OSDN Git Service

* de.po: Update.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011.
6 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-06-30 12:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: c-decl.c:4660 c-typeck.c:5851 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
22 #: cp/error.c:610 cp/error.c:889
23 msgid "<anonymous>"
24 msgstr "<anonym>"
25
26 #: c-objc-common.c:173
27 msgid "({anonymous})"
28 msgstr "({anonym})"
29
30 #: c-parser.c:942 cp/parser.c:20965
31 #, gcc-internal-format
32 msgid "expected end of line"
33 msgstr "Zeilenende erwartet"
34
35 #: c-parser.c:1755 c-parser.c:1769 c-parser.c:3996 c-parser.c:4434
36 #: c-parser.c:4695 c-parser.c:4853 c-parser.c:4870 c-parser.c:5035
37 #: c-parser.c:6980 c-parser.c:7016 c-parser.c:7048 c-parser.c:7096
38 #: c-parser.c:7276 c-parser.c:8042 c-parser.c:8112 c-parser.c:8155
39 #: c-parser.c:9132 c-parser.c:9277 c-parser.c:9315 c-parser.c:2442
40 #: c-parser.c:7269 cp/parser.c:20911
41 #, gcc-internal-format
42 msgid "expected %<;%>"
43 msgstr "%<;%> erwartet"
44
45 #: c-parser.c:1799 c-parser.c:2380 c-parser.c:2670 c-parser.c:3301
46 #: c-parser.c:3353 c-parser.c:3358 c-parser.c:4478 c-parser.c:4611
47 #: c-parser.c:4775 c-parser.c:4971 c-parser.c:5097 c-parser.c:6178
48 #: c-parser.c:6216 c-parser.c:6302 c-parser.c:6342 c-parser.c:6380
49 #: c-parser.c:6395 c-parser.c:6419 c-parser.c:7566 c-parser.c:7638
50 #: c-parser.c:8447 c-parser.c:8468 c-parser.c:8518 c-parser.c:8628
51 #: c-parser.c:8701 c-parser.c:8769 c-parser.c:9240 c-parser.c:8591
52 #: cp/parser.c:20914
53 #, gcc-internal-format
54 msgid "expected %<(%>"
55 msgstr "%<(%> erwartet"
56
57 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:6186 c-parser.c:6224 c-parser.c:6309
58 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6353 cp/parser.c:20576 cp/parser.c:20929
59 #, gcc-internal-format
60 msgid "expected %<,%>"
61 msgstr "%<,%> erwartet"
62
63 #: c-parser.c:1825 c-parser.c:2395 c-parser.c:2706 c-parser.c:2914
64 #: c-parser.c:3078 c-parser.c:3127 c-parser.c:3186 c-parser.c:3308
65 #: c-parser.c:3479 c-parser.c:3490 c-parser.c:3499 c-parser.c:4481
66 #: c-parser.c:4615 c-parser.c:4894 c-parser.c:5029 c-parser.c:5109
67 #: c-parser.c:5670 c-parser.c:5857 c-parser.c:5917 c-parser.c:6123
68 #: c-parser.c:6141 c-parser.c:6162 c-parser.c:6195 c-parser.c:6296
69 #: c-parser.c:6324 c-parser.c:6366 c-parser.c:6388 c-parser.c:6411
70 #: c-parser.c:6432 c-parser.c:6572 c-parser.c:6844 c-parser.c:7360
71 #: c-parser.c:7381 c-parser.c:7589 c-parser.c:7642 c-parser.c:8014
72 #: c-parser.c:8450 c-parser.c:8471 c-parser.c:8549 c-parser.c:8634
73 #: c-parser.c:8750 c-parser.c:8832 c-parser.c:9168 c-parser.c:9285
74 #: c-parser.c:9326 cp/parser.c:20959
75 #, gcc-internal-format
76 msgid "expected %<)%>"
77 msgstr "%<)%> erwartet"
78
79 #: c-parser.c:2997 c-parser.c:3784 c-parser.c:3818 c-parser.c:5089
80 #: c-parser.c:6288 c-parser.c:6452 c-parser.c:6559 cp/parser.c:20923
81 #, gcc-internal-format
82 msgid "expected %<]%>"
83 msgstr "%<]%> erwartet"
84
85 #: c-parser.c:3163
86 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
87 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
88
89 #: c-parser.c:3647 cp/parser.c:20917 cp/parser.c:22533
90 #, gcc-internal-format
91 msgid "expected %<}%>"
92 msgstr "%<}%> erwartet"
93
94 #: c-parser.c:3937 c-parser.c:7609 c-parser.c:9569 c-parser.c:2262
95 #: c-parser.c:2462 c-parser.c:7165 cp/parser.c:13540 cp/parser.c:20920
96 #, gcc-internal-format
97 msgid "expected %<{%>"
98 msgstr "%<{%> erwartet"
99
100 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4165 c-parser.c:4993 c-parser.c:5334
101 #: c-parser.c:7374 c-parser.c:7749 c-parser.c:7806 c-parser.c:8739
102 #: cp/parser.c:20953 cp/parser.c:21771
103 #, gcc-internal-format
104 msgid "expected %<:%>"
105 msgstr "%<:%> erwartet"
106
107 #: c-parser.c:4689 cp/parser.c:20853
108 #, gcc-internal-format
109 msgid "expected %<while%>"
110 msgstr "%<while%> erwartet"
111
112 #: c-parser.c:6076
113 msgid "expected %<.%>"
114 msgstr "%<.%> erwartet"
115
116 #: c-parser.c:6854 c-parser.c:6886 c-parser.c:7109 cp/parser.c:22319
117 #: cp/parser.c:22392
118 #, gcc-internal-format
119 msgid "expected %<@end%>"
120 msgstr "%<@end%> erwartet"
121
122 #: c-parser.c:7523 cp/parser.c:20938
123 #, gcc-internal-format
124 msgid "expected %<>%>"
125 msgstr "%<>%> erwartet"
126
127 #: c-parser.c:8836 cp/parser.c:20962
128 #, gcc-internal-format
129 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
130 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
131
132 #: c-parser.c:9266 c-parser.c:3841 cp/parser.c:20941
133 #, gcc-internal-format
134 msgid "expected %<=%>"
135 msgstr "%<=%> erwartet"
136
137 #: c-parser.c:9626 c-parser.c:9616 cp/parser.c:24857
138 #, gcc-internal-format
139 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
140 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
141
142 #: c-typeck.c:6494
143 msgid "(anonymous)"
144 msgstr "(anonym)"
145
146 #: cfgrtl.c:2036
147 msgid "flow control insn inside a basic block"
148 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
149
150 #: cfgrtl.c:2164
151 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
152 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
153
154 #: cfgrtl.c:2218
155 msgid "insn outside basic block"
156 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
157
158 #: cfgrtl.c:2225
159 msgid "return not followed by barrier"
160 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
161
162 #: collect2.c:500
163 #, c-format
164 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
165 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
166
167 #: collect2.c:955
168 #, c-format
169 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
170 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
171
172 #: collect2.c:1272
173 #, c-format
174 msgid "no arguments"
175 msgstr "Keine Argumente"
176
177 #: collect2.c:1673 collect2.c:1862 collect2.c:1897
178 #, c-format
179 msgid "fopen %s"
180 msgstr "fopen %s"
181
182 #: collect2.c:1676 collect2.c:1867 collect2.c:1900
183 #, c-format
184 msgid "fclose %s"
185 msgstr "fclose %s"
186
187 #: collect2.c:1685
188 #, c-format
189 msgid "collect2 version %s"
190 msgstr "collect2-Version %s"
191
192 #: collect2.c:1797
193 #, c-format
194 msgid "%d constructor found\n"
195 msgid_plural "%d constructors found\n"
196 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
197 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
198
199 #: collect2.c:1801
200 #, c-format
201 msgid "%d destructor found\n"
202 msgid_plural "%d destructors found\n"
203 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
204 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
205
206 #: collect2.c:1805
207 #, c-format
208 msgid "%d frame table found\n"
209 msgid_plural "%d frame tables found\n"
210 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
211 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
212
213 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:203
214 #, c-format
215 msgid "can't get program status"
216 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
217
218 #: collect2.c:2033
219 #, c-format
220 msgid "could not open response file %s"
221 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
222
223 #: collect2.c:2038
224 #, c-format
225 msgid "could not write to response file %s"
226 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
227
228 #: collect2.c:2043
229 #, c-format
230 msgid "could not close response file %s"
231 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
232
233 #: collect2.c:2061
234 #, c-format
235 msgid "[cannot find %s]"
236 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
237
238 #: collect2.c:2076
239 #, c-format
240 msgid "cannot find '%s'"
241 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
242
243 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:172
244 #, c-format
245 msgid "pex_init failed"
246 msgstr "pex_init gescheitert"
247
248 #: collect2.c:2118
249 #, c-format
250 msgid "[Leaving %s]\n"
251 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
252
253 #: collect2.c:2350
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "\n"
257 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
258 msgstr ""
259 "\n"
260 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
261
262 #: collect2.c:2595
263 #, c-format
264 msgid "cannot find 'nm'"
265 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
266
267 #: collect2.c:2643
268 #, c-format
269 msgid "can't open nm output"
270 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
271
272 #: collect2.c:2726
273 #, c-format
274 msgid "init function found in object %s"
275 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
276
277 #: collect2.c:2736
278 #, c-format
279 msgid "fini function found in object %s"
280 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
281
282 #: collect2.c:2838
283 #, c-format
284 msgid "can't open ldd output"
285 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
286
287 #: collect2.c:2841
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "\n"
291 "ldd output with constructors/destructors.\n"
292 msgstr ""
293 "\n"
294 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
295
296 #: collect2.c:2856
297 #, c-format
298 msgid "dynamic dependency %s not found"
299 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
300
301 #: collect2.c:2868
302 #, c-format
303 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
304 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
305
306 #: collect2.c:3029
307 #, c-format
308 msgid "%s: not a COFF file"
309 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
310
311 #: collect2.c:3159
312 #, c-format
313 msgid "%s: cannot open as COFF file"
314 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
315
316 #: collect2.c:3217
317 #, c-format
318 msgid "library lib%s not found"
319 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
320
321 #: diagnostic.c:136
322 #, c-format
323 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
324 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
325
326 #: diagnostic.c:141
327 #, c-format
328 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
329 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
330
331 #: diagnostic.c:219
332 #, c-format
333 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
334 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
335
336 #: diagnostic.c:229
337 #, c-format
338 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
339 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
340
341 #: diagnostic.c:240
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "Please submit a full bug report,\n"
345 "with preprocessed source if appropriate.\n"
346 "See %s for instructions.\n"
347 msgstr ""
348 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
349 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
350 "dienlich ist.\n"
351 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
352 "\n"
353 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
354
355 #: diagnostic.c:249
356 #, c-format
357 msgid "compilation terminated.\n"
358 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
359
360 #: diagnostic.c:508
361 #, c-format
362 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
363 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
364
365 #: diagnostic.c:874
366 #, c-format
367 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
368 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
369
370 #: final.c:1163
371 msgid "negative insn length"
372 msgstr "negative Befehlslänge"
373
374 #: final.c:2643
375 msgid "could not split insn"
376 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
377
378 #: final.c:3079
379 msgid "invalid 'asm': "
380 msgstr "ungültiges »asm«: "
381
382 #: final.c:3262
383 #, c-format
384 msgid "nested assembly dialect alternatives"
385 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
386
387 #: final.c:3279 final.c:3291
388 #, c-format
389 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
390 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
391
392 #: final.c:3338
393 #, c-format
394 msgid "operand number missing after %%-letter"
395 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
396
397 #: final.c:3341 final.c:3382
398 #, c-format
399 msgid "operand number out of range"
400 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
401
402 #: final.c:3399
403 #, c-format
404 msgid "invalid %%-code"
405 msgstr "ungültiger %%-Code"
406
407 #: final.c:3429
408 #, c-format
409 msgid "'%%l' operand isn't a label"
410 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
411
412 #. We can't handle floating point constants;
413 #. PRINT_OPERAND must handle them.
414 #. We can't handle floating point constants;
415 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
416 #. We can't handle floating point constants;
417 #. PRINT_OPERAND must handle them.
418 #: final.c:3570 config/i386/i386.c:13149 config/pdp11/pdp11.c:1722
419 #, c-format
420 msgid "floating constant misused"
421 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
422
423 #: final.c:3629 config/i386/i386.c:13247 config/pdp11/pdp11.c:1763
424 #, c-format
425 msgid "invalid expression as operand"
426 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
427
428 #: gcc.c:1307
429 #, c-format
430 msgid "Using built-in specs.\n"
431 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
432
433 #: gcc.c:1493
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "Setting spec %s to '%s'\n"
437 "\n"
438 msgstr ""
439 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
440 "\n"
441
442 #: gcc.c:1603
443 #, c-format
444 msgid "Reading specs from %s\n"
445 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
446
447 #: gcc.c:1728
448 #, c-format
449 msgid "could not find specs file %s\n"
450 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
451
452 #: gcc.c:1797
453 #, c-format
454 msgid "rename spec %s to %s\n"
455 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
456
457 #: gcc.c:1799
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "spec is '%s'\n"
461 "\n"
462 msgstr ""
463 "Spezifikation ist '%s'\n"
464 "\n"
465
466 #: gcc.c:2216
467 #, c-format
468 msgid "%s\n"
469 msgstr "%s\n"
470
471 # can we use j/n here, too?
472 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
473 #: gcc.c:2572
474 #, c-format
475 msgid ""
476 "\n"
477 "Go ahead? (y or n) "
478 msgstr ""
479 "\n"
480 "Fortfahren? (y oder n) "
481
482 #: gcc.c:2712
483 #, c-format
484 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
485 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
486
487 #: gcc.c:2914
488 #, c-format
489 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
490 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
491
492 #: gcc.c:2915
493 msgid "Options:\n"
494 msgstr "Optionen:\n"
495
496 #: gcc.c:2917
497 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
498 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
499
500 #: gcc.c:2918
501 msgid "  --help                   Display this information\n"
502 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
503
504 #: gcc.c:2919
505 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
506 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
507
508 #: gcc.c:2920
509 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
510 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
511
512 #: gcc.c:2921
513 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
514 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
515
516 #: gcc.c:2923
517 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
518 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
519
520 #: gcc.c:2924
521 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
522 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen\n"
523
524 #: gcc.c:2925
525 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
526 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
527
528 #: gcc.c:2926
529 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
530 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
531
532 #: gcc.c:2927
533 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
534 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
535
536 #: gcc.c:2928
537 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
538 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
539
540 #: gcc.c:2929
541 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
542 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
543
544 #: gcc.c:2930
545 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
546 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
547
548 #: gcc.c:2931
549 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
550 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
551
552 #: gcc.c:2932
553 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
554 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
555
556 #: gcc.c:2933
557 msgid ""
558 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
559 "                           multiple library search directories\n"
560 msgstr ""
561 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
562 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
563
564 #: gcc.c:2936
565 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
566 msgstr ""
567 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
568 "                            anzeigen\n"
569
570 #: gcc.c:2937
571 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
572 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n"
573
574 #: gcc.c:2938
575 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
576 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
577
578 #: gcc.c:2939
579 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
580 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
581
582 #: gcc.c:2940
583 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
584 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
585
586 #: gcc.c:2941
587 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
588 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
589
590 #: gcc.c:2942
591 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
592 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
593
594 #: gcc.c:2943
595 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
596 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
597
598 #: gcc.c:2944
599 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
600 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
601
602 #: gcc.c:2945
603 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
604 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
605
606 #: gcc.c:2946
607 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
608 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen\n"
609
610 #: gcc.c:2947
611 msgid ""
612 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
613 "                           prefixes to other gcc components\n"
614 msgstr ""
615 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
616 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
617
618 #: gcc.c:2950
619 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
620 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
621
622 #: gcc.c:2951
623 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
624 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
625
626 #: gcc.c:2952
627 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
628 msgstr ""
629 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
630 "                           überschreiben\n"
631
632 #: gcc.c:2953
633 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
634 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
635
636 #: gcc.c:2954
637 msgid ""
638 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
639 "                           and libraries\n"
640 msgstr ""
641 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
642 "                           Bibliotheken verwenden\n"
643
644 #: gcc.c:2957
645 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
646 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
647
648 #: gcc.c:2958
649 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
650 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
651
652 #: gcc.c:2959
653 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
654 msgstr ""
655 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
656 "                           ausgeführten Befehlen\n"
657
658 #: gcc.c:2960
659 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
660 msgstr ""
661 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
662 "                           Binder\n"
663
664 #: gcc.c:2961
665 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
666 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
667
668 #: gcc.c:2962
669 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
670 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
671
672 #: gcc.c:2963
673 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
674 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
675
676 #: gcc.c:2964
677 msgid ""
678 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
679 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
680 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
681 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
682 msgstr ""
683 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
684 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
685 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
686 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
687 "                           erweiterung zu vermuten\n"
688
689 #: gcc.c:2971
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "\n"
693 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
694 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
695 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
696 msgstr ""
697 "\n"
698 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
699 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
700 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
701 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
702
703 #: gcc.c:5198
704 #, c-format
705 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
706 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
707
708 #: gcc.c:6462
709 #, c-format
710 msgid "install: %s%s\n"
711 msgstr "installiere: %s%s\n"
712
713 #: gcc.c:6465
714 #, c-format
715 msgid "programs: %s\n"
716 msgstr "Programme: %s\n"
717
718 #: gcc.c:6467
719 #, c-format
720 msgid "libraries: %s\n"
721 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
722
723 #: gcc.c:6542
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "\n"
727 "For bug reporting instructions, please see:\n"
728 msgstr ""
729 "\n"
730 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
731 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
732 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
733
734 #: gcc.c:6558
735 #, c-format
736 msgid "%s %s%s\n"
737 msgstr "%s %s%s\n"
738
739 #: gcc.c:6561 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
740 msgid "(C)"
741 msgstr "(C)"
742
743 #: gcc.c:6562 java/jcf-dump.c:1165
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
747 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
748 "\n"
749 msgstr ""
750 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
751 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
752 "\n"
753
754 #: gcc.c:6579
755 #, c-format
756 msgid "Target: %s\n"
757 msgstr "Ziel: %s\n"
758
759 #: gcc.c:6580
760 #, c-format
761 msgid "Configured with: %s\n"
762 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
763
764 #: gcc.c:6594
765 #, c-format
766 msgid "Thread model: %s\n"
767 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
768
769 #: gcc.c:6605
770 #, c-format
771 msgid "gcc version %s %s\n"
772 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
773
774 #: gcc.c:6608
775 #, c-format
776 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
777 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
778
779 #: gcc.c:6855
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "\n"
783 "Linker options\n"
784 "==============\n"
785 "\n"
786 msgstr ""
787 "\n"
788 "Linkeroptionen\n"
789 "==============\n"
790 "\n"
791
792 #: gcc.c:6856
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
796 "\n"
797 msgstr ""
798 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
799 "\n"
800
801 #: gcc.c:8048
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "Assembler options\n"
805 "=================\n"
806 "\n"
807 msgstr ""
808 "Assembleroptionen\n"
809 "=================\n"
810 "\n"
811
812 #: gcc.c:8049
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
816 "\n"
817 msgstr ""
818 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
819 "\n"
820
821 #: gcov.c:416
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
825 "\n"
826 msgstr ""
827 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI...\n"
828 "\n"
829
830 #: gcov.c:417
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "Print code coverage information.\n"
834 "\n"
835 msgstr ""
836 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
837 "\n"
838
839 #: gcov.c:418
840 #, c-format
841 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
842 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
843
844 #: gcov.c:419
845 #, c-format
846 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
847 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
848
849 #: gcov.c:420
850 #, c-format
851 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
852 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
853
854 #: gcov.c:421
855 #, c-format
856 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
857 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
858
859 #: gcov.c:422
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
863 "                                    rather than percentages\n"
864 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
865
866 #: gcov.c:424
867 #, c-format
868 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
869 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
870
871 #: gcov.c:425
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
875 "                                    source files\n"
876 msgstr ""
877 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
878 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
879
880 #: gcov.c:427
881 #, c-format
882 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
883 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
884
885 #: gcov.c:428
886 #, c-format
887 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
888 msgstr ""
889 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
890 "                                  Objektdateien suchen\n"
891
892 #: gcov.c:429
893 #, c-format
894 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
895 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
896
897 #: gcov.c:430
898 #, c-format
899 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
900 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
901
902 #: gcov.c:431
903 #, c-format
904 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
905 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
906
907 #: gcov.c:432
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "\n"
911 "For bug reporting instructions, please see:\n"
912 "%s.\n"
913 msgstr ""
914 "\n"
915 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
916 "%s.\n"
917 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
918
919 #: gcov.c:442
920 #, c-format
921 msgid "gcov %s%s\n"
922 msgstr "gcov %s%s\n"
923
924 #: gcov.c:446
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
928 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
929 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
930 "\n"
931 msgstr ""
932 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
933 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
934 "\n"
935
936 #: gcov.c:546
937 #, c-format
938 msgid "%s:no functions found\n"
939 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
940
941 #: gcov.c:578 gcov.c:606
942 #, c-format
943 msgid "\n"
944 msgstr "\n"
945
946 #: gcov.c:593
947 #, c-format
948 msgid "%s:creating '%s'\n"
949 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
950
951 #: gcov.c:597
952 #, c-format
953 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
954 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
955
956 #: gcov.c:602
957 #, c-format
958 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
959 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
960
961 #: gcov.c:751
962 #, c-format
963 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
964 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
965
966 #: gcov.c:756
967 #, c-format
968 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
969 msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
970
971 #: gcov.c:780
972 #, c-format
973 msgid "%s:cannot open graph file\n"
974 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
975
976 #: gcov.c:786
977 #, c-format
978 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
979 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
980
981 #: gcov.c:799
982 #, c-format
983 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
984 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
985
986 #: gcov.c:851
987 #, c-format
988 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
989 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
990
991 #: gcov.c:969
992 #, c-format
993 msgid "%s:corrupted\n"
994 msgstr "%s: beschädigt\n"
995
996 #: gcov.c:1045
997 #, c-format
998 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
999 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1000
1001 #: gcov.c:1052
1002 #, c-format
1003 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1004 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1005
1006 #: gcov.c:1065
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1009 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1010
1011 #: gcov.c:1071
1012 #, c-format
1013 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1014 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
1015
1016 #: gcov.c:1101
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1019 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
1020
1021 #: gcov.c:1115
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1024 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1025
1026 #: gcov.c:1134
1027 #, c-format
1028 msgid "%s:overflowed\n"
1029 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1030
1031 #: gcov.c:1158
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1034 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1035
1036 #: gcov.c:1163
1037 #, c-format
1038 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1039 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1040
1041 #: gcov.c:1171
1042 #, c-format
1043 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1044 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1045
1046 #: gcov.c:1379
1047 #, c-format
1048 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1049 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1050
1051 #: gcov.c:1459
1052 #, c-format
1053 msgid "%s '%s'\n"
1054 msgstr "%s: »%s«\n"
1055
1056 #: gcov.c:1462
1057 #, c-format
1058 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1059 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1060
1061 #: gcov.c:1466
1062 #, c-format
1063 msgid "No executable lines\n"
1064 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1065
1066 #: gcov.c:1472
1067 #, c-format
1068 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1069 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1070
1071 #: gcov.c:1476
1072 #, c-format
1073 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1074 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1075
1076 #: gcov.c:1482
1077 #, c-format
1078 msgid "No branches\n"
1079 msgstr "Keine Zweige\n"
1080
1081 #: gcov.c:1484
1082 #, c-format
1083 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1084 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1085
1086 #: gcov.c:1488
1087 #, c-format
1088 msgid "No calls\n"
1089 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1090
1091 #: gcov.c:1648
1092 #, c-format
1093 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1094 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1095
1096 #: gcov.c:1843
1097 #, c-format
1098 msgid "call   %2d returned %s\n"
1099 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1100
1101 #: gcov.c:1848
1102 #, c-format
1103 msgid "call   %2d never executed\n"
1104 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1105
1106 #: gcov.c:1853
1107 #, c-format
1108 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1109 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1110
1111 #: gcov.c:1857
1112 #, c-format
1113 msgid "branch %2d never executed\n"
1114 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1115
1116 #: gcov.c:1862
1117 #, c-format
1118 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1119 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1120
1121 #: gcov.c:1865
1122 #, c-format
1123 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1124 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1125
1126 #: gcov.c:1901
1127 #, c-format
1128 msgid "%s:cannot open source file\n"
1129 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
1130
1131 #: gcse.c:4137
1132 msgid "PRE disabled"
1133 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1134
1135 #: gcse.c:4687
1136 msgid "GCSE disabled"
1137 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1138
1139 #: gcse.c:5208
1140 msgid "const/copy propagation disabled"
1141 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
1142
1143 #: gengtype-state.c:150
1144 #, c-format
1145 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1146 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1147
1148 #: gengtype-state.c:154
1149 #, c-format
1150 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1151 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1152
1153 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1154 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1155 #. fatal.
1156 #: gengtype-state.c:165
1157 #, c-format
1158 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1159 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1160
1161 #: gengtype-state.c:170
1162 #, c-format
1163 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1164 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1165
1166 #: gengtype-state.c:695
1167 #, c-format
1168 msgid "Option tag unknown"
1169 msgstr "Optionsmarke unbekannt"
1170
1171 #: gengtype-state.c:750
1172 #, c-format
1173 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1174 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type"
1175
1176 #: gengtype-state.c:765
1177 #, c-format
1178 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1179 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type"
1180
1181 #: gengtype-state.c:969
1182 #, c-format
1183 msgid "Unexpected type..."
1184 msgstr "Unerwarteter Typ..."
1185
1186 #: gengtype-state.c:1149
1187 #, c-format
1188 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1189 msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden"
1190
1191 #: gengtype-state.c:1175
1192 #, c-format
1193 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1194 msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s"
1195
1196 #: gengtype-state.c:1207
1197 #, c-format
1198 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1199 msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]"
1200
1201 #: gengtype-state.c:1210
1202 #, c-format
1203 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1204 msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1205
1206 #: gengtype-state.c:1213
1207 #, c-format
1208 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1209 msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden"
1210
1211 #: gengtype-state.c:2395
1212 #, c-format
1213 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1214 msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]"
1215
1216 #: gengtype-state.c:2433
1217 #, c-format
1218 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1219 msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1220
1221 #: incpath.c:76
1222 #, c-format
1223 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1224 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1225
1226 #: incpath.c:79
1227 #, c-format
1228 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1229 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1230
1231 #: incpath.c:83
1232 #, c-format
1233 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1234 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1235
1236 #: incpath.c:345
1237 #, c-format
1238 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1239 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1240
1241 #: incpath.c:349
1242 #, c-format
1243 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1244 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1245
1246 #: incpath.c:354
1247 #, c-format
1248 msgid "End of search list.\n"
1249 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1250
1251 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1294 cp/error.c:1046 fortran/cpp.c:568
1252 msgid "<built-in>"
1253 msgstr "<eingebaut>"
1254
1255 #. Opening quotation mark.
1256 #: intl.c:63
1257 msgid "`"
1258 msgstr "»"
1259
1260 #. Closing quotation mark.
1261 #: intl.c:66
1262 msgid "'"
1263 msgstr "«"
1264
1265 #: ipa-pure-const.c:154
1266 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1267 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1268
1269 #: ipa-pure-const.c:155
1270 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1271 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1272
1273 #: langhooks.c:374
1274 msgid "At top level:"
1275 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1276
1277 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2818
1278 #, c-format
1279 msgid "In member function %qs"
1280 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1281
1282 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2821
1283 #, c-format
1284 msgid "In function %qs"
1285 msgstr "In Funktion %qs"
1286
1287 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2771
1288 #, c-format
1289 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1290 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d:%d"
1291
1292 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2776
1293 #, c-format
1294 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1295 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d"
1296
1297 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2782
1298 #, c-format
1299 msgid "    inlined from %qs"
1300 msgstr "    eingefügt von %qs"
1301
1302 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1303 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1304 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1305
1306 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1307 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1308 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1309
1310 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1311 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1312 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1313
1314 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1315 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1316 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1317
1318 #: lto-wrapper.c:212
1319 #, c-format
1320 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1321 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)"
1322
1323 #: lto-wrapper.c:215
1324 #, c-format
1325 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1326 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet"
1327
1328 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1990
1329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1330 msgid "%s returned %d exit status"
1331 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
1332
1333 #: lto-wrapper.c:236
1334 #, c-format
1335 msgid "deleting LTRANS file %s"
1336 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
1337
1338 #: lto-wrapper.c:258
1339 #, c-format
1340 msgid "failed to open %s"
1341 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
1342
1343 #: lto-wrapper.c:263
1344 #, c-format
1345 msgid "could not write to temporary file %s"
1346 msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
1347
1348 #: lto-wrapper.c:302
1349 #, c-format
1350 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1351 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
1352
1353 #: lto-wrapper.c:307
1354 #, c-format
1355 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1356 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
1357
1358 #: lto-wrapper.c:316
1359 #, c-format
1360 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1361 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
1362
1363 #: lto-wrapper.c:484
1364 #, c-format
1365 msgid "fopen: %s"
1366 msgstr "fopen: %s"
1367
1368 #. What to print when a switch has no documentation.
1369 #: opts.c:194
1370 msgid "This switch lacks documentation"
1371 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1372
1373 #: opts.c:1010
1374 msgid "[default]"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: opts.c:1021
1378 msgid "[enabled]"
1379 msgstr "[eingeschaltet]"
1380
1381 #: opts.c:1021
1382 msgid "[disabled]"
1383 msgstr "[ausgeschaltet]"
1384
1385 #: opts.c:1040
1386 #, c-format
1387 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1388 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1389
1390 #: opts.c:1049
1391 #, c-format
1392 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: opts.c:1055
1396 #, c-format
1397 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1398 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1399
1400 #: opts.c:1150
1401 msgid "The following options are target specific"
1402 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1403
1404 #: opts.c:1153
1405 msgid "The following options control compiler warning messages"
1406 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1407
1408 #: opts.c:1156
1409 msgid "The following options control optimizations"
1410 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1411
1412 #: opts.c:1159 opts.c:1198
1413 msgid "The following options are language-independent"
1414 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1415
1416 #: opts.c:1162
1417 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1418 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1419
1420 #: opts.c:1168
1421 msgid "The following options are specific to just the language "
1422 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1423
1424 #: opts.c:1170
1425 msgid "The following options are supported by the language "
1426 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1427
1428 #: opts.c:1181
1429 msgid "The following options are not documented"
1430 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1431
1432 #: opts.c:1183
1433 msgid "The following options take separate arguments"
1434 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1435
1436 #: opts.c:1185
1437 msgid "The following options take joined arguments"
1438 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1439
1440 #: opts.c:1196
1441 msgid "The following options are language-related"
1442 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1443
1444 #: opts.c:2010
1445 msgid "enabled by default"
1446 msgstr "standardmäßig aktiviert"
1447
1448 #: plugin.c:780
1449 msgid "Event"
1450 msgstr "Ereignis"
1451
1452 #: plugin.c:780
1453 msgid "Plugins"
1454 msgstr "Plugins"
1455
1456 #: plugin.c:812
1457 #, c-format
1458 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1459 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1460
1461 #: reload.c:3805
1462 msgid "unable to generate reloads for:"
1463 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1464
1465 #: reload1.c:2105
1466 msgid "this is the insn:"
1467 msgstr "dies ist der Befehl:"
1468
1469 #. It's the compiler's fault.
1470 #: reload1.c:6009
1471 msgid "could not find a spill register"
1472 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1473
1474 #. It's the compiler's fault.
1475 #: reload1.c:7852
1476 msgid "VOIDmode on an output"
1477 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1478
1479 #: reload1.c:8619
1480 msgid "failure trying to reload:"
1481 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1482
1483 #: rtl-error.c:118
1484 msgid "unrecognizable insn:"
1485 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1486
1487 #: rtl-error.c:120
1488 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1489 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1490
1491 #: targhooks.c:1469
1492 #, c-format
1493 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1494 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1495
1496 #: targhooks.c:1471
1497 msgid "out of memory"
1498 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
1499
1500 #: targhooks.c:1486
1501 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1502 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1503
1504 #: targhooks.c:1488
1505 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1506 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1507
1508 #: tlink.c:386
1509 #, c-format
1510 msgid "collect: reading %s\n"
1511 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1512
1513 #: tlink.c:480
1514 #, c-format
1515 msgid "removing .rpo file"
1516 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht"
1517
1518 #: tlink.c:482
1519 #, c-format
1520 msgid "renaming .rpo file"
1521 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
1522
1523 #: tlink.c:536
1524 #, c-format
1525 msgid "collect: recompiling %s\n"
1526 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1527
1528 #: tlink.c:743
1529 #, c-format
1530 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1531 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1532
1533 #: tlink.c:793
1534 #, c-format
1535 msgid "collect: relinking\n"
1536 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1537
1538 #: toplev.c:355
1539 #, c-format
1540 msgid "unrecoverable error"
1541 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1542
1543 #: toplev.c:691
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1547 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1548 msgstr ""
1549 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1550 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1551
1552 #: toplev.c:693
1553 #, c-format
1554 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1555 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1556
1557 #: toplev.c:697
1558 #, c-format
1559 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1560 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n"
1561
1562 #: toplev.c:699
1563 #, c-format
1564 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1565 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1566
1567 #: toplev.c:701
1568 #, c-format
1569 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1570 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1571
1572 #: toplev.c:863
1573 msgid "options passed: "
1574 msgstr "angegebene Optionen: "
1575
1576 #: toplev.c:891
1577 msgid "options enabled: "
1578 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1579
1580 #: tree-vrp.c:6794
1581 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1582 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn && oder || zu & oder | vereinfacht wird"
1583
1584 #: tree-vrp.c:6798
1585 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1586 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn ==, != oder ! zu Identität oder ^ vereinfacht wird"
1587
1588 #: cif-code.def:39
1589 msgid "function not considered for inlining"
1590 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1591
1592 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1593 #: cif-code.def:42
1594 msgid "function body not available"
1595 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1596
1597 #: cif-code.def:45
1598 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1599 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1600
1601 #. Function is not inlinable.
1602 #: cif-code.def:49
1603 msgid "function not inlinable"
1604 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1605
1606 #. Function is not an inlining candidate.
1607 #: cif-code.def:52
1608 msgid "function not inline candidate"
1609 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1610
1611 #: cif-code.def:56
1612 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1613 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1614
1615 #: cif-code.def:58
1616 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1617 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1618
1619 #: cif-code.def:60
1620 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1621 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1622
1623 #: cif-code.def:62
1624 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1625 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1626
1627 #: cif-code.def:64
1628 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1629 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1630
1631 #. Recursive inlining.
1632 #: cif-code.def:67
1633 msgid "recursive inlining"
1634 msgstr "rekursives Inlining"
1635
1636 #. Call is unlikely.
1637 #: cif-code.def:70
1638 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1639 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1640
1641 #: cif-code.def:74
1642 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1643 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1644
1645 #: cif-code.def:78
1646 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1647 msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
1648
1649 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1650 #: cif-code.def:81
1651 msgid "target specific option mismatch"
1652 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1653
1654 #: cif-code.def:82
1655 msgid "mismatched arguments"
1656 msgstr "unpassende Argumente"
1657
1658 #: cif-code.def:86
1659 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1660 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1661
1662 #: cif-code.def:90
1663 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1664 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1665
1666 #: cif-code.def:92
1667 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1668 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1669
1670 #. The remainder are real diagnostic types.
1671 #: diagnostic.def:33
1672 msgid "fatal error: "
1673 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1674
1675 #: diagnostic.def:34
1676 msgid "internal compiler error: "
1677 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1678
1679 #: diagnostic.def:35
1680 msgid "error: "
1681 msgstr "Fehler: "
1682
1683 #: diagnostic.def:36
1684 msgid "sorry, unimplemented: "
1685 msgstr "nicht implementiert: "
1686
1687 #: diagnostic.def:37
1688 msgid "warning: "
1689 msgstr "Warnung: "
1690
1691 #: diagnostic.def:38
1692 msgid "anachronism: "
1693 msgstr "Anachronismus: "
1694
1695 #: diagnostic.def:39
1696 msgid "note: "
1697 msgstr "Anmerkung: "
1698
1699 #: diagnostic.def:40
1700 msgid "debug: "
1701 msgstr "zur Fehlersuche: "
1702
1703 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1704 #. prefix does not matter.
1705 #: diagnostic.def:43
1706 msgid "pedwarn: "
1707 msgstr "Ped. Warnung: "
1708
1709 #: diagnostic.def:44
1710 msgid "permerror: "
1711 msgstr "Perm. Fehler: "
1712
1713 #: params.def:49
1714 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1715 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
1716
1717 #: params.def:56
1718 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: params.def:73
1722 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1723 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
1724
1725 #: params.def:85
1726 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1727 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
1728
1729 #: params.def:90
1730 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1731 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1732
1733 #: params.def:95
1734 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1735 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1736
1737 #: params.def:100
1738 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1739 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
1740
1741 #: params.def:105
1742 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1743 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
1744
1745 #: params.def:110
1746 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1747 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
1748
1749 #: params.def:118
1750 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1751 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt"
1752
1753 #: params.def:124
1754 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1755 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird"
1756
1757 #: params.def:130
1758 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: params.def:137
1762 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1763 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1764
1765 #: params.def:143
1766 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1767 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
1768
1769 #: params.def:154
1770 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1771 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
1772
1773 #: params.def:165
1774 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1775 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
1776
1777 #: params.def:175
1778 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1779 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
1780
1781 #: params.def:180
1782 msgid "The size of function body to be considered large"
1783 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
1784
1785 #: params.def:184
1786 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1787 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
1788
1789 #: params.def:188
1790 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1791 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
1792
1793 #: params.def:192
1794 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1795 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)"
1796
1797 #: params.def:196
1798 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1799 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)"
1800
1801 #: params.def:200
1802 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: params.def:204
1806 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1807 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens"
1808
1809 #: params.def:208
1810 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1811 msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
1812
1813 #: params.def:215
1814 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1815 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
1816
1817 #: params.def:222
1818 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1819 msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE"
1820
1821 #: params.def:233
1822 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1823 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
1824
1825 #: params.def:240
1826 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1827 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
1828
1829 #: params.def:248
1830 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: params.def:254
1834 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: params.def:262
1838 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: params.def:274
1842 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1843 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
1844
1845 #: params.def:280
1846 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1847 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
1848
1849 #: params.def:285
1850 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1851 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
1852
1853 #: params.def:290
1854 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1855 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
1856
1857 #: params.def:295
1858 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1859 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
1860
1861 #: params.def:300
1862 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1863 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
1864
1865 #: params.def:305
1866 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1867 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
1868
1869 #: params.def:310
1870 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1871 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
1872
1873 #: params.def:315
1874 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1875 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird"
1876
1877 #: params.def:321
1878 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1879 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
1880
1881 #: params.def:326
1882 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1883 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
1884
1885 #: params.def:333
1886 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1887 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
1888
1889 #: params.def:339
1890 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1891 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
1892
1893 #: params.def:345
1894 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1895 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
1896
1897 #: params.def:349
1898 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1899 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
1900
1901 #: params.def:353
1902 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1903 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
1904
1905 #: params.def:358
1906 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1907 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1908
1909 #: params.def:362
1910 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1911 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1912
1913 #: params.def:367
1914 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1915 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
1916
1917 #: params.def:372
1918 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1919 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1920
1921 #: params.def:388
1922 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1923 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
1924
1925 #: params.def:392
1926 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1927 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1928
1929 #: params.def:396
1930 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1931 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1932
1933 #: params.def:400
1934 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1935 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
1936
1937 #: params.def:404
1938 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1939 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
1940
1941 #: params.def:408
1942 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1943 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1944
1945 #: params.def:412
1946 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1947 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1948
1949 #: params.def:418
1950 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1951 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
1952
1953 #: params.def:424
1954 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1955 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
1956
1957 #: params.def:430
1958 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1959 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
1960
1961 #: params.def:436
1962 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1963 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
1964
1965 #: params.def:442
1966 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1967 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
1968
1969 #: params.def:446
1970 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1971 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
1972
1973 #: params.def:453
1974 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1975 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
1976
1977 #: params.def:462
1978 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1979 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
1980
1981 #: params.def:470
1982 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1983 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
1984
1985 #: params.def:478
1986 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1987 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
1988
1989 #: params.def:483
1990 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1991 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
1992
1993 #: params.def:488
1994 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1995 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer"
1996
1997 #: params.def:493
1998 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1999 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2000
2001 #: params.def:498
2002 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2003 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2004
2005 #: params.def:503
2006 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2007 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2008
2009 #: params.def:508
2010 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2011 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2012
2013 #: params.def:513
2014 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2015 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2016
2017 #: params.def:518
2018 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2019 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2020
2021 #: params.def:523
2022 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2023 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
2024
2025 #: params.def:528
2026 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2027 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
2028
2029 #: params.def:533
2030 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2031 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
2032
2033 #: params.def:538
2034 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2035 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2036
2037 #: params.def:551
2038 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2039 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
2040
2041 #: params.def:556
2042 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2043 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
2044
2045 #: params.def:564
2046 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2047 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
2048
2049 #: params.def:569 params.def:579
2050 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2051 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2052
2053 #: params.def:574 params.def:584
2054 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2055 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2056
2057 #: params.def:589
2058 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2059 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2060
2061 #: params.def:594
2062 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2063 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
2064
2065 #: params.def:599
2066 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2067 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
2068
2069 #: params.def:604
2070 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2071 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
2072
2073 #: params.def:609
2074 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2075 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung"
2076
2077 #: params.def:614
2078 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2079 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte"
2080
2081 #: params.def:619
2082 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2083 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen"
2084
2085 #: params.def:624
2086 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2087 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden"
2088
2089 #: params.def:629
2090 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2091 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2092
2093 #: params.def:637
2094 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2095 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2096
2097 #: params.def:656
2098 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2099 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2100
2101 #: params.def:661
2102 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2103 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2104
2105 #: params.def:666
2106 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2107 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2108
2109 #: params.def:684
2110 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2111 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2112
2113 #: params.def:693
2114 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2115 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2116
2117 #: params.def:698
2118 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2119 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2120
2121 #: params.def:708
2122 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2123 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
2124
2125 #: params.def:715
2126 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2127 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
2128
2129 #: params.def:722
2130 msgid "The size of L1 cache"
2131 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
2132
2133 #: params.def:729
2134 msgid "The size of L1 cache line"
2135 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
2136
2137 #: params.def:736
2138 msgid "The size of L2 cache"
2139 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
2140
2141 #: params.def:747
2142 msgid "Whether to use canonical types"
2143 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
2144
2145 #: params.def:752
2146 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2147 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
2148
2149 #: params.def:762
2150 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2151 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
2152
2153 #: params.def:767
2154 msgid "Max loops number for regional RA"
2155 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA"
2156
2157 #: params.def:772
2158 msgid "Max size of conflict table in MB"
2159 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB"
2160
2161 #: params.def:777
2162 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2163 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden"
2164
2165 #: params.def:785
2166 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2167 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt"
2168
2169 #: params.def:793
2170 msgid "size of tiles for loop blocking"
2171 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung"
2172
2173 #: params.def:800
2174 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2175 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP"
2176
2177 #: params.def:807
2178 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2179 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2180
2181 #: params.def:814
2182 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2183 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung"
2184
2185 #: params.def:820
2186 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2187 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung"
2188
2189 #: params.def:825
2190 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2191 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren"
2192
2193 #: params.def:831
2194 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2195 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren"
2196
2197 #: params.def:838
2198 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2199 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen"
2200
2201 #: params.def:845
2202 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2203 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl"
2204
2205 #: params.def:850
2206 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2207 msgstr "Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf Aggregate erzeugter Parameter"
2208
2209 #: params.def:856
2210 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2211 msgstr "Maximale Größe einer für Devirtualisierung jedem Parameter zugeordneten Typenliste"
2212
2213 #: params.def:864
2214 msgid "Number of paritions program should be split to"
2215 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll"
2216
2217 #: params.def:869
2218 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2219 msgstr "Größe der minimalen Partition für WHOPR (in voraussichtlichen Befehlen)"
2220
2221 #: params.def:876
2222 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2223 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2224
2225 #: c-family/c-format.c:368
2226 msgid "format"
2227 msgstr "Format"
2228
2229 #: c-family/c-format.c:369
2230 msgid "field width specifier"
2231 msgstr "Feldbreitenangabe"
2232
2233 #: c-family/c-format.c:370
2234 msgid "field precision specifier"
2235 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2236
2237 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2238 msgid "' ' flag"
2239 msgstr "» «-Kennzeichen"
2240
2241 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2242 msgid "the ' ' printf flag"
2243 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2244
2245 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2246 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2247 msgid "'+' flag"
2248 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2249
2250 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2251 #: config/i386/msformat-c.c:50
2252 msgid "the '+' printf flag"
2253 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2254
2255 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2256 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2257 #: config/i386/msformat-c.c:86
2258 msgid "'#' flag"
2259 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2260
2261 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2262 #: config/i386/msformat-c.c:51
2263 msgid "the '#' printf flag"
2264 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2265
2266 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2267 #: config/i386/msformat-c.c:52
2268 msgid "'0' flag"
2269 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2270
2271 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2272 msgid "the '0' printf flag"
2273 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2274
2275 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2276 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2277 msgid "'-' flag"
2278 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2279
2280 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2281 msgid "the '-' printf flag"
2282 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2283
2284 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2285 #: config/i386/msformat-c.c:74
2286 msgid "''' flag"
2287 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2288
2289 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2290 msgid "the ''' printf flag"
2291 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2292
2293 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2294 msgid "'I' flag"
2295 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2296
2297 #: c-family/c-format.c:490
2298 msgid "the 'I' printf flag"
2299 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2300
2301 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2302 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2303 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2304 msgid "field width"
2305 msgstr "Feldbreite"
2306
2307 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2308 #: config/i386/msformat-c.c:55
2309 msgid "field width in printf format"
2310 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2311
2312 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2313 #: config/i386/msformat-c.c:56
2314 msgid "precision"
2315 msgstr "Genauigkeit"
2316
2317 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2318 #: config/i386/msformat-c.c:56
2319 msgid "precision in printf format"
2320 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2321
2322 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2323 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2324 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2325 msgid "length modifier"
2326 msgstr "Längenmodifizierer"
2327
2328 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2329 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2330 msgid "length modifier in printf format"
2331 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2332
2333 #: c-family/c-format.c:545
2334 msgid "'q' flag"
2335 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2336
2337 #: c-family/c-format.c:545
2338 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2339 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2340
2341 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2342 msgid "assignment suppression"
2343 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2344
2345 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2346 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2347 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2348
2349 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2350 msgid "'a' flag"
2351 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2352
2353 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2354 msgid "the 'a' scanf flag"
2355 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2356
2357 #: c-family/c-format.c:559
2358 msgid "'m' flag"
2359 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2360
2361 #: c-family/c-format.c:559
2362 msgid "the 'm' scanf flag"
2363 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2364
2365 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2366 msgid "field width in scanf format"
2367 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2368
2369 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2370 msgid "length modifier in scanf format"
2371 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2372
2373 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2374 msgid "the ''' scanf flag"
2375 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2376
2377 #: c-family/c-format.c:563
2378 msgid "the 'I' scanf flag"
2379 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2380
2381 #: c-family/c-format.c:578
2382 msgid "'_' flag"
2383 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2384
2385 #: c-family/c-format.c:578
2386 msgid "the '_' strftime flag"
2387 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2388
2389 #: c-family/c-format.c:579
2390 msgid "the '-' strftime flag"
2391 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2392
2393 #: c-family/c-format.c:580
2394 msgid "the '0' strftime flag"
2395 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2396
2397 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2398 msgid "'^' flag"
2399 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2400
2401 #: c-family/c-format.c:581
2402 msgid "the '^' strftime flag"
2403 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2404
2405 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2406 msgid "the '#' strftime flag"
2407 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2408
2409 #: c-family/c-format.c:583
2410 msgid "field width in strftime format"
2411 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2412
2413 #: c-family/c-format.c:584
2414 msgid "'E' modifier"
2415 msgstr "»E«-Modifizierer"
2416
2417 #: c-family/c-format.c:584
2418 msgid "the 'E' strftime modifier"
2419 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2420
2421 #: c-family/c-format.c:585
2422 msgid "'O' modifier"
2423 msgstr "»O«-Modifizierer"
2424
2425 #: c-family/c-format.c:585
2426 msgid "the 'O' strftime modifier"
2427 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2428
2429 #: c-family/c-format.c:586
2430 msgid "the 'O' modifier"
2431 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2432
2433 #: c-family/c-format.c:604
2434 msgid "fill character"
2435 msgstr "Füllzeichen"
2436
2437 #: c-family/c-format.c:604
2438 msgid "fill character in strfmon format"
2439 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2440
2441 #: c-family/c-format.c:605
2442 msgid "the '^' strfmon flag"
2443 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2444
2445 #: c-family/c-format.c:606
2446 msgid "the '+' strfmon flag"
2447 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2448
2449 #: c-family/c-format.c:607
2450 msgid "'(' flag"
2451 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2452
2453 #: c-family/c-format.c:607
2454 msgid "the '(' strfmon flag"
2455 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2456
2457 #: c-family/c-format.c:608
2458 msgid "'!' flag"
2459 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2460
2461 #: c-family/c-format.c:608
2462 msgid "the '!' strfmon flag"
2463 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2464
2465 #: c-family/c-format.c:609
2466 msgid "the '-' strfmon flag"
2467 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2468
2469 #: c-family/c-format.c:610
2470 msgid "field width in strfmon format"
2471 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2472
2473 #: c-family/c-format.c:611
2474 msgid "left precision"
2475 msgstr "linke Präzision"
2476
2477 #: c-family/c-format.c:611
2478 msgid "left precision in strfmon format"
2479 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2480
2481 #: c-family/c-format.c:612
2482 msgid "right precision"
2483 msgstr "rechte Präzision"
2484
2485 #: c-family/c-format.c:612
2486 msgid "right precision in strfmon format"
2487 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2488
2489 #: c-family/c-format.c:613
2490 msgid "length modifier in strfmon format"
2491 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2492
2493 #. Handle deferred options from command-line.
2494 #: c-family/c-opts.c:1312 fortran/cpp.c:573
2495 msgid "<command-line>"
2496 msgstr "<Kommandozeile>"
2497
2498 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2499 msgid "<type-error>"
2500 msgstr "<Typ-Fehler>"
2501
2502 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2503 msgid "<unnamed-unsigned:"
2504 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
2505
2506 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2507 msgid "<unnamed-signed:"
2508 msgstr "<unbenannt-vorzeichenbehaftet:"
2509
2510 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2511 msgid "<unnamed-float:"
2512 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
2513
2514 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2515 msgid "<unnamed-fixed:"
2516 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
2517
2518 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2519 msgid "<typedef-error>"
2520 msgstr "<typedef-Fehler>"
2521
2522 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2523 msgid "<tag-error>"
2524 msgstr "<Markierungsfehler>"
2525
2526 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2527 msgid "<erroneous-expression>"
2528 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
2529
2530 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2531 msgid "<return-value>"
2532 msgstr "<Rückgabewert>"
2533
2534 #: config/alpha/alpha.c:5145
2535 #, c-format
2536 msgid "invalid %%H value"
2537 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2538
2539 #: config/alpha/alpha.c:5166 config/bfin/bfin.c:1671
2540 #, c-format
2541 msgid "invalid %%J value"
2542 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2543
2544 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:5169
2545 #, c-format
2546 msgid "invalid %%r value"
2547 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2548
2549 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/ia64/ia64.c:5123
2550 #: config/rs6000/rs6000.c:16096 config/xtensa/xtensa.c:2356
2551 #, c-format
2552 msgid "invalid %%R value"
2553 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2554
2555 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/rs6000/rs6000.c:16015
2556 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2557 #, c-format
2558 msgid "invalid %%N value"
2559 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2560
2561 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/rs6000/rs6000.c:16043
2562 #, c-format
2563 msgid "invalid %%P value"
2564 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2565
2566 #: config/alpha/alpha.c:5228
2567 #, c-format
2568 msgid "invalid %%h value"
2569 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2570
2571 #: config/alpha/alpha.c:5236 config/xtensa/xtensa.c:2349
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid %%L value"
2574 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2575
2576 #: config/alpha/alpha.c:5275 config/rs6000/rs6000.c:15997
2577 #, c-format
2578 msgid "invalid %%m value"
2579 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2580
2581 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:16005
2582 #, c-format
2583 msgid "invalid %%M value"
2584 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2585
2586 #: config/alpha/alpha.c:5327
2587 #, c-format
2588 msgid "invalid %%U value"
2589 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2590
2591 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5353
2592 #: config/rs6000/rs6000.c:16104
2593 #, c-format
2594 msgid "invalid %%s value"
2595 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2596
2597 #: config/alpha/alpha.c:5376
2598 #, c-format
2599 msgid "invalid %%C value"
2600 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2601
2602 #: config/alpha/alpha.c:5413 config/rs6000/rs6000.c:15862
2603 #, c-format
2604 msgid "invalid %%E value"
2605 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2606
2607 #: config/alpha/alpha.c:5438 config/alpha/alpha.c:5486
2608 #, c-format
2609 msgid "unknown relocation unspec"
2610 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2611
2612 #: config/alpha/alpha.c:5447 config/crx/crx.c:1119
2613 #: config/rs6000/rs6000.c:16470 config/spu/spu.c:1725
2614 #, c-format
2615 msgid "invalid %%xn code"
2616 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2617
2618 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2155
2619 #, c-format
2620 msgid "invalid operand to %%R code"
2621 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2622
2623 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2178
2624 #, c-format
2625 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2626 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2627
2628 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2249
2629 #, c-format
2630 msgid "invalid operand to %%U code"
2631 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2632
2633 #: config/arc/arc.c:1808
2634 #, c-format
2635 msgid "invalid operand to %%V code"
2636 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2637
2638 #. Unknown flag.
2639 #. Undocumented flag.
2640 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2276 config/sparc/sparc.c:7633
2641 #, c-format
2642 msgid "invalid operand output code"
2643 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2644
2645 #: config/arm/arm.c:16019 config/arm/arm.c:16037
2646 #, c-format
2647 msgid "predicated Thumb instruction"
2648 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2649
2650 #: config/arm/arm.c:16025
2651 #, c-format
2652 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2653 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2654
2655 #: config/arm/arm.c:16195
2656 #, c-format
2657 msgid "invalid shift operand"
2658 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2659
2660 #: config/arm/arm.c:16252 config/arm/arm.c:16274 config/arm/arm.c:16284
2661 #: config/arm/arm.c:16294 config/arm/arm.c:16304 config/arm/arm.c:16343
2662 #: config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16396 config/arm/arm.c:16415
2663 #: config/arm/arm.c:16430 config/arm/arm.c:16457 config/arm/arm.c:16464
2664 #: config/arm/arm.c:16482 config/arm/arm.c:16489 config/arm/arm.c:16497
2665 #: config/arm/arm.c:16518 config/arm/arm.c:16525 config/arm/arm.c:16650
2666 #: config/arm/arm.c:16657 config/arm/arm.c:16675 config/arm/arm.c:16682
2667 #: config/bfin/bfin.c:1684 config/bfin/bfin.c:1691 config/bfin/bfin.c:1698
2668 #: config/bfin/bfin.c:1705 config/bfin/bfin.c:1714 config/bfin/bfin.c:1721
2669 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/bfin/bfin.c:1735
2670 #, c-format
2671 msgid "invalid operand for code '%c'"
2672 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2673
2674 #: config/arm/arm.c:16356
2675 #, c-format
2676 msgid "instruction never executed"
2677 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2678
2679 #: config/arm/arm.c:16694
2680 #, c-format
2681 msgid "missing operand"
2682 msgstr "fehlender Operand"
2683
2684 #: config/arm/arm.c:19124
2685 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2686 msgstr "Funktionsparameter können nicht Typ __fp16 haben"
2687
2688 #: config/arm/arm.c:19134
2689 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2690 msgstr "Funktionen können nicht Typ __fp16 zurückgeben"
2691
2692 #: config/avr/avr.c:1165
2693 #, c-format
2694 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2695 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2696
2697 #: config/avr/avr.c:1291
2698 msgid "bad address, not a constant):"
2699 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante):"
2700
2701 #: config/avr/avr.c:1304
2702 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2703 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2704
2705 #: config/avr/avr.c:1311
2706 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2707 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2708
2709 #: config/avr/avr.c:1322
2710 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2711 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2712
2713 #: config/avr/avr.c:1347
2714 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2715 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2716
2717 #: config/avr/avr.c:1928 config/avr/avr.c:2616
2718 msgid "invalid insn:"
2719 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2720
2721 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2053 config/avr/avr.c:2102
2722 #: config/avr/avr.c:2130 config/avr/avr.c:2225 config/avr/avr.c:2394
2723 #: config/avr/avr.c:2655 config/avr/avr.c:2767
2724 msgid "incorrect insn:"
2725 msgstr "Falscher Befehl:"
2726
2727 #: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2310 config/avr/avr.c:2465
2728 #: config/avr/avr.c:2833
2729 msgid "unknown move insn:"
2730 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2731
2732 #: config/avr/avr.c:3063
2733 msgid "bad shift insn:"
2734 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2735
2736 #: config/avr/avr.c:3179 config/avr/avr.c:3599 config/avr/avr.c:3957
2737 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2738 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2739
2740 #: config/bfin/bfin.c:1633
2741 #, c-format
2742 msgid "invalid %%j value"
2743 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2744
2745 #: config/bfin/bfin.c:1826
2746 #, c-format
2747 msgid "invalid const_double operand"
2748 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2749
2750 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3084 final.c:3086
2751 #: fold-const.c:281 gcc.c:4563 gcc.c:4577 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2752 #: rtl-error.c:103 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:5994
2753 #: cp/typeck.c:5229 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2754 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2756 msgid "%s"
2757 msgstr "%s"
2758
2759 #: config/cris/cris.c:626
2760 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2761 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2762
2763 #: config/cris/cris.c:643
2764 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2765 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2766
2767 #: config/cris/cris.c:708
2768 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2769 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2770
2771 #: config/cris/cris.c:725
2772 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2773 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2774
2775 #: config/cris/cris.c:744
2776 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2777 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2778
2779 #: config/cris/cris.c:777
2780 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2781 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2782
2783 #: config/cris/cris.c:816
2784 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2785 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2786
2787 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2788 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2789 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2790
2791 #: config/cris/cris.c:890
2792 msgid "bad register"
2793 msgstr "falsches Register"
2794
2795 #: config/cris/cris.c:934
2796 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2797 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2798
2799 #: config/cris/cris.c:951
2800 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2801 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2802
2803 #: config/cris/cris.c:976
2804 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2805 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2806
2807 #: config/cris/cris.c:999
2808 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2809 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2810
2811 #: config/cris/cris.c:1013
2812 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2813 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2814
2815 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2816 msgid "invalid operand modifier letter"
2817 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2818
2819 #: config/cris/cris.c:1090
2820 msgid "unexpected multiplicative operand"
2821 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2822
2823 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2824 msgid "unexpected operand"
2825 msgstr "unerwarteter Operand"
2826
2827 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2828 msgid "unrecognized address"
2829 msgstr "unerkannte Adresse"
2830
2831 #: config/cris/cris.c:2283
2832 msgid "unrecognized supposed constant"
2833 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2834
2835 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2836 msgid "unexpected side-effects in address"
2837 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2838
2839 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2840 #. right?
2841 #: config/cris/cris.c:3611
2842 msgid "unidentifiable call op"
2843 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2844
2845 #: config/cris/cris.c:3663
2846 #, c-format
2847 msgid "PIC register isn't set up"
2848 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2849
2850 #: config/fr30/fr30.c:513
2851 #, c-format
2852 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2853 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2854
2855 #: config/fr30/fr30.c:537
2856 #, c-format
2857 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2858 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2859
2860 #: config/fr30/fr30.c:557
2861 #, c-format
2862 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2863 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2864
2865 #: config/fr30/fr30.c:578
2866 #, c-format
2867 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2868 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2869
2870 #: config/fr30/fr30.c:586
2871 #, c-format
2872 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2873 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2874
2875 #: config/fr30/fr30.c:603
2876 #, c-format
2877 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2878 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2879
2880 #: config/fr30/fr30.c:610
2881 #, c-format
2882 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2883 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2884
2885 #: config/fr30/fr30.c:627
2886 #, c-format
2887 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2888 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2889
2890 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2891 #: config/fr30/fr30.c:688
2892 #, c-format
2893 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2894 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2895
2896 #: config/frv/frv.c:2563
2897 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2898 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2899
2900 #: config/frv/frv.c:2574
2901 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2902 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2903
2904 #: config/frv/frv.c:2613 config/frv/frv.c:2623 config/frv/frv.c:2632
2905 #: config/frv/frv.c:2653 config/frv/frv.c:2658
2906 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2907 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2908
2909 #: config/frv/frv.c:2744
2910 #, c-format
2911 msgid "bad condition code"
2912 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2913
2914 #: config/frv/frv.c:2820
2915 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2916 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2917
2918 #: config/frv/frv.c:2881
2919 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2920 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2921
2922 #: config/frv/frv.c:2889
2923 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2924 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2925
2926 #: config/frv/frv.c:2905
2927 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2928 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2929
2930 #: config/frv/frv.c:2919
2931 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2932 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2933
2934 #: config/frv/frv.c:2967
2935 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2936 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2937
2938 #: config/frv/frv.c:2980
2939 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2940 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2941
2942 #: config/frv/frv.c:3001
2943 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2944 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2945
2946 #: config/frv/frv.c:3019
2947 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2948 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2949
2950 #: config/frv/frv.c:3039
2951 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2952 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
2953
2954 #: config/frv/frv.c:3070
2955 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2956 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
2957
2958 #: config/frv/frv.c:3075
2959 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2960 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2961
2962 #: config/frv/frv.c:4476
2963 msgid "bad output_move_single operand"
2964 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2965
2966 #: config/frv/frv.c:4603
2967 msgid "bad output_move_double operand"
2968 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2969
2970 #: config/frv/frv.c:4745
2971 msgid "bad output_condmove_single operand"
2972 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2973
2974 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2975 #. particular machine description choice.  Every machine description should
2976 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
2977 #.
