OSDN Git Service

* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / es.po
1 # Mensajes en español para gcc-3.3
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 3.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-04-18 18:00-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-06-29 15:48-0500\n"
11 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: attribs.c:178
18 #, c-format
19 msgid "`%s' attribute directive ignored"
20 msgstr "se ignora la directiva de atributo `%s'"
21
22 #: attribs.c:186
23 #, c-format
24 msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
25 msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo `%s'"
26
27 #: attribs.c:203
28 #, c-format
29 msgid "`%s' attribute does not apply to types"
30 msgstr "el atributo `%s' no se aplica a tipos"
31
32 #: attribs.c:249
33 #, c-format
34 msgid "`%s' attribute only applies to function types"
35 msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a tipos de funciones"
36
37 #: attribs.c:416 c-common.c:4306 c-common.c:4325 c-common.c:4343
38 #: c-common.c:4370 c-common.c:4389 c-common.c:4412 c-common.c:4435
39 #: c-common.c:4461 c-common.c:4495 c-common.c:4539 c-common.c:4567
40 #: c-common.c:4595 c-common.c:4614 c-common.c:4869 c-common.c:4891
41 #: c-common.c:4926 c-common.c:4993 c-common.c:5039 c-common.c:5097
42 #: c-common.c:5128 c-common.c:5474 c-common.c:5497 c-common.c:5536
43 #: config/arm/arm.c:2281 config/arm/arm.c:2308 config/avr/avr.c:4539
44 #: config/h8300/h8300.c:4284 config/h8300/h8300.c:4307 config/i386/i386.c:1608
45 #: config/i386/i386.c:15380 config/i386/winnt.c:86 config/ia64/ia64.c:1057
46 #: config/ip2k/ip2k.c:3151
47 #, c-format
48 msgid "`%s' attribute ignored"
49 msgstr "se ignora el atributo `%s'"
50
51 #: builtins.c:318
52 msgid "offset outside bounds of constant string"
53 msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
54
55 #: builtins.c:786
56 msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
57 msgstr "el segundo argumento de `__builtin_prefetch' debe ser una constante"
58
59 #: builtins.c:793
60 msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
61 msgstr "el segundo argumento para __builtin_prefetch es inválido; se usará cero"
62
63 #: builtins.c:800
64 msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
65 msgstr "el tercer argumento de `__builtin_prefetch' debe ser una constante"
66
67 #: builtins.c:807
68 msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
69 msgstr "el tercer argumento para __builtin_prefetch es inválido; se usará cero"
70
71 #: builtins.c:3828
72 msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
73 msgstr "el argumento de `__builtin_args_info' debe ser constante"
74
75 #: builtins.c:3834
76 msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
77 msgstr "el argumento de `__builtin_args_info' está fuera de rango"
78
79 #: builtins.c:3840
80 msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
81 msgstr "falta un argumento en `__builtin_args_info'"
82
83 #: builtins.c:3856
84 msgid "`va_start' used in function with fixed args"
85 msgstr "se usó `va_start' en una función con argumentos fijos"
86
87 #: builtins.c:3875
88 msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
89 msgstr "el segundo parámetro de `va_start' no es el último argumento nombrado"
90
91 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
92 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
93 #: builtins.c:3880
94 msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
95 msgstr "se llamó a `__builtin_next_arg' sin un argumento"
96
97 #: builtins.c:3969
98 msgid "too many arguments to function `va_start'"
99 msgstr "demasiados argumentos para la función `va_start'"
100
101 #: builtins.c:4091
102 msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
103 msgstr "el primer argumento para `va_arg' no es del tipo `va_list'"
104
105 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
106 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
107 #. executed, the program is still strictly conforming.
108 #: builtins.c:4123
109 #, c-format
110 msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
111 msgstr "`%s' se promueve a `%s' cuando pasa a través de `...'"
112
113 #: builtins.c:4128
114 #, c-format
115 msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
116 msgstr "(así que debe pasar `%s' y no `%s' a `va_arg')"
117
118 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
119 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
120 #: builtins.c:4134 c-typeck.c:1719
121 msgid "if this code is reached, the program will abort"
122 msgstr ""
123
124 #: builtins.c:4241
125 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
126 msgstr "argumento inválido para `__builtin_frame_address'"
127
128 #: builtins.c:4243
129 msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
130 msgstr "argumento inválido para `__builtin_return_address'"
131
132 #: builtins.c:4257
133 msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
134 msgstr "argumento sin soporte para `__builtin_frame_address'"
135
136 #: builtins.c:4259
137 msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
138 msgstr "argumento no soportado para `__builtin_return_address'"
139
140 #: builtins.c:4419
141 msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
142 msgstr "el segundo argumento de `__builtin_expect' debe ser una constante"
143
144 #: builtins.c:5360
145 msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
146 msgstr "el segundo argumento de __builtin_longjump debe ser 1"
147
148 #: builtins.c:5458
149 #, c-format
150 msgid "built-in function `%s' not currently supported"
151 msgstr "no se soporta actualmente la función interna `%s'"
152
153 #: builtins.c:5598
154 msgid "target format does not support infinity"
155 msgstr "el formato objetivo no tiene soporte para infinito"
156
157 #: c-common.c:917
158 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
159 msgstr ""
160
161 #: c-common.c:1141
162 #, fuzzy
163 msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
164 msgstr "`%s' no está definido fuera del ámbito de la función"
165
166 #: c-common.c:1161
167 #, c-format
168 msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
169 msgstr "la longitud de la cadena `%d' es mayor que la longitud `%d', la máxima que los compiladores ISO C%d deben soportar"
170
171 #: c-common.c:1201
172 msgid "overflow in constant expression"
173 msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
174
175 #: c-common.c:1221
176 msgid "integer overflow in expression"
177 msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
178
179 #: c-common.c:1230
180 msgid "floating point overflow in expression"
181 msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
182
183 #: c-common.c:1236
184 msgid "vector overflow in expression"
185 msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
186
187 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
188 #: c-common.c:1258
189 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
190 msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
191
192 #: c-common.c:1260
193 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
194 msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
195
196 #: c-common.c:1306
197 msgid "overflow in implicit constant conversion"
198 msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
199
200 #: c-common.c:1442
201 #, c-format
202 msgid "operation on `%s' may be undefined"
203 msgstr "la operación sobre `%s' puede no estar definida"
204
205 #: c-common.c:1726
206 msgid "expression statement has incomplete type"
207 msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
208
209 #: c-common.c:1758
210 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
211 msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
212
213 #: c-common.c:2088
214 msgid "invalid truth-value expression"
215 msgstr "expresión de valor verdadero inválida"
216
217 #: c-common.c:2139
218 #, c-format
219 msgid "invalid operands to binary %s"
220 msgstr "operadores inválidos para el binario %s"
221
222 #: c-common.c:2373
223 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
224 msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
225
226 #: c-common.c:2375
227 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
228 msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
229
230 #: c-common.c:2445
231 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
232 msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
233
234 #: c-common.c:2454
235 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
236 msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
237
238 #: c-common.c:2499
239 msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
240 msgstr "se usó un puntero de tipo `void *' en la aritmética"
241
242 #: c-common.c:2505
243 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
244 msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
245
246 #: c-common.c:2511
247 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
248 msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
249
250 #: c-common.c:2600 f/com.c:14734
251 msgid "struct type value used where scalar is required"
252 msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
253
254 #: c-common.c:2604 f/com.c:14738
255 msgid "union type value used where scalar is required"
256 msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
257
258 #: c-common.c:2608 f/com.c:14742
259 msgid "array type value used where scalar is required"
260 msgstr "se usa un valor de tipo matriz cuando se requiere un escalar"
261
262 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
263 #. about this since it is so bad.
264 #: c-common.c:2645
265 #, fuzzy
266 msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
267 msgstr "la dirección de `%D', siempre será `true'"
268
269 #: c-common.c:2739 f/com.c:14874
270 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
271 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
272
273 #: c-common.c:2785 c-common.c:2825
274 msgid "invalid use of `restrict'"
275 msgstr "uso inválido de `restrict'"
276
277 #: c-common.c:2935
278 msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
279 msgstr "aplicación inválida de `sizeof' a un tipo de función"
280
281 #: c-common.c:2945
282 #, c-format
283 msgid "invalid application of `%s' to a void type"
284 msgstr "aplicación inválida de `%s' a un tipo void"
285
286 #: c-common.c:2951
287 #, c-format
288 msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type"
289 msgstr "aplicación inválida de `%s' a un tipo de dato incompleto"
290
291 #: c-common.c:2991
292 msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
293 msgstr "`__alignof' applicado a un campo de bits"
294
295 #: c-common.c:3483
296 #, c-format
297 msgid "cannot disable built-in function `%s'"
298 msgstr "no se puede desactivar la función interna `%s'"
299
300 #: c-common.c:3644 c-typeck.c:1949
301 #, c-format
302 msgid "too few arguments to function `%s'"
303 msgstr "muy pocos argumentos para la función `%s'"
304
305 #: c-common.c:3650 c-typeck.c:1810
306 #, c-format
307 msgid "too many arguments to function `%s'"
308 msgstr "demasiados argumentos para la función `%s'"
309
310 #: c-common.c:3669
311 #, c-format
312 msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
313 msgstr "argumentos que no son de coma flotante para la función `%s'"
314
315 #: c-common.c:3896
316 msgid "pointers are not permitted as case values"
317 msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
318
319 #: c-common.c:3900
320 #, fuzzy
321 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
322 msgstr "ISO C prohíbe un rango de expresiones en las declaraciones switch"
323
324 #: c-common.c:3929
325 msgid "empty range specified"
326 msgstr "se especificó un rango vacío"
327
328 #: c-common.c:3980
329 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
330 msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
331
332 #: c-common.c:3981
333 #, fuzzy
334 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
335 msgstr "esta es la primera entrada que solapa ese valor"
336
337 #: c-common.c:3985
338 msgid "duplicate case value"
339 msgstr "valor de case duplicado"
340
341 #: c-common.c:3986
342 #, fuzzy
343 msgid "%Jpreviously used here"
344 msgstr "se usó previamente aquí"
345
346 #: c-common.c:3990
347 msgid "multiple default labels in one switch"
348 msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
349
350 #: c-common.c:3991
351 #, fuzzy
352 msgid "%Jthis is the first default label"
353 msgstr "esta es la primera etiqueta por defecto"
354
355 #: c-common.c:4016
356 #, fuzzy
357 msgid "taking the address of a label is non-standard"
358 msgstr "tomar la dirección de una literal de cadena no es estándard"
359
360 #: c-common.c:4062
361 msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
362 msgstr ""
363
364 #: c-common.c:4067
365 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
366 msgstr ""
367
368 #: c-common.c:4648
369 #, c-format
370 msgid "unknown machine mode `%s'"
371 msgstr "se desconoce el modo de máquina `%s'"
372
373 #: c-common.c:4651
374 #, c-format
375 msgid "no data type for mode `%s'"
376 msgstr "no hay tipo de datos para el modo `%s'"
377
378 #: c-common.c:4655
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "invalid pointer mode `%s'"
381 msgstr "código de operando `%c' inválido"
382
383 #: c-common.c:4662 c-common.c:5225
384 #, c-format
385 msgid "unable to emulate '%s'"
386 msgstr "no se puede emular '%s'"
387
388 #: c-common.c:4706
389 #, fuzzy
390 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
391 msgstr "no se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
392
393 #: c-common.c:4717
394 #, fuzzy
395 msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
396 msgstr "la sección de `%s' causa conflictos con la declaración previa"
397
398 #: c-common.c:4726
399 #, fuzzy
400 msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
401 msgstr "no se permite un atributo de sección para `%s'"
402
403 #: c-common.c:4732
404 #, fuzzy
405 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
406 msgstr "no se soportan atributos de sección en este objetivo"
407
408 #: c-common.c:4770
409 msgid "requested alignment is not a constant"
410 msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
411
412 #: c-common.c:4775
413 msgid "requested alignment is not a power of 2"
414 msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
415
416 #: c-common.c:4780
417 msgid "requested alignment is too large"
418 msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
419
420 #: c-common.c:4806
421 #, fuzzy
422 msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
423 msgstr "la alineación no puede ser especificada para `%s'"
424
425 #: c-common.c:4844
426 #, fuzzy
427 msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias"
428 msgstr "`%s' definido normalmente y como un alias"
429
430 #: c-common.c:4854
431 msgid "alias arg not a string"
432 msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
433
434 #: c-common.c:4897
435 msgid "visibility arg not a string"
436 msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
437
438 #: c-common.c:4910
439 msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
440 msgstr "el argumento de visibilidad debe ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
441
442 #: c-common.c:4936
443 msgid "tls_model arg not a string"
444 msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
445
446 #: c-common.c:4945
447 msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
448 msgstr "el argumento de tls_model debe ser uno de \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" ó \"global-dynamic\""
449
450 #: c-common.c:4967 c-common.c:5013
451 #, fuzzy
452 msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
453 msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
454
455 #: c-common.c:4972 c-common.c:5018
456 #, fuzzy
457 msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition"
458 msgstr "no se puede establecer el atributo `%s' después de la definición"
459
460 #: c-common.c:5094
461 #, c-format
462 msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
463 msgstr "se ignora el atributo `%s' para `%s'"
464
465 #: c-common.c:5157
466 #, c-format
467 msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
468 msgstr "tipo vector inválido para el atributo `%s'"
469
470 #: c-common.c:5181 c-common.c:5213
471 msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
472 msgstr "no se puede encontrar un modo vector con el tamaño y tipo especificados"
473
474 #: c-common.c:5315
475 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
476 msgstr "atributo que no es nulo sin argumentos en uno que no es prototipo"
477
478 #: c-common.c:5330
479 #, c-format
480 msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
481 msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número inválido de operandos (arg %lu)"
482
483 #: c-common.c:5349
484 #, c-format
485 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
486 msgstr "un argumento que no es nulo con un número de operandos fuera de rango (arg %lu, operando %lu)"
487
488 #: c-common.c:5357
489 #, c-format
490 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
491 msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (arg %lu, operando %lu)"
492
493 #: c-common.c:5437
494 #, c-format
495 msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
496 msgstr "un argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (arg %lu)"
497
498 #: c-common.c:5508
499 #, fuzzy
500 msgid "cleanup arg not an identifier"
501 msgstr "la longitud de la rebanada no es un entero"
502
503 #: c-common.c:5515
504 #, fuzzy
505 msgid "cleanup arg not a function"
506 msgstr "el objeto llamado no es una función"
507
508 #: c-common.c:5876
509 #, c-format
510 msgid "%s at end of input"
511 msgstr "%s al final de la entrada"
512
513 #: c-common.c:5882
514 #, c-format
515 msgid "%s before %s'%c'"
516 msgstr "%s antes de %s'%c'"
517
518 #: c-common.c:5884
519 #, c-format
520 msgid "%s before %s'\\x%x'"
521 msgstr "%s antes de %s'\\x%x'"
522
523 #: c-common.c:5888
524 #, c-format
525 msgid "%s before string constant"
526 msgstr "%s antes de una constante de cadena"
527
528 #: c-common.c:5890
529 #, c-format
530 msgid "%s before numeric constant"
531 msgstr "%s antes de una constante numérica"
532
533 #: c-common.c:5892
534 #, c-format
535 msgid "%s before \"%s\""
536 msgstr "%s antes de \"%s\""
537
538 #: c-common.c:5894
539 #, c-format
540 msgid "%s before '%s' token"
541 msgstr "%s antes del elemento '%s'"
542
543 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
544 #. characters in the message.
545 #: c-common.c:5896 c-typeck.c:2586 c-typeck.c:3978 c-typeck.c:3993
546 #: c-typeck.c:4008 final.c:2776 final.c:2778 gcc.c:4581 rtl-error.c:109
547 #: toplev.c:1357 config/cris/cris.c:552 cp/parser.c:1848 cp/typeck.c:4118
548 #: java/expr.c:356 java/verify.c:1456 java/verify.c:1457 java/verify.c:1472
549 #, c-format
550 msgid "%s"
551 msgstr "%s"
552
553 #: c-convert.c:82 c-typeck.c:1197 c-typeck.c:3418 cp/typeck.c:1337
554 #: cp/typeck.c:5660 treelang/tree-convert.c:79
555 msgid "void value not ignored as it ought to be"
556 msgstr "valor void no ignorado como debería de ser"
557
558 #: c-convert.c:114 java/typeck.c:148 treelang/tree-convert.c:105
559 msgid "conversion to non-scalar type requested"
560 msgstr "se solicitó conversión a tipo no escalar"
561
562 #: c-decl.c:371
563 #, fuzzy
564 msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element"
565 msgstr "se asume que la matriz `%s' tiene un elemento"
566
567 #: c-decl.c:580
568 #, fuzzy
569 msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
570 msgstr "se usa la etiqueta `%D' pero no está definida"
571
572 #: c-decl.c:586
573 #, fuzzy
574 msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
575 msgstr "la etiqueta `%D' está definida pero no se usa"
576
577 #: c-decl.c:588
578 #, fuzzy
579 msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
580 msgstr "se usa la etiqueta `%D' pero no está definida"
581
582 #: c-decl.c:613
583 #, fuzzy
584 msgid "%Junused variable `%D'"
585 msgstr "variable `%s' sin uso"
586
587 #: c-decl.c:821
588 msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
589 msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
590
591 #: c-decl.c:828
592 msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
593 msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
594
595 #: c-decl.c:864
596 msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
597 msgstr ""
598
599 #: c-decl.c:870
600 msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
601 msgstr ""
602
603 #: c-decl.c:879
604 msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
605 msgstr ""
606
607 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
608 #. for this poor-style construct.
