #, c-format
1837 msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
1838 msgstr "%s no tiene soporte para el modificador de longitud %s `%s'"
1839
1840 #: c-format.c:1994
1841 msgid "conversion lacks type at end of format"
1842 msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
1843
1844 #: c-format.c:2005
1845 #, c-format
1846 msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
1847 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión `%c' en el formato"
1848
1849 #: c-format.c:2008
1850 #, c-format
1851 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
1852 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
1853
1854 #: c-format.c:2015
1855 #, c-format
1856 msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
1857 msgstr "%s no tiene soporte para el formato `%%%c' %s"
1858
1859 #: c-format.c:2031
1860 #, c-format
1861 msgid "%s used with `%%%c' %s format"
1862 msgstr "se usó %s con el formato `%%%c' %s"
1863
1864 #: c-format.c:2040
1865 #, c-format
1866 msgid "%s does not support %s"
1867 msgstr "%s no tiene soporte para %s"
1868
1869 #: c-format.c:2049
1870 #, c-format
1871 msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
1872 msgstr "%s no tiene soporte para %s con el formato `%%%c' %s"
1873
1874 #: c-format.c:2082
1875 #, c-format
1876 msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
1877 msgstr "se ignora %s con %s y el formato `%%%c' %s"
1878
1879 #: c-format.c:2086
1880 #, c-format
1881 msgid "%s ignored with %s in %s format"
1882 msgstr "se ignora %s con %s en el formato %s"
1883
1884 #: c-format.c:2092
1885 #, c-format
1886 msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
1887 msgstr "uso de %s y %s junto con el formato `%%%c' %s"
1888
1889 #: c-format.c:2096
1890 #, c-format
1891 msgid "use of %s and %s together in %s format"
1892 msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
1893
1894 #: c-format.c:2115
1895 #, c-format
1896 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
1897 msgstr "`%%%c' sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
1898
1899 #: c-format.c:2118
1900 #, c-format
1901 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
1902 msgstr "`%%%c' sólo produce los dos últimos dígitos del año"
1903
1904 #. The end of the format string was reached.
1905 #: c-format.c:2134
1906 #, c-format
1907 msgid "no closing `]' for `%%[' format"
1908 msgstr "no hay un `]' que cierre para el formato `%%['"
1909
1910 #: c-format.c:2147
1911 #, c-format
1912 msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
1913 msgstr "uso del modificador de longitud `%s' con el carácter de tipo `%c'"
1914
1915 #: c-format.c:2168
1916 #, c-format
1917 msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
1918 msgstr "%s no tiene soporte para el formato `%%%s%c' %s"
1919
1920 #: c-format.c:2183
1921 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
1922 msgstr "número de operandos especificado con asignación suprimida"
1923
1924 #: c-format.c:2185
1925 msgid "operand number specified for format taking no argument"
1926 msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
1927
1928 #: c-format.c:2304
1929 #, c-format
1930 msgid "writing through null pointer (arg %d)"
1931 msgstr "escribiendo a través de un apuntador nulo (argumento %d)"
1932
1933 #: c-format.c:2313
1934 #, c-format
1935 msgid "reading through null pointer (arg %d)"
1936 msgstr "leyendo a través de un apuntador nulo (argumento %d)"
1937
1938 #: c-format.c:2333
1939 #, c-format
1940 msgid "writing into constant object (arg %d)"
1941 msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
1942
1943 #: c-format.c:2343
1944 #, c-format
1945 msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
1946 msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
1947
1948 #: c-format.c:2350
1949 #, c-format
1950 msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
1951 msgstr "el argumento de formato no es un apuntador (argumento %d)"
1952
1953 #: c-format.c:2352
1954 #, c-format
1955 msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
1956 msgstr "el argumento de formato no es un apuntador a un apuntador (argumento %d)"
1957
1958 #: c-format.c:2423
1959 msgid "pointer"
1960 msgstr "apuntador"
1961
1962 #: c-format.c:2425
1963 msgid "different type"
1964 msgstr "tipo diferente"
1965
1966 #: c-format.c:2446
1967 #, c-format
1968 msgid "%s is not type %s (arg %d)"
1969 msgstr "%s no es del tipo %s (argumento %d)"
1970
1971 #: c-format.c:2449
1972 #, c-format
1973 msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
1974 msgstr "formato %s, argumento %s (argumento %d)"
1975
1976 #: c-lex.c:298
1977 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
1978 msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
1979
1980 #: c-lex.c:348
1981 #, c-format
1982 msgid "ignoring #pragma %s %s"
1983 msgstr "ignorando el #pragma %s %s"
1984
1985 #: c-lex.c:350
1986 #, c-format
1987 msgid "ignoring #pragma %s"
1988 msgstr "ignorando el #pragma %s"
1989
1990 #: c-lex.c:400
1991 #, c-format
1992 msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier"
1993 msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador"
1994
1995 #: c-lex.c:646
1996 #, c-format
1997 msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
1998 msgstr "universal-character-name `\\u%04x' no es válido en el identificador"
1999
2000 #: c-lex.c:736
2001 msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
2002 msgstr "se encuentran los sufijos `f' y `l' al mismo tiempo en una constante de coma flotante"
2003
2004 #: c-lex.c:763
2005 #, c-format
2006 msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
2007 msgstr "el número de coma flotante excede el rango de '%s'"
2008
2009 #: c-lex.c:793
2010 #, c-format
2011 msgid "stray '%c' in program"
2012 msgstr "'%c' parásito en el programa"
2013
2014 #: c-lex.c:795
2015 #, c-format
2016 msgid "stray '\\%o' in program"
2017 msgstr "'\\%o' parásito en el programa"
2018
2019 #: c-lex.c:893
2020 msgid "too many decimal points in floating constant"
2021 msgstr "demasiados puntos decimales en la constante de coma flotante"
2022
2023 #: c-lex.c:895
2024 msgid "decimal point in exponent - impossible!"
2025 msgstr "punto decimal en el exponente - ¡Imposible!"
2026
2027 #. Possible future extension: silently ignore _ in numbers,
2028 #. permitting cosmetic grouping - e.g. 0x8000_0000 == 0x80000000
2029 #. but somewhat easier to read.  Ada has this?
2030 #: c-lex.c:906
2031 msgid "underscore in number"
2032 msgstr "subrayado en el número"
2033
2034 #: c-lex.c:968
2035 msgid "numeric constant with no digits"
2036 msgstr "constante numérica sin dígitos"
2037
2038 #: c-lex.c:971
2039 msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
2040 msgstr "la constante numérica contiene dígitos más allá del radical"
2041
2042 #: c-lex.c:982
2043 msgid "floating constant may not be in radix 16"
2044 msgstr "la constante de coma flotante no puede ser de radical 16"
2045
2046 #: c-lex.c:985
2047 msgid "hexadecimal floating constant has no exponent"
2048 msgstr "la constante de coma flotante hexadecimal no tiene exponente"
2049
2050 #: c-lex.c:997
2051 msgid "floating constant exponent has no digits"
2052 msgstr "el exponente de la constante de coma flotante no tiene dígitos"
2053
2054 #: c-lex.c:1017
2055 msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
2056 msgstr "más de un sufijo `f' en una constante de coma flotante"
2057
2058 #: c-lex.c:1020
2059 msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
2060 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'f'"
2061
2062 #: c-lex.c:1027
2063 msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
2064 msgstr "más de un sufijo `l' en una constante de coma flotante"
2065
2066 #: c-lex.c:1030
2067 msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
2068 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'l'"
2069
2070 #: c-lex.c:1038
2071 msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
2072 msgstr "más de un sufijo `i' o una `j' en una constante de coma flotante"
2073
2074 #: c-lex.c:1040 c-lex.c:1134
2075 msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
2076 msgstr "ISO C prohibe las constantes numéricas imaginarias"
2077
2078 #: c-lex.c:1045
2079 msgid "invalid suffix on floating constant"
2080 msgstr "sufijo inválido en una constante entera"
2081
2082 #. We got an exception from parse_float()
2083 #: c-lex.c:1062
2084 msgid "floating constant out of range"
2085 msgstr "constante de coma flotante fuera de rango"
2086
2087 #: c-lex.c:1074
2088 msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
2089 msgstr "el número de coma flotante excede el rango de 'double'"
2090
2091 #: c-lex.c:1103
2092 msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
2093 msgstr "dos sufijos 'u' en la constante entera"
2094
2095 #: c-lex.c:1106
2096 msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
2097 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'u'"
2098
2099 #: c-lex.c:1117
2100 msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
2101 msgstr "tres sufijos 'l' en la constante entera"
2102
2103 #: c-lex.c:1119
2104 msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
2105 msgstr "'lul' no es un sufijo entero válido"
2106
2107 #: c-lex.c:1121
2108 msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
2109 msgstr "'Ll' y 'lL' no son sufijos enteros válidos"
2110
2111 #: c-lex.c:1124
2112 msgid "ISO C89 forbids long long integer constants"
2113 msgstr "ISO C89 prohibe constantes enteras long long"
2114
2115 #: c-lex.c:1132
2116 msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
2117 msgstr "más de un sufijo `i' o una `j' en una constante entera"
2118
2119 #: c-lex.c:1139
2120 msgid "invalid suffix on integer constant"
2121 msgstr "sufijo inválido en una constante entera"
2122
2123 #: c-lex.c:1147
2124 #, c-format
2125 msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
2126 msgstr "la constante entera es muy grande para esta configuración del compilador - truncando a %d bits"
2127
2128 #: c-lex.c:1237
2129 msgid "width of integer constant changes with -traditional"
2130 msgstr "la anchura de la constante entera cambia con -traditional"
2131
2132 #: c-lex.c:1239
2133 msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
2134 msgstr "la constante entera es unsigned en ISO C, es signed con -traditional"
2135
2136 #: c-lex.c:1241
2137 msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
2138 msgstr "la anchura de la constante entera puede cambiar en otros sistemas con -traditional"
2139
2140 #: c-lex.c:1251
2141 #, c-format
2142 msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
2143 msgstr "la constante entera es más grande que el valor máximo de %s"
2144
2145 #: c-lex.c:1254
2146 msgid "an unsigned long long int"
2147 msgstr "un unsigned long long int"
2148
2149 #: c-lex.c:1255
2150 msgid "a long long int"
2151 msgstr "un long long int"
2152
2153 #: c-lex.c:1256
2154 msgid "an unsigned long int"
2155 msgstr "un unsigned long int"
2156
2157 #: c-lex.c:1260
2158 msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
2159 msgstr "la constante decimal es tan grande que es unsigned"
2160
2161 #: c-lex.c:1269
2162 msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
2163 msgstr "la constante entera compleja es demasiado ancha para `complex int'"
2164
2165 #: c-lex.c:1289
2166 msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
2167 msgstr "la constante entera es más grande que el valor máximo para su tipo"
2168
2169 #: c-lex.c:1293
2170 #, c-format
2171 msgid "missing white space after number '%.*s'"
2172 msgstr "falta un espacio en blanco después del número `%.*s'"
2173
2174 #: c-lex.c:1329 cpplex.c:1873
2175 msgid "ignoring invalid multibyte character"
2176 msgstr "ignorando los carácteres multibyte inválidos"
2177
2178 #. Like YYERROR but do call yyerror.