2978 #. #ifdef MOTOROLA
2979 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2980 #. #else
2981 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2982 #. #endif
2983 #: config/frv/frv.h:252
2984 #, c-format
2985 msgid " (frv)"
2986 msgstr " (frv)"
2987
2988 #: config/i386/i386.c:13241
2989 #, c-format
2990 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2991 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2992
2993 #: config/i386/i386.c:13846
2994 #, c-format
2995 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2996 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2997
2998 #: config/i386/i386.c:13937 config/i386/i386.c:14012
2999 #, c-format
3000 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3001 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
3002
3003 #: config/i386/i386.c:14007
3004 #, c-format
3005 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3006 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »%c« verwendet"
3007
3008 #: config/i386/i386.c:14087 config/i386/i386.c:14127
3009 #, c-format
3010 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3011 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3012
3013 #: config/i386/i386.c:14153
3014 #, c-format
3015 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3016 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »C«"
3017
3018 #: config/i386/i386.c:14163
3019 #, c-format
3020 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3021 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »F«"
3022
3023 #: config/i386/i386.c:14181
3024 #, c-format
3025 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3026 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3027
3028 #: config/i386/i386.c:14191
3029 #, c-format
3030 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3031 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »f«"
3032
3033 #: config/i386/i386.c:14294
3034 #, c-format
3035 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3036 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3037
3038 #: config/i386/i386.c:14320
3039 #, c-format
3040 msgid "invalid operand code '%c'"
3041 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3042
3043 #: config/i386/i386.c:14370
3044 #, c-format
3045 msgid "invalid constraints for operand"
3046 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3047
3048 #: config/i386/i386.c:22268
3049 msgid "unknown insn mode"
3050 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3051
3052 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3053 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3054 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3055 #, c-format
3056 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3057 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3058
3059 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3060 #, c-format
3061 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3062 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3063
3064 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3065 #, c-format
3066 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3067 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3068
3069 #: config/ia64/ia64.c:5051
3070 #, c-format
3071 msgid "invalid %%G mode"
3072 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3073
3074 #: config/ia64/ia64.c:5221
3075 #, c-format
3076 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3077 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3078
3079 #: config/ia64/ia64.c:10901
3080 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3081 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3082
3083 #: config/ia64/ia64.c:10904
3084 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3085 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3086
3087 #: config/ia64/ia64.c:10917 config/ia64/ia64.c:10928
3088 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3089 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3090
3091 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3092 #, c-format
3093 msgid "invalid %%P operand"
3094 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3095
3096 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:16033
3097 #, c-format
3098 msgid "invalid %%p value"
3099 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3100
3101 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3102 #, c-format
3103 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3104 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3105
3106 #: config/lm32/lm32.c:529
3107 #, c-format
3108 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3109 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3110
3111 #: config/lm32/lm32.c:599
3112 msgid "bad operand"
3113 msgstr "Ungültiger Operand"
3114
3115 #: config/lm32/lm32.c:611
3116 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3117 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3118
3119 #: config/lm32/lm32.c:615
3120 msgid "invalid addressing mode"
3121 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3122
3123 #: config/m32r/m32r.c:2125
3124 #, c-format
3125 msgid "invalid operand to %%s code"
3126 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3127
3128 #: config/m32r/m32r.c:2132
3129 #, c-format
3130 msgid "invalid operand to %%p code"
3131 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3132
3133 #: config/m32r/m32r.c:2187
3134 msgid "bad insn for 'A'"
3135 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3136
3137 #: config/m32r/m32r.c:2234
3138 #, c-format
3139 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3140 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3141
3142 #: config/m32r/m32r.c:2257
3143 #, c-format
3144 msgid "invalid operand to %%N code"
3145 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3146
3147 #: config/m32r/m32r.c:2290
3148 msgid "pre-increment address is not a register"
3149 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3150
3151 #: config/m32r/m32r.c:2297
3152 msgid "pre-decrement address is not a register"
3153 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3154
3155 #: config/m32r/m32r.c:2304
3156 msgid "post-increment address is not a register"
3157 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3158
3159 #: config/m32r/m32r.c:2380 config/m32r/m32r.c:2394
3160 #: config/rs6000/rs6000.c:25478
3161 msgid "bad address"
3162 msgstr "Falsche Adresse"
3163
3164 #: config/m32r/m32r.c:2399
3165 msgid "lo_sum not of register"
3166 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3167
3168 #. !!!! SCz wrong here.
3169 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3170 msgid "move insn not handled"
3171 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
3172
3173 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3174 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3175 msgid "invalid register in the move instruction"
3176 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
3177
3178 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3179 msgid "invalid operand in the instruction"
3180 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
3181
3182 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3183 msgid "invalid register in the instruction"
3184 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
3185
3186 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3187 msgid "operand 1 must be a hard register"
3188 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
3189
3190 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3191 msgid "invalid rotate insn"
3192 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
3193
3194 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3195 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3196 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
3197
3198 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3199 msgid "cannot do z-register replacement"
3200 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
3201
3202 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3203 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3204 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
3205
3206 #: config/mep/mep.c:3321
3207 #, c-format
3208 msgid "invalid %%L code"
3209 msgstr "ungültiger %%L-Code"
3210
3211 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3212 #, c-format
3213 msgid "unknown punctuation '%c'"
3214 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3215
3216 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3217 #, c-format
3218 msgid "null pointer"
3219 msgstr "Null-Zeiger"
3220
3221 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3222 #, c-format
3223 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3224 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3225
3226 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3227 #, c-format
3228 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3229 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3230
3231 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3232 msgid "insn contains an invalid address !"
3233 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3234
3235 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3236 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3237 msgid "invalid address"
3238 msgstr "ungültige Adresse"
3239
3240 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3241 #, c-format
3242 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3243 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3244
3245 #: config/mips/mips.c:7458 config/mips/mips.c:7479 config/mips/mips.c:7599
3246 #, c-format
3247 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3248 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3249
3250 #: config/mips/mips.c:7536 config/mips/mips.c:7543 config/mips/mips.c:7550
3251 #: config/mips/mips.c:7557 config/mips/mips.c:7617 config/mips/mips.c:7631
3252 #: config/mips/mips.c:7644 config/mips/mips.c:7653
3253 #, c-format
3254 msgid "invalid use of '%%%c'"
3255 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3256
3257 #: config/mips/mips.c:7875
3258 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3259 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3260
3261 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3262 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3263 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3264
3265 #: config/mmix/mmix.c:1668
3266 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3267 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3268
3269 #: config/mmix/mmix.c:1687
3270 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3271 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3272
3273 #: config/mmix/mmix.c:1697
3274 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3275 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3276
3277 #. We need the original here.
3278 #: config/mmix/mmix.c:1781
3279 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3280 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3281
3282 #: config/mmix/mmix.c:1838
3283 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3284 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3285
3286 #: config/mmix/mmix.c:2713
3287 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3288 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3289
3290 #: config/mmix/mmix.c:2720
3291 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3292 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3293
3294 #: config/mmix/mmix.c:2724
3295 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3296 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3297
3298 #: config/mmix/mmix.c:2788
3299 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3300 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3301
3302 #: config/picochip/picochip.c:2687
3303 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: config/picochip/picochip.c:2946
3307 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: config/picochip/picochip.c:2992 config/picochip/picochip.c:3024
3311 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3312 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3313
3314 #: config/picochip/picochip.c:3038
3315 msgid "Bad address, not register:"
3316 msgstr "Falsche Adresse, nicht Register:"
3317
3318 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3319 #, c-format
3320 msgid "Out of stack space.\n"
3321 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3322
3323 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3324 #, c-format
3325 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3326 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3327
3328 #: config/rs6000/rs6000.c:2795
3329 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3330 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3331
3332 #: config/rs6000/rs6000.c:2800
3333 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3334 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3335
3336 #: config/rs6000/rs6000.c:2805
3337 msgid "-mvsx used with little endian code"
3338 msgstr "-mvsx mit Little-Endian-Code verwendet"
3339
3340 #: config/rs6000/rs6000.c:2807
3341 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3342 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3343
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:2811
3345 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3346 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3347
3348 #: config/rs6000/rs6000.c:2813
3349 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3350 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3351
3352 #: config/rs6000/rs6000.c:7870
3353 msgid "bad move"
3354 msgstr "ungültige Bewegung"
3355
3356 #: config/rs6000/rs6000.c:15843
3357 #, c-format
3358 msgid "invalid %%c value"
3359 msgstr "Ungültiger %%c-Wert"
3360
3361 #: config/rs6000/rs6000.c:15871
3362 #, c-format
3363 msgid "invalid %%f value"
3364 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3365
3366 #: config/rs6000/rs6000.c:15880
3367 #, c-format
3368 msgid "invalid %%F value"
3369 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3370
3371 #: config/rs6000/rs6000.c:15889
3372 #, c-format
3373 msgid "invalid %%G value"
3374 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3375
3376 #: config/rs6000/rs6000.c:15924
3377 #, c-format
3378 msgid "invalid %%j code"
3379 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3380
3381 #: config/rs6000/rs6000.c:15934
3382 #, c-format
3383 msgid "invalid %%J code"
3384 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3385
3386 #: config/rs6000/rs6000.c:15944
3387 #, c-format
3388 msgid "invalid %%k value"
3389 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3390
3391 #: config/rs6000/rs6000.c:15959 config/xtensa/xtensa.c:2342
3392 #, c-format
3393 msgid "invalid %%K value"
3394 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3395
3396 #: config/rs6000/rs6000.c:16023
3397 #, c-format
3398 msgid "invalid %%O value"
3399 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3400
3401 #: config/rs6000/rs6000.c:16070
3402 #, c-format
3403 msgid "invalid %%q value"
3404 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3405
3406 #: config/rs6000/rs6000.c:16114
3407 #, c-format
3408 msgid "invalid %%S value"
3409 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3410
3411 #: config/rs6000/rs6000.c:16154
3412 #, c-format
3413 msgid "invalid %%T value"
3414 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3415
3416 #: config/rs6000/rs6000.c:16164
3417 #, c-format
3418 msgid "invalid %%u value"
3419 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3420
3421 #: config/rs6000/rs6000.c:16173 config/xtensa/xtensa.c:2312
3422 #, c-format
3423 msgid "invalid %%v value"
3424 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3425
3426 #: config/rs6000/rs6000.c:16272 config/xtensa/xtensa.c:2363
3427 #, c-format
3428 msgid "invalid %%x value"
3429 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3430
3431 #: config/rs6000/rs6000.c:16418
3432 #, c-format
3433 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3434 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3435
3436 #: config/rs6000/rs6000.c:27525
3437 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3438 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3439
3440 #: config/s390/s390.c:5206
3441 #, c-format
3442 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3443 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3444
3445 #: config/s390/s390.c:5217
3446 #, c-format
3447 msgid "cannot decompose address"
3448 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3449
3450 #: config/s390/s390.c:5276
3451 #, c-format
3452 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3453 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3454
3455 #: config/s390/s390.c:5297
3456 #, c-format
3457 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3458 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3459
3460 #: config/s390/s390.c:5311
3461 #, c-format
3462 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3463 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet"
3464
3465 #: config/s390/s390.c:5322
3466 #, c-format
3467 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3468 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3469
3470 #: config/s390/s390.c:5340
3471 #, c-format
3472 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3473 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet"
3474
3475 #: config/s390/s390.c:5351
3476 #, c-format
3477 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3478 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3479
3480 #: config/s390/s390.c:5369
3481 #, c-format
3482 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3483 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3484
3485 #: config/s390/s390.c:5379
3486 #, c-format
3487 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3488 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3489
3490 #: config/s390/s390.c:5399
3491 #, c-format
3492 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3493 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3494
3495 #: config/s390/s390.c:5409
3496 #, c-format
3497 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3498 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3499
3500 #: config/s390/s390.c:5474
3501 #, c-format
3502 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3503 msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3504
3505 #: config/s390/s390.c:5477
3506 #, c-format
3507 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3508 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3509
3510 #: config/s390/s390.c:5484
3511 #, c-format
3512 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3513 msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3514
3515 #: config/s390/s390.c:5487
3516 #, c-format
3517 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3518 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3519
3520 #: config/score/score7.c:1207
3521 #, c-format
3522 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3523 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3524
3525 #: config/sh/sh.c:1195
3526 #, c-format
3527 msgid "invalid operand to %%R"
3528 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3529
3530 #: config/sh/sh.c:1222
3531 #, c-format
3532 msgid "invalid operand to %%S"
3533 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3534
3535 #: config/sh/sh.c:9261
3536 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3537 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3538
3539 #: config/sh/sh.c:9263
3540 msgid "created and used with different ABIs"
3541 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3542
3543 #: config/sh/sh.c:9265
3544 msgid "created and used with different endianness"
3545 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3546
3547 #: config/sparc/sparc.c:7441 config/sparc/sparc.c:7447
3548 #, c-format
3549 msgid "invalid %%Y operand"
3550 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3551
3552 #: config/sparc/sparc.c:7517
3553 #, c-format
3554 msgid "invalid %%A operand"
3555 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3556
3557 #: config/sparc/sparc.c:7527
3558 #, c-format
3559 msgid "invalid %%B operand"
3560 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3561
3562 #: config/sparc/sparc.c:7566
3563 #, c-format
3564 msgid "invalid %%c operand"
3565 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3566
3567 #: config/sparc/sparc.c:7588
3568 #, c-format
3569 msgid "invalid %%d operand"
3570 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3571
3572 #: config/sparc/sparc.c:7605
3573 #, c-format
3574 msgid "invalid %%f operand"
3575 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3576
3577 #: config/sparc/sparc.c:7619
3578 #, c-format
3579 msgid "invalid %%s operand"
3580 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3581
3582 #: config/sparc/sparc.c:7673
3583 #, c-format
3584 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3585 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3586
3587 #: config/sparc/sparc.c:7676
3588 #, c-format
3589 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3590 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3591
3592 #: config/stormy16/stormy16.c:1717 config/stormy16/stormy16.c:1788
3593 #, c-format
3594 msgid "'B' operand is not constant"
3595 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3596
3597 #: config/stormy16/stormy16.c:1744
3598 #, c-format
3599 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3600 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3601
3602 #: config/stormy16/stormy16.c:1770
3603 #, c-format
3604 msgid "'o' operand is not constant"
3605 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3606
3607 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3608 #, c-format
3609 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3610 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3611
3612 #: config/v850/v850.c:338
3613 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3614 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3615
3616 #: config/v850/v850.c:920
3617 msgid "output_move_single:"
3618 msgstr "output_move_single:"
3619
3620 #: config/vax/vax.c:418
3621 #, c-format
3622 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3623 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3624
3625 #: config/vax/vax.c:427
3626 #, c-format
3627 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3628 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3629
3630 #: config/vax/vax.c:513
3631 #, c-format
3632 msgid "symbol used as immediate operand"
3633 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3634
3635 #: config/vax/vax.c:1536
3636 msgid "illegal operand detected"
3637 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3638
3639 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
3640 #: config/xtensa/xtensa.c:815
3641 msgid "bad test"
3642 msgstr "Falscher Test"
3643
3644 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3645 #, c-format
3646 msgid "invalid %%D value"
3647 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3648
3649 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3650 msgid "invalid mask"
3651 msgstr "ungültige Maske"
3652
3653 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3654 #, c-format
3655 msgid "invalid %%d value"
3656 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3657
3658 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3659 #, c-format
3660 msgid "invalid %%t/%%b value"
3661 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3662
3663 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3664 msgid "no register in address"
3665 msgstr "Kein Register in Adresse"
3666
3667 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3668 msgid "address offset not a constant"
3669 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3670
3671 #: cp/call.c:7859
3672 msgid "candidate 1:"
3673 msgstr "Kandidat 1:"
3674
3675 #: cp/call.c:7860
3676 msgid "candidate 2:"
3677 msgstr "Kandidat 2:"
3678
3679 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:5989
3680 msgid "<unnamed>"
3681 msgstr "<unbenannt>"
3682
3683 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3684 msgid "template-parameter-"
3685 msgstr "Template-Parameter-"
3686
3687 #: cp/decl2.c:725
3688 msgid "candidates are: %+#D"
3689 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3690
3691 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1721
3692 #, gcc-internal-format
3693 msgid "candidate is: %+#D"
3694 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3695
3696 #: cp/error.c:298
3697 msgid "<missing>"
3698 msgstr "<fehlt>"
3699
3700 #: cp/error.c:358
3701 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3702 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3703
3704 #: cp/error.c:360
3705 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3706 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3707
3708 #: cp/error.c:512
3709 msgid "<type error>"
3710 msgstr "<Typfehler>"
3711
3712 #: cp/error.c:612
3713 #, c-format
3714 msgid "<anonymous %s>"
3715 msgstr "<anonymes %s>"
3716
3717 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3718 #: cp/error.c:617
3719 msgid "<lambda"
3720 msgstr "<lambda"
3721
3722 #: cp/error.c:744
3723 msgid "<typeprefixerror>"
3724 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3725
3726 #: cp/error.c:856
3727 #, c-format
3728 msgid "(static initializers for %s)"
3729 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3730
3731 #: cp/error.c:858
3732 #, c-format
3733 msgid "(static destructors for %s)"
3734 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3735
3736 #: cp/error.c:945
3737 msgid "vtable for "
3738 msgstr "vtable für "
3739
3740 #: cp/error.c:957
3741 msgid "<return value> "
3742 msgstr "<Rückgabewert> "
3743
3744 #: cp/error.c:970
3745 msgid "{anonymous}"
3746 msgstr "{anonym}"
3747
3748 #: cp/error.c:1085
3749 msgid "<enumerator>"
3750 msgstr "{Aufzählung}"
3751
3752 #: cp/error.c:1125
3753 msgid "<declaration error>"
3754 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3755
3756 #: cp/error.c:1369
3757 msgid "with"
3758 msgstr "mit"
3759
3760 #: cp/error.c:1541 cp/error.c:1561
3761 msgid "<template parameter error>"
3762 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3763
3764 #: cp/error.c:1687
3765 msgid "<statement>"
3766 msgstr "<Anweisung>"
3767
3768 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3769 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3770 #: cp/error.c:1717
3771 msgid "<throw-expression>"
3772 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3773
3774 #: cp/error.c:2222
3775 msgid "<unparsed>"
3776 msgstr "<nicht-analysiert>"
3777
3778 #: cp/error.c:2371
3779 msgid "<expression error>"
3780 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3781
3782 #: cp/error.c:2385
3783 msgid "<unknown operator>"
3784 msgstr "<unbekannter Operator>"
3785
3786 #: cp/error.c:2598
3787 msgid "<unknown>"
3788 msgstr "<unbekannt>"
3789
3790 #: cp/error.c:2618
3791 msgid "{unknown}"
3792 msgstr "{unbekannt}"
3793
3794 #: cp/error.c:2702
3795 msgid "At global scope:"
3796 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3797
3798 #: cp/error.c:2808
3799 #, c-format
3800 msgid "In static member function %qs"
3801 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3802
3803 #: cp/error.c:2810
3804 #, c-format
3805 msgid "In copy constructor %qs"
3806 msgstr "In Copy-Konstruktor %qs"
3807
3808 #: cp/error.c:2812
3809 #, c-format
3810 msgid "In constructor %qs"
3811 msgstr "In Konstruktor %qs"
3812
3813 #: cp/error.c:2814
3814 #, c-format
3815 msgid "In destructor %qs"
3816 msgstr "In Destruktor %qs"
3817
3818 #: cp/error.c:2816
3819 msgid "In lambda function"
3820 msgstr "In Lambda-Funktion"
3821
3822 #: cp/error.c:2846
3823 #, c-format
3824 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3825 msgstr "%s: In Instanziierung von %qs:\n"
3826
3827 #: cp/error.c:2878
3828 #, c-format
3829 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3830 msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von %qs\n"
3831
3832 #: cp/error.c:2879
3833 #, c-format
3834 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3835 msgstr "%s:%d:%d:    instanziiert von %qs\n"
3836
3837 #: cp/error.c:2884 cp/error.c:2885
3838 #, c-format
3839 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3840 msgstr "%s:%d:   rekursiv instanziiert von %qs\n"
3841
3842 #: cp/error.c:2893
3843 #, c-format
3844 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
3845 msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von hier"
3846
3847 #: cp/error.c:2894
3848 #, c-format
3849 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3850 msgstr "%s:%d:%d:   instanziiert von hier"
3851
3852 #: cp/error.c:2899
3853 #, c-format
3854 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3855 msgstr "%s:%d:   rekursiv instanziiert von hier"
3856
3857 #: cp/error.c:2900
3858 #, c-format
3859 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3860 msgstr "%s:%d:   instanziiert von hier"
3861
3862 #: cp/error.c:2943
3863 #, c-format
3864 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3865 msgstr "%s:%d:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3866
3867 #: cp/error.c:2947
3868 #, c-format
3869 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3870 msgstr "%s:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3871
3872 #: cp/error.c:3009
3873 #, c-format
3874 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3875 msgstr "%s:%d:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
3876
3877 #: cp/error.c:3013
3878 #, c-format
3879 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3880 msgstr "%s:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
3881
3882 #: cp/pt.c:1725
3883 msgid "candidates are:"
3884 msgstr "Kandidaten sind:"
3885
3886 #: cp/pt.c:16583 cp/call.c:3084
3887 #, gcc-internal-format
3888 msgid "candidate is:"
3889 msgid_plural "candidates are:"
3890 msgstr[0] "Kandidat ist:"
3891 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
3892
3893 #: cp/rtti.c:536
3894 msgid "target is not pointer or reference to class"
3895 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
3896
3897 #: cp/rtti.c:541
3898 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3899 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
3900
3901 #: cp/rtti.c:547
3902 msgid "target is not pointer or reference"
3903 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
3904
3905 #: cp/rtti.c:560
3906 msgid "source is not a pointer"
3907 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
3908
3909 #: cp/rtti.c:565
3910 msgid "source is not a pointer to class"
3911 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
3912
3913 #: cp/rtti.c:570
3914 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3915 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
3916
3917 #: cp/rtti.c:585
3918 msgid "source is not of class type"
3919 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
3920
3921 #: cp/rtti.c:590
3922 msgid "source is of incomplete class type"
3923 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
3924
3925 #: cp/rtti.c:603
3926 msgid "conversion casts away constness"
3927 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
3928
3929 #: cp/rtti.c:761
3930 msgid "source type is not polymorphic"
3931 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
3932
3933 #: cp/typeck.c:5001 c-typeck.c:3468
3934 #, gcc-internal-format
3935 msgid "wrong type argument to unary minus"
3936 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
3937
3938 #: cp/typeck.c:5002 c-typeck.c:3455
3939 #, gcc-internal-format
3940 msgid "wrong type argument to unary plus"
3941 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3942
3943 #: cp/typeck.c:5025 c-typeck.c:3494
3944 #, gcc-internal-format
3945 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3946 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
3947
3948 #: cp/typeck.c:5032 c-typeck.c:3502
3949 #, gcc-internal-format
3950 msgid "wrong type argument to abs"
3951 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
3952
3953 #: cp/typeck.c:5040 c-typeck.c:3514
3954 #, gcc-internal-format
3955 msgid "wrong type argument to conjugation"
3956 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
3957
3958 #: cp/typeck.c:5051
3959 msgid "in argument to unary !"
3960 msgstr "in Argument für unäres !"
3961
3962 #: cp/typeck.c:5100
3963 msgid "no pre-increment operator for type"
3964 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
3965
3966 #: cp/typeck.c:5102
3967 msgid "no post-increment operator for type"
3968 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
3969
3970 #: cp/typeck.c:5104
3971 msgid "no pre-decrement operator for type"
3972 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
3973
3974 #: cp/typeck.c:5106
3975 msgid "no post-decrement operator for type"
3976 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
3977
3978 #: fortran/arith.c:96
3979 msgid "Arithmetic OK at %L"
3980 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3981
3982 #: fortran/arith.c:99
3983 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3984 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3985
3986 #: fortran/arith.c:102
3987 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3988 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3989
3990 #: fortran/arith.c:105
3991 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3992 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3993
3994 #: fortran/arith.c:108
3995 msgid "Division by zero at %L"
3996 msgstr "Division durch Null bei %L"
3997
3998 #: fortran/arith.c:111
3999 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4000 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
4001
4002 #: fortran/arith.c:115
4003 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4004 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
4005
4006 #: fortran/arith.c:1346
4007 msgid "elemental binary operation"
4008 msgstr "Elementare Binäroperation"
4009
4010 #: fortran/check.c:1502 fortran/check.c:2380 fortran/check.c:2434
4011 #, c-format
4012 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4013 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4014
4015 #: fortran/check.c:2186
4016 #, c-format
4017 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4018 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4019
4020 #: fortran/check.c:2662 fortran/intrinsic.c:3914
4021 #, c-format
4022 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4023 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4024
4025 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4026 #: fortran/error.c:902
4027 msgid "Warning:"
4028 msgstr "Warnung:"
4029
4030 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4031 msgid "Error:"
4032 msgstr "Fehler:"
4033
4034 #: fortran/error.c:956
4035 msgid "Fatal Error:"
4036 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
4037
4038 #: fortran/expr.c:607
4039 #, c-format
4040 msgid "Constant expression required at %C"
4041 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
4042
4043 #: fortran/expr.c:610
4044 #, c-format
4045 msgid "Integer expression required at %C"
4046 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
4047
4048 #: fortran/expr.c:615
4049 #, c-format
4050 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4051 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
4052
4053 #: fortran/expr.c:3143
4054 msgid "array assignment"
4055 msgstr "Feld-Zuweisung"
4056
4057 #: fortran/gfortranspec.c:303
4058 #, c-format
4059 msgid ""
4060 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4061 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4062 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4063 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4064 "\n"
4065 msgstr ""
4066 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
4067 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
4068 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
4069 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
4070
4071 #: fortran/gfortranspec.c:459
4072 #, c-format
4073 msgid "Driving:"
4074 msgstr "Angesteuert:"
4075
4076 #: fortran/interface.c:2284 fortran/intrinsic.c:3623
4077 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4078 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4079
4080 #: fortran/io.c:549
4081 msgid "Positive width required"
4082 msgstr "Positive Breite benötigt"
4083
4084 #: fortran/io.c:550
4085 msgid "Nonnegative width required"
4086 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4087
4088 #: fortran/io.c:551
4089 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4090 msgstr "Unerwartetes Element »%c« in Formatzeichenkette bei %L"
4091
4092 #: fortran/io.c:553
4093 msgid "Unexpected end of format string"
4094 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4095
4096 #: fortran/io.c:554
4097 msgid "Zero width in format descriptor"
4098 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4099
4100 #: fortran/io.c:574
4101 msgid "Missing leading left parenthesis"
4102 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4103
4104 #: fortran/io.c:603
4105 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4106 msgstr "Linke Klammer benötigt nach »*«"
4107
4108 #: fortran/io.c:634
4109 msgid "Expected P edit descriptor"
4110 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4111
4112 #. P requires a prior number.
4113 #: fortran/io.c:642
4114 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4115 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4116
4117 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4118 msgid "Comma required after P descriptor"
4119 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4120
4121 #: fortran/io.c:765
4122 msgid "Positive width required with T descriptor"
4123 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4124
4125 #: fortran/io.c:844
4126 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4127 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4128
4129 #: fortran/io.c:914
4130 msgid "Positive exponent width required"
4131 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4132
4133 #: fortran/io.c:944
4134 msgid "Period required in format specifier"
4135 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4136
4137 #: fortran/io.c:1524
4138 #, c-format
4139 msgid "%s tag"
4140 msgstr "%s Symbol"
4141
4142 #: fortran/io.c:2830
4143 msgid "internal unit in WRITE"
4144 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4145
4146 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4147 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4148 #: fortran/io.c:4025
4149 #, c-format
4150 msgid "%s tag with INQUIRE"
4151 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4152
4153 #: fortran/matchexp.c:28
4154 #, c-format
4155 msgid "Syntax error in expression at %C"
4156 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4157
4158 #: fortran/module.c:985
4159 msgid "Unexpected EOF"
4160 msgstr "Unerwartetes EOF"
4161
4162 #: fortran/module.c:1017
4163 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4164 msgstr "Unerwartetes Modulende in Zeichenkettenkonstante"
4165
4166 #: fortran/module.c:1071
4167 msgid "Integer overflow"
4168 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4169
4170 #: fortran/module.c:1102
4171 msgid "Name too long"
4172 msgstr "Name zu lang"
4173
4174 #: fortran/module.c:1209
4175 msgid "Bad name"
4176 msgstr "Schlechter Name"
4177
4178 #: fortran/module.c:1253
4179 msgid "Expected name"
4180 msgstr "Name erwartet"
4181
4182 #: fortran/module.c:1256
4183 msgid "Expected left parenthesis"
4184 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4185
4186 #: fortran/module.c:1259
4187 msgid "Expected right parenthesis"
4188 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4189
4190 #: fortran/module.c:1262
4191 msgid "Expected integer"
4192 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4193
4194 #: fortran/module.c:1265 fortran/module.c:2158
4195 msgid "Expected string"
4196 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4197
4198 #: fortran/module.c:1289
4199 msgid "find_enum(): Enum not found"
4200 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4201
4202 #: fortran/module.c:1916
4203 msgid "Expected attribute bit name"
4204 msgstr "Attributbitname erwartet"
4205
4206 #: fortran/module.c:2808
4207 msgid "Expected integer string"
4208 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4209
4210 #: fortran/module.c:2812
4211 msgid "Error converting integer"
4212 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4213
4214 #: fortran/module.c:2834
4215 msgid "Expected real string"
4216 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4217
4218 #: fortran/module.c:3051
4219 msgid "Expected expression type"
4220 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4221
4222 #: fortran/module.c:3105
4223 msgid "Bad operator"
4224 msgstr "Falscher Operator"
4225
4226 #: fortran/module.c:3194
4227 msgid "Bad type in constant expression"
4228 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4229
4230 #: fortran/module.c:5721
4231 msgid "Unexpected end of module"
4232 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4233
4234 #: fortran/parse.c:1169
4235 msgid "arithmetic IF"
4236 msgstr "arithmetisches IF"
4237
4238 #: fortran/parse.c:1178
4239 msgid "attribute declaration"
4240 msgstr "Attribut-Deklaration"
4241
4242 #: fortran/parse.c:1214
4243 msgid "data declaration"
4244 msgstr "Daten-Deklaration"
4245
4246 #: fortran/parse.c:1223
4247 msgid "derived type declaration"
4248 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4249
4250 #: fortran/parse.c:1317
4251 msgid "block IF"
4252 msgstr "Block-IF"
4253
4254 #: fortran/parse.c:1326
4255 msgid "implied END DO"
4256 msgstr "impliziertes END DO"
4257
4258 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:9067
4259 msgid "assignment"
4260 msgstr "Zuweisung"
4261
4262 #: fortran/parse.c:1414 fortran/resolve.c:9106 fortran/resolve.c:9108
4263 msgid "pointer assignment"
4264 msgstr "Zeigerzuweisung"
4265
4266 #: fortran/parse.c:1432
4267 msgid "simple IF"
4268 msgstr "einfaches IF"
4269
4270 #: fortran/resolve.c:532
4271 msgid "module procedure"
4272 msgstr "Modulprozedur"
4273
4274 #: fortran/resolve.c:533
4275 msgid "internal function"
4276 msgstr "interne Funktion"
4277
4278 #: fortran/resolve.c:1920
4279 msgid "elemental procedure"
4280 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4281
4282 #: fortran/resolve.c:3720
4283 #, c-format
4284 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4285 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4286
4287 #: fortran/resolve.c:3736
4288 #, c-format
4289 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4290 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4291
4292 #: fortran/resolve.c:3752
4293 #, c-format
4294 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4295 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4296
4297 #: fortran/resolve.c:3767
4298 #, c-format
4299 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4300 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4301
4302 #: fortran/resolve.c:3786
4303 #, c-format
4304 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4305 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4306
4307 #: fortran/resolve.c:3800
4308 #, c-format
4309 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4310 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4311
4312 #: fortran/resolve.c:3814
4313 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4314 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4315
4316 #: fortran/resolve.c:3843
4317 #, c-format
4318 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4319 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4320
4321 #: fortran/resolve.c:3849
4322 #, c-format
4323 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4324 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4325
4326 #: fortran/resolve.c:3857
4327 #, c-format
4328 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4329 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4330
4331 #: fortran/resolve.c:3859
4332 #, c-format
4333 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4334 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4335
4336 #: fortran/resolve.c:3863
4337 #, c-format
4338 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4339 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4340
4341 #: fortran/resolve.c:3951
4342 #, c-format
4343 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4344 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4345
4346 #: fortran/resolve.c:6219
4347 msgid "Loop variable"
4348 msgstr "Schleifenvariable"
4349
4350 #: fortran/resolve.c:6223
4351 msgid "iterator variable"
4352 msgstr "Iteratorvariable"
4353
4354 #: fortran/resolve.c:6228
4355 msgid "Start expression in DO loop"
4356 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4357
4358 #: fortran/resolve.c:6232
4359 msgid "End expression in DO loop"
4360 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4361
4362 #: fortran/resolve.c:6236
4363 msgid "Step expression in DO loop"
4364 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4365
4366 #: fortran/resolve.c:6483 fortran/resolve.c:6485
4367 msgid "DEALLOCATE object"
4368 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4369
4370 #: fortran/resolve.c:6780 fortran/resolve.c:6782
4371 msgid "ALLOCATE object"
4372 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4373
4374 #: fortran/resolve.c:6955
4375 msgid "STAT variable"
4376 msgstr "STAT-Variable"
4377
4378 #: fortran/resolve.c:6998
4379 msgid "ERRMSG variable"
4380 msgstr "ERRMSG-Variable"
4381
4382 #: fortran/resolve.c:8063
4383 msgid "item in READ"
4384 msgstr "Element in READ"
4385
4386 #: fortran/trans-array.c:1138
4387 #, c-format
4388 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4389 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4390
4391 #: fortran/trans-array.c:4393
4392 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4393 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4394
4395 #: fortran/trans-decl.c:4356
4396 #, c-format
4397 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4398 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4399
4400 #: fortran/trans-decl.c:4364
4401 #, c-format
4402 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4403 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4404
4405 #: fortran/trans-expr.c:5216
4406 #, c-format
4407 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4408 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4409
4410 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4411 #, c-format
4412 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4413 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4414
4415 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4416 #, c-format
4417 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4418 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %lld)"
4419
4420 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4421 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4422 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4423
4424 #: fortran/trans-io.c:529
4425 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4426 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4427
4428 #: fortran/trans-io.c:538
4429 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4430 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4431
4432 #: fortran/trans-stmt.c:156
4433 msgid "Assigned label is not a target label"
4434 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4435
4436 #: fortran/trans-stmt.c:656
4437 #, c-format
4438 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4439 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4440
4441 #: fortran/trans-stmt.c:1090 fortran/trans-stmt.c:1371
4442 msgid "Loop variable has been modified"
4443 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4444
4445 #: fortran/trans-stmt.c:1230
4446 msgid "DO step value is zero"
4447 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4448
4449 #: fortran/trans.c:48
4450 msgid "Array reference out of bounds"
4451 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4452
4453 #: fortran/trans.c:49
4454 msgid "Incorrect function return value"
4455 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4456
4457 #: fortran/trans.c:556
4458 msgid "Memory allocation failed"
4459 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
4460
4461 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4462 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4463 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
4464
4465 #: fortran/trans.c:729
4466 #, c-format
4467 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4468 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4469
4470 #: fortran/trans.c:735
4471 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4472 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4473
4474 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4475 #, c-format
4476 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4477 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4478
4479 #: java/jcf-dump.c:1062
4480 #, c-format
4481 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4482 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
4483
4484 #: java/jcf-dump.c:1068
4485 #, c-format
4486 msgid "error while parsing constant pool\n"
4487 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
4488
4489 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4491 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4492 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
4493
4494 #: java/jcf-dump.c:1084
4495 #, c-format
4496 msgid "error while parsing fields\n"
4497 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
4498
4499 #: java/jcf-dump.c:1090
4500 #, c-format
4501 msgid "error while parsing methods\n"
4502 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
4503
4504 #: java/jcf-dump.c:1096
4505 #, c-format
4506 msgid "error while parsing final attributes\n"
4507 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
4508
4509 #: java/jcf-dump.c:1133
4510 #, c-format
4511 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4512 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
4513
4514 #: java/jcf-dump.c:1140
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4518 "\n"
4519 msgstr ""
4520 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
4521 "\n"
4522
4523 #: java/jcf-dump.c:1141
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4527 "\n"
4528 msgstr ""
4529 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
4530 "\n"
4531
4532 #: java/jcf-dump.c:1142
4533 #, c-format
4534 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4535 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
4536
4537 #: java/jcf-dump.c:1143
4538 #, c-format
4539 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4540 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
4541
4542 #: java/jcf-dump.c:1145
4543 #, c-format
4544 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4545 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
4546
4547 #: java/jcf-dump.c:1146
4548 #, c-format
4549 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4550 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
4551
4552 #: java/jcf-dump.c:1147
4553 #, c-format
4554 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4555 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
4556
4557 #: java/jcf-dump.c:1148
4558 #, c-format
4559 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4560 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
4561
4562 #: java/jcf-dump.c:1149
4563 #, c-format
4564 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4565 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
4566
4567 #: java/jcf-dump.c:1151
4568 #, c-format
4569 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4570 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
4571
4572 #: java/jcf-dump.c:1152
4573 #, c-format
4574 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4575 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
4576
4577 #: java/jcf-dump.c:1153
4578 #, c-format
4579 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4580 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
4581
4582 #: java/jcf-dump.c:1155
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4586 "%s.\n"
4587 msgstr ""
4588 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
4589 "%s.\n"
4590 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
4591 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
4592
4593 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4594 #, c-format
4595 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4596 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
4597
4598 #: java/jcf-dump.c:1271
4599 #, c-format
4600 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4601 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
4602
4603 #: java/jcf-dump.c:1316
4604 #, c-format
4605 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4606 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
4607
4608 #: java/jcf-dump.c:1434
4609 #, c-format
4610 msgid "Bad byte codes.\n"
4611 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
4612
4613 #: java/jvgenmain.c:47
4614 #, c-format
4615 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4616 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
4617
4618 #: java/jvgenmain.c:111
4619 #, c-format
4620 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4621 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
4622
4623 #: java/jvgenmain.c:157
4624 #, c-format
4625 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4626 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
4627
4628 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1169
4629 msgid "may not use both -EB and -EL"
4630 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
4631
4632 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4633 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4634 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4635
4636 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4637 #: config/i386/cygwin.h:116
4638 msgid "shared and mdll are not compatible"
4639 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4640
4641 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:762
4642 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4643 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
4644
4645 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4646 msgid "-c or -S required for Ada"
4647 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
4648
4649 #: config/mcore/mcore.h:54
4650 msgid "the m210 does not have little endian support"
4651 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4652
4653 #: config/darwin.h:251
4654 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4655 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4656
4657 #: config/darwin.h:253
4658 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4659 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4660
4661 #: config/darwin.h:258
4662 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4663 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4664
4665 #: config/darwin.h:259
4666 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4667 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4668
4669 #: config/darwin.h:260
4670 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4671 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4672
4673 #: config/darwin.h:265
4674 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4675 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4676
4677 #: config/darwin.h:267
4678 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4679 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4680
4681 #: config/darwin.h:268
4682 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4683 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4684
4685 #: config/vxworks.h:71
4686 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4687 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
4688
4689 #: config/sparc/freebsd.h:38 config/rs6000/sysv4.h:787
4690 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:98
4691 #: config/alpha/freebsd.h:34
4692 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4693 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4694
4695 #: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:158
4696 #: config/sparc/netbsd-elf.h:118 config/sparc/netbsd-elf.h:127
4697 #: config/sparc/sol2-bi.h:232 config/sparc/sol2-bi.h:238
4698 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4699 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
4700
4701 #: config/sparc/sol2-bi.h:208 config/sparc/sol2-bi.h:213
4702 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4703 msgid "does not support multilib"
4704 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4705
4706 #: config/bfin/elf.h:54
4707 msgid "no processor type specified for linking"
4708 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4709
4710 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4711 msgid "profiling not supported with -mg"
4712 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
4713
4714 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4715 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4716 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4717
4718 #: objc/lang-specs.h:56
4719 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4720 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4721
4722 #: config/i386/nwld.h:34
4723 msgid "static linking is not supported"
4724 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt"
4725
4726 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4727 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4728 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4729 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4730 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4731 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4732
4733 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4734 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4735 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4736 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4737 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4738 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4739
4740 #: config/rs6000/darwin.h:99
4741 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4742 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4743
4744 #: config/arm/arm.h:178
4745 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4746 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4747
4748 #: config/arm/arm.h:180
4749 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4750 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4751
4752 #: config/cris/cris.h:196
4753 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4754 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
4755
4756 #: objcp/lang-specs.h:58
4757 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4758 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4759
4760 #: config/sh/sh.h:423
4761 msgid "SH2a does not support little-endian"
4762 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4763
4764 #: config/rx/rx.h:66
4765 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4766 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
4767
4768 #: config/rx/rx.h:67
4769 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4770 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
4771
4772 #: config/mips/r3900.h:38
4773 msgid "-mhard-float not supported"
4774 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4775
4776 #: config/mips/r3900.h:40
4777 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4778 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
4779
4780 #: gcc.c:924
4781 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4782 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
4783
4784 #: gcc.c:933
4785 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4786 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
4787
4788 #: java/lang-specs.h:33
4789 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4790 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
4791
4792 #: java/lang-specs.h:34
4793 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4794 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
4795
4796 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4797 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4798 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
4799
4800 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4801 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4802 msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
4803
4804 #: config/s390/tpf.h:120
4805 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4806 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
4807
4808 #: config/lynx.h:70
4809 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4810 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4811
4812 #: config/lynx.h:95
4813 msgid "cannot use mshared and static together"
4814 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4815
4816 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4817 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4818 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4819
4820 #: java/lang.opt:122
4821 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4822 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
4823
4824 #: java/lang.opt:126
4825 msgid "Warn if .class files are out of date"
4826 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
4827
4828 #: java/lang.opt:130
4829 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4830 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
4831
4832 #: java/lang.opt:150
4833 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4834 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
4835
4836 #: java/lang.opt:157
4837 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4838 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
4839
4840 #: java/lang.opt:179
4841 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4842 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
4843
4844 #: java/lang.opt:183
4845 msgid "Generate checks for references to NULL"
4846 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
4847
4848 #: java/lang.opt:187
4849 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4850 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
4851
4852 #: java/lang.opt:194
4853 msgid "Output a class file"
4854 msgstr "Klassendatei ausgeben"
4855
4856 #: java/lang.opt:198
4857 msgid "Alias for -femit-class-file"
4858 msgstr "Alias für -femit-class-file"
4859
4860 #: java/lang.opt:202
4861 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4862 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
4863
4864 #: java/lang.opt:206
4865 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4866 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
4867
4868 #: java/lang.opt:216
4869 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4870 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
4871
4872 #: java/lang.opt:223
4873 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4874 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
4875
4876 #: java/lang.opt:227
4877 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4878 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
4879
4880 #: java/lang.opt:231
4881 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4882 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
4883
4884 #: java/lang.opt:235
4885 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4886 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
4887
4888 #: java/lang.opt:242
4889 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4890 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
4891
4892 #: java/lang.opt:246
4893 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4894 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
4895
4896 #: java/lang.opt:253
4897 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4898 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
4899
4900 #: java/lang.opt:257
4901 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4902 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
4903
4904 #: java/lang.opt:261
4905 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4906 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
4907
4908 #: java/lang.opt:265
4909 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4910 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
4911
4912 #: java/lang.opt:269
4913 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4914 msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
4915
4916 #: java/lang.opt:273
4917 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4918 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
4919
4920 #: java/lang.opt:277
4921 msgid "Set the source language version"
4922 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
4923
4924 #: java/lang.opt:281
4925 msgid "Set the target VM version"
4926 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
4927
4928 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
4929 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4930 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben"
4931
4932 #: fortran/lang.opt:147
4933 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4934 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
4935
4936 #: fortran/lang.opt:199
4937 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4938 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
4939
4940 #: fortran/lang.opt:203
4941 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4942 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen"
4943
4944 #: fortran/lang.opt:207
4945 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4946 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
4947
4948 #: fortran/lang.opt:211
4949 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4950 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen"
4951
4952 #: fortran/lang.opt:215
4953 msgid "Warn about truncated character expressions"
4954 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
4955
4956 #: fortran/lang.opt:223
4957 msgid "Warn about most implicit conversions"
4958 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen"
4959
4960 #: fortran/lang.opt:227
4961 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4962 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
4963
4964 #: fortran/lang.opt:231
4965 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4966 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen"
4967
4968 #: fortran/lang.opt:235
4969 msgid "Warn about truncated source lines"
4970 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
4971
4972 #: fortran/lang.opt:239
4973 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4974 msgstr "Bei im gewählten Standard nicht vorhandenen Intrinsics warnen"
4975
4976 #: fortran/lang.opt:247
4977 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4978 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
4979
4980 #: fortran/lang.opt:251
4981 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4982 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
4983
4984 #: fortran/lang.opt:255
4985 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4986 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
4987
4988 #: fortran/lang.opt:259
4989 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4990 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur den selben Namen wie ein Intrinsic hat"
4991
4992 #: fortran/lang.opt:263
4993 msgid "Warn about unused dummy arguments."
4994 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
4995
4996 #: fortran/lang.opt:267
4997 msgid "Enable preprocessing"
4998 msgstr "Vorverarbeitung einschalten"
4999
5000 #: fortran/lang.opt:275
5001 msgid "Disable preprocessing"
5002 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten"
5003
5004 #: fortran/lang.opt:283
5005 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5006 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten"
5007
5008 #: fortran/lang.opt:287
5009 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5010 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
5011
5012 #: fortran/lang.opt:295
5013 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5014 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
5015
5016 #: fortran/lang.opt:299
5017 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5018 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
5019
5020 #: fortran/lang.opt:303
5021 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5022 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5023
5024 #: fortran/lang.opt:307
5025 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5026 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
5027
5028 #: fortran/lang.opt:311
5029 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5030 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde"
5031
5032 #: fortran/lang.opt:315
5033 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5034 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5035
5036 #: fortran/lang.opt:319
5037 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5038 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5039
5040 #: fortran/lang.opt:323
5041 msgid "Use native format for unformatted files"
5042 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
5043
5044 #: fortran/lang.opt:327
5045 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5046 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
5047
5048 #: fortran/lang.opt:331
5049 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5050 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
5051
5052 #: fortran/lang.opt:335
5053 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5054 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
5055
5056 #: fortran/lang.opt:339
5057 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5058 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
5059
5060 #: fortran/lang.opt:343
5061 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5062 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5063
5064 #: fortran/lang.opt:347
5065 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5066 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5067
5068 #: fortran/lang.opt:351
5069 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5070 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5071
5072 #: fortran/lang.opt:355
5073 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5074 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5075
5076 #: fortran/lang.opt:359
5077 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5078 msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5079
5080 #: fortran/lang.opt:363
5081 msgid "Display the code tree after parsing"
5082 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5083
5084 #: fortran/lang.opt:367
5085 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5086 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen"
5087
5088 #: fortran/lang.opt:371
5089 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5090 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option"
5091
5092 #: fortran/lang.opt:375
5093 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5094 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5095
5096 #: fortran/lang.opt:379
5097 msgid "Use f2c calling convention"
5098 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5099
5100 #: fortran/lang.opt:383
5101 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5102 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5103
5104 #: fortran/lang.opt:387
5105 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5106 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5107
5108 #: fortran/lang.opt:391
5109 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5110 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5111
5112 #: fortran/lang.opt:395
5113 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5114 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5115
5116 #: fortran/lang.opt:399
5117 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5118 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5119
5120 #: fortran/lang.opt:403
5121 msgid "Assume that the source file is free form"
5122 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5123
5124 #: fortran/lang.opt:407
5125 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5126 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5127
5128 #: fortran/lang.opt:411
5129 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5130 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5131
5132 #: fortran/lang.opt:415
5133 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5134 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5135
5136 #: fortran/lang.opt:419
5137 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5138 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5139
5140 #: fortran/lang.opt:423
5141 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5142 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5143
5144 #: fortran/lang.opt:427
5145 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5146 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5147
5148 #: fortran/lang.opt:431
5149 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5150 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren"
5151
5152 #: fortran/lang.opt:435
5153 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5154 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren"
5155
5156 #: fortran/lang.opt:439
5157 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5158 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor"
5159
5160 #: fortran/lang.opt:443
5161 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5162 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge"
5163
5164 #: fortran/lang.opt:447
5165 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5166 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze"
5167
5168 #: fortran/lang.opt:451
5169 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5170 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
5171
5172 #: fortran/lang.opt:455
5173 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5174 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5175
5176 #: fortran/lang.opt:463
5177 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5178 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5179
5180 #: fortran/lang.opt:471
5181 msgid "Protect parentheses in expressions"
5182 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen"
5183
5184 #: fortran/lang.opt:475
5185 msgid "Enable range checking during compilation"
5186 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5187
5188 #: fortran/lang.opt:479
5189 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5190 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren"
5191
5192 #: fortran/lang.opt:483
5193 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5194 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5195
5196 #: fortran/lang.opt:487
5197 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5198 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5199
5200 #: fortran/lang.opt:491
5201 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5202 msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5203
5204 #: fortran/lang.opt:495
5205 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5206 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5207
5208 #: fortran/lang.opt:499
5209 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5210 msgstr "-fcoarray=[...]\tVerwendete Nebenfeld-Parallelisierung angeben"
5211
5212 #: fortran/lang.opt:503
5213 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5214 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen"
5215
5216 #: fortran/lang.opt:507
5217 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5218 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5219
5220 #: fortran/lang.opt:515
5221 msgid "Apply negative sign to zero values"
5222 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5223
5224 #: fortran/lang.opt:519
5225 msgid "Append underscores to externally visible names"
5226 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5227
5228 #: fortran/lang.opt:523
5229 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5230 msgstr "Alle Programmteile zusammen kompilieren und alle Schnittstellen prüfen"
5231
5232 #: fortran/lang.opt:563
5233 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5234 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5235
5236 #: fortran/lang.opt:567
5237 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5238 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5239
5240 #: fortran/lang.opt:571
5241 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5242 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen"
5243
5244 #: fortran/lang.opt:575
5245 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5246 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5247
5248 #: fortran/lang.opt:579
5249 msgid "Conform to nothing in particular"
5250 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5251
5252 #: fortran/lang.opt:583
5253 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5254 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5255
5256 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5257 msgid "Do not use hardware fp"
5258 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5259
5260 #: config/alpha/alpha.opt:27
5261 msgid "Use fp registers"
5262 msgstr "FP-Register verwenden"
5263
5264 #: config/alpha/alpha.opt:31
5265 msgid "Assume GAS"
5266 msgstr "GAS vermuten"
5267
5268 #: config/alpha/alpha.opt:35
5269 msgid "Do not assume GAS"
5270 msgstr "Nicht GAS vermuten"
5271
5272 #: config/alpha/alpha.opt:39
5273 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5274 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
5275
5276 #: config/alpha/alpha.opt:43
5277 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5278 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
5279
5280 #: config/alpha/alpha.opt:50
5281 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5282 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
5283
5284 #: config/alpha/alpha.opt:54
5285 msgid "Use VAX fp"
5286 msgstr "VAX-FP verwenden"
5287
5288 #: config/alpha/alpha.opt:58
5289 msgid "Do not use VAX fp"
5290 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
5291
5292 #: config/alpha/alpha.opt:62
5293 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5294 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
5295
5296 #: config/alpha/alpha.opt:66
5297 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5298 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
5299
5300 #: config/alpha/alpha.opt:70
5301 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5302 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
5303
5304 #: config/alpha/alpha.opt:74
5305 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5306 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
5307
5308 #: config/alpha/alpha.opt:78
5309 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5310 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
5311
5312 #: config/alpha/alpha.opt:82
5313 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5314 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5315
5316 #: config/alpha/alpha.opt:86
5317 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5318 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5319
5320 #: config/alpha/alpha.opt:90
5321 msgid "Emit direct branches to local functions"
5322 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5323
5324 #: config/alpha/alpha.opt:94
5325 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5326 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5327
5328 #: config/alpha/alpha.opt:98
5329 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5330 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
5331
5332 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5333 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5334 msgid "Use 128-bit long double"
5335 msgstr "128-bit long double verwenden"
5336
5337 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5338 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5339 msgid "Use 64-bit long double"
5340 msgstr "64-bit long double verwenden"
5341
5342 #: config/alpha/alpha.opt:110
5343 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5344 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
5345
5346 #: config/alpha/alpha.opt:114
5347 msgid "Schedule given CPU"
5348 msgstr "Für angegebene CPU planen"
5349
5350 #: config/alpha/alpha.opt:118
5351 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5352 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
5353
5354 #: config/alpha/alpha.opt:122
5355 msgid "Control the IEEE trap mode"
5356 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
5357
5358 #: config/alpha/alpha.opt:126
5359 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5360 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
5361
5362 #: config/alpha/alpha.opt:130
5363 msgid "Tune expected memory latency"
5364 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
5365
5366 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5367 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5368 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5369 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
5370
5371 #: config/frv/frv.opt:23
5372 msgid "Use 4 media accumulators"
5373 msgstr "4 Media-Register verwenden"
5374
5375 #: config/frv/frv.opt:27
5376 msgid "Use 8 media accumulators"
5377 msgstr "8 Media-Register verwenden"
5378
5379 #: config/frv/frv.opt:31
5380 msgid "Enable label alignment optimizations"
5381 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
5382
5383 #: config/frv/frv.opt:35
5384 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5385 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
5386
5387 #: config/frv/frv.opt:42
5388 msgid "Set the cost of branches"
5389 msgstr "Sprungkosten setzen"
5390
5391 #: config/frv/frv.opt:46
5392 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5393 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
5394
5395 #: config/frv/frv.opt:50
5396 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5397 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
5398
5399 #: config/frv/frv.opt:54
5400 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5401 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
5402
5403 #: config/frv/frv.opt:58
5404 msgid "Enable conditional moves"
5405 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
5406
5407 #: config/frv/frv.opt:62
5408 msgid "Set the target CPU type"
5409 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
5410
5411 #: config/frv/frv.opt:84
5412 msgid "Use fp double instructions"
5413 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
5414
5415 #: config/frv/frv.opt:88
5416 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5417 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
5418
5419 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5420 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5421 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
5422
5423 #: config/frv/frv.opt:96
5424 msgid "Just use icc0/fcc0"
5425 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
5426
5427 #: config/frv/frv.opt:100
5428 msgid "Only use 32 FPRs"
5429 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
5430
5431 #: config/frv/frv.opt:104
5432 msgid "Use 64 FPRs"
5433 msgstr "64 FPRs verwenden"
5434
5435 #: config/frv/frv.opt:108
5436 msgid "Only use 32 GPRs"
5437 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
5438
5439 #: config/frv/frv.opt:112
5440 msgid "Use 64 GPRs"
5441 msgstr "64 GPRs verwenden"
5442
5443 #: config/frv/frv.opt:116
5444 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5445 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
5446
5447 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5448 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5449 msgid "Use hardware floating point"
5450 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
5451
5452 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5453 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5454 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
5455
5456 #: config/frv/frv.opt:128
5457 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5458 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
5459
5460 #: config/frv/frv.opt:132
5461 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5462 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
5463
5464 #: config/frv/frv.opt:136
5465 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5466 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
5467
5468 #: config/frv/frv.opt:140
5469 msgid "Use media instructions"
5470 msgstr "Media-Befehle verwenden"
5471
5472 #: config/frv/frv.opt:144
5473 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5474 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
5475
5476 #: config/frv/frv.opt:148
5477 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5478 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
5479
5480 #: config/frv/frv.opt:152
5481 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5482 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
5483
5484 #: config/frv/frv.opt:157
5485 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5486 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
5487
5488 #: config/frv/frv.opt:161
5489 msgid "Remove redundant membars"
5490 msgstr "Redundante Membars entfernen"
5491
5492 #: config/frv/frv.opt:165
5493 msgid "Pack VLIW instructions"
5494 msgstr "VLIW-Befehle packen"
5495
5496 #: config/frv/frv.opt:169
5497 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5498 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
5499
5500 #: config/frv/frv.opt:173
5501 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5502 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
5503
5504 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5505 msgid "Use software floating point"
5506 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
5507
5508 #: config/frv/frv.opt:181
5509 msgid "Assume a large TLS segment"
5510 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
5511
5512 #: config/frv/frv.opt:185
5513 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5514 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
5515
5516 #: config/frv/frv.opt:190
5517 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5518 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
5519
5520 #: config/frv/frv.opt:195
5521 msgid "Link with the library-pic libraries"
5522 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
5523
5524 #: config/frv/frv.opt:199
5525 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5526 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
5527
5528 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5529 msgid "Target the AM33 processor"
5530 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
5531
5532 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5533 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5534 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
5535
5536 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5537 msgid "Target the AM34 processor"
5538 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen"
5539
5540 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5541 msgid "Tune code for the given processor"
5542 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
5543
5544 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5545 msgid "Work around hardware multiply bug"
5546 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
5547
5548 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5549 msgid "Enable linker relaxations"
5550 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
5551
5552 #: config/mn10300/mn10300.opt:52
5553 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5554 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben"
5555
5556 #: config/mn10300/mn10300.opt:56
5557 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5558 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden"
5559
5560 #: config/s390/tpf.opt:23
5561 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5562 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
5563
5564 #: config/s390/tpf.opt:27
5565 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5566 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
5567
5568 #: config/s390/s390.opt:23
5569 msgid "31 bit ABI"
5570 msgstr "31-Bit-ABI"
5571
5572 #: config/s390/s390.opt:27
5573 msgid "64 bit ABI"
5574 msgstr "64-Bit-ABI"
5575
5576 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5577 msgid "Generate code for given CPU"
5578 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
5579
5580 #: config/s390/s390.opt:35
5581 msgid "Maintain backchain pointer"
5582 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
5583
5584 #: config/s390/s390.opt:39
5585 msgid "Additional debug prints"
5586 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
5587
5588 #: config/s390/s390.opt:43
5589 msgid "ESA/390 architecture"
5590 msgstr "ESA/390-Architektur"
5591
5592 #: config/s390/s390.opt:47
5593 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5594 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
5595
5596 #: config/s390/s390.opt:51
5597 msgid "Enable hardware floating point"
5598 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
5599
5600 #: config/s390/s390.opt:63
5601 msgid "Use packed stack layout"
5602 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
5603
5604 #: config/s390/s390.opt:67
5605 msgid "Use bras for executable < 64k"
5606 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
5607
5608 #: config/s390/s390.opt:71
5609 msgid "Disable hardware floating point"
5610 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
5611
5612 #: config/s390/s390.opt:75
5613 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5614 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
5615
5616 #: config/s390/s390.opt:79
5617 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5618 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
5619
5620 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5621 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5622 msgid "Schedule code for given CPU"
5623 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
5624
5625 #: config/s390/s390.opt:87
5626 msgid "mvcle use"
5627 msgstr "mvcle-Verwendung"
5628
5629 #: config/s390/s390.opt:91
5630 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5631 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
5632
5633 #: config/s390/s390.opt:95
5634 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5635 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
5636
5637 #: config/s390/s390.opt:99
5638 msgid "z/Architecture"
5639 msgstr "z/Architektur"
5640
5641 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5642 msgid "Generate ILP32 code"
5643 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
5644
5645 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5646 msgid "Generate LP64 code"
5647 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
5648
5649 #: config/ia64/ia64.opt:21
5650 msgid "Generate big endian code"
5651 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
5652
5653 #: config/ia64/ia64.opt:25
5654 msgid "Generate little endian code"
5655 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
5656
5657 #: config/ia64/ia64.opt:29
5658 msgid "Generate code for GNU as"
5659 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
5660
5661 #: config/ia64/ia64.opt:33
5662 msgid "Generate code for GNU ld"
5663 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
5664
5665 #: config/ia64/ia64.opt:37
5666 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5667 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
5668
5669 #: config/ia64/ia64.opt:41
5670 msgid "Use in/loc/out register names"
5671 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
5672
5673 #: config/ia64/ia64.opt:48
5674 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5675 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
5676
5677 #: config/ia64/ia64.opt:52
5678 msgid "Generate code without GP reg"
5679 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
5680
5681 #: config/ia64/ia64.opt:56
5682 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5683 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
5684
5685 #: config/ia64/ia64.opt:60
5686 msgid "Generate self-relocatable code"
5687 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
5688
5689 #: config/ia64/ia64.opt:64
5690 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5691 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5692
5693 #: config/ia64/ia64.opt:68
5694 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5695 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5696
5697 #: config/ia64/ia64.opt:75
5698 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5699 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5700
5701 #: config/ia64/ia64.opt:79
5702 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5703 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5704
5705 #: config/ia64/ia64.opt:83
5706 msgid "Do not inline integer division"
5707 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
5708
5709 #: config/ia64/ia64.opt:87
5710 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5711 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5712
5713 #: config/ia64/ia64.opt:91
5714 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5715 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5716
5717 #: config/ia64/ia64.opt:95
5718 msgid "Do not inline square root"
5719 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
5720
5721 #: config/ia64/ia64.opt:99
5722 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5723 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
5724
5725 #: config/ia64/ia64.opt:103
5726 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5727 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
5728
5729 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5730 #: config/pa/pa.opt:51
5731 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5732 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
5733
5734 #: config/ia64/ia64.opt:119
5735 msgid "Use data speculation before reload"
5736 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
5737
5738 #: config/ia64/ia64.opt:123
5739 msgid "Use data speculation after reload"
5740 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
5741
5742 #: config/ia64/ia64.opt:127
5743 msgid "Use control speculation"
5744 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
5745
5746 #: config/ia64/ia64.opt:131
5747 msgid "Use in block data speculation before reload"
5748 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
5749
5750 #: config/ia64/ia64.opt:135
5751 msgid "Use in block data speculation after reload"
5752 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
5753
5754 #: config/ia64/ia64.opt:139
5755 msgid "Use in block control speculation"
5756 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
5757
5758 #: config/ia64/ia64.opt:143
5759 msgid "Use simple data speculation check"
5760 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
5761
5762 #: config/ia64/ia64.opt:147
5763 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5764 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
5765
5766 #: config/ia64/ia64.opt:151
5767 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5768 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5769
5770 #: config/ia64/ia64.opt:155
5771 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5772 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5773
5774 #: config/ia64/ia64.opt:159
5775 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5776 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
5777
5778 #: config/ia64/ia64.opt:163
5779 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5780 msgstr "Bei Planung ein Stop-Bit nach jedem Takt einfügen"
5781
5782 #: config/ia64/ia64.opt:167
5783 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5784 msgstr "Annahme, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in eine Befehlsgruppe gelegt werden"
5785
5786 #: config/ia64/ia64.opt:171
5787 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: config/ia64/ia64.opt:175
5791 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: config/ia64/ia64.opt:179
5795 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5796 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung"
5797
5798 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5799 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5800 msgstr "! Es wäre besser, diese Datei automatisch erzeugen zu lassen."