609 #: c-decl.c:891
610 #, fuzzy
611 msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
612 msgstr "a continuación la definición del no prototipo aquí"
613
614 #: c-decl.c:906
615 #, fuzzy
616 msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
617 msgstr "definición previa aquí"
618
619 #: c-decl.c:908
620 #, fuzzy
621 msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
622 msgstr "declaración implícita previa de `%s'"
623
624 #: c-decl.c:910
625 #, fuzzy
626 msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
627 msgstr "declaración previa de `%#D' aquí"
628
629 #: c-decl.c:945
630 #, fuzzy
631 msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
632 msgstr "`%#D' redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
633
634 #: c-decl.c:950
635 #, fuzzy
636 msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
637 msgstr "la función interna `%s' no es declarada como función"
638
639 #: c-decl.c:953 c-decl.c:1045
640 #, fuzzy
641 msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
642 msgstr "oscureciendo la función interna `%s'"
643
644 #. If types don't match for a built-in, throw away the
645 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
646 #. won't print anything.
647 #: c-decl.c:974
648 #, fuzzy
649 msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'"
650 msgstr "tipos en conflicto para la función interna `%s'"
651
652 #: c-decl.c:998 c-decl.c:1006
653 #, fuzzy
654 msgid "%Jconflicting types for '%D'"
655 msgstr "tipos en conflicto para `%#D'"
656
657 #. allow OLDDECL to continue in use
658 #: c-decl.c:1021
659 #, fuzzy
660 msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
661 msgstr "redefinición de `%s'"
662
663 #: c-decl.c:1058 c-decl.c:1122
664 #, fuzzy
665 msgid "%Jredefinition of '%D'"
666 msgstr "redefinición de `%s'"
667
668 #: c-decl.c:1089 c-decl.c:1139
669 #, fuzzy
670 msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration"
671 msgstr "la declaración static para `%s' a continuación de una no static"
672
673 #: c-decl.c:1097 c-decl.c:1136
674 #, fuzzy
675 msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
676 msgstr "la declaración no static para `%s' a continuación de una static"
677
678 #: c-decl.c:1109
679 #, fuzzy
680 msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
681 msgstr "la declaración thread-local para `%s' a continuación de una que no es thread-local"
682
683 #: c-decl.c:1112
684 #, fuzzy
685 msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
686 msgstr "la declaración que no es thread-local para `%s' a continuación de una thread-local"
687
688 #: c-decl.c:1152
689 #, fuzzy
690 msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage"
691 msgstr "la declaración externa de `%s' no coincide con la global"
692
693 #: c-decl.c:1155
694 #, fuzzy
695 msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration"
696 msgstr "la declaración de `%F' arroja excepciones diferentes"
697
698 #: c-decl.c:1158
699 #, fuzzy
700 msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
701 msgstr "declaración previa de `%#D' con el enlace %L"
702
703 #: c-decl.c:1172
704 msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)"
705 msgstr ""
706
707 #: c-decl.c:1183
708 #, fuzzy
709 msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
710 msgstr "declaración previa de la función `%s' con el atributo noinline"
711
712 #: c-decl.c:1190
713 #, fuzzy
714 msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
715 msgstr "declaración de la variable static `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'"
716
717 #: c-decl.c:1202
718 #, fuzzy
719 msgid "%J'%D' declared inline after being called"
720 msgstr "`%s' declarado inline antes de ser llamado"
721
722 #: c-decl.c:1208
723 #, fuzzy
724 msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
725 msgstr "`%s' declarado inline después de su definición"
726
727 #: c-decl.c:1221
728 #, fuzzy
729 msgid "%Jredefinition of parameter '%D'"
730 msgstr "redefinición de `struct %s'"
731
732 #: c-decl.c:1230
733 #, fuzzy
734 msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
735 msgstr "la declaración thread-local para `%s' a continuación de una que no es thread-local"
736
737 #: c-decl.c:1233
738 #, fuzzy
739 msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
740 msgstr "la declaración que no es thread-local para `%s' a continuación de una thread-local"
741
742 #: c-decl.c:1240
743 #, fuzzy
744 msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
745 msgstr "la declaración const para '%s' a continuación de una no const"
746
747 #: c-decl.c:1243
748 #, fuzzy
749 msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
750 msgstr "la declaración no static para `%s' a continuación de una static"
751
752 #: c-decl.c:1262
753 #, fuzzy
754 msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
755 msgstr "declaración redundante de `%D' en el mismo ámbito"
756
757 #: c-decl.c:1581
758 #, fuzzy
759 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
760 msgstr "la declaración de `%#D' oscurece un parámetro"
761
762 #: c-decl.c:1583
763 #, fuzzy
764 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
765 msgstr "la declaración de `%#D' oscurece un parámetro"
766
767 #: c-decl.c:1585
768 #, fuzzy
769 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
770 msgstr "la declaración de `%s' obscurece a una declaración local previa"
771
772 #: c-decl.c:1587 cp/name-lookup.c:958 cp/name-lookup.c:981
773 #: cp/name-lookup.c:989
774 #, fuzzy
775 msgid "%Jshadowed declaration is here"
776 msgstr "no se permite aquí la declaración de variables"
777
778 #: c-decl.c:1697
779 #, c-format
780 msgid "nested extern declaration of `%s'"
781 msgstr "declaración externa anidada de `%s'"
782
783 #: c-decl.c:1838 objc/objc-act.c:2534 objc/objc-act.c:6793
784 #, fuzzy
785 msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
786 msgstr "declaración previa de `%D'"
787
788 #: c-decl.c:1879 c-decl.c:1881
789 #, c-format
790 msgid "implicit declaration of function `%s'"
791 msgstr "declaración implícita de la función `%s'"
792
793 #: c-decl.c:1897
794 #, c-format
795 msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
796 msgstr "`%s' no se declaró aquí (no en una función)"
797
798 #: c-decl.c:1903
799 #, c-format
800 msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
801 msgstr "`%s' no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
802
803 #: c-decl.c:1908
804 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
805 msgstr "(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
806
807 #: c-decl.c:1909
808 msgid "for each function it appears in.)"
809 msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
810
811 #: c-decl.c:1962
812 #, c-format
813 msgid "label %s referenced outside of any function"
814 msgstr "la etiqueta %s es referenciada fuera de cualquier función"
815
816 #: c-decl.c:2009
817 #, c-format
818 msgid "duplicate label declaration `%s'"
819 msgstr "declaración de la etiqueta `%s' duplicada"
820
821 #: c-decl.c:2010
822 #, fuzzy
823 msgid "%Jthis is a previous declaration"
824 msgstr "esta es una declaración previa"
825
826 #: c-decl.c:2045
827 #, fuzzy
828 msgid "%Hduplicate label `%D'"
829 msgstr "etiqueta duplicada `%D'"
830
831 #: c-decl.c:2047
832 #, fuzzy
833 msgid "%J`%D' previously defined here"
834 msgstr "se definió `%#D' previamente aquí"
835
836 #: c-decl.c:2049
837 #, fuzzy
838 msgid "%J`%D' previously declared here"
839 msgstr "se declaró `%#D' previamente aquí"
840
841 #: c-decl.c:2069
842 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
843 msgstr ""
844
845 #: c-decl.c:2140
846 #, fuzzy
847 msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
848 msgstr "`%s' redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
849
850 #: c-decl.c:2378
851 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
852 msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
853
854 #: c-decl.c:2397
855 msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
856 msgstr "palabras claves inútiles o nombres de tipos en una declaración vacía"
857
858 #: c-decl.c:2404
859 msgid "two types specified in one empty declaration"
860 msgstr "se especificaron dos tipos en una declaración vacía"
861
862 #: c-decl.c:2409 c-parse.y:735 c-parse.y:737 objc/objc-parse.y:776
863 #: objc/objc-parse.y:778 objc/objc-parse.y:3016
864 msgid "empty declaration"
865 msgstr "declaración vacía"
866
867 #: c-decl.c:2435
868 msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
869 msgstr "ISO C90 no tiene soporte para `static' o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
870
871 #: c-decl.c:2437
872 msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
873 msgstr "ISO C90 no tiene soporte para declaradores de matriz `[*]'"
874
875 #: c-decl.c:2440
876 msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
877 msgstr "GCC aún no implementa adecuadamente los declaradores de matriz `[*]'"
878
879 #: c-decl.c:2456
880 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
881 msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto"
882
883 #: c-decl.c:2526
884 #, fuzzy
885 msgid "%J'%D' is usually a function"
886 msgstr "`%s' generalmente es una función"
887
888 #: c-decl.c:2535
889 #, c-format
890 msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
891 msgstr "typedef `%s' está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
892
893 #: c-decl.c:2541
894 #, c-format
895 msgid "function `%s' is initialized like a variable"
896 msgstr "la función `%s' está inicializada como una variable"
897
898 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
899 #: c-decl.c:2548
900 #, c-format
901 msgid "parameter `%s' is initialized"
902 msgstr "el parámetro `%s' está inicializado"
903
904 #: c-decl.c:2568 c-typeck.c:4228
905 msgid "variable-sized object may not be initialized"
906 msgstr "un objeto de tamaño variable no puede ser inicializado"
907
908 #: c-decl.c:2574
909 #, c-format
910 msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
911 msgstr "la variable `%s' tiene un inicializador, pero es de tipo de dato incompleto"
912
913 #: c-decl.c:2580
914 #, c-format
915 msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
916 msgstr "algunos elementos de la matriz `%s' tienen tipo de dato incompleto"
917
918 #: c-decl.c:2649 c-decl.c:5451 cp/decl.c:3761 cp/decl.c:10133
919 #, fuzzy
920 msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
921 msgstr "se le dió a la función inline `%s' un atributo noinline"
922
923 #: c-decl.c:2725
924 #, fuzzy
925 msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
926 msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de `%D'"
927
928 #: c-decl.c:2730
929 #, fuzzy
930 msgid "%Jarray size missing in '%D'"
931 msgstr "falta el tamaño de la matriz en `%D'"
932
933 #: c-decl.c:2746
934 #, fuzzy
935 msgid "%Jzero or negative size array '%D'"
936 msgstr "matriz `%s' de tamaño cero o negativo"
937
938 #: c-decl.c:2774
939 #, fuzzy
940 msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
941 msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de `%D'"
942
943 #: c-decl.c:2784
944 #, fuzzy
945 msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
946 msgstr "el tamaño de almacenamiento de `%D' no es constante"
947
948 #: c-decl.c:2867
949 #, fuzzy
950 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
951 msgstr "se ignora el especificador asm para la variable local no estática `%s'"
952
953 #: c-decl.c:2978
954 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
955 msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
956
957 #: c-decl.c:3160
958 #, fuzzy
959 msgid "<anonymous>"
960 msgstr "<%s anónimo>"
961
962 #: c-decl.c:3169
963 #, c-format
964 msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
965 msgstr "la anchura del campo de bits `%s' no es una constante entera"
966
967 #: c-decl.c:3177
968 #, c-format
969 msgid "negative width in bit-field `%s'"
970 msgstr "anchura negativa en el campo de bit `%s'"
971
972 #: c-decl.c:3182
973 #, c-format
974 msgid "zero width for bit-field `%s'"
975 msgstr "anchura cero para el campo de bits `%s'"
976
977 #: c-decl.c:3192
978 #, c-format
979 msgid "bit-field `%s' has invalid type"
980 msgstr "el campo de bits `%s' tiene un tipo inválido"
981
982 #: c-decl.c:3201
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension"
985 msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC"
986
987 #: c-decl.c:3210
988 #, c-format
989 msgid "width of `%s' exceeds its type"
990 msgstr "la anchura de `%s' excede su tipo"
991
992 #: c-decl.c:3220
993 #, c-format
994 msgid "`%s' is narrower than values of its type"
995 msgstr "`%s' es más estrecho que los valores de su tipo"
996
997 #: c-decl.c:3370 cp/decl.c:6805
998 msgid "`long long long' is too long for GCC"
999 msgstr "`long long long' es demasiado largo para GCC"
1000
1001 #: c-decl.c:3375
1002 msgid "ISO C90 does not support `long long'"
1003 msgstr "ISO C90 no da soporte a `long long'"
1004
1005 #: c-decl.c:3384 c-decl.c:3387 cp/decl.c:6810
1006 #, c-format
1007 msgid "duplicate `%s'"
1008 msgstr "`%s' duplicado"
1009
1010 #: c-decl.c:3397 cp/decl.c:6816
1011 msgid "`__thread' before `extern'"
1012 msgstr "`__thread' antes de `extern'"
1013
1014 #: c-decl.c:3399 cp/decl.c:6818
1015 msgid "`__thread' before `static'"
1016 msgstr "`__thread' antes de `static'"
1017
1018 #: c-decl.c:3407 cp/decl.c:6845
1019 #, c-format
1020 msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
1021 msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de `%s'"
1022
1023 #: c-decl.c:3427 cp/decl.c:6850
1024 #, c-format
1025 msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
1026 msgstr "`%s' falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
1027
1028 #: c-decl.c:3466
1029 #, c-format
1030 msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
1031 msgstr "el tipo de dato por defecto es `int' en la declaración de `%s'"
1032
1033 #: c-decl.c:3495
1034 #, c-format
1035 msgid "both long and short specified for `%s'"
1036 msgstr "se especifica long y short al mismo tiempo para `%s'"
1037
1038 #: c-decl.c:3499 cp/decl.c:6950
1039 #, c-format
1040 msgid "long or short specified with char for `%s'"
1041 msgstr "se especifica long ó short con char para `%s'"
1042
1043 #: c-decl.c:3506 cp/decl.c:6954
1044 #, c-format
1045 msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
1046 msgstr "se especifica long ó short con tipo floating para `%s'"
1047
1048 #: c-decl.c:3509
1049 msgid "the only valid combination is `long double'"
1050 msgstr "la única combinación válida es `long double'"
1051
1052 #: c-decl.c:3515
1053 #, c-format
1054 msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
1055 msgstr "se especifica signed y unsigned al mismo tiempo para `%s'"
1056
1057 #: c-decl.c:3517 cp/decl.c:6943
1058 #, c-format
1059 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
1060 msgstr "long, short, signed ó unsigned inválidos para `%s'"
1061
1062 #: c-decl.c:3523 cp/decl.c:6963
1063 #, c-format
1064 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
1065 msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para `%s'"
1066
1067 #: c-decl.c:3541 cp/decl.c:6984
1068 #, c-format
1069 msgid "complex invalid for `%s'"
1070 msgstr "complex inválido para `%s'"
1071
1072 #: c-decl.c:3583
1073 msgid "ISO C90 does not support complex types"
1074 msgstr "ISO C90 no tiene soporte para tipos complejos"
1075
1076 #: c-decl.c:3595
1077 msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1078 msgstr "ISO C no tiene soporte para `complex' simples que significan `double complex'"
1079
1080 #: c-decl.c:3601 c-decl.c:3613
1081 msgid "ISO C does not support complex integer types"
1082 msgstr "ISO C no da soporte a tipos enteros complejos"
1083
1084 #: c-decl.c:3643 c-decl.c:4104 cp/decl.c:7576
1085 msgid "duplicate `const'"
1086 msgstr "`const' duplicado"
1087
1088 #: c-decl.c:3645 c-decl.c:4108 cp/decl.c:7580
1089 msgid "duplicate `restrict'"
1090 msgstr "`restrict' duplicado"
1091
1092 #: c-decl.c:3647 c-decl.c:4106 cp/decl.c:7578
1093 msgid "duplicate `volatile'"
1094 msgstr "`volatile' duplicado"
1095
1096 #: c-decl.c:3676 cp/decl.c:7147
1097 #, c-format
1098 msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
1099 msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de `%s'"
1100
1101 #: c-decl.c:3686
1102 msgid "function definition declared `auto'"
1103 msgstr "la definición de la función se declaró como `auto'"
1104
1105 #: c-decl.c:3688
1106 msgid "function definition declared `register'"
1107 msgstr "la definición de la función se declaró como `register'"
1108
1109 #: c-decl.c:3690
1110 msgid "function definition declared `typedef'"
1111 msgstr "la definición de la función se declaró como `typedef'"
1112
1113 #: c-decl.c:3692
1114 msgid "function definition declared `__thread'"
1115 msgstr "la definición de la función se declaró como `__thread'"
1116
1117 #: c-decl.c:3705
1118 #, c-format
1119 msgid "storage class specified for structure field `%s'"
1120 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura `%s'"
1121
1122 #: c-decl.c:3709 cp/decl.c:7192
1123 #, c-format
1124 msgid "storage class specified for parameter `%s'"
1125 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro `%s'"
1126
1127 #: c-decl.c:3712 cp/decl.c:7194
1128 msgid "storage class specified for typename"
1129 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
1130
1131 #: c-decl.c:3724 cp/decl.c:7209
1132 #, c-format
1133 msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
1134 msgstr "`%s' inicializado y declarado como `extern'"
1135
1136 #: c-decl.c:3726 cp/decl.c:7212
1137 #, c-format
1138 msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
1139 msgstr "`%s' tiene `extern' e inicializador al mismo tiempo"
1140
1141 #: c-decl.c:3731
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
1144 msgstr "la declaración del nivel superior de `%s' especifica `auto'"
1145
1146 #: c-decl.c:3736 cp/decl.c:7216
1147 #, c-format
1148 msgid "nested function `%s' declared `extern'"
1149 msgstr "la función anidada `%s' se declaró `extern'"
1150
1151 #: c-decl.c:3742 cp/decl.c:7226
1152 #, c-format
1153 msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
1154 msgstr "el ámbito de la función `%s' es implícitamente auto y declarada `__thread'"
1155
1156 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
1157 #. array type which is converted to pointer type)
1158 #. may have static or type qualifiers.