2179 #: c-parse.y:56 parse.y:51 objc-parse.y:57
2180 msgid "syntax error"
2181 msgstr "error sintáctico"
2182
2183 #: /usr/share/bison/bison.simple:176 /usr/share/bison.simple:112
2184 msgid "syntax error: cannot back up"
2185 msgstr "error sintáctico: no se puede regresar"
2186
2187 #: c-parse.y:288 objc-parse.y:310
2188 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2189 msgstr "ISO C prohibe un fichero fuente vacío"
2190
2191 #: c-parse.y:321 c-typeck.c:6895 objc-parse.y:343
2192 msgid "argument of `asm' is not a constant string"
2193 msgstr "el argumento de `asm' no es una cadena constante"
2194
2195 #: c-parse.y:329 objc-parse.y:351
2196 msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
2197 msgstr "ISO C prohibe la definición de datos sin tipo o clase de almacenamiento"
2198
2199 #: c-parse.y:331 objc-parse.y:353
2200 msgid "data definition has no type or storage class"
2201 msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
2202
2203 #: c-parse.y:344 objc-parse.y:366
2204 msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
2205 msgstr "ISO C no permite ';' extra fuera de una función"
2206
2207 #: c-parse.y:404 cppexp.c:693
2208 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2209 msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
2210
2211 #: c-parse.y:466 objc-parse.y:488
2212 msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
2213 msgstr "`sizeof' aplicado a un campo de bits"
2214
2215 #: c-parse.y:546 objc-parse.y:568
2216 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2217 msgstr "ISO C prohibe la omisión del término medio de una expresión ?:"
2218
2219 #: c-parse.y:593 objc-parse.y:615
2220 msgid "ISO C89 forbids compound literals"
2221 msgstr "ISO C89 prohibe las literales compuestas"
2222
2223 #: c-parse.y:607 objc-parse.y:629
2224 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2225 msgstr "ISO C prohibe grupos de llaves dentro de expresiones"
2226
2227 #: c-parse.y:638 objc-parse.y:660
2228 msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
2229 msgstr "el primer argumento de __builtin_choose_expr no es una constante"
2230
2231 #: c-parse.y:681
2232 msgid "traditional C rejects string concatenation"
2233 msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de cadenas"
2234
2235 #: c-parse.y:696 objc-parse.y:732
2236 msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
2237 msgstr "ISO C no permite el uso de `varargs.h'"
2238
2239 #: c-parse.y:957 c-parse.y:963 c-parse.y:969 c-parse.y:975 c-parse.y:996 c-parse.y:1002 c-parse.y:1008 c-parse.y:1014 c-parse.y:1047 c-parse.y:1053 c-parse.y:1059 c-parse.y:1065 c-parse.y:1110 c-parse.y:1116 c-parse.y:1122 c-parse.y:1128 parse.y:1907 parse.y:1914 parse.y:1949 objc-parse.y:993 objc-parse.y:999 objc-parse.y:1005 objc-parse.y:1011 objc-parse.y:1032 objc-parse.y:1038 objc-parse.y:1044 objc-parse.y:1050 objc-parse.y:1083 objc-parse.y:1089 objc-parse.y:1095 objc-parse.y:1101 objc-parse.y:1146 objc-parse.y:1152 objc-parse.y:1158 objc-parse.y:1164
2240 #, c-format
2241 msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
2242 msgstr "`%s' no está en el inicio de la declaración"
2243
2244 #: c-parse.y:1410 objc-parse.y:1455
2245 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2246 msgstr "ISO C prohibe las llaves de iniciador vacías"
2247
2248 #: c-parse.y:1424 objc-parse.y:1469
2249 msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
2250 msgstr "ISO C89 prohibe la especificación de subobjetos a iniciar"
2251
2252 #: c-parse.y:1427 objc-parse.y:1472
2253 msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
2254 msgstr "uso obsoleto del iniciador designado sin `='"
2255
2256 #: c-parse.y:1431 objc-parse.y:1476
2257 msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
2258 msgstr "uso obsoleto del iniciador asignado con `:'"
2259
2260 #: c-parse.y:1460
2261 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2262 msgstr "ISO C prohibe la especificación de rangos de elementos a iniciar"
2263
2264 #: c-parse.y:1468 c-parse.y:1498 objc-parse.y:1507 objc-parse.y:1537
2265 msgid "ISO C forbids nested functions"
2266 msgstr "ISO C prohibe las funciones anidadas"
2267
2268 #: c-parse.y:1672 objc-parse.y:1713
2269 msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
2270 msgstr "ISO C prohibe las declaraciones posteriores para tipos `enum'"
2271
2272 #: c-parse.y:1684 parse.y:2364 objc-parse.y:1725
2273 msgid "comma at end of enumerator list"
2274 msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
2275
2276 #: c-parse.y:1692 objc-parse.y:1733
2277 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2278 msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
2279
2280 #: c-parse.y:1701 objc-parse.y:1742 objc-parse.y:2819
2281 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2282 msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
2283
2284 #: c-parse.y:1714 objc-parse.y:1769
2285 msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
2286 msgstr "ISO C no tiene soporte para structs/unions sin nombre"
2287
2288 #: c-parse.y:1723 objc-parse.y:1778
2289 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2290 msgstr "ISO C prohibe declaraciones de miembros con no miembros"
2291
2292 #: c-parse.y:1872 c-parse.y:1876 c-parse.y:1880 objc-parse.y:1927 objc-parse.y:1931 objc-parse.y:1935
2293 msgid "storage class specifier in array declarator"
2294 msgstr "especificadores de clase de almacenamiento en el declarador de una matriz"
2295
2296 #: c-parse.y:1895 objc-parse.y:1950
2297 msgid "deprecated use of label at end of compound statement"
2298 msgstr "uso deprecado de la etiqueta al final de la declaración compuesta"
2299
2300 #: c-parse.y:1912 objc-parse.y:1967
2301 msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code"
2302 msgstr "ISO C89 prohibe las declaraciones mezcladas y código"
2303
2304 #: c-parse.y:1986 objc-parse.y:2045
2305 msgid "ISO C forbids label declarations"
2306 msgstr "ISO C prohibe las declaraciones etiquetadas"
2307
2308 #: c-parse.y:2035 parse.y:1607 objc-parse.y:2094
2309 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2310 msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
2311
2312 #: c-parse.y:2161 objc-parse.y:2220
2313 msgid "empty body in an else-statement"
2314 msgstr "cuerpo vacío en una declaración else"
2315
2316 #: c-parse.y:2281 objc-parse.y:2340
2317 msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
2318 msgstr "ISO C prohibe `goto *expr;'"
2319
2320 #: c-parse.y:2379 objc-parse.y:2438
2321 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
2322 msgstr "ISO C prohibe declaraciones adelantadas de parámetros"
2323
2324 #. Gcc used to allow this as an extension.  However, it does
2325 #. not work for all targets, and thus has been disabled.
2326 #. Also, since func (...) and func () are indistinguishable,
2327 #. it caused problems with the code in expand_builtin which
2328 #. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used
2329 #. correctly.
2330 #: c-parse.y:2405 objc-parse.y:2464
2331 msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
2332 msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de `...'"
2333
2334 #: c-parse.y:2500 objc-parse.y:2559
2335 msgid "`...' in old-style identifier list"
2336 msgstr "`...' en una lista de identificadores de estilo antiguo"
2337
2338 #: /usr/share/bison/bison.simple:821
2339 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
2340 msgstr "error de decodificación; también se agotó la memoria"
2341
2342 #: /usr/share/bison/bison.simple:825 cp/spew.c:343 /usr/share/bison.simple:654
2343 msgid "parse error"
2344 msgstr "error de decodificación"
2345
2346 #: /usr/share/bison/bison.simple:950 /usr/share/bison.simple:367
2347 msgid "parser stack overflow"
2348 msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
2349
2350 #: c-parse.y:2824 cp/spew.c:1477 objc-parse.y:3511
2351 #, c-format
2352 msgid "%s at end of input"
2353 msgstr "%s al final de la entrada"
2354
2355 #: c-parse.y:2830 cp/spew.c:1483 objc-parse.y:3517
2356 #, c-format
2357 msgid "%s before %s'%c'"
2358 msgstr "%s antes de %s'%c'"
2359
2360 #: c-parse.y:2832 cp/spew.c:1485 objc-parse.y:3519
2361 #, c-format
2362 msgid "%s before %s'\\x%x'"
2363 msgstr "%s antes de %s'\\x%x'"
2364
2365 #: c-parse.y:2836 cp/spew.c:1489 objc-parse.y:3523
2366 #, c-format
2367 msgid "%s before string constant"
2368 msgstr "%s antes de una constante de cadena"
2369
2370 #: c-parse.y:2838 cp/spew.c:1491 objc-parse.y:3525
2371 #, c-format
2372 msgid "%s before numeric constant"
2373 msgstr "%s antes de una constante numérica"
2374
2375 #: c-parse.y:2840 objc-parse.y:3527
2376 #, c-format
2377 msgid "%s before \"%s\""
2378 msgstr "%s antes de \"%s\""
2379
2380 #: c-parse.y:2842 objc-parse.y:3529
2381 #, c-format
2382 msgid "%s before '%s' token"
2383 msgstr "%s antes del elemento '%s'"
2384
2385 #: c-parse.y:2978 objc-parse.y:3708
2386 #, c-format
2387 msgid "syntax error at '%s' token"
2388 msgstr "error sintáctico en el elemento '%s'"
2389
2390 #: c-parse.y:3008 cp/lex.c:906 objc-parse.y:3738
2391 msgid "YYDEBUG not defined"
2392 msgstr "no se definió YYDEBUG"
2393
2394 #: c-pragma.c:109
2395 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
2396 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push, <n>) coincidente"
2397
2398 #: c-pragma.c:127
2399 #, c-format
2400 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
2401 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop, %s) sin un #pragma pack (push, %s, <n>) coincidente"
2402
2403 #: c-pragma.c:162
2404 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
2405 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
2406
2407 #: c-pragma.c:164
2408 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
2409 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
2410
2411 #: c-pragma.c:184
2412 msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
2413 msgstr "falta un '(' después de '#pragma pack' - ignorado"
2414
2415 #: c-pragma.c:197 c-pragma.c:247
2416 msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
2417 msgstr "'#pragma pack' mal formado - ignorado"
2418
2419 #: c-pragma.c:202
2420 msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
2421 msgstr "'#pragma pack(push[, id], <n>)' mal formado - ignorado"
2422
2423 #: c-pragma.c:204
2424 msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
2425 msgstr "'#pragma pack(pop[, id], <n>)' mal formado - ignorado"
2426
2427 #: c-pragma.c:213
2428 #, c-format
2429 msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
2430 msgstr "acción desconocida '%s' para '#pragma pack' - ignorado"
2431
2432 #: c-pragma.c:250
2433 msgid "junk at end of '#pragma pack'"
2434 msgstr "basura al final de '#pragma pack'"
2435
2436 #: c-pragma.c:264
2437 #, c-format
2438 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
2439 msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
2440
2441 #: c-pragma.c:329 c-pragma.c:334
2442 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
2443 msgstr "#pragma weak malformado, ignorado"
2444
2445 #: c-pragma.c:338
2446 msgid "junk at end of #pragma weak"
2447 msgstr "basura al final de #pragma weak"
2448
2449 #: c-pragma.c:369 c-pragma.c:374
2450 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
2451 msgstr "#pragma redefine_extname malformado, ignorado"
2452
2453 #: c-pragma.c:379
2454 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
2455 msgstr "basura al final de #pragma redefine_extname"
2456
2457 #: c-pragma.c:386 c-pragma.c:461
2458 msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
2459 msgstr "#pragma redefine_extname tiene conflictos con la declaración"
2460
2461 #: c-pragma.c:410
2462 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
2463 msgstr "#pragma extern_prefix malformado, ignorado"
2464
2465 #: c-pragma.c:415
2466 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
2467 msgstr "basura al final de #pragma extern_prefix"
2468
2469 #: c-pragma.c:447
2470 msgid "asm declaration conficts with previous rename"
2471 msgstr "la declaración asm causa conflictos con el renombrado previo"
2472
2473 #: c-semantics.c:563
2474 msgid "break statement not within loop or switch"
2475 msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
2476
2477 #: c-semantics.c:581
2478 msgid "continue statement not within a loop"
2479 msgstr "la declaración continue no está dentro dentro de un ciclo"
2480
2481 #: c-semantics.c:676
2482 msgid "destructor needed for `%#D'"
2483 msgstr "se necesita un destructor para `%#D'"
2484
2485 #: c-semantics.c:677
2486 msgid "where case label appears here"
2487 msgstr "donde la etiqueta case aparece aquí"
2488
2489 #: c-semantics.c:680
2490 msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
2491 msgstr "(las acciones adjuntas de declaraciones case previas requieren destructores en su propio ámbito.)"