5801
5802 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5803 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5804 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5805
5806 #: config/m32c/m32c.opt:24
5807 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5808 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden"
5809
5810 #: config/m32c/m32c.opt:28
5811 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5812 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren"
5813
5814 #: config/m32c/m32c.opt:32
5815 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5816 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren"
5817
5818 #: config/m32c/m32c.opt:36
5819 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5820 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren"
5821
5822 #: config/m32c/m32c.opt:40
5823 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5824 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren"
5825
5826 #: config/m32c/m32c.opt:44
5827 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5828 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
5829
5830 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5831 msgid "Generate code for little-endian"
5832 msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
5833
5834 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5835 msgid "Generate code for big-endian"
5836 msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
5837
5838 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5839 msgid "Use hardware FP"
5840 msgstr "Hardware-FP verwenden"
5841
5842 #: config/sparc/sparc.opt:31
5843 msgid "Do not use hardware FP"
5844 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5845
5846 #: config/sparc/sparc.opt:35
5847 msgid "Assume possible double misalignment"
5848 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
5849
5850 #: config/sparc/sparc.opt:39
5851 msgid "Use ABI reserved registers"
5852 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
5853
5854 #: config/sparc/sparc.opt:43
5855 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5856 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
5857
5858 #: config/sparc/sparc.opt:47
5859 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5860 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
5861
5862 #: config/sparc/sparc.opt:51
5863 msgid "Compile for V8+ ABI"
5864 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
5865
5866 #: config/sparc/sparc.opt:55
5867 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5868 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden"
5869
5870 #: config/sparc/sparc.opt:59
5871 msgid "Pointers are 64-bit"
5872 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
5873
5874 #: config/sparc/sparc.opt:63
5875 msgid "Pointers are 32-bit"
5876 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
5877
5878 #: config/sparc/sparc.opt:67
5879 msgid "Use 64-bit ABI"
5880 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
5881
5882 #: config/sparc/sparc.opt:71
5883 msgid "Use 32-bit ABI"
5884 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
5885
5886 #: config/sparc/sparc.opt:75
5887 msgid "Use stack bias"
5888 msgstr "Stapelversatz verwenden"
5889
5890 #: config/sparc/sparc.opt:79
5891 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5892 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
5893
5894 #: config/sparc/sparc.opt:83
5895 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5896 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
5897
5898 #: config/sparc/sparc.opt:87
5899 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5900 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
5901
5902 #: config/sparc/sparc.opt:95
5903 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5904 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
5905
5906 #: config/sparc/sparc.opt:99
5907 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5908 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
5909
5910 #: config/m32r/m32r.opt:23
5911 msgid "Compile for the m32rx"
5912 msgstr "Für m32rx übersetzen"
5913
5914 #: config/m32r/m32r.opt:27
5915 msgid "Compile for the m32r2"
5916 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
5917
5918 #: config/m32r/m32r.opt:31
5919 msgid "Compile for the m32r"
5920 msgstr "Für m32r übersetzen"
5921
5922 #: config/m32r/m32r.opt:35
5923 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5924 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
5925
5926 #: config/m32r/m32r.opt:39
5927 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5928 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
5929
5930 #: config/m32r/m32r.opt:43
5931 msgid "Give branches their default cost"
5932 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
5933
5934 #: config/m32r/m32r.opt:47
5935 msgid "Display compile time statistics"
5936 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
5937
5938 #: config/m32r/m32r.opt:51
5939 msgid "Specify cache flush function"
5940 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
5941
5942 #: config/m32r/m32r.opt:55
5943 msgid "Specify cache flush trap number"
5944 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
5945
5946 #: config/m32r/m32r.opt:59
5947 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5948 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
5949
5950 #: config/m32r/m32r.opt:63
5951 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5952 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
5953
5954 #: config/m32r/m32r.opt:67
5955 msgid "Code size: small, medium or large"
5956 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
5957
5958 #: config/m32r/m32r.opt:71
5959 msgid "Don't call any cache flush functions"
5960 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
5961
5962 #: config/m32r/m32r.opt:75
5963 msgid "Don't call any cache flush trap"
5964 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
5965
5966 #: config/m32r/m32r.opt:82
5967 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5968 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
5969
5970 #: config/m68k/m68k.opt:23
5971 msgid "Generate code for a 520X"
5972 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
5973
5974 #: config/m68k/m68k.opt:27
5975 msgid "Generate code for a 5206e"
5976 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
5977
5978 #: config/m68k/m68k.opt:31
5979 msgid "Generate code for a 528x"
5980 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
5981
5982 #: config/m68k/m68k.opt:35
5983 msgid "Generate code for a 5307"
5984 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
5985
5986 #: config/m68k/m68k.opt:39
5987 msgid "Generate code for a 5407"
5988 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
5989
5990 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
5991 msgid "Generate code for a 68000"
5992 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
5993
5994 #: config/m68k/m68k.opt:47
5995 msgid "Generate code for a 68010"
5996 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
5997
5998 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
5999 msgid "Generate code for a 68020"
6000 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
6001
6002 #: config/m68k/m68k.opt:55
6003 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6004 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
6005
6006 #: config/m68k/m68k.opt:59
6007 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6008 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
6009
6010 #: config/m68k/m68k.opt:63
6011 msgid "Generate code for a 68030"
6012 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
6013
6014 #: config/m68k/m68k.opt:67
6015 msgid "Generate code for a 68040"
6016 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
6017
6018 #: config/m68k/m68k.opt:71
6019 msgid "Generate code for a 68060"
6020 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
6021
6022 #: config/m68k/m68k.opt:75
6023 msgid "Generate code for a 68302"
6024 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
6025
6026 #: config/m68k/m68k.opt:79
6027 msgid "Generate code for a 68332"
6028 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
6029
6030 #: config/m68k/m68k.opt:84
6031 msgid "Generate code for a 68851"
6032 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
6033
6034 #: config/m68k/m68k.opt:88
6035 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6036 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
6037
6038 #: config/m68k/m68k.opt:92
6039 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6040 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
6041
6042 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:47
6043 msgid "Specify the name of the target architecture"
6044 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
6045
6046 #: config/m68k/m68k.opt:100
6047 msgid "Use the bit-field instructions"
6048 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
6049
6050 #: config/m68k/m68k.opt:112
6051 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6052 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
6053
6054 #: config/m68k/m68k.opt:116
6055 msgid "Specify the target CPU"
6056 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
6057
6058 #: config/m68k/m68k.opt:120
6059 msgid "Generate code for a cpu32"
6060 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
6061
6062 #: config/m68k/m68k.opt:124
6063 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6064 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
6065
6066 #: config/m68k/m68k.opt:128
6067 msgid "Generate code for a Fido A"
6068 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
6069
6070 #: config/m68k/m68k.opt:132
6071 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6072 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
6073
6074 #: config/m68k/m68k.opt:136
6075 msgid "Enable ID based shared library"
6076 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
6077
6078 #: config/m68k/m68k.opt:140
6079 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6080 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
6081
6082 #: config/m68k/m68k.opt:144
6083 msgid "Use normal calling convention"
6084 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
6085
6086 #: config/m68k/m68k.opt:148
6087 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6088 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
6089
6090 #: config/m68k/m68k.opt:152
6091 msgid "Generate pc-relative code"
6092 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
6093
6094 #: config/m68k/m68k.opt:156
6095 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6096 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
6097
6098 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6099 msgid "Enable separate data segment"
6100 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
6101
6102 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6103 msgid "ID of shared library to build"
6104 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
6105
6106 #: config/m68k/m68k.opt:168
6107 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6108 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
6109
6110 #: config/m68k/m68k.opt:172
6111 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6112 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
6113
6114 #: config/m68k/m68k.opt:176
6115 msgid "Do not use unaligned memory references"
6116 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
6117
6118 #: config/m68k/m68k.opt:180
6119 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6120 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
6121
6122 #: config/m68k/m68k.opt:184
6123 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6124 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire erzeugen"
6125
6126 #: config/m68k/m68k.opt:188
6127 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6128 msgstr "TLS-Segment >64K unterstützen"
6129
6130 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6131 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6132 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
6133
6134 #: config/i386/djgpp.opt:25
6135 msgid "Ignored (obsolete)"
6136 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
6137
6138 #: config/i386/mingw.opt:23
6139 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6140 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen"
6141
6142 #: config/i386/mingw.opt:27
6143 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6144 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stack werden Ausführrechte gesetzt."
6145
6146 #: config/i386/i386.opt:66
6147 msgid "sizeof(long double) is 16"
6148 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
6149
6150 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6151 msgid "Use hardware fp"
6152 msgstr "Hardware-FP verwenden"
6153
6154 #: config/i386/i386.opt:74
6155 msgid "sizeof(long double) is 12"
6156 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
6157
6158 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6159 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6160 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
6161
6162 #: config/i386/i386.opt:82
6163 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6164 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
6165
6166 #: config/i386/i386.opt:86
6167 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6168 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6169
6170 #: config/i386/i386.opt:90
6171 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6172 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6173
6174 #: config/i386/i386.opt:94
6175 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6176 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
6177
6178 #: config/i386/i386.opt:98
6179 msgid "Align destination of the string operations"
6180 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
6181
6182 #: config/i386/i386.opt:106
6183 msgid "Use given assembler dialect"
6184 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
6185
6186 #: config/i386/i386.opt:110
6187 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6188 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
6189
6190 #: config/i386/i386.opt:114
6191 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6192 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
6193
6194 #: config/i386/i386.opt:118
6195 msgid "Use given x86-64 code model"
6196 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
6197
6198 #: config/i386/i386.opt:121
6199 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6200 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%> verwenden."
6201
6202 #: config/i386/i386.opt:125
6203 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6204 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
6205
6206 #: config/i386/i386.opt:129
6207 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6208 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stack neu auszurichten"
6209
6210 #: config/i386/i386.opt:133
6211 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6212 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
6213
6214 #: config/i386/i386.opt:137
6215 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6216 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
6217
6218 #: config/i386/i386.opt:149
6219 msgid "Inline all known string operations"
6220 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
6221
6222 #: config/i386/i386.opt:153
6223 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6224 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
6225
6226 #: config/i386/i386.opt:156
6227 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6228 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
6229
6230 #: config/i386/i386.opt:161
6231 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6232 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
6233
6234 #: config/i386/i386.opt:177
6235 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6236 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
6237
6238 #: config/i386/i386.opt:181
6239 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6240 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 setzen (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6241
6242 #: config/i386/i386.opt:185
6243 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6244 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
6245
6246 #: config/i386/i386.opt:189
6247 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6248 msgstr "Annahme, dass der ankommende Stack auf diese Zweierpotenz ausgerichtet ist"
6249
6250 #: config/i386/i386.opt:193
6251 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6252 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
6253
6254 #: config/i386/i386.opt:197
6255 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6256 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
6257
6258 #: config/i386/i386.opt:201
6259 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6260 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
6261
6262 #: config/i386/i386.opt:205
6263 msgid "Alternate calling convention"
6264 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
6265
6266 #: config/i386/i386.opt:213
6267 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6268 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
6269
6270 #: config/i386/i386.opt:217
6271 msgid "Realign stack in prologue"
6272 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
6273
6274 #: config/i386/i386.opt:221
6275 msgid "Enable stack probing"
6276 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
6277
6278 #: config/i386/i386.opt:225
6279 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6280 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
6281
6282 #: config/i386/i386.opt:229
6283 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6284 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
6285
6286 #: config/i386/i386.opt:233
6287 #, c-format
6288 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6289 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
6290
6291 #: config/i386/i386.opt:241
6292 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6293 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
6294
6295 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6296 msgid "Vector library ABI to use"
6297 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
6298
6299 #: config/i386/i386.opt:249
6300 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6301 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben"
6302
6303 #: config/i386/i386.opt:253
6304 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6305 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
6306
6307 #: config/i386/i386.opt:257
6308 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6309 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
6310
6311 #: config/i386/i386.opt:261
6312 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: config/i386/i386.opt:266
6316 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6317 msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1 und Haifa-Planung"
6318
6319 #: config/i386/i386.opt:271
6320 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: config/i386/i386.opt:277
6324 msgid "Generate 32bit i386 code"
6325 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
6326
6327 #: config/i386/i386.opt:281
6328 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6329 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
6330
6331 #: config/i386/i386.opt:285
6332 msgid "Support MMX built-in functions"
6333 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
6334
6335 #: config/i386/i386.opt:289
6336 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6337 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
6338
6339 #: config/i386/i386.opt:293
6340 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6341 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
6342
6343 #: config/i386/i386.opt:297
6344 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6345 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6346
6347 #: config/i386/i386.opt:301
6348 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6349 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6350
6351 #: config/i386/i386.opt:305
6352 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6353 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6354
6355 #: config/i386/i386.opt:309
6356 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6357 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6358
6359 #: config/i386/i386.opt:313
6360 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6361 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6362
6363 #: config/i386/i386.opt:317 config/i386/i386.opt:321
6364 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6365 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6366
6367 #: config/i386/i386.opt:325
6368 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6369 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
6370
6371 #: config/i386/i386.opt:328
6372 msgid "%<-msse5%> was removed"
6373 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
6374
6375 #: config/i386/i386.opt:333
6376 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6377 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6378
6379 #: config/i386/i386.opt:337
6380 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6381 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6382
6383 #: config/i386/i386.opt:341
6384 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6385 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6386
6387 #: config/i386/i386.opt:345
6388 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6389 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6390
6391 #: config/i386/i386.opt:349
6392 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6393 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6394
6395 #: config/i386/i386.opt:353
6396 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6397 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6398
6399 #: config/i386/i386.opt:357
6400 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6401 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
6402
6403 #: config/i386/i386.opt:361
6404 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6405 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6406
6407 #: config/i386/i386.opt:365
6408 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6409 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6410
6411 #: config/i386/i386.opt:369
6412 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6413 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6414
6415 #: config/i386/i386.opt:373
6416 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6417 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
6418
6419 #: config/i386/i386.opt:377
6420 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6421 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
6422
6423 #: config/i386/i386.opt:381
6424 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6425 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
6426
6427 #: config/i386/i386.opt:385
6428 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6429 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
6430
6431 #: config/i386/i386.opt:389
6432 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6433 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6434
6435 #: config/i386/i386.opt:393
6436 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6437 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6438
6439 #: config/i386/i386.opt:397
6440 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6441 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren"
6442
6443 #: config/i386/i386.opt:401
6444 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6445 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6446
6447 #: config/i386/i386.opt:405
6448 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6449 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6450
6451 #: config/i386/i386.opt:409
6452 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6453 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6454
6455 #: config/i386/i386.opt:413
6456 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6457 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
6458
6459 #: config/i386/i386.opt:417
6460 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6461 msgstr "32-/64-Bit Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern"
6462
6463 #: config/i386/cygming.opt:23
6464 msgid "Create console application"
6465 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
6466
6467 #: config/i386/cygming.opt:27
6468 msgid "Generate code for a DLL"
6469 msgstr "Code für DLL erzeugen"
6470
6471 #: config/i386/cygming.opt:31
6472 msgid "Ignore dllimport for functions"
6473 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
6474
6475 #: config/i386/cygming.opt:35
6476 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6477 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
6478
6479 #: config/i386/cygming.opt:39
6480 msgid "Set Windows defines"
6481 msgstr "Windows-defines setzen"
6482
6483 #: config/i386/cygming.opt:43
6484 msgid "Create GUI application"
6485 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
6486
6487 #: config/i386/cygming.opt:47
6488 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6489 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden"
6490
6491 #: config/i386/cygming.opt:51
6492 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6493 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt um C++-Operator new/delete zu ersetzen"
6494
6495 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6496 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6497 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren"
6498
6499 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6500 msgid "Generate 64-bit code"
6501 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
6502
6503 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6504 msgid "Generate 32-bit code"
6505 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
6506
6507 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6508 msgid "Use POWER instruction set"
6509 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
6510
6511 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6512 msgid "Do not use POWER instruction set"
6513 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
6514
6515 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6516 msgid "Use POWER2 instruction set"
6517 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
6518
6519 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6520 msgid "Use PowerPC instruction set"
6521 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
6522
6523 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6524 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6525 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
6526
6527 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6528 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6529 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
6530
6531 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6532 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6533 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
6534
6535 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6536 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6537 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
6538
6539 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6540 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6541 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
6542
6543 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6544 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6545 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
6546
6547 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6548 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6549 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
6550
6551 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6552 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6553 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
6554
6555 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6556 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6557 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
6558
6559 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6560 msgid "Use AltiVec instructions"
6561 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
6562
6563 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6564 msgid "Use decimal floating point instructions"
6565 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
6566
6567 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6568 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6569 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
6570
6571 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6572 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6573 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
6574
6575 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6576 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6577 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
6578
6579 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6580 msgid "Generate string instructions for block moves"
6581 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
6582
6583 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6584 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6585 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6586
6587 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6588 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6589 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6590
6591 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6592 msgid "Do not use hardware floating point"
6593 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
6594
6595 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6596 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6597 msgstr "PowerPC V2.06 popcntb-Befehl verwenden"
6598
6599 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6600 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6601 msgstr "Unter -ffast-math, einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen"
6602
6603 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6604 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6605 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
6606
6607 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6608 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6609 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6610
6611 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6612 msgid "Generate load/store with update instructions"
6613 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6614
6615 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6616 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6617 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
6618
6619 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6620 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6621 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich"
6622
6623 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6624 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6625 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren"
6626
6627 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6628 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6629 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
6630
6631 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6632 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6633 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
6634
6635 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6636 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6637 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
6638
6639 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
6640 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6641 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
6642
6643 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6644 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6645 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
6646
6647 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6648 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6649 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
6650
6651 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6652 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6653 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
6654
6655 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6656 msgid "Place floating point constants in TOC"
6657 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
6658
6659 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6660 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6661 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
6662
6663 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6664 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6665 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
6666
6667 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6668 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6669 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
6670
6671 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6672 msgid "Put everything in the regular TOC"
6673 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
6674
6675 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6676 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6677 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
6678
6679 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6680 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6681 msgstr "-mvrsave=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -mvrsave/-mno-vrsave verwenden"
6682
6683 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6684 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6685 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline bewegt werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird"
6686
6687 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6688 msgid "Generate isel instructions"
6689 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
6690
6691 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6692 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6693 msgstr "-misel=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -misel/-mno-isel verwenden"
6694
6695 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6696 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6697 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
6698
6699 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6700 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6701 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
6702
6703 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6704 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
6705 msgstr "-mspe=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -mspe/-mno-spe verwenden"
6706
6707 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6708 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6709 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten"
6710
6711 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6712 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6713 msgstr "-mabi=\tZu verwendendes ABI"
6714
6715 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6716 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6717 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
6718
6719 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6720 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6721 msgstr "-mtune=\tCode für die gegebene CPU planen"
6722
6723 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6724 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6725 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
6726
6727 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6728 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6729 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
6730
6731 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6732 msgid "Generate Cell microcode"
6733 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen"
6734
6735 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6736 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6737 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden"
6738
6739 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6740 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6741 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
6742
6743 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6744 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6745 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen"
6746
6747 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6748 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6749 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
6750
6751 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6752 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6753 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
6754
6755 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6756 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6757 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
6758
6759 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6760 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6761 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
6762
6763 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6764 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6765 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
6766
6767 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6768 msgid "Single-precision floating point unit"
6769 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit"
6770
6771 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6772 msgid "Double-precision floating point unit"
6773 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit"
6774
6775 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6776 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6777 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel"
6778
6779 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6780 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6781 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)"
6782
6783 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6784 msgid "Specify Xilinx FPU."
6785 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
6786
6787 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6788 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6789 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
6790
6791 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6792 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6793 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
6794
6795 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6796 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6797 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
6798
6799 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6800 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6801 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
6802
6803 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6804 msgid "Select code model"
6805 msgstr "Codemodell auswählen"
6806
6807 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6808 msgid "Select ABI calling convention"
6809 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
6810
6811 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6812 msgid "Select method for sdata handling"
6813 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
6814
6815 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6816 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6817 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
6818
6819 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6820 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6821 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
6822
6823 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6824 msgid "Produce little endian code"
6825 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
6826
6827 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6828 msgid "Produce big endian code"
6829 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
6830
6831 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6832 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6833 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6834 msgid "no description yet"
6835 msgstr "noch keine Beschreibung"
6836
6837 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6838 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6839 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
6840
6841 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6842 msgid "Use EABI"
6843 msgstr "EABI verwenden"
6844
6845 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6846 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6847 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
6848
6849 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6850 msgid "Use alternate register names"
6851 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
6852
6853 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6854 msgid "Use default method for sdata handling"
6855 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden"
6856
6857 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6858 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6859 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
6860
6861 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6862 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6863 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
6864
6865 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6866 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6867 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
6868
6869 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6870 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6871 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
6872
6873 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6874 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6875 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
6876
6877 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6878 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6879 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
6880
6881 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6882 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6883 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
6884
6885 #: config/spu/spu.opt:20
6886 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6887 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
6888
6889 #: config/spu/spu.opt:24
6890 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6891 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
6892
6893 #: config/spu/spu.opt:28
6894 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6895 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
6896
6897 #: config/spu/spu.opt:32
6898 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6899 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
6900
6901 #: config/spu/spu.opt:36
6902 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6903 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
6904
6905 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6906 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6907 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)"
6908
6909 #: config/spu/spu.opt:48
6910 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6911 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
6912
6913 #: config/spu/spu.opt:52
6914 msgid "Generate branch hints for branches"
6915 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
6916
6917 #: config/spu/spu.opt:56
6918 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6919 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
6920
6921 #: config/spu/spu.opt:60
6922 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6923 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]"
6924
6925 #: config/spu/spu.opt:64
6926 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6927 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
6928
6929 #: config/spu/spu.opt:68
6930 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6931 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
6932
6933 #: config/spu/spu.opt:76
6934 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6935 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden"
6936
6937 #: config/spu/spu.opt:88
6938 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6939 msgstr "Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (default)"
6940
6941 #: config/spu/spu.opt:92
6942 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6943 msgstr "Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen"
6944
6945 #: config/spu/spu.opt:96
6946 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6947 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)"
6948
6949 #: config/spu/spu.opt:100
6950 msgid "Size (in KB) of software data cache"
6951 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache"
6952
6953 #: config/spu/spu.opt:104
6954 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
6955 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)"
6956
6957 #: config/mcore/mcore.opt:23
6958 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6959 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
6960
6961 #: config/mcore/mcore.opt:27
6962 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6963 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
6964
6965 #: config/mcore/mcore.opt:31
6966 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6967 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
6968
6969 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6970 msgid "Generate big-endian code"
6971 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
6972
6973 #: config/mcore/mcore.opt:39
6974 msgid "Emit call graph information"
6975 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
6976
6977 #: config/mcore/mcore.opt:43
6978 msgid "Use the divide instruction"
6979 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
6980
6981 #: config/mcore/mcore.opt:47
6982 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6983 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
6984
6985 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6986 msgid "Generate little-endian code"
6987 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
6988
6989 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6990 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6991 msgstr "Annahme, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, also wird -lsim von Linker-Kommandozeile ausgelassen"
6992
6993 #: config/mcore/mcore.opt:60
6994 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
6995 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
6996
6997 #: config/mcore/mcore.opt:64
6998 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
6999 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
7000
7001 #: config/mcore/mcore.opt:71
7002 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7003 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
7004
7005 #: config/mcore/mcore.opt:75
7006 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7007 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
7008
7009 #: config/arc/arc.opt:38
7010 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7011 msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
7012
7013 #: config/arc/arc.opt:48
7014 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7015 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen"
7016
7017 #: config/arc/arc.opt:52
7018 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7019 msgstr "-mtext=SECTION\tFunktionen in SECTION legen"
7020
7021 #: config/arc/arc.opt:56
7022 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7023 msgstr "-mdata=SECTION\tDaten in SECTION legen"
7024
7025 #: config/arc/arc.opt:60
7026 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7027 msgstr "-mrodata=SECTION\tNur-Lese-Daten in SECTION legen"
7028
7029 #: config/sh/sh.opt:45
7030 msgid "Generate SH1 code"
7031 msgstr "SH1-Code erzeugen"
7032
7033 #: config/sh/sh.opt:49
7034 msgid "Generate SH2 code"
7035 msgstr "SH2-Code erzeugen"
7036
7037 #: config/sh/sh.opt:53
7038 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7039 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
7040
7041 #: config/sh/sh.opt:57
7042 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7043 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
7044
7045 #: config/sh/sh.opt:61
7046 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7047 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7048
7049 #: config/sh/sh.opt:65
7050 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7051 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7052
7053 #: config/sh/sh.opt:69
7054 msgid "Generate SH2e code"
7055 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
7056
7057 #: config/sh/sh.opt:73
7058 msgid "Generate SH3 code"
7059 msgstr "SH3-Code erzeugen"
7060
7061 #: config/sh/sh.opt:77
7062 msgid "Generate SH3e code"
7063 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
7064
7065 #: config/sh/sh.opt:81
7066 msgid "Generate SH4 code"
7067 msgstr "SH4-Code erzeugen"
7068
7069 #: config/sh/sh.opt:85
7070 msgid "Generate SH4-100 code"
7071 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
7072
7073 #: config/sh/sh.opt:89
7074 msgid "Generate SH4-200 code"
7075 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
7076
7077 #: config/sh/sh.opt:95
7078 msgid "Generate SH4-300 code"
7079 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
7080
7081 #: config/sh/sh.opt:99
7082 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7083 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
7084
7085 #: config/sh/sh.opt:103
7086 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7087 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
7088
7089 #: config/sh/sh.opt:107
7090 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7091 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
7092
7093 #: config/sh/sh.opt:111
7094 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7095 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
7096
7097 #: config/sh/sh.opt:115
7098 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7099 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7100
7101 #: config/sh/sh.opt:120
7102 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7103 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7104
7105 #: config/sh/sh.opt:125
7106 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7107 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
7108
7109 #: config/sh/sh.opt:130
7110 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7111 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7112
7113 #: config/sh/sh.opt:134
7114 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7115 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7116
7117 #: config/sh/sh.opt:138
7118 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7119 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7120
7121 #: config/sh/sh.opt:142
7122 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7123 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7124
7125 #: config/sh/sh.opt:146
7126 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7127 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7128
7129 #: config/sh/sh.opt:150
7130 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7131 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7132
7133 #: config/sh/sh.opt:154
7134 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7135 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7136
7137 #: config/sh/sh.opt:158
7138 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7139 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7140
7141 #: config/sh/sh.opt:162
7142 msgid "Generate SH4a code"
7143 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
7144
7145 #: config/sh/sh.opt:166
7146 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7147 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
7148
7149 #: config/sh/sh.opt:170
7150 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7151 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7152
7153 #: config/sh/sh.opt:174
7154 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7155 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7156
7157 #: config/sh/sh.opt:178
7158 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7159 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
7160
7161 #: config/sh/sh.opt:182
7162 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7163 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7164
7165 #: config/sh/sh.opt:186
7166 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7167 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7168
7169 #: config/sh/sh.opt:190
7170 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7171 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7172
7173 #: config/sh/sh.opt:194
7174 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7175 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7176
7177 #: config/sh/sh.opt:198
7178 msgid "Generate SHcompact code"
7179 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
7180
7181 #: config/sh/sh.opt:202
7182 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7183 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
7184
7185 #: config/sh/sh.opt:210
7186 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7187 msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
7188
7189 #: config/sh/sh.opt:214
7190 msgid "Generate code in big endian mode"
7191 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
7192
7193 #: config/sh/sh.opt:218
7194 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7195 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
7196
7197 #: config/sh/sh.opt:222
7198 msgid "Generate bit instructions"
7199 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
7200
7201 #: config/sh/sh.opt:226
7202 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7203 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
7204
7205 #: config/sh/sh.opt:230
7206 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7207 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
7208
7209 #: config/sh/sh.opt:234
7210 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7211 msgstr "cmpeqdi_t-Muster ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi aktiv ist."
7212
7213 #: config/sh/sh.opt:238
7214 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7215 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
7216
7217 #: config/sh/sh.opt:242
7218 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7219 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
7220
7221 #: config/sh/sh.opt:246
7222 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7223 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
7224
7225 #: config/sh/sh.opt:250
7226 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7227 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
7228
7229 #: config/sh/sh.opt:254
7230 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7231 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
7232
7233 #: config/sh/sh.opt:262
7234 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7235 msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
7236
7237 #: config/sh/sh.opt:266
7238 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7239 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
7240
7241 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7242 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7243 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
7244
7245 #: config/sh/sh.opt:274
7246 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7247 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommacode erhöhen"
7248
7249 #: config/sh/sh.opt:278
7250 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7251 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
7252
7253 #: config/sh/sh.opt:282
7254 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7255 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampolines zu verwerfen"
7256
7257 #: config/sh/sh.opt:286
7258 msgid "Assume symbols might be invalid"
7259 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
7260
7261 #: config/sh/sh.opt:290
7262 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7263 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
7264
7265 #: config/sh/sh.opt:294
7266 msgid "Generate code in little endian mode"
7267 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
7268
7269 #: config/sh/sh.opt:298
7270 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7271 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
7272
7273 #: config/sh/sh.opt:304
7274 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7275 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
7276
7277 #: config/sh/sh.opt:308
7278 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7279 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
7280
7281 #: config/sh/sh.opt:312
7282 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7283 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
7284
7285 #: config/sh/sh.opt:316
7286 msgid "Shorten address references during linking"
7287 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
7288
7289 #: config/sh/sh.opt:324
7290 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7291 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
7292
7293 #: config/sh/sh.opt:328
7294 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7295 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
7296
7297 #: config/sh/sh.opt:332
7298 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7299 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
7300
7301 #: config/sh/sh.opt:338
7302 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7303 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
7304
7305 #: config/sh/superh.opt:6
7306 msgid "Board name [and memory region]."
7307 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
7308
7309 #: config/sh/superh.opt:10
7310 msgid "Runtime name."
7311 msgstr "Laufzeitname."
7312
7313 #: config/arm/arm.opt:23
7314 msgid "Specify an ABI"
7315 msgstr "ABI angeben"
7316
7317 #: config/arm/arm.opt:27
7318 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7319 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
7320
7321 #: config/arm/arm.opt:34
7322 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7323 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
7324
7325 #: config/arm/arm.opt:38
7326 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7327 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
7328
7329 #: config/arm/arm.opt:42
7330 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7331 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
7332
7333 #: config/arm/arm.opt:56
7334 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7335 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7336
7337 #: config/arm/arm.opt:60
7338 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7339 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
7340
7341 #: config/arm/arm.opt:64
7342 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7343 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
7344
7345 #: config/arm/arm.opt:68
7346 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7347 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
7348
7349 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7350 msgid "Specify the name of the target CPU"
7351 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
7352
7353 #: config/arm/arm.opt:76
7354 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7355 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
7356
7357 #: config/arm/arm.opt:83
7358 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7359 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben"
7360
7361 #: config/arm/arm.opt:94
7362 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7363 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
7364
7365 #: config/arm/arm.opt:98
7366 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7367 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
7368
7369 #: config/arm/arm.opt:102
7370 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7371 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7372
7373 #: config/arm/arm.opt:106
7374 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7375 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
7376
7377 #: config/arm/arm.opt:110
7378 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7379 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
7380
7381 #: config/arm/arm.opt:114
7382 msgid "Store function names in object code"
7383 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
7384
7385 #: config/arm/arm.opt:118
7386 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7387 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
7388
7389 #: config/arm/arm.opt:126
7390 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7391 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
7392
7393 #: config/arm/arm.opt:130
7394 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7395 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
7396
7397 #: config/arm/arm.opt:134
7398 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7399 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
7400
7401 #: config/arm/arm.opt:138
7402 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7403 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
7404
7405 #: config/arm/arm.opt:142
7406 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7407 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
7408
7409 #: config/arm/arm.opt:146
7410 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7411 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7412
7413 #: config/arm/arm.opt:150
7414 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7415 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7416
7417 #: config/arm/arm.opt:158
7418 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7419 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
7420
7421 #: config/arm/arm.opt:162
7422 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7423 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
7424
7425 #: config/arm/arm.opt:166
7426 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7427 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
7428
7429 #: config/arm/arm.opt:170
7430 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7431 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Addressregister bei LDRD-Befehlen vermeiden"
7432
7433 #: config/arm/pe.opt:23
7434 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7435 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
7436
7437 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7438 msgid "Generate code for an 11/10"
7439 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
7440
7441 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7442 msgid "Generate code for an 11/40"
7443 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
7444
7445 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7446 msgid "Generate code for an 11/45"
7447 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
7448
7449 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7450 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7451 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
7452
7453 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7454 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7455 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7456
7457 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7458 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7459 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7460
7461 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7462 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7463 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7464
7465 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7466 msgid "Pretend that branches are expensive"
7467 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7468
7469 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7470 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7471 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
7472
7473 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7474 msgid "Use 32 bit float"
7475 msgstr "32-Bit float verwenden"
7476
7477 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7478 msgid "Use 64 bit float"
7479 msgstr "64-Bit float verwenden"
7480
7481 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7482 msgid "Use 16 bit int"
7483 msgstr "16-Bit int verwenden"
7484
7485 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7486 msgid "Use 32 bit int"
7487 msgstr "32-Bit int verwenden"
7488
7489 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7490 msgid "Target has split I&D"
7491 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
7492
7493 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7494 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7495 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
7496
7497 #: config/avr/avr.opt:23
7498 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7499 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
7500
7501 #: config/avr/avr.opt:27
7502 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7503 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen"
7504
7505 #: config/avr/avr.opt:34
7506 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7507 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
7508
7509 #: config/avr/avr.opt:38
7510 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7511 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
7512
7513 #: config/avr/avr.opt:48
7514 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7515 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
7516
7517 #: config/avr/avr.opt:52
7518 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7519 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
7520
7521 #: config/avr/avr.opt:56
7522 msgid "Relax branches"
7523 msgstr "Zweige entspannen"
7524
7525 #: config/avr/avr.opt:60
7526 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7527 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
7528
7529 #: config/crx/crx.opt:23
7530 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7531 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
7532
7533 #: config/crx/crx.opt:27
7534 msgid "Do not use push to store function arguments"
7535 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
7536
7537 #: config/crx/crx.opt:31
7538 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7539 msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
7540
7541 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7542 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7543 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
7544
7545 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7546 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7547 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7548 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
7549
7550 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7551 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7552 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
7553
7554 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7555 msgid "Generate PA1.0 code"
7556 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
7557
7558 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7559 msgid "Generate PA1.1 code"
7560 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
7561
7562 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7563 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7564 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
7565
7566 #: config/pa/pa.opt:35
7567 msgid "Generate code for huge switch statements"
7568 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
7569
7570 #: config/pa/pa.opt:39
7571 msgid "Disable FP regs"
7572 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
7573
7574 #: config/pa/pa.opt:43
7575 msgid "Disable indexed addressing"
7576 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
7577
7578 #: config/pa/pa.opt:47
7579 msgid "Generate fast indirect calls"
7580 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
7581
7582 #: config/pa/pa.opt:55
7583 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7584 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
7585
7586 #: config/pa/pa.opt:59
7587 msgid "Put jumps in call delay slots"
7588 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
7589
7590 #: config/pa/pa.opt:64
7591 msgid "Enable linker optimizations"
7592 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
7593
7594 #: config/pa/pa.opt:68
7595 msgid "Always generate long calls"
7596 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
7597
7598 #: config/pa/pa.opt:72
7599 msgid "Emit long load/store sequences"
7600 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
7601
7602 #: config/pa/pa.opt:80
7603 msgid "Disable space regs"
7604 msgstr "Leerregister ausschalten"
7605
7606 #: config/pa/pa.opt:96
7607 msgid "Use portable calling conventions"
7608 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
7609
7610 #: config/pa/pa.opt:100
7611 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7612 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
7613
7614 #: config/pa/pa.opt:112
7615 msgid "Do not disable space regs"
7616 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
7617
7618 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7619 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7620 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
7621
7622 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7623 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7624 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
7625
7626 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7627 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7628 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
7629
7630 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7631 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7632 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten"
7633
7634 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7635 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7636 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
7637
7638 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7639 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7640 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
7641
7642 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7643 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7644 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
7645
7646 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7647 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7648 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren"
7649
7650 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7651 msgid "Provide libraries for the simulator"
7652 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
7653
7654 #: config/mips/mips.opt:29
7655 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7656 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
7657
7658 #: config/mips/mips.opt:33
7659 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7660 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
7661
7662 #: config/mips/mips.opt:37
7663 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7664 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
7665
7666 #: config/mips/mips.opt:41
7667 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7668 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen"
7669
7670 #: config/mips/mips.opt:45
7671 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7672 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen"
7673
7674 #: config/mips/mips.opt:49
7675 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7676 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
7677
7678 #: config/mips/mips.opt:53
7679 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7680 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
7681
7682 #: config/mips/mips.opt:57
7683 msgid "Trap on integer divide by zero"
7684 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
7685
7686 #: config/mips/mips.opt:61
7687 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7688 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
7689
7690 #: config/mips/mips.opt:65
7691 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7692 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
7693
7694 #: config/mips/mips.opt:69
7695 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7696 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
7697
7698 #: config/mips/mips.opt:73
7699 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7700 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
7701
7702 #: config/mips/mips.opt:77
7703 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7704 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
7705
7706 #: config/mips/mips.opt:81
7707 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7708 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
7709
7710 #: config/mips/mips.opt:85
7711 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7712 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
7713
7714 #: config/mips/mips.opt:95 config/mep/mep.opt:80
7715 msgid "Use big-endian byte order"
7716 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7717
7718 #: config/mips/mips.opt:99 config/mep/mep.opt:84
7719 msgid "Use little-endian byte order"
7720 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7721
7722 #: config/mips/mips.opt:103 config/iq2000/iq2000.opt:31
7723 msgid "Use ROM instead of RAM"
7724 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
7725
7726 #: config/mips/mips.opt:107
7727 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7728 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
7729
7730 #: config/mips/mips.opt:111
7731 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7732 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
7733
7734 #: config/mips/mips.opt:115
7735 msgid "Work around certain R4000 errata"
7736 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
7737
7738 #: config/mips/mips.opt:119
7739 msgid "Work around certain R4400 errata"
7740 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
7741
7742 #: config/mips/mips.opt:123
7743 msgid "Work around certain R10000 errata"
7744 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen"
7745
7746 #: config/mips/mips.opt:127
7747 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7748 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
7749
7750 #: config/mips/mips.opt:131
7751 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7752 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
7753
7754 #: config/mips/mips.opt:135
7755 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7756 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
7757
7758 #: config/mips/mips.opt:139
7759 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7760 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
7761
7762 #: config/mips/mips.opt:143
7763 msgid "FP exceptions are enabled"
7764 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
7765
7766 #: config/mips/mips.opt:147
7767 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7768 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
7769
7770 #: config/mips/mips.opt:151
7771 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7772 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
7773
7774 #: config/mips/mips.opt:155
7775 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7776 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
7777
7778 #: config/mips/mips.opt:159
7779 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7780 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
7781
7782 #: config/mips/mips.opt:163
7783 msgid "Use 32-bit general registers"
7784 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
7785
7786 #: config/mips/mips.opt:167
7787 msgid "Use 64-bit general registers"
7788 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
7789
7790 #: config/mips/mips.opt:171
7791 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7792 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
7793
7794 #: config/mips/mips.opt:175
7795 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7796 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden"
7797
7798 #: config/mips/mips.opt:179
7799 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7800 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
7801
7802 #: config/mips/mips.opt:183
7803 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7804 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
7805
7806 #: config/mips/mips.opt:187
7807 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7808 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Ebene N erzeugen"
7809
7810 #: config/mips/mips.opt:191
7811 msgid "Generate MIPS16 code"
7812 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
7813
7814 #: config/mips/mips.opt:195
7815 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7816 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
7817
7818 #: config/mips/mips.opt:199
7819 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7820 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
7821
7822 #: config/mips/mips.opt:203
7823 msgid "Use -G for object-local data"
7824 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
7825
7826 #: config/mips/mips.opt:207
7827 msgid "Use indirect calls"
7828 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
7829
7830 #: config/mips/mips.opt:211
7831 msgid "Use a 32-bit long type"
7832 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
7833
7834 #: config/mips/mips.opt:215
7835 msgid "Use a 64-bit long type"
7836 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
7837
7838 #: config/mips/mips.opt:219
7839 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7840 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben"
7841
7842 #: config/mips/mips.opt:223
7843 msgid "Don't optimize block moves"
7844 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
7845
7846 #: config/mips/mips.opt:227
7847 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7848 msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
7849
7850 #: config/mips/mips.opt:231
7851 msgid "Allow the use of MT instructions"
7852 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
7853
7854 #: config/mips/mips.opt:235
7855 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7856 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
7857
7858 #: config/mips/mips.opt:239
7859 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7860 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
7861
7862 #: config/mips/mips.opt:243
7863 msgid "Do not use MDMX instructions"
7864 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
7865
7866 #: config/mips/mips.opt:247
7867 msgid "Generate normal-mode code"
7868 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
7869
7870 #: config/mips/mips.opt:251
7871 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7872 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
7873
7874 #: config/mips/mips.opt:255
7875 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7876 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
7877
7878 #: config/mips/mips.opt:259
7879 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7880 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt werden sollen"
7881
7882 #: config/mips/mips.opt:263
7883 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7884 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln"
7885
7886 #: config/mips/mips.opt:267
7887 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7888 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
7889
7890 #: config/mips/mips.opt:271
7891 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7892 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
7893
7894 #: config/mips/mips.opt:275
7895 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7896 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
7897
7898 #: config/mips/mips.opt:279
7899 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7900 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
7901
7902 #: config/mips/mips.opt:283
7903 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7904 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
7905
7906 #: config/mips/mips.opt:287
7907 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
7908 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
7909
7910 #: config/mips/mips.opt:291
7911 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
7912 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen"
7913
7914 #: config/mips/mips.opt:295
7915 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
7916 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren"
7917
7918 #: config/mips/mips.opt:299 config/iq2000/iq2000.opt:44
7919 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7920 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
7921
7922 #: config/mips/mips.opt:303
7923 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
7924 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
7925
7926 #: config/mips/mips.opt:307
7927 msgid "Lift restrictions on GOT size"
7928 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
7929
7930 #: config/fr30/fr30.opt:23
7931 msgid "Assume small address space"
7932 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
7933
7934 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
7935 msgid "Compile for a 68HC11"
7936 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
7937
7938 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
7939 msgid "Compile for a 68HC12"
7940 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
7941
7942 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
7943 msgid "Compile for a 68HCS12"
7944 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
7945
7946 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
7947 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
7948 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
7949
7950 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
7951 msgid "Min/max instructions allowed"
7952 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
7953
7954 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
7955 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
7956 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
7957
7958 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
7959 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
7960 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
7961
7962 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
7963 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7964 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
7965
7966 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
7967 msgid "Min/max instructions not allowed"
7968 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
7969
7970 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
7971 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
7972 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
7973
7974 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
7975 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
7976 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
7977
7978 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
7979 msgid "Specify the register allocation order"
7980 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
7981
7982 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
7983 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
7984 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
7985
7986 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
7987 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
7988 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
7989
7990 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
7991 msgid "Indicate the number of soft registers available"
7992 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
7993
7994 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
7995 msgid "Target DFLOAT double precision code"
7996 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
7997
7998 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
7999 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8000 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
8001
8002 #: config/vax/vax.opt:39
8003 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8004 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
8005
8006 #: config/vax/vax.opt:43
8007 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8008 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
8009
8010 #: config/vax/vax.opt:47
8011 msgid "Use VAXC structure conventions"
8012 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
8013
8014 #: config/vax/vax.opt:51
8015 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8016 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden"
8017
8018 #: config/cris/linux.opt:27
8019 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8020 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
8021
8022 #: config/cris/cris.opt:45
8023 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8024 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
8025
8026 #: config/cris/cris.opt:51
8027 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8028 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
8029
8030 #: config/cris/cris.opt:56
8031 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8032 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
8033
8034 #: config/cris/cris.opt:64
8035 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8036 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
8037
8038 #: config/cris/cris.opt:71
8039 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8040 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
8041
8042 #: config/cris/cris.opt:80
8043 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8044 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
8045
8046 #: config/cris/cris.opt:89
8047 msgid "Do not tune stack alignment"
8048 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
8049
8050 #: config/cris/cris.opt:98
8051 msgid "Do not tune writable data alignment"
8052 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
8053
8054 #: config/cris/cris.opt:107
8055 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8056 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
8057
8058 #: config/cris/cris.opt:116
8059 msgid "Align code and data to 32 bits"
8060 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
8061
8062 #: config/cris/cris.opt:133
8063 msgid "Don't align items in code or data"
8064 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
8065
8066 #: config/cris/cris.opt:142
8067 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8068 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
8069
8070 #: config/cris/cris.opt:149
8071 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8072 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
8073
8074 #: config/cris/cris.opt:158
8075 msgid "Override -mbest-lib-options"
8076 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
8077
8078 #: config/cris/cris.opt:165
8079 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8080 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
8081
8082 #: config/cris/cris.opt:169
8083 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8084 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren"
8085
8086 #: config/cris/cris.opt:173
8087 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8088 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
8089
8090 #: config/h8300/h8300.opt:23
8091 msgid "Generate H8S code"
8092 msgstr "H8S-Code erzeugen"
8093
8094 #: config/h8300/h8300.opt:27
8095 msgid "Generate H8SX code"
8096 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
8097
8098 #: config/h8300/h8300.opt:31
8099 msgid "Generate H8S/2600 code"
8100 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
8101
8102 #: config/h8300/h8300.opt:35
8103 msgid "Make integers 32 bits wide"
8104 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
8105
8106 #: config/h8300/h8300.opt:42
8107 msgid "Use registers for argument passing"
8108 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
8109
8110 #: config/h8300/h8300.opt:46
8111 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8112 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
8113
8114 #: config/h8300/h8300.opt:50
8115 msgid "Enable linker relaxing"
8116 msgstr "Binderlockerung einschalten"
8117
8118 #: config/h8300/h8300.opt:54
8119 msgid "Generate H8/300H code"
8120 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
8121
8122 #: config/h8300/h8300.opt:58
8123 msgid "Enable the normal mode"
8124 msgstr "Normalen Modus einschalten"
8125
8126 #: config/h8300/h8300.opt:62
8127 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8128 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
8129
8130 #: config/v850/v850.opt:23
8131 msgid "Use registers r2 and r5"
8132 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
8133
8134 #: config/v850/v850.opt:27
8135 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8136 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
8137
8138 #: config/v850/v850.opt:31
8139 msgid "Enable backend debugging"
8140 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
8141
8142 #: config/v850/v850.opt:35
8143 msgid "Do not use the callt instruction"
8144 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
8145
8146 #: config/v850/v850.opt:39
8147 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8148 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
8149
8150 #: config/v850/v850.opt:43
8151 msgid "Support Green Hills ABI"
8152 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
8153
8154 #: config/v850/v850.opt:47
8155 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8156 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
8157
8158 #: config/v850/v850.opt:51
8159 msgid "Use stubs for function prologues"
8160 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
8161
8162 #: config/v850/v850.opt:55
8163 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8164 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8165
8166 #: config/v850/v850.opt:59
8167 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8168 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
8169
8170 #: config/v850/v850.opt:63
8171 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8172 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
8173
8174 #: config/v850/v850.opt:67
8175 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8176 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8177
8178 #: config/v850/v850.opt:71
8179 msgid "Do not enforce strict alignment"
8180 msgstr "Genaue Ausrichtung nicht erzwingen"
8181
8182 #: config/v850/v850.opt:75
8183 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8184 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen"
8185
8186 #: config/v850/v850.opt:82
8187 msgid "Compile for the v850 processor"
8188 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
8189
8190 #: config/v850/v850.opt:86
8191 msgid "Compile for the v850e processor"
8192 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8193
8194 #: config/v850/v850.opt:90
8195 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8196 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
8197
8198 #: config/v850/v850.opt:94
8199 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8200 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen"
8201
8202 #: config/v850/v850.opt:98
8203 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8204 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen"
8205
8206 #: config/v850/v850.opt:102
8207 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8208 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
8209
8210 #: config/v850/v850.opt:106
8211 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8212 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8213
8214 #: config/mmix/mmix.opt:24
8215 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8216 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
8217
8218 #: config/mmix/mmix.opt:28
8219 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8220 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8221
8222 #: config/mmix/mmix.opt:32
8223 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8224 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8225
8226 #: config/mmix/mmix.opt:37
8227 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8228 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
8229
8230 #: config/mmix/mmix.opt:41
8231 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8232 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
8233
8234 #: config/mmix/mmix.opt:45
8235 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8236 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
8237
8238 #: config/mmix/mmix.opt:49
8239 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8240 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
8241
8242 #: config/mmix/mmix.opt:53
8243 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8244 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
8245
8246 #: config/mmix/mmix.opt:57
8247 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8248 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
8249
8250 #: config/mmix/mmix.opt:61
8251 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8252 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
8253
8254 #: config/mmix/mmix.opt:65
8255 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8256 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
8257
8258 #: config/mmix/mmix.opt:79
8259 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8260 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
8261
8262 #: config/mmix/mmix.opt:83
8263 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8264 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
8265
8266 #: config/mmix/mmix.opt:87
8267 msgid "Generate a single exit point for each function"
8268 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8269
8270 #: config/mmix/mmix.opt:91
8271 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8272 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8273
8274 #: config/mmix/mmix.opt:95
8275 msgid "Set start-address of the program"
8276 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
8277
8278 #: config/mmix/mmix.opt:99
8279 msgid "Set start-address of data"
8280 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
8281
8282 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8283 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8284 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
8285
8286 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8287 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8288 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
8289
8290 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:80
8291 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8292 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
8293
8294 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8295 msgid "No default crt0.o"
8296 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
8297
8298 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8299 msgid "Use simulator runtime"
8300 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8301
8302 #: config/bfin/bfin.opt:31
8303 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8304 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
8305
8306 #: config/bfin/bfin.opt:35
8307 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8308 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
8309
8310 #: config/bfin/bfin.opt:39
8311 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8312 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
8313
8314 #: config/bfin/bfin.opt:44
8315 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8316 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
8317
8318 #: config/bfin/bfin.opt:48
8319 msgid "Enabled ID based shared library"
8320 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
8321
8322 #: config/bfin/bfin.opt:52
8323 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8324 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
8325
8326 #: config/bfin/bfin.opt:65
8327 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8328 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
8329
8330 #: config/bfin/bfin.opt:69
8331 msgid "Link with the fast floating-point library"
8332 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
8333
8334 #: config/bfin/bfin.opt:81
8335 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8336 msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
8337
8338 #: config/bfin/bfin.opt:85
8339 msgid "Enable multicore support"
8340 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten"
8341
8342 #: config/bfin/bfin.opt:89
8343 msgid "Build for Core A"
8344 msgstr "Für Kern A bauen"
8345
8346 #: config/bfin/bfin.opt:93
8347 msgid "Build for Core B"
8348 msgstr "Für Kern B bauen"
8349
8350 #: config/bfin/bfin.opt:97
8351 msgid "Build for SDRAM"
8352 msgstr "Für SDRAM bauen"
8353
8354 #: config/bfin/bfin.opt:101
8355 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8356 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
8357
8358 #: config/picochip/picochip.opt:23
8359 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8360 msgstr "Der abzuzielende AE-Typ. Diese Option setzt den MUL-Typ und Byte-Zugriff."
8361
8362 #: config/picochip/picochip.opt:27
8363 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8364 msgstr "Typ der zu verwendenden Multiplikation. mem, mac oder none."
8365
8366 #: config/picochip/picochip.opt:31
8367 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8368 msgstr "Verwendung der Byte-Zugriffsbefehle (Standard)."
8369
8370 #: config/picochip/picochip.opt:35
8371 msgid "Enable debug output to be generated."
8372 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
8373
8374 #: config/picochip/picochip.opt:39
8375 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8376 msgstr "Symbolwert kann als Immediate-Wert in einem Befehl verwendet werden."
8377
8378 #: config/picochip/picochip.opt:43
8379 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8380 msgstr "Warnen, wenn bekanntermaßen ineffizienter Code erzeugt wird."
8381
8382 #: config/vxworks.opt:36
8383 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8384 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
8385
8386 #: config/vxworks.opt:43
8387 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8388 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
8389
8390 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8391 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8392 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1065
8393 #: c-family/c.opt:1073 common.opt:290 common.opt:293 common.opt:2203
8394 #, c-format
8395 msgid "missing filename after %qs"
8396 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
8397
8398 #: config/darwin.opt:111
8399 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8400 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt erzeugen"
8401
8402 #: config/darwin.opt:205
8403 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8404 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportierbare Zeichen enthalten"
8405
8406 #: config/darwin.opt:210
8407 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8408 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen"
8409
8410 #: config/darwin.opt:214
8411 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8412 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
8413
8414 #: config/darwin.opt:218
8415 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8416 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
8417
8418 #: config/darwin.opt:227
8419 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8420 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
8421
8422 #: config/darwin.opt:231
8423 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8424 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
8425
8426 #: config/darwin.opt:235
8427 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8428 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
8429
8430 #: config/darwin.opt:239
8431 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8432 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
8433
8434 #: config/darwin.opt:243
8435 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8436 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
8437
8438 #: config/lynx.opt:23
8439 msgid "Support legacy multi-threading"
8440 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
8441
8442 #: config/lynx.opt:27
8443 msgid "Use shared libraries"
8444 msgstr "Shared Libraries verwenden"
8445
8446 #: config/lynx.opt:31
8447 msgid "Support multi-threading"
8448 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
8449
8450 #: config/score/score.opt:31
8451 msgid "Disable bcnz instruction"
8452 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
8453
8454 #: config/score/score.opt:35
8455 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8456 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
8457
8458 #: config/score/score.opt:39
8459 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8460 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
8461
8462 #: config/score/score.opt:43
8463 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8464 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
8465
8466 #: config/linux.opt:24
8467 msgid "Use Bionic C library"
8468 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden"
8469
8470 #: config/linux.opt:28
8471 msgid "Use GNU C library"
8472 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden"
8473
8474 #: config/linux.opt:32
8475 msgid "Use uClibc C library"
8476 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden"
8477
8478 #: config/mep/mep.opt:21
8479 msgid "Enable absolute difference instructions"
8480 msgstr "Absolute Differenzbefehle aktivieren"
8481
8482 #: config/mep/mep.opt:25
8483 msgid "Enable all optional instructions"
8484 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
8485
8486 #: config/mep/mep.opt:29
8487 msgid "Enable average instructions"
8488 msgstr "Mittelwertbefehle einschalten"
8489
8490 #: config/mep/mep.opt:33
8491 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8492 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in die basierte Sektion. (Standard: 0)"
8493
8494 #: config/mep/mep.opt:37
8495 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8496 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
8497
8498 #: config/mep/mep.opt:41
8499 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8500 msgstr "Sektion für alle konstanten Variablen (tiny, near, far) (kein Standard)"
8501
8502 #: config/mep/mep.opt:45
8503 msgid "Enable clip instructions"
8504 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
8505
8506 #: config/mep/mep.opt:49
8507 msgid "Configuration name"
8508 msgstr "Konfigurationsname"
8509
8510 #: config/mep/mep.opt:53
8511 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8512 msgstr "MeP-Koprozessor einschalten"
8513
8514 #: config/mep/mep.opt:57
8515 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8516 msgstr "MeP-Koprozessor mit 32-Bit-Registern einschalten"
8517
8518 #: config/mep/mep.opt:61
8519 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8520 msgstr "MeP-Koprozessor mit 64-Bit-Registern einschalten"
8521
8522 #: config/mep/mep.opt:65
8523 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8524 msgstr "IVC2-Planung einschalten"
8525
8526 #: config/mep/mep.opt:69
8527 msgid "Const variables default to the near section"
8528 msgstr "Konstante Variablen gehen standardwäßig in den near-Abschnitt"
8529
8530 #: config/mep/mep.opt:76
8531 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8532 msgstr "32-Bit-Divisionsbefehle einschalten"
8533
8534 #: config/mep/mep.opt:91
8535 msgid "__io vars are volatile by default"
8536 msgstr "__io-Variablen sind standardmäßig »volatile«"
8537
8538 #: config/mep/mep.opt:95
8539 msgid "All variables default to the far section"
8540 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
8541
8542 #: config/mep/mep.opt:99
8543 msgid "Enable leading zero instructions"
8544 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
8545
8546 #: config/mep/mep.opt:106
8547 msgid "All variables default to the near section"
8548 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »near«-Abschnitt"
8549
8550 #: config/mep/mep.opt:110
8551 msgid "Enable min/max instructions"
8552 msgstr "Min/Max-Befehle einschalten"
8553
8554 #: config/mep/mep.opt:114
8555 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8556 msgstr "32-Bit-Multiplikations-Befehle einschalten"
8557
8558 #: config/mep/mep.opt:118
8559 msgid "Disable all optional instructions"
8560 msgstr "Alle optionalen Befehle ausschalten"
8561
8562 #: config/mep/mep.opt:125
8563 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8564 msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden"
8565
8566 #: config/mep/mep.opt:129
8567 msgid "All variables default to the tiny section"
8568 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »tiny«-Abschnitt"
8569
8570 #: config/mep/mep.opt:133
8571 msgid "Enable saturation instructions"
8572 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
8573
8574 #: config/mep/mep.opt:137
8575 msgid "Use sdram version of runtime"
8576 msgstr "SDRAM-Version der Laufzeitumgebung verwenden"
8577
8578 #: config/mep/mep.opt:145
8579 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8580 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung ohne Vektoren verwenden"
8581
8582 #: config/mep/mep.opt:149
8583 msgid "All functions default to the far section"
8584 msgstr "Alle Funktionen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
8585
8586 #: config/mep/mep.opt:153
8587 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8588 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in den »tiny«-Abschnitt. (Standard: 4)"
8589
8590 #: config/vms/vms.opt:24
8591 msgid "Malloc data into P2 space"
8592 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren"
8593
8594 #: config/vms/vms.opt:28
8595 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8596 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger setzen"
8597
8598 #: config/rx/rx.opt:26
8599 msgid "Store doubles in 64 bits."
8600 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
8601
8602 #: config/rx/rx.opt:30
8603 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8604 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
8605
8606 #: config/rx/rx.opt:34
8607 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8608 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
8609
8610 #: config/rx/rx.opt:41
8611 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8612 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
8613
8614 #: config/rx/rx.opt:47
8615 msgid "Specify the target RX cpu type."
8616 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
8617
8618 #: config/rx/rx.opt:53
8619 msgid "Data is stored in big-endian format."
8620 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
8621
8622 #: config/rx/rx.opt:57
8623 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8624 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
8625
8626 #: config/rx/rx.opt:63
8627 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8628 msgstr "Maximalgröße der globalen und statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt werden."
8629
8630 #: config/rx/rx.opt:69
8631 msgid "Use the simulator runtime."
8632 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8633
8634 #: config/rx/rx.opt:75
8635 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: config/rx/rx.opt:81
8639 msgid "Enable linker relaxation."
8640 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8641
8642 #: config/rx/rx.opt:87
8643 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8644 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
8645
8646 #: config/rx/rx.opt:93
8647 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8648 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
8649
8650 #: config/rx/rx.opt:99
8651 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8652 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
8653
8654 #: config/lm32/lm32.opt:24
8655 msgid "Enable multiply instructions"
8656 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten"
8657
8658 #: config/lm32/lm32.opt:28
8659 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8660 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
8661
8662 #: config/lm32/lm32.opt:32
8663 msgid "Enable barrel shift instructions"
8664 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten"
8665
8666 #: config/lm32/lm32.opt:36
8667 msgid "Enable sign extend instructions"
8668 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
8669
8670 #: config/lm32/lm32.opt:40
8671 msgid "Enable user-defined instructions"
8672 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten"
8673
8674 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
8675 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8676 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden (Standard)"
8677
8678 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
8679 msgid "Use hardware floating point instructions"
8680 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
8681
8682 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
8683 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8684 msgstr "Verwende Tabellen als Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen"
8685
8686 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
8687 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8688 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
8689
8690 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
8691 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8692 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren sondern memcpy verwenden"
8693
8694 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8695 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8696 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)"
8697
8698 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8699 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8700 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
8701
8702 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
8703 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8704 msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
8705
8706 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
8707 msgid "Use pattern compare instructions"
8708 msgstr "Verwendet Mustervergleichsbefehle"
8709
8710 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
8711 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8712 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen"
8713
8714 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
8715 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8716 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS plazieren"
8717
8718 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
8719 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8720 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
8721
8722 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
8723 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
8724 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungbefehle verwenden"
8725
8726 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
8727 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8728 msgstr "Verwendet Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Instruktion"
8729
8730 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
8731 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8732 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-executable"
8733
8734 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
8735 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8736 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-xmdstub"
8737
8738 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
8739 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8740 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-bootstrap"
8741
8742 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
8743 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8744 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-novectors"
8745
8746 #: config/linux-android.opt:23
8747 msgid "Generate code for the Android platform."