1159 #: c-decl.c:3781 c-decl.c:3974
1160 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1161 msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
1162
1163 #: c-decl.c:3825
1164 #, c-format
1165 msgid "declaration of `%s' as array of voids"
1166 msgstr "la declaración de `%s' como una matriz de voids"
1167
1168 #: c-decl.c:3831
1169 #, c-format
1170 msgid "declaration of `%s' as array of functions"
1171 msgstr "la declaración de `%s' como una matriz de funciones"
1172
1173 #: c-decl.c:3836
1174 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1175 msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
1176
1177 #: c-decl.c:3855
1178 #, c-format
1179 msgid "size of array `%s' has non-integer type"
1180 msgstr "el tamaño de la matriz `%s' tiene un tipo no entero"
1181
1182 #: c-decl.c:3860
1183 #, c-format
1184 msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
1185 msgstr "ISO C prohíbe la matriz `%s' de tamaño cero"
1186
1187 #: c-decl.c:3867
1188 #, c-format
1189 msgid "size of array `%s' is negative"
1190 msgstr "el tamaño de la matriz `%s' es negativo"
1191
1192 #: c-decl.c:3880
1193 #, c-format
1194 msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
1195 msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz `%s' cuyo tamaño no se puede evaluar"
1196
1197 #: c-decl.c:3883
1198 #, c-format
1199 msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
1200 msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz `%s' de tamaño variable"
1201
1202 #: c-decl.c:3913 c-decl.c:4131 cp/decl.c:7754
1203 #, c-format
1204 msgid "size of array `%s' is too large"
1205 msgstr "el tamaño de la matriz `%s' es demasiado grande"
1206
1207 #: c-decl.c:3939
1208 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1209 msgstr "ISO C90 no tiene soporte para miembros de matriz flexibles"
1210
1211 #: c-decl.c:3949
1212 msgid "array type has incomplete element type"
1213 msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
1214
1215 #: c-decl.c:3994 cp/decl.c:7347
1216 #, c-format
1217 msgid "`%s' declared as function returning a function"
1218 msgstr "`%s' que es declarado como función devuelve una función"
1219
1220 #: c-decl.c:3999 cp/decl.c:7352
1221 #, c-format
1222 msgid "`%s' declared as function returning an array"
1223 msgstr "`%s' que es declarado como función devuelve una matriz"
1224
1225 #: c-decl.c:4027
1226 msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
1227 msgstr "ISO C prohíbe el tipo calificado de devolución de una función void"
1228
1229 #: c-decl.c:4031
1230 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1231 msgstr "se ignoran los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
1232
1233 #: c-decl.c:4060 c-decl.c:4146 c-decl.c:4270 c-decl.c:4356
1234 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1235 msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
1236
1237 #: c-decl.c:4100 cp/decl.c:7572
1238 msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
1239 msgstr "modificador de tipo inválido dentro de la declaración del puntero"
1240
1241 #: c-decl.c:4181
1242 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1243 msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
1244
1245 #: c-decl.c:4201 cp/decl.c:8035
1246 #, c-format
1247 msgid "variable or field `%s' declared void"
1248 msgstr "variable o campo `%s' declarado void"
1249
1250 #: c-decl.c:4234
1251 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1252 msgstr "se ignoran los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
1253
1254 #: c-decl.c:4259
1255 msgid "invalid type modifier within array declarator"
1256 msgstr "modificador de tipo inválido dentro de un declarador de matriz"
1257
1258 #: c-decl.c:4304
1259 #, c-format
1260 msgid "field `%s' declared as a function"
1261 msgstr "el campo `%s' declarado como una función"
1262
1263 #: c-decl.c:4310
1264 #, c-format
1265 msgid "field `%s' has incomplete type"
1266 msgstr "el campo `%s' tiene tipo de dato incompleto"
1267
1268 #: c-decl.c:4336 c-decl.c:4338 c-decl.c:4340 c-decl.c:4347
1269 #, c-format
1270 msgid "invalid storage class for function `%s'"
1271 msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función `%s'"
1272
1273 #: c-decl.c:4362
1274 msgid "`noreturn' function returns non-void value"
1275 msgstr "la función `no return' devuelve un valor que no es void"
1276
1277 #: c-decl.c:4377
1278 msgid "cannot inline function `main'"
1279 msgstr "no se puede hacer inline la función `main'"
1280
1281 #: c-decl.c:4431
1282 #, fuzzy
1283 msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
1284 msgstr "variable o campo `%s' declarado void"
1285
1286 #: c-decl.c:4440
1287 #, fuzzy
1288 msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
1289 msgstr "la variable `%s' fue declarada como `inline'"
1290
1291 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
1292 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
1293 #: c-decl.c:4468 cp/decl.c:5903
1294 msgid "thread-local storage not supported for this target"
1295 msgstr "no se da soporte a almacenamiento thread-local para este objetivo"
1296
1297 #: c-decl.c:4529 c-decl.c:5495
1298 msgid "function declaration isn't a prototype"
1299 msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
1300
1301 #: c-decl.c:4535
1302 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1303 msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
1304
1305 #: c-decl.c:4563
1306 #, c-format
1307 msgid "parameter `%s' has incomplete type"
1308 msgstr "el parámetro `%s' tiene tipo de dato incompleto"
1309
1310 #: c-decl.c:4566
1311 msgid "parameter has incomplete type"
1312 msgstr "el parámetro tiene tipo incompleto"
1313
1314 #: c-decl.c:4615
1315 #, fuzzy
1316 msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
1317 msgstr "el nombre de la definición de tipo puede no ser calificada para la clase"
1318
1319 #: c-decl.c:4636
1320 #, fuzzy
1321 msgid "\"void\" must be the only parameter"
1322 msgstr "no coincide el modo en el parámetro 1"
1323
1324 #: c-decl.c:4653
1325 #, fuzzy
1326 msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration"
1327 msgstr "el parámetro `%s' sólo tiene una declaración posterior"
1328
1329 #. The first %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1330 #: c-decl.c:4681
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
1333 msgstr "se declaró `struct %s' dentro de la lista de parámetros"
1334
1335 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1336 #: c-decl.c:4685
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
1339 msgstr "struct anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
1340
1341 #: c-decl.c:4689
1342 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1343 msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no sea lo que desea"
1344
1345 #: c-decl.c:4774
1346 #, c-format
1347 msgid "redefinition of `union %s'"
1348 msgstr "redefinición de `union %s'"
1349
1350 #: c-decl.c:4776
1351 #, c-format
1352 msgid "redefinition of `struct %s'"
1353 msgstr "redefinición de `struct %s'"
1354
1355 #: c-decl.c:4844 cp/decl.c:3534
1356 msgid "declaration does not declare anything"
1357 msgstr "la declaración no declara nada}"
1358
1359 #: c-decl.c:4889 c-decl.c:4905
1360 #, fuzzy
1361 msgid "%Jduplicate member '%D'"
1362 msgstr "miembro duplicado `%D'"
1363
1364 #: c-decl.c:4939 c-decl.c:4942
1365 #, c-format
1366 msgid "%s defined inside parms"
1367 msgstr "se definió %s dentro de los parámetros"
1368
1369 #: c-decl.c:4940 c-decl.c:4943 c-decl.c:4954
1370 msgid "union"
1371 msgstr "unión"
1372
1373 #: c-decl.c:4940 c-decl.c:4943
1374 msgid "structure"
1375 msgstr "estructura"
1376
1377 #: c-decl.c:4953
1378 #, c-format
1379 msgid "%s has no %s"
1380 msgstr "%s no tiene %s"
1381
1382 #: c-decl.c:4954
1383 msgid "struct"
1384 msgstr "struct"
1385
1386 #: c-decl.c:4955
1387 msgid "named members"
1388 msgstr "miembros nombrados"
1389
1390 #: c-decl.c:4955
1391 msgid "members"
1392 msgstr "miembros"
1393
1394 #: c-decl.c:4994
1395 #, c-format
1396 msgid "nested redefinition of `%s'"
1397 msgstr "redefinición anidada de `%s'"
1398
1399 #: c-decl.c:5015
1400 #, fuzzy
1401 msgid "%Jflexible array member in union"
1402 msgstr "miembro de matriz flexible en el union"
1403
1404 #: c-decl.c:5020
1405 #, fuzzy
1406 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
1407 msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
1408
1409 #: c-decl.c:5025
1410 #, fuzzy
1411 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
1412 msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
1413
1414 #: c-decl.c:5032
1415 #, fuzzy
1416 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
1417 msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
1418
1419 #: c-decl.c:5127
1420 msgid "union cannot be made transparent"
1421 msgstr "union no se puede hacer transparente"
1422
1423 #. This enum is a named one that has been declared already.
1424 #: c-decl.c:5196
1425 #, c-format
1426 msgid "redeclaration of `enum %s'"
1427 msgstr "redeclaración de `enum %s'"
1428
1429 #: c-decl.c:5227
1430 msgid "enum defined inside parms"
1431 msgstr "enum definido dentro de los parámetros"
1432
1433 #: c-decl.c:5260
1434 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1435 msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
1436
1437 #: c-decl.c:5363
1438 #, c-format
1439 msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
1440 msgstr "el valor de enumerador para `%s' no es una constante entera"
1441
1442 #: c-decl.c:5376
1443 msgid "overflow in enumeration values"
1444 msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
1445
1446 #: c-decl.c:5381
1447 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
1448 msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de `int'"
1449
1450 #: c-decl.c:5457
1451 msgid "return type is an incomplete type"
1452 msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
1453
1454 #: c-decl.c:5465
1455 msgid "return type defaults to `int'"
1456 msgstr "el tipo de devolución por defecto es `int'"
1457
1458 #: c-decl.c:5501
1459 #, fuzzy
1460 msgid "%Jno previous prototype for '%D'"
1461 msgstr "no hay un prototipo previo para `%s'"
1462
1463 #: c-decl.c:5507
1464 #, fuzzy
1465 msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
1466 msgstr "se usó `%s' sin prototipo antes de su definición"
1467
1468 #: c-decl.c:5514
1469 #, fuzzy
1470 msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
1471 msgstr "no hay declaración previa para `%s'"
1472
1473 #: c-decl.c:5520
1474 #, fuzzy
1475 msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
1476 msgstr "se usó `%s' sin declaración antes de su definición"
1477
1478 #: c-decl.c:5556 c-decl.c:6062
1479 #, fuzzy
1480 msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
1481 msgstr "el tipo de devolución de `%s' no es `int'"
1482
1483 #: c-decl.c:5571
1484 #, fuzzy
1485 msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
1486 msgstr "el primer argumento de `%s' debe ser `int'"
1487
1488 #: c-decl.c:5580
1489 #, fuzzy
1490 msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
1491 msgstr "el segundo argumento de `%s' debe ser `char **'"
1492
1493 #: c-decl.c:5589
1494 #, fuzzy
1495 msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
1496 msgstr "el tercer argumento de `%s' debería ser `char **'"
1497
1498 #: c-decl.c:5599
1499 #, fuzzy
1500 msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
1501 msgstr "`%s' sólo toma cero o dos argumentos"
1502
1503 #: c-decl.c:5602
1504 #, fuzzy
1505 msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
1506 msgstr "`%s' generalmente es una función no estática"
1507
1508 #: c-decl.c:5658
1509 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: c-decl.c:5672
1513 #, fuzzy
1514 msgid "%Jparameter name omitted"
1515 msgstr "se omitió el nombre del parámetro"
1516
1517 #: c-decl.c:5747
1518 #, fuzzy
1519 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
1520 msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
1521
1522 #: c-decl.c:5757
1523 #, fuzzy
1524 msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
1525 msgstr "`%D' declarado como un friend"
1526
1527 #: c-decl.c:5762
1528 #, fuzzy
1529 msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\""
1530 msgstr "múltiples parámetros nombrados `%s'"
1531
1532 #: c-decl.c:5770
1533 #, fuzzy
1534 msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
1535 msgstr "el parámetro `%D' se declaró void"
1536
1537 #: c-decl.c:5785 c-decl.c:5787
1538 #, fuzzy
1539 msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\""
1540 msgstr "el tipo de `%s' es `int' por defecto"
1541
1542 #: c-decl.c:5801
1543 #, fuzzy
1544 msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
1545 msgstr "el parámetro tiene tipo incompleto"
1546
1547 #: c-decl.c:5807
1548 #, fuzzy
1549 msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter"
1550 msgstr "existe la declaración para el parámetro `%s' pero no hay tal parámetro"
1551
1552 #: c-decl.c:5859
1553 msgid "number of arguments doesn't match prototype"
1554 msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
1555
1556 #: c-decl.c:5860 c-decl.c:5891 c-decl.c:5898
1557 #, fuzzy
1558 msgid "%Hprototype declaration"
1559 msgstr "declaración vacía"
1560
1561 #: c-decl.c:5889
1562 #, fuzzy
1563 msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
1564 msgstr "el argumento promovido `%s' no coincide con el prototipo"
1565
1566 #: c-decl.c:5897
1567 #, fuzzy
1568 msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
1569 msgstr "el argumento `%s' no coincide con el prototipo"
1570
1571 #: c-decl.c:6094 cp/decl.c:10849
1572 msgid "no return statement in function returning non-void"
1573 msgstr "no hay una declaración de devolución en una función que no devuelve void"
1574
1575 #: c-decl.c:6101
1576 msgid "this function may return with or without a value"
1577 msgstr "esta función puede devolver con o sin un valor"
1578
1579 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1580 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
1581 #. allow it.