2492
2493 #: c-semantics.c:723 c-typeck.c:6923 cp/semantics.c:889
2494 #, c-format
2495 msgid "%s qualifier ignored on asm"
2496 msgstr "calificador %s ignorado en asm"
2497
2498 #: c-typeck.c:123
2499 #, c-format
2500 msgid "`%s' has an incomplete type"
2501 msgstr "`%s' tiene un tipo de dato incompleto"
2502
2503 #: c-typeck.c:145 cp/call.c:2621
2504 msgid "invalid use of void expression"
2505 msgstr "uso inválido de la expresión void"
2506
2507 #: c-typeck.c:153
2508 msgid "invalid use of flexible array member"
2509 msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
2510
2511 #: c-typeck.c:159 cp/typeck2.c:227
2512 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
2513 msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
2514
2515 #: c-typeck.c:167
2516 #, c-format
2517 msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
2518 msgstr "uso inválido del tipo indefinido `%s %s'"
2519
2520 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
2521 #: c-typeck.c:171
2522 #, c-format
2523 msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
2524 msgstr "uso inválido del typedef incompleto `%s'"
2525
2526 #: c-typeck.c:402 c-typeck.c:416
2527 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2528 msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
2529
2530 #: c-typeck.c:576
2531 msgid "types are not quite compatible"
2532 msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
2533
2534 #: c-typeck.c:729
2535 msgid "sizeof applied to a function type"
2536 msgstr "sizeof aplicado a un tipo de función"
2537
2538 #: c-typeck.c:735
2539 msgid "sizeof applied to a void type"
2540 msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato void"
2541
2542 #: c-typeck.c:742
2543 msgid "sizeof applied to an incomplete type"
2544 msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato incompleto"
2545
2546 #: c-typeck.c:795 c-typeck.c:2704
2547 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2548 msgstr "aritmética en apuntador a un tipo de dato incompleto"
2549
2550 #: c-typeck.c:1183
2551 #, c-format
2552 msgid "%s has no member named `%s'"
2553 msgstr "%s no tiene un miembro llamado `%s'"
2554
2555 #: c-typeck.c:1216
2556 #, c-format
2557 msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
2558 msgstr "petición del miembro `%s' en algo que no es estructura ó unión"
2559
2560 #: c-typeck.c:1248
2561 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2562 msgstr "apuntador deferenciado a tipo de dato incompleto"
2563
2564 #: c-typeck.c:1252
2565 msgid "dereferencing `void *' pointer"
2566 msgstr "deferenciando el apuntador `void *'"
2567
2568 #: c-typeck.c:1269 cp/typeck.c:2347
2569 #, c-format
2570 msgid "invalid type argument of `%s'"
2571 msgstr "argumento de tipo inválido de `%s'"
2572
2573 #: c-typeck.c:1288 cp/typeck.c:2373
2574 msgid "subscript missing in array reference"
2575 msgstr "falta subíndice en la referencia de la matriz"
2576
2577 #: c-typeck.c:1309 cp/typeck.c:2415
2578 msgid "array subscript has type `char'"
2579 msgstr "el subíndice de la matriz tiene tipo `char'"
2580
2581 #: c-typeck.c:1317 c-typeck.c:1406 cp/typeck.c:2422 cp/typeck.c:2501
2582 msgid "array subscript is not an integer"
2583 msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
2584
2585 #: c-typeck.c:1350
2586 msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
2587 msgstr "ISO C prohibe el subíndice de una matriz `register'"
2588
2589 #: c-typeck.c:1352
2590 msgid "ISO C89 forbids subscripting non-lvalue array"
2591 msgstr "ISO C89 prohibe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
2592
2593 #: c-typeck.c:1385
2594 msgid "subscript has type `char'"
2595 msgstr "el subíndice es de tipo `char'"
2596
2597 #: c-typeck.c:1401 cp/typeck.c:2496
2598 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
2599 msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni apuntador"
2600
2601 #: c-typeck.c:1455
2602 #, c-format
2603 msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
2604 msgstr "`%s' no ha sido declarado aquí (no en una función)"
2605
2606 #: c-typeck.c:1462
2607 #, c-format
2608 msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
2609 msgstr "`%s' no ha sido declarado aquí (primero úselo en esta función)"
2610
2611 #: c-typeck.c:1467
2612 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
2613 msgstr "(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
2614
2615 #: c-typeck.c:1468
2616 msgid "for each function it appears in.)"
2617 msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
2618
2619 #: c-typeck.c:1485
2620 #, c-format
2621 msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
2622 msgstr "la declaración local de `%s' oculta la variable de instancia"
2623
2624 #: c-typeck.c:1550
2625 msgid "called object is not a function"
2626 msgstr "el objeto llamado no es una función"
2627
2628 #: c-typeck.c:1637 cp/typeck.c:3133
2629 msgid "too many arguments to function"
2630 msgstr "demasiados argumentos para la función"
2631
2632 #: c-typeck.c:1658
2633 #, c-format
2634 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
2635 msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
2636
2637 #: c-typeck.c:1671
2638 #, c-format
2639 msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
2640 msgstr "%s como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
2641
2642 #: c-typeck.c:1674
2643 #, c-format
2644 msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
2645 msgstr "%s como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
2646
2647 #: c-typeck.c:1677
2648 #, c-format
2649 msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
2650 msgstr "%s como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
2651
2652 #: c-typeck.c:1680
2653 #, c-format
2654 msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
2655 msgstr "%s como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
2656
2657 #: c-typeck.c:1683
2658 #, c-format
2659 msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
2660 msgstr "%s como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
2661
2662 #: c-typeck.c:1686
2663 #, c-format
2664 msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
2665 msgstr "%s como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
2666
2667 #: c-typeck.c:1696
2668 #, c-format
2669 msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
2670 msgstr "%s como `float' en lugar de `double' debido al prototipo"
2671
2672 #: c-typeck.c:1714
2673 #, c-format
2674 msgid "%s with different width due to prototype"
2675 msgstr "%s con anchura diferente debido al prototipo"
2676
2677 #: c-typeck.c:1748
2678 #, c-format
2679 msgid "%s as unsigned due to prototype"
2680 msgstr "%s como unsigned debido al prototipo"
2681
2682 #: c-typeck.c:1750
2683 #, c-format
2684 msgid "%s as signed due to prototype"
2685 msgstr "%s como signed debido al prototipo"
2686
2687 #: c-typeck.c:1784 cp/typeck.c:3241
2688 msgid "too few arguments to function"
2689 msgstr "muy pocos argumentos para la función"
2690
2691 #: c-typeck.c:1826
2692 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
2693 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de un desplazamiento"
2694
2695 #: c-typeck.c:1833
2696 msgid "suggest parentheses around && within ||"
2697 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de && junto con ||"
2698
2699 #: c-typeck.c:1842
2700 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
2701 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de |"
2702
2703 #: c-typeck.c:1845
2704 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
2705 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de |"
2706
2707 #: c-typeck.c:1854
2708 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
2709 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de ^"
2710
2711 #: c-typeck.c:1857
2712 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
2713 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de ^"
2714
2715 #: c-typeck.c:1864
2716 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
2717 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &"
2718
2719 #: c-typeck.c:1867
2720 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
2721 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de &"
2722
2723 #: c-typeck.c:1874
2724 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
2725 msgstr "las comparaciones como X<=Y<=Z no tienen su significado matemático"
2726
2727 #: c-typeck.c:2034 c-typeck.c:2067
2728 msgid "division by zero"
2729 msgstr "división por cero"
2730
2731 #: c-typeck.c:2112 cp/typeck.c:3502
2732 msgid "right shift count is negative"
2733 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
2734
2735 #: c-typeck.c:2119 cp/typeck.c:3508
2736 msgid "right shift count >= width of type"
2737 msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
2738
2739 #: c-typeck.c:2144 cp/typeck.c:3527
2740 msgid "left shift count is negative"
2741 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
2742
2743 #: c-typeck.c:2147 cp/typeck.c:3529
2744 msgid "left shift count >= width of type"
2745 msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
2746
2747 #: c-typeck.c:2172
2748 msgid "shift count is negative"
2749 msgstr "la cuenta de desplazamiento es negativa"
2750
2751 #: c-typeck.c:2174
2752 msgid "shift count >= width of type"
2753 msgstr "cuenta de desplazamiento >= anchura del tipo"
2754
2755 #: c-typeck.c:2195 cp/typeck.c:3564
2756 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
2757 msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
2758
2759 #: c-typeck.c:2219 c-typeck.c:2225
2760 msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
2761 msgstr "ISO C prohibe la comparación de `void *' con un apuntador de función"
2762
2763 #: c-typeck.c:2228 c-typeck.c:2270 c-typeck.c:2298
2764 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
2765 msgstr "la comparación de diferentes tipos de apuntador carece de una conversión"
2766
2767 #: c-typeck.c:2243 c-typeck.c:2249 c-typeck.c:2319 c-typeck.c:2325
2768 msgid "comparison between pointer and integer"
2769 msgstr "comparación entre apuntador y entero"
2770
2771 #: c-typeck.c:2265 c-typeck.c:2293
2772 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
2773 msgstr "ISO C prohibe la comparación entre apuntadores a funciones"
2774
2775 #: c-typeck.c:2290
2776 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
2777 msgstr "comparación de apuntadores completos e incompletos"
2778
2779 #: c-typeck.c:2306 c-typeck.c:2313
2780 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
2781 msgstr "comparación ordenada de apuntador con el entero cero"
2782
2783 #: c-typeck.c:2339 cp/typeck.c:3697
2784 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
2785 msgstr "comparación sin orden en argumento de coma no flotante"
2786