8748 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
8749
8750 #: config/g.opt:28
8751 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8752 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)"
8753
8754 #: config/sol2.opt:35
8755 msgid "Pass -z text to linker"
8756 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
8757
8758 #: config/fused-madd.opt:23
8759 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8760 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
8761
8762 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8763 #, c-format
8764 msgid "assertion missing after %qs"
8765 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
8766
8767 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8768 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8769 #, c-format
8770 msgid "macro name missing after %qs"
8771 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
8772
8773 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8774 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1061
8775 #: c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1085 c-family/c.opt:1089
8776 #, c-format
8777 msgid "missing path after %qs"
8778 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
8779
8780 #: c-family/c.opt:186
8781 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8782 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
8783
8784 #: c-family/c.opt:190
8785 msgid "Do not discard comments"
8786 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
8787
8788 #: c-family/c.opt:194
8789 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8790 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
8791
8792 #: c-family/c.opt:198
8793 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8794 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
8795
8796 #: c-family/c.opt:205
8797 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8798 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
8799
8800 #: c-family/c.opt:209
8801 msgid "Print the name of header files as they are used"
8802 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
8803
8804 #: c-family/c.opt:213
8805 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8806 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
8807
8808 #: c-family/c.opt:217
8809 msgid "Generate make dependencies"
8810 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
8811
8812 #: c-family/c.opt:221
8813 msgid "Generate make dependencies and compile"
8814 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
8815
8816 #: c-family/c.opt:225
8817 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8818 msgstr "-MF <file>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
8819
8820 #: c-family/c.opt:229
8821 msgid "Treat missing header files as generated files"
8822 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
8823
8824 #: c-family/c.opt:233
8825 msgid "Like -M but ignore system header files"
8826 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
8827
8828 #: c-family/c.opt:237
8829 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8830 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
8831
8832 #: c-family/c.opt:241
8833 msgid "Generate phony targets for all headers"
8834 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
8835
8836 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
8837 #, c-format
8838 msgid "missing makefile target after %qs"
8839 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
8840
8841 #: c-family/c.opt:245
8842 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
8843 msgstr "-MQ <target>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
8844
8845 #: c-family/c.opt:249
8846 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
8847 msgstr "-MT <target>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen"
8848
8849 #: c-family/c.opt:253
8850 msgid "Do not generate #line directives"
8851 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
8852
8853 #: c-family/c.opt:257
8854 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
8855 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
8856
8857 #: c-family/c.opt:261
8858 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
8859 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
8860
8861 #: c-family/c.opt:268
8862 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
8863 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
8864
8865 #: c-family/c.opt:272
8866 msgid "Enable most warning messages"
8867 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
8868
8869 #: c-family/c.opt:276
8870 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
8871 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
8872
8873 #: c-family/c.opt:280
8874 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
8875 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
8876
8877 #: c-family/c.opt:284
8878 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: c-family/c.opt:288
8882 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
8883 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
8884
8885 #: c-family/c.opt:292
8886 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
8887 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 200x unterscheidet, warnen"
8888
8889 #: c-family/c.opt:296
8890 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8891 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
8892
8893 #: c-family/c.opt:300
8894 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
8895 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
8896
8897 #: c-family/c.opt:304
8898 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
8899 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
8900
8901 #: c-family/c.opt:308
8902 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
8903 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
8904
8905 #: c-family/c.opt:312
8906 msgid "Synonym for -Wcomment"
8907 msgstr "Synonym für -Wcomment"
8908
8909 #: c-family/c.opt:316
8910 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
8911 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
8912
8913 #: c-family/c.opt:320
8914 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
8915 msgstr "Warnen bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt"
8916
8917 #: c-family/c.opt:324
8918 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
8919 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
8920
8921 #: c-family/c.opt:328
8922 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8923 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
8924
8925 #: c-family/c.opt:332
8926 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
8927 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
8928
8929 #: c-family/c.opt:336
8930 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
8931 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
8932
8933 #: c-family/c.opt:340
8934 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
8935 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
8936
8937 #: c-family/c.opt:344
8938 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
8939 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
8940
8941 #: c-family/c.opt:348
8942 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
8943 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
8944
8945 #: c-family/c.opt:352
8946 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
8947 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
8948
8949 #: c-family/c.opt:356
8950 msgid "Warn about comparison of different enum types"
8951 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
8952
8953 #: c-family/c.opt:364
8954 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
8955 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
8956
8957 #: c-family/c.opt:368
8958 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
8959 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
8960
8961 #: c-family/c.opt:372
8962 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
8963 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
8964
8965 #: c-family/c.opt:376
8966 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
8967 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
8968
8969 #: c-family/c.opt:380
8970 msgid "Warn about format strings that are not literals"
8971 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
8972
8973 #: c-family/c.opt:384
8974 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
8975 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
8976
8977 #: c-family/c.opt:388
8978 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
8979 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
8980
8981 #: c-family/c.opt:392
8982 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
8983 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
8984
8985 #: c-family/c.opt:396
8986 msgid "Warn about zero-length formats"
8987 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
8988
8989 #: c-family/c.opt:403
8990 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
8991 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
8992
8993 #: c-family/c.opt:407
8994 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
8995 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
8996
8997 #: c-family/c.opt:411
8998 msgid "Warn about implicit declarations"
8999 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen"
9000
9001 #: c-family/c.opt:415
9002 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9003 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen"
9004
9005 #: c-family/c.opt:419
9006 msgid "Warn about implicit function declarations"
9007 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
9008
9009 #: c-family/c.opt:423
9010 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9011 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
9012
9013 #: c-family/c.opt:430
9014 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9015 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
9016
9017 #: c-family/c.opt:434
9018 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9019 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
9020
9021 #: c-family/c.opt:438
9022 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9023 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
9024
9025 #: c-family/c.opt:442
9026 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9027 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt"
9028
9029 #: c-family/c.opt:446
9030 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9031 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
9032
9033 #: c-family/c.opt:450
9034 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9035 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
9036
9037 #: c-family/c.opt:454
9038 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9039 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
9040
9041 #: c-family/c.opt:458
9042 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9043 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
9044
9045 #: c-family/c.opt:462
9046 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9047 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
9048
9049 #: c-family/c.opt:466
9050 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9051 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
9052
9053 #: c-family/c.opt:470
9054 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9055 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
9056
9057 #: c-family/c.opt:474
9058 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9059 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
9060
9061 #: c-family/c.opt:478
9062 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9063 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
9064
9065 #: c-family/c.opt:482
9066 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9067 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
9068
9069 #: c-family/c.opt:486
9070 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9071 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
9072
9073 #: c-family/c.opt:490
9074 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9075 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
9076
9077 #: c-family/c.opt:494
9078 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: c-family/c.opt:498
9082 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9083 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
9084
9085 #: c-family/c.opt:502
9086 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9087 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
9088
9089 #: c-family/c.opt:506
9090 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9091 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
9092
9093 #: c-family/c.opt:510
9094 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9095 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
9096
9097 #: c-family/c.opt:514
9098 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9099 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
9100
9101 #: c-family/c.opt:518
9102 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9103 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
9104
9105 #: c-family/c.opt:522
9106 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9107 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
9108
9109 #: c-family/c.opt:526
9110 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9111 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
9112
9113 #: c-family/c.opt:530
9114 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9115 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
9116
9117 #: c-family/c.opt:534
9118 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9119 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
9120
9121 #: c-family/c.opt:538
9122 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: c-family/c.opt:542
9126 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9127 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
9128
9129 #: c-family/c.opt:546
9130 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9131 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
9132
9133 #: c-family/c.opt:550
9134 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9135 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
9136
9137 #: c-family/c.opt:554
9138 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9139 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
9140
9141 #: c-family/c.opt:558
9142 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9143 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
9144
9145 #: c-family/c.opt:562
9146 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9147 msgstr "Warnen, wenn die Eigenschaft eines Ojective-C Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert"
9148
9149 #: c-family/c.opt:566
9150 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9151 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
9152
9153 #: c-family/c.opt:570
9154 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9155 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
9156
9157 #: c-family/c.opt:574
9158 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9159 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
9160
9161 #: c-family/c.opt:578
9162 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9163 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
9164
9165 #: c-family/c.opt:582
9166 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9167 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
9168
9169 #: c-family/c.opt:586
9170 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9171 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
9172
9173 #: c-family/c.opt:590
9174 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9175 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
9176
9177 #: c-family/c.opt:594
9178 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9179 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
9180
9181 #: c-family/c.opt:598
9182 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9183 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
9184
9185 #: c-family/c.opt:602
9186 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9187 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
9188
9189 #: c-family/c.opt:606
9190 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9191 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
9192
9193 #: c-family/c.opt:610
9194 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9195 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden"
9196
9197 #: c-family/c.opt:614
9198 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9199 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
9200
9201 #: c-family/c.opt:622
9202 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9203 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
9204
9205 #: c-family/c.opt:626
9206 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9207 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
9208
9209 #: c-family/c.opt:630
9210 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9211 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
9212
9213 #: c-family/c.opt:634
9214 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9215 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
9216
9217 #: c-family/c.opt:638
9218 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9219 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
9220
9221 #: c-family/c.opt:642
9222 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9223 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
9224
9225 #: c-family/c.opt:646
9226 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9227 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen"
9228
9229 #: c-family/c.opt:650
9230 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9231 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
9232
9233 #: c-family/c.opt:654
9234 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9235 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird"
9236
9237 #: c-family/c.opt:658
9238 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9239 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
9240
9241 #: c-family/c.opt:662
9242 msgid "Warn if a variable length array is used"
9243 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
9244
9245 #: c-family/c.opt:666
9246 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9247 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
9248
9249 #: c-family/c.opt:670
9250 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9251 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
9252
9253 #: c-family/c.opt:674
9254 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9255 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
9256
9257 #: c-family/c.opt:678
9258 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9259 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
9260
9261 #: c-family/c.opt:686
9262 msgid "Enforce class member access control semantics"
9263 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
9264
9265 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9266 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:822
9267 #: c-family/c.opt:833 c-family/c.opt:836 c-family/c.opt:850 c-family/c.opt:961
9268 #: c-family/c.opt:972 c-family/c.opt:986 c-family/c.opt:1017
9269 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1037 c-family/c-opts.c:561
9270 #, gcc-internal-format
9271 msgid "switch %qs is no longer supported"
9272 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
9273
9274 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1018
9275 #: c-family/c.opt:1022 c-family/c.opt:1038
9276 msgid "No longer supported"
9277 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt"
9278
9279 #: c-family/c.opt:697
9280 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9281 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
9282
9283 #: c-family/c.opt:701
9284 msgid "Recognize built-in functions"
9285 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
9286
9287 #: c-family/c.opt:708
9288 msgid "Check the return value of new"
9289 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
9290
9291 #: c-family/c.opt:712
9292 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9293 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
9294
9295 #: c-family/c.opt:716
9296 msgid "Reduce the size of object files"
9297 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
9298
9299 #: c-family/c.opt:719
9300 #, c-format
9301 msgid "no class name specified with %qs"
9302 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
9303
9304 #: c-family/c.opt:720
9305 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9306 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
9307
9308 #: c-family/c.opt:724
9309 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9310 msgstr "-fno-deduce-init-list\tUnterbindet die Ableitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste"
9311
9312 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:903 common.opt:895 common.opt:1057
9313 #: common.opt:1328 common.opt:1594 common.opt:1630 common.opt:1715
9314 #: common.opt:1786 common.opt:1864 common.opt:1880 common.opt:1956
9315 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9316 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
9317
9318 #: c-family/c.opt:732
9319 msgid "Preprocess directives only."
9320 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
9321
9322 #: c-family/c.opt:736
9323 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9324 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
9325
9326 #: c-family/c.opt:743
9327 msgid "Generate code to check exception specifications"
9328 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
9329
9330 #: c-family/c.opt:750
9331 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9332 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
9333
9334 #: c-family/c.opt:754
9335 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9336 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
9337
9338 #: c-family/c.opt:758
9339 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9340 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
9341
9342 #: c-family/c.opt:766
9343 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9344 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
9345
9346 #: c-family/c.opt:770
9347 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9348 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
9349
9350 #: c-family/c.opt:774
9351 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9352 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
9353
9354 #: c-family/c.opt:778
9355 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9356 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
9357
9358 #: c-family/c.opt:782
9359 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9360 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
9361
9362 #: c-family/c.opt:788
9363 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9364 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
9365
9366 #: c-family/c.opt:795
9367 msgid "Assume normal C execution environment"
9368 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
9369
9370 #: c-family/c.opt:803
9371 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9372 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
9373
9374 #: c-family/c.opt:807
9375 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9376 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
9377
9378 #: c-family/c.opt:811
9379 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9380 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
9381
9382 #: c-family/c.opt:815
9383 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9384 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
9385
9386 #: c-family/c.opt:819
9387 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: c-family/c.opt:826
9391 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9392 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
9393
9394 #: c-family/c.opt:830
9395 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9396 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
9397
9398 #: c-family/c.opt:840
9399 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9400 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
9401
9402 #: c-family/c.opt:844
9403 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9404 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
9405
9406 #: c-family/c.opt:854
9407 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: c-family/c.opt:858
9411 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: c-family/c.opt:864
9415 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9416 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
9417
9418 #: c-family/c.opt:868
9419 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9420 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
9421
9422 #: c-family/c.opt:874
9423 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9424 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
9425
9426 #: c-family/c.opt:878
9427 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9428 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
9429
9430 #: c-family/c.opt:882
9431 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: c-family/c.opt:887
9435 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9436 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
9437
9438 #: c-family/c.opt:891
9439 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9440 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen"
9441
9442 #: c-family/c.opt:895
9443 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9444 msgstr "OpenMP aktivieren (impliziert -frecursive in Fortran)"
9445
9446 #: c-family/c.opt:899
9447 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9448 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
9449
9450 #: c-family/c.opt:910
9451 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9452 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
9453
9454 #: c-family/c.opt:914
9455 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9456 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
9457
9458 #: c-family/c.opt:918
9459 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9460 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
9461
9462 #: c-family/c.opt:922
9463 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9464 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
9465
9466 #: c-family/c.opt:926
9467 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9468 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten"
9469
9470 #: c-family/c.opt:930
9471 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9472 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
9473
9474 #: c-family/c.opt:934
9475 msgid "Enable automatic template instantiation"
9476 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
9477
9478 #: c-family/c.opt:938
9479 msgid "Generate run time type descriptor information"
9480 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
9481
9482 #: c-family/c.opt:942
9483 msgid "Use the same size for double as for float"
9484 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
9485
9486 #: c-family/c.opt:946
9487 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9488 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
9489
9490 #: c-family/c.opt:950
9491 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9492 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
9493
9494 #: c-family/c.opt:954
9495 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9496 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
9497
9498 #: c-family/c.opt:958
9499 msgid "Make \"char\" signed by default"
9500 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet"
9501
9502 #: c-family/c.opt:965
9503 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9504 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
9505
9506 #: c-family/c.opt:969
9507 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9508 msgstr "Nimmt an, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen"
9509
9510 #: c-family/c.opt:976
9511 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9512 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
9513
9514 #: c-family/c.opt:983
9515 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9516 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
9517
9518 #: c-family/c.opt:990
9519 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9520 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
9521
9522 #: c-family/c.opt:994
9523 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9524 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenlos machen"
9525
9526 #: c-family/c.opt:998
9527 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9528 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen"
9529
9530 #: c-family/c.opt:1002
9531 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9532 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
9533
9534 #: c-family/c.opt:1006
9535 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9536 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
9537
9538 #: c-family/c.opt:1010
9539 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9540 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
9541
9542 #: c-family/c.opt:1014
9543 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9544 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
9545
9546 #: c-family/c.opt:1026
9547 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9548 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
9549
9550 #: c-family/c.opt:1030
9551 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9552 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
9553
9554 #: c-family/c.opt:1034
9555 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9556 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
9557
9558 #: c-family/c.opt:1042
9559 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9560 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
9561
9562 #: c-family/c.opt:1046
9563 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9564 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
9565
9566 #: c-family/c.opt:1050
9567 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9568 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9569
9570 #: c-family/c.opt:1054
9571 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9572 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9573
9574 #: c-family/c.opt:1058
9575 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9576 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9577
9578 #: c-family/c.opt:1062
9579 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9580 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9581
9582 #: c-family/c.opt:1066
9583 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9584 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren"
9585
9586 #: c-family/c.opt:1070
9587 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9588 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
9589
9590 #: c-family/c.opt:1074
9591 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9592 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
9593
9594 #: c-family/c.opt:1078
9595 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9596 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben"
9597
9598 #: c-family/c.opt:1082
9599 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9600 msgstr "-isysroot <verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
9601
9602 #: c-family/c.opt:1086
9603 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9604 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
9605
9606 #: c-family/c.opt:1090
9607 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9608 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades in Anführungszeichen anfügen"
9609
9610 #: c-family/c.opt:1094
9611 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9612 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9613
9614 #: c-family/c.opt:1098
9615 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9616 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
9617
9618 #: c-family/c.opt:1108
9619 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9620 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
9621
9622 #: c-family/c.opt:1112
9623 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9624 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
9625
9626 #: c-family/c.opt:1128
9627 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9628 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
9629
9630 #: c-family/c.opt:1132
9631 msgid "Remap file names when including files"
9632 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
9633
9634 #: c-family/c.opt:1136
9635 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9636 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
9637
9638 #: c-family/c.opt:1140
9639 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9640 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
9641
9642 #: c-family/c.opt:1147
9643 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9644 msgstr "Mit dem Standard Draft ISO 201X (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
9645
9646 #: c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1155 c-family/c.opt:1198
9647 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9648 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
9649
9650 #: c-family/c.opt:1159 c-family/c.opt:1206
9651 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9652 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
9653
9654 #: c-family/c.opt:1163
9655 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9656 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
9657
9658 #: c-family/c.opt:1167
9659 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9660 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9661
9662 #: c-family/c.opt:1171
9663 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9664 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
9665
9666 #: c-family/c.opt:1178
9667 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9668 msgstr "Mit dem Entwurf des C Standards ISO 201X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
9669
9670 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1186
9671 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9672 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9673
9674 #: c-family/c.opt:1190
9675 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9676 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9677
9678 #: c-family/c.opt:1194
9679 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9680 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
9681
9682 #: c-family/c.opt:1202
9683 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9684 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
9685
9686 #: c-family/c.opt:1210
9687 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9688 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
9689
9690 #: c-family/c.opt:1217
9691 msgid "Enable traditional preprocessing"
9692 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
9693
9694 #: c-family/c.opt:1221
9695 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9696 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
9697
9698 #: c-family/c.opt:1225
9699 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9700 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
9701
9702 #: go/lang.opt:42
9703 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
9704 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben"
9705
9706 #: go/lang.opt:46
9707 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
9708 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für exportierte Go-Namen"
9709
9710 #: go/lang.opt:50
9711 msgid "Functions which return values must end with return statements"
9712 msgstr "Funktionen die Werte zurück geben müssen mit return-Anweisungen enden"
9713
9714 #: lto/lang.opt:29
9715 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9716 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
9717
9718 #: lto/lang.opt:33
9719 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9720 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
9721
9722 #: lto/lang.opt:37
9723 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9724 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
9725
9726 #: lto/lang.opt:41
9727 msgid "The resolution file"
9728 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
9729
9730 #: common.opt:259
9731 msgid "Display this information"
9732 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
9733
9734 #: common.opt:263
9735 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9736 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param"
9737
9738 #: common.opt:375
9739 msgid "Alias for --help=target"
9740 msgstr "Alias für --help=target"
9741
9742 #: common.opt:400
9743 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
9744 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
9745
9746 #: common.opt:428
9747 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9748 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
9749
9750 #: common.opt:432
9751 msgid "Optimize for space rather than speed"
9752 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
9753
9754 #: common.opt:436
9755 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9756 msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
9757
9758 #: common.opt:467
9759 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9760 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
9761
9762 #: common.opt:480
9763 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9764 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
9765
9766 #: common.opt:484
9767 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9768 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
9769
9770 #: common.opt:488
9771 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9772 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
9773
9774 #: common.opt:492
9775 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9776 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
9777
9778 #: common.opt:496
9779 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9780 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird"
9781
9782 #: common.opt:500
9783 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9784 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
9785
9786 #: common.opt:504
9787 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9788 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
9789
9790 #: common.opt:508
9791 msgid "Treat all warnings as errors"
9792 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
9793
9794 #: common.opt:512
9795 msgid "Treat specified warning as error"
9796 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
9797
9798 #: common.opt:516
9799 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9800 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
9801
9802 #: common.opt:520
9803 msgid "Exit on the first error occurred"
9804 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
9805
9806 #: common.opt:524
9807 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
9808 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt"
9809
9810 #: common.opt:528
9811 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
9812 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
9813
9814 #: common.opt:535
9815 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
9816 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
9817
9818 #: common.opt:539
9819 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
9820 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
9821
9822 #: common.opt:543 common.opt:595
9823 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
9824 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
9825
9826 #: common.opt:547
9827 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9828 msgstr "Bei nicht von -fmudflap instrumentierten Konstrukten warnen"
9829
9830 #: common.opt:551
9831 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
9832 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
9833
9834 #: common.opt:555
9835 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
9836 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
9837
9838 #: common.opt:559
9839 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
9840 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
9841
9842 #: common.opt:563
9843 msgid "Warn when one local variable shadows another"
9844 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
9845
9846 #: common.opt:567
9847 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
9848 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
9849
9850 #: common.opt:571 common.opt:575
9851 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
9852 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
9853
9854 #: common.opt:579 common.opt:583
9855 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
9856 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
9857
9858 #: common.opt:587
9859 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
9860 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen"
9861
9862 #: common.opt:591
9863 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
9864 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen"
9865
9866 #: common.opt:599
9867 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
9868 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
9869
9870 #: common.opt:603
9871 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
9872 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
9873
9874 #: common.opt:607
9875 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
9876 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
9877
9878 #: common.opt:611
9879 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
9880 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
9881
9882 #: common.opt:615
9883 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
9884 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird"
9885
9886 #: common.opt:619
9887 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
9888 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
9889
9890 #: common.opt:623
9891 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
9892 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
9893
9894 #: common.opt:627 common.opt:784 common.opt:788 common.opt:792 common.opt:796
9895 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9896 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
9897
9898 #: common.opt:631
9899 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
9900 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
9901
9902 #: common.opt:635
9903 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
9904 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
9905
9906 #: common.opt:639
9907 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
9908 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
9909
9910 #: common.opt:643
9911 msgid "Warn when a function is unused"
9912 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
9913
9914 #: common.opt:647
9915 msgid "Warn when a label is unused"
9916 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
9917
9918 #: common.opt:651
9919 msgid "Warn when a function parameter is unused"
9920 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
9921
9922 #: common.opt:655
9923 msgid "Warn when an expression value is unused"
9924 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
9925
9926 #: common.opt:659
9927 msgid "Warn when a variable is unused"
9928 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
9929
9930 #: common.opt:663
9931 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
9932 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen"
9933
9934 #: common.opt:679
9935 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
9936 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
9937
9938 #: common.opt:698
9939 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
9940 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Kompilers einschalten"
9941
9942 #: common.opt:702
9943 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
9944 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen"
9945
9946 #: common.opt:706
9947 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
9948 msgstr "-dumpdir <verzeichnis>\tDen Basis-verzeichnisnamen für Ausgaben setzen"
9949
9950 #: common.opt:756
9951 msgid "Align the start of functions"
9952 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
9953
9954 #: common.opt:763
9955 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
9956 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
9957
9958 #: common.opt:770
9959 msgid "Align all labels"
9960 msgstr "Alle Marken ausrichten"
9961
9962 #: common.opt:777
9963 msgid "Align the start of loops"
9964 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
9965
9966 #: common.opt:800
9967 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
9968 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
9969
9970 #: common.opt:804
9971 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
9972 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
9973
9974 #: common.opt:812
9975 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
9976 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
9977
9978 #: common.opt:816
9979 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
9980 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
9981
9982 #: common.opt:820
9983 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
9984 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
9985
9986 #: common.opt:824
9987 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
9988 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
9989
9990 #: common.opt:828
9991 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
9992 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
9993
9994 #: common.opt:832
9995 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
9996 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
9997
9998 #: common.opt:836
9999 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10000 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
10001
10002 #: common.opt:840
10003 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10004 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
10005
10006 #: common.opt:847
10007 msgid "Save registers around function calls"
10008 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
10009
10010 #: common.opt:851
10011 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10012 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
10013
10014 #: common.opt:855
10015 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10016 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stack-Anpassungen und Stack-Referenzen zu reduzieren."
10017
10018 #: common.opt:859
10019 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10020 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
10021
10022 #: common.opt:867
10023 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10024 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der finalen Anweisungen vergleichen"
10025
10026 #: common.opt:871
10027 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10028 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen"
10029
10030 #: common.opt:875
10031 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10032 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen"
10033
10034 #: common.opt:879
10035 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10036 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stackverwendung deutlich erhöhen"
10037
10038 #: common.opt:883
10039 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10040 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
10041
10042 #: common.opt:887
10043 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10044 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
10045
10046 #: common.opt:891
10047 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10048 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
10049
10050 #: common.opt:899
10051 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10052 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
10053
10054 #: common.opt:903
10055 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10056 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division folgen Fortran-Regeln"
10057
10058 #: common.opt:907
10059 msgid "Place data items into their own section"
10060 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
10061
10062 #: common.opt:911
10063 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10064 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
10065
10066 #: common.opt:915
10067 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10068 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
10069
10070 #: common.opt:919
10071 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10072 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
10073
10074 #: common.opt:925
10075 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10076 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
10077
10078 #: common.opt:929
10079 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10080 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
10081
10082 #: common.opt:933
10083 msgid "Delete useless null pointer checks"
10084 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
10085
10086 #: common.opt:937
10087 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10088 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
10089
10090 #: common.opt:941
10091 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10092 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
10093
10094 #: common.opt:958
10095 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10096 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
10097
10098 #: common.opt:962
10099 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10100 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
10101
10102 #: common.opt:969
10103 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10104 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen"
10105
10106 #: common.opt:973
10107 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10108 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben"
10109
10110 #: common.opt:977
10111 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10112 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10113
10114 #: common.opt:981
10115 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10116 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10117
10118 #: common.opt:985
10119 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10120 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlszahlen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10121
10122 #: common.opt:989
10123 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10124 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
10125
10126 #: common.opt:993
10127 msgid "Perform early inlining"
10128 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
10129
10130 #: common.opt:997
10131 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10132 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
10133
10134 #: common.opt:1001
10135 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10136 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen"
10137
10138 #: common.opt:1005 common.opt:1009
10139 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10140 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
10141
10142 #: common.opt:1013
10143 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10144 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
10145
10146 #: common.opt:1017
10147 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10148 msgstr "Fehlersuchinformationen erzeugen um Identical Code Folding (ICF) zu unterstützen"
10149
10150 #: common.opt:1021
10151 msgid "Enable exception handling"
10152 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
10153
10154 #: common.opt:1025
10155 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10156 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
10157
10158 #: common.opt:1029
10159 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10160 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen"
10161
10162 #: common.opt:1032
10163 #, c-format
10164 msgid "unknown excess precision style %qs"
10165 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
10166
10167 #: common.opt:1045
10168 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10169 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
10170
10171 #: common.opt:1049
10172 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10173 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
10174
10175 #: common.opt:1053
10176 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10177 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
10178
10179 #: common.opt:1061
10180 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10181 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
10182
10183 #: common.opt:1065
10184 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: common.opt:1068
10188 #, c-format
10189 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10190 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
10191
10192 #: common.opt:1085
10193 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10194 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
10195
10196 #: common.opt:1089
10197 msgid "Place each function into its own section"
10198 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
10199
10200 #: common.opt:1093
10201 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10202 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10203
10204 #: common.opt:1097
10205 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10206 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10207
10208 #: common.opt:1101
10209 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10210 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10211
10212 #: common.opt:1105
10213 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10214 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
10215
10216 #: common.opt:1110
10217 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10218 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
10219
10220 #: common.opt:1116
10221 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10222 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten"
10223
10224 #: common.opt:1120
10225 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10226 msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten"
10227
10228 #: common.opt:1124
10229 msgid "Mark all loops as parallel"
10230 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren"
10231
10232 #: common.opt:1128
10233 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10234 msgstr "Transformation des Loop Strip Mining einschalten"
10235
10236 #: common.opt:1132
10237 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10238 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
10239
10240 #: common.opt:1136
10241 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10242 msgstr "Transformation des Loop Blocking einschalten"
10243
10244 #: common.opt:1140
10245 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10246 msgstr "Transformation des Loop Flattening einschalten"
10247
10248 #: common.opt:1144
10249 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10250 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen"
10251
10252 #: common.opt:1148
10253 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10254 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
10255
10256 #: common.opt:1156
10257 msgid "Process #ident directives"
10258 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
10259
10260 #: common.opt:1160
10261 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10262 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
10263
10264 #: common.opt:1164
10265 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10266 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
10267
10268 #: common.opt:1168
10269 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10270 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen"
10271
10272 #: common.opt:1172
10273 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10274 msgstr "Ebenso if-umwandeln bedingter Sprünge, die Speicherschreiboperationen enthalten"
10275
10276 #: common.opt:1180
10277 msgid "Do not generate .size directives"
10278 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
10279
10280 #: common.opt:1184
10281 msgid "Perform indirect inlining"
10282 msgstr "Indirektes Inlining durchführen"
10283
10284 #: common.opt:1193
10285 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10286 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
10287
10288 #: common.opt:1197
10289 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10290 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
10291
10292 #: common.opt:1201
10293 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10294 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10295
10296 #: common.opt:1205
10297 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10298 msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10299
10300 #: common.opt:1212
10301 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10302 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
10303
10304 #: common.opt:1216
10305 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10306 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
10307
10308 #: common.opt:1220
10309 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10310 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10311
10312 #: common.opt:1224
10313 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10314 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10315
10316 #: common.opt:1228
10317 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10318 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10319
10320 #: common.opt:1232
10321 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10322 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
10323
10324 #: common.opt:1236
10325 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10326 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen"
10327
10328 #: common.opt:1240
10329 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10330 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
10331
10332 #: common.opt:1244
10333 msgid "Discover pure and const functions"
10334 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
10335
10336 #: common.opt:1248
10337 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10338 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
10339
10340 #: common.opt:1252
10341 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10342 msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
10343
10344 #: common.opt:1257
10345 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10346 msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
10347
10348 #: common.opt:1262
10349 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10350 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus setzen"
10351
10352 #: common.opt:1265
10353 #, c-format
10354 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10355 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
10356
10357 #: common.opt:1275
10358 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10359 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA setzen"
10360
10361 #: common.opt:1278
10362 #, c-format
10363 msgid "unknown IRA region %qs"
10364 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
10365
10366 #: common.opt:1291
10367 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10368 msgstr "IRA-basierte Registerdruckkalkulation verwenden"
10369
10370 #: common.opt:1296
10371 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10372 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
10373
10374 #: common.opt:1300
10375 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10376 msgstr "Stack-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
10377
10378 #: common.opt:1304
10379 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10380 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
10381
10382 #: common.opt:1308
10383 msgid "Optimize induction variables on trees"
10384 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
10385
10386 #: common.opt:1312
10387 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10388 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
10389
10390 #: common.opt:1316
10391 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10392 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
10393
10394 #: common.opt:1320
10395 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10396 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
10397
10398 #: common.opt:1324
10399 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10400 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
10401
10402 #: common.opt:1332
10403 msgid "Enable link-time optimization."
10404 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit einschalten"
10405
10406 #: common.opt:1336
10407 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10408 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
10409
10410 #: common.opt:1340
10411 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: common.opt:1344
10415 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: common.opt:1348
10419 msgid "Disable partioning and streaming"
10420 msgstr "Partitionierung und Streaming ausschalten"
10421
10422 #: common.opt:1353
10423 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10424 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden"
10425
10426 #: common.opt:1357
10427 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10428 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
10429
10430 #: common.opt:1361
10431 msgid "Set errno after built-in math functions"
10432 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
10433
10434 #: common.opt:1365
10435 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10436 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler"
10437
10438 #: common.opt:1369
10439 msgid "Report on permanent memory allocation"
10440 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
10441
10442 #: common.opt:1376
10443 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10444 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
10445
10446 #: common.opt:1380
10447 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10448 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10449
10450 #: common.opt:1384
10451 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10452 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10453
10454 #: common.opt:1388
10455 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10456 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
10457
10458 #: common.opt:1392
10459 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10460 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
10461
10462 #: common.opt:1396
10463 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10464 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
10465
10466 #: common.opt:1400
10467 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10468 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
10469
10470 #: common.opt:1404
10471 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10472 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
10473
10474 #: common.opt:1408
10475 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10476 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
10477
10478 #: common.opt:1412
10479 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10480 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
10481
10482 #: common.opt:1416
10483 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10484 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
10485
10486 #: common.opt:1420
10487 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10488 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
10489
10490 #: common.opt:1424
10491 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10492 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
10493
10494 #: common.opt:1428
10495 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10496 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
10497
10498 #: common.opt:1432
10499 msgid "When possible do not generate stack frames"
10500 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
10501
10502 #: common.opt:1436
10503 msgid "Do the full register move optimization pass"
10504 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
10505
10506 #: common.opt:1440
10507 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10508 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
10509
10510 #: common.opt:1444
10511 msgid "Perform partial inlining"
10512 msgstr "Teilweises Inlining durchführen"
10513
10514 #: common.opt:1448 common.opt:1452
10515 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10516 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
10517
10518 #: common.opt:1456
10519 msgid "Pack structure members together without holes"
10520 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
10521
10522 #: common.opt:1460
10523 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10524 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
10525
10526 #: common.opt:1464
10527 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10528 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
10529
10530 #: common.opt:1468
10531 msgid "Perform loop peeling"
10532 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
10533
10534 #: common.opt:1472
10535 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10536 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
10537
10538 #: common.opt:1476
10539 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10540 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
10541
10542 #: common.opt:1480
10543 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10544 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
10545
10546 #: common.opt:1484
10547 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10548 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
10549
10550 #: common.opt:1488
10551 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10552 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
10553
10554 #: common.opt:1492
10555 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10556 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
10557
10558 #: common.opt:1496
10559 msgid "Specify a plugin to load"
10560 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben"
10561
10562 #: common.opt:1500
10563 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10564 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben"
10565
10566 #: common.opt:1504
10567 msgid "Run predictive commoning optimization."
10568 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
10569
10570 #: common.opt:1508
10571 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10572 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
10573
10574 #: common.opt:1512
10575 msgid "Enable basic program profiling code"
10576 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
10577
10578 #: common.opt:1516
10579 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10580 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
10581
10582 #: common.opt:1520
10583 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: common.opt:1525
10587 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: common.opt:1529
10591 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10592 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
10593
10594 #: common.opt:1533
10595 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10596 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
10597
10598 #: common.opt:1537
10599 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10600 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
10601
10602 #: common.opt:1541
10603 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10604 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
10605
10606 #: common.opt:1545
10607 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10608 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
10609
10610 #: common.opt:1552
10611 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10612 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
10613
10614 #: common.opt:1562
10615 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10616 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
10617
10618 #: common.opt:1566
10619 msgid "Return small aggregates in registers"
10620 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
10621
10622 #: common.opt:1570
10623 msgid "Enables a register move optimization"
10624 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
10625
10626 #: common.opt:1574
10627 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10628 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
10629
10630 #: common.opt:1578
10631 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10632 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
10633
10634 #: common.opt:1582
10635 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10636 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
10637
10638 #: common.opt:1586
10639 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10640 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
10641
10642 #: common.opt:1590
10643 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10644 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
10645
10646 #: common.opt:1598
10647 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10648 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
10649
10650 #: common.opt:1602
10651 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10652 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
10653
10654 #: common.opt:1606
10655 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: common.opt:1610
10659 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10660 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
10661
10662 #: common.opt:1614
10663 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10664 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
10665
10666 #: common.opt:1618
10667 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10668 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
10669
10670 #: common.opt:1622
10671 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10672 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
10673
10674 #: common.opt:1626
10675 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10676 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
10677
10678 #: common.opt:1634
10679 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10680 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
10681
10682 #: common.opt:1638
10683 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10684 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
10685
10686 #: common.opt:1645
10687 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: common.opt:1649
10691 msgid "Run selective scheduling after reload"
10692 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen laufen lassen"
10693
10694 #: common.opt:1653
10695 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: common.opt:1657
10699 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: common.opt:1661
10703 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: common.opt:1667
10707 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10708 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
10709
10710 #: common.opt:1671
10711 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10712 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
10713
10714 #: common.opt:1679
10715 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10716 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
10717
10718 #: common.opt:1683
10719 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10720 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
10721
10722 #: common.opt:1687
10723 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10724 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten"
10725
10726 #: common.opt:1691
10727 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10728 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten"
10729
10730 #: common.opt:1695
10731 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10732 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten"
10733
10734 #: common.opt:1699
10735 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10736 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten"
10737
10738 #: common.opt:1703
10739 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10740 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten"
10741
10742 #: common.opt:1707
10743 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: common.opt:1711
10747 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10748 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
10749
10750 #: common.opt:1719
10751 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: common.opt:1723
10755 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
10756 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
10757
10758 #: common.opt:1727
10759 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10760 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
10761
10762 #: common.opt:1731
10763 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10764 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
10765
10766 #: common.opt:1735
10767 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10768 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
10769
10770 #: common.opt:1739
10771 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10772 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
10773
10774 #: common.opt:1743
10775 msgid "Generate discontiguous stack frames"
10776 msgstr "Nicht zusammenhängende Stack-Rahmen erzeugen"
10777
10778 #: common.opt:1747
10779 msgid "Split wide types into independent registers"
10780 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
10781
10782 #: common.opt:1751
10783 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10784 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
10785
10786 #: common.opt:1755
10787 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10788 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tStapelprüfung in das Programm einfügen"
10789
10790 #: common.opt:1759
10791 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
10792 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific"
10793
10794 #: common.opt:1766
10795 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10796 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
10797
10798 #: common.opt:1770
10799 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10800 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
10801
10802 #: common.opt:1774
10803 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10804 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
10805
10806 #: common.opt:1778
10807 msgid "Use a stack protection method for every function"
10808 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
10809
10810 #: common.opt:1782
10811 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
10812 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben"
10813
10814 #: common.opt:1794
10815 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
10816 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
10817
10818 #: common.opt:1798
10819 msgid "Treat signed overflow as undefined"
10820 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
10821
10822 #: common.opt:1802
10823 msgid "Check for syntax errors, then stop"
10824 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
10825
10826 #: common.opt:1806
10827 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
10828 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
10829
10830 #: common.opt:1810
10831 msgid "Perform jump threading optimizations"
10832 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
10833
10834 #: common.opt:1814
10835 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
10836 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
10837
10838 #: common.opt:1818
10839 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
10840 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
10841
10842 #: common.opt:1821
10843 #, c-format
10844 msgid "unknown TLS model %qs"
10845 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
10846
10847 #: common.opt:1837
10848 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
10849 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
10850
10851 #: common.opt:1841
10852 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
10853 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
10854
10855 #: common.opt:1848
10856 msgid "Assume floating-point operations can trap"
10857 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
10858
10859 #: common.opt:1852
10860 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
10861 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
10862
10863 #: common.opt:1856
10864 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
10865 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
10866
10867 #: common.opt:1860
10868 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
10869 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
10870
10871 #: common.opt:1868
10872 msgid "Enable loop header copying on trees"
10873 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
10874
10875 #: common.opt:1872
10876 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
10877 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
10878
10879 #: common.opt:1876
10880 msgid "Enable copy propagation on trees"
10881 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
10882
10883 #: common.opt:1884
10884 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
10885 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
10886
10887 #: common.opt:1888
10888 msgid "Perform conversions of switch initializations."
10889 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
10890
10891 #: common.opt:1892
10892 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
10893 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
10894
10895 #: common.opt:1896
10896 msgid "Enable dominator optimizations"
10897 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
10898
10899 #: common.opt:1900
10900 msgid "Enable dead store elimination"
10901 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
10902
10903 #: common.opt:1904
10904 msgid "Enable forward propagation on trees"
10905 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten"
10906
10907 #: common.opt:1908
10908 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
10909 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
10910
10911 #: common.opt:1912
10912 msgid "Enable loop distribution on trees"
10913 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten"
10914
10915 #: common.opt:1916
10916 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
10917 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten"
10918
10919 #: common.opt:1920
10920 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
10921 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
10922
10923 #: common.opt:1924
10924 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
10925 msgstr "Umwandlungen mit Schleifenaustausch einschalten. Das Gleiche wie -floop-interchange"
10926
10927 #: common.opt:1928
10928 msgid "Create canonical induction variables in loops"
10929 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
10930
10931 #: common.opt:1932
10932 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
10933 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
10934
10935 #: common.opt:1936
10936 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
10937 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
10938
10939 #: common.opt:1940
10940 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
10941 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
10942
10943 #: common.opt:1944
10944 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
10945 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
10946
10947 #: common.opt:1948
10948 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
10949 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
10950
10951 #: common.opt:1952
10952 msgid "Enable reassociation on tree level"
10953 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
10954
10955 #: common.opt:1960
10956 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
10957 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
10958
10959 #: common.opt:1964
10960 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
10961 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
10962
10963 #: common.opt:1968
10964 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
10965 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
10966
10967 #: common.opt:1972
10968 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
10969 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
10970
10971 #: common.opt:1976
10972 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
10973 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
10974
10975 #: common.opt:1980
10976 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
10977 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
10978
10979 #: common.opt:1984
10980 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
10981 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
10982
10983 #: common.opt:1988
10984 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
10985 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
10986
10987 #: common.opt:1995
10988 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
10989 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
10990
10991 #: common.opt:1999
10992 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
10993 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
10994
10995 #: common.opt:2004
10996 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
10997 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
10998
10999 #: common.opt:2012
11000 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11001 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
11002
11003 #: common.opt:2016
11004 msgid "Perform loop unswitching"
11005 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
11006
11007 #: common.opt:2020
11008 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11009 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
11010
11011 #: common.opt:2032
11012 msgid "Perform variable tracking"
11013 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
11014
11015 #: common.opt:2040
11016 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11017 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen"
11018
11019 #: common.opt:2046
11020 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11021 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten"
11022
11023 #: common.opt:2050
11024 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11025 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
11026
11027 #: common.opt:2054
11028 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11029 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11030
11031 #: common.opt:2058
11032 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11033 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten"
11034
11035 #: common.opt:2062
11036 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11037 msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
11038
11039 #: common.opt:2066
11040 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11041 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11042
11043 #: common.opt:2070
11044 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11045 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
11046
11047 #: common.opt:2074
11048 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11049 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
11050
11051 #: common.opt:2084
11052 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11053 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
11054
11055 #: common.opt:2088
11056 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11057 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
11058
11059 #: common.opt:2091
11060 #, c-format
11061 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11062 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
11063
11064 #: common.opt:2107
11065 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11066 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
11067
11068 #: common.opt:2111
11069 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11070 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
11071
11072 #: common.opt:2115
11073 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11074 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten"
11075
11076 #: common.opt:2119
11077 msgid "Perform whole program optimizations"
11078 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
11079
11080 #: common.opt:2123
11081 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11082 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
11083
11084 #: common.opt:2127
11085 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11086 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
11087
11088 #: common.opt:2131
11089 msgid "Generate debug information in default format"
11090 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
11091
11092 #: common.opt:2135
11093 msgid "Generate debug information in COFF format"
11094 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
11095
11096 #: common.opt:2139
11097 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11098 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen"
11099
11100 #: common.opt:2143
11101 msgid "Generate debug information in default extended format"
11102 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
11103
11104 #: common.opt:2147
11105 msgid "Generate debug information in STABS format"
11106 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
11107
11108 #: common.opt:2151
11109 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11110 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
11111
11112 #: common.opt:2155
11113 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11114 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
11115
11116 #: common.opt:2159
11117 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11118 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
11119
11120 #: common.opt:2163
11121 msgid "Toggle debug information generation"
11122 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten"
11123
11124 #: common.opt:2167
11125 msgid "Generate debug information in VMS format"
11126 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
11127
11128 #: common.opt:2171
11129 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11130 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
11131
11132 #: common.opt:2175
11133 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11134 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
11135
11136 #: common.opt:2182
11137 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11138 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis setzen"
11139
11140 #: common.opt:2204
11141 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11142 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
11143
11144 #: common.opt:2208
11145 msgid "Enable function profiling"
11146 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
11147
11148 #: common.opt:2215
11149 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11150 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
11151
11152 #: common.opt:2219
11153 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11154 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
11155
11156 #: common.opt:2256
11157 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11158 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
11159
11160 #: common.opt:2288
11161 msgid "Enable verbose output"
11162 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
11163
11164 #: common.opt:2292
11165 msgid "Display the compiler's version"
11166 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
11167
11168 #: common.opt:2296
11169 msgid "Suppress warnings"
11170 msgstr "Warnungen unterdrücken"
11171
11172 #: common.opt:2306
11173 msgid "Create a shared library"
11174 msgstr "Shared Library erzeugen"
11175
11176 #: common.opt:2339
11177 msgid "Create a position independent executable"
11178 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
11179
11180 #: go/gofrontend/expressions.cc:882
11181 msgid "invalid use of type"
11182 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
11183
11184 #: go/gofrontend/expressions.cc:1992 go/gofrontend/expressions.cc:2686
11185 msgid "floating point constant truncated to integer"
11186 msgstr "Gleitkommakonstante auf Ganzzahl abgeschnitten"
11187
11188 #: go/gofrontend/expressions.cc:2566 go/gofrontend/expressions.cc:2636
11189 #: go/gofrontend/expressions.cc:2652
11190 msgid "constant refers to itself"
11191 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
11192
11193 #: go/gofrontend/expressions.cc:4043
11194 msgid "expected numeric type"
11195 msgstr "numerischer Typ erwartet"
11196
11197 #: go/gofrontend/expressions.cc:4050
11198 msgid "expected integer or boolean type"
11199 msgstr "Ganzzahlausdruck oder boolscher Typ erwartet"
11200
11201 #: go/gofrontend/expressions.cc:4055
11202 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11203 msgstr "ungültiger Operand für unäres %<&%>"
11204
11205 #: go/gofrontend/expressions.cc:4063
11206 msgid "expected pointer"
11207 msgstr "Zeiger erwartet"
11208
11209 #: go/gofrontend/expressions.cc:5456 go/gofrontend/expressions.cc:5707
11210 #: go/gofrontend/expressions.cc:5723
11211 msgid "incompatible types in binary expression"
11212 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
11213
11214 #: go/gofrontend/expressions.cc:5736
11215 msgid "shift of non-integer operand"
11216 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
11217
11218 #: go/gofrontend/expressions.cc:5741
11219 msgid "shift count not unsigned integer"
11220 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
11221
11222 #: go/gofrontend/expressions.cc:5750
11223 msgid "negative shift count"
11224 msgstr "negative Schiebeweite"
11225
11226 #: go/gofrontend/expressions.cc:6433
11227 msgid "object is not a method"
11228 msgstr "Objekt ist keine Methode"
11229
11230 #: go/gofrontend/expressions.cc:6442
11231 msgid "method type does not match object type"
11232 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
11233
11234 #: go/gofrontend/expressions.cc:6690 go/gofrontend/expressions.cc:6709
11235 #: go/gofrontend/expressions.cc:7348 go/gofrontend/expressions.cc:7487
11236 #: go/gofrontend/expressions.cc:7530 go/gofrontend/expressions.cc:7568
11237 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8624
11238 msgid "not enough arguments"
11239 msgstr "Nicht genug Argumente"
11240
11241 #: go/gofrontend/expressions.cc:6692 go/gofrontend/expressions.cc:7353
11242 #: go/gofrontend/expressions.cc:7470 go/gofrontend/expressions.cc:7492
11243 #: go/gofrontend/expressions.cc:7535 go/gofrontend/expressions.cc:7570
11244 #: go/gofrontend/expressions.cc:8357 go/gofrontend/expressions.cc:8606
11245 #: go/gofrontend/expressions.cc:8617
11246 msgid "too many arguments"
11247 msgstr "zu viele Argumente"
11248
11249 #: go/gofrontend/expressions.cc:7395
11250 msgid "argument must be array or slice or channel"
11251 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
11252
11253 #: go/gofrontend/expressions.cc:7405
11254 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11255 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
11256
11257 #: go/gofrontend/expressions.cc:7446
11258 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11259 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
11260
11261 #: go/gofrontend/expressions.cc:7458
11262 msgid "argument must be channel"
11263 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
11264
11265 #: go/gofrontend/expressions.cc:7478
11266 msgid "argument must be a field reference"
11267 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
11268
11269 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505
11270 msgid "left argument must be a slice"
11271 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
11272
11273 #: go/gofrontend/expressions.cc:7516
11274 msgid "right argument must be a slice or a string"
11275 msgstr "rechtes Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
11276
11277 #: go/gofrontend/expressions.cc:7521
11278 msgid "element types must be the same"
11279 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
11280
11281 #: go/gofrontend/expressions.cc:7543
11282 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11283 msgstr "Argumente 1 und 2 haben verschiedene Typen"
11284
11285 #: go/gofrontend/expressions.cc:7560
11286 msgid "argument must have complex type"
11287 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
11288
11289 #: go/gofrontend/expressions.cc:7578
11290 msgid "complex arguments must have identical types"
11291 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
11292
11293 #: go/gofrontend/expressions.cc:7580
11294 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11295 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
11296
11297 #: go/gofrontend/expressions.cc:8560
11298 msgid "expected function"
11299 msgstr "Funktion erwartet"
11300
11301 #: go/gofrontend/expressions.cc:8571
11302 msgid "method call without object"
11303 msgstr "Methodenaufruf ohne Objekt"
11304
11305 #: go/gofrontend/expressions.cc:8584
11306 msgid "incompatible type for receiver"
11307 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
11308
11309 #: go/gofrontend/expressions.cc:8982 go/gofrontend/expressions.cc:8995
11310 msgid "number of results does not match number of values"
11311 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
11312
11313 #: go/gofrontend/expressions.cc:9246 go/gofrontend/expressions.cc:9625
11314 msgid "index must be integer"
11315 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
11316
11317 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250 go/gofrontend/expressions.cc:9629
11318 msgid "slice end must be integer"
11319 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
11320
11321 #: go/gofrontend/expressions.cc:9305
11322 msgid "array is not addressable"
11323 msgstr "Feld ist nicht adressierbar"
11324
11325 #: go/gofrontend/expressions.cc:9844
11326 msgid "incompatible type for map index"
11327 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
11328
11329 #: go/gofrontend/expressions.cc:10163
11330 msgid "expected interface or pointer to interface"
11331 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
11332
11333 #: go/gofrontend/expressions.cc:10468
11334 msgid "invalid new of function type"
11335 msgstr "ungültiges »new« von Funktionstyp"
11336
11337 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
11338 msgid "invalid type for make function"
11339 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
11340
11341 #: go/gofrontend/expressions.cc:10732
11342 msgid "too many expressions for struct"
11343 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
11344
11345 #: go/gofrontend/expressions.cc:10745
11346 msgid "too few expressions for struct"
11347 msgstr "zu wenig Ausdrücke für Struktur"
11348
11349 #: go/gofrontend/expressions.cc:11009
11350 msgid "too many elements in composite literal"
11351 msgstr "zu viele Elemente in zusammengesetztem Literal"
11352
11353 #: go/gofrontend/expressions.cc:12139 go/gofrontend/expressions.cc:12147
11354 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11355 msgstr "ungültige »unsafe.Pointer«-Umwandlung"
11356
11357 #: go/gofrontend/expressions.cc:12152 go/gofrontend/statements.cc:1349
11358 msgid "type assertion only valid for interface types"
11359 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
11360
11361 #: go/gofrontend/expressions.cc:12164
11362 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11363 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
11364
11365 #: go/gofrontend/expressions.cc:12320 go/gofrontend/statements.cc:1200
11366 msgid "expected channel"
11367 msgstr "Kanal erwartet"
11368
11369 #: go/gofrontend/expressions.cc:12325 go/gofrontend/statements.cc:1205
11370 msgid "invalid receive on send-only channel"
11371 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
11372
11373 #: go/gofrontend/expressions.cc:12419
11374 msgid "incompatible types in send"
11375 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
11376
11377 #: go/gofrontend/expressions.cc:12424
11378 msgid "invalid send on receive-only channel"
11379 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
11380
11381 #: go/gofrontend/statements.cc:521
11382 msgid "invalid left hand side of assignment"
11383 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
11384
11385 #: go/gofrontend/statements.cc:930
11386 msgid "expected map index on right hand side"
11387 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
11388
11389 #: go/gofrontend/statements.cc:1076
11390 msgid "expected map index on left hand side"
11391 msgstr "Abbildungsindex auf linker Seite erwartet"
11392
11393 #: go/gofrontend/statements.cc:1810
11394 msgid "no object for method call"
11395 msgstr "kein Objekt für Methodenaufruf"
11396
11397 #: go/gofrontend/statements.cc:2580
11398 msgid "return with value in function with no return type"
11399 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
11400
11401 #: go/gofrontend/statements.cc:2593
11402 msgid "too many values in return statement"
11403 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
11404
11405 #: go/gofrontend/statements.cc:2622
11406 msgid "not enough values in return statement"
11407 msgstr "nicht genügend Werte in Rückgabeanweisung"
11408
11409 #: go/gofrontend/statements.cc:2998
11410 msgid "expected boolean expression"
11411 msgstr "boolscher Ausdruck erwartet"
11412
11413 #: go/gofrontend/statements.cc:4612
11414 msgid "too many variables for range clause with channel"
11415 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
11416
11417 #: go/gofrontend/statements.cc:4619
11418 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11419 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Setring, Abbildung oder Kanaltyp haben"
11420
11421 #: go/gofrontend/types.cc:575
11422 msgid "need explicit conversion"
11423 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
11424
11425 #: go/gofrontend/types.cc:577
11426 msgid "multiple value function call in single value context"
11427 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
11428
11429 #: go/gofrontend/types.cc:585
11430 #, c-format
11431 msgid "cannot use type %s as type %s"
11432 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
11433
11434 #: go/gofrontend/types.cc:2479
11435 msgid "different receiver types"
11436 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
11437
11438 #: go/gofrontend/types.cc:2499 go/gofrontend/types.cc:2512
11439 #: go/gofrontend/types.cc:2527
11440 msgid "different number of parameters"
11441 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
11442
11443 #: go/gofrontend/types.cc:2520
11444 msgid "different parameter types"
11445 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
11446
11447 #: go/gofrontend/types.cc:2535
11448 msgid "different varargs"
11449 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
11450
11451 #: go/gofrontend/types.cc:2544 go/gofrontend/types.cc:2557
11452 #: go/gofrontend/types.cc:2572
11453 msgid "different number of results"
11454 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
11455
11456 #: go/gofrontend/types.cc:2565
11457 msgid "different result types"
11458 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
11459
11460 #: go/gofrontend/types.cc:3546
11461 #, c-format
11462 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: go/gofrontend/types.cc:4386
11466 msgid "bad length when making slice"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: go/gofrontend/types.cc:4392
11470 msgid "bad capacity when making slice"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: go/gofrontend/types.cc:5090
11474 msgid "bad size when making map"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: go/gofrontend/types.cc:5375
11478 msgid "bad buffer size when making channel"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: go/gofrontend/types.cc:5870
11482 #, c-format
11483 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: go/gofrontend/types.cc:5887 go/gofrontend/types.cc:6022
11487 #, c-format
11488 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11489 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
11490
11491 #: go/gofrontend/types.cc:5891 go/gofrontend/types.cc:6026
11492 #, c-format
11493 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11494 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
11495
11496 #: go/gofrontend/types.cc:5963 go/gofrontend/types.cc:5976
11497 msgid "pointer to interface type has no methods"
11498 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
11499
11500 #: go/gofrontend/types.cc:5965 go/gofrontend/types.cc:5978
11501 msgid "type has no methods"
11502 msgstr "Typ hat keine Methoden"
11503
11504 #: go/gofrontend/types.cc:5999
11505 #, c-format
11506 msgid "ambiguous method %s%s%s"
11507 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
11508
11509 #: go/gofrontend/types.cc:6002
11510 #, c-format
11511 msgid "missing method %s%s%s"
11512 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
11513
11514 #: go/gofrontend/types.cc:6042
11515 #, c-format
11516 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
11517 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeiger"
11518
11519 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
11520 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:4799 objc/objc-act.c:6692
11521 #: objc/objc-act.c:7878 objc/objc-act.c:7933
11522 #, gcc-internal-format
11523 msgid "%qE attribute directive ignored"
11524 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
11525
11526 #: attribs.c:314
11527 #, gcc-internal-format
11528 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11529 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
11530
11531 #: attribs.c:332
11532 #, gcc-internal-format
11533 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11534 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
11535
11536 #: attribs.c:384
11537 #, gcc-internal-format
11538 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11539 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
11540
11541 #: attribs.c:394
11542 #, gcc-internal-format
11543 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11544 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
11545
11546 #: bb-reorder.c:1886
11547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11548 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11549 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
11550
11551 #: bt-load.c:1547
11552 #, gcc-internal-format
11553 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11554 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
11555
11556 #: builtins.c:551
11557 #, gcc-internal-format
11558 msgid "offset outside bounds of constant string"
11559 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
11560
11561 #: builtins.c:1116
11562 #, gcc-internal-format
11563 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11564 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
11565
11566 #: builtins.c:1123
11567 #, gcc-internal-format
11568 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11569 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
11570
11571 #: builtins.c:1131
11572 #, gcc-internal-format
11573 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11574 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
11575
11576 #: builtins.c:1138
11577 #, gcc-internal-format
11578 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11579 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
11580
11581 #: builtins.c:4663 gimplify.c:2328
11582 #, gcc-internal-format
11583 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11584 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
11585
11586 #: builtins.c:4825
11587 #, gcc-internal-format
11588 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11589 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
11590
11591 #: builtins.c:4841
11592 #, gcc-internal-format
11593 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11594 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
11595
11596 #: builtins.c:4846
11597 #, gcc-internal-format
11598 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11599 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
11600
11601 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11602 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11603 #: builtins.c:4853 c-typeck.c:2775
11604 #, gcc-internal-format
11605 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11606 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
11607
11608 #: builtins.c:4980
11609 #, gcc-internal-format
11610 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11611 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
11612
11613 #: builtins.c:4982
11614 #, gcc-internal-format
11615 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11616 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
11617
11618 #: builtins.c:4995
11619 #, gcc-internal-format
11620 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11621 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
11622
11623 #: builtins.c:4997
11624 #, gcc-internal-format
11625 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11626 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
11627
11628 #: builtins.c:5232
11629 #, gcc-internal-format
11630 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11631 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
11632
11633 #: builtins.c:5330
11634 #, gcc-internal-format
11635 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11636 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
11637
11638 #: builtins.c:5607 builtins.c:5621
11639 #, gcc-internal-format
11640 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11641 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
11642
11643 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11644 #. inlining.
11645 #: builtins.c:6016 expr.c:9298
11646 #, gcc-internal-format
11647 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11648 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11649
11650 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11651 #. inlining.
11652 #: builtins.c:6022
11653 #, gcc-internal-format
11654 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11655 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11656
11657 #: builtins.c:6252
11658 #, gcc-internal-format
11659 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11660 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
11661
11662 #: builtins.c:6847
11663 #, gcc-internal-format
11664 msgid "target format does not support infinity"
11665 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
11666
11667 #: builtins.c:11751
11668 #, gcc-internal-format
11669 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11670 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
11671
11672 #: builtins.c:11759
11673 #, gcc-internal-format
11674 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11675 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
11676
11677 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11678 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11679 #: builtins.c:11772
11680 #, gcc-internal-format
11681 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11682 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
11683
11684 #: builtins.c:11777
11685 #, gcc-internal-format
11686 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11687 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
11688
11689 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11690 #. not the last argument even though the user used the last
11691 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
11692 #. argument so that we will get wrong-code because of
11693 #. it.
11694 #: builtins.c:11807
11695 #, gcc-internal-format
11696 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11697 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
11698
11699 #: builtins.c:11817
11700 #, gcc-internal-format
11701 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: builtins.c:11933
11705 #, gcc-internal-format
11706 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11707 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
11708
11709 #: builtins.c:11946
11710 #, gcc-internal-format
11711 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11712 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
11713
11714 #: builtins.c:11991 builtins.c:12143 builtins.c:12200
11715 #, gcc-internal-format
11716 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11717 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
11718
11719 #: builtins.c:12133
11720 #, gcc-internal-format
11721 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11722 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
11723
11724 #: builtins.c:12221
11725 #, gcc-internal-format
11726 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: builtins.c:12224
11730 #, gcc-internal-format
11731 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11732 msgstr ""
11733
11734 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11735 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
11736 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11737 #. making it a constraint in that case was rejected in
11738 #. DR#252.
11739 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5224 c-typeck.c:10274
11740 #: cp/typeck.c:1826 cp/typeck.c:6521 cp/typeck.c:7200 fortran/convert.c:88
11741 #, gcc-internal-format
11742 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11743 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
11744
11745 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11746 #, gcc-internal-format
11747 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11748 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
11749
11750 #: c-decl.c:720
11751 #, gcc-internal-format
11752 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11753 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
11754
11755 #: c-decl.c:761
11756 #, gcc-internal-format
11757 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11758 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
11759
11760 #: c-decl.c:766
11761 #, gcc-internal-format
11762 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11763 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
11764
11765 #: c-decl.c:953
11766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11767 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11768 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
11769
11770 #: c-decl.c:1105 cp/decl.c:372
11771 #, gcc-internal-format
11772 msgid "label %q+D used but not defined"
11773 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
11774
11775 #: c-decl.c:1150
11776 #, gcc-internal-format
11777 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11778 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
11779
11780 #: c-decl.c:1162
11781 #, gcc-internal-format
11782 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11783 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
11784
11785 #: c-decl.c:1179 cp/decl.c:627
11786 #, gcc-internal-format
11787 msgid "unused variable %q+D"
11788 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
11789
11790 #: c-decl.c:1183
11791 #, gcc-internal-format
11792 msgid "variable %qD set but not used"
11793 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
11794
11795 #: c-decl.c:1188
11796 #, gcc-internal-format
11797 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11798 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
11799
11800 #: c-decl.c:1467 c-decl.c:5780 c-decl.c:6577 c-decl.c:7285
11801 #, gcc-internal-format
11802 msgid "originally defined here"
11803 msgstr "ursprünglich hier definiert"
11804
11805 #: c-decl.c:1537
11806 #, gcc-internal-format
11807 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11808 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
11809
11810 #: c-decl.c:1544
11811 #, gcc-internal-format
11812 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11813 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
11814
11815 #: c-decl.c:1585
11816 #, gcc-internal-format
11817 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11818 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
11819
11820 #: c-decl.c:1591
11821 #, gcc-internal-format
11822 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11823 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
11824
11825 #: c-decl.c:1600
11826 #, gcc-internal-format
11827 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11828 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
11829
11830 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11831 #. for this poor-style construct.
11832 #: c-decl.c:1613
11833 #, gcc-internal-format
11834 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11835 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
11836
11837 #: c-decl.c:1628
11838 #, gcc-internal-format
11839 msgid "previous definition of %q+D was here"
11840 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
11841
11842 #: c-decl.c:1630
11843 #, gcc-internal-format
11844 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11845 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
11846
11847 #: c-decl.c:1632
11848 #, gcc-internal-format
11849 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11850 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
11851
11852 #: c-decl.c:1672
11853 #, gcc-internal-format
11854 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11855 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
11856
11857 #: c-decl.c:1676
11858 #, gcc-internal-format
11859 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11860 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
11861
11862 #: c-decl.c:1679 c-decl.c:1852 c-decl.c:2542
11863 #, gcc-internal-format
11864 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11865 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
11866
11867 #: c-decl.c:1688
11868 #, gcc-internal-format
11869 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11870 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
11871
11872 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11873 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
11874 #. won't print anything.