1582 #: c-decl.c:6200
1583 #, fuzzy
1584 msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode"
1585 msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo `for' fuera del modo C99"
1586
1587 #: c-decl.c:6224
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration"
1590 msgstr "`struct %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
1591
1592 #: c-decl.c:6227
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration"
1595 msgstr "`union %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
1596
1597 #: c-decl.c:6230
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration"
1600 msgstr "`enum %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'"
1601
1602 #: c-decl.c:6238
1603 #, fuzzy
1604 msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
1605 msgstr "declaración de `%s' que no es variable en la declaración inicial del ciclo `for'"
1606
1607 #: c-decl.c:6241
1608 #, fuzzy
1609 msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
1610 msgstr "declaración de la variable static `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'"
1611
1612 #: c-decl.c:6244
1613 #, fuzzy
1614 msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
1615 msgstr "declaración de la variable `extern' `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'"
1616
1617 #: c-decl.c:6557
1618 #, fuzzy
1619 msgid "%Jredefinition of global '%D'"
1620 msgstr "redefinición de `%s'"
1621
1622 #: c-decl.c:6558
1623 #, fuzzy
1624 msgid "%J'%D' previously defined here"
1625 msgstr "se definió `%#D' previamente aquí"
1626
1627 #: c-format.c:94 c-format.c:210
1628 msgid "format string has invalid operand number"
1629 msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
1630
1631 #: c-format.c:111
1632 msgid "function does not return string type"
1633 msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
1634
1635 #: c-format.c:140
1636 msgid "format string arg not a string type"
1637 msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
1638
1639 #: c-format.c:190
1640 msgid "unrecognized format specifier"
1641 msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
1642
1643 #: c-format.c:203
1644 #, c-format
1645 msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
1646 msgstr "`%s' es un formato de tipo de función no reconocido"
1647
1648 #: c-format.c:216
1649 #, fuzzy
1650 msgid "'...' has invalid operand number"
1651 msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
1652
1653 #: c-format.c:224
1654 msgid "format string arg follows the args to be formatted"
1655 msgstr "el argumento de la cadena de formato sigue a los argumentos que recibirán formato"
1656
1657 #: c-format.c:565 c-format.c:589
1658 msgid "` ' flag"
1659 msgstr "opción ` '"
1660
1661 #: c-format.c:565 c-format.c:589
1662 msgid "the ` ' printf flag"
1663 msgstr "la opción de printf ` '"
1664
1665 #: c-format.c:566 c-format.c:590 c-format.c:627 c-format.c:683
1666 msgid "`+' flag"
1667 msgstr "opción `+'"
1668
1669 #: c-format.c:566 c-format.c:590 c-format.c:627
1670 msgid "the `+' printf flag"
1671 msgstr "la opción de printf `+'"
1672
1673 #: c-format.c:567 c-format.c:591 c-format.c:628 c-format.c:659
1674 msgid "`#' flag"
1675 msgstr "opción `#'"
1676
1677 #: c-format.c:567 c-format.c:591 c-format.c:628
1678 msgid "the `#' printf flag"
1679 msgstr "la opción de printf `#'"
1680
1681 #: c-format.c:568 c-format.c:592 c-format.c:657
1682 msgid "`0' flag"
1683 msgstr "opción `0'"
1684
1685 #: c-format.c:568 c-format.c:592
1686 msgid "the `0' printf flag"
1687 msgstr "la opción de printf `0'"
1688
1689 #: c-format.c:569 c-format.c:593 c-format.c:656 c-format.c:686
1690 msgid "`-' flag"
1691 msgstr "opción `-'"
1692
1693 #: c-format.c:569 c-format.c:593
1694 msgid "the `-' printf flag"
1695 msgstr "la opción de printf `-'"
1696
1697 #: c-format.c:570 c-format.c:640
1698 msgid "`'' flag"
1699 msgstr "opción `''"
1700
1701 #: c-format.c:570
1702 msgid "the `'' printf flag"
1703 msgstr "la opción de printf `''"
1704
1705 #: c-format.c:571 c-format.c:641
1706 msgid "`I' flag"
1707 msgstr "opción `I'"
1708
1709 #: c-format.c:571
1710 msgid "the `I' printf flag"
1711 msgstr "la opción de printf `I'"
1712
1713 #: c-format.c:572 c-format.c:594 c-format.c:638 c-format.c:660 c-format.c:687
1714 #: c-format.c:1802
1715 msgid "field width"
1716 msgstr "anchura de campo"
1717
1718 #: c-format.c:572 c-format.c:594
1719 msgid "field width in printf format"
1720 msgstr "anchura de campo en formato printf"
1721
1722 #: c-format.c:573 c-format.c:595 c-format.c:618 c-format.c:629
1723 msgid "precision"
1724 msgstr "precisión"
1725
1726 #: c-format.c:573 c-format.c:595 c-format.c:618 c-format.c:629
1727 msgid "precision in printf format"
1728 msgstr "precisión en formato printf"
1729
1730 #: c-format.c:574 c-format.c:596 c-format.c:619 c-format.c:630 c-format.c:639
1731 #: c-format.c:690
1732 msgid "length modifier"
1733 msgstr "modificador de longitud"
1734
1735 #: c-format.c:574 c-format.c:596 c-format.c:619 c-format.c:630
1736 msgid "length modifier in printf format"
1737 msgstr "modificador de longitud en formato printf"
1738
1739 #: c-format.c:636
1740 msgid "assignment suppression"
1741 msgstr "supresión de la asignación"
1742
1743 #: c-format.c:636
1744 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1745 msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
1746
1747 #: c-format.c:637
1748 msgid "`a' flag"
1749 msgstr "opción `a'"
1750
1751 #: c-format.c:637
1752 msgid "the `a' scanf flag"
1753 msgstr "la opción de scanf `a'"
1754
1755 #: c-format.c:638
1756 msgid "field width in scanf format"
1757 msgstr "anchura de campo en formato scanf"
1758
1759 #: c-format.c:639
1760 msgid "length modifier in scanf format"
1761 msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
1762
1763 #: c-format.c:640
1764 msgid "the `'' scanf flag"
1765 msgstr "la opción de scanf `''"
1766
1767 #: c-format.c:641
1768 msgid "the `I' scanf flag"
1769 msgstr "la opción de scanf `I'"
1770
1771 #: c-format.c:655
1772 msgid "`_' flag"
1773 msgstr "opción `_'"
1774
1775 #: c-format.c:655
1776 msgid "the `_' strftime flag"
1777 msgstr "la opción de strftime `_'"
1778
1779 #: c-format.c:656
1780 msgid "the `-' strftime flag"
1781 msgstr "la opción de strftime `-'"
1782
1783 #: c-format.c:657
1784 msgid "the `0' strftime flag"
1785 msgstr "la opción de strftime `0'"
1786
1787 #: c-format.c:658 c-format.c:682
1788 msgid "`^' flag"
1789 msgstr "opción `^'"
1790
1791 #: c-format.c:658
1792 msgid "the `^' strftime flag"
1793 msgstr "la opción de strftime `^'"
1794
1795 #: c-format.c:659
1796 msgid "the `#' strftime flag"
1797 msgstr "la opción de strftime `#'"
1798
1799 #: c-format.c:660
1800 msgid "field width in strftime format"
1801 msgstr "anchura de campo en formato strftime"
1802
1803 #: c-format.c:661
1804 msgid "`E' modifier"
1805 msgstr "modificador `E'"
1806
1807 #: c-format.c:661
1808 msgid "the `E' strftime modifier"
1809 msgstr "el modificador de strftime `E'"
1810
1811 #: c-format.c:662
1812 msgid "`O' modifier"
1813 msgstr "modificador `O'"
1814
1815 #: c-format.c:662
1816 msgid "the `O' strftime modifier"
1817 msgstr "el modificador de strftime `O'"
1818
1819 #: c-format.c:663
1820 msgid "the `O' modifier"
1821 msgstr "el modificador `O'"
1822
1823 #: c-format.c:681
1824 msgid "fill character"
1825 msgstr "carácter de relleno"
1826
1827 #: c-format.c:681
1828 msgid "fill character in strfmon format"
1829 msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
1830
1831 #: c-format.c:682
1832 msgid "the `^' strfmon flag"
1833 msgstr "la opción de strfmon `^'"
1834
1835 #: c-format.c:683
1836 msgid "the `+' strfmon flag"
1837 msgstr "la opción de strfmon `+'"
1838
1839 #: c-format.c:684
1840 msgid "`(' flag"
1841 msgstr "opción `('"
1842
1843 #: c-format.c:684
1844 msgid "the `(' strfmon flag"
1845 msgstr "la opción de strfmon `('"
1846
1847 #: c-format.c:685
1848 msgid "`!' flag"
1849 msgstr "opción `!'"
1850
1851 #: c-format.c:685
1852 msgid "the `!' strfmon flag"
1853 msgstr "la opción de strfmon `!'"
1854
1855 #: c-format.c:686
1856 msgid "the `-' strfmon flag"
1857 msgstr "la opción de strfmon `-'"
1858
1859 #: c-format.c:687
1860 msgid "field width in strfmon format"
1861 msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
1862
1863 #: c-format.c:688
1864 msgid "left precision"
1865 msgstr "precisión izquierda"
1866
1867 #: c-format.c:688
1868 msgid "left precision in strfmon format"
1869 msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
1870
1871 #: c-format.c:689
1872 msgid "right precision"
1873 msgstr "precisión derecha"
1874
1875 #: c-format.c:689
1876 msgid "right precision in strfmon format"
1877 msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
1878
1879 #: c-format.c:690
1880 msgid "length modifier in strfmon format"
1881 msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
1882
1883 #: c-format.c:1107
1884 #, c-format
1885 msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
1886 msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato `%s'"
1887
1888 #: c-format.c:1223 c-format.c:1244 c-format.c:2212
1889 msgid "missing $ operand number in format"
1890 msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
1891
1892 #: c-format.c:1254
1893 #, c-format
1894 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
1895 msgstr "%s no tiene soporte para el operando de formato de número %%n$"
1896
1897 #: c-format.c:1261
1898 msgid "operand number out of range in format"
1899 msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
1900
1901 #: c-format.c:1284
1902 #, c-format
1903 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
1904 msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
1905
1906 #: c-format.c:1331
1907 #, c-format
1908 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
1909 msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
1910
1911 #: c-format.c:1429
1912 msgid "format not a string literal, format string not checked"
1913 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
1914
1915 #: c-format.c:1443
1916 msgid "format not a string literal and no format arguments"
1917 msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
1918
1919 #: c-format.c:1445
1920 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
1921 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
1922
1923 #: c-format.c:1458
1924 msgid "too many arguments for format"
1925 msgstr "demasiados argumentos para el formato"
1926
1927 #: c-format.c:1461
1928 msgid "unused arguments in $-style format"
1929 msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo-$"
1930
1931 #: c-format.c:1464
1932 #, c-format
1933 msgid "zero-length %s format string"
1934 msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
1935
1936 #: c-format.c:1468
1937 msgid "format is a wide character string"
1938 msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
1939
1940 #: c-format.c:1471
1941 msgid "unterminated format string"
1942 msgstr "constante de formato sin terminar"
1943
1944 #: c-format.c:1681
1945 msgid "embedded `\\0' in format"
1946 msgstr "`\\0' incrustado en el formato"
1947
1948 #: c-format.c:1696
1949 #, c-format
1950 msgid "spurious trailing `%%' in format"
1951 msgstr "`%%' final espurio en el formato"
1952
1953 #: c-format.c:1735 c-format.c:1972
1954 #, c-format
1955 msgid "repeated %s in format"
1956 msgstr "se repitió %s en el formato"
1957
1958 #: c-format.c:1748
1959 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
1960 msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
1961
1962 #: c-format.c:1787 c-format.c:1886 c-format.c:2166 c-format.c:2219
1963 msgid "too few arguments for format"
1964 msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
1965
1966 #: c-format.c:1828
1967 #, c-format
1968 msgid "zero width in %s format"
1969 msgstr "anchura cero en el formato %s"
1970
1971 #: c-format.c:1847
1972 #, c-format
1973 msgid "empty left precision in %s format"
1974 msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
1975
1976 #: c-format.c:1901
1977 msgid "field precision"
1978 msgstr "precisión del campo"
1979
1980 #: c-format.c:1916
1981 #, c-format
1982 msgid "empty precision in %s format"
1983 msgstr "precisión vacía en el formato %s"
1984
1985 #: c-format.c:1956
1986 #, c-format
1987 msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
1988 msgstr "%1$s no tiene soporte para el modificador de longitud %3$s `%2$s'"
1989
1990 #: c-format.c:2006
1991 msgid "conversion lacks type at end of format"
1992 msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
1993
1994 #: c-format.c:2017
1995 #, c-format
1996 msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
1997 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión `%c' en el formato"
1998
1999 #: c-format.c:2020
2000 #, c-format
2001 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
2002 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
2003
2004 #: c-format.c:2027
2005 #, c-format
2006 msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
2007 msgstr "%1$s no tiene soporte para el formato %3$s `%%%2$c'"
2008
2009 #: c-format.c:2043
2010 #, c-format
2011 msgid "%s used with `%%%c' %s format"
2012 msgstr "se usó %1$s con el formato %3$s `%%%2$c'"
2013
2014 #: c-format.c:2052
2015 #, c-format
2016 msgid "%s does not support %s"
2017 msgstr "%s no tiene soporte para %s"
2018
2019 #: c-format.c:2061
2020 #, c-format
2021 msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
2022 msgstr "%1$s no tiene soporte para %2$s con el formato %4$s `%%%3$c'"
2023
2024 #: c-format.c:2094
2025 #, c-format
2026 msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
2027 msgstr "se ignora %1$s con %2$s y el formato %4$s `%%%3$c'"
2028
2029 #: c-format.c:2098
2030 #, c-format
2031 msgid "%s ignored with %s in %s format"
2032 msgstr "se ignora %s con %s en el formato %s"
2033
2034 #: c-format.c:2104
2035 #, c-format
2036 msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
2037 msgstr "uso de %1$s y %2$s junto con el formato %4$s `%%%3$c'"
2038
2039 #: c-format.c:2108
2040 #, c-format
2041 msgid "use of %s and %s together in %s format"
2042 msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
2043
2044 #: c-format.c:2127
2045 #, c-format
2046 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
2047 msgstr "`%%%c' sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
2048
2049 #: c-format.c:2130
2050 #, c-format
2051 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
2052 msgstr "`%%%c' sólo produce los dos últimos dígitos del año"
2053
2054 #. The end of the format string was reached.
2055 #: c-format.c:2146
2056 #, c-format
2057 msgid "no closing `]' for `%%[' format"
2058 msgstr "no hay un `]' que cierre para el formato `%%['"
2059
2060 #: c-format.c:2159
2061 #, c-format
2062 msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
2063 msgstr "uso del modificador de longitud `%s' con el carácter de tipo `%c'"
2064
2065 #: c-format.c:2180
2066 #, c-format
2067 msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
2068 msgstr "%1$s no tiene soporte para el formato %4$s `%%%2$s%3$c'"
2069
2070 #: c-format.c:2195
2071 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
2072 msgstr "número de operandos especificado con asignación suprimida"
2073
2074 #: c-format.c:2197
2075 msgid "operand number specified for format taking no argument"
2076 msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
2077
2078 #: c-format.c:2309
2079 #, c-format
2080 msgid "writing through null pointer (arg %d)"
2081 msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
2082
2083 #: c-format.c:2318
2084 #, c-format
2085 msgid "reading through null pointer (arg %d)"
2086 msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
2087
2088 #: c-format.c:2338
2089 #, c-format
2090 msgid "writing into constant object (arg %d)"
2091 msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
2092
2093 #: c-format.c:2348
2094 #, c-format
2095 msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
2096 msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
2097
2098 #: c-format.c:2355
2099 #, c-format
2100 msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
2101 msgstr "el argumento de formato no es un puntero (argumento %d)"
2102
2103 #: c-format.c:2357
2104 #, c-format
2105 msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
2106 msgstr "el argumento de formato no es un puntero a un puntero (argumento %d)"
2107
2108 #: c-format.c:2433
2109 msgid "pointer"
2110 msgstr "puntero"
2111
2112 #: c-format.c:2435
2113 msgid "different type"
2114 msgstr "tipo diferente"
2115
2116 #: c-format.c:2456
2117 #, c-format
2118 msgid "%s is not type %s (arg %d)"
2119 msgstr "%s no es del tipo %s (argumento %d)"
2120
2121 #: c-format.c:2459
2122 #, c-format
2123 msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
2124 msgstr "formato %s, argumento %s (argumento %d)"
2125
2126 #: c-format.c:2704
2127 msgid "args to be formatted is not '...'"
2128 msgstr "los argumentos que recibirán formato no son '...'"
2129
2130 #: c-format.c:2713
2131 msgid "strftime formats cannot format arguments"
2132 msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
2133
2134 #: c-incpath.c:68
2135 #, c-format
2136 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2137 msgstr "ignorando el directorio duplicado \"%s\"\n"
2138
2139 #: c-incpath.c:71
2140 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2141 msgstr "  porque es un directorio que no es del sistema que duplica un directorio del sistema\n"
2142
2143 #: c-incpath.c:75
2144 #, c-format
2145 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2146 msgstr "ignorando el directorio inexistente \"%s\"\n"
2147
2148 #: c-incpath.c:273
2149 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2150 msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
2151
2152 #: c-incpath.c:277
2153 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2154 msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
2155
2156 #: c-incpath.c:282
2157 msgid "End of search list.\n"
2158 msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
2159
2160 #: c-lex.c:240
2161 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2162 msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
2163
2164 #: c-lex.c:281
2165 #, c-format
2166 msgid "ignoring #pragma %s %s"
2167 msgstr "ignorando el #pragma %s %s"
2168
2169 #. ... or not.