2787 #: c-typeck.c:2543
2788 msgid "comparison between signed and unsigned"
2789 msgstr "comparación entre signed y unsigned"
2790
2791 #: c-typeck.c:2589 cp/typeck.c:3943
2792 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
2793 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
2794
2795 #: c-typeck.c:2597 cp/typeck.c:3951
2796 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
2797 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
2798
2799 #: c-typeck.c:2656
2800 msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
2801 msgstr "se usó un apuntador de tipo `void *' en la sustracción"
2802
2803 #: c-typeck.c:2658
2804 msgid "pointer to a function used in subtraction"
2805 msgstr "se utilizó un apuntador a una función en la sustracción"
2806
2807 #: c-typeck.c:2755
2808 msgid "wrong type argument to unary plus"
2809 msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
2810
2811 #: c-typeck.c:2766
2812 msgid "wrong type argument to unary minus"
2813 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
2814
2815 #: c-typeck.c:2778
2816 msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
2817 msgstr "ISO C no tiene soporte de `~' para conjugaciones complejas"
2818
2819 #: c-typeck.c:2784
2820 msgid "wrong type argument to bit-complement"
2821 msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
2822
2823 #: c-typeck.c:2795
2824 msgid "wrong type argument to abs"
2825 msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
2826
2827 #: c-typeck.c:2807
2828 msgid "wrong type argument to conjugation"
2829 msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
2830
2831 #: c-typeck.c:2821
2832 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
2833 msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
2834
2835 #: c-typeck.c:2864
2836 msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
2837 msgstr "ISO C no tiene soporte para `++' y `--' en tipos complejos"
2838
2839 #: c-typeck.c:2879 c-typeck.c:2911
2840 msgid "wrong type argument to increment"
2841 msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
2842
2843 #: c-typeck.c:2881 c-typeck.c:2913
2844 msgid "wrong type argument to decrement"
2845 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
2846
2847 #: c-typeck.c:2902
2848 msgid "increment of pointer to unknown structure"
2849 msgstr "incremento de apuntador a estructura desconocida"
2850
2851 #: c-typeck.c:2904
2852 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
2853 msgstr "decremento de apuntador a estructura desconocida"
2854
2855 #: c-typeck.c:3041
2856 msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
2857 msgstr "ISO C prohibe la dirección de una expresión cast"
2858
2859 #: c-typeck.c:3051
2860 msgid "invalid lvalue in unary `&'"
2861 msgstr "l-valor inválido en `&' unario"
2862
2863 #: c-typeck.c:3083
2864 #, c-format
2865 msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
2866 msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits `%s'"
2867
2868 #: c-typeck.c:3192 c-typeck.c:4618 c-typeck.c:4634 c-typeck.c:4650 final.c:2981 final.c:2983 gcc.c:4462 rtl-error.c:121 tradcif.y:532 tradcpp.c:4134 config/cris/cris.c:515 cp/typeck.c:4650 java/expr.c:386 java/verify.c:1464 java/verify.c:1465 java/verify.c:1480
2869 #, c-format
2870 msgid "%s"
2871 msgstr "%s"
2872
2873 #: c-typeck.c:3253
2874 msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues"
2875 msgstr "ISO C prohibe el uso de expresiones condicionales como l-valores"
2876
2877 #: c-typeck.c:3256
2878 msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues"
2879 msgstr "ISO C prohibe el uso de expresiones compuestas como l-valores"
2880
2881 #: c-typeck.c:3259
2882 msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues"
2883 msgstr "ISO C prohibe el uso de expresiones de conversión como l-valores"
2884
2885 #: c-typeck.c:3276
2886 #, c-format
2887 msgid "%s of read-only member `%s'"
2888 msgstr "%s del miembro de sólo lectura `%s'"
2889
2890 #: c-typeck.c:3280
2891 #, c-format
2892 msgid "%s of read-only variable `%s'"
2893 msgstr "%s de la variable de sólo lectura `%s'"
2894
2895 #: c-typeck.c:3283
2896 #, c-format
2897 msgid "%s of read-only location"
2898 msgstr "%s de la ubicación de sólo lectura"
2899
2900 #: c-typeck.c:3301
2901 #, c-format
2902 msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
2903 msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits `%s'"
2904
2905 #: c-typeck.c:3329
2906 #, c-format
2907 msgid "global register variable `%s' used in nested function"
2908 msgstr "se usó la variable de registro global `%s' en funciones anidadas"
2909
2910 #: c-typeck.c:3333
2911 #, c-format
2912 msgid "register variable `%s' used in nested function"
2913 msgstr "se usó la variable de registro `%s' en funciones anidadas"
2914
2915 #: c-typeck.c:3340
2916 #, c-format
2917 msgid "address of global register variable `%s' requested"
2918 msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global `%s'"
2919
2920 #: c-typeck.c:3352
2921 msgid "cannot put object with volatile field into register"
2922 msgstr "no se puede poner objeto con campo volatile en register"
2923
2924 #: c-typeck.c:3356
2925 #, c-format
2926 msgid "address of register variable `%s' requested"
2927 msgstr "se solicitó la dirección de la variable register `%s'"
2928
2929 #: c-typeck.c:3464
2930 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
2931 msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
2932
2933 #: c-typeck.c:3471
2934 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
2935 msgstr "ISO C prohibe una expresión condicional con sólo un lado void"
2936
2937 #: c-typeck.c:3487 c-typeck.c:3494
2938 msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
2939 msgstr "ISO C prohibe expresiones condicionales entre `void *' y apuntadores de funciones"
2940
2941 #: c-typeck.c:3500
2942 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
2943 msgstr "los tipos de datos apuntadores no coinciden en la expresión condicional"
2944
2945 #: c-typeck.c:3507 c-typeck.c:3517
2946 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
2947 msgstr "los tipos de datos apuntadores/enteros no coinciden en la expresión condicional"
2948
2949 #: c-typeck.c:3531
2950 msgid "type mismatch in conditional expression"
2951 msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
2952
2953 #: c-typeck.c:3602 cp/typeck.c:4907
2954 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
2955 msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
2956
2957 #: c-typeck.c:3641
2958 msgid "cast specifies array type"
2959 msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
2960
2961 #: c-typeck.c:3647
2962 msgid "cast specifies function type"
2963 msgstr "la conversión especifica el tipo función"
2964
2965 #: c-typeck.c:3657
2966 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
2967 msgstr "ISO C prohibe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
2968
2969 #: c-typeck.c:3676
2970 msgid "ISO C forbids casts to union type"
2971 msgstr "ISO C prohibe la conversión al tipo union"
2972
2973 #: c-typeck.c:3692
2974 msgid "cast to union type from type not present in union"
2975 msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
2976
2977 #: c-typeck.c:3743
2978 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
2979 msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
2980
2981 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
2982 #. present in IN_TYPE.
2983 #: c-typeck.c:3748
2984 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
2985 msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del apuntador"
2986
2987 #: c-typeck.c:3763
2988 msgid "cast increases required alignment of target type"
2989 msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
2990
2991 #: c-typeck.c:3769 cp/typeck.c:5337
2992 msgid "cast from pointer to integer of different size"
2993 msgstr "conversión de apuntador a entero de tamaño diferente"
2994
2995 #: c-typeck.c:3774
2996 msgid "cast does not match function type"
2997 msgstr "la conversión no coincide con el tipo de la función"
2998
2999 #: c-typeck.c:3781 cp/typeck.c:5344
3000 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3001 msgstr "conversión a apuntador desde un entero de tamaño diferente"
3002
3003 #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
3004 #. Reject anything strange now.
3005 #: c-typeck.c:3939
3006 msgid "invalid lvalue in assignment"
3007 msgstr "l-valor inválido en la asignación"
3008
3009 #. Convert new value to destination type.
3010 #: c-typeck.c:3948 c-typeck.c:3973 c-typeck.c:3990 cp/typeck.c:5454 cp/typeck.c:5605
3011 msgid "assignment"
3012 msgstr "asignación"
3013
3014 #: c-typeck.c:4157 c-typeck.c:4224
3015 #, c-format
3016 msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
3017 msgstr "%s hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
3018
3019 #: c-typeck.c:4161 c-typeck.c:4204
3020 #, c-format
3021 msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
3022 msgstr "%s descarta calificadores del tipo del destino del apuntador"
3023
3024 #: c-typeck.c:4167
3025 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3026 msgstr "ISO C prohibe la conversión de argumentos a tipo union"
3027
3028 #: c-typeck.c:4196
3029 #, c-format
3030 msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
3031 msgstr "ISO C prohibe %s entre apuntadores a función y `void *'"
3032
3033 #: c-typeck.c:4213
3034 #, c-format
3035 msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
3036 msgstr "el apuntador que apunta a %s difiere en signo"
3037
3038 #: c-typeck.c:4229
3039 #, c-format
3040 msgid "%s from incompatible pointer type"
3041 msgstr "%s de tipo de apuntador incompatible"
3042
3043 #: c-typeck.c:4245
3044 #, c-format
3045 msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
3046 msgstr "%s crea un apuntador desde un entero sin una conversión"
3047
3048 #: c-typeck.c:4253
3049 #, c-format
3050 msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
3051 msgstr "%s crea un entero desde un apuntador sin una conversión"
3052
3053 #: c-typeck.c:4267 c-typeck.c:4270
3054 #, c-format
3055 msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
3056 msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de `%s'"
3057
3058 #: c-typeck.c:4274
3059 #, c-format
3060 msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
3061 msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de la llamada indirecta a función"
3062
3063 #: c-typeck.c:4278
3064 #, c-format
3065 msgid "incompatible types in %s"
3066 msgstr "tipos incompatibles en %s"
3067
3068 #. Function name is known; supply it.
3069 #: c-typeck.c:4333
3070 #, c-format
3071 msgid "passing arg %d of `%s'"
3072 msgstr "pasando el argumento %d de `%s'"
3073
3074 #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number.