11875 #: c-decl.c:1709
11876 #, gcc-internal-format
11877 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11878 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
11879
11880 #: c-decl.c:1734 c-decl.c:1747 c-decl.c:1783
11881 #, gcc-internal-format
11882 msgid "conflicting types for %q+D"
11883 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
11884
11885 #: c-decl.c:1763
11886 #, gcc-internal-format
11887 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11888 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
11889
11890 #: c-decl.c:1767
11891 #, gcc-internal-format
11892 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
11893 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
11894
11895 #: c-decl.c:1771
11896 #, gcc-internal-format
11897 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
11898 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
11899
11900 #: c-decl.c:1780
11901 #, gcc-internal-format
11902 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
11903 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
11904
11905 #: c-decl.c:1805
11906 #, gcc-internal-format
11907 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
11908 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
11909
11910 #: c-decl.c:1818
11911 #, gcc-internal-format
11912 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
11913 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
11914
11915 #: c-decl.c:1825
11916 #, gcc-internal-format
11917 msgid "redefinition of typedef %q+D"
11918 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
11919
11920 #: c-decl.c:1878 c-decl.c:1981
11921 #, gcc-internal-format
11922 msgid "redefinition of %q+D"
11923 msgstr "Redefinition von %q+D"
11924
11925 #: c-decl.c:1913 c-decl.c:2019
11926 #, gcc-internal-format
11927 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
11928 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
11929
11930 #: c-decl.c:1923 c-decl.c:1931 c-decl.c:2009 c-decl.c:2016
11931 #, gcc-internal-format
11932 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
11933 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
11934
11935 #: c-decl.c:1947
11936 #, gcc-internal-format
11937 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
11938 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
11939
11940 #: c-decl.c:1950
11941 #, gcc-internal-format
11942 msgid "but not here"
11943 msgstr "aber nicht hier"
11944
11945 #: c-decl.c:1968
11946 #, gcc-internal-format
11947 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
11948 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
11949
11950 #: c-decl.c:1971
11951 #, gcc-internal-format
11952 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
11953 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
11954
11955 #: c-decl.c:2001
11956 #, gcc-internal-format
11957 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
11958 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
11959
11960 #: c-decl.c:2037
11961 #, gcc-internal-format
11962 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
11963 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
11964
11965 #: c-decl.c:2043
11966 #, gcc-internal-format
11967 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
11968 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
11969
11970 #: c-decl.c:2069
11971 #, gcc-internal-format
11972 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
11973 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
11974
11975 #: c-decl.c:2080
11976 #, gcc-internal-format
11977 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
11978 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
11979
11980 #: c-decl.c:2087
11981 #, gcc-internal-format
11982 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
11983 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
11984
11985 #: c-decl.c:2105
11986 #, gcc-internal-format
11987 msgid "redefinition of parameter %q+D"
11988 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
11989
11990 #: c-decl.c:2132
11991 #, gcc-internal-format
11992 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
11993 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
11994
11995 #: c-decl.c:2529
11996 #, gcc-internal-format
11997 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
11998 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
11999
12000 #: c-decl.c:2534
12001 #, gcc-internal-format
12002 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12003 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
12004
12005 #: c-decl.c:2537
12006 #, gcc-internal-format
12007 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12008 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
12009
12010 #: c-decl.c:2547
12011 #, gcc-internal-format
12012 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12013 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
12014
12015 #: c-decl.c:2551 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
12016 #, gcc-internal-format
12017 msgid "shadowed declaration is here"
12018 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
12019
12020 #: c-decl.c:2678
12021 #, gcc-internal-format
12022 msgid "nested extern declaration of %qD"
12023 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
12024
12025 #: c-decl.c:2846 c-decl.c:2849
12026 #, gcc-internal-format
12027 msgid "implicit declaration of function %qE"
12028 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
12029
12030 #: c-decl.c:2912
12031 #, gcc-internal-format
12032 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12033 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
12034
12035 #: c-decl.c:2921
12036 #, gcc-internal-format
12037 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12038 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
12039
12040 #: c-decl.c:2974
12041 #, gcc-internal-format
12042 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12043 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
12044
12045 #: c-decl.c:2980
12046 #, gcc-internal-format
12047 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12048 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
12049
12050 #: c-decl.c:2983
12051 #, gcc-internal-format
12052 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12053 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
12054
12055 #: c-decl.c:3033 cp/decl.c:2533
12056 #, gcc-internal-format
12057 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12058 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
12059
12060 #: c-decl.c:3069
12061 #, gcc-internal-format
12062 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12063 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
12064
12065 #: c-decl.c:3072
12066 #, gcc-internal-format
12067 msgid "jump skips variable initialization"
12068 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
12069
12070 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:3129 c-decl.c:3218
12071 #, gcc-internal-format
12072 msgid "label %qD defined here"
12073 msgstr "Marke %qD hier definiert"
12074
12075 #: c-decl.c:3074 c-decl.c:3346
12076 #, gcc-internal-format
12077 msgid "%qD declared here"
12078 msgstr "%qD hier deklariert"
12079
12080 #: c-decl.c:3128 c-decl.c:3217
12081 #, gcc-internal-format
12082 msgid "jump into statement expression"
12083 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
12084
12085 #: c-decl.c:3150
12086 #, gcc-internal-format
12087 msgid "duplicate label declaration %qE"
12088 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
12089
12090 #: c-decl.c:3248 cp/decl.c:2843
12091 #, gcc-internal-format
12092 msgid "duplicate label %qD"
12093 msgstr "doppelte Marke %qD"
12094
12095 #: c-decl.c:3279
12096 #, gcc-internal-format
12097 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12098 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
12099
12100 #: c-decl.c:3344
12101 #, gcc-internal-format
12102 msgid "switch jumps over variable initialization"
12103 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
12104
12105 #: c-decl.c:3345 c-decl.c:3356
12106 #, gcc-internal-format
12107 msgid "switch starts here"
12108 msgstr "switch beginnt hier"
12109
12110 #: c-decl.c:3355
12111 #, gcc-internal-format
12112 msgid "switch jumps into statement expression"
12113 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
12114
12115 #: c-decl.c:3426
12116 #, gcc-internal-format
12117 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12118 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
12119
12120 #: c-decl.c:3648 c-typeck.c:10675 c-family/c-common.c:4026
12121 #, gcc-internal-format
12122 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12123 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
12124
12125 #: c-decl.c:3658
12126 #, gcc-internal-format
12127 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12128 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
12129
12130 #: c-decl.c:3668
12131 #, gcc-internal-format
12132 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12133 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
12134
12135 #: c-decl.c:3682
12136 #, gcc-internal-format
12137 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12138 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
12139
12140 #: c-decl.c:3704 c-decl.c:3711
12141 #, gcc-internal-format
12142 msgid "useless type name in empty declaration"
12143 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
12144
12145 #: c-decl.c:3719
12146 #, gcc-internal-format
12147 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12148 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
12149
12150 #: c-decl.c:3725
12151 #, gcc-internal-format
12152 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12153 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12154
12155 #: c-decl.c:3731
12156 #, gcc-internal-format
12157 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12158 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12159
12160 #: c-decl.c:3737
12161 #, gcc-internal-format
12162 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12163 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
12164
12165 #: c-decl.c:3743
12166 #, gcc-internal-format
12167 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12168 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
12169
12170 #: c-decl.c:3752
12171 #, gcc-internal-format
12172 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12173 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
12174
12175 #: c-decl.c:3759 c-parser.c:1467
12176 #, gcc-internal-format
12177 msgid "empty declaration"
12178 msgstr "Leere Deklaration"
12179
12180 #: c-decl.c:3830
12181 #, gcc-internal-format
12182 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12183 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
12184
12185 #: c-decl.c:3834
12186 #, gcc-internal-format
12187 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12188 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
12189
12190 #. C99 6.7.5.2p4
12191 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12192 #. C99 6.7.5.2p4
12193 #: c-decl.c:3841 c-decl.c:6148
12194 #, gcc-internal-format
12195 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12196 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
12197
12198 #: c-decl.c:3954
12199 #, gcc-internal-format
12200 msgid "%q+D is usually a function"
12201 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
12202
12203 #: c-decl.c:3963
12204 #, gcc-internal-format
12205 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12206 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
12207
12208 #: c-decl.c:3968
12209 #, gcc-internal-format
12210 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12211 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
12212
12213 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12214 #: c-decl.c:3974
12215 #, gcc-internal-format
12216 msgid "parameter %qD is initialized"
12217 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
12218
12219 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12220 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12221 #. sense to permit them to be initialized given that
12222 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12223 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4008 c-typeck.c:6281
12224 #, gcc-internal-format
12225 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12226 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
12227
12228 #: c-decl.c:3999
12229 #, gcc-internal-format
12230 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12231 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
12232
12233 #: c-decl.c:4088 cp/decl.c:4289 cp/decl.c:12119
12234 #, gcc-internal-format
12235 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12236 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
12237
12238 #: c-decl.c:4139
12239 #, gcc-internal-format
12240 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12241 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
12242
12243 #: c-decl.c:4141 cp/init.c:1919 cp/init.c:1934
12244 #, gcc-internal-format
12245 msgid "%qD should be initialized"
12246 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
12247
12248 #: c-decl.c:4219
12249 #, gcc-internal-format
12250 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12251 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
12252
12253 #: c-decl.c:4224
12254 #, gcc-internal-format
12255 msgid "array size missing in %q+D"
12256 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
12257
12258 #: c-decl.c:4236
12259 #, gcc-internal-format
12260 msgid "zero or negative size array %q+D"
12261 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
12262
12263 #: c-decl.c:4291 varasm.c:1964
12264 #, gcc-internal-format
12265 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12266 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
12267
12268 #: c-decl.c:4302
12269 #, gcc-internal-format
12270 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12271 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
12272
12273 #: c-decl.c:4352
12274 #, gcc-internal-format
12275 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12276 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
12277
12278 #: c-decl.c:4380
12279 #, gcc-internal-format
12280 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12281 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
12282
12283 #: c-decl.c:4473
12284 #, gcc-internal-format
12285 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12286 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
12287
12288 #: c-decl.c:4524
12289 #, gcc-internal-format
12290 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12291 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
12292
12293 #: c-decl.c:4614
12294 #, gcc-internal-format
12295 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12296 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
12297
12298 #: c-decl.c:4666 c-decl.c:4681
12299 #, gcc-internal-format
12300 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12301 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
12302
12303 #: c-decl.c:4676
12304 #, gcc-internal-format
12305 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12306 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
12307
12308 #: c-decl.c:4687
12309 #, gcc-internal-format
12310 msgid "negative width in bit-field %qs"
12311 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
12312
12313 #: c-decl.c:4692
12314 #, gcc-internal-format
12315 msgid "zero width for bit-field %qs"
12316 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
12317
12318 #: c-decl.c:4702
12319 #, gcc-internal-format
12320 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12321 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
12322
12323 #: c-decl.c:4712
12324 #, gcc-internal-format
12325 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12326 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
12327
12328 #: c-decl.c:4718
12329 #, gcc-internal-format
12330 msgid "width of %qs exceeds its type"
12331 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
12332
12333 #: c-decl.c:4731
12334 #, gcc-internal-format
12335 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12336 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
12337
12338 #: c-decl.c:4750
12339 #, gcc-internal-format
12340 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12341 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
12342
12343 #: c-decl.c:4754
12344 #, gcc-internal-format
12345 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12346 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
12347
12348 #: c-decl.c:4761
12349 #, gcc-internal-format
12350 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12351 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
12352
12353 #: c-decl.c:4764
12354 #, gcc-internal-format
12355 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12356 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
12357
12358 #: c-decl.c:4773
12359 #, gcc-internal-format
12360 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12361 msgstr "die Größe des Feldes %qE kann nicht ausgewertet werden"
12362
12363 #: c-decl.c:4777
12364 #, gcc-internal-format
12365 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12366 msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
12367
12368 #: c-decl.c:4783
12369 #, gcc-internal-format
12370 msgid "variable length array %qE is used"
12371 msgstr "Feld %qE variabler Größe wird verwendet"
12372
12373 #: c-decl.c:4787 cp/decl.c:7644
12374 #, gcc-internal-format
12375 msgid "variable length array is used"
12376 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
12377
12378 #: c-decl.c:4967 c-decl.c:5313 c-decl.c:5323
12379 #, gcc-internal-format
12380 msgid "variably modified %qE at file scope"
12381 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
12382
12383 #: c-decl.c:4969
12384 #, gcc-internal-format
12385 msgid "variably modified field at file scope"
12386 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
12387
12388 #: c-decl.c:4989
12389 #, gcc-internal-format
12390 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12391 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
12392
12393 #: c-decl.c:4993
12394 #, gcc-internal-format
12395 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12396 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
12397
12398 #: c-decl.c:5026
12399 #, gcc-internal-format
12400 msgid "duplicate %<const%>"
12401 msgstr "doppeltes %<const%>"
12402
12403 #: c-decl.c:5028
12404 #, gcc-internal-format
12405 msgid "duplicate %<restrict%>"
12406 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
12407
12408 #: c-decl.c:5030
12409 #, gcc-internal-format
12410 msgid "duplicate %<volatile%>"
12411 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
12412
12413 #: c-decl.c:5034
12414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12415 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12416 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
12417
12418 #: c-decl.c:5056
12419 #, gcc-internal-format
12420 msgid "function definition declared %<auto%>"
12421 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
12422
12423 #: c-decl.c:5058
12424 #, gcc-internal-format
12425 msgid "function definition declared %<register%>"
12426 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
12427
12428 #: c-decl.c:5060
12429 #, gcc-internal-format
12430 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12431 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
12432
12433 #: c-decl.c:5062
12434 #, gcc-internal-format
12435 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12436 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
12437
12438 #: c-decl.c:5079
12439 #, gcc-internal-format
12440 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12441 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
12442
12443 #: c-decl.c:5082
12444 #, gcc-internal-format
12445 msgid "storage class specified for structure field"
12446 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
12447
12448 #: c-decl.c:5086
12449 #, gcc-internal-format
12450 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12451 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
12452
12453 #: c-decl.c:5089
12454 #, gcc-internal-format
12455 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12456 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
12457
12458 #: c-decl.c:5092 cp/decl.c:8587
12459 #, gcc-internal-format
12460 msgid "storage class specified for typename"
12461 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
12462
12463 #: c-decl.c:5109
12464 #, gcc-internal-format
12465 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12466 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
12467
12468 #: c-decl.c:5113
12469 #, gcc-internal-format
12470 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12471 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
12472
12473 #: c-decl.c:5118
12474 #, gcc-internal-format
12475 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12476 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
12477
12478 #: c-decl.c:5122
12479 #, gcc-internal-format
12480 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12481 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
12482
12483 #: c-decl.c:5127
12484 #, gcc-internal-format
12485 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12486 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
12487
12488 #: c-decl.c:5130
12489 #, gcc-internal-format
12490 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12491 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto und als %<__thread%> deklariert"
12492
12493 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12494 #. array type which is converted to pointer type)
12495 #. may have static or type qualifiers.
12496 #: c-decl.c:5177 c-decl.c:5509
12497 #, gcc-internal-format
12498 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12499 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
12500
12501 #: c-decl.c:5225
12502 #, gcc-internal-format
12503 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12504 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
12505
12506 #: c-decl.c:5227
12507 #, gcc-internal-format
12508 msgid "declaration of type name as array of voids"
12509 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
12510
12511 #: c-decl.c:5234
12512 #, gcc-internal-format
12513 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12514 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
12515
12516 #: c-decl.c:5237
12517 #, gcc-internal-format
12518 msgid "declaration of type name as array of functions"
12519 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
12520
12521 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:7069
12522 #, gcc-internal-format
12523 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12524 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
12525
12526 #: c-decl.c:5270
12527 #, gcc-internal-format
12528 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12529 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
12530
12531 #: c-decl.c:5274
12532 #, gcc-internal-format
12533 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12534 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
12535
12536 #: c-decl.c:5284
12537 #, gcc-internal-format
12538 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12539 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
12540
12541 #: c-decl.c:5287
12542 #, gcc-internal-format
12543 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12544 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
12545
12546 #: c-decl.c:5296
12547 #, gcc-internal-format
12548 msgid "size of array %qE is negative"
12549 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
12550
12551 #: c-decl.c:5298
12552 #, gcc-internal-format
12553 msgid "size of unnamed array is negative"
12554 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
12555
12556 #: c-decl.c:5374 c-decl.c:5739
12557 #, gcc-internal-format
12558 msgid "size of array %qE is too large"
12559 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
12560
12561 #: c-decl.c:5377 c-decl.c:5741
12562 #, gcc-internal-format
12563 msgid "size of unnamed array is too large"
12564 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
12565
12566 #: c-decl.c:5414
12567 #, gcc-internal-format
12568 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12569 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
12570
12571 #. C99 6.7.5.2p4
12572 #: c-decl.c:5435
12573 #, gcc-internal-format
12574 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12575 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
12576
12577 #: c-decl.c:5448
12578 #, gcc-internal-format
12579 msgid "array type has incomplete element type"
12580 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
12581
12582 #: c-decl.c:5542
12583 #, gcc-internal-format
12584 msgid "%qE declared as function returning a function"
12585 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
12586
12587 #: c-decl.c:5545
12588 #, gcc-internal-format
12589 msgid "type name declared as function returning a function"
12590 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
12591
12592 #: c-decl.c:5552
12593 #, gcc-internal-format
12594 msgid "%qE declared as function returning an array"
12595 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
12596
12597 #: c-decl.c:5555
12598 #, gcc-internal-format
12599 msgid "type name declared as function returning an array"
12600 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
12601
12602 #: c-decl.c:5585
12603 #, gcc-internal-format
12604 msgid "function definition has qualified void return type"
12605 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
12606
12607 #: c-decl.c:5588 cp/decl.c:8693
12608 #, gcc-internal-format
12609 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12610 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
12611
12612 #: c-decl.c:5617 c-decl.c:5755 c-decl.c:5865 c-decl.c:5958
12613 #, gcc-internal-format
12614 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12615 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
12616
12617 #: c-decl.c:5684
12618 #, gcc-internal-format
12619 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12620 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
12621
12622 #: c-decl.c:5688
12623 #, gcc-internal-format
12624 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12625 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
12626
12627 #: c-decl.c:5694
12628 #, gcc-internal-format
12629 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12630 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
12631
12632 #: c-decl.c:5710
12633 #, gcc-internal-format
12634 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12635 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
12636
12637 #: c-decl.c:5713
12638 #, gcc-internal-format
12639 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12640 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
12641
12642 #: c-decl.c:5719
12643 #, gcc-internal-format
12644 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12645 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
12646
12647 #: c-decl.c:5722
12648 #, gcc-internal-format
12649 msgid "%qs specified for structure field"
12650 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
12651
12652 #: c-decl.c:5763
12653 #, gcc-internal-format
12654 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12655 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
12656
12657 #: c-decl.c:5799
12658 #, gcc-internal-format
12659 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12660 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
12661
12662 #. C99 6.7.2.1p8
12663 #: c-decl.c:5809
12664 #, gcc-internal-format
12665 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12666 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
12667
12668 #: c-decl.c:5826 cp/decl.c:7866
12669 #, gcc-internal-format
12670 msgid "variable or field %qE declared void"
12671 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
12672
12673 #: c-decl.c:5857
12674 #, gcc-internal-format
12675 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12676 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
12677
12678 #: c-decl.c:5891
12679 #, gcc-internal-format
12680 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12681 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
12682
12683 #: c-decl.c:5904
12684 #, gcc-internal-format
12685 msgid "field %qE declared as a function"
12686 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
12687
12688 #: c-decl.c:5911
12689 #, gcc-internal-format
12690 msgid "field %qE has incomplete type"
12691 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
12692
12693 #: c-decl.c:5913
12694 #, gcc-internal-format
12695 msgid "unnamed field has incomplete type"
12696 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
12697
12698 #: c-decl.c:5930 c-decl.c:5941 c-decl.c:5944
12699 #, gcc-internal-format
12700 msgid "invalid storage class for function %qE"
12701 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
12702
12703 #: c-decl.c:5994
12704 #, gcc-internal-format
12705 msgid "cannot inline function %<main%>"
12706 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
12707
12708 #: c-decl.c:6023
12709 #, gcc-internal-format
12710 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12711 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
12712
12713 #: c-decl.c:6033
12714 #, gcc-internal-format
12715 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12716 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
12717
12718 #: c-decl.c:6068
12719 #, gcc-internal-format
12720 msgid "non-nested function with variably modified type"
12721 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
12722
12723 #: c-decl.c:6070
12724 #, gcc-internal-format
12725 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12726 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
12727
12728 #: c-decl.c:6153 c-decl.c:7705
12729 #, gcc-internal-format
12730 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12731 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
12732
12733 #: c-decl.c:6162
12734 #, gcc-internal-format
12735 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12736 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
12737
12738 #: c-decl.c:6200
12739 #, gcc-internal-format
12740 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12741 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
12742
12743 #: c-decl.c:6204
12744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12745 msgid "parameter %u has incomplete type"
12746 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
12747
12748 #: c-decl.c:6215
12749 #, gcc-internal-format
12750 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12751 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
12752
12753 #: c-decl.c:6219
12754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12755 msgid "parameter %u has void type"
12756 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
12757
12758 #: c-decl.c:6301
12759 #, gcc-internal-format
12760 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12761 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
12762
12763 #: c-decl.c:6305 c-decl.c:6340
12764 #, gcc-internal-format
12765 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12766 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
12767
12768 #: c-decl.c:6334
12769 #, gcc-internal-format
12770 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12771 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
12772
12773 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12774 #: c-decl.c:6379
12775 #, gcc-internal-format
12776 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12777 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
12778
12779 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12780 #: c-decl.c:6383
12781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12782 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12783 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
12784
12785 #: c-decl.c:6388
12786 #, gcc-internal-format
12787 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12788 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
12789
12790 #: c-decl.c:6488
12791 #, gcc-internal-format
12792 msgid "enum type defined here"
12793 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
12794
12795 #: c-decl.c:6494
12796 #, gcc-internal-format
12797 msgid "struct defined here"
12798 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
12799
12800 #: c-decl.c:6500
12801 #, gcc-internal-format
12802 msgid "union defined here"
12803 msgstr "»union« wurde hier definiert"
12804
12805 #: c-decl.c:6573
12806 #, gcc-internal-format
12807 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12808 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
12809
12810 #: c-decl.c:6575
12811 #, gcc-internal-format
12812 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12813 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
12814
12815 #: c-decl.c:6584
12816 #, gcc-internal-format
12817 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12818 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
12819
12820 #: c-decl.c:6586
12821 #, gcc-internal-format
12822 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12823 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
12824
12825 #: c-decl.c:6618 c-decl.c:7303
12826 #, gcc-internal-format
12827 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12828 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
12829
12830 #: c-decl.c:6687 cp/decl.c:4027
12831 #, gcc-internal-format
12832 msgid "declaration does not declare anything"
12833 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
12834
12835 #: c-decl.c:6694
12836 #, gcc-internal-format
12837 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12838 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
12839
12840 #: c-decl.c:6697
12841 #, gcc-internal-format
12842 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12843 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
12844
12845 #: c-decl.c:6789 c-decl.c:6808 c-decl.c:6867 objcp/objcp-decl.c:91
12846 #, gcc-internal-format
12847 msgid "duplicate member %q+D"
12848 msgstr "doppeltes Element %q+D"
12849
12850 #: c-decl.c:6977
12851 #, gcc-internal-format
12852 msgid "union has no named members"
12853 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
12854
12855 #: c-decl.c:6979
12856 #, gcc-internal-format
12857 msgid "union has no members"
12858 msgstr "Union hat keine Elemente"
12859
12860 #: c-decl.c:6984
12861 #, gcc-internal-format
12862 msgid "struct has no named members"
12863 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
12864
12865 #: c-decl.c:6986
12866 #, gcc-internal-format
12867 msgid "struct has no members"
12868 msgstr "struct hat keine Elemente"
12869
12870 #: c-decl.c:7049
12871 #, gcc-internal-format
12872 msgid "flexible array member in union"
12873 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
12874
12875 #: c-decl.c:7055
12876 #, gcc-internal-format
12877 msgid "flexible array member not at end of struct"
12878 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
12879
12880 #: c-decl.c:7061
12881 #, gcc-internal-format
12882 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12883 msgstr "flexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
12884
12885 #: c-decl.c:7180
12886 #, gcc-internal-format
12887 msgid "union cannot be made transparent"
12888 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
12889
12890 #: c-decl.c:7276
12891 #, gcc-internal-format
12892 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
12893 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
12894
12895 #. This enum is a named one that has been declared already.
12896 #: c-decl.c:7283
12897 #, gcc-internal-format
12898 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
12899 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
12900
12901 #: c-decl.c:7358
12902 #, gcc-internal-format
12903 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
12904 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
12905
12906 #: c-decl.c:7375
12907 #, gcc-internal-format
12908 msgid "specified mode too small for enumeral values"
12909 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
12910
12911 #: c-decl.c:7480 c-decl.c:7496
12912 #, gcc-internal-format
12913 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
12914 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
12915
12916 #: c-decl.c:7491
12917 #, gcc-internal-format
12918 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
12919 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
12920
12921 #: c-decl.c:7515
12922 #, gcc-internal-format
12923 msgid "overflow in enumeration values"
12924 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
12925
12926 #: c-decl.c:7523
12927 #, gcc-internal-format
12928 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
12929 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
12930
12931 #: c-decl.c:7607
12932 #, gcc-internal-format
12933 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
12934 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
12935
12936 #: c-decl.c:7625
12937 #, gcc-internal-format
12938 msgid "return type is an incomplete type"
12939 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
12940
12941 #: c-decl.c:7635
12942 #, gcc-internal-format
12943 msgid "return type defaults to %<int%>"
12944 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
12945
12946 #: c-decl.c:7713
12947 #, gcc-internal-format
12948 msgid "no previous prototype for %qD"
12949 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
12950
12951 #: c-decl.c:7722
12952 #, gcc-internal-format
12953 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
12954 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
12955
12956 #: c-decl.c:7729
12957 #, gcc-internal-format
12958 msgid "no previous declaration for %qD"
12959 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
12960
12961 #: c-decl.c:7739
12962 #, gcc-internal-format
12963 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
12964 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
12965
12966 #: c-decl.c:7758
12967 #, gcc-internal-format
12968 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
12969 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
12970
12971 #: c-decl.c:7764
12972 #, gcc-internal-format
12973 msgid "%qD is normally a non-static function"
12974 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
12975
12976 #: c-decl.c:7801
12977 #, gcc-internal-format
12978 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
12979 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
12980
12981 #: c-decl.c:7815
12982 #, gcc-internal-format
12983 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
12984 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
12985
12986 #: c-decl.c:7831
12987 #, gcc-internal-format
12988 msgid "parameter name omitted"
12989 msgstr "Parametername ausgelassen"
12990
12991 #: c-decl.c:7868
12992 #, gcc-internal-format
12993 msgid "old-style function definition"
12994 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
12995
12996 #: c-decl.c:7877
12997 #, gcc-internal-format
12998 msgid "parameter name missing from parameter list"
12999 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
13000
13001 #: c-decl.c:7892
13002 #, gcc-internal-format
13003 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13004 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
13005
13006 #: c-decl.c:7898
13007 #, gcc-internal-format
13008 msgid "multiple parameters named %qD"
13009 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
13010
13011 #: c-decl.c:7907
13012 #, gcc-internal-format
13013 msgid "parameter %qD declared with void type"
13014 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
13015
13016 #: c-decl.c:7936 c-decl.c:7940
13017 #, gcc-internal-format
13018 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13019 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
13020
13021 #: c-decl.c:7960
13022 #, gcc-internal-format
13023 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13024 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
13025
13026 #: c-decl.c:7967
13027 #, gcc-internal-format
13028 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13029 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
13030
13031 #: c-decl.c:8019
13032 #, gcc-internal-format
13033 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13034 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
13035
13036 #: c-decl.c:8030
13037 #, gcc-internal-format
13038 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13039 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
13040
13041 #: c-decl.c:8033 c-decl.c:8075 c-decl.c:8089
13042 #, gcc-internal-format
13043 msgid "prototype declaration"
13044 msgstr "Prototyp-Deklaration"
13045
13046 #: c-decl.c:8067
13047 #, gcc-internal-format
13048 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13049 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13050
13051 #: c-decl.c:8072
13052 #, gcc-internal-format
13053 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13054 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13055
13056 #: c-decl.c:8082
13057 #, gcc-internal-format
13058 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13059 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13060
13061 #: c-decl.c:8087
13062 #, gcc-internal-format
13063 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13064 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13065
13066 #: c-decl.c:8279 cp/decl.c:12996
13067 #, gcc-internal-format
13068 msgid "no return statement in function returning non-void"
13069 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
13070
13071 #: c-decl.c:8299
13072 #, gcc-internal-format
13073 msgid "parameter %qD set but not used"
13074 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
13075
13076 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13077 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13078 #. allow it.
13079 #: c-decl.c:8378
13080 #, gcc-internal-format
13081 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13082 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99-Modus erlaubt"
13083
13084 #: c-decl.c:8383
13085 #, gcc-internal-format
13086 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13087 msgstr "-std=c99 oder -std=gnu99 verwenden, um den Code zu übersetzen"
13088
13089 #: c-decl.c:8417
13090 #, gcc-internal-format
13091 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13092 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13093
13094 #: c-decl.c:8421
13095 #, gcc-internal-format
13096 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13097 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13098
13099 #: c-decl.c:8428
13100 #, gcc-internal-format
13101 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13102 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13103
13104 #: c-decl.c:8433
13105 #, gcc-internal-format
13106 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13107 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13108
13109 #: c-decl.c:8437
13110 #, gcc-internal-format
13111 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13112 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13113
13114 #: c-decl.c:8441
13115 #, gcc-internal-format
13116 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13117 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13118
13119 #: c-decl.c:8691
13120 #, gcc-internal-format
13121 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13122 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s"
13123
13124 #: c-decl.c:8730 c-decl.c:9041 c-decl.c:9430
13125 #, gcc-internal-format
13126 msgid "duplicate %qE"
13127 msgstr "doppeltes %qE"
13128
13129 #: c-decl.c:8756 c-decl.c:9052 c-decl.c:9309
13130 #, gcc-internal-format
13131 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13132 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
13133
13134 #: c-decl.c:8768 cp/parser.c:2461
13135 #, gcc-internal-format
13136 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13137 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
13138
13139 #: c-decl.c:8781
13140 #, gcc-internal-format
13141 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13142 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
13143
13144 #: c-decl.c:8947
13145 #, gcc-internal-format
13146 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13147 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
13148
13149 #: c-decl.c:8986
13150 #, gcc-internal-format
13151 msgid "ISO C does not support saturating types"
13152 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
13153
13154 #: c-decl.c:9060
13155 #, gcc-internal-format
13156 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13157 msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
13158
13159 #: c-decl.c:9065
13160 #, gcc-internal-format
13161 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13162 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
13163
13164 #: c-decl.c:9268
13165 #, gcc-internal-format
13166 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13167 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
13168
13169 #: c-decl.c:9290 c-decl.c:9495 c-parser.c:6029
13170 #, gcc-internal-format
13171 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13172 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
13173
13174 #: c-decl.c:9292
13175 #, gcc-internal-format
13176 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13177 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
13178
13179 #: c-decl.c:9326
13180 #, gcc-internal-format
13181 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13182 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
13183
13184 #: c-decl.c:9339
13185 #, gcc-internal-format
13186 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13187 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
13188
13189 #: c-decl.c:9381
13190 #, gcc-internal-format
13191 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13192 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
13193
13194 #: c-decl.c:9395
13195 #, gcc-internal-format
13196 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13197 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
13198
13199 #: c-decl.c:9397
13200 #, gcc-internal-format
13201 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13202 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
13203
13204 #: c-decl.c:9399
13205 #, gcc-internal-format
13206 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13207 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
13208
13209 #: c-decl.c:9410
13210 #, gcc-internal-format
13211 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13212 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
13213
13214 #: c-decl.c:9419
13215 #, gcc-internal-format
13216 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13217 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
13218
13219 #: c-decl.c:9435
13220 #, gcc-internal-format
13221 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13222 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
13223
13224 #: c-decl.c:9442
13225 #, gcc-internal-format
13226 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13227 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
13228
13229 #: c-decl.c:9493
13230 #, gcc-internal-format
13231 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13232 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
13233
13234 #: c-decl.c:9507
13235 #, gcc-internal-format
13236 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13237 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
13238
13239 #: c-decl.c:9552 c-decl.c:9565 c-decl.c:9591
13240 #, gcc-internal-format
13241 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13242 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
13243
13244 #: c-decl.c:9745 toplev.c:497
13245 #, gcc-internal-format
13246 msgid "%q+F used but never defined"
13247 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
13248
13249 #: c-parser.c:241
13250 #, gcc-internal-format
13251 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13252 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
13253
13254 #: c-parser.c:1211
13255 #, gcc-internal-format
13256 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13257 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
13258
13259 #: c-parser.c:1309 c-parser.c:7212
13260 #, gcc-internal-format
13261 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13262 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
13263
13264 #: c-parser.c:1435 c-parser.c:2000 c-parser.c:3213
13265 #, gcc-internal-format
13266 msgid "unknown type name %qE"
13267 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
13268
13269 #: c-parser.c:1455 c-parser.c:8230 cp/parser.c:25250
13270 #, gcc-internal-format
13271 msgid "expected declaration specifiers"
13272 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
13273
13274 #: c-parser.c:1480 c-parser.c:2573
13275 #, gcc-internal-format
13276 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13277 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
13278
13279 #: c-parser.c:1498 cp/parser.c:22308 cp/parser.c:22381
13280 #, gcc-internal-format
13281 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13282 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
13283
13284 #: c-parser.c:1533
13285 #, gcc-internal-format
13286 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13287 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
13288
13289 #: c-parser.c:1554
13290 #, gcc-internal-format
13291 msgid "unexpected attribute"
13292 msgstr "unerwartetes Attribut"
13293
13294 #: c-parser.c:1596
13295 #, gcc-internal-format
13296 msgid "data definition has no type or storage class"
13297 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
13298
13299 #: c-parser.c:1671 cp/parser.c:9762
13300 #, gcc-internal-format
13301 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13302 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
13303
13304 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13305 #. function definition, so we don't give a more specific
13306 #. error suggesting there was one.
13307 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1694
13308 #, gcc-internal-format
13309 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13310 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
13311
13312 #: c-parser.c:1686
13313 #, gcc-internal-format
13314 msgid "ISO C forbids nested functions"
13315 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
13316
13317 #: c-parser.c:1793
13318 #, gcc-internal-format
13319 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13320 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
13321
13322 #: c-parser.c:1796
13323 #, gcc-internal-format
13324 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13325 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
13326
13327 #: c-parser.c:1821 c-parser.c:3278 c-parser.c:8285 cp/parser.c:25137
13328 #, gcc-internal-format
13329 msgid "expected string literal"
13330 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
13331
13332 #: c-parser.c:1829
13333 #, gcc-internal-format
13334 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13335 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
13336
13337 #: c-parser.c:1836
13338 #, gcc-internal-format
13339 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13340 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
13341
13342 #: c-parser.c:1841
13343 #, gcc-internal-format
13344 msgid "expression in static assertion is not constant"
13345 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
13346
13347 #. Report the error.
13348 #: c-parser.c:1846 cp/semantics.c:4681
13349 #, gcc-internal-format
13350 msgid "static assertion failed: %E"
13351 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
13352
13353 #: c-parser.c:2207 c-parser.c:3063 c-parser.c:3709 c-parser.c:3983
13354 #: c-parser.c:5084 c-parser.c:5175 c-parser.c:5800 c-parser.c:6083
13355 #: c-parser.c:6272 c-parser.c:6294 c-parser.c:6402 c-parser.c:6600
13356 #: c-parser.c:6629 c-parser.c:6814 c-parser.c:6863 c-parser.c:7003
13357 #: c-parser.c:7034 c-parser.c:7042 c-parser.c:7071 c-parser.c:7085
13358 #: c-parser.c:7388 c-parser.c:7512 c-parser.c:7939 c-parser.c:7974
13359 #: c-parser.c:8027 c-parser.c:8080 c-parser.c:8096 c-parser.c:8142
13360 #: c-parser.c:8404 c-parser.c:9171 cp/parser.c:20968 cp/parser.c:23137
13361 #: cp/parser.c:23167 cp/parser.c:23233
13362 #, gcc-internal-format
13363 msgid "expected identifier"
13364 msgstr "Bezeichner erwartet"
13365
13366 #: c-parser.c:2240 cp/parser.c:13730
13367 #, gcc-internal-format
13368 msgid "comma at end of enumerator list"
13369 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
13370
13371 #: c-parser.c:2246
13372 #, gcc-internal-format
13373 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13374 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
13375
13376 #: c-parser.c:2276
13377 #, gcc-internal-format
13378 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13379 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
13380
13381 #: c-parser.c:2390
13382 #, gcc-internal-format
13383 msgid "expected class name"
13384 msgstr "Klassenname erwartet"
13385
13386 #: c-parser.c:2409 c-parser.c:6930
13387 #, gcc-internal-format
13388 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13389 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
13390
13391 #: c-parser.c:2438
13392 #, gcc-internal-format
13393 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13394 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
13395
13396 #: c-parser.c:2535 c-parser.c:3523
13397 #, gcc-internal-format
13398 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13399 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
13400
13401 #: c-parser.c:2546
13402 #, gcc-internal-format
13403 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13404 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
13405
13406 #: c-parser.c:2636
13407 #, gcc-internal-format
13408 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13409 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
13410
13411 #: c-parser.c:2643
13412 #, gcc-internal-format
13413 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13414 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
13415
13416 #: c-parser.c:2696
13417 #, gcc-internal-format
13418 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13419 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
13420
13421 #: c-parser.c:2922
13422 #, gcc-internal-format
13423 msgid "expected identifier or %<(%>"
13424 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
13425
13426 #: c-parser.c:3117
13427 #, gcc-internal-format
13428 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13429 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
13430
13431 #: c-parser.c:3220
13432 #, gcc-internal-format
13433 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13434 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
13435
13436 #: c-parser.c:3272
13437 #, gcc-internal-format
13438 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13439 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
13440
13441 #: c-parser.c:3623
13442 #, gcc-internal-format
13443 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13444 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
13445
13446 #: c-parser.c:3674
13447 #, gcc-internal-format
13448 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13449 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
13450
13451 #: c-parser.c:3814
13452 #, gcc-internal-format
13453 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13454 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
13455
13456 #: c-parser.c:3827
13457 #, gcc-internal-format
13458 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13459 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
13460
13461 #: c-parser.c:3834
13462 #, gcc-internal-format
13463 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13464 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
13465
13466 #: c-parser.c:3998
13467 #, gcc-internal-format
13468 msgid "ISO C forbids label declarations"
13469 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
13470
13471 #: c-parser.c:4004 c-parser.c:4085
13472 #, gcc-internal-format
13473 msgid "expected declaration or statement"
13474 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
13475
13476 #: c-parser.c:4036 c-parser.c:4066
13477 #, gcc-internal-format
13478 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13479 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
13480
13481 #: c-parser.c:4093
13482 #, gcc-internal-format
13483 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13484 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
13485
13486 #: c-parser.c:4098 cp/parser.c:8426
13487 #, gcc-internal-format
13488 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13489 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
13490
13491 #: c-parser.c:4115
13492 #, gcc-internal-format
13493 msgid "label at end of compound statement"
13494 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
13495
13496 #: c-parser.c:4160
13497 #, gcc-internal-format
13498 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13499 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
13500
13501 #: c-parser.c:4191
13502 #, gcc-internal-format
13503 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13504 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
13505
13506 #: c-parser.c:4359
13507 #, gcc-internal-format
13508 msgid "expected identifier or %<*%>"
13509 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
13510
13511 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13512 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13513 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13514 #. it to proceed further.
13515 #: c-parser.c:4424 cp/parser.c:8158
13516 #, gcc-internal-format
13517 msgid "expected statement"
13518 msgstr "Anweisung erwartet"
13519
13520 #: c-parser.c:4522 cp/parser.c:8508
13521 #, gcc-internal-format
13522 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13523 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
13524
13525 #: c-parser.c:4550 cp/parser.c:8531
13526 #, gcc-internal-format
13527 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13528 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
13529
13530 #: c-parser.c:4681
13531 #, gcc-internal-format
13532 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13533 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
13534
13535 #: c-parser.c:4797 c-parser.c:4827
13536 #, gcc-internal-format
13537 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13538 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
13539
13540 #: c-parser.c:4847
13541 #, gcc-internal-format
13542 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13543 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
13544
13545 #: c-parser.c:4880
13546 #, gcc-internal-format
13547 msgid "missing collection in fast enumeration"
13548 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
13549
13550 #: c-parser.c:4951
13551 #, gcc-internal-format
13552 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13553 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
13554
13555 #: c-parser.c:5305
13556 #, gcc-internal-format
13557 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13558 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
13559
13560 #: c-parser.c:5765
13561 #, gcc-internal-format
13562 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13563 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
13564
13565 #: c-parser.c:5890
13566 #, gcc-internal-format
13567 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13568 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
13569
13570 #: c-parser.c:6094 c-parser.c:6439 c-parser.c:6459
13571 #, gcc-internal-format
13572 msgid "expected expression"
13573 msgstr "Ausdruck erwartet"
13574
13575 #: c-parser.c:6112
13576 #, gcc-internal-format
13577 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13578 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
13579
13580 #: c-parser.c:6125
13581 #, gcc-internal-format
13582 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13583 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
13584
13585 #: c-parser.c:6334
13586 #, gcc-internal-format
13587 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13588 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
13589
13590 #: c-parser.c:6494
13591 #, gcc-internal-format
13592 msgid "compound literal has variable size"
13593 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
13594
13595 #: c-parser.c:6505
13596 #, gcc-internal-format
13597 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13598 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
13599
13600 #: c-parser.c:6510
13601 #, gcc-internal-format
13602 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13603 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
13604
13605 #: c-parser.c:6834
13606 #, gcc-internal-format
13607 msgid "expected identifier or %<)%>"
13608 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
13609
13610 #: c-parser.c:7160
13611 #, gcc-internal-format
13612 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13613 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
13614
13615 #: c-parser.c:7291
13616 #, gcc-internal-format
13617 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13618 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
13619
13620 #: c-parser.c:7311
13621 #, gcc-internal-format
13622 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13623 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
13624
13625 #: c-parser.c:7431
13626 #, gcc-internal-format
13627 msgid "objective-c method declaration is expected"
13628 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
13629
13630 #: c-parser.c:7853
13631 #, gcc-internal-format
13632 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13633 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
13634
13635 #: c-parser.c:7943 c-parser.c:8000 cp/parser.c:23193
13636 #, gcc-internal-format
13637 msgid "unknown property attribute"
13638 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
13639
13640 #: c-parser.c:7964 cp/parser.c:23157
13641 #, gcc-internal-format
13642 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
13643 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
13644
13645 #: c-parser.c:7967 cp/parser.c:23160
13646 #, gcc-internal-format
13647 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
13648 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
13649
13650 #: c-parser.c:7981 cp/parser.c:23174
13651 #, gcc-internal-format
13652 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13653 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
13654
13655 #: c-parser.c:7986 cp/parser.c:23179
13656 #, gcc-internal-format
13657 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13658 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
13659
13660 #: c-parser.c:7993 cp/parser.c:23186
13661 #, gcc-internal-format
13662 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13663 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
13664
13665 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25181
13666 #, gcc-internal-format
13667 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13668 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13669
13670 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25196
13671 #, gcc-internal-format
13672 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13673 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13674
13675 #: c-parser.c:8201 cp/parser.c:25212
13676 #, gcc-internal-format
13677 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13678 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13679
13680 #: c-parser.c:8214 cp/parser.c:25240
13681 #, gcc-internal-format
13682 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13683 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
13684
13685 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:25171
13686 #, gcc-internal-format
13687 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13688 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
13689
13690 #: c-parser.c:8379 cp/parser.c:23435
13691 #, gcc-internal-format
13692 msgid "too many %qs clauses"
13693 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
13694
13695 #: c-parser.c:8481 cp/parser.c:23550
13696 #, gcc-internal-format
13697 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13698 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
13699
13700 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:23601
13701 #, gcc-internal-format
13702 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13703 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
13704
13705 #: c-parser.c:8638 c-parser.c:8830
13706 #, gcc-internal-format
13707 msgid "expected integer expression"
13708 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
13709
13710 #: c-parser.c:8650
13711 #, gcc-internal-format
13712 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13713 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
13714
13715 #: c-parser.c:8733 cp/parser.c:23753
13716 #, gcc-internal-format
13717 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13718 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> oder %<||%> erwartet"
13719
13720 #: c-parser.c:8821 cp/parser.c:23838
13721 #, gcc-internal-format
13722 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13723 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
13724
13725 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:23841
13726 #, gcc-internal-format
13727 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13728 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
13729
13730 #: c-parser.c:8843 cp/parser.c:23857
13731 #, gcc-internal-format
13732 msgid "invalid schedule kind"
13733 msgstr "ungültige Ablaufart"
13734
13735 #: c-parser.c:8963 cp/parser.c:23980
13736 #, gcc-internal-format
13737 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13738 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
13739
13740 #: c-parser.c:8972 cp/parser.c:23989
13741 #, gcc-internal-format
13742 msgid "%qs is not valid for %qs"
13743 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
13744
13745 #: c-parser.c:9112 cp/parser.c:24140
13746 #, gcc-internal-format
13747 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13748 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
13749
13750 #: c-parser.c:9174 c-parser.c:9195
13751 #, gcc-internal-format
13752 msgid "expected %<(%> or end of line"
13753 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
13754
13755 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:24379
13756 #, gcc-internal-format
13757 msgid "for statement expected"
13758 msgstr "für Anweisung erwartet"
13759
13760 #: c-parser.c:9283 cp/semantics.c:4377 cp/semantics.c:4447
13761 #, gcc-internal-format
13762 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13763 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
13764
13765 #: c-parser.c:9363
13766 #, gcc-internal-format
13767 msgid "not enough perfectly nested loops"
13768 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
13769
13770 #: c-parser.c:9416 cp/parser.c:24720
13771 #, gcc-internal-format
13772 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13773 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
13774
13775 #: c-parser.c:9454 cp/parser.c:24564 cp/parser.c:24602 cp/pt.c:11892
13776 #, gcc-internal-format
13777 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13778 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
13779
13780 #: c-parser.c:9899
13781 #, gcc-internal-format
13782 msgid "%qD is not a variable"
13783 msgstr "%qD ist keine Variable"
13784
13785 #: c-parser.c:9901 cp/semantics.c:4002
13786 #, gcc-internal-format
13787 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13788 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
13789
13790 #: c-parser.c:9903 cp/semantics.c:4004
13791 #, gcc-internal-format
13792 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13793 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
13794
13795 #: c-parser.c:9907 cp/semantics.c:4006
13796 #, gcc-internal-format
13797 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13798 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
13799
13800 #: c-typeck.c:206
13801 #, gcc-internal-format
13802 msgid "%qD has an incomplete type"
13803 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
13804
13805 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3488
13806 #, gcc-internal-format
13807 msgid "invalid use of void expression"
13808 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
13809
13810 #: c-typeck.c:235
13811 #, gcc-internal-format
13812 msgid "invalid use of flexible array member"
13813 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
13814
13815 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
13816 #, gcc-internal-format
13817 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13818 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
13819
13820 #: c-typeck.c:249
13821 #, gcc-internal-format
13822 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13823 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
13824
13825 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13826 #: c-typeck.c:253
13827 #, gcc-internal-format
13828 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13829 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
13830
13831 #: c-typeck.c:319
13832 #, gcc-internal-format
13833 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13834 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
13835
13836 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
13837 #, gcc-internal-format
13838 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13839 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
13840
13841 #: c-typeck.c:730
13842 #, gcc-internal-format
13843 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13844 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
13845
13846 #: c-typeck.c:735
13847 #, gcc-internal-format
13848 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13849 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
13850
13851 #: c-typeck.c:740
13852 #, gcc-internal-format
13853 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13854 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
13855
13856 #: c-typeck.c:1216
13857 #, gcc-internal-format
13858 msgid "types are not quite compatible"
13859 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
13860
13861 #: c-typeck.c:1220
13862 #, gcc-internal-format
13863 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13864 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
13865
13866 #: c-typeck.c:1552
13867 #, gcc-internal-format
13868 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13869 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
13870
13871 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
13872 #, gcc-internal-format
13873 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13874 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
13875
13876 #: c-typeck.c:2144
13877 #, gcc-internal-format
13878 msgid "%qT has no member named %qE"
13879 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
13880
13881 #: c-typeck.c:2198
13882 #, gcc-internal-format
13883 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13884 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
13885
13886 #: c-typeck.c:2247
13887 #, gcc-internal-format
13888 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13889 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
13890
13891 #: c-typeck.c:2251
13892 #, gcc-internal-format
13893 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
13894 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
13895
13896 #: c-typeck.c:2307
13897 #, gcc-internal-format
13898 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
13899 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
13900
13901 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2854 cp/typeck.c:2948
13902 #, gcc-internal-format
13903 msgid "array subscript is not an integer"
13904 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
13905
13906 #: c-typeck.c:2325
13907 #, gcc-internal-format
13908 msgid "subscripted value is pointer to function"
13909 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
13910
13911 #: c-typeck.c:2350
13912 #, gcc-internal-format
13913 msgid "index value is out of bound"
13914 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
13915
13916 #: c-typeck.c:2394
13917 #, gcc-internal-format
13918 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
13919 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
13920
13921 #: c-typeck.c:2397
13922 #, gcc-internal-format
13923 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
13924 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
13925
13926 #: c-typeck.c:2505
13927 #, gcc-internal-format
13928 msgid "enum constant defined here"
13929 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
13930
13931 #: c-typeck.c:2736
13932 #, gcc-internal-format
13933 msgid "called object %qE is not a function"
13934 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
13935
13936 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
13937 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
13938 #. executions of the program must execute the code.
13939 #: c-typeck.c:2772
13940 #, gcc-internal-format
13941 msgid "function called through a non-compatible type"
13942 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
13943
13944 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
13945 #, gcc-internal-format
13946 msgid "function with qualified void return type called"
13947 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
13948
13949 #: c-typeck.c:2930
13950 #, gcc-internal-format
13951 msgid "too many arguments to method %qE"
13952 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
13953
13954 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8039
13955 #, gcc-internal-format
13956 msgid "too many arguments to function %qE"
13957 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
13958
13959 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4169 cp/typeck.c:3304
13960 #, gcc-internal-format
13961 msgid "declared here"
13962 msgstr "hier deklariert"
13963
13964 #: c-typeck.c:2971
13965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13966 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
13967 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
13968
13969 #: c-typeck.c:2986
13970 #, gcc-internal-format
13971 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
13972 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
13973
13974 #: c-typeck.c:2991
13975 #, gcc-internal-format
13976 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
13977 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
13978
13979 #: c-typeck.c:2996
13980 #, gcc-internal-format
13981 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
13982 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
13983
13984 #: c-typeck.c:3001
13985 #, gcc-internal-format
13986 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
13987 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
13988
13989 #: c-typeck.c:3006
13990 #, gcc-internal-format
13991 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
13992 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
13993
13994 #: c-typeck.c:3011
13995 #, gcc-internal-format
13996 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
13997 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
13998
13999 #: c-typeck.c:3024
14000 #, gcc-internal-format
14001 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14002 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
14003
14004 #: c-typeck.c:3049
14005 #, gcc-internal-format
14006 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14007 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
14008
14009 #: c-typeck.c:3071
14010 #, gcc-internal-format
14011 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14012 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
14013
14014 #: c-typeck.c:3095
14015 #, gcc-internal-format
14016 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14017 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
14018
14019 #: c-typeck.c:3100
14020 #, gcc-internal-format
14021 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14022 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
14023
14024 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5666
14025 #, gcc-internal-format
14026 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14027 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
14028
14029 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8877 c-family/c-common.c:8926
14030 #, gcc-internal-format
14031 msgid "too few arguments to function %qE"
14032 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
14033
14034 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
14035 #, gcc-internal-format
14036 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14037 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
14038
14039 #: c-typeck.c:3269
14040 #, gcc-internal-format
14041 msgid "comparison between %qT and %qT"
14042 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
14043
14044 #: c-typeck.c:3321
14045 #, gcc-internal-format
14046 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14047 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
14048
14049 #: c-typeck.c:3324
14050 #, gcc-internal-format
14051 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14052 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
14053
14054 #: c-typeck.c:3488
14055 #, gcc-internal-format
14056 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14057 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
14058
14059 #: c-typeck.c:3527
14060 #, gcc-internal-format
14061 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14062 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
14063
14064 #: c-typeck.c:3578
14065 #, gcc-internal-format
14066 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14067 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
14068
14069 #: c-typeck.c:3581
14070 #, gcc-internal-format
14071 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14072 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
14073
14074 #: c-typeck.c:3594
14075 #, gcc-internal-format
14076 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14077 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
14078
14079 #: c-typeck.c:3613 c-typeck.c:3645
14080 #, gcc-internal-format
14081 msgid "wrong type argument to increment"
14082 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
14083
14084 #: c-typeck.c:3615 c-typeck.c:3648
14085 #, gcc-internal-format
14086 msgid "wrong type argument to decrement"
14087 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
14088
14089 #: c-typeck.c:3635
14090 #, gcc-internal-format
14091 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14092 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14093
14094 #: c-typeck.c:3638
14095 #, gcc-internal-format
14096 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14097 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14098
14099 #: c-typeck.c:3722
14100 #, gcc-internal-format
14101 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14102 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
14103
14104 #: c-typeck.c:3892 c-family/c-common.c:8633
14105 #, gcc-internal-format
14106 msgid "assignment of read-only location %qE"
14107 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14108
14109 #: c-typeck.c:3895 c-family/c-common.c:8634
14110 #, gcc-internal-format
14111 msgid "increment of read-only location %qE"
14112 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14113
14114 #: c-typeck.c:3898 c-family/c-common.c:8635
14115 #, gcc-internal-format
14116 msgid "decrement of read-only location %qE"
14117 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14118
14119 #: c-typeck.c:3939
14120 #, gcc-internal-format
14121 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14122 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
14123
14124 #: c-typeck.c:3967
14125 #, gcc-internal-format
14126 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14127 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14128
14129 #: c-typeck.c:3970
14130 #, gcc-internal-format
14131 msgid "register variable %qD used in nested function"
14132 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14133
14134 #: c-typeck.c:3975
14135 #, gcc-internal-format
14136 msgid "address of global register variable %qD requested"
14137 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
14138
14139 #: c-typeck.c:3977
14140 #, gcc-internal-format
14141 msgid "address of register variable %qD requested"
14142 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
14143
14144 #: c-typeck.c:4071
14145 #, gcc-internal-format
14146 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14147 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
14148
14149 #: c-typeck.c:4127 cp/call.c:4337
14150 #, gcc-internal-format
14151 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14152 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
14153
14154 #: c-typeck.c:4201
14155 #, gcc-internal-format
14156 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14157 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
14158
14159 #: c-typeck.c:4218
14160 #, gcc-internal-format
14161 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14162 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
14163
14164 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4235
14165 #, gcc-internal-format
14166 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14167 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
14168
14169 #: c-typeck.c:4248
14170 #, gcc-internal-format
14171 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14172 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14173
14174 #: c-typeck.c:4257 c-typeck.c:4268
14175 #, gcc-internal-format
14176 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14177 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14178
14179 #: c-typeck.c:4282
14180 #, gcc-internal-format
14181 msgid "type mismatch in conditional expression"
14182 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14183
14184 #: c-typeck.c:4376
14185 #, gcc-internal-format
14186 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14187 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
14188
14189 #: c-typeck.c:4446
14190 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14191 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
14192
14193 #: c-typeck.c:4452
14194 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14195 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %q#v von Zeiger-Zieltyp"
14196
14197 #: c-typeck.c:4487
14198 #, gcc-internal-format
14199 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14200 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
14201
14202 #: c-typeck.c:4524
14203 #, gcc-internal-format
14204 msgid "cast specifies array type"
14205 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
14206
14207 #: c-typeck.c:4530
14208 #, gcc-internal-format
14209 msgid "cast specifies function type"
14210 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
14211
14212 #: c-typeck.c:4546
14213 #, gcc-internal-format
14214 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14215 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
14216
14217 #: c-typeck.c:4563
14218 #, gcc-internal-format
14219 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14220 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
14221
14222 #: c-typeck.c:4573
14223 #, gcc-internal-format
14224 msgid "cast to union type from type not present in union"
14225 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
14226
14227 #: c-typeck.c:4608
14228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14229 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: c-typeck.c:4613
14233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14234 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: c-typeck.c:4618
14238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14239 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: c-typeck.c:4638
14243 #, gcc-internal-format
14244 msgid "cast increases required alignment of target type"
14245 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
14246
14247 #: c-typeck.c:4649
14248 #, gcc-internal-format
14249 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14250 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
14251
14252 #: c-typeck.c:4654
14253 #, gcc-internal-format
14254 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14255 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
14256
14257 #: c-typeck.c:4663 cp/typeck.c:6376
14258 #, gcc-internal-format
14259 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14260 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
14261
14262 #: c-typeck.c:4677
14263 #, gcc-internal-format
14264 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14265 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
14266
14267 #: c-typeck.c:4686
14268 #, gcc-internal-format
14269 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14270 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
14271
14272 #: c-typeck.c:4769
14273 #, gcc-internal-format
14274 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14275 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
14276
14277 #: c-typeck.c:4908 c-typeck.c:5205
14278 #, gcc-internal-format
14279 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14280 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
14281
14282 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14283 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14284 #. compile time.
14285 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14286 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14287 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14288 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14289 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5670
14290 #, gcc-internal-format
14291 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14292 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
14293
14294 #: c-typeck.c:5203
14295 #, gcc-internal-format
14296 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14297 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
14298
14299 #: c-typeck.c:5207 c-typeck.c:7762
14300 #, gcc-internal-format
14301 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14302 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
14303
14304 #: c-typeck.c:5209
14305 #, gcc-internal-format
14306 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14307 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
14308
14309 #: c-typeck.c:5238
14310 #, gcc-internal-format
14311 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14312 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
14313
14314 #: c-typeck.c:5368 c-typeck.c:5591
14315 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14316 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
14317
14318 #: c-typeck.c:5371 c-typeck.c:5594
14319 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14320 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
14321
14322 #: c-typeck.c:5374 c-typeck.c:5596
14323 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14324 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
14325
14326 #: c-typeck.c:5377 c-typeck.c:5598
14327 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14328 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
14329
14330 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14331 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14332 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
14333
14334 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14335 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14336 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
14337
14338 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14339 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14340 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
14341
14342 #: c-typeck.c:5390 c-typeck.c:5560
14343 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14344 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
14345
14346 #: c-typeck.c:5399
14347 #, gcc-internal-format
14348 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14349 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
14350
14351 #: c-typeck.c:5454
14352 #, gcc-internal-format
14353 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14354 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
14355
14356 #: c-typeck.c:5466
14357 #, gcc-internal-format
14358 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14359 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
14360
14361 #: c-typeck.c:5470
14362 #, gcc-internal-format
14363 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14364 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
14365
14366 #: c-typeck.c:5474
14367 #, gcc-internal-format
14368 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14369 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
14370
14371 #: c-typeck.c:5478
14372 #, gcc-internal-format
14373 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14374 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
14375
14376 #: c-typeck.c:5496
14377 #, gcc-internal-format
14378 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14379 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14380
14381 #: c-typeck.c:5502
14382 #, gcc-internal-format
14383 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14384 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14385
14386 #: c-typeck.c:5507
14387 #, gcc-internal-format
14388 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14389 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14390
14391 #: c-typeck.c:5512 cp/typeck.c:7334
14392 #, gcc-internal-format
14393 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14394 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14395
14396 #: c-typeck.c:5536
14397 #, gcc-internal-format
14398 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14399 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14400
14401 #: c-typeck.c:5539
14402 #, gcc-internal-format
14403 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14404 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14405
14406 #: c-typeck.c:5541
14407 #, gcc-internal-format
14408 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14409 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14410
14411 #: c-typeck.c:5543
14412 #, gcc-internal-format
14413 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14414 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14415
14416 #: c-typeck.c:5572
14417 #, gcc-internal-format
14418 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14419 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14420
14421 #: c-typeck.c:5574
14422 #, gcc-internal-format
14423 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14424 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14425
14426 #: c-typeck.c:5576
14427 #, gcc-internal-format
14428 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14429 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14430
14431 #: c-typeck.c:5578
14432 #, gcc-internal-format
14433 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14434 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14435
14436 #: c-typeck.c:5607
14437 #, gcc-internal-format
14438 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14439 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
14440
14441 #: c-typeck.c:5609
14442 #, gcc-internal-format
14443 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14444 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
14445
14446 #: c-typeck.c:5610
14447 #, gcc-internal-format
14448 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14449 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
14450
14451 #: c-typeck.c:5612
14452 #, gcc-internal-format
14453 msgid "return from incompatible pointer type"
14454 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
14455
14456 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14457 #. unprototyped functions.