2170 #: c-lex.c:385
2171 #, fuzzy
2172 msgid "%Hstray '@' in program"
2173 msgstr "'%c' parásito en el programa"
2174
2175 #: c-lex.c:393
2176 #, c-format
2177 msgid "missing terminating %c character"
2178 msgstr "falta carácter terminando %c"
2179
2180 #: c-lex.c:395
2181 #, c-format
2182 msgid "stray '%c' in program"
2183 msgstr "'%c' parásito en el programa"
2184
2185 #: c-lex.c:397
2186 #, c-format
2187 msgid "stray '\\%o' in program"
2188 msgstr "'\\%o' parásito en el programa"
2189
2190 #: c-lex.c:535
2191 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2192 msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
2193
2194 #: c-lex.c:538
2195 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2196 msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
2197
2198 #: c-lex.c:554
2199 #, c-format
2200 msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
2201 msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo \"%s\""
2202
2203 #: c-lex.c:620
2204 #, c-format
2205 msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
2206 msgstr "el número de coma flotante excede el rango de \"%s\""
2207
2208 #: c-lex.c:696
2209 #, fuzzy
2210 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
2211 msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de cadenas"
2212
2213 #: c-objc-common.c:82
2214 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: c-objc-common.c:92
2218 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: c-objc-common.c:100
2222 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: c-objc-common.c:115
2226 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: c-objc-common.c:128
2230 msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: c-opts.c:141
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "no class name specified with \"%s\""
2236 msgstr "no se especificó un nombre de clase con \"-%s\""
2237
2238 #: c-opts.c:145
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "assertion missing after \"%s\""
2241 msgstr "falta una aserción después de %s"
2242
2243 #: c-opts.c:150
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "macro name missing after \"%s\""
2246 msgstr "falta el nombre de macro después de %s"
2247
2248 #: c-opts.c:157
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "missing path after \"%s\""
2251 msgstr "falta un objetivo después de \"-%s\""
2252
2253 #: c-opts.c:166
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "missing filename after \"%s\""
2256 msgstr "falta un nombre de fichero después de \"-%s\""
2257
2258 #: c-opts.c:171
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "missing makefile target after \"%s\""
2261 msgstr "falta un objetivo después de \"-%s\""
2262
2263 #: c-opts.c:291
2264 msgid "-I- specified twice"
2265 msgstr "se especificó -I- dos veces"
2266
2267 #: c-opts.c:692
2268 #, c-format
2269 msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
2270 msgstr "la opción \"%s\" ya no tiene soporte"
2271
2272 #: c-opts.c:812
2273 #, fuzzy
2274 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
2275 msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
2276
2277 #: c-opts.c:978
2278 msgid "output filename specified twice"
2279 msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
2280
2281 #: c-opts.c:1107
2282 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2283 msgstr "se ignora -Wformat-y2k sin -Wformat"
2284
2285 #: c-opts.c:1109
2286 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2287 msgstr "se ignora -Wformat-extra-args sin -Wformat"
2288
2289 #: c-opts.c:1111
2290 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2291 msgstr "se ignora -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
2292
2293 #: c-opts.c:1113
2294 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2295 msgstr "se ignora -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
2296
2297 #: c-opts.c:1115
2298 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2299 msgstr "se ignora -Wformat-security sin -Wformat"
2300
2301 #: c-opts.c:1117
2302 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2303 msgstr "se ignora -Wformat-attribute sin -Wformat"
2304
2305 #: c-opts.c:1131
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "opening output file %s: %m"
2308 msgstr "abriendo el fichero de salida %s"
2309
2310 #: c-opts.c:1136
2311 #, c-format
2312 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
2313 msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
2314
2315 #: c-opts.c:1215
2316 msgid "YYDEBUG not defined"
2317 msgstr "no se definió YYDEBUG"
2318
2319 #: c-opts.c:1261
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "opening dependency file %s: %m"
2322 msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s"
2323
2324 #: c-opts.c:1271
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "closing dependency file %s: %m"
2327 msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s"
2328
2329 #: c-opts.c:1274
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "when writing output to %s: %m"
2332 msgstr "al escribir la salida a %s"
2333
2334 #: c-opts.c:1344
2335 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2336 msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
2337
2338 #: c-opts.c:1404
2339 msgid "<built-in>"
2340 msgstr "<interno>"
2341
2342 #: c-opts.c:1419
2343 msgid "<command line>"
2344 msgstr "<línea de orden>"
2345
2346 #: c-opts.c:1503
2347 msgid "too late for # directive to set debug directory"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. Like YYERROR but do call yyerror.
2351 #: c-parse.y:54 objc/objc-parse.y:54
2352 msgid "syntax error"
2353 msgstr "error sintáctico"
2354
2355 #: /usr/share/bison/bison.simple:179
2356 msgid "syntax error: cannot back up"
2357 msgstr "error sintáctico: no se puede regresar"
2358
2359 #: c-parse.y:320 objc/objc-parse.y:344
2360 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2361 msgstr "ISO C prohíbe un fichero fuente vacío"
2362
2363 #: c-parse.y:349 c-typeck.c:6225 objc/objc-parse.y:374
2364 msgid "argument of `asm' is not a constant string"
2365 msgstr "el argumento de `asm' no es una cadena constante"
2366
2367 #: c-parse.y:357 objc/objc-parse.y:382
2368 msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
2369 msgstr "ISO C prohíbe la definición de datos sin tipo o clase de almacenamiento"
2370
2371 #: c-parse.y:359 objc/objc-parse.y:384
2372 msgid "data definition has no type or storage class"
2373 msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
2374
2375 #: c-parse.y:372 objc/objc-parse.y:397
2376 msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
2377 msgstr "ISO C no permite ';' extra fuera de una función"
2378
2379 #: c-parse.y:429 cppexp.c:1253
2380 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2381 msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
2382
2383 #: c-parse.y:476 objc/objc-parse.y:501
2384 msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
2385 msgstr "`sizeof' aplicado a un campo de bits"
2386
2387 #: c-parse.y:563 objc/objc-parse.y:588
2388 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2389 msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
2390
2391 #: c-parse.y:611 objc/objc-parse.y:636
2392 #, fuzzy
2393 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
2394 msgstr "ISO C89 prohíbe las literales compuestas"
2395
2396 #: c-parse.y:625 objc/objc-parse.y:650
2397 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2398 msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
2399
2400 #: c-parse.y:653 objc/objc-parse.y:678
2401 msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
2402 msgstr "el primer argumento de __builtin_choose_expr no es una constante"
2403
2404 #: c-parse.y:696 objc/objc-parse.y:737
2405 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
2406 msgstr "C tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
2407
2408 #: c-parse.y:699 c-parse.y:705 objc/objc-parse.y:740 objc/objc-parse.y:746
2409 #, fuzzy
2410 msgid "old-style parameter declaration"
2411 msgstr "no se puede usar `::'  en la declaración de parámetros"
2412
2413 #: c-parse.y:967 c-parse.y:973 c-parse.y:979 c-parse.y:985 c-parse.y:1006
2414 #: c-parse.y:1012 c-parse.y:1018 c-parse.y:1024 c-parse.y:1057 c-parse.y:1063
2415 #: c-parse.y:1069 c-parse.y:1075 c-parse.y:1120 c-parse.y:1126 c-parse.y:1132
2416 #: c-parse.y:1138 objc/objc-parse.y:1008 objc/objc-parse.y:1014
2417 #: objc/objc-parse.y:1020 objc/objc-parse.y:1026 objc/objc-parse.y:1047
2418 #: objc/objc-parse.y:1053 objc/objc-parse.y:1059 objc/objc-parse.y:1065
2419 #: objc/objc-parse.y:1098 objc/objc-parse.y:1104 objc/objc-parse.y:1110
2420 #: objc/objc-parse.y:1116 objc/objc-parse.y:1161 objc/objc-parse.y:1167
2421 #: objc/objc-parse.y:1173 objc/objc-parse.y:1179
2422 #, c-format
2423 msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
2424 msgstr "`%s' no está en el inicio de la declaración"
2425
2426 #: c-parse.y:1300 objc/objc-parse.y:1350
2427 #, fuzzy
2428 msgid "`typeof' applied to a bit-field"
2429 msgstr "`sizeof' aplicado a un campo de bits"
2430
2431 #: c-parse.y:1427 objc/objc-parse.y:1477
2432 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2433 msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
2434
2435 #: c-parse.y:1441 objc/objc-parse.y:1491
2436 #, fuzzy
2437 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
2438 msgstr "ISO C89 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
2439
2440 #: c-parse.y:1444 objc/objc-parse.y:1494
2441 msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
2442 msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin `='"
2443
2444 #: c-parse.y:1448 objc/objc-parse.y:1498
2445 msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
2446 msgstr "uso obsoleto del inicializador asignado con `:'"
2447
2448 #: c-parse.y:1475 objc/objc-parse.y:1525
2449 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2450 msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
2451
2452 #: c-parse.y:1483 c-parse.y:1514 objc/objc-parse.y:1533 objc/objc-parse.y:1564
2453 msgid "ISO C forbids nested functions"
2454 msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
2455
2456 #: c-parse.y:1691 objc/objc-parse.y:1743
2457 msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
2458 msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones posteriores para tipos `enum'"
2459
2460 #: c-parse.y:1703 cp/parser.c:9307 objc/objc-parse.y:1755
2461 msgid "comma at end of enumerator list"
2462 msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
2463
2464 #: c-parse.y:1723 objc/objc-parse.y:1775
2465 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2466 msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
2467
2468 #: c-parse.y:1732 objc/objc-parse.y:1784 objc/objc-parse.y:2846
2469 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2470 msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
2471
2472 #: c-parse.y:1745 objc/objc-parse.y:1800
2473 msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
2474 msgstr "ISO C no tiene soporte para structs/unions sin nombre"
2475
2476 #: c-parse.y:1754 objc/objc-parse.y:1809
2477 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2478 msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
2479
2480 #: c-parse.y:1915 objc/objc-parse.y:1970
2481 #, fuzzy
2482 msgid "label at end of compound statement"
2483 msgstr "uso obsoleto de la etiqueta al final de la declaración compuesta"
2484
2485 #: c-parse.y:1934 objc/objc-parse.y:1989
2486 #, fuzzy
2487 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
2488 msgstr "ISO C89 prohíbe las declaraciones mezcladas y código"
2489
2490 #: c-parse.y:2012 objc/objc-parse.y:2069
2491 msgid "ISO C forbids label declarations"
2492 msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
2493
2494 #: c-parse.y:2062 objc/objc-parse.y:2119
2495 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2496 msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
2497
2498 #: c-parse.y:2184 objc/objc-parse.y:2241
2499 msgid "empty body in an else-statement"
2500 msgstr "cuerpo vacío en una declaración else"
2501
2502 #: c-parse.y:2192 objc/objc-parse.y:2249
2503 #, fuzzy
2504 msgid "%Hempty body in an if-statement"
2505 msgstr "cuerpo vacío en una declaración else"
2506
2507 #: c-parse.y:2272 cp/parser.c:6045 objc/objc-parse.y:2329
2508 msgid "break statement not within loop or switch"
2509 msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
2510
2511 #: c-parse.y:2281 cp/parser.c:6056 objc/objc-parse.y:2338
2512 msgid "continue statement not within a loop"
2513 msgstr "la declaración continue no está dentro dentro de un ciclo"
2514
2515 #: c-parse.y:2323 objc/objc-parse.y:2380
2516 msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
2517 msgstr "ISO C prohíbe `goto *expr;'"
2518
2519 #. Gcc used to allow this as an extension.  However, it does
2520 #. not work for all targets, and thus has been disabled.
2521 #. Also, since func (...) and func () are indistinguishable,
2522 #. it caused problems with the code in expand_builtin which
2523 #. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used
2524 #. correctly.
2525 #: c-parse.y:2440 objc/objc-parse.y:2548
2526 msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
2527 msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de `...'"
2528
2529 #: c-parse.y:2538 objc/objc-parse.y:2646
2530 msgid "`...' in old-style identifier list"
2531 msgstr "`...' en una lista de identificadores de estilo antiguo"
2532
2533 #: /usr/share/bison/bison.simple:795
2534 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
2535 msgstr "error de decodificación; también se agotó la memoria"
2536
2537 #: /usr/share/bison/bison.simple:799
2538 msgid "parse error"
2539 msgstr "error de decodificación"
2540
2541 #: /usr/share/bison/bison.simple:924
2542 msgid "parser stack overflow"
2543 msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
2544
2545 #: c-parse.y:2968 objc/objc-parse.y:3663
2546 #, c-format
2547 msgid "syntax error at '%s' token"
2548 msgstr "error sintáctico en el elemento '%s'"
2549
2550 #: c-pch.c:125
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "can't create precompiled header %s: %m"
2553 msgstr "no se puede crear el directorio %s"
2554
2555 #: c-pch.c:146
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "can't write to %s: %m"
2558 msgstr "no se puede escribir a %s"
2559
2560 #: c-pch.c:152
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "`%s' is not a valid output file"
2563 msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
2564
2565 #: c-pch.c:181 c-pch.c:197 c-pch.c:209
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "can't write %s: %m"
2568 msgstr "no se puede escribir a %s"
2569
2570 #: c-pch.c:187
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "can't seek in %s: %m"
2573 msgstr "no se puede reabrir %s"
2574
2575 #: c-pch.c:195 c-pch.c:240 c-pch.c:268 c-pch.c:273 c-pch.c:351
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "can't read %s: %m"
2578 msgstr "no se puede expandir %s"
2579
2580 #: c-pch.c:253
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "%s: not compatible with this GCC version"
2583 msgstr "el índice no es compatible con el modo de índice"
2584
2585 #. It's a PCH for the wrong language.
2586 #: c-pch.c:256
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "%s: not for %s"
2589 msgstr "%s no tiene soporte para %s"
2590
2591 #. Not any kind of PCH.
2592 #: c-pch.c:260
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "%s: not a PCH file"
2595 msgstr "%s: no es un fichero COFF"
2596
2597 #: c-pch.c:279
2598 #, c-format
2599 msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: c-pch.c:289
2603 #, c-format
2604 msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: c-pch.c:302
2608 #, c-format
2609 msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: c-pch.c:313
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "%s: created using different flags"
2615 msgstr "`%s' redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
2616
2617 #: c-pch.c:326
2618 #, c-format
2619 msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: c-pch.c:340
2623 #, c-format
2624 msgid "%s: had text segment at different address"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: c-pch.c:357 cpperror.c:176 gcc.c:6554
2628 #, c-format
2629 msgid "%s: %s"
2630 msgstr "%s: %s"
2631
2632 #: c-pch.c:388
2633 #, fuzzy
2634 msgid "calling fdopen"
2635 msgstr "fdopen"
2636
2637 #: c-pch.c:396 c-pch.c:408
2638 #, fuzzy
2639 msgid "reading"
2640 msgstr "creando %s"
2641
2642 #: c-pragma.c:106
2643 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
2644 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push, <n>) coincidente"
2645
2646 #: c-pragma.c:124
2647 #, c-format
2648 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
2649 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop, %s) sin un #pragma pack (push, %s, <n>) coincidente"
2650
2651 #: c-pragma.c:144
2652 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
2653 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
2654
2655 #: c-pragma.c:146
2656 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
2657 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
2658
2659 #: c-pragma.c:165
2660 msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
2661 msgstr "falta un '(' después de '#pragma pack' - ignorado"
2662
2663 #: c-pragma.c:178 c-pragma.c:228
2664 msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
2665 msgstr "'#pragma pack' mal formado - ignorado"
2666
2667 #: c-pragma.c:183
2668 msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
2669 msgstr "'#pragma pack(push[, id], <n>)' mal formado - ignorado"
2670
2671 #: c-pragma.c:185
2672 msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
2673 msgstr "'#pragma pack(pop[, id], <n>)' mal formado - ignorado"
2674
2675 #: c-pragma.c:194
2676 #, c-format
2677 msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
2678 msgstr "acción desconocida '%s' para '#pragma pack' - ignorado"
2679
2680 #: c-pragma.c:231
2681 msgid "junk at end of '#pragma pack'"
2682 msgstr "basura al final de '#pragma pack'"
2683
2684 #: c-pragma.c:245
2685 #, c-format
2686 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
2687 msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
2688
2689 #: c-pragma.c:278
2690 #, fuzzy
2691 msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
2692 msgstr "la aplicación del #pragma weak `%s' después del primer uso resulta en conducta no especificada"
2693
2694 #: c-pragma.c:325 c-pragma.c:330
2695 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
2696 msgstr "#pragma weak malformado, ignorado"
2697
2698 #: c-pragma.c:334
2699 msgid "junk at end of #pragma weak"
2700 msgstr "basura al final de #pragma weak"
2701
2702 #: c-pragma.c:367 c-pragma.c:372
2703 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
2704 msgstr "#pragma redefine_extname malformado, ignorado"
2705
2706 #: c-pragma.c:377
2707 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
2708 msgstr "basura al final de #pragma redefine_extname"
2709
2710 #: c-pragma.c:384 c-pragma.c:462
2711 msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
2712 msgstr "#pragma redefine_extname tiene conflictos con la declaración"
2713
2714 #: c-pragma.c:413
2715 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
2716 msgstr "#pragma extern_prefix malformado, ignorado"
2717
2718 #: c-pragma.c:418
2719 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
2720 msgstr "basura al final de #pragma extern_prefix"
2721
2722 #: c-pragma.c:449
2723 msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
2724 msgstr "la declaración asm causa conflictos con el renombrado previo"
2725
2726 #: c-semantics.c:697
2727 #, fuzzy
2728 msgid "destructor needed for `%D'"
2729 msgstr "se necesita un destructor para `%#D'"
2730
2731 #: c-semantics.c:698
2732 msgid "where case label appears here"
2733 msgstr "donde la etiqueta case aparece aquí"
2734
2735 #: c-semantics.c:701
2736 msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
2737 msgstr "(las acciones adjuntas de declaraciones case previas requieren destructores en su propio ámbito.)"