3075 #: c-typeck.c:4343
3076 #, c-format
3077 msgid "passing arg %d of pointer to function"
3078 msgstr "pasando el argumento %d del apuntador a la función"
3079
3080 #: c-typeck.c:4410
3081 msgid "initializer for static variable is not constant"
3082 msgstr "el valor inicial asignado para la variable estática no es una constante"
3083
3084 #: c-typeck.c:4416
3085 msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
3086 msgstr "el valor inicial asignado para la variable estática usa aritmética complicada"
3087
3088 #: c-typeck.c:4424
3089 msgid "aggregate initializer is not constant"
3090 msgstr "el iniciador agregado no es una constante"
3091
3092 #: c-typeck.c:4426
3093 msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
3094 msgstr "el iniciador agregado usa aritmética complicada"
3095
3096 #: c-typeck.c:4433
3097 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3098 msgstr "C tradicional rechaza la iniciación automática de agregados"
3099
3100 #: c-typeck.c:4621 c-typeck.c:4637 c-typeck.c:4653
3101 #, c-format
3102 msgid "(near initialization for `%s')"
3103 msgstr "(cerca de la asignación de valores iniciales para `%s')"
3104
3105 #: c-typeck.c:4705 cp/typeck2.c:513
3106 msgid "char-array initialized from wide string"
3107 msgstr "matriz de caracteres con valores iniciales asignados de una cadena ancha"
3108
3109 # no ancha -> angosta? cfuga
3110 #: c-typeck.c:4712 cp/typeck2.c:520
3111 msgid "int-array initialized from non-wide string"
3112 msgstr "matriz de enteros con valores iniciales asignados de una cadena no ancha"
3113
3114 #: c-typeck.c:4730 cp/typeck2.c:536
3115 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3116 msgstr "la cadena de valores iniciales para la matriz de caracteres es demasiado larga"
3117
3118 #: c-typeck.c:4768
3119 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3120 msgstr "matriz con valores iniciales asignados de una expresión matrizal que no es constante"
3121
3122 #: c-typeck.c:4785 c-typeck.c:4787 c-typeck.c:4803 c-typeck.c:4824 c-typeck.c:6262
3123 msgid "initializer element is not constant"
3124 msgstr "el elemento de valor inicial no es constante"
3125
3126 #: c-typeck.c:4819
3127 msgid "initialization"
3128 msgstr "asignación de valores iniciales"
3129
3130 #: c-typeck.c:4830 c-typeck.c:6267
3131 msgid "initializer element is not computable at load time"
3132 msgstr "el elemento de valor inicial no es calculable al momento de la carga"
3133
3134 #: c-typeck.c:4867 c-typeck.c:4883 cp/typeck2.c:613
3135 msgid "invalid initializer"
3136 msgstr "valor inicial inválido"
3137
3138 #: c-typeck.c:5376
3139 msgid "extra brace group at end of initializer"
3140 msgstr "grupo extra de llaves al final de los valores iniciales"
3141
3142 #: c-typeck.c:5396
3143 msgid "missing braces around initializer"
3144 msgstr "faltan llaves alrededor de los valores iniciales"
3145
3146 #: c-typeck.c:5456
3147 msgid "braces around scalar initializer"
3148 msgstr "llaves alrededor del valor inicial escalar"
3149
3150 #: c-typeck.c:5504
3151 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3152 msgstr "iniciación de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
3153
3154 #: c-typeck.c:5506
3155 msgid "initialization of a flexible array member"
3156 msgstr "iniciación de un miembro de matriz flexible"
3157
3158 #: c-typeck.c:5537
3159 msgid "missing initializer"
3160 msgstr "falta valor inicial"
3161
3162 #: c-typeck.c:5563
3163 msgid "empty scalar initializer"
3164 msgstr "valor inicial escalar vacío"
3165
3166 #: c-typeck.c:5568
3167 msgid "extra elements in scalar initializer"
3168 msgstr "elementos extras en valor inicial escalar"
3169
3170 #: c-typeck.c:5654
3171 msgid "initialization designators may not nest"
3172 msgstr "no se pueden anidar los designadores de iniciación"
3173
3174 #: c-typeck.c:5675 c-typeck.c:5746
3175 msgid "array index in non-array initializer"
3176 msgstr "índice de matriz en valor inicial que no es de matriz"
3177
3178 #: c-typeck.c:5680 c-typeck.c:5798
3179 msgid "field name not in record or union initializer"
3180 msgstr "el nombre del campo no está en el iniciador de record o union"
3181
3182 #: c-typeck.c:5742 c-typeck.c:5744
3183 msgid "nonconstant array index in initializer"
3184 msgstr "índice de matriz no constante en valor inicial"
3185
3186 #: c-typeck.c:5749
3187 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3188 msgstr "el índice de matriz en el valor inicial excede los límites de la matriz"
3189
3190 #: c-typeck.c:5760
3191 msgid "empty index range in initializer"
3192 msgstr "rango de índices vacío en valor inicial"
3193
3194 #: c-typeck.c:5769
3195 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3196 msgstr "el rango de índices de la matriz en el valor inicial excede los límites de la matriz"
3197
3198 #: c-typeck.c:5810
3199 #, c-format
3200 msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
3201 msgstr "campo `%s' desconocido especificado en el valor inicial"
3202
3203 #: c-typeck.c:5847 c-typeck.c:5868 c-typeck.c:6330
3204 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3205 msgstr "campo iniciado con efectos laterales sobreescritos"
3206
3207 #: c-typeck.c:6540
3208 msgid "excess elements in char array initializer"
3209 msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de matriz de caracteres"
3210
3211 #: c-typeck.c:6547 c-typeck.c:6593
3212 msgid "excess elements in struct initializer"
3213 msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de struct"
3214
3215 #: c-typeck.c:6608
3216 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3217 msgstr "iniciación no estática de un miembro de matriz flexible"
3218
3219 #: c-typeck.c:6670
3220 msgid "excess elements in union initializer"
3221 msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de union"
3222
3223 #: c-typeck.c:6691
3224 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3225 msgstr "C tradicional rechaza los valores iniciales de unions"
3226
3227 #: c-typeck.c:6754
3228 msgid "excess elements in array initializer"
3229 msgstr "exceso de elementos en valores iniciales de matriz"
3230
3231 #: c-typeck.c:6783
3232 msgid "excess elements in vector initializer"
3233 msgstr "exceso de elementos en valor inicial vectorial"
3234
3235 #: c-typeck.c:6805
3236 msgid "excess elements in scalar initializer"
3237 msgstr "exceso de elementos en valor inicial escalar"
3238
3239 #: c-typeck.c:6916
3240 msgid "asm template is not a string constant"
3241 msgstr "la plantilla asm no es una cadena constante"
3242
3243 #: c-typeck.c:6948
3244 msgid "invalid lvalue in asm statement"
3245 msgstr "l-valor inválido en declaración asm"
3246
3247 #: c-typeck.c:7019
3248 msgid "modification by `asm'"
3249 msgstr "modificación por `asm'"
3250
3251 #: c-typeck.c:7038 cp/typeck.c:6453
3252 msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
3253 msgstr "la función declarada `noreturn' tiene una declaración `return'"
3254
3255 #: c-typeck.c:7045
3256 msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
3257 msgstr "`return' sin valores, en una función que no devuelve void"
3258
3259 #: c-typeck.c:7051
3260 msgid "`return' with a value, in function returning void"
3261 msgstr "`return' con valor, en una función que devuelve void"
3262
3263 #: c-typeck.c:7055
3264 msgid "return"
3265 msgstr "return"
3266
3267 #: c-typeck.c:7107
3268 msgid "function returns address of local variable"
3269 msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
3270
3271 #: c-typeck.c:7163 cp/semantics.c:529
3272 msgid "switch quantity not an integer"
3273 msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
3274
3275 #: c-typeck.c:7173
3276 msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
3277 msgstr "no se convierte la expresión de switch `long' a `int' en ISO C"
3278
3279 #: c-typeck.c:7208 cp/decl.c:5232
3280 msgid "case label not within a switch statement"
3281 msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
3282
3283 #: c-typeck.c:7210 cp/decl.c:5237
3284 msgid "`default' label not within a switch statement"
3285 msgstr "la etiqueta `default' no está dentro de una declaración switch"
3286
3287 # ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga
3288 #: calls.c:1902
3289 #, c-format
3290 msgid "inlining failed in call to `%s'"
3291 msgstr "el `inlining' falló en la llamada a `%s'"
3292
3293 #: calls.c:1903 calls.c:2209
3294 msgid "called from here"
3295 msgstr "llamado desde aquí"
3296
3297 #: calls.c:2208
3298 #, c-format
3299 msgid "can't inline call to `%s'"
3300 msgstr "no se pueden hacer la llamada inline a `%s'"
3301
3302 #: calls.c:2238
3303 msgid "function call has aggregate value"
3304 msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
3305
3306 #: calls.c:4545
3307 msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
3308 msgstr "se pasa parcialmente el desplazamiento de la variable a la pila y al registro"
3309
3310 #: calls.c:4547
3311 msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
3312 msgstr "se pasa parcialemente el tamaño de la variable a la pila y al registro"
3313
3314 #: cfgrtl.c:1624
3315 #, c-format
3316 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
3317 msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
3318
3319 #: cfgrtl.c:1638
3320 #, c-format
3321 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
3322 msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
3323
3324 #: cfgrtl.c:1650
3325 #, c-format
3326 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
3327 msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
3328
3329 #: cfgrtl.c:1669
3330 #, c-format
3331 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
3332 msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
3333
3334 #: cfgrtl.c:1688
3335 #, c-format
3336 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
3337 msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
3338
3339 #: cfgrtl.c:1703
3340 #, c-format
3341 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
3342 msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
3343
3344 #: cfgrtl.c:1705
3345 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
3346 msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
3347
3348 #: cfgrtl.c:1712
3349 #, c-format
3350 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
3351 msgstr "verify_flow_info: El bloque básico %d succ edge está corrupto"
3352
3353 #: cfgrtl.c:1736
3354 #, c-format
3355 msgid "missing barrier after block %i"
3356 msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
3357
3358 #: cfgrtl.c:1746
3359 #, c-format
3360 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
3361 msgstr "el bloque básico %d pred edge está corrupto"
3362
3363 #: cfgrtl.c:1763
3364 #, c-format
3365 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
3366 msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
3367
3368 #: cfgrtl.c:1767
3369 #, c-format
3370 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
3371 msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
3372
3373 #: cfgrtl.c:1781 cfgrtl.c:1791
3374 #, c-format
3375 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
3376 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d"
3377
3378 #: cfgrtl.c:1804
3379 #, c-format
3380 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
3381 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
3382
3383 #: cfgrtl.c:1816
3384 #, c-format
3385 msgid "in basic block %d:"
3386 msgstr "en el bloque básico %d:"
3387
3388 #: cfgrtl.c:1817
3389 msgid "flow control insn inside a basic block"
3390 msgstr "control de flujo insn dentro de un bloque básico"
3391
3392 #: cfgrtl.c:1836
3393 #, c-format
3394 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
3395 msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
3396
3397 #: cfgrtl.c:1850
3398 msgid "basic blocks not numbered consecutively"
3399 msgstr "los bloques básicos no están numerados consecutivamente"
3400
3401 #: cfgrtl.c:1875
3402 msgid "insn outside basic block"
3403 msgstr "insn fuera del bloque básico"
3404
3405 #: cfgrtl.c:1883
3406 msgid "return not followed by barrier"
3407 msgstr "return no es seguido por una barrera"
3408
3409 #: cfgrtl.c:1888
3410 #, c-format
3411 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3412 msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3413
3414 #: cfgrtl.c:1892
3415 msgid "verify_flow_info failed"
3416 msgstr "falló verify_flow_info"
3417
3418 #: collect2.c:439
3419 msgid "internal error"
3420 msgstr "error interno"
3421
3422 #: collect2.c:940
3423 msgid "no arguments"
3424 msgstr "sin argumentos"
3425
3426 #: collect2.c:1269 collect2.c:1417 collect2.c:1450
3427 #, c-format
3428 msgid "fopen %s"
3429 msgstr "fopen %s"
3430
3431 #: collect2.c:1272 collect2.c:1422 collect2.c:1453
3432 #, c-format
3433 msgid "fclose %s"
3434 msgstr "fclose %s"
3435
3436 #: collect2.c:1281
3437 #, c-format
3438 msgid "collect2 version %s"
3439 msgstr "collect2 versión %s"
3440
3441 #: collect2.c:1371
3442 #, c-format
3443 msgid "%d constructor(s) found\n"
3444 msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
3445
3446 #: collect2.c:1372
3447 #, c-format
3448 msgid "%d destructor(s)  found\n"
3449 msgstr "se encuentra(n) %d  destructor(es)\n"
3450
3451 #: collect2.c:1373
3452 #, c-format
3453 msgid "%d frame table(s) found\n"
3454 msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