14458 #: c-typeck.c:5620 c-typeck.c:6170 cp/typeck.c:1852
14459 #, gcc-internal-format
14460 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14461 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
14462
14463 #: c-typeck.c:5630
14464 #, gcc-internal-format
14465 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14466 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14467
14468 #: c-typeck.c:5632
14469 #, gcc-internal-format
14470 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14471 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14472
14473 #: c-typeck.c:5634
14474 #, gcc-internal-format
14475 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14476 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14477
14478 #: c-typeck.c:5636
14479 #, gcc-internal-format
14480 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14481 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14482
14483 #: c-typeck.c:5644
14484 #, gcc-internal-format
14485 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14486 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14487
14488 #: c-typeck.c:5646
14489 #, gcc-internal-format
14490 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14491 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14492
14493 #: c-typeck.c:5648
14494 #, gcc-internal-format
14495 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14496 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14497
14498 #: c-typeck.c:5650
14499 #, gcc-internal-format
14500 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14501 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14502
14503 #: c-typeck.c:5667 c-family/c-common.c:8894 config/mep/mep.c:6276
14504 #, gcc-internal-format
14505 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14506 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
14507
14508 #: c-typeck.c:5673
14509 #, gcc-internal-format
14510 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14511 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
14512
14513 #: c-typeck.c:5678
14514 #, gcc-internal-format
14515 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14516 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
14517
14518 #: c-typeck.c:5683
14519 #, gcc-internal-format
14520 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14521 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
14522
14523 #: c-typeck.c:5747
14524 #, gcc-internal-format
14525 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14526 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
14527
14528 #: c-typeck.c:5921 c-typeck.c:5938 c-typeck.c:5956
14529 #, gcc-internal-format
14530 msgid "(near initialization for %qs)"
14531 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
14532
14533 #: c-typeck.c:5971
14534 #, gcc-internal-format
14535 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14536 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
14537
14538 #: c-typeck.c:6044 c-typeck.c:6919
14539 #, gcc-internal-format
14540 msgid "initialization of a flexible array member"
14541 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
14542
14543 #: c-typeck.c:6054 cp/typeck2.c:818
14544 #, gcc-internal-format
14545 msgid "char-array initialized from wide string"
14546 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
14547
14548 #: c-typeck.c:6062
14549 #, gcc-internal-format
14550 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14551 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
14552
14553 #: c-typeck.c:6068
14554 #, gcc-internal-format
14555 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14556 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
14557
14558 #: c-typeck.c:6102
14559 #, gcc-internal-format
14560 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14561 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
14562
14563 #: c-typeck.c:6196
14564 #, gcc-internal-format
14565 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14566 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
14567
14568 #: c-typeck.c:6210 c-typeck.c:6213 c-typeck.c:6221 c-typeck.c:6260
14569 #: c-typeck.c:7735
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "initializer element is not constant"
14572 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
14573
14574 #: c-typeck.c:6226 c-typeck.c:6272 c-typeck.c:7745
14575 #, gcc-internal-format
14576 msgid "initializer element is not a constant expression"
14577 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
14578
14579 #: c-typeck.c:6267 c-typeck.c:7740
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "initializer element is not computable at load time"
14582 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
14583
14584 #: c-typeck.c:6285
14585 #, gcc-internal-format
14586 msgid "invalid initializer"
14587 msgstr "ungültige Initialisierung"
14588
14589 #: c-typeck.c:6559 cp/decl.c:5356
14590 #, gcc-internal-format
14591 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14592 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
14593
14594 #: c-typeck.c:6774
14595 #, gcc-internal-format
14596 msgid "extra brace group at end of initializer"
14597 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
14598
14599 #: c-typeck.c:6795
14600 #, gcc-internal-format
14601 msgid "missing braces around initializer"
14602 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
14603
14604 #: c-typeck.c:6856
14605 #, gcc-internal-format
14606 msgid "braces around scalar initializer"
14607 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
14608
14609 #: c-typeck.c:6916
14610 #, gcc-internal-format
14611 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14612 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
14613
14614 #: c-typeck.c:6947
14615 #, gcc-internal-format
14616 msgid "missing initializer"
14617 msgstr "fehlende Initialisierung"
14618
14619 #: c-typeck.c:6969
14620 #, gcc-internal-format
14621 msgid "empty scalar initializer"
14622 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
14623
14624 #: c-typeck.c:6974
14625 #, gcc-internal-format
14626 msgid "extra elements in scalar initializer"
14627 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
14628
14629 #: c-typeck.c:7085 c-typeck.c:7166
14630 #, gcc-internal-format
14631 msgid "array index in non-array initializer"
14632 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
14633
14634 #: c-typeck.c:7090 c-typeck.c:7222
14635 #, gcc-internal-format
14636 msgid "field name not in record or union initializer"
14637 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
14638
14639 #: c-typeck.c:7139
14640 #, gcc-internal-format
14641 msgid "array index in initializer not of integer type"
14642 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
14643
14644 #: c-typeck.c:7148 c-typeck.c:7157
14645 #, gcc-internal-format
14646 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14647 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14648
14649 #: c-typeck.c:7162 c-typeck.c:7164
14650 #, gcc-internal-format
14651 msgid "nonconstant array index in initializer"
14652 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
14653
14654 #: c-typeck.c:7168 c-typeck.c:7171
14655 #, gcc-internal-format
14656 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14657 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
14658
14659 #: c-typeck.c:7185
14660 #, gcc-internal-format
14661 msgid "empty index range in initializer"
14662 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
14663
14664 #: c-typeck.c:7194
14665 #, gcc-internal-format
14666 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14667 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
14668
14669 #: c-typeck.c:7229
14670 #, gcc-internal-format
14671 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14672 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
14673
14674 #: c-typeck.c:7281 c-typeck.c:7308 c-typeck.c:7836
14675 #, gcc-internal-format
14676 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14677 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
14678
14679 #: c-typeck.c:7283 c-typeck.c:7310 c-typeck.c:7838
14680 #, gcc-internal-format
14681 msgid "initialized field overwritten"
14682 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
14683
14684 #: c-typeck.c:8055
14685 #, gcc-internal-format
14686 msgid "excess elements in char array initializer"
14687 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
14688
14689 #: c-typeck.c:8062 c-typeck.c:8123
14690 #, gcc-internal-format
14691 msgid "excess elements in struct initializer"
14692 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
14693
14694 #: c-typeck.c:8138
14695 #, gcc-internal-format
14696 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14697 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
14698
14699 #: c-typeck.c:8209
14700 #, gcc-internal-format
14701 msgid "excess elements in union initializer"
14702 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
14703
14704 #: c-typeck.c:8231
14705 #, gcc-internal-format
14706 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14707 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
14708
14709 #: c-typeck.c:8299
14710 #, gcc-internal-format
14711 msgid "excess elements in array initializer"
14712 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
14713
14714 #: c-typeck.c:8333
14715 #, gcc-internal-format
14716 msgid "excess elements in vector initializer"
14717 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
14718
14719 #: c-typeck.c:8365
14720 #, gcc-internal-format
14721 msgid "excess elements in scalar initializer"
14722 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
14723
14724 #: c-typeck.c:8577
14725 #, gcc-internal-format
14726 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14727 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
14728
14729 #: c-typeck.c:8599 cp/typeck.c:7547
14730 #, gcc-internal-format
14731 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14732 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
14733
14734 #: c-typeck.c:8622
14735 #, gcc-internal-format
14736 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14737 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
14738
14739 #: c-typeck.c:8632
14740 #, gcc-internal-format
14741 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14742 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
14743
14744 #: c-typeck.c:8634
14745 #, gcc-internal-format
14746 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14747 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
14748
14749 #: c-typeck.c:8695
14750 #, gcc-internal-format
14751 msgid "function returns address of local variable"
14752 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
14753
14754 #: c-typeck.c:8768 cp/semantics.c:1038
14755 #, gcc-internal-format
14756 msgid "switch quantity not an integer"
14757 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
14758
14759 #: c-typeck.c:8781
14760 #, gcc-internal-format
14761 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14762 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
14763
14764 #: c-typeck.c:8817 c-typeck.c:8825
14765 #, gcc-internal-format
14766 msgid "case label is not an integer constant expression"
14767 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14768
14769 #: c-typeck.c:8831 cp/parser.c:8261
14770 #, gcc-internal-format
14771 msgid "case label not within a switch statement"
14772 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
14773
14774 #: c-typeck.c:8833
14775 #, gcc-internal-format
14776 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14777 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
14778
14779 #: c-typeck.c:8916 cp/parser.c:8557
14780 #, gcc-internal-format
14781 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14782 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
14783
14784 #: c-typeck.c:9025 cp/cp-gimplify.c:91 cp/parser.c:9149
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "break statement not within loop or switch"
14787 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
14788
14789 #: c-typeck.c:9027 cp/parser.c:9170
14790 #, gcc-internal-format
14791 msgid "continue statement not within a loop"
14792 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
14793
14794 #: c-typeck.c:9032 cp/parser.c:9160
14795 #, gcc-internal-format
14796 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14797 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
14798
14799 #: c-typeck.c:9058 cp/cp-gimplify.c:411
14800 #, gcc-internal-format
14801 msgid "statement with no effect"
14802 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
14803
14804 #: c-typeck.c:9084
14805 #, gcc-internal-format
14806 msgid "expression statement has incomplete type"
14807 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
14808
14809 #: c-typeck.c:9686 cp/typeck.c:3857
14810 #, gcc-internal-format
14811 msgid "right shift count is negative"
14812 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
14813
14814 #: c-typeck.c:9697 cp/typeck.c:3864
14815 #, gcc-internal-format
14816 msgid "right shift count >= width of type"
14817 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
14818
14819 #: c-typeck.c:9738 cp/typeck.c:3886
14820 #, gcc-internal-format
14821 msgid "left shift count is negative"
14822 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
14823
14824 #: c-typeck.c:9745 cp/typeck.c:3892
14825 #, gcc-internal-format
14826 msgid "left shift count >= width of type"
14827 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
14828
14829 #: c-typeck.c:9766 cp/typeck.c:3938
14830 #, gcc-internal-format
14831 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14832 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
14833
14834 #: c-typeck.c:9783 c-typeck.c:9803
14835 #, gcc-internal-format
14836 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: c-typeck.c:9789 c-typeck.c:9809
14840 #, gcc-internal-format
14841 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: c-typeck.c:9830 c-typeck.c:9905
14845 #, gcc-internal-format
14846 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14847 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
14848
14849 #: c-typeck.c:9837 c-typeck.c:9843
14850 #, gcc-internal-format
14851 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14852 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
14853
14854 #: c-typeck.c:9850 c-typeck.c:9915
14855 #, gcc-internal-format
14856 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14857 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
14858
14859 #: c-typeck.c:9862 c-typeck.c:9867 c-typeck.c:9941 c-typeck.c:9946
14860 #, gcc-internal-format
14861 msgid "comparison between pointer and integer"
14862 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
14863
14864 #: c-typeck.c:9893
14865 #, gcc-internal-format
14866 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14867 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
14868
14869 #: c-typeck.c:9895
14870 #, gcc-internal-format
14871 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14872 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
14873
14874 #: c-typeck.c:9900
14875 #, gcc-internal-format
14876 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14877 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
14878
14879 #: c-typeck.c:9923 c-typeck.c:9926 c-typeck.c:9933 c-typeck.c:9936
14880 #, gcc-internal-format
14881 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
14882 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
14883
14884 #: c-typeck.c:9980 cp/typeck.c:4251
14885 #, gcc-internal-format
14886 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
14887 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
14888
14889 #: c-typeck.c:10262
14890 #, gcc-internal-format
14891 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
14892 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
14893
14894 #: c-typeck.c:10266
14895 #, gcc-internal-format
14896 msgid "used struct type value where scalar is required"
14897 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
14898
14899 #: c-typeck.c:10270
14900 #, gcc-internal-format
14901 msgid "used union type value where scalar is required"
14902 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
14903
14904 #: c-typeck.c:10431 cp/semantics.c:3885
14905 #, gcc-internal-format
14906 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
14907 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
14908
14909 #: c-typeck.c:10466 cp/semantics.c:3898
14910 #, gcc-internal-format
14911 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
14912 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
14913
14914 #: c-typeck.c:10483 cp/semantics.c:3908
14915 #, gcc-internal-format
14916 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
14917 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
14918
14919 #: c-typeck.c:10493 cp/semantics.c:3705
14920 #, gcc-internal-format
14921 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
14922 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
14923
14924 #: c-typeck.c:10501 c-typeck.c:10523 c-typeck.c:10545
14925 #, gcc-internal-format
14926 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
14927 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
14928
14929 #: c-typeck.c:10516 cp/semantics.c:3728
14930 #, gcc-internal-format
14931 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
14932 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
14933
14934 #: c-typeck.c:10538 cp/semantics.c:3750
14935 #, gcc-internal-format
14936 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
14937 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
14938
14939 #: c-typeck.c:10600 cp/semantics.c:3949
14940 #, gcc-internal-format
14941 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
14942 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
14943
14944 #: c-typeck.c:10689
14945 #, gcc-internal-format
14946 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: calls.c:2070
14950 #, gcc-internal-format
14951 msgid "function call has aggregate value"
14952 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
14953
14954 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1018 varasm.c:1990
14955 #, gcc-internal-format
14956 msgid "size of variable %q+D is too large"
14957 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
14958
14959 #: cfgexpand.c:4025
14960 #, gcc-internal-format
14961 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14962 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
14963
14964 #: cfgexpand.c:4029
14965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14966 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
14967 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
14968
14969 #: cfghooks.c:110
14970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14971 msgid "bb %d on wrong place"
14972 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
14973
14974 #: cfghooks.c:116
14975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14976 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
14977 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
14978
14979 #: cfghooks.c:133
14980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14981 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
14982 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
14983
14984 #: cfghooks.c:139
14985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14986 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
14987 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
14988
14989 #: cfghooks.c:145
14990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14991 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
14992 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
14993
14994 #: cfghooks.c:151
14995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14996 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
14997 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
14998
14999 #: cfghooks.c:159
15000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15001 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15002 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15003
15004 #: cfghooks.c:165
15005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15006 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15007 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15008
15009 #: cfghooks.c:171
15010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15011 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15012 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15013
15014 #: cfghooks.c:183
15015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15016 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15017 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15018
15019 #: cfghooks.c:197
15020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15021 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15022 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15023
15024 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15026 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15027 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15028
15029 #: cfghooks.c:217
15030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15031 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15032 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
15033
15034 #: cfghooks.c:246
15035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15036 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15037 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
15038
15039 #: cfghooks.c:259
15040 #, gcc-internal-format
15041 msgid "verify_flow_info failed"
15042 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
15043
15044 #: cfghooks.c:320
15045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15046 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15047 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
15048
15049 #: cfghooks.c:340
15050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15051 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15052 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
15053
15054 #: cfghooks.c:394
15055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15056 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15057 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
15058
15059 #: cfghooks.c:431
15060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15061 msgid "%s does not support split_block"
15062 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
15063
15064 #: cfghooks.c:483
15065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15066 msgid "%s does not support move_block_after"
15067 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
15068
15069 #: cfghooks.c:496
15070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15071 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15072 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
15073
15074 #: cfghooks.c:546
15075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15076 msgid "%s does not support split_edge"
15077 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
15078
15079 #: cfghooks.c:619
15080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15081 msgid "%s does not support create_basic_block"
15082 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
15083
15084 #: cfghooks.c:647
15085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15086 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15087 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
15088
15089 #: cfghooks.c:658
15090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15091 msgid "%s does not support predict_edge"
15092 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
15093
15094 #: cfghooks.c:667
15095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15096 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15097 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
15098
15099 #: cfghooks.c:681
15100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15101 msgid "%s does not support merge_blocks"
15102 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
15103
15104 #: cfghooks.c:734
15105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15106 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15107 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
15108
15109 #: cfghooks.c:881
15110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15111 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15112 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
15113
15114 #: cfghooks.c:903
15115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15116 msgid "%s does not support duplicate_block"
15117 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
15118
15119 #: cfghooks.c:978
15120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15121 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15122 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
15123
15124 #: cfghooks.c:989
15125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15126 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15127 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
15128
15129 #: cfghooks.c:1007
15130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15131 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15132 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
15133
15134 #: cfgloop.c:1334
15135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15136 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15137 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
15138
15139 #: cfgloop.c:1348
15140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15141 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15142 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
15143
15144 #: cfgloop.c:1363
15145 #, gcc-internal-format
15146 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15147 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
15148
15149 #: cfgloop.c:1370
15150 #, gcc-internal-format
15151 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15152 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
15153
15154 #: cfgloop.c:1375
15155 #, gcc-internal-format
15156 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15157 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
15158
15159 #: cfgloop.c:1380
15160 #, gcc-internal-format
15161 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15162 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15163
15164 #: cfgloop.c:1386
15165 #, gcc-internal-format
15166 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15167 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15168
15169 #: cfgloop.c:1392
15170 #, gcc-internal-format
15171 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15172 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
15173
15174 #: cfgloop.c:1425
15175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15176 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15177 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15178
15179 #: cfgloop.c:1431
15180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15181 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15182 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15183
15184 #: cfgloop.c:1439
15185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15186 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15187 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15188
15189 #: cfgloop.c:1446
15190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15191 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15192 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15193
15194 #: cfgloop.c:1461
15195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15196 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15197 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
15198
15199 #: cfgloop.c:1479
15200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15201 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15202 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
15203
15204 #: cfgloop.c:1488
15205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15206 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15207 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
15208
15209 #: cfgloop.c:1514
15210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15211 msgid "exit %d->%d not recorded"
15212 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
15213
15214 #: cfgloop.c:1532
15215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15216 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15217 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
15218
15219 #: cfgloop.c:1541
15220 #, gcc-internal-format
15221 msgid "too many loop exits recorded"
15222 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
15223
15224 #: cfgloop.c:1552
15225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15226 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15227 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
15228
15229 #: cfgrtl.c:1840
15230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15231 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15232 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
15233
15234 #: cfgrtl.c:1847
15235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15236 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15237 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
15238
15239 #: cfgrtl.c:1858
15240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15241 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15242 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
15243
15244 #: cfgrtl.c:1866
15245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15246 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15247 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
15248
15249 #: cfgrtl.c:1888
15250 #, gcc-internal-format
15251 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15252 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
15253
15254 #: cfgrtl.c:1903
15255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15256 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15257 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
15258
15259 #: cfgrtl.c:1927
15260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15261 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15262 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
15263
15264 #: cfgrtl.c:1932
15265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15266 msgid "too many eh edges %i"
15267 msgstr "zu viele eh-Kanten %i"
15268
15269 #: cfgrtl.c:1940
15270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15271 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15272 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
15273
15274 #: cfgrtl.c:1945
15275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15276 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15277 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
15278
15279 #: cfgrtl.c:1950
15280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15281 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15282 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15283
15284 #: cfgrtl.c:1957
15285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15286 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15287 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
15288
15289 #: cfgrtl.c:1963
15290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15291 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15292 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
15293
15294 #: cfgrtl.c:1972
15295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15296 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15297 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
15298
15299 #: cfgrtl.c:1984
15300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15301 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15302 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
15303
15304 #: cfgrtl.c:1988
15305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15306 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15307 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
15308
15309 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15311 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15312 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
15313
15314 #: cfgrtl.c:2025
15315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15316 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15317 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
15318
15319 #: cfgrtl.c:2035
15320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15321 msgid "in basic block %d:"
15322 msgstr "im Basis-Block %d:"
15323
15324 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15326 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15327 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
15328
15329 #: cfgrtl.c:2095
15330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15331 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15332 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
15333
15334 #: cfgrtl.c:2108
15335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15336 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15337 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
15338
15339 #: cfgrtl.c:2120
15340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15341 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15342 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
15343
15344 #: cfgrtl.c:2137
15345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15346 msgid "missing barrier after block %i"
15347 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
15348
15349 #: cfgrtl.c:2153
15350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15351 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15352 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
15353
15354 #: cfgrtl.c:2162
15355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15356 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15357 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
15358
15359 #: cfgrtl.c:2195
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15362 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
15363
15364 #: cfgrtl.c:2232
15365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15366 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15367 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15368
15369 #: cgraph.c:2052
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15372 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
15373
15374 #: cgraphunit.c:416
15375 #, gcc-internal-format
15376 msgid "caller edge count is negative"
15377 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
15378
15379 #: cgraphunit.c:421
15380 #, gcc-internal-format
15381 msgid "caller edge frequency is negative"
15382 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
15383
15384 #: cgraphunit.c:426
15385 #, gcc-internal-format
15386 msgid "caller edge frequency is too large"
15387 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
15388
15389 #: cgraphunit.c:435
15390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15391 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15392 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
15393
15394 #: cgraphunit.c:471
15395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15396 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15397 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
15398
15399 #: cgraphunit.c:478
15400 #, gcc-internal-format
15401 msgid "execution count is negative"
15402 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
15403
15404 #: cgraphunit.c:483
15405 #, gcc-internal-format
15406 msgid "externally visible inline clone"
15407 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
15408
15409 #: cgraphunit.c:488
15410 #, gcc-internal-format
15411 msgid "inline clone with address taken"
15412 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
15413
15414 #: cgraphunit.c:493
15415 #, gcc-internal-format
15416 msgid "inline clone is needed"
15417 msgstr "Inline-Kopie erforderlich"
15418
15419 #: cgraphunit.c:500
15420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15421 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15422 msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt"
15423
15424 #: cgraphunit.c:507
15425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15426 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15427 msgstr "Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist:"
15428
15429 #: cgraphunit.c:524
15430 #, gcc-internal-format
15431 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15432 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
15433
15434 #: cgraphunit.c:529
15435 #, gcc-internal-format
15436 msgid "multiple inline callers"
15437 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
15438
15439 #: cgraphunit.c:536
15440 #, gcc-internal-format
15441 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15442 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
15443
15444 #: cgraphunit.c:545
15445 #, gcc-internal-format
15446 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15447 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
15448
15449 #: cgraphunit.c:550
15450 #, gcc-internal-format
15451 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15452 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
15453
15454 #: cgraphunit.c:556
15455 #, gcc-internal-format
15456 msgid "node not found in cgraph_hash"
15457 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
15458
15459 #: cgraphunit.c:568
15460 #, gcc-internal-format
15461 msgid "node has wrong clone_of"
15462 msgstr "Knoten hat falsches clone_of"
15463
15464 #: cgraphunit.c:580
15465 #, gcc-internal-format
15466 msgid "node has wrong clone list"
15467 msgstr "Knoten hat falsche Clone-Liste"
15468
15469 #: cgraphunit.c:586
15470 #, gcc-internal-format
15471 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15472 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
15473
15474 #: cgraphunit.c:591
15475 #, gcc-internal-format
15476 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15477 msgstr "Knoten hat falschen Zeiger prev_clone"
15478
15479 #: cgraphunit.c:596
15480 #, gcc-internal-format
15481 msgid "double linked list of clones corrupted"
15482 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
15483
15484 #: cgraphunit.c:605
15485 #, gcc-internal-format
15486 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15487 msgstr "Nicht-DECL_ONE_ONLY-Knoten in einer same_comdat_group-Liste"
15488
15489 #: cgraphunit.c:610
15490 #, gcc-internal-format
15491 msgid "node is alone in a comdat group"
15492 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
15493
15494 #: cgraphunit.c:617
15495 #, gcc-internal-format
15496 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15497 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
15498
15499 #: cgraphunit.c:652
15500 #, gcc-internal-format
15501 msgid "shared call_stmt:"
15502 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
15503
15504 #: cgraphunit.c:662
15505 #, gcc-internal-format
15506 msgid "edge points to same body alias:"
15507 msgstr "Kante zeigt auf selben Körper-Alias:"
15508
15509 #: cgraphunit.c:674
15510 #, gcc-internal-format
15511 msgid "edge points to wrong declaration:"
15512 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
15513
15514 #: cgraphunit.c:685
15515 #, gcc-internal-format
15516 msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
15517 msgstr "ein Aufruf von Thunk ist im Aufrufgraphen falsch repräsentiert:"
15518
15519 #: cgraphunit.c:693
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15522 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
15523
15524 #: cgraphunit.c:703
15525 #, gcc-internal-format
15526 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15527 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
15528
15529 #: cgraphunit.c:719
15530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15531 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15532 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
15533
15534 #: cgraphunit.c:731
15535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15536 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15537 msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt"
15538
15539 #: cgraphunit.c:742
15540 #, gcc-internal-format
15541 msgid "verify_cgraph_node failed"
15542 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
15543
15544 #: cgraphunit.c:817
15545 #, gcc-internal-format
15546 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
15547 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
15548
15549 #: cgraphunit.c:872 cgraphunit.c:909
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15552 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
15553
15554 #: cgraphunit.c:881
15555 #, gcc-internal-format
15556 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
15557 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
15558
15559 #: cgraphunit.c:919
15560 #, gcc-internal-format
15561 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
15562 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
15563
15564 #: cgraphunit.c:1167 cgraphunit.c:1193
15565 #, gcc-internal-format
15566 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15567 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
15568
15569 #: cgraphunit.c:1931
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "nodes with unreleased memory found"
15572 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
15573
15574 #: collect2.c:1489 opts.c:801
15575 #, gcc-internal-format
15576 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15577 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
15578
15579 #: collect2.c:1577
15580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15581 msgid "unknown demangling style '%s'"
15582 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
15583
15584 #: collect2.c:1972
15585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15586 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15587 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
15588
15589 #: collect2.c:2792
15590 #, gcc-internal-format
15591 msgid "cannot find 'ldd'"
15592 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
15593
15594 #: convert.c:88
15595 #, gcc-internal-format
15596 msgid "cannot convert to a pointer type"
15597 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
15598
15599 #: convert.c:389
15600 #, gcc-internal-format
15601 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15602 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
15603
15604 #: convert.c:393
15605 #, gcc-internal-format
15606 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15607 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
15608
15609 #: convert.c:418
15610 #, gcc-internal-format
15611 msgid "conversion to incomplete type"
15612 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
15613
15614 #: convert.c:852 convert.c:928
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15617 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
15618
15619 #: convert.c:858
15620 #, gcc-internal-format
15621 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15622 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
15623
15624 #: convert.c:908
15625 #, gcc-internal-format
15626 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15627 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
15628
15629 #: convert.c:912
15630 #, gcc-internal-format
15631 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15632 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
15633
15634 #: convert.c:934
15635 #, gcc-internal-format
15636 msgid "can%'t convert value to a vector"
15637 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
15638
15639 #: convert.c:973
15640 #, gcc-internal-format
15641 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15642 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
15643
15644 #: coverage.c:184
15645 #, gcc-internal-format
15646 msgid "%qs is not a gcov data file"
15647 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
15648
15649 #: coverage.c:195
15650 #, gcc-internal-format
15651 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15652 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
15653
15654 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15656 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15657 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
15658
15659 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15660 #, gcc-internal-format
15661 msgid "checksum is %x instead of %x"
15662 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
15663
15664 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15666 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15667 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
15668
15669 #: coverage.c:291
15670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15671 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15672 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
15673
15674 #: coverage.c:312
15675 #, gcc-internal-format
15676 msgid "%qs has overflowed"
15677 msgstr "%qs übergelaufen"
15678
15679 #: coverage.c:349
15680 #, gcc-internal-format
15681 msgid "no coverage for function %qE found"
15682 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qE gefunden"
15683
15684 #: coverage.c:364
15685 #, gcc-internal-format
15686 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15687 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qE beim Lesen des Zählers %qs"
15688
15689 #: coverage.c:378
15690 #, gcc-internal-format
15691 msgid "coverage mismatch ignored"
15692 msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert"
15693
15694 #: coverage.c:380
15695 #, gcc-internal-format
15696 msgid "execution counts estimated"
15697 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
15698
15699 #: coverage.c:381
15700 #, gcc-internal-format
15701 msgid "execution counts assumed to be zero"
15702 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen"
15703
15704 #: coverage.c:384
15705 #, gcc-internal-format
15706 msgid "this can result in poorly optimized code"
15707 msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
15708
15709 #: coverage.c:568
15710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15711 msgid "cannot open %s"
15712 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
15713
15714 #: coverage.c:603
15715 #, gcc-internal-format
15716 msgid "error writing %qs"
15717 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
15718
15719 #: cppspec.c:92
15720 #, gcc-internal-format
15721 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15722 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
15723
15724 #: cppspec.c:111
15725 #, gcc-internal-format
15726 msgid "too many input files"
15727 msgstr "zu viele Eingabedateien"
15728
15729 #: dbgcnt.c:135
15730 #, gcc-internal-format
15731 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15732 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
15733
15734 #: dbgcnt.c:136
15735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15736 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15737 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15738
15739 #: dbgcnt.c:137
15740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15741 msgid "          %s"
15742 msgstr "          %s"
15743
15744 #: dbxout.c:3270
15745 #, gcc-internal-format
15746 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: diagnostic.c:893
15750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15751 msgid "in %s, at %s:%d"
15752 msgstr "in %s, bei %s:%d"
15753
15754 #: dominance.c:1027
15755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15756 msgid "dominator of %d status unknown"
15757 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
15758
15759 #: dominance.c:1034
15760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15761 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15762 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
15763
15764 #: dwarf2out.c:4168
15765 #, gcc-internal-format
15766 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: dwarf2out.c:5730
15770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15771 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15772 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
15773
15774 #: dwarf2out.c:13729
15775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15776 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: emit-rtl.c:2480
15780 #, gcc-internal-format
15781 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15782 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
15783
15784 #: emit-rtl.c:2482
15785 #, gcc-internal-format
15786 msgid "shared rtx"
15787 msgstr "Gemeinsames rtx"
15788
15789 #: emit-rtl.c:2484
15790 #, gcc-internal-format
15791 msgid "internal consistency failure"
15792 msgstr "internes Konsistenzproblem"
15793
15794 #: emit-rtl.c:3591
15795 #, gcc-internal-format
15796 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15797 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
15798
15799 #: errors.c:133
15800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15801 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15802 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
15803
15804 #: except.c:2021
15805 #, gcc-internal-format
15806 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15807 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
15808
15809 #: except.c:2158
15810 #, gcc-internal-format
15811 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15812 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
15813
15814 #: except.c:3329 except.c:3354
15815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15816 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15817 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
15818
15819 #: except.c:3342 except.c:3373
15820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15821 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15822 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
15823
15824 #: except.c:3359
15825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15826 msgid "outer block of region %i is wrong"
15827 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
15828
15829 #: except.c:3364
15830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15831 msgid "negative nesting depth of region %i"
15832 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
15833
15834 #: except.c:3378
15835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15836 msgid "region of lp %i is wrong"
15837 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
15838
15839 #: except.c:3405
15840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15841 msgid "tree list ends on depth %i"
15842 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
15843
15844 #: except.c:3410
15845 #, gcc-internal-format
15846 msgid "region_array does not match region_tree"
15847 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
15848
15849 #: except.c:3415
15850 #, gcc-internal-format
15851 msgid "lp_array does not match region_tree"
15852 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
15853
15854 #: except.c:3422
15855 #, gcc-internal-format
15856 msgid "verify_eh_tree failed"
15857 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
15858
15859 #: explow.c:1428
15860 #, gcc-internal-format
15861 msgid "stack limits not supported on this target"
15862 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
15863
15864 #: expmed.c:1778
15865 #, gcc-internal-format
15866 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15867 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturelement wegen gepackter Attribute"
15868
15869 #: expmed.c:1782
15870 #, gcc-internal-format
15871 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15872 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturbitfelder wegen gepackter Attribute"
15873
15874 #: expmed.c:1792
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15877 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturelement verwendet"
15878
15879 #: expmed.c:1795
15880 #, gcc-internal-format
15881 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
15882 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturbitfeld verwendet"
15883
15884 #: expmed.c:1801
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
15887 msgstr "wenn ein »volatile«-Objekt über mehrere Bereiche mit Typgröße geht, muss der Compiler wählen zwischen der Verwendung einzelner falsch ausgerichteter Zugriffe um die Volatilität zu erhalten und der Verwendung mehrerer ausgerichteter Zugriffe um Laufzeitfehler zu verhindern. Dies kann zur Laufzeit fehlschlagen, wenn die Hardware diesen Zugriff nicht erlaubt"
15888
15889 #: expr.c:9305
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15892 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
15893
15894 #: expr.c:9312
15895 #, gcc-internal-format
15896 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15897 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
15898
15899 #: final.c:1470
15900 #, gcc-internal-format
15901 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15902 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
15903
15904 #: final.c:1583
15905 #, gcc-internal-format
15906 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15907 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
15908
15909 #: final.c:4376 toplev.c:1407 tree-optimize.c:171
15910 #, gcc-internal-format
15911 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15912 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m"
15913
15914 #: final.c:4440 tree-optimize.c:187
15915 #, gcc-internal-format
15916 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15917 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: %m"
15918
15919 #: fixed-value.c:103
15920 #, gcc-internal-format
15921 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15922 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
15923
15924 #: fold-const.c:655
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15927 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
15928
15929 #: fold-const.c:3493 fold-const.c:3505
15930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15931 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15932 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
15933
15934 #: fold-const.c:4842
15935 #, gcc-internal-format
15936 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15937 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
15938
15939 #: fold-const.c:5288 fold-const.c:5302
15940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15941 msgid "comparison is always %d"
15942 msgstr "Vergleich ist immer %d"
15943
15944 #: fold-const.c:5435
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15947 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
15948
15949 #: fold-const.c:5440
15950 #, gcc-internal-format
15951 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
15952 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
15953
15954 #: fold-const.c:8411
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
15957 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
15958
15959 #: fold-const.c:8576
15960 #, gcc-internal-format
15961 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
15962 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn »X +- C1 cmp C2« in »X cmp C1 +- C2« geändert wird"
15963
15964 #: fold-const.c:8815
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
15967 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
15968
15969 #: fold-const.c:13734
15970 #, gcc-internal-format
15971 msgid "fold check: original tree changed by fold"
15972 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
15973
15974 #: function.c:253
15975 #, gcc-internal-format
15976 msgid "total size of local objects too large"
15977 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
15978
15979 #: function.c:1749 gimplify.c:5061
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
15982 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
15983
15984 #: function.c:3988
15985 #, gcc-internal-format
15986 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15987 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
15988
15989 #: function.c:4009
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15992 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
15993
15994 #: function.c:4495
15995 #, gcc-internal-format
15996 msgid "function returns an aggregate"
15997 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
15998
15999 #: function.c:4889
16000 #, gcc-internal-format
16001 msgid "unused parameter %q+D"
16002 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
16003
16004 #: gcc.c:1699 gcc.c:1719
16005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16006 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16007 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
16008
16009 #: gcc.c:1745 gcc.c:1754 gcc.c:1764 gcc.c:1774
16010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16011 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16012 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
16013
16014 #: gcc.c:1784
16015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16016 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16017 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
16018
16019 #: gcc.c:1791
16020 #, gcc-internal-format
16021 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16022 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
16023
16024 #: gcc.c:1812
16025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16026 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16027 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
16028
16029 #: gcc.c:1823 gcc.c:1836
16030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16031 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16032 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
16033
16034 #: gcc.c:1888
16035 #, gcc-internal-format
16036 msgid "spec file has no spec for linking"
16037 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
16038
16039 #: gcc.c:2417
16040 #, gcc-internal-format
16041 msgid "system path %qs is not absolute"
16042 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
16043
16044 #: gcc.c:2494
16045 #, gcc-internal-format
16046 msgid "-pipe not supported"
16047 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
16048
16049 #: gcc.c:2617
16050 #, gcc-internal-format
16051 msgid "pex_init failed: %m"
16052 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16053
16054 #: gcc.c:2656
16055 #, gcc-internal-format
16056 msgid "failed to get exit status: %m"
16057 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
16058
16059 #: gcc.c:2662
16060 #, gcc-internal-format
16061 msgid "failed to get process times: %m"
16062 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
16063
16064 #: gcc.c:2688
16065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16066 msgid "%s (program %s)"
16067 msgstr "%s (Programm %s)"
16068
16069 #: gcc.c:3097 opts-common.c:958 opts-common.c:1030
16070 #, gcc-internal-format
16071 msgid "unrecognized command line option %qs"
16072 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
16073
16074 #: gcc.c:3358
16075 #, gcc-internal-format
16076 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16077 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
16078
16079 #: gcc.c:3816
16080 #, gcc-internal-format
16081 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16082 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
16083
16084 #: gcc.c:3902
16085 #, gcc-internal-format
16086 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16087 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
16088
16089 #: gcc.c:4069
16090 #, gcc-internal-format
16091 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16092 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
16093
16094 #: gcc.c:4272
16095 #, gcc-internal-format
16096 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16097 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
16098
16099 #: gcc.c:4275
16100 #, gcc-internal-format
16101 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16102 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
16103
16104 #: gcc.c:4366
16105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16106 msgid "could not open temporary response file %s"
16107 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16108
16109 #: gcc.c:4372
16110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16111 msgid "could not write to temporary response file %s"
16112 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16113
16114 #: gcc.c:4378
16115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16116 msgid "could not close temporary response file %s"
16117 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16118
16119 #: gcc.c:4501
16120 #, gcc-internal-format
16121 msgid "spec %qs invalid"
16122 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
16123
16124 #: gcc.c:4650
16125 #, gcc-internal-format
16126 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16127 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
16128
16129 #: gcc.c:4961
16130 #, gcc-internal-format
16131 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16132 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
16133
16134 #: gcc.c:4983
16135 #, gcc-internal-format
16136 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16137 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
16138
16139 #. Catch the case where a spec string contains something like
16140 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16141 #. hand side of the :.
16142 #: gcc.c:5171
16143 #, gcc-internal-format
16144 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16145 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
16146
16147 #: gcc.c:5180
16148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16149 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16150 msgstr "Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikationen"
16151
16152 #: gcc.c:5261
16153 #, gcc-internal-format
16154 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16155 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
16156
16157 #: gcc.c:5321
16158 #, gcc-internal-format
16159 msgid "unknown spec function %qs"
16160 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
16161
16162 #: gcc.c:5339
16163 #, gcc-internal-format
16164 msgid "error in args to spec function %qs"
16165 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
16166
16167 #: gcc.c:5387
16168 #, gcc-internal-format
16169 msgid "malformed spec function name"
16170 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
16171
16172 #. )
16173 #: gcc.c:5390
16174 #, gcc-internal-format
16175 msgid "no arguments for spec function"
16176 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
16177
16178 #: gcc.c:5409
16179 #, gcc-internal-format
16180 msgid "malformed spec function arguments"
16181 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
16182
16183 #: gcc.c:5655
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16186 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
16187
16188 #: gcc.c:5743
16189 #, gcc-internal-format
16190 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16191 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
16192
16193 #: gcc.c:5992
16194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16195 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16196 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
16197
16198 #: gcc.c:6003
16199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16200 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16201 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)"
16202
16203 #: gcc.c:6013 gcc.c:6054
16204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16205 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16206 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16207
16208 #: gcc.c:6033 gcc.c:6070
16209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16210 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16211 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug"
16212
16213 #: gcc.c:6144
16214 #, gcc-internal-format
16215 msgid "atexit failed"
16216 msgstr "atexit gescheitert"
16217
16218 #: gcc.c:6323
16219 #, gcc-internal-format
16220 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16221 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16222
16223 #: gcc.c:6346
16224 #, gcc-internal-format
16225 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16226 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16227
16228 #: gcc.c:6456
16229 #, gcc-internal-format
16230 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16231 msgstr "nicht erkannte Option %<-%s%>"
16232
16233 #. The error status indicates that only one set of fixed
16234 #. headers should be built.
16235 #: gcc.c:6533
16236 #, gcc-internal-format
16237 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16238 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
16239
16240 #: gcc.c:6616
16241 #, gcc-internal-format
16242 msgid "no input files"
16243 msgstr "keine Eingabedateien"
16244
16245 #: gcc.c:6665
16246 #, gcc-internal-format
16247 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16248 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
16249
16250 #: gcc.c:6695
16251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16252 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16253 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
16254
16255 #: gcc.c:6719
16256 #, gcc-internal-format
16257 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16258 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
16259
16260 #: gcc.c:6735
16261 #, gcc-internal-format
16262 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16263 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
16264
16265 #: gcc.c:6744
16266 #, gcc-internal-format
16267 msgid "comparing final insns dumps"
16268 msgstr "Vergleich der endgültigen Answeisungslisten"
16269
16270 #: gcc.c:6844
16271 #, gcc-internal-format
16272 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16273 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber "
16274
16275 #: gcc.c:6873
16276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16277 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16278 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
16279
16280 #: gcc.c:6914
16281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16282 msgid "language %s not recognized"
16283 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
16284
16285 #: gcc.c:6985
16286 #, gcc-internal-format
16287 msgid "%s: %m"
16288 msgstr "%s: %m"
16289
16290 #: gcc.c:7140
16291 #, gcc-internal-format
16292 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16293 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
16294
16295 #: gcc.c:7332
16296 #, gcc-internal-format
16297 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16298 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
16299
16300 #: gcc.c:7390 gcc.c:7531
16301 #, gcc-internal-format
16302 msgid "multilib select %qs is invalid"
16303 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
16304
16305 #: gcc.c:7569
16306 #, gcc-internal-format
16307 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16308 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
16309
16310 #: gcc.c:7775
16311 #, gcc-internal-format
16312 msgid "environment variable %qs not defined"
16313 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
16314
16315 #: gcc.c:7887 gcc.c:7892
16316 #, gcc-internal-format
16317 msgid "invalid version number %qs"
16318 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
16319
16320 #: gcc.c:7935
16321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16322 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16323 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
16324
16325 #: gcc.c:7941
16326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16327 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16328 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16329
16330 #: gcc.c:7982
16331 #, gcc-internal-format
16332 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16333 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
16334
16335 #: gcc.c:8095
16336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16337 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16338 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16339
16340 #: gcc.c:8163
16341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16342 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16343 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
16344
16345 #: gcc.c:8198
16346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16347 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16348 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
16349
16350 #: gcc.c:8201
16351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16352 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16353 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
16354
16355 #: gcc.c:8208
16356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16357 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16358 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
16359
16360 #: gcse.c:5176
16361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16362 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16363 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
16364
16365 #: gcse.c:5189
16366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16367 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16368 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
16369
16370 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16371 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16372 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16373 #, gcc-internal-format
16374 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16375 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
16376
16377 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16378 #, gcc-internal-format
16379 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16380 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
16381
16382 #: ggc-common.c:571
16383 #, gcc-internal-format
16384 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16385 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
16386
16387 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16388 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16389 #, gcc-internal-format
16390 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16391 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
16392
16393 #: ggc-common.c:649
16394 #, gcc-internal-format
16395 msgid "had to relocate PCH"
16396 msgstr "PCH musste verschoben werden"
16397
16398 #: ggc-page.c:1510
16399 #, gcc-internal-format
16400 msgid "open /dev/zero: %m"
16401 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
16402
16403 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16404 #, gcc-internal-format
16405 msgid "can%'t write PCH file"
16406 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
16407
16408 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16409 #, gcc-internal-format
16410 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16411 msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
16412
16413 #: gimple.c:1071
16414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16415 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16416 msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d"
16417
16418 #: gimplify.c:2430
16419 #, gcc-internal-format
16420 msgid "using result of function returning %<void%>"
16421 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
16422
16423 #: gimplify.c:4946
16424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16425 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16426 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
16427
16428 #: gimplify.c:5062
16429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16430 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16431 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
16432
16433 #: gimplify.c:5084
16434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16435 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16436 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
16437
16438 #: gimplify.c:5552
16439 #, gcc-internal-format
16440 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16441 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
16442
16443 #: gimplify.c:5553 gimplify.c:5615
16444 #, gcc-internal-format
16445 msgid "enclosing task"
16446 msgstr "umgebende Task"
16447
16448 #: gimplify.c:5612
16449 #, gcc-internal-format
16450 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16451 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
16452
16453 #: gimplify.c:5617
16454 #, gcc-internal-format
16455 msgid "enclosing parallel"
16456 msgstr "umgebende Parallele"
16457
16458 #: gimplify.c:5722
16459 #, gcc-internal-format
16460 msgid "iteration variable %qE should be private"
16461 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
16462
16463 #: gimplify.c:5736
16464 #, gcc-internal-format
16465 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16466 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
16467
16468 #: gimplify.c:5739
16469 #, gcc-internal-format
16470 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16471 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
16472
16473 #: gimplify.c:5902
16474 #, gcc-internal-format
16475 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16476 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
16477
16478 #: gimplify.c:7495
16479 #, gcc-internal-format
16480 msgid "gimplification failed"
16481 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
16482
16483 #: godump.c:1040
16484 #, gcc-internal-format
16485 msgid "could not close Go dump file: %m"
16486 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
16487
16488 #: godump.c:1052
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16491 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
16492
16493 #: graph.c:411 toplev.c:1517 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
16494 #: objc/objc-act.c:477
16495 #, gcc-internal-format
16496 msgid "can%'t open %s: %m"
16497 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16498
16499 #: graphite-clast-to-gimple.c:1228 graphite-poly.c:691 toplev.c:928
16500 #: toplev.c:1115
16501 #, gcc-internal-format
16502 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16503 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
16504
16505 #: graphite-poly.c:593
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "the file is not in OpenScop format"
16508 msgstr "die Datei ist nicht im OpenScop-Format"
16509
16510 #: graphite-poly.c:604
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "the language is not recognized"
16513 msgstr "die Sprache wurde nicht erkannt"
16514
16515 #: graphite-poly.c:615
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16518 msgstr "Anzahl der Parameter in der Scop-Datei unterscheidet sich von der internen Anzahl der Scop-Parameter"
16519
16520 #: graphite-poly.c:628
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16523 msgstr "Anzahl der Anweisungen in der OpenScop-Datei passt nicht zur internen Graphite-Anweisungsanzahl"
16524
16525 #: graphite-poly.c:719
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16528 msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %m"
16529
16530 #: graphite-poly.c:742
16531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16532 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16533 msgstr "für Scop %d gelesene Graphite-Datei enthält keine gültige Umwandlung"
16534
16535 #: graphite.c:290
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16538 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden"
16539
16540 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
16541 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16542 #. this should never happen.
16543 #: ipa-reference.c:1198
16544 #, gcc-internal-format
16545 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16546 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
16547
16548 #: ira.c:1377 ira.c:1390 ira.c:1404
16549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16550 msgid "%s cannot be used in asm here"
16551 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
16552
16553 #: lto-cgraph.c:1069
16554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16555 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: lto-cgraph.c:1221
16559 #, gcc-internal-format
16560 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: lto-cgraph.c:1227
16564 #, gcc-internal-format
16565 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: lto-cgraph.c:1293
16569 #, gcc-internal-format
16570 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: lto-cgraph.c:1467
16574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16575 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: lto-cgraph.c:1514
16579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16580 msgid "Profile information in %s corrupted"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: lto-cgraph.c:1549
16584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16585 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16586 msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden"
16587
16588 #: lto-cgraph.c:1559
16589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16590 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16591 msgstr "LTO varpool kann nicht in %s gefunden werden"
16592
16593 #: lto-cgraph.c:1567
16594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16595 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16596 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden"
16597
16598 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
16599 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
16600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16601 msgid "compressed stream: %s"
16602 msgstr "komprimierter Strom: %s"
16603
16604 #: lto-section-in.c:68
16605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16606 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16607 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
16608
16609 #: lto-streamer-in.c:80
16610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16611 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16612 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
16613
16614 #: lto-streamer-in.c:91
16615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16616 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16617 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]"
16618
16619 #: lto-streamer-in.c:105
16620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16621 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16622 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
16623
16624 #: lto-streamer-in.c:149
16625 #, gcc-internal-format
16626 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16627 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
16628
16629 #: lto-streamer-in.c:209
16630 #, gcc-internal-format
16631 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16632 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
16633
16634 #: lto-streamer-in.c:986
16635 #, gcc-internal-format
16636 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
16637 msgstr "Verwendung des Typs %<%E%> mit zwei unpassenden Deklarationen bei Feld %<%E%>"
16638
16639 #: lto-streamer-in.c:992
16640 #, gcc-internal-format
16641 msgid "original type declared here"
16642 msgstr "ursprünglicher Typ hier deklariert"
16643
16644 #: lto-streamer-in.c:994
16645 #, gcc-internal-format
16646 msgid "field in mismatching type declared here"
16647 msgstr "Feld in unpassendem Typen hier deklariert"
16648
16649 #: lto-streamer-in.c:1000
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "type of field declared here"
16652 msgstr "Typ des Felds hier deklariert"
16653
16654 #: lto-streamer-in.c:1007
16655 #, gcc-internal-format
16656 msgid "type of mismatching field declared here"
16657 msgstr "Typ des unpassenden Feldes hier deklariert"
16658
16659 #: lto-streamer-in.c:1028
16660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16661 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16662 msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s"
16663
16664 #: lto-streamer-in.c:2300
16665 #, gcc-internal-format
16666 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16667 msgstr "unpassende Größe von cl_target_option in LTO-Leser und -Schreiber"
16668
16669 #: lto-streamer-in.c:2394
16670 #, gcc-internal-format
16671 msgid "optimization options not supported yet"
16672 msgstr "Optimierungsoptionen werden noch nicht unterstützt"
16673
16674 #: lto-streamer-in.c:2544
16675 #, gcc-internal-format
16676 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16677 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, im Strom rückwärts zu springen"
16678
16679 #: lto-streamer-in.c:2588
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "target specific builtin not available"
16682 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
16683
16684 #: lto-streamer-out.c:1239
16685 #, gcc-internal-format
16686 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16687 msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen nicht das Optimierungsattribut"
16688
16689 #: lto-streamer-out.c:1263
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16692 msgstr "Baumcode %qs wird in GIMPLE-Strömen nicht unterstützt"
16693
16694 #: lto-streamer-out.c:1307
16695 #, gcc-internal-format
16696 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16697 msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen keine maschinenspezifischen eingebauten Funktionen auf diesem Ziel"
16698
16699 #: lto-streamer.c:161
16700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16701 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16702 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
16703
16704 #: lto-streamer.c:795
16705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16706 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16707 msgstr "Bytecode-Ströme mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
16708
16709 #: lto-symtab.c:542
16710 #, gcc-internal-format
16711 msgid "%qD has already been defined"
16712 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
16713
16714 #: lto-symtab.c:544
16715 #, gcc-internal-format
16716 msgid "previously defined here"
16717 msgstr "vorher hier definiert"
16718
16719 #: lto-symtab.c:626
16720 #, gcc-internal-format
16721 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16722 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
16723
16724 #: lto-symtab.c:633
16725 #, gcc-internal-format
16726 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16727 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
16728
16729 #: lto-symtab.c:639 lto-symtab.c:745
16730 #, gcc-internal-format
16731 msgid "previously declared here"
16732 msgstr "vorher hier deklariert"
16733
16734 #: lto-symtab.c:670
16735 #, gcc-internal-format
16736 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16737 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
16738
16739 #: lto-symtab.c:728
16740 #, gcc-internal-format
16741 msgid "variable %qD redeclared as function"
16742 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
16743
16744 #: lto-symtab.c:734
16745 #, gcc-internal-format
16746 msgid "function %qD redeclared as variable"
16747 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
16748
16749 #: omp-low.c:1830
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16752 msgstr "Sperrregion darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16753
16754 #: omp-low.c:1835
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16757 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16758
16759 #: omp-low.c:1853
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16762 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16763
16764 #: omp-low.c:1868
16765 #, gcc-internal-format
16766 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16767 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16768
16769 #: omp-low.c:1874
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16772 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
16773
16774 #: omp-low.c:1889
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16777 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
16778
16779 #: omp-low.c:6781 cp/decl.c:2807 cp/parser.c:9157 cp/parser.c:9177
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16782 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
16783
16784 #: omp-low.c:6783 omp-low.c:6788
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16787 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
16788
16789 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16790 #: omp-low.c:6791
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16793 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem OpenMP-Block"
16794
16795 #: opts-common.c:969
16796 #, gcc-internal-format
16797 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16798 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
16799
16800 #: opts-common.c:979
16801 #, gcc-internal-format
16802 msgid "missing argument to %qs"
16803 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
16804
16805 #: opts-common.c:985 opts.c:547
16806 #, gcc-internal-format
16807 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16808 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
16809
16810 #: opts-common.c:1000
16811 #, gcc-internal-format
16812 msgid "unrecognized argument in option %qs"
16813 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
16814
16815 #: opts-common.c:1016
16816 #, gcc-internal-format
16817 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
16818 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
16819
16820 #: opts-global.c:102
16821 #, gcc-internal-format
16822 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16823 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
16824
16825 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16826 #: opts-global.c:108
16827 #, gcc-internal-format
16828 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16829 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
16830
16831 #: opts-global.c:139
16832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16833 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16834 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
16835
16836 #: opts-global.c:375
16837 #, gcc-internal-format
16838 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
16839 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
16840
16841 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
16842 #, gcc-internal-format
16843 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16844 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
16845
16846 #: opts-global.c:419
16847 #, gcc-internal-format
16848 msgid "unrecognized register name %qs"
16849 msgstr "unbekannter Registername %qs"
16850
16851 #: opts.c:86
16852 #, gcc-internal-format
16853 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16854 msgstr "Argument %qs für  %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
16855
16856 #: opts.c:122
16857 #, gcc-internal-format
16858 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16859 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
16860
16861 #: opts.c:129
16862 #, gcc-internal-format
16863 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16864 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
16865
16866 #: opts.c:661
16867 #, gcc-internal-format
16868 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16869 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
16870
16871 #: opts.c:665
16872 #, gcc-internal-format
16873 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16874 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
16875
16876 #: opts.c:687
16877 #, gcc-internal-format
16878 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16879 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
16880
16881 #: opts.c:722 config/darwin.c:2900 config/sh/sh.c:973
16882 #, gcc-internal-format
16883 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16884 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
16885
16886 #: opts.c:737 config/sh/sh.c:981
16887 #, gcc-internal-format
16888 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16889 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
16890
16891 #: opts.c:754 config/pa/pa.c:588
16892 #, gcc-internal-format
16893 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16894 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
16895
16896 #: opts.c:773
16897 #, gcc-internal-format
16898 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
16899 msgstr "-fira-algorithm=CB funktioniert auf dieser Architektur nicht"
16900
16901 #: opts.c:810
16902 #, gcc-internal-format
16903 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16904 msgstr "für -flto-partition kann nur ein Wert angegeben werden"
16905
16906 #: opts.c:821
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16909 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
16910
16911 #: opts.c:1188
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16914 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
16915
16916 #: opts.c:1363
16917 #, gcc-internal-format
16918 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
16919 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
16920
16921 #: opts.c:1372
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
16924 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
16925
16926 #: opts.c:1509
16927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16928 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16929 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
16930
16931 #: opts.c:1622
16932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16933 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16934 msgstr "unbekannter Stack-Überprüfungsparameter \"%s\""
16935
16936 #: opts.c:1652
16937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16938 msgid "dwarf version %d is not supported"
16939 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
16940
16941 #: opts.c:1720
16942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16943 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16944 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
16945
16946 #: opts.c:1726
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "invalid --param value %qs"
16949 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
16950
16951 #: opts.c:1844
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "target system does not support debug output"
16954 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
16955
16956 #: opts.c:1853
16957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16958 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
16959 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
16960
16961 #: opts.c:1869
16962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16963 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
16964 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
16965
16966 #: opts.c:1871
16967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16968 msgid "debug output level %s is too high"
16969 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
16970
16971 #: opts.c:1891
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
16974 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
16975
16976 #: opts.c:1894
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
16979 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
16980
16981 #: opts.c:1942
16982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16983 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
16984 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
16985
16986 #: opts.c:1968
16987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16988 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
16989 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
16990
16991 #: params.c:103
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
16994 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
16995
16996 #: params.c:108
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
16999 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17000
17001 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17002 #: params.c:118
17003 #, gcc-internal-format
17004 msgid "invalid parameter %qs"
17005 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
17006
17007 #: passes.c:592
17008 #, gcc-internal-format
17009 msgid "invalid pass positioning operation"
17010 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
17011
17012 #: passes.c:634
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17015 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
17016
17017 #: passes.c:637
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17020 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
17021
17022 #: passes.c:641
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17025 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
17026
17027 #: passes.c:659
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17030 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
17031
17032 #: plugin.c:152
17033 #, gcc-internal-format
17034 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17035 msgstr "nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m"
17036
17037 #: plugin.c:173
17038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17039 msgid ""
17040 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17041 "%s\n"
17042 "%s"
17043 msgstr ""
17044 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
17045 "%s\n"
17046 "%s"
17047
17048 #: plugin.c:219
17049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17050 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17051 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (mehrere '='-Zeichen)"
17052
17053 #: plugin.c:235
17054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17055 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17056 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
17057
17058 #: plugin.c:297
17059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17060 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17061 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
17062
17063 #: plugin.c:417
17064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17065 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17066 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
17067
17068 #: plugin.c:445
17069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17070 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17071 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
17072
17073 #: plugin.c:565
17074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17075 msgid ""
17076 "cannot load plugin %s\n"
17077 "%s"
17078 msgstr ""
17079 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
17080 "%s"
17081
17082 #: plugin.c:574
17083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17084 msgid ""
17085 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17086 "%s"
17087 msgstr ""
17088 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
17089 "%s"
17090
17091 #: plugin.c:583
17092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17093 msgid ""
17094 "cannot find %s in plugin %s\n"
17095 "%s"
17096 msgstr ""
17097 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
17098 "%s"
17099
17100 #: plugin.c:591
17101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17102 msgid "fail to initialize plugin %s"
17103 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
17104
17105 #: plugin.c:872
17106 #, gcc-internal-format
17107 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17108 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
17109
17110 #: profile.c:417
17111 #, gcc-internal-format
17112 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
17113 msgstr "beschädigte Profilinfo: Kantenzahl überschreitet Höchstzahl"
17114
17115 #: profile.c:421
17116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17117 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17118 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
17119
17120 #: profile.c:465
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17123 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
17124
17125 #: profile.c:471
17126 #, gcc-internal-format
17127 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17128 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
17129
17130 #: profile.c:637
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "correcting inconsistent profile data"
17133 msgstr "inkonsistente Profildaten werden korrigiert"
17134
17135 #: profile.c:647
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17138 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
17139
17140 #: profile.c:664
17141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17142 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17143 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
17144
17145 #: profile.c:685
17146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17147 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17148 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
17149
17150 #: reg-stack.c:536
17151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17152 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17153 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
17154
17155 #: reg-stack.c:546
17156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17157 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17158 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
17159
17160 #: reg-stack.c:569
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17163 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
17164
17165 #: reg-stack.c:606
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17168 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
17169
17170 #: reg-stack.c:625
17171 #, gcc-internal-format
17172 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17173 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
17174
17175 #: regcprop.c:1136
17176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17177 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17178 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
17179
17180 #: regcprop.c:1148
17181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17182 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17183 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
17184
17185 #: regcprop.c:1151
17186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17187 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17188 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
17189
17190 #: regcprop.c:1163
17191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17192 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17193 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
17194
17195 #: reginfo.c:779
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17198 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
17199
17200 #: reginfo.c:783
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17203 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
17204
17205 #: reginfo.c:795
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17208 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
17209
17210 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5622 config/ia64/ia64.c:5629
17211 #: config/pa/pa.c:440 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8868
17212 #: config/sh/sh.c:8875 config/spu/spu.c:5119 config/spu/spu.c:5126
17213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17214 msgid "unknown register name: %s"
17215 msgstr "unbekannter Registername: %s"
17216
17217 #: reginfo.c:832
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "stack register used for global register variable"
17220 msgstr "Stack-Register für globale Registervariable verwendet"
17221
17222 #: reginfo.c:838
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "global register variable follows a function definition"
17225 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
17226
17227 #: reginfo.c:842
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "register used for two global register variables"
17230 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
17231
17232 #: reginfo.c:847
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17235 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
17236
17237 #: reload.c:1269
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17240 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
17241
17242 #: reload.c:1283
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17245 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
17246
17247 #: reload.c:3630
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17250 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
17251
17252 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17255 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
17256
17257 #: reload1.c:1256
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17260 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
17261
17262 #: reload1.c:1276
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17265 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
17266
17267 #: reload1.c:1279
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "try reducing the number of local variables"
17270 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
17271
17272 #: reload1.c:2092
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17275 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
17276
17277 #: reload1.c:2097
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17280 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
17281
17282 #: reload1.c:4625
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17285 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
17286
17287 #: reload1.c:6014
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17290 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
17291
17292 #: reload1.c:7853
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17295 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
17296
17297 #: rtl.c:731
17298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17299 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17300 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
17301
17302 #: rtl.c:741
17303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17304 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17305 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
17306
17307 #: rtl.c:751
17308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17309 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17310 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
17311
17312 #: rtl.c:760
17313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17314 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17315 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
17316
17317 #: rtl.c:770
17318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17319 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17320 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
17321
17322 #: rtl.c:797
17323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17324 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17325 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
17326
17327 #: rtl.c:807
17328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17329 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17330 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
17331
17332 #: rtl.c:818
17333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17334 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17335 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
17336
17337 #: stmt.c:314
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17340 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
17341
17342 #: stmt.c:329
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17345 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
17346
17347 #: stmt.c:352
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17350 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
17351
17352 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17355 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
17356
17357 #: stmt.c:378
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17360 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
17361
17362 #: stmt.c:449
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "input operand constraint contains %qc"
17365 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
17366
17367 #: stmt.c:491
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17370 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
17371
17372 #: stmt.c:529
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17375 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
17376
17377 #: stmt.c:553
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "matching constraint does not allow a register"
17380 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
17381
17382 #: stmt.c:607
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17385 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
17386
17387 #: stmt.c:699
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17390 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
17391
17392 #: stmt.c:713
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17395 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
17396
17397 #: stmt.c:761
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17400 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
17401
17402 #: stmt.c:828
17403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17404 msgid "output number %d not directly addressable"
17405 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
17406
17407 #: stmt.c:914
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17410 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
17411
17412 #: stmt.c:924
17413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17414 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17415 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
17416
17417 #: stmt.c:1086
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17420 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
17421
17422 #: stmt.c:1093
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17425 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
17426
17427 #: stmt.c:1220
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17430 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
17431
17432 #: stmt.c:1232
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17435 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
17436
17437 #: stmt.c:1299
17438 #, gcc-internal-format
17439 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17440 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
17441
17442 #: stmt.c:1396
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "missing close brace for named operand"
17445 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
17446
17447 #: stmt.c:1421
17448 #, gcc-internal-format
17449 msgid "undefined named operand %qs"
17450 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
17451
17452 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1098 cp/cvt.c:1342
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "value computed is not used"
17455 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
17456
17457 #: stor-layout.c:158
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17460 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
17461
17462 #: stor-layout.c:160
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17465 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
17466
17467 #: stor-layout.c:748
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17470 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
17471
17472 #: stor-layout.c:750
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17475 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
17476
17477 #: stor-layout.c:1167
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17480 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
17481
17482 #: stor-layout.c:1171
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17485 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
17486
17487 #: stor-layout.c:1189
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "padding struct to align %q+D"
17490 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
17491
17492 #: stor-layout.c:1250
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17495 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
17496
17497 #: stor-layout.c:1556
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17500 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
17501
17502 #: stor-layout.c:1584
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17505 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
17506
17507 #: stor-layout.c:1588
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17510 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
17511
17512 #: stor-layout.c:1594
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17515 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
17516
17517 #: stor-layout.c:1596
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "packed attribute is unnecessary"
17520 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
17521
17522 #: stor-layout.c:2068
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17525 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
17526
17527 #: targhooks.c:168
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17530 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17531
17532 #: targhooks.c:828
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "nested functions not supported on this target"
17535 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
17536
17537 #: targhooks.c:841
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17540 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17541
17542 #: targhooks.c:1193
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17545 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
17546
17547 #: targhooks.c:1203
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17550 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
17551
17552 #: tlink.c:486
17553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17554 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17555 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
17556
17557 #: tlink.c:734
17558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17559 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17560 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
17561
17562 #: tlink.c:804
17563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17564 msgid "ld returned %d exit status"
17565 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
17566
17567 #: toplev.c:499
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17570 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
17571
17572 #: toplev.c:527
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "%q+D defined but not used"
17575 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
17576
17577 #: toplev.c:949
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17580 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
17581
17582 #: toplev.c:1058
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17585 msgstr "-fstack-usage für dieses Ziel nicht unterstützt"
17586
17587 #: toplev.c:1295
17588 #, gcc-internal-format
17589 msgid "this target does not support %qs"
17590 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
17591
17592 #: toplev.c:1323
17593 #, gcc-internal-format
17594 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
17595 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all und -ftree-loop-linear)"
17596
17597 #: toplev.c:1352
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17600 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
17601
17602 #: toplev.c:1356
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17605 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
17606
17607 #: toplev.c:1370
17608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17609 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17610 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
17611
17612 #: toplev.c:1413
17613 #, gcc-internal-format
17614 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17615 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
17616
17617 #: toplev.c:1452
17618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17619 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17620 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
17621
17622 #: toplev.c:1464
17623 #, gcc-internal-format
17624 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17625 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
17626
17627 #: toplev.c:1467
17628 #, gcc-internal-format
17629 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17630 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
17631
17632 #: toplev.c:1501
17633 #, gcc-internal-format
17634 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17635 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
17636
17637 #: toplev.c:1524
17638 #, gcc-internal-format
17639 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17640 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17641
17642 #: toplev.c:1529
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17645 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17646
17647 #: toplev.c:1536
17648 #, gcc-internal-format
17649 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17650 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
17651
17652 #: toplev.c:1543
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17655 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17656
17657 #: toplev.c:1549
17658 #, gcc-internal-format
17659 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17660 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
17661
17662 #: toplev.c:1558
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17665 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
17666
17667 #: toplev.c:1569
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17670 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
17671
17672 #: toplev.c:1585
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17675 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17676
17677 #: toplev.c:1598
17678 #, gcc-internal-format
17679 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17680 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
17681
17682 #: toplev.c:1848
17683 #, gcc-internal-format
17684 msgid "error writing to %s: %m"
17685 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
17686
17687 #: toplev.c:1850 java/jcf-parse.c:1770
17688 #, gcc-internal-format
17689 msgid "error closing %s: %m"
17690 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
17691
17692 #: tree-cfg.c:2554
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17695 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
17696
17697 #: tree-cfg.c:2559
17698 #, gcc-internal-format
17699 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17700 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
17701
17702 #: tree-cfg.c:2570
17703 #, gcc-internal-format
17704 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17705 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
17706
17707 #: tree-cfg.c:2599
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17710 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
17711
17712 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3735
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17715 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
17716
17717 #: tree-cfg.c:2613
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17720 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
17721
17722 #: tree-cfg.c:2619
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17725 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
17726
17727 #: tree-cfg.c:2632
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17730 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
17731
17732 #: tree-cfg.c:2638
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17735 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
17736
17737 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:830
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17740 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
17741
17742 #: tree-cfg.c:2676
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "non-integral used in condition"
17745 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
17746
17747 #: tree-cfg.c:2681
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "invalid conditional operand"
17750 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
17751
17752 #: tree-cfg.c:2728
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17755 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
17756
17757 #: tree-cfg.c:2735
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: tree-cfg.c:2743
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: tree-cfg.c:2754
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "invalid reference prefix"
17770 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
17771
17772 #: tree-cfg.c:2765
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17775 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
17776
17777 #: tree-cfg.c:2776
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17780 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
17781
17782 #: tree-cfg.c:2784
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17785 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist keine Ganzzahl mit Größentyp"
17786
17787 #: tree-cfg.c:2855
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "invalid expression for min lvalue"
17790 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
17791
17792 #: tree-cfg.c:2866
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "invalid operand in indirect reference"
17795 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
17796
17797 #: tree-cfg.c:2895
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "invalid operands to array reference"
17800 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
17801
17802 #: tree-cfg.c:2906
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "type mismatch in array reference"
17805 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
17806
17807 #: tree-cfg.c:2915
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "type mismatch in array range reference"
17810 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
17811
17812 #: tree-cfg.c:2926
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17815 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
17816
17817 #: tree-cfg.c:2936
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "type mismatch in component reference"
17820 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
17821
17822 #: tree-cfg.c:2953
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17825 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
17826
17827 #: tree-cfg.c:2960
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "conversion of register to a different size"
17830 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
17831
17832 #: tree-cfg.c:2975
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17835 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
17836
17837 #: tree-cfg.c:2982
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17840 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
17841
17842 #: tree-cfg.c:2992
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17845 msgstr "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
17846
17847 #: tree-cfg.c:2999
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17850 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
17851
17852 #: tree-cfg.c:3052
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "invalid function in gimple call"
17855 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
17856
17857 #: tree-cfg.c:3061
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "non-function in gimple call"
17860 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
17861
17862 #: tree-cfg.c:3069
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "invalid LHS in gimple call"
17865 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
17866
17867 #: tree-cfg.c:3075
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "LHS in noreturn call"
17870 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
17871
17872 #: tree-cfg.c:3091
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "invalid conversion in gimple call"
17875 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
17876
17877 #: tree-cfg.c:3100
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "invalid static chain in gimple call"
17880 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
17881
17882 #: tree-cfg.c:3111
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "static chain in indirect gimple call"
17885 msgstr "statische Kette in indirektem GIMPLE-Aufruf"
17886
17887 #: tree-cfg.c:3118
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17890 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
17891
17892 #: tree-cfg.c:3136
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "invalid argument to gimple call"
17895 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
17896
17897 #: tree-cfg.c:3156
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17900 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
17901
17902 #: tree-cfg.c:3174
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "type mismatch in comparison expression"
17905 msgstr "Typ passt nicht in Vergleichsausdruck"
17906
17907 #: tree-cfg.c:3200
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17910 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
17911
17912 #: tree-cfg.c:3206
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "invalid operand in unary operation"
17915 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
17916
17917 #: tree-cfg.c:3241
17918 #, gcc-internal-format
17919 msgid "invalid types in nop conversion"
17920 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
17921
17922 #: tree-cfg.c:3256
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "invalid types in address space conversion"
17925 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
17926
17927 #: tree-cfg.c:3270
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17930 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
17931
17932 #: tree-cfg.c:3283
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "invalid types in conversion to floating point"
17935 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
17936
17937 #: tree-cfg.c:3296
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "invalid types in conversion to integer"
17940 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
17941
17942 #: tree-cfg.c:3331
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
17945 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
17946
17947 #: tree-cfg.c:3358
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "non-register as LHS of binary operation"
17950 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
17951
17952 #: tree-cfg.c:3365
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "invalid operands in binary operation"
17955 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
17956
17957 #: tree-cfg.c:3380
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "type mismatch in complex expression"
17960 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
17961
17962 #: tree-cfg.c:3409
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "type mismatch in shift expression"