2738
2739 #: c-semantics.c:737 c-typeck.c:6247 cp/semantics.c:1070
2740 #, c-format
2741 msgid "%s qualifier ignored on asm"
2742 msgstr "se ignora el calificador %s en asm"
2743
2744 #: c-semantics.c:991
2745 #, fuzzy
2746 msgid "will never be executed"
2747 msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n"
2748
2749 #: c-typeck.c:120
2750 #, c-format
2751 msgid "`%s' has an incomplete type"
2752 msgstr "`%s' tiene un tipo de dato incompleto"
2753
2754 #: c-typeck.c:142 cp/call.c:2532
2755 msgid "invalid use of void expression"
2756 msgstr "uso inválido de la expresión void"
2757
2758 #: c-typeck.c:150
2759 msgid "invalid use of flexible array member"
2760 msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
2761
2762 #: c-typeck.c:156
2763 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
2764 msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
2765
2766 #: c-typeck.c:164
2767 #, c-format
2768 msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
2769 msgstr "uso inválido del tipo indefinido `%s %s'"
2770
2771 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
2772 #: c-typeck.c:168
2773 #, c-format
2774 msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
2775 msgstr "uso inválido del typedef incompleto `%s'"
2776
2777 #: c-typeck.c:415 c-typeck.c:430
2778 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2779 msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
2780
2781 #: c-typeck.c:611
2782 msgid "types are not quite compatible"
2783 msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
2784
2785 #: c-typeck.c:824
2786 #, fuzzy
2787 msgid "function return types not compatible due to `volatile'"
2788 msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
2789
2790 #: c-typeck.c:970 c-typeck.c:2151
2791 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2792 msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
2793
2794 #: c-typeck.c:1343
2795 #, c-format
2796 msgid "%s has no member named `%s'"
2797 msgstr "%s no tiene un miembro llamado `%s'"
2798
2799 #: c-typeck.c:1379
2800 #, c-format
2801 msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
2802 msgstr "petición del miembro `%s' en algo que no es estructura ó unión"
2803
2804 #: c-typeck.c:1408
2805 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2806 msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
2807
2808 #: c-typeck.c:1412
2809 msgid "dereferencing `void *' pointer"
2810 msgstr "deferenciando el puntero `void *'"
2811
2812 #: c-typeck.c:1429 cp/typeck.c:2104
2813 #, c-format
2814 msgid "invalid type argument of `%s'"
2815 msgstr "argumento de tipo inválido de `%s'"
2816
2817 #: c-typeck.c:1447 cp/typeck.c:2129
2818 msgid "subscript missing in array reference"
2819 msgstr "falta subíndice en la referencia de la matriz"
2820
2821 #: c-typeck.c:1468 cp/typeck.c:2171
2822 msgid "array subscript has type `char'"
2823 msgstr "el subíndice de la matriz tiene tipo `char'"
2824
2825 #: c-typeck.c:1476 c-typeck.c:1565 cp/typeck.c:2175 cp/typeck.c:2261
2826 msgid "array subscript is not an integer"
2827 msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
2828
2829 #: c-typeck.c:1509
2830 msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
2831 msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz `register'"
2832
2833 #: c-typeck.c:1511
2834 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
2835 msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
2836
2837 #: c-typeck.c:1544
2838 msgid "subscript has type `char'"
2839 msgstr "el subíndice es de tipo `char'"
2840
2841 #: c-typeck.c:1560 cp/typeck.c:2256
2842 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
2843 msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
2844
2845 #: c-typeck.c:1590
2846 #, c-format
2847 msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
2848 msgstr "la declaración local de `%s' oculta la variable de instancia"
2849
2850 #: c-typeck.c:1683
2851 msgid "called object is not a function"
2852 msgstr "el objeto llamado no es una función"
2853
2854 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
2855 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
2856 #. executions of the program must execute the code.
2857 #: c-typeck.c:1715
2858 #, fuzzy
2859 msgid "function called through a non-compatible type"
2860 msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato incompleto"
2861
2862 #: c-typeck.c:1813 cp/typeck.c:2544
2863 msgid "too many arguments to function"
2864 msgstr "demasiados argumentos para la función"
2865
2866 #: c-typeck.c:1834
2867 #, c-format
2868 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
2869 msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
2870
2871 #: c-typeck.c:1847
2872 #, c-format
2873 msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
2874 msgstr "%s como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
2875
2876 #: c-typeck.c:1850
2877 #, c-format
2878 msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
2879 msgstr "%s como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
2880
2881 #: c-typeck.c:1853
2882 #, c-format
2883 msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
2884 msgstr "%s como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
2885
2886 #: c-typeck.c:1856
2887 #, c-format
2888 msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
2889 msgstr "%s como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
2890
2891 #: c-typeck.c:1859
2892 #, c-format
2893 msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
2894 msgstr "%s como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
2895
2896 #: c-typeck.c:1862
2897 #, c-format
2898 msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
2899 msgstr "%s como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
2900
2901 #: c-typeck.c:1872
2902 #, c-format
2903 msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
2904 msgstr "%s como `float' en lugar de `double' debido al prototipo"
2905
2906 #: c-typeck.c:1890
2907 #, c-format
2908 msgid "%s with different width due to prototype"
2909 msgstr "%s con anchura diferente debido al prototipo"
2910
2911 #: c-typeck.c:1916
2912 #, c-format
2913 msgid "%s as unsigned due to prototype"
2914 msgstr "%s como unsigned debido al prototipo"
2915
2916 #: c-typeck.c:1918
2917 #, c-format
2918 msgid "%s as signed due to prototype"
2919 msgstr "%s como signed debido al prototipo"
2920
2921 #: c-typeck.c:1952 cp/typeck.c:2650
2922 msgid "too few arguments to function"
2923 msgstr "muy pocos argumentos para la función"
2924
2925 #: c-typeck.c:1992
2926 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
2927 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de un desplazamiento"
2928
2929 #: c-typeck.c:1999
2930 msgid "suggest parentheses around && within ||"
2931 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de && junto con ||"
2932
2933 #: c-typeck.c:2008
2934 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
2935 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de |"
2936
2937 #: c-typeck.c:2011
2938 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
2939 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de |"
2940
2941 #: c-typeck.c:2020
2942 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
2943 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de ^"
2944
2945 #: c-typeck.c:2023
2946 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
2947 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de ^"
2948
2949 #: c-typeck.c:2030
2950 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
2951 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &"
2952
2953 #: c-typeck.c:2033
2954 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
2955 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de &"
2956
2957 #: c-typeck.c:2040
2958 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
2959 msgstr "las comparaciones como X<=Y<=Z no tienen su significado matemático"
2960
2961 #: c-typeck.c:2103
2962 msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
2963 msgstr "se usó un puntero de tipo `void *' en la sustracción"
2964
2965 #: c-typeck.c:2105
2966 msgid "pointer to a function used in subtraction"
2967 msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
2968
2969 #: c-typeck.c:2199
2970 msgid "wrong type argument to unary plus"
2971 msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
2972
2973 #: c-typeck.c:2212
2974 msgid "wrong type argument to unary minus"
2975 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
2976
2977 #: c-typeck.c:2229
2978 msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
2979 msgstr "ISO C no tiene soporte de `~' para conjugaciones complejas"
2980
2981 #: c-typeck.c:2235
2982 msgid "wrong type argument to bit-complement"
2983 msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
2984
2985 #: c-typeck.c:2243
2986 msgid "wrong type argument to abs"
2987 msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
2988
2989 #: c-typeck.c:2255
2990 msgid "wrong type argument to conjugation"
2991 msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
2992
2993 #: c-typeck.c:2269
2994 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
2995 msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
2996
2997 #: c-typeck.c:2312
2998 msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
2999 msgstr "ISO C no tiene soporte para `++' y `--' en tipos complejos"
3000
3001 #: c-typeck.c:2327 c-typeck.c:2359
3002 msgid "wrong type argument to increment"
3003 msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
3004
3005 #: c-typeck.c:2329 c-typeck.c:2361
3006 msgid "wrong type argument to decrement"
3007 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
3008
3009 #: c-typeck.c:2350
3010 msgid "increment of pointer to unknown structure"
3011 msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
3012
3013 #: c-typeck.c:2352
3014 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
3015 msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
3016
3017 #: c-typeck.c:2477
3018 msgid "invalid lvalue in unary `&'"
3019 msgstr "l-valor inválido en `&' unario"
3020
3021 #: c-typeck.c:2509
3022 #, c-format
3023 msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
3024 msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits `%s'"
3025
3026 #: c-typeck.c:2642
3027 #, fuzzy
3028 msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
3029 msgstr "ISO C prohíbe el uso de expresiones condicionales como l-valores"
3030
3031 #: c-typeck.c:2645
3032 #, fuzzy
3033 msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
3034 msgstr "ISO C prohíbe el uso de expresiones compuestas como l-valores"
3035
3036 #: c-typeck.c:2648
3037 #, fuzzy
3038 msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
3039 msgstr "ISO C prohíbe el uso de expresiones de conversión como l-valores"
3040
3041 #: c-typeck.c:2663
3042 #, c-format
3043 msgid "%s of read-only member `%s'"
3044 msgstr "%s del miembro de sólo lectura `%s'"
3045
3046 #: c-typeck.c:2667
3047 #, c-format
3048 msgid "%s of read-only variable `%s'"
3049 msgstr "%s de la variable de sólo lectura `%s'"
3050
3051 #: c-typeck.c:2670
3052 #, c-format
3053 msgid "%s of read-only location"
3054 msgstr "%s de la ubicación de sólo lectura"
3055
3056 #: c-typeck.c:2688
3057 #, c-format
3058 msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
3059 msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits `%s'"
3060
3061 #: c-typeck.c:2716 treelang/treetree.c:946
3062 #, c-format
3063 msgid "global register variable `%s' used in nested function"
3064 msgstr "se usó la variable de registro global `%s' en funciones anidadas"
3065
3066 #: c-typeck.c:2720 treelang/treetree.c:950
3067 #, c-format
3068 msgid "register variable `%s' used in nested function"
3069 msgstr "se usó la variable de registro `%s' en funciones anidadas"
3070
3071 #: c-typeck.c:2727 treelang/treetree.c:957
3072 #, c-format
3073 msgid "address of global register variable `%s' requested"
3074 msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global `%s'"
3075
3076 #: c-typeck.c:2739
3077 msgid "cannot put object with volatile field into register"
3078 msgstr "no se puede poner objeto con campo volatile en register"
3079
3080 #: c-typeck.c:2743 treelang/treetree.c:962
3081 #, c-format
3082 msgid "address of register variable `%s' requested"
3083 msgstr "se solicitó la dirección de la variable register `%s'"
3084
3085 #: c-typeck.c:2828
3086 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
3087 msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
3088
3089 #: c-typeck.c:2835
3090 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
3091 msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
3092
3093 #: c-typeck.c:2851 c-typeck.c:2858
3094 msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
3095 msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre `void *' y punteros de función"
3096
3097 #: c-typeck.c:2864
3098 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
3099 msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
3100
3101 #: c-typeck.c:2871 c-typeck.c:2881
3102 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
3103 msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
3104
3105 #: c-typeck.c:2895
3106 msgid "type mismatch in conditional expression"
3107 msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
3108
3109 #: c-typeck.c:2955
3110 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
3111 msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
3112
3113 #: c-typeck.c:2986
3114 msgid "cast specifies array type"
3115 msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
3116
3117 #: c-typeck.c:2992
3118 msgid "cast specifies function type"
3119 msgstr "la conversión especifica el tipo función"
3120
3121 #: c-typeck.c:3002
3122 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3123 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
3124
3125 #: c-typeck.c:3020
3126 msgid "ISO C forbids casts to union type"
3127 msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
3128
3129 #: c-typeck.c:3028
3130 msgid "cast to union type from type not present in union"
3131 msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
3132
3133 #: c-typeck.c:3079
3134 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3135 msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
3136
3137 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
3138 #. present in IN_TYPE.
3139 #: c-typeck.c:3084
3140 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3141 msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
3142
3143 #: c-typeck.c:3099
3144 msgid "cast increases required alignment of target type"
3145 msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
3146
3147 #: c-typeck.c:3105 cp/typeck.c:4897
3148 msgid "cast from pointer to integer of different size"
3149 msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
3150
3151 #: c-typeck.c:3110
3152 msgid "cast does not match function type"
3153 msgstr "la conversión no coincide con el tipo de la función"
3154
3155 #: c-typeck.c:3117 cp/typeck.c:4904
3156 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3157 msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
3158
3159 #: c-typeck.c:3129
3160 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3161 msgstr "el castigo de tipo a tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
3162
3163 #: c-typeck.c:3133
3164 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3165 msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado romperá las reglas de alias estricto"
3166
3167 #: c-typeck.c:3144
3168 #, fuzzy
3169 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
3170 msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un apuntador a una función miembro en la aritmética de apuntadores"
3171
3172 #: c-typeck.c:3153
3173 #, fuzzy
3174 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
3175 msgstr "ISO C prohíbe la comparación de `void *' con un puntero de función"
3176
3177 #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
3178 #. Reject anything strange now.
3179 #: c-typeck.c:3311
3180 msgid "invalid lvalue in assignment"
3181 msgstr "l-valor inválido en la asignación"
3182
3183 #. Convert new value to destination type.
3184 #: c-typeck.c:3320 c-typeck.c:3345 c-typeck.c:3362 cp/typeck.c:5016
3185 #: cp/typeck.c:5163 cp/typeck.c:5178
3186 msgid "assignment"
3187 msgstr "asignación"
3188
3189 #: c-typeck.c:3429
3190 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3191 msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
3192
3193 #: c-typeck.c:3538 c-typeck.c:3614
3194 #, c-format
3195 msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
3196 msgstr "%s hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
3197
3198 #: c-typeck.c:3542 c-typeck.c:3594
3199 #, c-format
3200 msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
3201 msgstr "%s descarta calificadores del tipo del destino del puntero"
3202
3203 #: c-typeck.c:3548
3204 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3205 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
3206
3207 #: c-typeck.c:3586
3208 #, c-format
3209 msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
3210 msgstr "ISO C prohíbe %s entre punteros a función y `void *'"
3211
3212 #: c-typeck.c:3603
3213 #, c-format
3214 msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
3215 msgstr "el puntero que apunta a %s difiere en signo"
3216
3217 #: c-typeck.c:3619
3218 #, c-format
3219 msgid "%s from incompatible pointer type"
3220 msgstr "%s de tipo de puntero incompatible"
3221
3222 #: c-typeck.c:3625 c-typeck.c:4132 cp/typeck.c:1366
3223 msgid "invalid use of non-lvalue array"
3224 msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
3225
3226 #: c-typeck.c:3639
3227 #, c-format
3228 msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
3229 msgstr "%s se crea un puntero desde un entero sin una conversión"
3230
3231 #: c-typeck.c:3646
3232 #, c-format
3233 msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
3234 msgstr "%s se crea un entero desde un puntero sin una conversión"
3235
3236 #: c-typeck.c:3660 c-typeck.c:3663
3237 #, c-format
3238 msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
3239 msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de `%s'"
3240
3241 #: c-typeck.c:3667
3242 #, c-format
3243 msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
3244 msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de la llamada indirecta a función"
3245
3246 #: c-typeck.c:3671
3247 #, c-format
3248 msgid "incompatible types in %s"
3249 msgstr "tipos incompatibles en %s"
3250
3251 #. Function name is known; supply it.
3252 #: c-typeck.c:3727
3253 #, c-format
3254 msgid "passing arg of `%s'"
3255 msgstr "al pasar un argumento de `%s'"
3256
3257 #. Function name unknown (call through ptr).
3258 #: c-typeck.c:3736
3259 msgid "passing arg of pointer to function"
3260 msgstr "al pasar un argumento de puntero a la función"
3261
3262 #. Function name is known; supply it.
3263 #: c-typeck.c:3744
3264 #, c-format
3265 msgid "passing arg %d of `%s'"
3266 msgstr "al pasar el argumento %d de `%s'"
3267
3268 #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number.