3455
3456 #: collect2.c:1514
3457 #, c-format
3458 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
3459 msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
3460
3461 #: collect2.c:1533
3462 #, c-format
3463 msgid "%s returned %d exit status"
3464 msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
3465
3466 #: collect2.c:1561
3467 #, c-format
3468 msgid "[cannot find %s]"
3469 msgstr "[no se puede encontrar %s]"
3470
3471 #: collect2.c:1576
3472 #, c-format
3473 msgid "cannot find `%s'"
3474 msgstr "no se puede encontrar `%s'"
3475
3476 #: collect2.c:1587 collect2.c:1590
3477 #, c-format
3478 msgid "redirecting stdout: %s"
3479 msgstr "redirigiendo salida estándard: %s"
3480
3481 #: collect2.c:1633
3482 #, c-format
3483 msgid "[Leaving %s]\n"
3484 msgstr "[Dejando %s]\n"
3485
3486 #: collect2.c:1876
3487 #, c-format
3488 msgid ""
3489 "\n"
3490 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
3491 msgstr ""
3492 "\n"
3493 "write_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
3494
3495 #: collect2.c:2089
3496 msgid "cannot find `nm'"
3497 msgstr "no se puede encontrar `nm'"
3498
3499 #: collect2.c:2099 collect2.c:2541
3500 msgid "pipe"
3501 msgstr "pipe"
3502
3503 #: collect2.c:2103 collect2.c:2545
3504 msgid "fdopen"
3505 msgstr "fdopen"
3506
3507 #: collect2.c:2129 collect2.c:2571
3508 #, c-format
3509 msgid "dup2 %d 1"
3510 msgstr "dup2 %d 1"
3511
3512 #: collect2.c:2132 collect2.c:2135 collect2.c:2148 collect2.c:2574 collect2.c:2577 collect2.c:2590
3513 #, c-format
3514 msgid "close %d"
3515 msgstr "close %d"
3516
3517 #: collect2.c:2138
3518 #, c-format
3519 msgid "execvp %s"
3520 msgstr "execvp %s"
3521
3522 #: collect2.c:2192
3523 #, c-format
3524 msgid "init function found in object %s"
3525 msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
3526
3527 #: collect2.c:2200
3528 #, c-format
3529 msgid "fini function found in object %s"
3530 msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
3531
3532 #: collect2.c:2223 collect2.c:2629
3533 msgid "fclose"
3534 msgstr "fclose"
3535
3536 #: collect2.c:2268
3537 #, c-format
3538 msgid "unable to open file '%s'"
3539 msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'"
3540
3541 #: collect2.c:2270
3542 #, c-format
3543 msgid "unable to stat file '%s'"
3544 msgstr "no se puede evaluar el fichero '%s'"
3545
3546 #: collect2.c:2276
3547 #, c-format
3548 msgid "unable to mmap file '%s'"
3549 msgstr "no se puede hacer mmap al fichero '%s'"
3550
3551 #: collect2.c:2429
3552 msgid "not found\n"
3553 msgstr "no se encuentra\n"
3554
3555 #: collect2.c:2431 collect2.c:2608
3556 #, c-format
3557 msgid "dynamic dependency %s not found"
3558 msgstr "no se encuentra la dependencia dinámica %s"
3559
3560 #: collect2.c:2451
3561 #, c-format
3562 msgid "bad magic number in file '%s'"
3563 msgstr "número mágico erróneo en el fichero '%s'"
3564
3565 #: collect2.c:2473
3566 msgid "dynamic dependencies.\n"
3567 msgstr "dependencias dinámicas.\n"
3568
3569 #: collect2.c:2532
3570 msgid "cannot find `ldd'"
3571 msgstr "no se encuentra `ldd'"
3572
3573 #: collect2.c:2580
3574 #, c-format
3575 msgid "execv %s"
3576 msgstr "execv %s"
3577
3578 #: collect2.c:2593
3579 msgid ""
3580 "\n"
3581 "ldd output with constructors/destructors.\n"
3582 msgstr ""
3583 "\n"
3584 "salida de ldd con constructores/destructores.\n"
3585
3586 #: collect2.c:2620
3587 #, c-format
3588 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
3589 msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
3590
3591 #: collect2.c:2734
3592 #, c-format
3593 msgid "%s: not a COFF file"
3594 msgstr "%s: no es un fichero COFF"
3595
3596 #: collect2.c:2853
3597 #, c-format
3598 msgid "%s: cannot open as COFF file"
3599 msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
3600
3601 #: collect2.c:2909
3602 #, c-format
3603 msgid "library lib%s not found"
3604 msgstr "no se encuentra la biblioteca lib%s"
3605
3606 #: collect2.c:3038
3607 #, c-format
3608 msgid "open %s"
3609 msgstr "abrir %s"
3610
3611 #: collect2.c:3061
3612 msgid "incompatibilities between object file & expected values"
3613 msgstr "incompatibilidades entre el fichero objeto y los valores esperados"
3614
3615 #: collect2.c:3134
3616 #, c-format
3617 msgid ""
3618 "\n"
3619 "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
3620 msgstr ""
3621 "\n"
3622 "Procesando la tabla de símbolos #%d, desfase =  0x%.8lx, tipo = %s\n"
3623
3624 #: collect2.c:3143
3625 msgid "string section missing"
3626 msgstr "falta la sección de cadenas"
3627
3628 #: collect2.c:3146
3629 msgid "section pointer missing"
3630 msgstr "falta la sección de apuntadores"
3631
3632 #: collect2.c:3194
3633 msgid "no symbol table found"
3634 msgstr "no se encuentra la tabla de símbolos"
3635
3636 #: collect2.c:3207
3637 msgid "no cmd_strings found"
3638 msgstr "no se encuentran cmd_strings"
3639
3640 #: collect2.c:3219
3641 msgid ""
3642 "\n"
3643 "Updating header and load commands.\n"
3644 "\n"
3645 msgstr ""
3646 "\n"
3647 "Actualizando las órdenes de encabezado y carga.\n"
3648 "\n"
3649
3650 #: collect2.c:3226
3651 #, c-format
3652 msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
3653 msgstr "cargar mapa de órdenes, %d órdenes, nuevo tamaño %ld.\n"
3654
3655 #: collect2.c:3257
3656 msgid ""
3657 "writing load commands.\n"
3658 "\n"
3659 msgstr ""
3660 "escribiendo las órdenes de carga.\n"
3661 "\n"
3662
3663 #: collect2.c:3277
3664 #, c-format
3665 msgid "close %s"
3666 msgstr "cerrar %s"
3667
3668 #: collect2.c:3351
3669 msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
3670 msgstr "no se puede convertir 0x%l.8x en una región"
3671
3672 #: collect2.c:3355
3673 #, c-format
3674 msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
3675 msgstr "función %s, región %d, desfase = %ld (0x%.8lx)\n"
3676
3677 #: collect2.c:3482
3678 msgid "bad magic number"
3679 msgstr "número mágico erróneo"
3680
3681 #: collect2.c:3483
3682 msgid "bad header version"
3683 msgstr "versión de encabezado errónea"
3684
3685 #: collect2.c:3484
3686 msgid "bad raw header version"
3687 msgstr "versión de encabezado textual errónea"
3688
3689 #: collect2.c:3485
3690 msgid "raw header buffer too small"
3691 msgstr "almacenamiento temporal de encabezado textual demasiado pequeño"
3692
3693 #: collect2.c:3486
3694 msgid "old raw header file"
3695 msgstr "fichero de encabezado textual antiguo"
3696
3697 #: collect2.c:3487
3698 msgid "unsupported version"
3699 msgstr "versión sin soporte"
3700
3701 #: collect2.c:3489
3702 #, c-format
3703 msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
3704 msgstr "valor de devolución {de,en}code_mach_o_hdr %d desconocido"
3705
3706 #: collect2.c:3509
3707 #, c-format
3708 msgid "fstat %s"
3709 msgstr "fstat %s"
3710
3711 #: collect2.c:3546 collect2.c:3594
3712 #, c-format
3713 msgid "lseek %s 0"
3714 msgstr "lseek %s 0"
3715
3716 #: collect2.c:3550
3717 #, c-format
3718 msgid "read %s"
3719 msgstr "read %s"
3720
3721 #: collect2.c:3553
3722 #, c-format
3723 msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
3724 msgstr "%ld bytes leídos, se esperaban %ld, de %s"
3725
3726 #: collect2.c:3574
3727 #, c-format
3728 msgid "msync %s"
3729 msgstr "msync %s"
3730
3731 #: collect2.c:3581
3732 #, c-format
3733 msgid "munmap %s"
3734 msgstr "munmap %s"
3735
3736 #: collect2.c:3598
3737 #, c-format
3738 msgid "write %s"
3739 msgstr "write %s"
3740
3741 #: collect2.c:3601
3742 #, c-format
3743 msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
3744 msgstr "%ld bytes escritos, se esperaban %ld, a %s"
3745
3746 #: combine.c:12769
3747 #, c-format
3748 msgid ""
3749 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
3750 ";; %d successes.\n"
3751 "\n"
3752 msgstr ""
3753 ";; Estadísticas del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
3754 ";; %d éxitos.\n"
3755 "\n"
3756
3757 #: combine.c:12779
3758 #, c-format
3759 msgid ""
3760 "\n"
3761 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
3762 ";; %d successes.\n"
3763 msgstr ""
3764 "\n"
3765 ";; Totales del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
3766 ";; %d éxitos.\n"
3767
3768 #: convert.c:67
3769 msgid "cannot convert to a pointer type"
3770 msgstr "no se puede convertir a un tipo apuntador"
3771
3772 #: convert.c:100
3773 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
3774 msgstr "se usó un valor de apuntador donde se esperaba un valor de coma flotante"
3775
3776 #: convert.c:104
3777 msgid "aggregate value used where a float was expected"
3778 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
3779
3780 #: convert.c:130
3781 msgid "conversion to incomplete type"
3782 msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
3783
3784 #: convert.c:390 convert.c:470
3785 msgid "can't convert between vector values of different size"
3786 msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
3787
3788 #: convert.c:396
3789 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
3790 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
3791
3792 #: convert.c:448 f/com.c:1073
3793 msgid "pointer value used where a complex was expected"
3794 msgstr "se usó un valor de apuntador donde se esperaba un complejo"
3795
3796 #: convert.c:452 f/com.c:1075
3797 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
3798 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
3799
3800 #: convert.c:476
3801 msgid "can't convert value to a vector"
3802 msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
3803
3804 #: cpperror.c:125
3805 msgid "internal error: "
3806 msgstr "error interno: "
3807
3808 #: cpperror.c:132 tradcpp.c:4690
3809 msgid "warning: "
3810 msgstr "aviso: "
3811
3812 #: cpperror.c:209 cpperror.c:299 cppfiles.c:691 gcc.c:6307 tradcpp.c:4728
3813 #, c-format
3814 msgid "%s: %s"
3815 msgstr "%s: %s"
3816
3817 #: cppexp.c:154
3818 msgid "floating point numbers are not valid in #if"
3819 msgstr "los números de coma flotante no son válidos en #if"
3820
3821 #: cppexp.c:176
3822 msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
3823 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo `U'"
3824
3825 #: cppexp.c:179
3826 msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
3827 msgstr "demasiados sufijos 'l' en constante entera"
3828
3829 #: cppexp.c:183
3830 msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
3831 msgstr "la constante entera contiene dígitos más allá del radical"
3832
3833 #: cppexp.c:186
3834 msgid "integer constant out of range"
3835 msgstr "constante entera fuera de rango"
3836
3837 #: cppexp.c:192
3838 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
3839 msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
3840
3841 #: cppexp.c:201
3842 #, c-format
3843 msgid "invalid suffix '%.*s' on integer constant"
3844 msgstr "sufijo '%.*s' inválido en constante entera"
3845
3846 #: cppexp.c:234
3847 msgid "missing ')' after \"defined\""
3848 msgstr "falta `)' después de \"defined\""
3849
3850 #: cppexp.c:240
3851 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
3852 msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador"
3853
3854 #: cppexp.c:248
3855 #, c-format
3856 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
3857 msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)"
3858
3859 #: cppexp.c:259
3860 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
3861 msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable"
3862
3863 #: cppexp.c:307
3864 msgid "string constants are not valid in #if"
3865 msgstr "las constantes de cadena no son válidas en #if"
3866
3867 #: cppexp.c:311
3868 #, c-format
3869 msgid "invalid character '%c' in #if"
3870 msgstr "Carácter inválido '%c' en #if"
3871
3872 #: cppexp.c:313
3873 #, c-format
3874 msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
3875 msgstr "Carácter inválido '\\%03o' en #if"
3876
3877 #: cppexp.c:330
3878 #, c-format
3879 msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
3880 msgstr "ISO C++ no permite \"%s\" en #if"
3881
3882 #: cppexp.c:341
3883 #, c-format
3884 msgid "\"%s\" is not defined"
3885 msgstr "\"%s\" no está definido"
3886
3887 #: cppexp.c:367
3888 #, c-format
3889 msgid "\"%s\" is not valid in #if expressions"
3890 msgstr "\"%s\" no es válido en las expresiones #if"
3891
3892 #: cppexp.c:382
3893 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
3894 msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
3895
3896 #: cppexp.c:612
3897 msgid "missing binary operator"
3898 msgstr "falta un operador binario"
3899
3900 #: cppexp.c:647
3901 msgid "void expression between '(' and ')'"
3902 msgstr "expresión void entre '(' y ')'"
3903
3904 #: cppexp.c:649
3905 #, c-format
3906 msgid "operator '%s' has no right operand"
3907 msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
3908
3909 #: cppexp.c:661
3910 #, c-format
3911 msgid "impossible operator '%s'"
3912 msgstr "operador '%s' imposible"
3913
3914 #: cppexp.c:737 tradcif.y:111 tradcif.y:122
3915 msgid "division by zero in #if"
3916 msgstr "división por cero en #if"
3917
3918 #: cppexp.c:771
3919 msgid "comma operator in operand of #if"
3920 msgstr "operador coma en operando de #if"
3921
3922 #: cppexp.c:776
3923 msgid "syntax error '?' without following ':'"
3924 msgstr "error sintáctico '?' sin ':' a continuación"
3925
3926 #: cppexp.c:779
3927 msgid "syntax error ':' without preceding '?'"