17965 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
17966
17967 #: tree-cfg.c:3432
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "type mismatch in vector shift expression"
17970 msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
17971
17972 #: tree-cfg.c:3445
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
17975 msgstr "Vektorschieben um Nicht-Elementgröße eines Gleitkommavektors"
17976
17977 #: tree-cfg.c:3464
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
17980 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
17981
17982 #: tree-cfg.c:3484
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
17985 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
17986
17987 #: tree-cfg.c:3499
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
17990 msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck"
17991
17992 #: tree-cfg.c:3522
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "type mismatch in binary truth expression"
17995 msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
17996
17997 #: tree-cfg.c:3595
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "type mismatch in binary expression"
18000 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
18001
18002 #: tree-cfg.c:3625
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18005 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
18006
18007 #: tree-cfg.c:3633
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "invalid operands in ternary operation"
18010 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
18011
18012 #: tree-cfg.c:3649
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18015 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
18016
18017 #: tree-cfg.c:3663
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18020 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
18021
18022 #: tree-cfg.c:3693
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18025 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
18026
18027 #: tree-cfg.c:3710
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "invalid operand in unary expression"
18030 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
18031
18032 #: tree-cfg.c:3724
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "type mismatch in address expression"
18035 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
18036
18037 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18040 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
18041
18042 #: tree-cfg.c:3792
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18045 msgstr "ungültige COND_EXPR in GIMPLE-Zuweisung"
18046
18047 #: tree-cfg.c:3857
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "invalid operand in return statement"
18050 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
18051
18052 #: tree-cfg.c:3871
18053 #, gcc-internal-format
18054 msgid "invalid conversion in return statement"
18055 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
18056
18057 #: tree-cfg.c:3895
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18060 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
18061
18062 #: tree-cfg.c:3910
18063 #, gcc-internal-format
18064 msgid "invalid operand to switch statement"
18065 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
18066
18067 #: tree-cfg.c:3930
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "invalid PHI result"
18070 msgstr "ungültiges PHI-Ergebnis"
18071
18072 #: tree-cfg.c:3942
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "invalid PHI argument"
18075 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
18076
18077 #: tree-cfg.c:3948
18078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18079 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18080 msgstr "inkompatible Typen in PHI-Argument %u"
18081
18082 #: tree-cfg.c:3995
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18085 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
18086
18087 #: tree-cfg.c:4003
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "invalid labels in gimple cond"
18090 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
18091
18092 #: tree-cfg.c:4102
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "verify_gimple failed"
18095 msgstr "verify_gimple gescheitert"
18096
18097 #: tree-cfg.c:4137
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "invalid function in call statement"
18100 msgstr "ungültige Funktion in Aufrufanweisung"
18101
18102 #: tree-cfg.c:4148
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "invalid pure const state for function"
18105 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
18106
18107 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "in statement"
18110 msgstr "in Anweisung"
18111
18112 #: tree-cfg.c:4176
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18115 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
18116
18117 #: tree-cfg.c:4181
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18120 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
18121
18122 #: tree-cfg.c:4253
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "dead STMT in EH table"
18125 msgstr "totes STMT in EH-Tabelle"
18126
18127 #: tree-cfg.c:4291
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18130 msgstr "gimple_bb (phi) wird auf falschen Basisblock gesetzt"
18131
18132 #: tree-cfg.c:4302
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "missing PHI def"
18135 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
18136
18137 #: tree-cfg.c:4313
18138 #, gcc-internal-format
18139 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18140 msgstr "PHI-Argument ist kein GIMPLE-Wert"
18141
18142 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
18143 #, gcc-internal-format
18144 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18145 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
18146
18147 #: tree-cfg.c:4345
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "invalid GIMPLE statement"
18150 msgstr "ungültige GIMPLE-Anweisung"
18151
18152 #: tree-cfg.c:4354
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18155 msgstr "gimple_bb (stmt) ist auf falschen Basisblock gesetzt"
18156
18157 #: tree-cfg.c:4367
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18160 msgstr "falscher Eintrag in label_to_block_map"
18161
18162 #: tree-cfg.c:4377
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18165 msgstr "falsches Setzen von Landefeld-Zahl"
18166
18167 #: tree-cfg.c:4411
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "verify_stmts failed"
18170 msgstr "verify_stmts gescheitert"
18171
18172 #: tree-cfg.c:4434
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18175 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
18176
18177 #: tree-cfg.c:4440
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18180 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
18181
18182 #: tree-cfg.c:4447
18183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18184 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18185 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
18186
18187 #: tree-cfg.c:4471
18188 #, gcc-internal-format
18189 msgid "nonlocal label "
18190 msgstr "nichtlokale Marke "
18191
18192 #: tree-cfg.c:4480
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "EH landing pad label "
18195 msgstr "EH Landefeld-Marke "
18196
18197 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "label "
18200 msgstr "Marke "
18201
18202 #: tree-cfg.c:4513
18203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18204 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18205 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
18206
18207 #: tree-cfg.c:4546
18208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18209 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18210 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
18211
18212 #: tree-cfg.c:4559
18213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18214 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18215 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
18216
18217 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
18218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18219 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18220 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
18221
18222 #: tree-cfg.c:4592
18223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18224 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18225 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
18226
18227 #: tree-cfg.c:4626
18228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18229 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18230 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
18231
18232 #: tree-cfg.c:4656
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "found default case not at the start of case vector"
18235 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
18236
18237 #: tree-cfg.c:4664
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "case labels not sorted: "
18240 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
18241
18242 #: tree-cfg.c:4681
18243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18244 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18245 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
18246
18247 #: tree-cfg.c:4704
18248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18249 msgid "missing edge %i->%i"
18250 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
18251
18252 #: tree-cfg.c:7344
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "%<noreturn%> function does return"
18255 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
18256
18257 #: tree-cfg.c:7364
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "control reaches end of non-void function"
18260 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
18261
18262 #: tree-cfg.c:7500
18263 #, gcc-internal-format
18264 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18265 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
18266
18267 #: tree-cfg.c:7505
18268 #, gcc-internal-format
18269 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18270 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
18271
18272 #: tree-dump.c:935
18273 #, gcc-internal-format
18274 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18275 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
18276
18277 #: tree-dump.c:1068
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18280 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
18281
18282 #: tree-eh.c:4035
18283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18284 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18285 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
18286
18287 #: tree-eh.c:4047
18288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18289 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18290 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
18291
18292 #: tree-eh.c:4055
18293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18294 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18295 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
18296
18297 #: tree-eh.c:4061
18298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18299 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18300 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
18301
18302 #: tree-eh.c:4067
18303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18304 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18305 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
18306
18307 #: tree-eh.c:4101 tree-eh.c:4120
18308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18309 msgid "BB %i is missing an edge"
18310 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
18311
18312 #: tree-eh.c:4137
18313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18314 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18315 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
18316
18317 #: tree-eh.c:4146
18318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18319 msgid "BB %i has incorrect edge"
18320 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
18321
18322 #: tree-eh.c:4152
18323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18324 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18325 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
18326
18327 #: tree-inline.c:2954
18328 #, gcc-internal-format
18329 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18330 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
18331
18332 #: tree-inline.c:2968
18333 #, gcc-internal-format
18334 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18335 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
18336
18337 #: tree-inline.c:3005
18338 #, gcc-internal-format
18339 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18340 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
18341
18342 #: tree-inline.c:3019
18343 #, gcc-internal-format
18344 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18345 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
18346
18347 #: tree-inline.c:3033
18348 #, gcc-internal-format
18349 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18350 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
18351
18352 #: tree-inline.c:3045
18353 #, gcc-internal-format
18354 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18355 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
18356
18357 #: tree-inline.c:3053
18358 #, gcc-internal-format
18359 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18360 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
18361
18362 #: tree-inline.c:3065
18363 #, gcc-internal-format
18364 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18365 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
18366
18367 #: tree-inline.c:3085
18368 #, gcc-internal-format
18369 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18370 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
18371
18372 #: tree-inline.c:3188
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18375 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
18376
18377 #: tree-inline.c:3196
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18380 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
18381
18382 #: tree-inline.c:3812 tree-inline.c:3823
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18385 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
18386
18387 #: tree-inline.c:3814 tree-inline.c:3825
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "called from here"
18390 msgstr "von hier aufgerufen"
18391
18392 #: tree-mudflap.c:895
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18395 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
18396
18397 #: tree-mudflap.c:1102
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18400 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qE in Stub-Funktion verfolgen"
18401
18402 #: tree-mudflap.c:1346
18403 #, gcc-internal-format
18404 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18405 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qE unbekannter Größe verfolgen"
18406
18407 #: tree-nomudflap.c:47
18408 #, gcc-internal-format
18409 msgid "mudflap: this language is not supported"
18410 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
18411
18412 #: tree-optimize.c:450
18413 #, gcc-internal-format
18414 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18415 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
18416
18417 #: tree-optimize.c:453
18418 #, gcc-internal-format
18419 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18420 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
18421
18422 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18423 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1302
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "SSA corruption"
18426 msgstr "SSA-Beschädigung"
18427
18428 #: tree-profile.c:397
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "unimplemented functionality"
18431 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
18432
18433 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1731
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18436 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
18437
18438 #: tree-ssa.c:578
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "expected an SSA_NAME object"
18441 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
18442
18443 #: tree-ssa.c:584
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18446 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
18447
18448 #: tree-ssa.c:590
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18451 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
18452
18453 #: tree-ssa.c:596
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18456 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
18457
18458 #: tree-ssa.c:602
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18461 msgstr "virtueller SSA-Name für Nicht-VOP-Deklaration"
18462
18463 #: tree-ssa.c:608
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "found a real definition for a non-register"
18466 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
18467
18468 #: tree-ssa.c:615
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18471 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
18472
18473 #: tree-ssa.c:644
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18476 msgstr "RESULT_DECL sollte nur gelesen werden, wenn DECL_BY_REFERENCE gesetzt ist"
18477
18478 #: tree-ssa.c:650
18479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18480 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18481 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
18482
18483 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18486 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
18487
18488 #: tree-ssa.c:711
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "missing definition"
18491 msgstr "Fehlende Definition"
18492
18493 #: tree-ssa.c:717
18494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18495 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18496 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
18497
18498 #: tree-ssa.c:725
18499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18500 msgid "definition in block %i follows the use"
18501 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
18502
18503 #: tree-ssa.c:732
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18506 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
18507
18508 #: tree-ssa.c:740
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "no immediate_use list"
18511 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
18512
18513 #: tree-ssa.c:752
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "wrong immediate use list"
18516 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
18517
18518 #: tree-ssa.c:786
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18521 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
18522
18523 #: tree-ssa.c:800
18524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18525 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18526 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
18527
18528 #: tree-ssa.c:809
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18531 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
18532
18533 #: tree-ssa.c:837
18534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18535 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18536 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
18537
18538 #: tree-ssa.c:918
18539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18540 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18541 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
18542
18543 #: tree-ssa.c:946
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18546 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
18547
18548 #: tree-ssa.c:965
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18551 msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
18552
18553 #: tree-ssa.c:980
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18556 msgstr "Anweisung hat VDEF-Operand, der nicht in Definitionsliste ist"
18557
18558 #: tree-ssa.c:985
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18561 msgstr "Anweisung hat VDEF, aber keinen VUSE-Operanden"
18562
18563 #: tree-ssa.c:991
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18566 msgstr "VDEF und VUSE verwenden nicht das selbe Symbol"
18567
18568 #: tree-ssa.c:1000
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18571 msgstr "Anweisung hat VUSE-Operanden, der nicht in Verwendungsliste ist"
18572
18573 #: tree-ssa.c:1029
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18576 msgstr "Anzahl der Operanden und IMM-Verknüpfungen widersprechen sich in Anweisung"
18577
18578 #: tree-ssa.c:1077
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "verify_ssa failed"
18581 msgstr "verify_ssa gescheitert"
18582
18583 #: tree-ssa.c:1655
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "%qD was declared here"
18586 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
18587
18588 #: tree-ssa.c:1728
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18591 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
18592
18593 #: tree-vrp.c:5270
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "array subscript is outside array bounds"
18596 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
18597
18598 #: tree-vrp.c:5282 tree-vrp.c:5369
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "array subscript is above array bounds"
18601 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
18602
18603 #: tree-vrp.c:5289 tree-vrp.c:5357
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "array subscript is below array bounds"
18606 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
18607
18608 #: tree-vrp.c:5976
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18611 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
18612
18613 #: tree-vrp.c:5982
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18616 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
18617
18618 #: tree-vrp.c:6026
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18621 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
18622
18623 #: tree-vrp.c:6028
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18626 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
18627
18628 #: tree-vrp.c:6880
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18631 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
18632
18633 #: tree-vrp.c:6962
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18636 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
18637
18638 #: tree.c:4237
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18641 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
18642
18643 #: tree.c:5377
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18646 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
18647
18648 #: tree.c:5389
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18651 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
18652
18653 #: tree.c:5404
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18656 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
18657
18658 #: tree.c:5464 tree.c:5476 tree.c:5486 c-family/c-common.c:5713
18659 #: c-family/c-common.c:5732 c-family/c-common.c:5750 c-family/c-common.c:5778
18660 #: c-family/c-common.c:5805 c-family/c-common.c:5831 c-family/c-common.c:5850
18661 #: c-family/c-common.c:5867 c-family/c-common.c:5891 c-family/c-common.c:5914
18662 #: c-family/c-common.c:5931 c-family/c-common.c:5959 c-family/c-common.c:5980
18663 #: c-family/c-common.c:6001 c-family/c-common.c:6027 c-family/c-common.c:6058
18664 #: c-family/c-common.c:6095 c-family/c-common.c:6122 c-family/c-common.c:6165
18665 #: c-family/c-common.c:6249 c-family/c-common.c:6279 c-family/c-common.c:6333
18666 #: c-family/c-common.c:6679 c-family/c-common.c:6697 c-family/c-common.c:6759
18667 #: c-family/c-common.c:6802 c-family/c-common.c:6873 c-family/c-common.c:7001
18668 #: c-family/c-common.c:7069 c-family/c-common.c:7127 c-family/c-common.c:7175
18669 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7278 c-family/c-common.c:7564
18670 #: c-family/c-common.c:7587 c-family/c-common.c:7626 c-family/c-common.c:7715
18671 #: c-family/c-common.c:7864 config/darwin.c:1897 config/arm/arm.c:4816
18672 #: config/arm/arm.c:4844 config/arm/arm.c:4861 config/avr/avr.c:4916
18673 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5336
18674 #: config/i386/i386.c:29471 config/ia64/ia64.c:729
18675 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:25265
18676 #: config/spu/spu.c:3956 ada/gcc-interface/utils.c:5242 lto/lto-lang.c:201
18677 #, gcc-internal-format
18678 msgid "%qE attribute ignored"
18679 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
18680
18681 #: tree.c:5504
18682 #, gcc-internal-format
18683 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
18684 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
18685
18686 #: tree.c:5512
18687 #, gcc-internal-format
18688 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18689 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
18690
18691 #: tree.c:5520 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
18692 #, gcc-internal-format
18693 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18694 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
18695
18696 #: tree.c:5548 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18699 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
18700
18701 #: tree.c:5562
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18704 msgstr "%qE impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
18705
18706 #: tree.c:7262
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18709 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
18710
18711 #: tree.c:7420
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "function return type cannot be function"
18714 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
18715
18716 #: tree.c:8652 tree.c:8737 tree.c:8798
18717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18718 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18719 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
18720
18721 #: tree.c:8689
18722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18723 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18724 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
18725
18726 #: tree.c:8702
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18729 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
18730
18731 #: tree.c:8751
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18734 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
18735
18736 #: tree.c:8764
18737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18738 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18739 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
18740
18741 #: tree.c:8824
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18744 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
18745
18746 #: tree.c:8838
18747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18748 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18749 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
18750
18751 #: tree.c:8851
18752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18753 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18754 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
18755
18756 #: tree.c:8864
18757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18758 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18759 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
18760
18761 #: tree.c:11081
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18764 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
18765
18766 #: tree.c:11085
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18769 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18770
18771 #: tree.c:11110
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18774 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
18775
18776 #: tree.c:11114
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18779 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18780
18781 #: tree.c:11121
18782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18783 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18784 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
18785
18786 #: tree.c:11125
18787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18788 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18789 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18790
18791 #: tree.c:11134
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "%qE is deprecated: %s"
18794 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
18795
18796 #: tree.c:11137
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "%qE is deprecated"
18799 msgstr "%qE ist veraltet"
18800
18801 #: tree.c:11142
18802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18803 msgid "type is deprecated: %s"
18804 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
18805
18806 #: tree.c:11145
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "type is deprecated"
18809 msgstr "Typ ist veraltet"
18810
18811 #: value-prof.c:375
18812 #, gcc-internal-format
18813 msgid "dead histogram"
18814 msgstr "totes Histogramm"
18815
18816 #: value-prof.c:406
18817 #, gcc-internal-format
18818 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18819 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
18820
18821 #: value-prof.c:419
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "verify_histograms failed"
18824 msgstr "verify_histograms gescheitert"
18825
18826 #: value-prof.c:466
18827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18828 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18829 msgstr "unstimmiges Werteprofil wird korrigiert: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
18830
18831 #: value-prof.c:476
18832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18833 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
18834 msgstr "beschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d aus %d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
18835
18836 #: var-tracking.c:6159
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: var-tracking.c:6163
18842 #, gcc-internal-format
18843 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: varasm.c:320
18847 #, gcc-internal-format
18848 msgid "%+D causes a section type conflict"
18849 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
18850
18851 #: varasm.c:980
18852 #, gcc-internal-format
18853 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
18854 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
18855
18856 #: varasm.c:1218 varasm.c:1226
18857 #, gcc-internal-format
18858 msgid "register name not specified for %q+D"
18859 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
18860
18861 #: varasm.c:1228
18862 #, gcc-internal-format
18863 msgid "invalid register name for %q+D"
18864 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
18865
18866 #: varasm.c:1230
18867 #, gcc-internal-format
18868 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18869 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
18870
18871 #: varasm.c:1233
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18874 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
18875
18876 #: varasm.c:1243
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "global register variable has initial value"
18879 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
18880
18881 #: varasm.c:1247
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18884 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
18885
18886 #: varasm.c:1285
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18889 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
18890
18891 #: varasm.c:1402
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "global destructors not supported on this target"
18894 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
18895
18896 #: varasm.c:1468
18897 #, gcc-internal-format
18898 msgid "global constructors not supported on this target"
18899 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
18900
18901 #: varasm.c:1848
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18904 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
18905
18906 #: varasm.c:1877
18907 #, gcc-internal-format
18908 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18909 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
18910
18911 #: varasm.c:4556
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18914 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
18915
18916 #: varasm.c:4561
18917 #, gcc-internal-format
18918 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18919 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
18920
18921 #: varasm.c:4867
18922 #, gcc-internal-format
18923 msgid "invalid initial value for member %qE"
18924 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
18925
18926 #: varasm.c:5215
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18929 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
18930
18931 #: varasm.c:5217
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18934 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
18935
18936 #: varasm.c:5246 varasm.c:5825
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
18939 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
18940
18941 #: varasm.c:5465
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "weakref is not supported in this configuration"
18944 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18945
18946 #: varasm.c:5488 varasm.c:5822
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
18949 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18950
18951 #: varasm.c:5742
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18954 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
18955
18956 #: varasm.c:5756
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18959 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
18960
18961 #: varasm.c:5799
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
18964 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
18965
18966 #: varasm.c:5808
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
18969 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
18970
18971 #: varasm.c:5815
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
18974 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18975
18976 #: varasm.c:5883 config/sol2.c:153 config/i386/winnt.c:247
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
18979 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
18980
18981 #: vec.c:524
18982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18983 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
18984 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
18985
18986 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
18987 #: xcoffout.c:194
18988 #, gcc-internal-format
18989 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
18990 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
18991
18992 #: c-family/c-common.c:877
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
18995 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
18996
18997 #: c-family/c-common.c:927
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19000 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
19001
19002 #: c-family/c-common.c:1421 c-family/c-common.c:1433 cp/semantics.c:6128
19003 #: cp/semantics.c:7284
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "overflow in constant expression"
19006 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
19007
19008 #: c-family/c-common.c:1456
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "integer overflow in expression"
19011 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
19012
19013 #: c-family/c-common.c:1461
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "floating point overflow in expression"
19016 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
19017
19018 #: c-family/c-common.c:1465
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "fixed-point overflow in expression"
19021 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
19022
19023 #: c-family/c-common.c:1469
19024 #, gcc-internal-format
19025 msgid "vector overflow in expression"
19026 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
19027
19028 #: c-family/c-common.c:1475
19029 #, gcc-internal-format
19030 msgid "complex integer overflow in expression"
19031 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
19032
19033 #: c-family/c-common.c:1478
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "complex floating point overflow in expression"
19036 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
19037
19038 #: c-family/c-common.c:1521
19039 #, gcc-internal-format
19040 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: c-family/c-common.c:1524
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19046 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolsche Konstante angewendet"
19047
19048 #: c-family/c-common.c:1569
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19051 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
19052
19053 #: c-family/c-common.c:1573
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19056 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
19057
19058 #: c-family/c-common.c:1608
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19061 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
19062
19063 #: c-family/c-common.c:1623
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19066 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
19067
19068 #: c-family/c-common.c:1630 c-family/c-common.c:1648
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19071 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
19072
19073 #: c-family/c-common.c:1679
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19076 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
19077
19078 #: c-family/c-common.c:1688
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19081 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
19082
19083 #: c-family/c-common.c:1697
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19086 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
19087
19088 #: c-family/c-common.c:1707
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19091 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
19092
19093 #: c-family/c-common.c:1756
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19096 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
19097
19098 #: c-family/c-common.c:1912
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19101 msgstr "Umwandlung in %qT aus boolschem Ausdruck"
19102
19103 #: c-family/c-common.c:1933
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19106 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
19107
19108 #: c-family/c-common.c:1936
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19111 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
19112
19113 #: c-family/c-common.c:1963
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19116 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
19117
19118 #: c-family/c-common.c:2055
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19121 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
19122
19123 #: c-family/c-common.c:2092
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19126 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
19127
19128 #: c-family/c-common.c:2120
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19131 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
19132
19133 #: c-family/c-common.c:2126 c-family/c-common.c:2133 c-family/c-common.c:2141
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19136 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
19137
19138 #: c-family/c-common.c:2313
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "operation on %qE may be undefined"
19141 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
19142
19143 #: c-family/c-common.c:2621
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19146 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
19147
19148 #: c-family/c-common.c:2661
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19151 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
19152
19153 #: c-family/c-common.c:2669
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19156 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
19157
19158 #: c-family/c-common.c:2677
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19161 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
19162
19163 #: c-family/c-common.c:2686
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19166 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
19167
19168 #: c-family/c-common.c:2765
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19171 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
19172
19173 #: c-family/c-common.c:3267
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19176 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
19177
19178 #: c-family/c-common.c:3502
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19181 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
19182
19183 #: c-family/c-common.c:3504
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19186 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
19187
19188 #: c-family/c-common.c:3583
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19191 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
19192
19193 #: c-family/c-common.c:3593
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19196 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
19197
19198 #: c-family/c-common.c:3635
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19201 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
19202
19203 #: c-family/c-common.c:3641
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19206 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
19207
19208 #: c-family/c-common.c:3647
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19211 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
19212
19213 #: c-family/c-common.c:3859
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19216 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
19217
19218 #: c-family/c-common.c:3944 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7359
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19221 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
19222
19223 #: c-family/c-common.c:4219
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19226 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
19227
19228 #: c-family/c-common.c:4232
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19231 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
19232
19233 #: c-family/c-common.c:4240
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19236 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
19237
19238 #: c-family/c-common.c:4282
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19241 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
19242
19243 #: c-family/c-common.c:4998
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19246 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
19247
19248 #: c-family/c-common.c:5190
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "pointers are not permitted as case values"
19251 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
19252
19253 #: c-family/c-common.c:5197
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19256 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
19257
19258 #: c-family/c-common.c:5223
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "empty range specified"
19261 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
19262
19263 #: c-family/c-common.c:5283
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19266 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
19267
19268 #: c-family/c-common.c:5285
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19271 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
19272
19273 #: c-family/c-common.c:5289
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "duplicate case value"
19276 msgstr "Doppelter case-Wert"
19277
19278 #: c-family/c-common.c:5290
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "previously used here"
19281 msgstr "Bereits hier verwendet"
19282
19283 #: c-family/c-common.c:5294
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "multiple default labels in one switch"
19286 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
19287
19288 #: c-family/c-common.c:5296
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "this is the first default label"
19291 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
19292
19293 #: c-family/c-common.c:5348
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19296 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
19297
19298 #: c-family/c-common.c:5353
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19301 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
19302
19303 #: c-family/c-common.c:5412
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "switch missing default case"
19306 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
19307
19308 #: c-family/c-common.c:5484
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19311 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
19312
19313 #: c-family/c-common.c:5510
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19316 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
19317
19318 #: c-family/c-common.c:5702
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19321 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
19322
19323 #: c-family/c-common.c:5796 c-family/c-common.c:5822
19324 #, gcc-internal-format
19325 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19326 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
19327
19328 #: c-family/c-common.c:5936 lto/lto-lang.c:206
19329 #, gcc-internal-format
19330 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19331 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
19332
19333 #: c-family/c-common.c:6089
19334 #, gcc-internal-format
19335 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19336 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
19337
19338 #: c-family/c-common.c:6186
19339 #, gcc-internal-format
19340 msgid "destructor priorities are not supported"
19341 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
19342
19343 #: c-family/c-common.c:6188
19344 #, gcc-internal-format
19345 msgid "constructor priorities are not supported"
19346 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
19347
19348 #: c-family/c-common.c:6205
19349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19350 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19351 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
19352
19353 #: c-family/c-common.c:6210
19354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19355 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19356 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
19357
19358 #: c-family/c-common.c:6218
19359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19360 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19361 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
19362
19363 #: c-family/c-common.c:6221
19364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19365 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19366 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
19367
19368 #: c-family/c-common.c:6377
19369 #, gcc-internal-format
19370 msgid "unknown machine mode %qE"
19371 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
19372
19373 #: c-family/c-common.c:6406
19374 #, gcc-internal-format
19375 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19376 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
19377
19378 #: c-family/c-common.c:6409
19379 #, gcc-internal-format
19380 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19381 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
19382
19383 #: c-family/c-common.c:6418
19384 #, gcc-internal-format
19385 msgid "unable to emulate %qs"
19386 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
19387
19388 #: c-family/c-common.c:6429
19389 #, gcc-internal-format
19390 msgid "invalid pointer mode %qs"
19391 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
19392
19393 #: c-family/c-common.c:6446
19394 #, gcc-internal-format
19395 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19396 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
19397
19398 #: c-family/c-common.c:6457
19399 #, gcc-internal-format
19400 msgid "no data type for mode %qs"
19401 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
19402
19403 #: c-family/c-common.c:6467
19404 #, gcc-internal-format
19405 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19406 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
19407
19408 #: c-family/c-common.c:6494
19409 #, gcc-internal-format
19410 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19411 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
19412
19413 #: c-family/c-common.c:6526
19414 #, gcc-internal-format
19415 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19416 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
19417
19418 #: c-family/c-common.c:6537 config/bfin/bfin.c:5663 config/bfin/bfin.c:5714
19419 #: config/bfin/bfin.c:5741 config/bfin/bfin.c:5754
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19422 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
19423
19424 #: c-family/c-common.c:6545
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19427 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
19428
19429 #: c-family/c-common.c:6553
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19432 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
19433
19434 #: c-family/c-common.c:6560
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "section attributes are not supported for this target"
19437 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19438
19439 #: c-family/c-common.c:6592
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "requested alignment is not a constant"
19442 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
19443
19444 #: c-family/c-common.c:6597
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19447 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
19448
19449 #: c-family/c-common.c:6602
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "requested alignment is too large"
19452 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
19453
19454 #: c-family/c-common.c:6630
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19457 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
19458
19459 #: c-family/c-common.c:6637
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19462 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
19463
19464 #: c-family/c-common.c:6641
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19467 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
19468
19469 #: c-family/c-common.c:6666
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "inline function %q+D declared weak"
19472 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
19473
19474 #: c-family/c-common.c:6671
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19477 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
19478
19479 #: c-family/c-common.c:6708
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19482 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
19483
19484 #: c-family/c-common.c:6716
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19487 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
19488
19489 #: c-family/c-common.c:6733
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "attribute %qE argument not a string"
19492 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
19493
19494 #: c-family/c-common.c:6809
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19497 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
19498
19499 #: c-family/c-common.c:6831
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19502 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
19503
19504 #: c-family/c-common.c:6860
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19507 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
19508
19509 #: c-family/c-common.c:6866
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19512 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
19513
19514 #: c-family/c-common.c:6879
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "visibility argument not a string"
19517 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
19518
19519 #: c-family/c-common.c:6891
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "%qE attribute ignored on types"
19522 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
19523
19524 #: c-family/c-common.c:6907
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19527 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
19528
19529 #: c-family/c-common.c:6918
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19532 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
19533
19534 #: c-family/c-common.c:6921 c-family/c-common.c:6925
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19537 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
19538
19539 #: c-family/c-common.c:7009
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "tls_model argument not a string"
19542 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
19543
19544 #: c-family/c-common.c:7022
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19547 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
19548
19549 #: c-family/c-common.c:7042 c-family/c-common.c:7148 c-family/c-common.c:7906
19550 #: config/m32c/m32c.c:3174
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19553 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
19554
19555 #: c-family/c-common.c:7048 c-family/c-common.c:7154 c-family/c-common.c:7912
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19558 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
19559
19560 #: c-family/c-common.c:7094
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "alloc_size parameter outside range"
19563 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
19564
19565 #: c-family/c-common.c:7211
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "deprecated message is not a string"
19568 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
19569
19570 #: c-family/c-common.c:7252
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19573 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
19574
19575 #: c-family/c-common.c:7312
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19578 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
19579
19580 #: c-family/c-common.c:7318 ada/gcc-interface/utils.c:5366
19581 #: ada/gcc-interface/utils.c:5460
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19584 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
19585
19586 #: c-family/c-common.c:7324 ada/gcc-interface/utils.c:5372
19587 #: ada/gcc-interface/utils.c:5466
19588 #, gcc-internal-format
19589 msgid "zero vector size"
19590 msgstr "Vektorgröße Null"
19591
19592 #: c-family/c-common.c:7332 ada/gcc-interface/utils.c:5380
19593 #: ada/gcc-interface/utils.c:5473
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19596 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
19597
19598 #: c-family/c-common.c:7360 ada/gcc-interface/utils.c:5098
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19601 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
19602
19603 #: c-family/c-common.c:7375 ada/gcc-interface/utils.c:5113
19604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19605 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19606 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
19607
19608 #: c-family/c-common.c:7394 ada/gcc-interface/utils.c:5132
19609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19610 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19611 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
19612
19613 #: c-family/c-common.c:7402 ada/gcc-interface/utils.c:5141
19614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19615 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19616 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
19617
19618 #: c-family/c-common.c:7478
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19621 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
19622
19623 #: c-family/c-common.c:7492
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "missing sentinel in function call"
19626 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
19627
19628 #: c-family/c-common.c:7533
19629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19630 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19631 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
19632
19633 #: c-family/c-common.c:7598
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "cleanup argument not an identifier"
19636 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
19637
19638 #: c-family/c-common.c:7605
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "cleanup argument not a function"
19641 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
19642
19643 #: c-family/c-common.c:7644
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19646 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
19647
19648 #: c-family/c-common.c:7655
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19651 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
19652
19653 #: c-family/c-common.c:7667 ada/gcc-interface/utils.c:5188
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "requested position is not an integer constant"
19656 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
19657
19658 #: c-family/c-common.c:7675 ada/gcc-interface/utils.c:5195
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "requested position is less than zero"
19661 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
19662
19663 #: c-family/c-common.c:7801
19664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19665 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19666 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »optimize«"
19667
19668 #: c-family/c-common.c:7804
19669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19670 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19671 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »pragma«"
19672
19673 #: c-family/c-common.c:8033
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "not enough arguments to function %qE"
19676 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
19677
19678 #: c-family/c-common.c:8069 c-family/c-common.c:8115
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19681 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
19682
19683 #: c-family/c-common.c:8092
19684 #, gcc-internal-format
19685 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19686 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
19687
19688 #: c-family/c-common.c:8108
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19691 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
19692
19693 #: c-family/c-common.c:8444
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19696 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
19697
19698 #: c-family/c-common.c:8449
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19701 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
19702
19703 #: c-family/c-common.c:8456
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19706 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
19707
19708 #: c-family/c-common.c:8469 cp/typeck.c:4915
19709 #, gcc-internal-format
19710 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19711 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
19712
19713 #: c-family/c-common.c:8528
19714 #, gcc-internal-format
19715 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19716 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
19717
19718 #: c-family/c-common.c:8564
19719 #, gcc-internal-format
19720 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19721 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
19722
19723 #: c-family/c-common.c:8585
19724 #, gcc-internal-format
19725 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
19726 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
19727
19728 #: c-family/c-common.c:8587
19729 #, gcc-internal-format
19730 msgid "increment of member %qD in read-only object"
19731 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
19732
19733 #: c-family/c-common.c:8589
19734 #, gcc-internal-format
19735 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
19736 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
19737
19738 #: c-family/c-common.c:8591
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
19741 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19742
19743 #: c-family/c-common.c:8595
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "assignment of read-only member %qD"
19746 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19747
19748 #: c-family/c-common.c:8596
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "increment of read-only member %qD"
19751 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19752
19753 #: c-family/c-common.c:8597
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "decrement of read-only member %qD"
19756 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19757
19758 #: c-family/c-common.c:8598
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19761 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19762
19763 #: c-family/c-common.c:8602
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19766 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
19767
19768 #: c-family/c-common.c:8603
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "increment of read-only variable %qD"
19771 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
19772
19773 #: c-family/c-common.c:8604
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19776 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
19777
19778 #: c-family/c-common.c:8605
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19781 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19782
19783 #: c-family/c-common.c:8608
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
19786 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
19787
19788 #: c-family/c-common.c:8609
19789 #, gcc-internal-format
19790 msgid "increment of read-only parameter %qD"
19791 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
19792
19793 #: c-family/c-common.c:8610
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
19796 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
19797
19798 #: c-family/c-common.c:8611
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
19801 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19802
19803 #: c-family/c-common.c:8616
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
19806 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
19807
19808 #: c-family/c-common.c:8618
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "increment of read-only named return value %qD"
19811 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
19812
19813 #: c-family/c-common.c:8620
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
19816 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
19817
19818 #: c-family/c-common.c:8622
19819 #, gcc-internal-format
19820 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
19821 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19822
19823 #: c-family/c-common.c:8627
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "assignment of function %qD"
19826 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
19827
19828 #: c-family/c-common.c:8628
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "increment of function %qD"
19831 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
19832
19833 #: c-family/c-common.c:8629
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "decrement of function %qD"
19836 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
19837
19838 #: c-family/c-common.c:8630
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
19841 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19842
19843 #: c-family/c-common.c:8636
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
19846 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19847
19848 #: c-family/c-common.c:8650
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19851 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
19852
19853 #: c-family/c-common.c:8653
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "lvalue required as increment operand"
19856 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
19857
19858 #: c-family/c-common.c:8656
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "lvalue required as decrement operand"
19861 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
19862
19863 #: c-family/c-common.c:8659
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19866 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
19867
19868 #: c-family/c-common.c:8662
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "lvalue required in asm statement"
19871 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
19872
19873 #: c-family/c-common.c:8679
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "invalid type argument (have %qT)"
19876 msgstr "ungültiger Argumenttyp (haben %qT)"
19877
19878 #: c-family/c-common.c:8683
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
19881 msgstr "ungültiger Argumenttyp des Feldindex (haben %qT)"
19882
19883 #: c-family/c-common.c:8688
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
19886 msgstr "ungültiger Argumenttyp in unärem %<*%> (haben %qT)"
19887
19888 #: c-family/c-common.c:8693
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
19891 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
19892
19893 #: c-family/c-common.c:8698
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
19896 msgstr "ungültiger Argumenttyp in impliziter Umwandlung (haben %qT)"
19897
19898 #: c-family/c-common.c:8829
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "size of array is too large"
19901 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
19902
19903 #: c-family/c-common.c:9088
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "array subscript has type %<char%>"
19906 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
19907
19908 #: c-family/c-common.c:9123
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19911 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
19912
19913 #: c-family/c-common.c:9126
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19916 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
19917
19918 #: c-family/c-common.c:9132
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19921 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
19922
19923 #: c-family/c-common.c:9135
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19926 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
19927
19928 #: c-family/c-common.c:9141
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19931 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
19932
19933 #: c-family/c-common.c:9150
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19936 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
19937
19938 #: c-family/c-common.c:9155
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19941 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
19942
19943 #: c-family/c-common.c:9159
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19946 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
19947
19948 #: c-family/c-common.c:9169
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19951 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
19952
19953 #: c-family/c-common.c:9174
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19956 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
19957
19958 #: c-family/c-common.c:9180
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19961 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
19962
19963 #: c-family/c-common.c:9183
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19966 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
19967
19968 #: c-family/c-common.c:9188
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19971 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
19972
19973 #: c-family/c-common.c:9192
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19976 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
19977
19978 #: c-family/c-common.c:9200
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19981 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
19982
19983 #: c-family/c-common.c:9206
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
19986 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
19987
19988 #: c-family/c-common.c:9217
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
19991 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
19992
19993 #: c-family/c-common.c:9232
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "label %q+D defined but not used"
19996 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
19997
19998 #: c-family/c-common.c:9234
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "label %q+D declared but not defined"
20001 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
20002
20003 #: c-family/c-common.c:9254
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "division by zero"
20006 msgstr "Division durch Null"
20007
20008 #: c-family/c-common.c:9286
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20011 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
20012
20013 #: c-family/c-common.c:9337
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20016 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
20017
20018 #: c-family/c-common.c:9388
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20021 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
20022
20023 #: c-family/c-common.c:9391
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20026 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
20027
20028 #: c-family/c-common.c:9401
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20031 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
20032
20033 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "format string has invalid operand number"
20036 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
20037
20038 #: c-family/c-format.c:144
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "function does not return string type"
20041 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
20042
20043 #: c-family/c-format.c:177
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "format string argument is not a string type"
20046 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
20047
20048 #: c-family/c-format.c:203
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20051 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
20052
20053 #: c-family/c-format.c:206
20054 #, gcc-internal-format
20055 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20056 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
20057
20058 #: c-family/c-format.c:216
20059 #, gcc-internal-format
20060 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20061 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
20062
20063 #: c-family/c-format.c:238
20064 #, gcc-internal-format
20065 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20066 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
20067
20068 #: c-family/c-format.c:282
20069 #, gcc-internal-format
20070 msgid "unrecognized format specifier"
20071 msgstr "unerkannte Formatangabe"
20072
20073 #: c-family/c-format.c:297
20074 #, gcc-internal-format
20075 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20076 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
20077
20078 #: c-family/c-format.c:306
20079 #, gcc-internal-format
20080 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20081 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
20082
20083 #: c-family/c-format.c:320
20084 #, gcc-internal-format
20085 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20086 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
20087
20088 #: c-family/c-format.c:327
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20091 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
20092
20093 #: c-family/c-format.c:1066
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20096 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
20097
20098 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "missing $ operand number in format"
20101 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
20102
20103 #: c-family/c-format.c:1188
20104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20105 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20106 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
20107
20108 #: c-family/c-format.c:1195
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "operand number out of range in format"
20111 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
20112
20113 #: c-family/c-format.c:1218
20114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20115 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20116 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
20117
20118 #: c-family/c-format.c:1250
20119 #, gcc-internal-format
20120 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20121 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
20122
20123 #: c-family/c-format.c:1281
20124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20125 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20126 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
20127
20128 #: c-family/c-format.c:1376
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20131 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
20132
20133 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20136 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
20137
20138 #: c-family/c-format.c:1397
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20141 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
20142
20143 #: c-family/c-format.c:1410
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "too many arguments for format"
20146 msgstr "zu viele Argumente für Format"
20147
20148 #: c-family/c-format.c:1413
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "unused arguments in $-style format"
20151 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
20152
20153 #: c-family/c-format.c:1416
20154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20155 msgid "zero-length %s format string"
20156 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
20157
20158 #: c-family/c-format.c:1420
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "format is a wide character string"
20161 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
20162
20163 #: c-family/c-format.c:1423
20164 #, gcc-internal-format
20165 msgid "unterminated format string"
20166 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
20167
20168 #: c-family/c-format.c:1667
20169 #, gcc-internal-format
20170 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20171 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
20172
20173 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20175 msgid "repeated %s in format"
20176 msgstr "wiederholtes %s im Format"
20177
20178 #: c-family/c-format.c:1724
20179 #, gcc-internal-format
20180 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20181 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
20182
20183 #: c-family/c-format.c:1812
20184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20185 msgid "zero width in %s format"
20186 msgstr "Breite null im Format %s"
20187
20188 #: c-family/c-format.c:1830
20189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20190 msgid "empty left precision in %s format"
20191 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
20192
20193 #: c-family/c-format.c:1906
20194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20195 msgid "empty precision in %s format"
20196 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
20197
20198 #: c-family/c-format.c:1975
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20201 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
20202
20203 #: c-family/c-format.c:2008
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "conversion lacks type at end of format"
20206 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
20207
20208 #: c-family/c-format.c:2019
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20211 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
20212
20213 #: c-family/c-format.c:2022
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20216 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
20217
20218 #: c-family/c-format.c:2029
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20221 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
20222
20223 #: c-family/c-format.c:2045
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20226 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
20227
20228 #: c-family/c-format.c:2054
20229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20230 msgid "%s does not support %s"
20231 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
20232
20233 #: c-family/c-format.c:2064
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20236 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
20237
20238 #: c-family/c-format.c:2100
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20241 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
20242
20243 #: c-family/c-format.c:2104
20244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20245 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20246 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
20247
20248 #: c-family/c-format.c:2111
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20251 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
20252
20253 #: c-family/c-format.c:2115
20254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20255 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20256 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
20257
20258 #: c-family/c-format.c:2134
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20261 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
20262
20263 #: c-family/c-format.c:2137
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20266 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
20267
20268 #. The end of the format string was reached.
20269 #: c-family/c-format.c:2154
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20272 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
20273
20274 #: c-family/c-format.c:2168
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20277 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
20278
20279 #: c-family/c-format.c:2186
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20282 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
20283
20284 #: c-family/c-format.c:2203
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20287 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
20288
20289 #: c-family/c-format.c:2206
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20292 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
20293
20294 #: c-family/c-format.c:2291
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20297 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
20298
20299 #: c-family/c-format.c:2360
20300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20301 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20302 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
20303
20304 #: c-family/c-format.c:2368
20305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20306 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20307 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
20308
20309 #: c-family/c-format.c:2388
20310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20311 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20312 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
20313
20314 #: c-family/c-format.c:2399
20315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20316 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20317 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
20318
20319 #: c-family/c-format.c:2515
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20322 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
20323
20324 #: c-family/c-format.c:2522
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20327 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
20328
20329 #: c-family/c-format.c:2530
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20332 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
20333
20334 #: c-family/c-format.c:2537
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20337 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
20338
20339 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20342 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
20343
20344 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20347 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
20348
20349 #: c-family/c-format.c:2660
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20352 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
20353
20354 #: c-family/c-format.c:2713
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20357 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
20358
20359 #: c-family/c-format.c:2730
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20362 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
20363
20364 #: c-family/c-format.c:2735
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20367 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
20368
20369 #: c-family/c-format.c:3008
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20372 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
20373
20374 #: c-family/c-format.c:3020
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20377 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
20378
20379 #: c-family/c-lex.c:228
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20382 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
20383
20384 #: c-family/c-lex.c:263
20385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20386 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20387 msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert"
20388
20389 #. ... or not.
20390 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:983
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "stray %<@%> in program"
20393 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
20394
20395 #: c-family/c-lex.c:400
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "stray %qs in program"
20398 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
20399
20400 #: c-family/c-lex.c:410
20401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20402 msgid "missing terminating %c character"
20403 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
20404
20405 #: c-family/c-lex.c:412
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "stray %qc in program"
20408 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
20409
20410 #: c-family/c-lex.c:414
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20413 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
20414
20415 #: c-family/c-lex.c:586
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20418 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
20419
20420 #: c-family/c-lex.c:590
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20423 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
20424
20425 #: c-family/c-lex.c:610
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20428 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
20429
20430 #: c-family/c-lex.c:647
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "unsuffixed float constant"
20433 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
20434
20435 #: c-family/c-lex.c:679
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20438 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
20439
20440 #: c-family/c-lex.c:684
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20443 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
20444
20445 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20448 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
20449
20450 #: c-family/c-lex.c:749
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "floating constant truncated to zero"
20453 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
20454
20455 #: c-family/c-lex.c:945
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20458 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
20459
20460 #: c-family/c-lex.c:964 cp/parser.c:3377
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20463 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
20464
20465 #: c-family/c-lex.c:992
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20468 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
20469
20470 #: c-family/c-omp.c:122
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20473 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
20474
20475 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4472
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20478 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
20479
20480 #: c-family/c-omp.c:269
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "%qE is not initialized"
20483 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
20484
20485 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4387
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "missing controlling predicate"
20488 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
20489
20490 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4144
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "invalid controlling predicate"
20493 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
20494
20495 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4393
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "missing increment expression"
20498 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
20499
20500 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4249
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "invalid increment expression"
20503 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
20504
20505 #: c-family/c-opts.c:303
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "-I- specified twice"
20508 msgstr "-I- doppelt angegeben"
20509
20510 #: c-family/c-opts.c:306
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20513 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
20514
20515 #: c-family/c-opts.c:486
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: c-family/c-opts.c:500
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20523 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
20524
20525 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "output filename specified twice"
20528 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
20529
20530 #: c-family/c-opts.c:852
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: c-family/c-opts.c:865
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20538 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
20539
20540 #: c-family/c-opts.c:944
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20543 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
20544
20545 #: c-family/c-opts.c:946
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20548 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
20549
20550 #: c-family/c-opts.c:948
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20553 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
20554
20555 #: c-family/c-opts.c:950
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20558 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
20559
20560 #: c-family/c-opts.c:952
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20563 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
20564
20565 #: c-family/c-opts.c:954
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20568 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
20569
20570 #: c-family/c-opts.c:984
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "opening output file %s: %m"
20573 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
20574
20575 #: c-family/c-opts.c:989
20576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20577 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20578 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
20579
20580 #: c-family/c-opts.c:1112
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "opening dependency file %s: %m"
20583 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
20584
20585 #: c-family/c-opts.c:1122
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "closing dependency file %s: %m"
20588 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
20589
20590 #: c-family/c-opts.c:1125
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "when writing output to %s: %m"
20593 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
20594
20595 #: c-family/c-opts.c:1205
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20598 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
20599
20600 #: c-family/c-opts.c:1228
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20603 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
20604
20605 #: c-family/c-opts.c:1258
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20608 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
20609
20610 #: c-family/c-opts.c:1260
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20613 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
20614
20615 #: c-family/c-opts.c:1411
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20618 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
20619
20620 #: c-family/c-pch.c:132
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20623 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
20624
20625 #: c-family/c-pch.c:154
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "can%'t write to %s: %m"
20628 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
20629
20630 #: c-family/c-pch.c:160
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "%qs is not a valid output file"
20633 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
20634
20635 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "can%'t write %s: %m"
20638 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
20639
20640 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20643 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
20644
20645 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
20646 #: c-family/c-pch.c:343
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "can%'t read %s: %m"
20649 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
20650
20651 #: c-family/c-pch.c:481
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20654 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
20655
20656 #: c-family/c-pch.c:482
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "use #include instead"
20659 msgstr "stattdessen #include verwenden"
20660
20661 #: c-family/c-pch.c:488
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20664 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
20665
20666 #: c-family/c-pch.c:493
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20669 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
20670
20671 #: c-family/c-pch.c:494
20672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20673 msgid "%s: PCH file was invalid"
20674 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
20675
20676 #: c-family/c-pragma.c:101
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20679 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
20680
20681 #: c-family/c-pragma.c:114
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20684 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
20685
20686 #: c-family/c-pragma.c:144
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20689 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
20690
20691 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20694 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
20695
20696 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20699 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
20700
20701 #: c-family/c-pragma.c:164
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20704 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
20705
20706 #: c-family/c-pragma.c:166
20707 #, gcc-internal-format
20708 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20709 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
20710
20711 #: c-family/c-pragma.c:175
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20714 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
20715
20716 #: c-family/c-pragma.c:204
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20719 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
20720
20721 #: c-family/c-pragma.c:207
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20724 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
20725
20726 #: c-family/c-pragma.c:227
20727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20728 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20729 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
20730
20731 #: c-family/c-pragma.c:267
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20734 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
20735
20736 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
20737 #, gcc-internal-format
20738 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20739 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
20740
20741 #: c-family/c-pragma.c:354
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20744 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
20745
20746 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20749 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
20750
20751 #: c-family/c-pragma.c:429
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20754 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
20755
20756 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20759 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
20760
20761 #: c-family/c-pragma.c:470
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20764 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
20765
20766 #: c-family/c-pragma.c:490
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20769 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
20770
20771 #: c-family/c-pragma.c:493
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20774 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
20775
20776 #: c-family/c-pragma.c:500
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20779 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20780
20781 #: c-family/c-pragma.c:527
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20784 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
20785
20786 #: c-family/c-pragma.c:560
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20789 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
20790
20791 #: c-family/c-pragma.c:622
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20794 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
20795
20796 #: c-family/c-pragma.c:664
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20799 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
20800
20801 #: c-family/c-pragma.c:670
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20804 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
20805
20806 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20809 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
20810
20811 #: c-family/c-pragma.c:678
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20814 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
20815
20816 #: c-family/c-pragma.c:686
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20819 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
20820
20821 #: c-family/c-pragma.c:701
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20824 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
20825
20826 #: c-family/c-pragma.c:720
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20829 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
20830
20831 #: c-family/c-pragma.c:724
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20834 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
20835
20836 #: c-family/c-pragma.c:736
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20839 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
20840
20841 #: c-family/c-pragma.c:749
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20844 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
20845
20846 #: c-family/c-pragma.c:762
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20849 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
20850
20851 #: c-family/c-pragma.c:789
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20854 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
20855
20856 #: c-family/c-pragma.c:795
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20859 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
20860
20861 #: c-family/c-pragma.c:818
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20864 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
20865
20866 #: c-family/c-pragma.c:831
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20869 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
20870
20871 #: c-family/c-pragma.c:857
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20874 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
20875
20876 #: c-family/c-pragma.c:863
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20879 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
20880
20881 #: c-family/c-pragma.c:905
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20884 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
20885
20886 #: c-family/c-pragma.c:935
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20889 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
20890
20891 #: c-family/c-pragma.c:942
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20894 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
20895
20896 #: c-family/c-pragma.c:984
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20899 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
20900
20901 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20904 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
20905
20906 #: c-family/c-pragma.c:1024
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20909 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
20910
20911 #: c-family/c-pragma.c:1034
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20914 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
20915
20916 #: c-family/c-pragma.c:1037
20917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20918 msgid "#pragma message: %s"
20919 msgstr "#pragma message: %s"
20920
20921 #: c-family/c-pragma.c:1074
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20924 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
20925
20926 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20929 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
20930
20931 #: c-family/c-pragma.c:1101
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20934 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
20935
20936 #: c-family/c-pragma.c:1119
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20939 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
20940
20941 #: c-family/c-pragma.c:1128
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20944 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
20945
20946 #: c-family/c-pragma.c:1134
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20949 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20950
20951 #: c-family/c-semantics.c:167
20952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20953 msgid "wrong type argument to %s"
20954 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
20955
20956 #: config/darwin-c.c:85
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "too many #pragma options align=reset"
20959 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
20960
20961 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
20962 #: config/darwin-c.c:112
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20965 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
20966
20967 #: config/darwin-c.c:115
20968 #, gcc-internal-format
20969 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20970 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
20971
20972 #: config/darwin-c.c:125
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20975 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
20976
20977 #: config/darwin-c.c:137
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20980 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
20981
20982 #: config/darwin-c.c:158
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20985 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
20986
20987 #: config/darwin-c.c:161
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20990 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
20991
20992 #: config/darwin-c.c:172
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
20995 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
20996
20997 #: config/darwin-c.c:180
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21000 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
21001
21002 #: config/darwin-c.c:183
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21005 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
21006
21007 #: config/darwin-c.c:409
21008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21009 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21010 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
21011
21012 #: config/darwin-c.c:592
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21015 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
21016
21017 #: config/darwin-driver.c:90
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21020 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
21021
21022 #: config/darwin-driver.c:136
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21025 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
21026
21027 #: config/darwin.c:1608
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
21030 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Prefix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
21031
21032 #: config/darwin.c:1782
21033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21034 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21035 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
21036
21037 #: config/darwin.c:1870
21038 #, gcc-internal-format
21039 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21040 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
21041
21042 #: config/darwin.c:1877
21043 #, gcc-internal-format
21044 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21045 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
21046
21047 #: config/darwin.c:2589
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21050 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
21051
21052 #: config/darwin.c:2751
21053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21054 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21055 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
21056
21057 #: config/darwin.c:2935
21058 #, gcc-internal-format
21059 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21060 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
21061
21062 #: config/darwin.c:3117
21063 #, gcc-internal-format
21064 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21065 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
21066
21067 #: config/darwin.c:3124
21068 #, gcc-internal-format
21069 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21070 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
21071
21072 #: config/darwin.c:3197
21073 #, gcc-internal-format
21074 msgid "CFString literal is missing"
21075 msgstr "CFString-Literal fehlt"
21076
21077 #: config/darwin.c:3208
21078 #, gcc-internal-format
21079 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21080 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
21081
21082 #: config/darwin.c:3231
21083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21084 msgid "%s in CFString literal"
21085 msgstr "%s in CFString-Literal"
21086
21087 #: config/host-darwin.c:61
21088 #, gcc-internal-format
21089 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21090 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
21091
21092 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21095 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
21096
21097 #: config/sol2-c.c:101
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21100 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
21101
21102 #: config/sol2-c.c:116
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21105 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
21106
21107 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21110 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
21111
21112 #: config/sol2-c.c:135
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21115 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
21116
21117 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21120 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
21121
21122 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21125 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
21126
21127 #: config/sol2-c.c:194
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21130 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
21131
21132 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21135 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
21136
21137 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21138 #, gcc-internal-format
21139 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21140 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
21141
21142 #: config/sol2-c.c:253
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21145 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
21146
21147 #: config/sol2.c:54
21148 #, gcc-internal-format
21149 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21150 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
21151
21152 #: config/vxworks.c:146
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21155 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
21156
21157 #. Unless set, force ABI=2 for NeXT and m64, 0 otherwise.
21158 #. Objective-C family ABI 2 is only valid for next/m64 at present.
21159 #: config/darwin.h:150
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
21162 msgstr ""
21163
21164 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21165 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21166 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21167 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21168 #. are not supported.
21169 #: config/darwin.h:440
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21172 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
21173
21174 #. No profiling.
21175 #: config/vx-common.h:89
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "profiler support for VxWorks"
21178 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
21179
21180 #: config/alpha/alpha.c:236 config/rs6000/rs6000.c:4412
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21183 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
21184
21185 #: config/alpha/alpha.c:294
21186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21187 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21188 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
21189
21190 #: config/alpha/alpha.c:318
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21193 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21194
21195 #: config/alpha/alpha.c:329
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21198 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21199
21200 #: config/alpha/alpha.c:346
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21203 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
21204
21205 #: config/alpha/alpha.c:360
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21208 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
21209
21210 #: config/alpha/alpha.c:375
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21213 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
21214
21215 #: config/alpha/alpha.c:389
21216 #, gcc-internal-format
21217 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21218 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
21219
21220 #: config/alpha/alpha.c:401
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21223 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
21224
21225 #: config/alpha/alpha.c:408
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21228 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21229
21230 #: config/alpha/alpha.c:415
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21233 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
21234
21235 #: config/alpha/alpha.c:431
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21238 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
21239
21240 #: config/alpha/alpha.c:436
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21243 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
21244
21245 #: config/alpha/alpha.c:440
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21248 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
21249
21250 #: config/alpha/alpha.c:468
21251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21252 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21253 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
21254
21255 #: config/alpha/alpha.c:483
21256 #, gcc-internal-format
21257 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21258 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
21259
21260 #: config/alpha/alpha.c:6720 config/alpha/alpha.c:6723 config/s390/s390.c:9196
21261 #: config/s390/s390.c:9199
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "bad builtin fcode"
21264 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
21265
21266 #: config/arc/arc.c:412
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21269 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
21270
21271 #: config/arc/arc.c:420
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21274 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
21275
21276 #: config/arm/arm.c:1329 config/sparc/sparc.c:856
21277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21278 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21279 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
21280
21281 #: config/arm/arm.c:1468
21282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21283 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21284 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
21285
21286 #: config/arm/arm.c:1593
21287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21288 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21289 msgstr "Ungültige Option für __fp16-Format: -mfp16-format=%s"
21290
21291 #: config/arm/arm.c:1610
21292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21293 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21294 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
21295
21296 #: config/arm/arm.c:1618
21297 #, gcc-internal-format
21298 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21299 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
21300
21301 #: config/arm/arm.c:1624
21302 #, gcc-internal-format
21303 msgid "target CPU does not support interworking"
21304 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
21305
21306 #: config/arm/arm.c:1630
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21309 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
21310
21311 #: config/arm/arm.c:1648
21312 #, gcc-internal-format
21313 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21314 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
21315
21316 #: config/arm/arm.c:1651
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21319 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
21320
21321 #: config/arm/arm.c:1655
21322 #, gcc-internal-format
21323 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21324 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
21325
21326 #: config/arm/arm.c:1663
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21329 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
21330
21331 #: config/arm/arm.c:1666
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
21334 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
21335
21336 #: config/arm/arm.c:1674
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21339 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
21340
21341 #: config/arm/arm.c:1677
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21344 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
21345
21346 #: config/arm/arm.c:1737
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21349 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
21350
21351 #: config/arm/arm.c:1740
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21354 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
21355
21356 #: config/arm/arm.c:1749
21357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21358 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21359 msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
21360
21361 #: config/arm/arm.c:1777
21362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21363 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21364 msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
21365
21366 #: config/arm/arm.c:1816
21367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21368 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21369 msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
21370
21371 #: config/arm/arm.c:1824
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21374 msgstr "FPA wird im AAPCS nicht unterstützt"
21375
21376 #: config/arm/arm.c:1829
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21379 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
21380
21381 #: config/arm/arm.c:1832
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21384 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
21385
21386 #: config/arm/arm.c:1839
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21389 msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
21390
21391 #: config/arm/arm.c:1843
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21394 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
21395
21396 #: config/arm/arm.c:1847
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "__fp16 and no ldrh"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: config/arm/arm.c:1867
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21404 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
21405
21406 #: config/arm/arm.c:1891
21407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21408 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21409 msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s"
21410
21411 #: config/arm/arm.c:1904
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21414 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
21415
21416 #: config/arm/arm.c:1918
21417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21418 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21419 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
21420
21421 #: config/arm/arm.c:1924
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21424 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
21425
21426 #: config/arm/arm.c:1933
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21429 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
21430
21431 #: config/arm/arm.c:1945
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21434 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
21435
21436 #: config/arm/arm.c:1954
21437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21438 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21439 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
21440
21441 #: config/arm/arm.c:1993
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21444 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
21445
21446 #: config/arm/arm.c:3860
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21449 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
21450
21451 #: config/arm/arm.c:3862
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21454 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
21455
21456 #: config/arm/arm.c:3881
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "PCS variant"
21459 msgstr "PCS-Variante"
21460
21461 #: config/arm/arm.c:4076
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21464 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
21465
21466 #: config/arm/arm.c:4784 config/arm/arm.c:4802 config/avr/avr.c:4936
21467 #: config/avr/avr.c:4952 config/bfin/bfin.c:5562 config/bfin/bfin.c:5623
21468 #: config/bfin/bfin.c:5652 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5291
21469 #: config/i386/i386.c:29365 config/i386/i386.c:29416 config/i386/i386.c:29496
21470 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21471 #: config/mcore/mcore.c:3090 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21472 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:25191 config/rx/rx.c:2225
21473 #: config/sh/sh.c:9009 config/sh/sh.c:9027 config/sh/sh.c:9056
21474 #: config/sh/sh.c:9138 config/sh/sh.c:9161 config/spu/spu.c:3898
21475 #: config/stormy16/stormy16.c:2191 config/v850/v850.c:2134
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21478 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
21479
21480 #: config/arm/arm.c:17779
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21483 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
21484
21485 #: config/arm/arm.c:19361
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "argument must be a constant"
21488 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
21489
21490 #. @@@ better error message
21491 #: config/arm/arm.c:19669 config/arm/arm.c:19706
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "selector must be an immediate"
21494 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
21495
21496 #. @@@ better error message
21497 #: config/arm/arm.c:19749
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "mask must be an immediate"
21500 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
21501
21502 #: config/arm/arm.c:20525
21503 #, gcc-internal-format
21504 msgid "no low registers available for popping high registers"
21505 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
21506
21507 #: config/arm/arm.c:20750
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21510 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
21511
21512 #: config/arm/arm.c:23031
21513 #, gcc-internal-format
21514 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2965
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21520 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
21521
21522 #: config/arm/pe.c:167
21523 #, gcc-internal-format
21524 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21525 msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
21526
21527 #: config/avr/avr.c:249
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
21530 msgstr "Argument für Option -mmcu= nicht erkannt: %qs"
21531
21532 #: config/avr/avr.c:250
21533 #, gcc-internal-format
21534 msgid "See --target-help for supported MCUs"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: config/avr/avr.c:497
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: config/avr/avr.c:1237
21543 #, gcc-internal-format
21544 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: config/avr/avr.c:1294
21548 #, gcc-internal-format
21549 msgid "accessing data memory with program memory address"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: config/avr/avr.c:1334
21553 #, gcc-internal-format
21554 msgid "accessing program  memory with data memory address"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: config/avr/avr.c:4750
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21560 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
21561
21562 #: config/avr/avr.c:4759
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21565 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
21566
21567 #: config/avr/avr.c:4909
21568 #, gcc-internal-format
21569 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21570 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
21571
21572 #: config/avr/avr.c:5043
21573 #, gcc-internal-format
21574 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21575 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
21576
21577 #: config/avr/avr.c:5057
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21580 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
21581
21582 #: config/bfin/bfin.c:2567 config/m68k/m68k.c:544
21583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21584 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21585 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
21586
21587 #: config/bfin/bfin.c:2587
21588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21589 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21590 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
21591
21592 #: config/bfin/bfin.c:2623
21593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21594 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21595 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
21596
21597 #: config/bfin/bfin.c:2684
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21600 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
21601
21602 #: config/bfin/bfin.c:2687
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21605 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
21606
21607 #: config/bfin/bfin.c:2690
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21610 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
21611
21612 #: config/bfin/bfin.c:2695 config/m68k/m68k.c:645
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21615 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
21616
21617 #: config/bfin/bfin.c:2715
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21620 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
21621
21622 #: config/bfin/bfin.c:2718
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21625 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
21626
21627 #: config/bfin/bfin.c:2721
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21630 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
21631
21632 #: config/bfin/bfin.c:2724
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21635 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
21636
21637 #: config/bfin/bfin.c:5567
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "multiple function type attributes specified"
21640 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
21641
21642 #: config/bfin/bfin.c:5634
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21645 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
21646
21647 #: config/bfin/bfin.c:5684 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
21648 #: config/mep/mep.c:4018
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21651 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
21652
21653 #: config/bfin/bfin.c:5691
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21656 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
21657
21658 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21659 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
21660 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
21661 #. we notice.