3269 #: c-typeck.c:3753
3270 #, c-format
3271 msgid "passing arg %d of pointer to function"
3272 msgstr "al pasar el argumento %d del puntero a la función"
3273
3274 #: c-typeck.c:3810
3275 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3276 msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
3277
3278 #: c-typeck.c:3981 c-typeck.c:3996 c-typeck.c:4011
3279 #, c-format
3280 msgid "(near initialization for `%s')"
3281 msgstr "(cerca de la inicialización de `%s')"
3282
3283 #: c-typeck.c:4060 cp/typeck2.c:560
3284 msgid "char-array initialized from wide string"
3285 msgstr "matriz de caracteres inicializada con una cadena ancha"
3286
3287 # no ancha -> angosta? cfuga
3288 #: c-typeck.c:4067 cp/typeck2.c:567
3289 msgid "int-array initialized from non-wide string"
3290 msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena no ancha"
3291
3292 #: c-typeck.c:4085 cp/typeck2.c:582
3293 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3294 msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga"
3295
3296 #: c-typeck.c:4155
3297 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3298 msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante"
3299
3300 #: c-typeck.c:4172 c-typeck.c:4174 c-typeck.c:4190 c-typeck.c:4211
3301 #: c-typeck.c:5593
3302 msgid "initializer element is not constant"
3303 msgstr "el elemento inicializador no es constante"
3304
3305 #: c-typeck.c:4206
3306 msgid "initialization"
3307 msgstr "inicialización"
3308
3309 #: c-typeck.c:4217 c-typeck.c:5598
3310 msgid "initializer element is not computable at load time"
3311 msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
3312
3313 #: c-typeck.c:4232 cp/typeck2.c:659
3314 msgid "invalid initializer"
3315 msgstr "inicializador inválido"
3316
3317 #: c-typeck.c:4517 cp/decl.c:4484
3318 #, fuzzy
3319 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
3320 msgstr "un objeto de tamaño variable de tipo `%T' no puede ser inicializado"
3321
3322 #: c-typeck.c:4711
3323 msgid "extra brace group at end of initializer"
3324 msgstr "grupo extra de llaves al final del inicializador"
3325
3326 #: c-typeck.c:4731
3327 msgid "missing braces around initializer"
3328 msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador"
3329
3330 #: c-typeck.c:4791
3331 msgid "braces around scalar initializer"
3332 msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar"
3333
3334 #: c-typeck.c:4842
3335 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3336 msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
3337
3338 #: c-typeck.c:4844
3339 msgid "initialization of a flexible array member"
3340 msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
3341
3342 #: c-typeck.c:4875
3343 msgid "missing initializer"
3344 msgstr "falta el inicializador"
3345
3346 #: c-typeck.c:4897
3347 msgid "empty scalar initializer"
3348 msgstr "inicializador escalar vacío"
3349
3350 #: c-typeck.c:4902
3351 msgid "extra elements in scalar initializer"
3352 msgstr "elementos extras en el inicializador escalar"
3353
3354 #: c-typeck.c:4987
3355 msgid "initialization designators may not nest"
3356 msgstr "no se pueden anidar los designadores de inicialización"
3357
3358 #: c-typeck.c:5008 c-typeck.c:5076
3359 msgid "array index in non-array initializer"
3360 msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz"
3361
3362 #: c-typeck.c:5013 c-typeck.c:5129
3363 msgid "field name not in record or union initializer"
3364 msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union"
3365
3366 #: c-typeck.c:5072 c-typeck.c:5074
3367 msgid "nonconstant array index in initializer"
3368 msgstr "índice de matriz no constante en el inicializador"
3369
3370 #: c-typeck.c:5078 c-typeck.c:5081
3371 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3372 msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
3373
3374 #: c-typeck.c:5092
3375 msgid "empty index range in initializer"
3376 msgstr "rango de índices vacío en el inicializador"
3377
3378 #: c-typeck.c:5101
3379 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3380 msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
3381
3382 #: c-typeck.c:5141
3383 #, c-format
3384 msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
3385 msgstr "campo `%s' desconocido especificado en el inicializador"
3386
3387 #: c-typeck.c:5177 c-typeck.c:5198 c-typeck.c:5660
3388 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3389 msgstr "campo inicializado con efectos laterales sobreescritos"
3390
3391 #: c-typeck.c:5868
3392 msgid "excess elements in char array initializer"
3393 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz de caracteres"
3394
3395 #: c-typeck.c:5875 c-typeck.c:5921
3396 msgid "excess elements in struct initializer"
3397 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct"
3398
3399 #: c-typeck.c:5936
3400 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3401 msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible"
3402
3403 #: c-typeck.c:6003
3404 msgid "excess elements in union initializer"
3405 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union"
3406
3407 #: c-typeck.c:6024
3408 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3409 msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
3410
3411 #: c-typeck.c:6087
3412 msgid "excess elements in array initializer"
3413 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz"
3414
3415 #: c-typeck.c:6116
3416 msgid "excess elements in vector initializer"
3417 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de vector"
3418
3419 #: c-typeck.c:6138
3420 msgid "excess elements in scalar initializer"
3421 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar"
3422
3423 #: c-typeck.c:6240
3424 msgid "asm template is not a string constant"
3425 msgstr "la plantilla asm no es una cadena constante"
3426
3427 #: c-typeck.c:6272
3428 msgid "invalid lvalue in asm statement"
3429 msgstr "l-valor inválido en la declaración asm"
3430
3431 #: c-typeck.c:6344 cp/typeck.c:5854
3432 msgid "modification by `asm'"
3433 msgstr "modificación por `asm'"
3434
3435 #: c-typeck.c:6362 cp/typeck.c:5938
3436 msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
3437 msgstr "la función declarada `noreturn' tiene una declaración `return'"
3438
3439 #: c-typeck.c:6369
3440 msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
3441 msgstr "`return' sin valores, en una función que no devuelve void"
3442
3443 #: c-typeck.c:6375
3444 msgid "`return' with a value, in function returning void"
3445 msgstr "`return' con valor, en una función que devuelve void"
3446
3447 #: c-typeck.c:6379
3448 msgid "return"
3449 msgstr "return"
3450
3451 #: c-typeck.c:6431
3452 msgid "function returns address of local variable"
3453 msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
3454
3455 #: c-typeck.c:6486 cp/semantics.c:749
3456 msgid "switch quantity not an integer"
3457 msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
3458
3459 #: c-typeck.c:6496
3460 msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
3461 msgstr "no se convierte la expresión de switch `long' a `int' en ISO C"
3462
3463 #: c-typeck.c:6537 cp/parser.c:5555
3464 msgid "case label not within a switch statement"
3465 msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
3466
3467 #: c-typeck.c:6539
3468 msgid "`default' label not within a switch statement"
3469 msgstr "la etiqueta `default' no está dentro de una declaración switch"
3470
3471 #: c-typeck.c:6691 c-typeck.c:6725
3472 msgid "division by zero"
3473 msgstr "división por cero"
3474
3475 #: c-typeck.c:6770 cp/typeck.c:2930
3476 msgid "right shift count is negative"
3477 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
3478
3479 #: c-typeck.c:6777 cp/typeck.c:2936
3480 msgid "right shift count >= width of type"
3481 msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
3482
3483 #: c-typeck.c:6798 cp/typeck.c:2955
3484 msgid "left shift count is negative"
3485 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
3486
3487 #: c-typeck.c:6801 cp/typeck.c:2957
3488 msgid "left shift count >= width of type"
3489 msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
3490
3491 #: c-typeck.c:6822
3492 msgid "shift count is negative"
3493 msgstr "la cuenta de desplazamiento es negativa"
3494
3495 #: c-typeck.c:6824
3496 msgid "shift count >= width of type"
3497 msgstr "cuenta de desplazamiento >= anchura del tipo"
3498
3499 #: c-typeck.c:6841 cp/typeck.c:2992
3500 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
3501 msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
3502
3503 #: c-typeck.c:6865 c-typeck.c:6871
3504 msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
3505 msgstr "ISO C prohíbe la comparación de `void *' con un puntero de función"
3506
3507 #: c-typeck.c:6874 c-typeck.c:6914 c-typeck.c:6942
3508 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
3509 msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
3510
3511 #: c-typeck.c:6888 c-typeck.c:6893 c-typeck.c:6962 c-typeck.c:6967
3512 msgid "comparison between pointer and integer"
3513 msgstr "comparación entre puntero y entero"
3514
3515 #: c-typeck.c:6909 c-typeck.c:6937
3516 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
3517 msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
3518
3519 #: c-typeck.c:6934
3520 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
3521 msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
3522
3523 #: c-typeck.c:6950 c-typeck.c:6957
3524 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
3525 msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
3526
3527 #: c-typeck.c:6981 cp/typeck.c:3128
3528 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
3529 msgstr "comparación sin orden en argumento de coma no flotante"
3530
3531 #: c-typeck.c:7191
3532 msgid "comparison between signed and unsigned"
3533 msgstr "comparación entre signed y unsigned"
3534
3535 #: c-typeck.c:7237 cp/typeck.c:3375
3536 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
3537 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
3538
3539 #: c-typeck.c:7245 cp/typeck.c:3383
3540 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
3541 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
3542
3543 # ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga
3544 #: calls.c:1838
3545 #, fuzzy
3546 msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
3547 msgstr "el `inlining' falló en la llamada a `%s'"
3548
3549 #: calls.c:1839 calls.c:2211 tree-inline.c:1339 tree-inline.c:1346
3550 msgid "called from here"
3551 msgstr "llamado desde aquí"
3552
3553 #: calls.c:2210
3554 #, fuzzy
3555 msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
3556 msgstr "no se pueden hacer la llamada inline a `%s'"
3557
3558 #: calls.c:2219
3559 msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: calls.c:2232
3563 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: calls.c:2242
3567 msgid "function call has aggregate value"
3568 msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
3569
3570 #: cfg.c:835
3571 #, c-format
3572 msgid "bb %d on wrong place"
3573 msgstr "bb %d en el lugar equivocado"
3574
3575 #: cfg.c:841
3576 #, c-format
3577 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
3578 msgstr "el prev_bb de %d debe ser %d, no %d"
3579
3580 #: cfg.c:857
3581 #, c-format
3582 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
3583 msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
3584
3585 #: cfg.c:863
3586 #, c-format
3587 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
3588 msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
3589
3590 #: cfg.c:871
3591 #, c-format
3592 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
3593 msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
3594
3595 #: cfg.c:877
3596 #, c-format
3597 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
3598 msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
3599
3600 #: cfg.c:883
3601 #, c-format
3602 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
3603 msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
3604
3605 #: cfg.c:895
3606 #, c-format
3607 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
3608 msgstr "verify_flow_info: El bloque básico %d succ edge está corrupto"
3609
3610 #: cfg.c:909 cfgrtl.c:1971
3611 #, c-format
3612 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
3613 msgstr "Cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
3614
3615 #: cfg.c:917
3616 #, c-format
3617 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
3618 msgstr "el bloque básico %d pred edge está corrupto"
3619
3620 #: cfg.c:943
3621 #, c-format
3622 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
3623 msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
3624
3625 #: cfg.c:955
3626 msgid "verify_flow_info failed"
3627 msgstr "falló verify_flow_info"
3628
3629 #: cfgloop.c:1134
3630 #, c-format
3631 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
3632 msgstr "El tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d."
3633
3634 #: cfgloop.c:1153
3635 #, c-format
3636 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
3637 msgstr "Bb %d no pertenece al ciclo %d."
3638
3639 #: cfgloop.c:1171
3640 #, c-format
3641 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
3642 msgstr "El encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas."
3643
3644 #: cfgloop.c:1179
3645 #, c-format
3646 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
3647 msgstr "El cerrojo del ciclo %d no tiene 1 sucesor exactamente."
3648
3649 #: cfgloop.c:1184
3650 #, c-format
3651 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
3652 msgstr "El cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor."
3653
3654 #: cfgloop.c:1189
3655 #, c-format
3656 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
3657 msgstr "El cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él."
3658
3659 #: cfgloop.c:1195
3660 #, c-format
3661 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
3662 msgstr "El encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él."
3663
3664 #: cfgloop.c:1201
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
3667 msgstr "El cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él."
3668
3669 #: cfgloop.c:1231
3670 #, c-format
3671 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: cfgloop.c:1237
3675 #, c-format
3676 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: cfgloop.c:1245
3680 #, c-format
3681 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: cfgloop.c:1252
3685 #, c-format
3686 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: cfgrtl.c:1877
3690 #, c-format
3691 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
3692 msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
3693
3694 #: cfgrtl.c:1891
3695 #, c-format
3696 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
3697 msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
3698
3699 #: cfgrtl.c:1903
3700 #, c-format
3701 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
3702 msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
3703
3704 #: cfgrtl.c:1925
3705 #, fuzzy
3706 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
3707 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %i %i"
3708
3709 #: cfgrtl.c:1953
3710 #, c-format
3711 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
3712 msgstr "Falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
3713
3714 #: cfgrtl.c:1961
3715 #, c-format
3716 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
3717 msgstr "Demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
3718
3719 #: cfgrtl.c:1966
3720 #, c-format
3721 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
3722 msgstr "Borde de caída después del salto incondicional %i"
3723
3724 #: cfgrtl.c:1977
3725 #, c-format
3726 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
3727 msgstr "Cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
3728
3729 #: cfgrtl.c:1982
3730 #, c-format
3731 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
3732 msgstr "Bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
3733
3734 #: cfgrtl.c:1991
3735 #, c-format
3736 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
3737 msgstr "Bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
3738
3739 #: cfgrtl.c:2001
3740 #, c-format
3741 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
3742 msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
3743
3744 #: cfgrtl.c:2005
3745 #, c-format
3746 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
3747 msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
3748
3749 #: cfgrtl.c:2019 cfgrtl.c:2029
3750 #, c-format
3751 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
3752 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d"
3753
3754 #: cfgrtl.c:2042
3755 #, c-format
3756 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
3757 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
3758
3759 #: cfgrtl.c:2052
3760 #, c-format
3761 msgid "in basic block %d:"
3762 msgstr "en el bloque básico %d:"
3763
3764 #: cfgrtl.c:2053
3765 msgid "flow control insn inside a basic block"
3766 msgstr "control de flujo insn dentro de un bloque básico"
3767
3768 #: cfgrtl.c:2099
3769 #, c-format
3770 msgid "missing barrier after block %i"
3771 msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
3772
3773 #: cfgrtl.c:2112
3774 #, c-format
3775 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
3776 msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
3777
3778 #: cfgrtl.c:2127
3779 #, c-format
3780 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
3781 msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
3782
3783 #: cfgrtl.c:2129
3784 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
3785 msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
3786
3787 #: cfgrtl.c:2146
3788 #, fuzzy
3789 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
3790 msgstr "los bloques básicos no están numerados consecutivamente"
3791
3792 #: cfgrtl.c:2171
3793 msgid "insn outside basic block"
3794 msgstr "insn fuera del bloque básico"
3795
3796 #: cfgrtl.c:2179
3797 msgid "return not followed by barrier"
3798 msgstr "return no es seguido por una barrera"
3799
3800 #: cfgrtl.c:2186
3801 #, c-format
3802 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3803 msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3804
3805 #: cgraph.c:161
3806 #, fuzzy
3807 msgid "function body not available"
3808 msgstr "la función no puede ser inline"
3809
3810 #: cgraph.c:163 cgraphunit.c:340
3811 #, fuzzy
3812 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
3813 msgstr "Avisar cuando una función inline no puede ser inline"
3814
3815 #: cgraph.c:166 cgraphunit.c:345
3816 #, fuzzy
3817 msgid "function not considered for inlining"
3818 msgstr "la función no puede ser inline"
3819
3820 #: cgraph.c:168 cgraphunit.c:343
3821 #, fuzzy
3822 msgid "function not inlinable"
3823 msgstr "la función no puede ser inline"
3824
3825 #: cgraph.c:476
3826 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: cgraphunit.c:1041
3830 msgid "--param large-function-growth limit reached"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: cgraphunit.c:1054
3834 msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: cgraphunit.c:1119
3838 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: cgraphunit.c:1143
3842 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: cgraphunit.c:1220
3846 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: cgraphunit.c:1292 cgraphunit.c:1436
3850 msgid "recursive inlining"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: collect2.c:406
3854 msgid "internal error"
3855 msgstr "error interno"
3856
3857 #: collect2.c:894
3858 msgid "no arguments"
3859 msgstr "sin argumentos"
3860
3861 #: collect2.c:1226 collect2.c:1374 collect2.c:1409
3862 #, c-format
3863 msgid "fopen %s"
3864 msgstr "fopen %s"
3865
3866 #: collect2.c:1229 collect2.c:1379 collect2.c:1412
3867 #, c-format
3868 msgid "fclose %s"
3869 msgstr "fclose %s"
3870
3871 #: collect2.c:1238
3872 #, c-format
3873 msgid "collect2 version %s"
3874 msgstr "collect2 versión %s"
3875
3876 #: collect2.c:1328
3877 #, c-format
3878 msgid "%d constructor(s) found\n"
3879 msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
3880
3881 #: collect2.c:1329
3882 #, c-format
3883 msgid "%d destructor(s)  found\n"
3884 msgstr "se encuentra(n) %d  destructor(es)\n"
3885
3886 #: collect2.c:1330
3887 #, c-format
3888 msgid "%d frame table(s) found\n"
3889 msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
3890
3891 #: collect2.c:1472
3892 #, c-format
3893 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
3894 msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
3895
3896 #: collect2.c:1490
3897 #, c-format
3898 msgid "%s returned %d exit status"
3899 msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
3900
3901 #: collect2.c:1515
3902 #, c-format
3903 msgid "[cannot find %s]"
3904 msgstr "[no se puede encontrar %s]"
3905
3906 #: collect2.c:1530
3907 #, c-format
3908 msgid "cannot find `%s'"
3909 msgstr "no se puede encontrar `%s'"
3910
3911 #: collect2.c:1541 collect2.c:1544
3912 #, c-format
3913 msgid "redirecting stdout: %s"
3914 msgstr "redirigiendo salida estándard: %s"