3928 msgstr "error sintáctico ':' sin una '?' precedente"
3929
3930 #: cppexp.c:787
3931 msgid "missing ')' in expression"
3932 msgstr "falta un ')' en la expresión"
3933
3934 #: cppexp.c:794
3935 msgid "missing '(' in expression"
3936 msgstr "falta un '(' en la expresión"
3937
3938 #: cppexp.c:820
3939 #, c-format
3940 msgid "missing binary operator before '%s'"
3941 msgstr "falta un operador binario antes de `%s'"
3942
3943 #: cppexp.c:826
3944 #, c-format
3945 msgid "operator '%s' has no left operand"
3946 msgstr "el operador `%s' no tiene operando izquierdo"
3947
3948 #: cppexp.c:864
3949 msgid "unbalanced stack in #if"
3950 msgstr "pila desbalanceada en #if"
3951
3952 #: cppexp.c:867
3953 msgid "#if with no expression"
3954 msgstr "#if sin expresión"
3955
3956 #: cppfiles.c:395
3957 #, c-format
3958 msgid "%s is too large"
3959 msgstr "%s es demasiado grande"
3960
3961 #: cppfiles.c:426
3962 #, c-format
3963 msgid "%s is shorter than expected"
3964 msgstr "%s es más corto de lo esperado"
3965
3966 #: cppfiles.c:440
3967 #, c-format
3968 msgid "%s is a block device"
3969 msgstr "%s es un dispositivo de bloques"
3970
3971 #: cppfiles.c:566
3972 #, c-format
3973 msgid "no include path in which to find %s"
3974 msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se encuentre %s"
3975
3976 #: cppfiles.c:639
3977 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
3978 msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n"
3979
3980 #: cppfiles.c:1029
3981 msgid "absolute file name in remap_filename"
3982 msgstr "nombre de fichero absoluto en remap_filename"
3983
3984 #: cppinit.c:230
3985 #, c-format
3986 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
3987 msgstr "ignorando el directorio inexistente \"%s\"\n"
3988
3989 #: cppinit.c:237
3990 #, c-format
3991 msgid "%s: Not a directory"
3992 msgstr "%s: No es un directorio"
3993
3994 #: cppinit.c:284
3995 #, c-format
3996 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
3997 msgstr "ignorando el directorio duplicado \"%s\"\n"
3998
3999 #: cppinit.c:312
4000 #, c-format
4001 msgid "changing search order for system directory \"%s\""
4002 msgstr "cambiando el orden de búsqueda para el directorio del sistema \"%s\""
4003
4004 #: cppinit.c:316
4005 #, c-format
4006 msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
4007 msgstr "  porque es el mismo que el directorio que no es del sistema \"%s\""
4008
4009 #: cppinit.c:320
4010 msgid "  as it has already been specified as a non-system directory"
4011 msgstr "  porque ya ha sido especificado cmo un directorio que no es del sistema"
4012
4013 #: cppinit.c:936
4014 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
4015 msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
4016
4017 #: cppinit.c:940
4018 msgid "#include <...> search starts here:\n"
4019 msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
4020
4021 #: cppinit.c:943
4022 msgid "End of search list.\n"
4023 msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
4024
4025 #: cppinit.c:1010
4026 msgid "<built-in>"
4027 msgstr "<interno>"
4028
4029 #: cppinit.c:1012
4030 msgid "<command line>"
4031 msgstr "<línea de orden>"
4032
4033 #: cppinit.c:1108 tradcpp.c:979 tradcpp.c:989 tradcpp.c:1080
4034 msgid "I/O error on output"
4035 msgstr "error de E/S en la salida"
4036
4037 #. Irix6 "cc -n32" and OSF4 cc have problems with char foo[] = ("string");
4038 #. I.e. a const string initializer with parens around it.  That is
4039 #. what N_("string") resolves to, so we make no_* be macros instead.
4040 #: cppinit.c:1156
4041 #, c-format
4042 msgid "argument missing after %s"
4043 msgstr "falta un argumento después de %s"
4044
4045 #: cppinit.c:1157
4046 #, c-format
4047 msgid "assertion missing after %s"
4048 msgstr "falta una aserción después de %s"
4049
4050 #: cppinit.c:1158
4051 #, c-format
4052 msgid "directory name missing after %s"
4053 msgstr "falta el nombre de directorio después de %s"
4054
4055 #: cppinit.c:1159
4056 #, c-format
4057 msgid "file name missing after %s"
4058 msgstr "falta el nombre de fichero después de %s"
4059
4060 #: cppinit.c:1160
4061 #, c-format
4062 msgid "macro name missing after %s"
4063 msgstr "falta el nombre de macro después de %s"
4064
4065 #: cppinit.c:1161
4066 #, c-format
4067 msgid "path name missing after %s"
4068 msgstr "falta el nombre de la ruta después de %s"
4069
4070 #: cppinit.c:1162
4071 #, c-format
4072 msgid "number missing after %s"
4073 msgstr "falta el número después de %s"
4074
4075 #: cppinit.c:1163
4076 #, c-format
4077 msgid "target missing after %s"
4078 msgstr "falta el objetivo después de %s"
4079
4080 #: cppinit.c:1351
4081 #, c-format
4082 msgid "too many filenames. Type %s --help for usage info"
4083 msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
4084
4085 #: cppinit.c:1541 tradcpp.c:610
4086 msgid "output filename specified twice"
4087 msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
4088
4089 #: cppinit.c:1653
4090 msgid "-I- specified twice"
4091 msgstr "se especificó -I- dos veces"
4092
4093 #: cppinit.c:1794
4094 #, c-format
4095 msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
4096 msgstr "GNU CPP versión %s (cpplib)"
4097
4098 #: cppinit.c:1835 tradcpp.c:803
4099 msgid "you must additionally specify either -M or -MM"
4100 msgstr "debe especificar adicionalmente -M o -MM"
4101
4102 #. To keep the lines from getting too long for some compilers, limit
4103 #. to about 500 characters (6 lines) per chunk.
4104 #: cppinit.c:1896
4105 msgid ""
4106 "Switches:\n"
4107 "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
4108 "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
4109 "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
4110 "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
4111 "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
4112 "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
4113 msgstr ""
4114 "Interruptores:\n"
4115 "  -include <fichero>        Incluye el contenido del <fichero> antes de otros ficheros\n"
4116 "  -imacros <fichero>        Aceptar definiciones de macros en el <fichero>\n"
4117 "  -iprefix <ruta>           Especificar la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones\n"
4118 "  -iwithprefix <dir>        Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema\n"
4119 "  -iwithprefixbefore <dir>  Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal\n"
4120 "  -isystem <dir>            Agregar el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema\n"
4121
4122 #: cppinit.c:1905
4123 msgid ""
4124 "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
4125 "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
4126 "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
4127 "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
4128 "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
4129 "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
4130 "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
4131 msgstr ""
4132 "  -idirafter <dir>          Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema\n"
4133 "  -I <dir>                  Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal\n"
4134 "  -I-                       Control granula de la ruta de inclusión; vea los documentos info\n"
4135 "  -nostdinc                 No buscar en los directorios de inclusión del sistema\n"
4136 "                             (aún se usarán los directorios especificados con -isystem)\n"
4137 "  -nostdinc++               No buscar en los directorios de inclusión del sistema para C++\n"
4138 "  -o <fichero>              Poner la salida en el <fichero>\n"
4139
4140 #: cppinit.c:1914
4141 msgid ""
4142 "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
4143 "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
4144 "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
4145 "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
4146 "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
4147 msgstr ""
4148 "  -pedantic                 Habilita todos los avisos demandados por ISO C estricto\n"
4149 "  -pedantic-errors          Habilita los avisos -pedantic como errores\n"
4150 "  -trigraphs                Soporte para trigrafos de ISO C\n"
4151 "  -lang-c                   Asumir que las fuentes de entrada están en C\n"
4152 "  -lang-c89                 Asumir que las fuentes de entrada están en C89\n"
4153
4154 #: cppinit.c:1921
4155 msgid ""
4156 "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
4157 "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
4158 "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
4159 "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
4160 msgstr ""
4161 "  -lang-c++                 Asumir que las fuentes de entrada están en C++\n"
4162 "  -lang-objc                Asumir que las fuentes de entrada están en ObjectiveC\n"
4163 "  -lang-objc++              Asumir que las fuentes de entrada están en ObjectiveC++\n"
4164 "  -lang-asm                 Asumir que las fuentes de entrada están en ensamblador\n"
4165
4166 #: cppinit.c:1927
4167 msgid ""
4168 "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
4169 "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
4170 "                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
4171 "  -+                        Allow parsing of C++ style features\n"
4172 "  -w                        Inhibit warning messages\n"
4173 "  -Wtrigraphs               Warn if trigraphs are encountered\n"
4174 "  -Wno-trigraphs            Do not warn about trigraphs\n"
4175 "  -Wcomment{s}              Warn if one comment starts inside another\n"
4176 msgstr ""
4177 "  -std=<nombre std>         Especificar la concordancia estándard; una de:\n"
4178 "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
4179 "                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
4180 "  -+                        Permite el análisis de las características de estilo C++\n"
4181 "  -w                        Inhibir los mensajes de aviso\n"
4182 "  -Wtrigraphs               Avisar si se encuentran trigrafos\n"
4183 "  -Wno-trigraphs            No avisar si se encuentran trigrafos\n"
4184 "  -Wcomment{s}              Avisar si un comentario inicia dentro de otro\n"
4185
4186 #: cppinit.c:1937
4187 msgid ""
4188 "  -Wno-comment{s}           Do not warn about comments\n"
4189 "  -Wtraditional             Warn about features not present in traditional C\n"
4190 "  -Wno-traditional          Do not warn about traditional C\n"
4191 "  -Wundef                   Warn if an undefined macro is used by #if\n"
4192 "  -Wno-undef                Do not warn about testing undefined macros\n"
4193 "  -Wimport                  Warn about the use of the #import directive\n"
4194 msgstr ""
4195 "  -Wno-comment{s}           No avisar si se encuentran comentarios\n"
4196 "  -Wtraditional             Avisar sobre características no presentes en C tradicional\n"
4197 "  -Wno-traditional          No avisar sobre C tradicional\n"
4198 "  -Wundef                   Avisar si una macro sin definir es usada por #if\n"
4199 "  -Wno-undef                No avisar sobre pruebas con macros sin definir\n"
4200 "  -Wimport                  Avisar sobre el uso de la directiva #import\n"
4201
4202 #: cppinit.c:1945
4203 msgid ""
4204 "  -Wno-import               Do not warn about the use of #import\n"
4205 "  -Werror                   Treat all warnings as errors\n"
4206 "  -Wno-error                Do not treat warnings as errors\n"
4207 "  -Wsystem-headers          Do not suppress warnings from system headers\n"
4208 "  -Wno-system-headers       Suppress warnings from system headers\n"
4209 "  -Wall                     Enable all preprocessor warnings\n"
4210 msgstr ""
4211 "  -Wno-import               No avisar sobre el uso de #import\n"
4212 "  -Werror                   Tratar todos los avisos como errores\n"
4213 "  -Wno-error                No tratar los avisos como errores\n"
4214 "  -Wsystem-headers          No suprimir los avisos de los encabezados del sistema\n"
4215 "  -Wno-system-headers       Suprimir avisos de los encabezados del sistema\n"
4216 "  -Wall                     Activar todas los avisos del preprocesador\n"
4217
4218 #: cppinit.c:1953
4219 msgid ""
4220 "  -M                        Generate make dependencies\n"
4221 "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
4222 "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
4223 "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
4224 "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
4225 "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
4226 msgstr ""
4227 "  -M                        Genera dependencias para make\n"
4228 "  -MM                       Como -M, pero ignora los ficheros de encabezado del sistema\n"
4229 "  -MD                       Genera dependencias para make y compila\n"
4230 "  -MMD                      Como -MD, pero ignora los ficheros de encabezado del sistema\n"
4231 "  -MF <fichero>             Escribe la salida de la dependencia en el fichero dado\n"
4232 "  -MG                       Trata los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados\n"
4233
4234 # ¿Estoy usando la traducción correcta de 'quoted'? cfuga
4235 #: cppinit.c:1961
4236 msgid ""
4237 "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
4238 "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
4239 "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
4240 msgstr ""
4241 "  -MP\t\t\t    Generar objetivos falsos para todos los encabezados\n"
4242 "  -MQ <objetivo>            Agregar un objetivo entrecomillado para MAKE\n"
4243 "  -MT <objetivo>            Agregar un objetivo sin comillas\n"
4244
4245 #: cppinit.c:1966
4246 msgid ""
4247 "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
4248 "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
4249 "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
4250 "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
4251 "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
4252 "  -v                        Display the version number\n"
4253 msgstr ""
4254 "  -D<macro>                 Define una <macro> con la cadena '1' como su valor\n"
4255 "  -D<macro>=<valor>         Define una <macro> con <valor> como su valor\n"
4256 "  -A<pregunta>=<resp>       Define la <resp>uesta para la <pregunta>\n"
4257 "  -A-<pregunta>=<resp>      Desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>\n"
4258 "  -U<macro>                 Borra la definición de <macro> \n"
4259 "  -v                        Muestra el número de la versión\n"
4260
4261 #: cppinit.c:1974
4262 msgid ""
4263 "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
4264 "  -C                        Do not discard comments\n"
4265 "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
4266 "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
4267 "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
4268 "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
4269 msgstr ""
4270 "  -H                        Muestra el nombre de los ficheros de encabezado cada vez que se usan\n"
4271 "  -C                        No descarta los comentarios\n"
4272 "  -dM                       Muestra una lista de definiciones de macro activas al final\n"
4273 "  -dD                       Preserva las definiciones de macro en la salida\n"
4274 "  -dN                       Como -dD excepto que sólo se preservan los nombres\n"
4275 "  -dI                       Incluye directivas #include en la salida\n"
4276
4277 #: cppinit.c:1982
4278 msgid ""
4279 "  -fpreprocessed            Treat the input file as already preprocessed\n"
4280 "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
4281 "  -P                        Do not generate #line directives\n"
4282 "  -$                        Do not allow '$' in identifiers\n"
4283 "  -remap                    Remap file names when including files\n"
4284 "  --version                 Display version information\n"
4285 "  -h or --help              Display this information\n"
4286 msgstr ""
4287 "  -fpreprocessed            Trata el fichero de salida como si ya fuera preprocesado\n"
4288 "  -ftabstop=<número>        Distancia entre los topes de tabulador para el reporte en columnas\n"
4289 "  -P                        No generar directivas #line\n"
4290 "  -$                        No permitir '$' en los identificadores\n"
4291 "  -remap                    Remapear los nombres de fichero cuando se incluyan ficheros\n"
4292 "  --version                 Muestra la información de la versión\n"
4293 "  -h ó --help               Muestra esta información\n"
4294
4295 #: cpplex.c:154
4296 #, c-format
4297 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
4298 msgstr "trigrafo ??%c convertido a %c"
4299
4300 #: cpplex.c:162
4301 #, c-format
4302 msgid "trigraph ??%c ignored"
4303 msgstr "se ignora el trigrafo ??%c"
4304
4305 #: cpplex.c:218
4306 msgid "backslash and newline separated by space"
4307 msgstr "caracteres de barra invertida y fin de línea separados por espacio"
4308
4309 #: cpplex.c:224
4310 msgid "backslash-newline at end of file"
4311 msgstr "no hay caractér de barra invertida o fin de línea al final del fichero"
4312
4313 #: cpplex.c:290
4314 msgid "\"/*\" within comment"
4315 msgstr "\"/*\" dentro de un comentario"
4316
4317 #: cpplex.c:373
4318 msgid "null character(s) ignored"
4319 msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados"
4320
4321 #: cpplex.c:380
4322 #, c-format
4323 msgid "%s in preprocessing directive"
4324 msgstr "%s en directiva de preprocesamiento"
4325
4326 #: cpplex.c:447
4327 #, c-format
4328 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
4329 msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
4330
4331 #: cpplex.c:455
4332 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
4333 msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99"
4334
4335 #: cpplex.c:508
4336 msgid "'$' character(s) in identifier"
4337 msgstr "caracter(es) '$' en un identificador"
4338
4339 #: cpplex.c:589
4340 #, c-format
4341 msgid "missing terminating %c character"
4342 msgstr "falta carácter terminando %c"
4343
4344 #: cpplex.c:594
4345 msgid "possible start of unterminated string literal"
4346 msgstr "posible inicio de la cadena literal sin terminar"
4347
4348 #: cpplex.c:689
4349 msgid "multi-line string literals are deprecated"
4350 msgstr "las literales de cadena en múltiples líneas están deprecadas"
4351
4352 #: cpplex.c:712
4353 msgid "null character(s) preserved in literal"
4354 msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
4355
4356 #: cpplex.c:914
4357 msgid "no newline at end of file"
4358 msgstr "no hay caractér de fin de línea al final del fichero"
4359
4360 #: cpplex.c:1034 tradcpp.c:1467
4361 msgid "unterminated comment"
4362 msgstr "comentario sin terminar"
4363
4364 #: cpplex.c:1045
4365 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C89"
4366 msgstr "los comentarios de estilo C++ no son permitidos en ISO C89"
4367
4368 #: cpplex.c:1047
4369 msgid "(this will be reported only once per input file)"
4370 msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
4371
4372 #: cpplex.c:1052
4373 msgid "multi-line comment"
4374 msgstr "comentario en múltiples líneas"
4375
4376 #: cpplex.c:1367
4377 #, c-format
4378 msgid "unknown string token %s\n"
4379 msgstr "cadena de elemento %s desconocida\n"
4380
4381 #: cpplex.c:1379
4382 #, c-format
4383 msgid "unspellable token %s"
4384 msgstr "elemento %s impronunciable"
4385
4386 #: cpplex.c:1635
4387 #, c-format
4388 msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
4389 msgstr "el significado de `\\%c' varía con -traditional"
4390
4391 #: cpplex.c:1641
4392 msgid "incomplete universal-character-name"
4393 msgstr "universal-character-name incompleto"
4394
4395 #: cpplex.c:1655
4396 #, c-format
4397 msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
4398 msgstr "dígito no hexadecimal '%c' en universal-character-name"
4399
4400 #: cpplex.c:1663
4401 msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
4402 msgstr "universal-character-name en el objetivo EBCDIC"
4403
4404 #: cpplex.c:1677
4405 msgid "universal-character-name out of range"
4406 msgstr "universal-character-name fuera de rango"
4407
4408 #: cpplex.c:1722
4409 msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
4410 msgstr "el significado de `\\a' varía con -traditional"
4411
4412 #: cpplex.c:1729
4413 #, c-format
4414 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
4415 msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, '\\%c'"
4416
4417 #: cpplex.c:1739
4418 msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
4419 msgstr "el significado de '\\x' varía con -traditional"
4420
4421 #: cpplex.c:1758 f/lex.c:620
4422 msgid "\\x used with no following hex digits"
4423 msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación"
4424
4425 #: cpplex.c:1762
4426 msgid "hex escape sequence out of range"
4427 msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
4428
4429 #: cpplex.c:1786
4430 msgid "octal escape sequence out of range"
4431 msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango"
4432
4433 #: cpplex.c:1801
4434 #, c-format
4435 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
4436 msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\%c'"
4437
4438 #: cpplex.c:1803
4439 #, c-format
4440 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
4441 msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%03o'"
4442
4443 #: cpplex.c:1807
4444 msgid "escape sequence out of range for character"
4445 msgstr "secuencia de escape fuera de rango por el carácter"
4446
4447 #: cpplex.c:1904
4448 msgid "empty character constant"
4449 msgstr "constante de carácter vacía"
4450
4451 #: cpplex.c:1908
4452 msgid "character constant too long"
4453 msgstr "constante de carácter demasiado larga"
4454
4455 #: cpplex.c:1911
4456 msgid "multi-character character constant"
4457 msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres"
4458
4459 #: cpplib.c:228
4460 #, c-format
4461 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
4462 msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s"
4463
4464 #: cpplib.c:281
4465 #, c-format
4466 msgid "#%s is a GCC extension"
4467 msgstr "#%s es una extensión de GCC"
4468
4469 #: cpplib.c:292
4470 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
4471 msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional"
4472
4473 #: cpplib.c:295
4474 #, c-format
4475 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
4476 msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado"
4477
4478 #: cpplib.c:299
4479 #, c-format
4480 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
4481 msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado"
4482
4483 #: cpplib.c:333
4484 msgid "style of line directive is a GCC extension"
4485 msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC"
4486
4487 #: cpplib.c:382
4488 #, c-format
4489 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
4490 msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida"
4491
4492 #: cpplib.c:437
4493 #, c-format
4494 msgid "no macro name given in #%s directive"
4495 msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s"
4496
4497 #: cpplib.c:441
4498 #, c-format
4499 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
4500 msgstr "no