3915
3916 #: collect2.c:1583
3917 #, c-format
3918 msgid "[Leaving %s]\n"
3919 msgstr "[Dejando %s]\n"
3920
3921 #: collect2.c:1803
3922 #, c-format
3923 msgid ""
3924 "\n"
3925 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
3926 msgstr ""
3927 "\n"
3928 "write_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
3929
3930 #: collect2.c:2007
3931 msgid "cannot find `nm'"
3932 msgstr "no se puede encontrar `nm'"
3933
3934 #: collect2.c:2017 collect2.c:2446
3935 msgid "pipe"
3936 msgstr "pipe"
3937
3938 #: collect2.c:2021 collect2.c:2450
3939 msgid "fdopen"
3940 msgstr "fdopen"
3941
3942 #: collect2.c:2047 collect2.c:2476
3943 #, c-format
3944 msgid "dup2 %d 1"
3945 msgstr "dup2 %d 1"
3946
3947 #: collect2.c:2050 collect2.c:2053 collect2.c:2066 collect2.c:2479
3948 #: collect2.c:2482 collect2.c:2495
3949 #, c-format
3950 msgid "close %d"
3951 msgstr "close %d"
3952
3953 #: collect2.c:2056 collect2.c:2485
3954 #, c-format
3955 msgid "execv %s"
3956 msgstr "execv %s"
3957
3958 #: collect2.c:2110
3959 #, c-format
3960 msgid "init function found in object %s"
3961 msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
3962
3963 #: collect2.c:2118
3964 #, c-format
3965 msgid "fini function found in object %s"
3966 msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
3967
3968 #: collect2.c:2141 collect2.c:2534
3969 msgid "fclose"
3970 msgstr "fclose"
3971
3972 #: collect2.c:2183
3973 #, c-format
3974 msgid "unable to open file '%s'"
3975 msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'"
3976
3977 #: collect2.c:2185
3978 #, c-format
3979 msgid "unable to stat file '%s'"
3980 msgstr "no se puede evaluar el fichero '%s'"
3981
3982 #: collect2.c:2191
3983 #, c-format
3984 msgid "unable to mmap file '%s'"
3985 msgstr "no se puede hacer mmap al fichero '%s'"
3986
3987 #: collect2.c:2337
3988 msgid "not found\n"
3989 msgstr "no se encuentra\n"
3990
3991 #: collect2.c:2339 collect2.c:2513
3992 #, c-format
3993 msgid "dynamic dependency %s not found"
3994 msgstr "no se encuentra la dependencia dinámica %s"
3995
3996 #: collect2.c:2358
3997 #, c-format
3998 msgid "bad magic number in file '%s'"
3999 msgstr "número mágico erróneo en el fichero '%s'"
4000
4001 #: collect2.c:2380
4002 msgid "dynamic dependencies.\n"
4003 msgstr "dependencias dinámicas.\n"
4004
4005 #: collect2.c:2437
4006 msgid "cannot find `ldd'"
4007 msgstr "no se encuentra `ldd'"
4008
4009 #: collect2.c:2498
4010 msgid ""
4011 "\n"
4012 "ldd output with constructors/destructors.\n"
4013 msgstr ""
4014 "\n"
4015 "salida de ldd con constructores/destructores.\n"
4016
4017 #: collect2.c:2525
4018 #, c-format
4019 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
4020 msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
4021
4022 #: collect2.c:2685
4023 #, c-format
4024 msgid "%s: not a COFF file"
4025 msgstr "%s: no es un fichero COFF"
4026
4027 #: collect2.c:2805
4028 #, c-format
4029 msgid "%s: cannot open as COFF file"
4030 msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
4031
4032 #: collect2.c:2860
4033 #, c-format
4034 msgid "library lib%s not found"
4035 msgstr "no se encuentra la biblioteca lib%s"
4036
4037 #: combine.c:13038
4038 #, c-format
4039 msgid ""
4040 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4041 ";; %d successes.\n"
4042 "\n"
4043 msgstr ""
4044 ";; Estadísticas del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
4045 ";; %d éxitos.\n"
4046 "\n"
4047
4048 #: combine.c:13047
4049 #, c-format
4050 msgid ""
4051 "\n"
4052 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4053 ";; %d successes.\n"
4054 msgstr ""
4055 "\n"
4056 ";; Totales del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
4057 ";; %d éxitos.\n"
4058
4059 #: convert.c:70
4060 msgid "cannot convert to a pointer type"
4061 msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
4062
4063 #: convert.c:267
4064 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
4065 msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
4066
4067 #: convert.c:271
4068 msgid "aggregate value used where a float was expected"
4069 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
4070
4071 #: convert.c:296
4072 msgid "conversion to incomplete type"
4073 msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
4074
4075 #: convert.c:600 convert.c:678
4076 msgid "can't convert between vector values of different size"
4077 msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
4078
4079 #: convert.c:606
4080 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
4081 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
4082
4083 #: convert.c:657 f/com.c:1101
4084 msgid "pointer value used where a complex was expected"
4085 msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
4086
4087 #: convert.c:661 f/com.c:1103
4088 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
4089 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
4090
4091 #: convert.c:684
4092 msgid "can't convert value to a vector"
4093 msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
4094
4095 #: coverage.c:164
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "`%s' is not a gcov data file"
4098 msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
4099
4100 #: coverage.c:175
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'"
4103 msgstr "controlador gcc versión %s ejecutando gcc version %s\n"
4104
4105 #: coverage.c:255 coverage.c:263
4106 #, c-format
4107 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: coverage.c:257 coverage.c:340
4111 #, c-format
4112 msgid "checksum is %x instead of %x"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: coverage.c:265 coverage.c:348
4116 #, c-format
4117 msgid "number of counters is %d instead of %d"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: coverage.c:271
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
4123 msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción"
4124
4125 #: coverage.c:296
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "`%s' has overflowed"
4128 msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
4129
4130 #: coverage.c:296
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "`%s' is corrupted"
4133 msgstr "`%s' es obsoleto"
4134
4135 #: coverage.c:319
4136 #, c-format
4137 msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
4138 msgstr "no se encuentra el fichero %s, se asume que la cuenta de ejecución es cero"
4139
4140 #: coverage.c:329
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "no coverage for function '%s' found."
4143 msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función `%s'"
4144
4145 #: coverage.c:337 coverage.c:345
4146 #, c-format
4147 msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: coverage.c:493
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "cannot open %s"
4153 msgstr "no se puede abrir %s"
4154
4155 #: coverage.c:528
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "error writing `%s'"
4158 msgstr "error al escribir a %s"
4159
4160 #. XXX should be DL_SORRY
4161 #: cppcharset.c:653
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
4164 msgstr "conversión de NaNa a unsigned int"
4165
4166 #: cppcharset.c:656
4167 msgid "iconv_open"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. XXX should be DL_SORRY
4171 #: cppcharset.c:664
4172 #, c-format
4173 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: cppcharset.c:808
4177 #, fuzzy
4178 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
4179 msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador"
4180
4181 #: cppcharset.c:811
4182 #, c-format
4183 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
4184 msgstr "el significado de '\\%c' es diferente en C tradicional"
4185
4186 #: cppcharset.c:837
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "incomplete universal character name %.*s"
4189 msgstr "universal-character-name incompleto"
4190
4191 #: cppcharset.c:849
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "%.*s is not a valid universal character"
4194 msgstr "`%T::%D' no es una declaración válida"
4195
4196 #: cppcharset.c:859
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
4199 msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador"
4200
4201 #: cppcharset.c:863
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
4204 msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador"
4205
4206 #: cppcharset.c:898
4207 #, fuzzy
4208 msgid "converting UCN to source character set"
4209 msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es puntero"
4210
4211 #: cppcharset.c:902
4212 #, fuzzy
4213 msgid "converting UCN to execution character set"
4214 msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es puntero"
4215
4216 #: cppcharset.c:967
4217 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
4218 msgstr "el significado de '\\x' es diferente en C tradicional"
4219
4220 #: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
4221 msgid "\\x used with no following hex digits"
4222 msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación"
4223
4224 #: cppcharset.c:991
4225 msgid "hex escape sequence out of range"
4226 msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
4227
4228 #: cppcharset.c:1030
4229 msgid "octal escape sequence out of range"
4230 msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango"
4231
4232 #: cppcharset.c:1098
4233 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
4234 msgstr "el significado de '\\a' es diferente en C tradicional"
4235
4236 #: cppcharset.c:1105
4237 #, c-format
4238 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
4239 msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, '\\%c'"
4240
4241 #: cppcharset.c:1113
4242 #, c-format
4243 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
4244 msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\%c'"
4245
4246 #: cppcharset.c:1116
4247 #, c-format
4248 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
4249 msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%03o'"
4250
4251 #: cppcharset.c:1122
4252 #, fuzzy
4253 msgid "converting escape sequence to execution character set"
4254 msgstr "secuencia de escape fuera de rango para el carácter"
4255
4256 #: cppcharset.c:1181
4257 msgid "converting to execution character set"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
4261 msgid "character constant too long for its type"
4262 msgstr "constante de carácter demasiado grande para su tipo"
4263
4264 #: cppcharset.c:1247
4265 msgid "multi-character character constant"
4266 msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres"
4267
4268 #: cppcharset.c:1339
4269 msgid "empty character constant"
4270 msgstr "constante de carácter vacía"
4271
4272 #: cppcharset.c:1378
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "failure to convert %s to %s"
4275 msgstr "no se puede convertir `%E' a `%T'"
4276
4277 #: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
4278 msgid "warning: "
4279 msgstr "aviso: "
4280
4281 #: cpperror.c:112
4282 msgid "internal error: "
4283 msgstr "error interno: "
4284
4285 #: cpperror.c:174
4286 msgid "stdout"
4287 msgstr "salida estándard"
4288
4289 #: cppexp.c:192
4290 msgid "too many decimal points in number"
4291 msgstr "demasiados puntos decimales en el número"
4292
4293 #: cppexp.c:212
4294 #, c-format
4295 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
4296 msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante octal"
4297
4298 #: cppexp.c:218
4299 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
4300 msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99"
4301
4302 #: cppexp.c:227
4303 msgid "exponent has no digits"
4304 msgstr "el exponente no tiene dígitos"
4305
4306 #: cppexp.c:234
4307 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
4308 msgstr "las constantes de coma flotante hexadecimal requieren un exponente"
4309
4310 #: cppexp.c:240
4311 #, c-format
4312 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
4313 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante"
4314
4315 #: cppexp.c:250 cppexp.c:275
4316 #, c-format
4317 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
4318 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\""
4319
4320 #: cppexp.c:261
4321 #, c-format
4322 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
4323 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante entera"
4324
4325 #: cppexp.c:283
4326 msgid "use of C99 long long integer constant"
4327 msgstr "uso de una constante entera long long C99"
4328
4329 #: cppexp.c:290
4330 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
4331 msgstr "las constantes imaginarias son una extensión GCC"
4332
4333 #: cppexp.c:376
4334 msgid "integer constant is too large for its type"
4335 msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo"
4336
4337 #: cppexp.c:388
4338 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
4339 msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
4340
4341 #: cppexp.c:470
4342 msgid "missing ')' after \"defined\""
4343 msgstr "falta `)' después de \"defined\""
4344
4345 #: cppexp.c:477
4346 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
4347 msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador"
4348
4349 #: cppexp.c:485
4350 #, c-format
4351 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
4352 msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)"
4353
4354 #: cppexp.c:495
4355 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
4356 msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable"
4357
4358 #: cppexp.c:531
4359 msgid "floating constant in preprocessor expression"
4360 msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador"
4361
4362 #: cppexp.c:537
4363 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
4364 msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador"
4365
4366 #: cppexp.c:582
4367 #, c-format
4368 msgid "\"%s\" is not defined"
4369 msgstr "\"%s\" no está definido"
4370
4371 #: cppexp.c:714 cppexp.c:743
4372 #, c-format
4373 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
4374 msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\""
4375
4376 #: cppexp.c:734
4377 #, c-format
4378 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
4379 msgstr "el elemento \"%s\" no es válido en las expresiones del preprocesador"
4380
4381 #: cppexp.c:753
4382 msgid "void expression between '(' and ')'"
4383 msgstr "expresión void entre '(' y ')'"
4384
4385 #: cppexp.c:756
4386 msgid "#if with no expression"
4387 msgstr "#if sin expresión"
4388
4389 #: cppexp.c:758
4390 #, c-format
4391 msgid "operator '%s' has no right operand"
4392 msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
4393
4394 #: cppexp.c:784
4395 msgid " ':' without preceding '?'"
4396 msgstr " ':' sin una '?' precedente"
4397
4398 #: cppexp.c:811
4399 msgid "unbalanced stack in #if"
4400 msgstr "pila desbalanceada en #if"
4401
4402 #: cppexp.c:830
4403 #, c-format
4404 msgid "impossible operator '%u'"
4405 msgstr "operador '%u' imposible"
4406
4407 #: cppexp.c:922
4408 msgid "missing ')' in expression"
4409 msgstr "falta un ')' en la expresión"
4410
4411 #: cppexp.c:943
4412 msgid "'?' without following ':'"
4413 msgstr "'?' sin ':' a continuación"
4414
4415 #: cppexp.c:953
4416 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
4417 msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
4418
4419 #: cppexp.c:958
4420 msgid "missing '(' in expression"
4421 msgstr "falta un '(' en la expresión"
4422
4423 #: cppexp.c:990
4424 #, c-format
4425 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
4426 msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido"
4427
4428 #: cppexp.c:995
4429 #, c-format
4430 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
4431 msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido"
4432
4433 #: cppexp.c:1353
4434 msgid "comma operator in operand of #if"
4435 msgstr "operador coma en operando de #if"
4436
4437 #: cppexp.c:1484
4438 msgid "division by zero in #if"
4439 msgstr "división por cero en #if"
4440
4441 #: cppfiles.c:370
4442 msgid "NULL directory in find_file"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: cppfiles.c:397
4446 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: cppfiles.c:400
4450 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: cppfiles.c:458
4454 #, c-format
4455 msgid "%s is a block device"
4456 msgstr "%s es un dispositivo de bloques"
4457
4458 #: cppfiles.c:475
4459 #, c-format
4460 msgid "%s is too large"
4461 msgstr "%s es demasiado grande"
4462
4463 #: cppfiles.c:510
4464 #, c-format
4465 msgid "%s is shorter than expected"
4466 msgstr "%s es más corto de lo esperado"
4467
4468 #: cppfiles.c:696
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "no include path in which to search for %s"
4471 msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se encuentre %s"
4472
4473 #: cppfiles.c:956
4474 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
4475 msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n"
4476
4477 #: cppinit.c:387
4478 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
4479 msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned"
4480
4481 #: cppinit.c:391
4482 #, c-format
4483 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
4484 msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits"
4485
4486 #: cppinit.c:398
4487 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
4488 msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo"
4489
4490 #: cppinit.c:401
4491 msgid "target char is less than 8 bits wide"
4492 msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho"
4493
4494 #: cppinit.c:405
4495 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
4496 msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
4497
4498 #: cppinit.c:409
4499 msgid "target int is narrower than target char"
4500 msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
4501
4502 #: cppinit.c:414
4503 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
4504 msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP"
4505
4506 #: cppinit.c:418
4507 #, c-format
4508 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
4509 msgstr "CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits"
4510
4511 #: cpplex.c:410
4512 msgid "null character(s) ignored"
4513 msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados"
4514
4515 #: cpplex.c:445
4516 #, fuzzy
4517 msgid "'$' in identifier or number"
4518 msgstr "caracter(es) '$' en el identificador o número"
4519
4520 #: cpplex.c:492
4521 #, c-format
4522 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
4523 msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
4524
4525 #: cpplex.c:500
4526 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
4527 msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99"
4528
4529 #: cpplex.c:596
4530 msgid "null character(s) preserved in literal"
4531 msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
4532
4533 #: cpplex.c:919
4534 msgid "unterminated comment"
4535 msgstr "comentario sin terminar"
4536
4537 #: cpplex.c:930
4538 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
4539 msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90"
4540
4541 #: cpplex.c:932
4542 msgid "(this will be reported only once per input file)"
4543 msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
4544
4545 #: cpplex.c:937
4546 msgid "multi-line comment"
4547 msgstr "comentario en múltiples líneas"
4548
4549 #: cpplex.c:1201
4550 #, c-format
4551 msgid "unspellable token %s"
4552 msgstr "elemento %s impronunciable"
4553
4554 #: cpplib.c:218
4555 #, c-format
4556 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
4557 msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s"
4558
4559 #: cpplib.c:304
4560 #, c-format
4561 msgid "#%s is a GCC extension"
4562 msgstr "#%s es una extensión de GCC"
4563
4564 #: cpplib.c:316
4565 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
4566 msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional"
4567
4568 #: cpplib.c:319
4569 #, c-format
4570 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
4571 msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado"
4572
4573 #: cpplib.c:323
4574 #, c-format
4575 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
4576 msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado"
4577
4578 #: cpplib.c:345
4579 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
4580 msgstr "imbuir una directiva dentro de los argumentos de una macro no es transportable"
4581
4582 #: cpplib.c:365
4583 msgid "style of line directive is a GCC extension"
4584 msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC"
4585
4586 #: cpplib.c:415
4587 #, c-format
4588 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
4589 msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida"
4590
4591 #: cpplib.c:484
4592 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
4593 msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro"
4594
4595 #: cpplib.c:490
4596 #, c-format
4597 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
4598 msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro porque es un operador en C++"
4599
4600 #: cpplib.c:493
4601 #, c-format
4602 msgid "no macro name given in #%s directive"