21662 #: config/cris/cris.c:518
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "MULT case in cris_op_str"
21665 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
21666
21667 #: config/cris/cris.c:857
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "invalid use of ':' modifier"
21670 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
21671
21672 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
21673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21674 msgid "internal error: bad register: %d"
21675 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
21676
21677 #: config/cris/cris.c:1632
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21680 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
21681
21682 #: config/cris/cris.c:1729
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "unknown cc_attr value"
21685 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
21686
21687 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21688 #: config/cris/cris.c:2114
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21691 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
21692
21693 #: config/cris/cris.c:2406
21694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21695 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21696 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
21697
21698 #: config/cris/cris.c:2434
21699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21700 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21701 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
21702
21703 #: config/cris/cris.c:2470
21704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21705 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21706 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
21707
21708 #: config/cris/cris.c:2491
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21711 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21712
21713 #: config/cris/cris.c:2506
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21716 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
21717
21718 #: config/cris/cris.c:2732
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "unknown src"
21721 msgstr "unbekannte Quelle"
21722
21723 #: config/cris/cris.c:2793
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "unknown dest"
21726 msgstr "unbekanntes Ziel"
21727
21728 #: config/cris/cris.c:3078
21729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21730 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21731 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
21732
21733 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21736 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
21737
21738 #: config/cris/cris.c:3680
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21741 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
21742
21743 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21744 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21745 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
21746 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21747 #.
21748 #. This file is part of GCC.
21749 #.
21750 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21751 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21752 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21753 #. any later version.
21754 #.
21755 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21756 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21757 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21758 #. GNU General Public License for more details.
21759 #.
21760 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21761 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21762 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21763 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21764 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21765 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21766 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21767 #. really, but needs an update anyway.
21768 #.
21769 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21770 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21771 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21772 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21773 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21774 #. the section-comment is present.
21775 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21776 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21777 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
21778 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21779 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21780 #. compiled out.
21781 #: config/cris/cris.h:43
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21784 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
21785
21786 #. Node: Caller Saves
21787 #. (no definitions)
21788 #. Node: Function entry
21789 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21790 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21791 #. Node: Profiling
21792 #: config/cris/cris.h:878
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21795 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21796
21797 #: config/crx/crx.h:342
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "profiler support for CRX"
21800 msgstr "Profilerunterstützung für CRX"
21801
21802 #: config/frv/frv.c:8708
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "accumulator is not a constant integer"
21805 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
21806
21807 #: config/frv/frv.c:8713
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "accumulator number is out of bounds"
21810 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
21811
21812 #: config/frv/frv.c:8724
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21815 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
21816
21817 #: config/frv/frv.c:8800
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "invalid IACC argument"
21820 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
21821
21822 #: config/frv/frv.c:8823
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "%qs expects a constant argument"
21825 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
21826
21827 #: config/frv/frv.c:8828
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "constant argument out of range for %qs"
21830 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
21831
21832 #: config/frv/frv.c:9309
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21835 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
21836
21837 #: config/frv/frv.c:9321
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "this media function is only available on the fr500"
21840 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
21841
21842 #: config/frv/frv.c:9349
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21845 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
21846
21847 #: config/frv/frv.c:9368
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21850 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
21851
21852 #: config/frv/frv.c:9377
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21855 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
21856
21857 #: config/frv/frv.c:9389
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21860 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
21861
21862 #: config/h8300/h8300.c:343
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21865 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
21866
21867 #: config/h8300/h8300.c:349
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21870 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
21871
21872 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21875 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
21876
21877 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21880 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
21881
21882 #: config/i386/i386.c:3514 config/i386/i386.c:3803
21883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21884 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21885 msgstr "Falscher Wert (%s) für %stune=%s %s"
21886
21887 #: config/i386/i386.c:3517
21888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21889 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21890 msgstr "%stune=x86-64%s ist veraltet; stattdessen entsprechend %stune=k8%s oder %stune=generic%s verwenden"
21891
21892 #: config/i386/i386.c:3563
21893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21894 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21895 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter %sstringop-strategy=%s %s"
21896
21897 #: config/i386/i386.c:3580
21898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21899 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21900 msgstr "unbekanntes ABI (%s) für %sabi=%s %s"
21901
21902 #: config/i386/i386.c:3595
21903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21904 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21905 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
21906
21907 #: config/i386/i386.c:3601
21908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21909 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21910 msgstr "falscher Wert (%s) für %scmodel=%s %s"
21911
21912 #: config/i386/i386.c:3625
21913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21914 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21915 msgstr "falscher Wert (%s) für %sasm=%s %s"
21916
21917 #: config/i386/i386.c:3629
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21920 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
21921
21922 #: config/i386/i386.c:3632
21923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21924 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21925 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
21926
21927 #: config/i386/i386.c:3644 config/i386/i386.c:3765
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21930 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
21931
21932 #: config/i386/i386.c:3735
21933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21934 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21935 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
21936
21937 #: config/i386/i386.c:3738
21938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21939 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21940 msgstr "falscher Wert (%s) für %sarch=%s %s"
21941
21942 #: config/i386/i386.c:3853
21943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21944 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21945 msgstr "%sregparm%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
21946
21947 #: config/i386/i386.c:3856
21948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21949 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21950 msgstr "%sregparm=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
21951
21952 #: config/i386/i386.c:3869
21953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21954 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
21955 msgstr "%salign-loops%s ist veraltet, Ersatz: -falign-loops%s"
21956
21957 #: config/i386/i386.c:3875 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:3905
21958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21959 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
21960 msgstr "%salign-loops=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
21961
21962 #: config/i386/i386.c:3884
21963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21964 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
21965 msgstr "%salign-jumps%s ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps%s"
21966
21967 #: config/i386/i386.c:3899
21968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21969 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
21970 msgstr "%salign-functions%s ist veraltet, Ersatz: -falign-functions%s"
21971
21972 #: config/i386/i386.c:3934
21973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21974 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
21975 msgstr "%sbranch-cost=%d%s ist nicht zwischen 0 und 5"
21976
21977 #: config/i386/i386.c:3942
21978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21979 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
21980 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s ist negativ"
21981
21982 #: config/i386/i386.c:3954
21983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21984 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
21985 msgstr "falscher Wert (%s) für %stls-dialect=%s %s"
21986
21987 #: config/i386/i386.c:3962
21988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21989 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
21990 msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
21991
21992 #: config/i386/i386.c:3978
21993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21994 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
21995 msgstr "%srtd%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
21996
21997 #: config/i386/i386.c:4038
21998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21999 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
22000 msgstr "%spreferred-stack-boundary%s wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22001
22002 #: config/i386/i386.c:4041
22003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22004 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
22005 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s ist nicht zwischen %d und %d"
22006
22007 #: config/i386/i386.c:4061
22008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22009 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22010 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
22011
22012 #: config/i386/i386.c:4074
22013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22014 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
22015 msgstr "%ssseregparm%s ohne aktiviertes SSE verwendet"
22016
22017 #: config/i386/i386.c:4085 config/i386/i386.c:4099
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22020 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
22021
22022 #: config/i386/i386.c:4104
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22025 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
22026
22027 #: config/i386/i386.c:4111
22028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22029 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22030 msgstr "Falscher Wert (%s) für %sfpmath=%s %s"
22031
22032 #: config/i386/i386.c:4127
22033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22034 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22035 msgstr "unbekannter ABI-Typ (%s) in Vektorisierungsbibliothek für %sveclibabi=%s %s"
22036
22037 #: config/i386/i386.c:4148
22038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22039 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22040 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
22041
22042 #: config/i386/i386.c:4161
22043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22044 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22045 msgstr "Stack-Überprüfung erfordert %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
22046
22047 #: config/i386/i386.c:4247
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22050 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
22051
22052 #: config/i386/i386.c:4254
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22055 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
22056
22057 #: config/i386/i386.c:4668
22058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22059 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22060 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
22061
22062 #: config/i386/i386.c:4690
22063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22064 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22065 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
22066
22067 #: config/i386/i386.c:5304 config/i386/i386.c:5355
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22070 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
22071
22072 #: config/i386/i386.c:5309
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22075 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
22076
22077 #: config/i386/i386.c:5316 config/i386/i386.c:29385
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22080 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
22081
22082 #: config/i386/i386.c:5322
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22085 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
22086
22087 #: config/i386/i386.c:5347 config/i386/i386.c:5390
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22090 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
22091
22092 #: config/i386/i386.c:5351
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22095 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
22096
22097 #: config/i386/i386.c:5359 config/i386/i386.c:5408
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22100 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
22101
22102 #: config/i386/i386.c:5369 config/i386/i386.c:5386
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22105 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
22106
22107 #: config/i386/i386.c:5373
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22110 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
22111
22112 #: config/i386/i386.c:5377 config/i386/i386.c:5404
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22115 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
22116
22117 #: config/i386/i386.c:5394 config/i386/i386.c:5412
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22120 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
22121
22122 #: config/i386/i386.c:5400
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22125 msgstr "Attribut %qE wird für für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
22126
22127 #: config/i386/i386.c:5554
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22130 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
22131
22132 #: config/i386/i386.c:5557
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22135 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
22136
22137 #: config/i386/i386.c:5774
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22140 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
22141
22142 #: config/i386/i386.c:5926
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22145 msgstr "Attribut ms_abi erfordert -maccumulate-outgoing-args oder darauf hinauslaufende Unter-Ziel-Optimierung"
22146
22147 #: config/i386/i386.c:6049
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22150 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
22151
22152 #: config/i386/i386.c:6231
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22155 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
22156
22157 #: config/i386/i386.c:6347
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22160 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
22161
22162 #: config/i386/i386.c:6462
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22165 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
22166
22167 #: config/i386/i386.c:6608
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22170 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
22171
22172 #: config/i386/i386.c:6614
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22175 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
22176
22177 #: config/i386/i386.c:6630
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22180 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
22181
22182 #: config/i386/i386.c:7008
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22185 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
22186
22187 #: config/i386/i386.c:7046
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22190 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
22191
22192 #: config/i386/i386.c:7418
22193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22194 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22195 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
22196
22197 #: config/i386/i386.c:7727
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22200 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
22201
22202 #: config/i386/i386.c:7737
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22205 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
22206
22207 #: config/i386/i386.c:9163
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22210 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
22211
22212 #: config/i386/i386.c:9169
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22215 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen"
22216
22217 #: config/i386/i386.c:10330
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22220 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
22221
22222 #: config/i386/i386.c:11298
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22225 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
22226
22227 #: config/i386/i386.c:11312
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
22230 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
22231
22232 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22233 #. around the addition and comparison.
22234 #: config/i386/i386.c:11323
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22237 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
22238
22239 #: config/i386/i386.c:13684
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "extended registers have no high halves"
22242 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
22243
22244 #: config/i386/i386.c:13699
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "unsupported operand size for extended register"
22247 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
22248
22249 #: config/i386/i386.c:13944
22250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22251 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22252 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »%c« verwendet"
22253
22254 #: config/i386/i386.c:26011 config/i386/i386.c:27394
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "last argument must be an immediate"
22257 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
22258
22259 #: config/i386/i386.c:26308
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22262 msgstr "Argument 5 muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22263
22264 #: config/i386/i386.c:26403
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22267 msgstr "Argument 3 muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22268
22269 #: config/i386/i386.c:26760
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22272 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
22273
22274 #: config/i386/i386.c:26769
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22277 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
22278
22279 #: config/i386/i386.c:26778
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22282 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
22283
22284 #: config/i386/i386.c:26787
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22287 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
22288
22289 #: config/i386/i386.c:26796
22290 #, gcc-internal-format
22291 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22292 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22293
22294 #: config/i386/i386.c:26800 config/i386/i386.c:27011
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22297 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22298
22299 #: config/i386/i386.c:27009
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22302 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
22303
22304 #: config/i386/i386.c:27075 config/rs6000/rs6000.c:11669
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22307 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
22308
22309 #: config/i386/i386.c:27218
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "%qE needs unknown isa option"
22312 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
22313
22314 #: config/i386/i386.c:27222
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "%qE needs isa option %s"
22317 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
22318
22319 #: config/i386/i386.c:29372
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22322 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
22323
22324 #: config/i386/i386.c:29393
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22327 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
22328
22329 #: config/i386/i386.c:29423
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22332 msgstr "Attribut %qE nur für 64 Bit verfügbar"
22333
22334 #: config/i386/i386.c:29434 config/i386/i386.c:29443
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22337 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
22338
22339 #: config/i386/i386.c:29481 config/rs6000/rs6000.c:25274
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22342 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
22343
22344 #: config/i386/i386.c:33646
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "vector permutation requires vector constant"
22347 msgstr "Vektor-Permutation erfordert Vektorkonstante"
22348
22349 #: config/i386/i386.c:33656
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "invalid vector permutation constant"
22352 msgstr "ungültige Vektorpermutationskonstante"
22353
22354 #: config/i386/i386.c:33704
22355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22356 msgid "vector permutation (%d %d)"
22357 msgstr "Vektor-Permutation (%d %d)"
22358
22359 #: config/i386/i386.c:33707
22360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22361 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22362 msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d)"
22363
22364 #: config/i386/i386.c:33711
22365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22366 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22367 msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22368
22369 #: config/i386/i386.c:33716
22370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22371 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22372 msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22373
22374 #: config/i386/winnt.c:83
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22377 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
22378
22379 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22380 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22383 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
22384
22385 #: config/i386/winnt.c:324
22386 #, gcc-internal-format
22387 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22388 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
22389
22390 #: config/i386/winnt.c:468
22391 #, gcc-internal-format
22392 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22393 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
22394
22395 #: config/i386/cygming.h:200
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22398 msgstr "-fPIC für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
22399
22400 #: config/i386/cygming.h:206
22401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22402 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22403 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
22404
22405 #: config/i386/djgpp.h:175
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22408 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
22409
22410 #: config/i386/i386-interix.h:253
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22413 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
22414
22415 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22416 #. result otherwise.
22417 #: config/i386/netware.h:83
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22420 msgstr "-fPIC und -fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22421
22422 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "malformed #pragma builtin"
22425 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
22426
22427 #: config/ia64/ia64.c:695
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22430 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
22431
22432 #: config/ia64/ia64.c:708
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22435 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
22436
22437 #: config/ia64/ia64.c:715
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22440 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22441
22442 #: config/ia64/ia64.c:723
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22445 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
22446
22447 #: config/ia64/ia64.c:764
22448 #, gcc-internal-format
22449 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22450 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
22451
22452 #: config/ia64/ia64.c:5610 config/pa/pa.c:428 config/sh/sh.c:8857
22453 #: config/spu/spu.c:5108
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22456 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
22457
22458 #: config/ia64/ia64.c:5637 config/pa/pa.c:455 config/sh/sh.c:8883
22459 #: config/spu/spu.c:5134
22460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22461 msgid "%s-%s is an empty range"
22462 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
22463
22464 #: config/ia64/ia64.c:5665
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22467 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
22468
22469 #: config/ia64/ia64.c:5690
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22472 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
22473
22474 #: config/ia64/ia64.c:10962
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "version attribute is not a string"
22477 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
22478
22479 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22481 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22482 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
22483
22484 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "argument %qd is not a constant"
22487 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
22488
22489 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2438
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22492 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
22493
22494 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
22495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22496 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22497 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
22498
22499 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2292
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22502 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
22503
22504 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22507 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
22508
22509 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22512 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
22513
22514 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22517 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
22518
22519 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22522 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
22523
22524 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22527 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
22528
22529 #: config/m32c/m32c.c:441
22530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22531 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22532 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
22533
22534 #: config/m32c/m32c.c:3166
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22537 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
22538
22539 #. The argument must be a constant integer.
22540 #: config/m32c/m32c.c:3182 config/sh/sh.c:9064 config/sh/sh.c:9170
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22543 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
22544
22545 #: config/m32c/m32c.c:3191
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22548 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
22549
22550 #: config/m32c/m32c.c:4449
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22553 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
22554
22555 #: config/m32c/m32c.c:4550
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22558 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
22559
22560 #: config/m32r/m32r.c:448
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22563 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
22564
22565 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
22566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22567 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22568 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
22569
22570 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22573 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
22574
22575 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22578 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
22579
22580 #: config/m68k/m68k.c:586
22581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22582 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22583 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
22584
22585 #: config/m68k/m68k.c:657
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22588 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
22589
22590 #: config/m68k/m68k.c:719
22591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22592 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22593 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
22594
22595 #: config/m68k/m68k.c:724
22596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22597 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22598 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
22599
22600 #: config/m68k/m68k.c:827
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22603 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
22604
22605 #: config/m68k/m68k.c:834
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22608 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
22609
22610 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19657
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "stack limit expression is not supported"
22613 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
22614
22615 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22618 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma io_volatile"
22619
22620 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22623 msgstr "#pragma io_volatile akzeptiert nur an oder aus"
22624
22625 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "invalid coprocessor register range"
22628 msgstr "ungültiger Registerbereich für Koprozessor"
22629
22630 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22633 msgstr "ungültiges Koprozessor-Register %qE"
22634
22635 #: config/mep/mep-pragma.c:167
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "malformed coprocessor register"
22638 msgstr "falsches Koprozessor-Register"
22639
22640 #: config/mep/mep-pragma.c:254
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22643 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC coprocessor width"
22644
22645 #: config/mep/mep-pragma.c:261
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22648 msgstr "#pragma GCC coprocessor width akzeptiert nur 32 oder 64"
22649
22650 #: config/mep/mep-pragma.c:295
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22653 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass Buchstabe muss in [ABCD] sein"
22654
22655 #: config/mep/mep-pragma.c:300
22656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22657 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22658 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass »%c« bereits definiert"
22659
22660 #: config/mep/mep-pragma.c:318
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22663 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC coprocessor subclass"
22664
22665 #: config/mep/mep-pragma.c:340
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22668 msgstr "falsch geformtes #pragma disinterrupt"
22669
22670 #: config/mep/mep-pragma.c:354
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22673 msgstr "falsch geformtes #pragma GCC coprocessor"
22674
22675 #: config/mep/mep-pragma.c:359
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "coprocessor not enabled"
22678 msgstr "Koprozessor nicht eingeschaltet"
22679
22680 #: config/mep/mep-pragma.c:370
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22683 msgstr "unbekanntes #pragma GCC coprocessor %E"
22684
22685 #: config/mep/mep-pragma.c:392
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "malformed #pragma call"
22688 msgstr "Falsch geformtes #pragma call"
22689
22690 #: config/mep/mep.c:317
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "-fpic is not supported"
22693 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
22694
22695 #: config/mep/mep.c:319
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "-fPIC is not supported"
22698 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
22699
22700 #: config/mep/mep.c:321
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22703 msgstr "nur eines von -ms und -mm darf angegeben werden"
22704
22705 #: config/mep/mep.c:323
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22708 msgstr "nur eines von -ms und -ml darf angegeben werden"
22709
22710 #: config/mep/mep.c:325
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22713 msgstr "nur eines von -mm und -ml darf angegeben werden"
22714
22715 #: config/mep/mep.c:327
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22718 msgstr "nur eines von -ms und -mtiny= darf angegeben werden"
22719
22720 #: config/mep/mep.c:329
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22723 msgstr "nur eines von -mm und -mtiny= darf angegeben werden"
22724
22725 #: config/mep/mep.c:331
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22728 msgstr "-mclip hat ohne -mminmax im Moment keine Auswirkung"
22729
22730 #: config/mep/mep.c:338
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22733 msgstr "-mc= muss -mc=tiny, -mc=near oder -mc=far sein"
22734
22735 #: config/mep/mep.c:1465
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "unusual TP-relative address"
22738 msgstr "unübliche TP-relative Adresse"
22739
22740 #: config/mep/mep.c:3437
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22743 msgstr "Operand %c %qs kann nicht umgewandelt werden"
22744
22745 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22748 msgstr "Attribute für Adressregion sind mit Speicherklasse »auto« nicht erlaubt"
22749
22750 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22753 msgstr "Attribute für Adressregion an Typen, auf die gezeigt wird, ignoriert"
22754
22755 #: config/mep/mep.c:3942
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22758 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Variablen und Funktionen"
22759
22760 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22763 msgstr "doppeltes Attribut %qE für Adressregion in Deklaration von %qE in Zeile %d"
22764
22765 #: config/mep/mep.c:3996
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22768 msgstr "Interruptfunktion %qE kann nicht »inline« sein"
22769
22770 #: config/mep/mep.c:4002
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "interrupt function must have return type of void"
22773 msgstr "Interruptfunktion muss Rückgabetyp »void« haben"
22774
22775 #: config/mep/mep.c:4007
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "interrupt function must have no arguments"
22778 msgstr "Interruptfunktion darf keine Argumente haben"
22779
22780 #: config/mep/mep.c:4028
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22783 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
22784
22785 #: config/mep/mep.c:4061
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22788 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Funktionen, nicht %s"
22789
22790 #: config/mep/mep.c:4071
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22793 msgstr "um Zeiger auf VLIW-Funktion zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:"
22794
22795 #: config/mep/mep.c:4072
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22798 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22799
22800 #: config/mep/mep.c:4079
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22803 msgstr "um Feld von VLIW-Funktionszeigern zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:"
22804
22805 #: config/mep/mep.c:4080
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22808 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22809
22810 #: config/mep/mep.c:4085
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22813 msgstr "VLIW-Funktionen ohne VLIW-Konfiguration sind nicht erlaubt"
22814
22815 #: config/mep/mep.c:4233
22816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22817 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22818 msgstr "»#pragma disinterrupt %s« nicht verwendet"
22819
22820 #: config/mep/mep.c:4399
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22823 msgstr "__io-Adresse 0x%x ist die selbe für %qE und %qE"
22824
22825 #: config/mep/mep.c:4547
22826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22827 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22828 msgstr "Variable %s (%ld Bytes) ist zu groß für Abschnitt %s (%d Bytes)"
22829
22830 #: config/mep/mep.c:4645
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22833 msgstr "Variable %D des Typs %<io%> muss uninitialisiert sein"
22834
22835 #: config/mep/mep.c:4650
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22838 msgstr "Variable %D des Typs %<cb%> muss uninitialisiert sein"
22839
22840 #: config/mep/mep.c:6100
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22843 msgstr "Koprozessor-eigenes %qs ist in dieser Konfiguration nicht verfügbar"
22844
22845 #: config/mep/mep.c:6103
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22848 msgstr "%qs ist in VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
22849
22850 #: config/mep/mep.c:6106
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22853 msgstr "%qs ist in Nicht-VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
22854
22855 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22858 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
22859
22860 #: config/mep/mep.c:6271
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22863 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Vielfaches von %d sein"
22864
22865 #: config/mep/mep.c:6324
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "too few arguments to %qE"
22868 msgstr "zu wenige Argumente für %qE"
22869
22870 #: config/mep/mep.c:6329
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "too many arguments to %qE"
22873 msgstr "zu viele Argumente für %qE"
22874
22875 #: config/mep/mep.c:6347
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22878 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
22879
22880 #: config/mep/mep.c:7143
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22883 msgstr "2-Byte-Cop-Anweisungen sind im 64-Bit VLIW-Modus nicht erlaubt"
22884
22885 #: config/mep/mep.c:7149
22886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22887 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22888 msgstr "unerwartete %d-Byte-Cop-Anweisung"
22889
22890 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22893 msgstr "-mno-clearbss ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
22894
22895 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
22898 msgstr "-mxl_stack_check ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
22899
22900 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22903 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
22904
22905 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22908 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
22909
22910 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22913 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
22914
22915 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22918 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
22919
22920 #: config/mips/mips.c:1382
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22923 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
22924
22925 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22928 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
22929
22930 #: config/mips/mips.c:2921
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "MIPS16 TLS"
22933 msgstr "MIPS16-TLS"
22934
22935 #: config/mips/mips.c:6412
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22938 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
22939
22940 #: config/mips/mips.c:9227
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22943 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor"
22944
22945 #: config/mips/mips.c:9229
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22948 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert %<-msoft-float%>"
22949
22950 #: config/mips/mips.c:9231
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22953 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
22954
22955 #: config/mips/mips.c:13214
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "invalid argument to built-in function"
22958 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
22959
22960 #: config/mips/mips.c:13455
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22963 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
22964
22965 #: config/mips/mips.c:14045
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22968 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
22969
22970 #: config/mips/mips.c:15266
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22973 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
22974
22975 #: config/mips/mips.c:15269
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22978 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
22979
22980 #: config/mips/mips.c:15272
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
22983 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
22984
22985 #: config/mips/mips.c:15408
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "CPU names must be lower case"
22988 msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
22989
22990 #: config/mips/mips.c:15561
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
22993 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
22994
22995 #: config/mips/mips.c:15577
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
22998 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
22999
23000 #: config/mips/mips.c:15592
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
23003 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
23004
23005 #: config/mips/mips.c:15594
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
23008 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
23009
23010 #: config/mips/mips.c:15596
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
23013 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
23014
23015 #: config/mips/mips.c:15612 config/mips/mips.c:15614 config/mips/mips.c:15681
23016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23017 msgid "unsupported combination: %s"
23018 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
23019
23020 #: config/mips/mips.c:15618
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
23023 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
23024
23025 #: config/mips/mips.c:15621
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23028 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
23029
23030 #: config/mips/mips.c:15675
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23033 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
23034
23035 #: config/mips/mips.c:15715
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23038 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
23039
23040 #: config/mips/mips.c:15723 config/mips/mips.c:15726
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23043 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
23044
23045 #: config/mips/mips.c:15740
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23048 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
23049
23050 #: config/mips/mips.c:15749
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "%qs must be used with %qs"
23053 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
23054
23055 #: config/mips/mips.c:15756
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23058 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
23059
23060 #: config/mips/mips.c:15762
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23063 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
23064
23065 #: config/mips/mips.c:15867
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23068 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
23069
23070 #: config/mips/mips.c:15871
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23073 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
23074
23075 #: config/mips/mips.c:16343
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "mips16 function profiling"
23078 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
23079
23080 #: config/mmix/mmix.c:286
23081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23082 msgid "-f%s not supported: ignored"
23083 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
23084
23085 #: config/mmix/mmix.c:773
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "support for mode %qs"
23088 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
23089
23090 #: config/mmix/mmix.c:787
23091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23092 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23093 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
23094
23095 #: config/mmix/mmix.c:966
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "function_profiler support for MMIX"
23098 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
23099
23100 #: config/mmix/mmix.c:988
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23103 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
23104
23105 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23107 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23108 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
23109
23110 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23111 #: config/mmix/mmix.c:1729
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23114 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
23115
23116 #: config/mmix/mmix.c:2015
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23119 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
23120
23121 #: config/mmix/mmix.c:2249
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23124 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
23125
23126 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23128 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23129 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
23130
23131 #: config/mn10300/mn10300.c:154
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: config/pa/pa.c:563
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23139 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
23140
23141 #: config/pa/pa.c:568
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23144 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
23145
23146 #: config/pa/pa.c:573
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23149 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
23150
23151 #: config/pa/pa.c:574
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "-g option disabled"
23154 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
23155
23156 #: config/pa/pa.c:8678
23157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23158 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23159 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
23160
23161 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23164 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
23165
23166 #: config/picochip/picochip.c:438
23167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23168 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23169 msgstr "ungültiger AE-Typ angegeben (%s)"
23170
23171 #: config/picochip/picochip.c:461
23172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23173 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23174 msgstr "ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet"
23175
23176 #: config/picochip/picochip.c:756
23177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23178 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23179 msgstr "unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden"
23180
23181 #: config/picochip/picochip.c:923
23182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23183 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23184 msgstr "Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stack"
23185
23186 #: config/picochip/picochip.c:1607
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23189 msgstr " LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt"
23190
23191 #: config/picochip/picochip.c:1670
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "LM label has already been deferred"
23194 msgstr "LM-Marke wurde bereits zurückgestellt"
23195
23196 #: config/picochip/picochip.c:1680
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23199 msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt."
23200
23201 #: config/picochip/picochip.c:1962
23202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23203 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23204 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden"
23205
23206 #: config/picochip/picochip.c:2065
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23209 msgstr "picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben werden"
23210
23211 #: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23214 msgstr "%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden"
23215
23216 #: config/picochip/picochip.c:2457
23217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23218 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23219 msgstr "unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)"
23220
23221 #: config/picochip/picochip.c:2494
23222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23223 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23224 msgstr "unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)"
23225
23226 #: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602
23227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23228 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23229 msgstr "PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
23230
23231 #: config/picochip/picochip.c:2568
23232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23233 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23234 msgstr "GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
23235
23236 #: config/picochip/picochip.c:3439
23237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23238 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23239 msgstr "zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)"
23240
23241 #: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164
23242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23243 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23244 msgstr "%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante"
23245
23246 #: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125
23247 #: config/picochip/picochip.c:4167
23248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23249 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23250 msgstr "%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante"
23251
23252 #: config/picochip/picochip.c:4128
23253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23254 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23255 msgstr "%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante"
23256
23257 #: config/picochip/picochip.c:4423
23258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23259 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23260 msgstr "%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)"
23261
23262 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "Segmentation Fault (code)"
23265 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
23266
23267 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "Segmentation Fault"
23270 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
23271
23272 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "While setting up signal stack: %m"
23275 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
23276
23277 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "While setting up signal handler: %m"
23280 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
23281
23282 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23283 #.
23284 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23285 #.
23286 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23287 #.
23288 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23289 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23290 #. attribute by default.
23291 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23294 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
23295
23296 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "missing open paren"
23299 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
23300
23301 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "missing number"
23304 msgstr "Fehlende Zahl"
23305
23306 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "missing close paren"
23309 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
23310
23311 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "number must be 0 or 1"
23314 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
23315
23316 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23319 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
23320
23321 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
23322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23323 msgid "%s only accepts %d arguments"
23324 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
23325
23326 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
23327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23328 msgid "%s only accepts 1 argument"
23329 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
23330
23331 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
23332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23333 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23334 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
23335
23336 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23339 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
23340
23341 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23344 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
23345
23346 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23349 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
23350
23351 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3770
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23354 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
23355
23356 #: config/rs6000/rs6000.c:2524
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23359 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
23360
23361 #: config/rs6000/rs6000.c:2526
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23364 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
23365
23366 #: config/rs6000/rs6000.c:2528
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23369 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
23370
23371 #: config/rs6000/rs6000.c:2622
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23374 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
23375
23376 #: config/rs6000/rs6000.c:2747
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "AltiVec not supported in this target"
23379 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23380
23381 #: config/rs6000/rs6000.c:2749
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "SPE not supported in this target"
23384 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23385
23386 #: config/rs6000/rs6000.c:2776
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23389 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
23390
23391 #: config/rs6000/rs6000.c:2783
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23394 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
23395
23396 #: config/rs6000/rs6000.c:2889
23397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23398 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23399 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
23400
23401 #: config/rs6000/rs6000.c:2901
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23404 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
23405
23406 #: config/rs6000/rs6000.c:2922 config/rs6000/rs6000.c:2937
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23409 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
23410
23411 #: config/rs6000/rs6000.c:2954
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23414 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
23415
23416 #: config/rs6000/rs6000.c:2995
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23419 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
23420
23421 #: config/rs6000/rs6000.c:3317
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23424 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
23425
23426 #: config/rs6000/rs6000.c:3320
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23429 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
23430
23431 #: config/rs6000/rs6000.c:3367
23432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23433 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23434 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
23435
23436 #: config/rs6000/rs6000.c:3834
23437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23438 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23439 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
23440
23441 #: config/rs6000/rs6000.c:3869
23442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23443 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23444 msgstr "unbekannter Wert %s für -mfpu"
23445
23446 #: config/rs6000/rs6000.c:4256
23447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23448 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23449 msgstr "ungültige Option für -mcmodel: »%s«"
23450
23451 #: config/rs6000/rs6000.c:4386
23452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23453 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23454 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
23455
23456 #: config/rs6000/rs6000.c:4459
23457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23458 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23459 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
23460
23461 #: config/rs6000/rs6000.c:4472
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "using darwin64 ABI"
23464 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
23465
23466 #: config/rs6000/rs6000.c:4477
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "using old darwin ABI"
23469 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
23470
23471 #: config/rs6000/rs6000.c:4484
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "using IBM extended precision long double"
23474 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
23475
23476 #: config/rs6000/rs6000.c:4490
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "using IEEE extended precision long double"
23479 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
23480
23481 #: config/rs6000/rs6000.c:4495
23482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23483 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23484 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
23485
23486 #: config/rs6000/rs6000.c:4504
23487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23488 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23489 msgstr "falscher Wert (%s) für -mcpu"
23490
23491 #: config/rs6000/rs6000.c:4511
23492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23493 msgid "bad value (%s) for -mtune"
23494 msgstr "falscher Wert (%s) für -mtune"
23495
23496 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23499 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
23500
23501 #: config/rs6000/rs6000.c:4536
23502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23503 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23504 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
23505
23506 #: config/rs6000/rs6000.c:4546
23507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23508 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23509 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
23510
23511 #: config/rs6000/rs6000.c:4567
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23514 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
23515
23516 #: config/rs6000/rs6000.c:4575
23517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23518 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23519 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
23520
23521 #: config/rs6000/rs6000.c:4582
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23524 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
23525
23526 #: config/rs6000/rs6000.c:4598
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23529 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
23530
23531 #: config/rs6000/rs6000.c:7966
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23534 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
23535
23536 #: config/rs6000/rs6000.c:8104
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23539 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
23540
23541 #: config/rs6000/rs6000.c:8448
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23544 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
23545
23546 #: config/rs6000/rs6000.c:9372
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23549 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
23550
23551 #: config/rs6000/rs6000.c:10003
23552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23553 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23554 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion auf %s bereits verarbeitet"
23555
23556 #: config/rs6000/rs6000.c:10950
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23559 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
23560
23561 #: config/rs6000/rs6000.c:11053 config/rs6000/rs6000.c:12071
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23564 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
23565
23566 #: config/rs6000/rs6000.c:11092
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23569 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
23570
23571 #: config/rs6000/rs6000.c:11144
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23574 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23575
23576 #: config/rs6000/rs6000.c:11401
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23579 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
23580
23581 #: config/rs6000/rs6000.c:11419
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23584 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23585
23586 #: config/rs6000/rs6000.c:11431
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23589 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
23590
23591 #: config/rs6000/rs6000.c:11614
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23594 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23595
23596 #: config/rs6000/rs6000.c:11758
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23599 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
23600
23601 #: config/rs6000/rs6000.c:11862
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23604 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23605
23606 #: config/rs6000/rs6000.c:12191
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23609 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
23610
23611 #: config/rs6000/rs6000.c:12238
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23614 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23615
23616 #: config/rs6000/rs6000.c:12263
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23619 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
23620
23621 #: config/rs6000/rs6000.c:12335
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23624 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23625
23626 #: config/rs6000/rs6000.c:13716
23627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23628 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23629 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ"
23630
23631 #: config/rs6000/rs6000.c:13723
23632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23633 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23634 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
23635
23636 #: config/rs6000/rs6000.c:13736
23637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23638 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: config/rs6000/rs6000.c:19627
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "stack frame too large"
23644 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
23645
23646 #: config/rs6000/rs6000.c:20151
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23649 msgstr ""
23650
23651 #: config/rs6000/rs6000.c:23023
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23654 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
23655
23656 #: config/rs6000/rs6000.c:25061
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23659 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23660
23661 #: config/rs6000/rs6000.c:25063
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23664 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
23665
23666 #: config/rs6000/rs6000.c:25065
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23669 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23670
23671 #: config/rs6000/rs6000.c:25067
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23674 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
23675
23676 #: config/rs6000/rs6000.c:25073
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23679 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
23680
23681 #: config/rs6000/rs6000.c:25076
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23684 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
23685
23686 #: config/rs6000/rs6000.c:25081
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23689 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
23690
23691 #: config/rs6000/rs6000.c:25084
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23694 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
23695
23696 #: config/rs6000/rs6000.c:27560
23697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23698 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23699 msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
23700
23701 #: config/rs6000/rs6000.c:27564
23702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23703 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23704 msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
23705
23706 #: config/rs6000/rs6000.c:27767
23707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23708 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
23709 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
23710
23711 #: config/rs6000/rs6000.c:27770
23712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23713 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
23714 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
23715
23716 #: config/rs6000/rs6000.c:27772
23717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23718 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
23719 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
23720
23721 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23722 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23725 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
23726
23727 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23728 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23731 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
23732
23733 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23734 #: config/rs6000/aix61.h:43
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23737 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
23738
23739 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23740 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23743 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
23744
23745 #: config/rs6000/e500.h:40
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23748 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
23749
23750 #: config/rs6000/e500.h:42
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23753 msgstr "VSX- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
23754
23755 #: config/rs6000/e500.h:44
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "64-bit E500 not supported"
23758 msgstr "64-Bit-E500 wird nicht unterstützt"
23759
23760 #: config/rs6000/e500.h:46
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "E500 and FPRs not supported"
23763 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
23764
23765 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23768 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23769
23770 #: config/rs6000/linux64.h:124
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23773 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
23774
23775 #: config/rs6000/linux64.h:130
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23778 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
23779
23780 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23781 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23782 #. this.
23783 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23784 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23785 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23786 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23787 #. (mrs)
23788 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23789 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23790 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23791 #. abi's store the return address.
23792 #: config/rs6000/rs6000.h:1666
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23795 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
23796
23797 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23798 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23799 #: config/rs6000/sysv4.h:117
23800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23801 msgid "bad value for -mcall-%s"
23802 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
23803
23804 #: config/rs6000/sysv4.h:133
23805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23806 msgid "bad value for -msdata=%s"
23807 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
23808
23809 #: config/rs6000/sysv4.h:150
23810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23811 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23812 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
23813
23814 #: config/rs6000/sysv4.h:159
23815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23816 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23817 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
23818
23819 #: config/rs6000/sysv4.h:168
23820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23821 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23822 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
23823
23824 #: config/rs6000/sysv4.h:177
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23827 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
23828
23829 #: config/rs6000/sysv4.h:183
23830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23831 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23832 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
23833
23834 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23836 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23837 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
23838
23839 #: config/rs6000/sysv4.h:197
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23842 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
23843
23844 #: config/rs6000/sysv4.h:202
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23847 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
23848
23849 #: config/rs6000/sysv4.h:221
23850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23851 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23852 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23853
23854 #: config/rx/rx.c:508
23855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23856 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23857 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
23858
23859 #: config/rx/rx.c:2106
23860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23861 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23862 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
23863
23864 #: config/rx/rx.c:2108
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23867 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
23868
23869 #: config/rx/rx.c:2163 config/xtensa/xtensa.c:3129 config/xtensa/xtensa.c:3169
23870 #, gcc-internal-format
23871 msgid "bad builtin code"
23872 msgstr "Falscher eingebauter Code"
23873
23874 #: config/rx/rx.c:2289
23875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23876 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23877 msgstr "unbekanntes Argument »%s« für Option -mcpu="
23878
23879 #: config/rx/rx.c:2294
23880 #, gcc-internal-format
23881 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23882 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
23883
23884 #: config/rx/rx.c:2327
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23887 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
23888
23889 #: config/s390/s390.c:1602
23890 #, gcc-internal-format
23891 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23892 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23893
23894 #: config/s390/s390.c:1609
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23897 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23898
23899 #: config/s390/s390.c:1660
23900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23901 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23902 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
23903
23904 #: config/s390/s390.c:1662
23905 #, gcc-internal-format
23906 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23907 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
23908
23909 #: config/s390/s390.c:1669
23910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23911 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23912 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
23913
23914 #: config/s390/s390.c:1672
23915 #, gcc-internal-format
23916 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23917 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
23918
23919 #: config/s390/s390.c:1682
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23922 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
23923
23924 #: config/s390/s390.c:1706
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23927 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
23928
23929 #: config/s390/s390.c:1712
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23932 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
23933
23934 #: config/s390/s390.c:1714
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23937 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
23938
23939 #: config/s390/s390.c:1717
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23942 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
23943
23944 #: config/s390/s390.c:7408
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23947 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
23948
23949 #: config/s390/s390.c:8109 config/s390/s390.c:8125
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "frame size of function %qs is "
23952 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
23953
23954 #: config/s390/s390.c:8154
23955 #, gcc-internal-format
23956 msgid "frame size of %qs is "
23957 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
23958
23959 #: config/s390/s390.c:8158
23960 #, gcc-internal-format
23961 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23962 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
23963
23964 #: config/sh/sh.c:939
23965 #, gcc-internal-format
23966 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23967 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
23968
23969 #: config/sh/sh.c:960
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23972 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
23973
23974 #: config/sh/sh.c:7788
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
23977 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
23978
23979 #: config/sh/sh.c:8945
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
23982 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
23983
23984 #: config/sh/sh.c:9003
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
23987 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
23988
23989 #: config/sh/sh.c:9033
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
23992 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
23993
23994 #: config/sh/sh.c:9050
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
23997 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
23998
23999 #: config/sh/sh.c:9072
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24002 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
24003
24004 #. The argument must be a constant string.
24005 #: config/sh/sh.c:9145
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24008 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
24009
24010 #: config/sh/sh.c:11709
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24013 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
24014
24015 #: config/sh/sh.c:11730
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24018 msgstr "ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
24019
24020 #: config/sh/sh.c:11738
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "need a call-clobbered target register"
24023 msgstr "aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
24024
24025 #: config/sh/symbian-base.c:112
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24028 msgstr "%qE sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
24029
24030 #: config/sh/symbian-base.c:119
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24033 msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
24034
24035 #: config/sh/symbian-base.c:210
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24038 msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
24039
24040 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24043 msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
24044
24045 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24046 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24047 #: ada/gcc-interface/utils.c:5046 ada/gcc-interface/utils.c:5224
24048 #: ada/gcc-interface/utils.c:5266 ada/gcc-interface/utils.c:5326
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "%qs attribute ignored"
24051 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
24052
24053 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24056 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
24057
24058 #. FIXME
24059 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24062 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
24063
24064 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
24065 #: config/sh/vxworks.h:43
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24068 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
24069
24070 #: config/sparc/sparc.c:793
24071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24072 msgid "%s is not supported by this configuration"
24073 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24074
24075 #: config/sparc/sparc.c:800
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24078 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
24079
24080 #: config/sparc/sparc.c:820
24081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24082 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24083 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
24084
24085 #: config/sparc/sparc.c:825
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24088 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
24089
24090 #: config/spu/spu-c.c:135
24091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24092 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24093 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
24094
24095 #: config/spu/spu-c.c:166
24096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24097 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24098 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
24099
24100 #: config/spu/spu-c.c:178
24101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24102 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24103 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
24104
24105 #: config/spu/spu.c:548
24106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24107 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
24108 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
24109
24110 #: config/spu/spu.c:559
24111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24112 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24113 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
24114
24115 #: config/spu/spu.c:5388 config/spu/spu.c:5391
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24118 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
24119
24120 #: config/spu/spu.c:5396 config/spu/spu.c:5398
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "creating run-time relocation"
24123 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
24124
24125 #: config/spu/spu.c:6470
24126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24127 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24128 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
24129
24130 #: config/spu/spu.c:6490
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24133 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
24134
24135 #: config/spu/spu.c:6519
24136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24137 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24138 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
24139
24140 #: config/stormy16/stormy16.c:1035
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24143 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
24144
24145 #: config/stormy16/stormy16.c:1189
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "function_profiler support"
24148 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
24149
24150 #: config/stormy16/stormy16.c:1279
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24153 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
24154
24155 #: config/stormy16/stormy16.c:1846
24156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24157 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24158 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
24159
24160 #: config/stormy16/stormy16.c:2214
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24163 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
24164
24165 #: config/stormy16/stormy16.c:2221
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24168 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
24169
24170 #: config/v850/v850-c.c:67
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24173 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
24174
24175 #: config/v850/v850-c.c:70
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24178 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
24179
24180 #: config/v850/v850-c.c:96
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24183 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
24184
24185 #: config/v850/v850-c.c:104
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24188 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
24189
24190 #: config/v850/v850-c.c:153
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24193 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
24194
24195 #: config/v850/v850-c.c:170
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "unrecognized section name %qE"
24198 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
24199
24200 #: config/v850/v850-c.c:185
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "malformed #pragma ghs section"
24203 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
24204
24205 #: config/v850/v850-c.c:204
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24208 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
24209
24210 #: config/v850/v850-c.c:215
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24213 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
24214
24215 #: config/v850/v850-c.c:226
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24218 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
24219
24220 #: config/v850/v850-c.c:237
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24223 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
24224
24225 #: config/v850/v850-c.c:248
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24228 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
24229
24230 #: config/v850/v850-c.c:259
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24233 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
24234
24235 #: config/v850/v850-c.c:270
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24238 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
24239
24240 #: config/v850/v850.c:103
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24243 msgstr "an %<-m%s%> übergebener Wert ist zu groß"
24244
24245 #: config/v850/v850.c:2171
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24248 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
24249
24250 #: config/v850/v850.c:2182
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24253 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
24254
24255 #: config/v850/v850.c:2313
24256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24257 msgid "bogus JR construction: %d"
24258 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
24259
24260 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24262 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24263 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
24264
24265 #: config/v850/v850.c:2418
24266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24267 msgid "bogus JARL construction: %d"
24268 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
24269
24270 #: config/v850/v850.c:2715
24271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24272 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24273 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
24274
24275 #: config/v850/v850.c:2734
24276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24277 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24278 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
24279
24280 #: config/v850/v850.c:2836
24281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24282 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24283 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
24284
24285 #: config/v850/v850.c:2853
24286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24287 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24288 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
24289
24290 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24293 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
24294
24295 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
24296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24297 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24298 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
24299
24300 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24303 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
24304
24305 #: config/xtensa/xtensa.c:3299
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24308 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
24309
24310 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24313 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
24314
24315 #: ada/gcc-interface/misc.c:239
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24318 msgstr ""
24319
24320 #: ada/gcc-interface/utils.c:5164
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24323 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
24324
24325 #: ada/gcc-interface/utils.c:5176
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24328 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
24329
24330 #: ada/gcc-interface/utils.c:5247
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "%qE attribute has no effect"
24333 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
24334
24335 #: ada/gcc-interface/utils.c:5359
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24338 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
24339
24340 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24343 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
24344
24345 #: ada/gcc-interface/utils.c:5449
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24348 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
24349
24350 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24351 #: cp/call.c:2960
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24354 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
24355
24356 #: cp/call.c:2964
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24359 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
24360
24361 #: cp/call.c:2986
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24364 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
24365
24366 #: cp/call.c:2991
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24369 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
24370
24371 #: cp/call.c:2995
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24374 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
24375
24376 #: cp/call.c:2999
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "%s%T <conversion>"
24379 msgstr "%s%T <Umformung>"
24380
24381 #: cp/call.c:3001
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "%s%#D <near match>"
24384 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
24385
24386 #: cp/call.c:3003
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "%s%#D <deleted>"
24389 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
24390
24391 #: cp/call.c:3005
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "%s%#D"
24394 msgstr "%s%#D"
24395
24396 #: cp/call.c:3015
24397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24398 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
24399 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
24400 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
24401 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
24402
24403 #: cp/call.c:3349
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24406 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
24407
24408 #: cp/call.c:3454
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24411 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
24412
24413 #: cp/call.c:3564
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24416 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
24417
24418 #: cp/call.c:3567
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24421 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
24422
24423 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24424 #. pointer-to-member-function.
24425 #: cp/call.c:3757
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24428 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
24429
24430 #: cp/call.c:3829
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24433 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
24434
24435 #: cp/call.c:3842
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24438 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
24439
24440 #: cp/call.c:3884
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24443 msgstr "mehrdeutiges Überladen für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24444
24445 #: cp/call.c:3887
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24448 msgstr "keine Übereinstimmung für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24449
24450 #: cp/call.c:3894
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24453 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24454
24455 #: cp/call.c:3897
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24458 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24459
24460 #: cp/call.c:3903
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24463 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24464
24465 #: cp/call.c:3906
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24468 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24469
24470 #: cp/call.c:3913
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24473 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %qs in %<%s %E%>"
24474
24475 #: cp/call.c:3916
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24478 msgstr "keine Übereinstimmung für %qs in %<%s %E%>"
24479
24480 #: cp/call.c:3923
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24483 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24484
24485 #: cp/call.c:3926
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24488 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24489
24490 #: cp/call.c:3930
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24493 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24494
24495 #: cp/call.c:3933
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24498 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24499
24500 #: cp/call.c:4027
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24503 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
24504
24505 #: cp/call.c:4108
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24508 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
24509
24510 #: cp/call.c:4113
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24513 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
24514
24515 #: cp/call.c:4155 cp/call.c:4399
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24518 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
24519
24520 #: cp/call.c:4346
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24523 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
24524
24525 #: cp/call.c:4357
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24528 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
24529
24530 #: cp/call.c:4751
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24533 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
24534
24535 #: cp/call.c:4753
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24538 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
24539
24540 #: cp/call.c:4847
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24543 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
24544
24545 #: cp/call.c:5091
24546 #, gcc-internal-format
24547 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24548 msgstr "nicht-platzierende Freigabefunktion %q+D"
24549
24550 #: cp/call.c:5092
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "selected for placement delete"
24553 msgstr "für Platzierungs-Löschen ausgewählt"
24554
24555 #: cp/call.c:5171
24556 #, gcc-internal-format
24557 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24558 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
24559
24560 #: cp/call.c:5176
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24563 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
24564
24565 #: cp/call.c:5194
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "%q+#D is private"
24568 msgstr "%q+#D ist privat"
24569
24570 #: cp/call.c:5196
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "%q+#D is protected"
24573 msgstr "%q+#D ist geschützt"
24574
24575 #: cp/call.c:5198
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "%q+#D is inaccessible"
24578 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
24579
24580 #: cp/call.c:5199
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "within this context"
24583 msgstr "in diesem Zusammenhang"
24584
24585 #: cp/call.c:5247
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24588 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
24589
24590 #: cp/call.c:5251
24591 #, gcc-internal-format
24592 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24593 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
24594
24595 #: cp/call.c:5257
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24598 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
24599
24600 #: cp/call.c:5295
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24603 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
24604
24605 #: cp/call.c:5317 cp/cvt.c:217
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24608 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
24609
24610 #: cp/call.c:5320 cp/call.c:5507
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24613 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
24614
24615 #: cp/call.c:5349
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24618 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
24619
24620 #: cp/call.c:5409 cp/call.c:5525
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
24623 msgstr "  Argument %P von %q+D wird initialisiert"
24624
24625 #: cp/call.c:5522
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24628 msgstr "L-Wert %qT kann nicht mit %qT verbunden werden"
24629
24630 #: cp/call.c:5557
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24633 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24634
24635 #: cp/call.c:5560 cp/call.c:5578
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24638 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24639
24640 #: cp/call.c:5563
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24643 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24644
24645 #: cp/call.c:5699
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24648 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden"
24649
24650 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24651 #: cp/call.c:5728
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24654 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
24655
24656 #: cp/call.c:5774
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24659 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
24660
24661 #: cp/call.c:5784
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24664 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
24665
24666 #: cp/call.c:5901
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24669 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
24670
24671 #: cp/call.c:6111
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24674 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
24675
24676 #: cp/call.c:6133
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24679 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
24680
24681 #: cp/call.c:6190
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "deducing %qT as %qT"
24684 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
24685
24686 #: cp/call.c:6193
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "  in call to %q+D"
24689 msgstr "  in Aufruf von %q+D"
24690
24691 #: cp/call.c:6195
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24694 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
24695
24696 #: cp/call.c:6465
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24699 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
24700
24701 #: cp/call.c:6723
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "call to non-function %qD"
24704 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
24705
24706 #: cp/call.c:6768 cp/typeck.c:2543
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24709 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
24710
24711 #: cp/call.c:6770
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24714 msgstr "  für Umwandlung im Funktions-Stil muss das überflüssige %<::%D%> entfernt werden"
24715
24716 #: cp/call.c:6854
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24719 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24720
24721 #: cp/call.c:6867
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24724 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
24725
24726 #: cp/call.c:6892
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24729 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
24730
24731 #: cp/call.c:6921
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "cannot call member function %qD without object"
24734 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
24735
24736 #: cp/call.c:7629
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24739 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
24740
24741 #: cp/call.c:7631 cp/name-lookup.c:5185
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "  in call to %qD"
24744 msgstr "  in Aufruf von %qD"
24745
24746 #: cp/call.c:7688
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "choosing %qD over %qD"
24749 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
24750
24751 #: cp/call.c:7689
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
24754 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
24755
24756 #: cp/call.c:7692
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
24759 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
24760
24761 #: cp/call.c:7810
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24764 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
24765
24766 #: cp/call.c:7813
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid " candidate 1: %q+#F"
24769 msgstr " Kandidat 1: %q+#F"
24770
24771 #: cp/call.c:7815
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid " candidate 2: %q+#F"
24774 msgstr " Kandidat 2: %q+#F"
24775
24776 #: cp/call.c:7856
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24779 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
24780
24781 #: cp/call.c:8009
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "could not convert %qE to %qT"
24784 msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden"
24785
24786 #: cp/call.c:8251
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24789 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
24790
24791 #: cp/call.c:8255
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24794 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
24795
24796 #: cp/class.c:278
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24799 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
24800
24801 #: cp/class.c:976
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24804 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
24805
24806 #: cp/class.c:978
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24809 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
24810
24811 #: cp/class.c:1079
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "repeated using declaration %q+D"
24814 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
24815
24816 #: cp/class.c:1081
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24819 msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
24820
24821 #: cp/class.c:1086
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24824 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
24825
24826 #: cp/class.c:1087
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "with %q+#D"
24829 msgstr "mit %q+#D"
24830
24831 #: cp/class.c:1154
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24834 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
24835
24836 #: cp/class.c:1157
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24839 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
24840
24841 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24844 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
24845
24846 #: cp/class.c:1219
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
24849 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
24850
24851 #: cp/class.c:1227
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
24854 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
24855
24856 #: cp/class.c:1280
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24859 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
24860
24861 #: cp/class.c:1667
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "all member functions in class %qT are private"
24864 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
24865
24866 #: cp/class.c:1679
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24869 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
24870
24871 #: cp/class.c:1724
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24874 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
24875
24876 #: cp/class.c:2117
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24879 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
24880
24881 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24882 #: cp/class.c:2546
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "%q+D was hidden"
24885 msgstr "%q+D war versteckt"
24886
24887 #: cp/class.c:2547
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "  by %q+D"
24890 msgstr "  von %q+D"
24891
24892 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1322
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24895 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
24896
24897 #: cp/class.c:2593
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24900 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
24901
24902 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1328
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24905 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
24906
24907 #: cp/class.c:2603
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24910 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
24911
24912 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1330
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24915 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
24916
24917 #: cp/class.c:2610
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24920 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
24921
24922 #: cp/class.c:2832
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24925 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
24926
24927 #: cp/class.c:2848
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24930 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
24931
24932 #: cp/class.c:2853
24933 #, gcc-internal-format
24934 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24935 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
24936
24937 #: cp/class.c:2858
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24940 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
24941
24942 #: cp/class.c:2864
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24945 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
24946
24947 #: cp/class.c:2868
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24950 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
24951
24952 #: cp/class.c:2927
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24955 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
24956
24957 #: cp/class.c:2930
24958 #, gcc-internal-format
24959 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
24960 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
24961
24962 #: cp/class.c:2932
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
24965 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
24966
24967 #: cp/class.c:2936
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: cp/class.c:2970
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
24975 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
24976
24977 #: cp/class.c:3061
24978 #, gcc-internal-format
24979 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
24980 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
24981
24982 #: cp/class.c:3066
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
24985 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
24986
24987 #: cp/class.c:3077
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
24990 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
24991
24992 #: cp/class.c:3083
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
24995 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
24996
24997 #: cp/class.c:3138
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25000 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
25001
25002 #: cp/class.c:3230
25003 #, gcc-internal-format
25004 msgid "field %q+#D with same name as class"
25005 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
25006
25007 #: cp/class.c:3253
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "%q#T has pointer data members"
25010 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
25011
25012 #: cp/class.c:3258
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
25015 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
25016
25017 #: cp/class.c:3260
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
25020 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
25021
25022 #: cp/class.c:3264
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25025 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
25026
25027 #: cp/class.c:3727
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25030 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25031
25032 #: cp/class.c:3854
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25035 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
25036
25037 #: cp/class.c:3936
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25040 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
25041
25042 #: cp/class.c:4568
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
25045 msgstr "umschließende Klasse von %q+D ist kein Literaltyp"
25046
25047 #: cp/class.c:4677
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25050 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
25051
25052 #: cp/class.c:4682
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25055 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
25056
25057 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25058 #. give the synthesis error.
25059 #: cp/class.c:4708
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: cp/class.c:4711
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: cp/class.c:4935
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25072 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25073
25074 #: cp/class.c:5036
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25077 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
25078
25079 #: cp/class.c:5048
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25082 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
25083
25084 #: cp/class.c:5234
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25087 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25088
25089 #: cp/class.c:5274
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25092 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
25093
25094 #: cp/class.c:5302
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25097 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25098
25099 #: cp/class.c:5312
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25102 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
25103
25104 #: cp/class.c:5400
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25107 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25108
25109 #: cp/class.c:5553 cp/decl.c:11326 cp/parser.c:17528
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "redefinition of %q#T"
25112 msgstr "Redefinition von %q#T"
25113
25114 #: cp/class.c:5705
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25117 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
25118
25119 #: cp/class.c:5810
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25122 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
25123
25124 #: cp/class.c:6302
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25127 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
25128
25129 #: cp/class.c:6392
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25132 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
25133
25134 #: cp/class.c:6516
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25137 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
25138
25139 #: cp/class.c:6546
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25142 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
25143
25144 #: cp/class.c:6573
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "assuming pointer to member %qD"
25147 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
25148
25149 #: cp/class.c:6576
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25152 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
25153
25154 #: cp/class.c:6638 cp/class.c:6672
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "not enough type information"
25157 msgstr "zu wenig Typinformationen"
25158
25159 #: cp/class.c:6655
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25162 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
25163
25164 #. [basic.scope.class]
25165 #.
25166 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25167 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25168 #. S.
25169 #: cp/class.c:6966 cp/decl.c:1265 cp/name-lookup.c:524
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "declaration of %q#D"
25172 msgstr "Deklaration von %q#D"
25173
25174 #: cp/class.c:6967
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25177 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
25178
25179 #: cp/cp-gimplify.c:93
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "continue statement not within loop or switch"
25182 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
25183
25184 #: cp/cp-gimplify.c:1257
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: cp/cvt.c:90
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25192 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
25193
25194 #: cp/cvt.c:99
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25197 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
25198
25199 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25202 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
25203
25204 #: cp/cvt.c:370
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25207 msgstr "Initialisierung des »volatile« Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
25208
25209 #: cp/cvt.c:373
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25212 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
25213
25214 #: cp/cvt.c:376
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25217 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
25218
25219 #: cp/cvt.c:379
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25222 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
25223
25224 #: cp/cvt.c:452
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25227 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
25228
25229 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6011
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25232 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
25233
25234 #: cp/cvt.c:498
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25237 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
25238
25239 #: cp/cvt.c:699
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25242 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
25243
25244 #: cp/cvt.c:715
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25247 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
25248
25249 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:751
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25252 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
25253
25254 #: cp/cvt.c:766
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25257 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
25258
25259 #: cp/cvt.c:826
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25262 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
25263
25264 #: cp/cvt.c:884
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "pseudo-destructor is not called"
25267 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
25268
25269 #: cp/cvt.c:961
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25272 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
25273
25274 #: cp/cvt.c:965
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25277 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25278
25279 #: cp/cvt.c:970
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25282 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25283
25284 #: cp/cvt.c:975
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25287 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
25288
25289 #: cp/cvt.c:980
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25292 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
25293
25294 #: cp/cvt.c:985
25295 #, gcc-internal-format
25296 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25297 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
25298
25299 #: cp/cvt.c:989
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25302 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
25303
25304 #: cp/cvt.c:1005
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25307 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
25308
25309 #: cp/cvt.c:1009
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25312 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25313
25314 #: cp/cvt.c:1014
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25317 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25318
25319 #: cp/cvt.c:1019
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25322 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
25323
25324 #: cp/cvt.c:1024
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25327 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
25328
25329 #: cp/cvt.c:1029
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25332 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
25333
25334 #: cp/cvt.c:1033
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25337 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
25338
25339 #: cp/cvt.c:1047
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25342 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
25343
25344 #: cp/cvt.c:1052
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25347 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25348
25349 #: cp/cvt.c:1057
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25352 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25353
25354 #: cp/cvt.c:1062
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25357 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
25358
25359 #: cp/cvt.c:1067
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25362 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
25363
25364 #: cp/cvt.c:1072
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25367 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
25368
25369 #: cp/cvt.c:1077
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25372 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
25373
25374 #: cp/cvt.c:1115
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25377 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
25378
25379 #: cp/cvt.c:1119
25380 #, gcc-internal-format
25381 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25382 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
25383
25384 #: cp/cvt.c:1124
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25387 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
25388
25389 #: cp/cvt.c:1129
25390 #, gcc-internal-format
25391 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25392 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
25393
25394 #: cp/cvt.c:1134
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25397 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
25398
25399 #: cp/cvt.c:1139
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25402 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
25403
25404 #: cp/cvt.c:1143
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25407 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
25408
25409 #: cp/cvt.c:1192
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25412 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25413
25414 #: cp/cvt.c:1196
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25417 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25418
25419 #: cp/cvt.c:1200
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25422 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25423
25424 #: cp/cvt.c:1204
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25427 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25428
25429 #: cp/cvt.c:1208
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25432 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25433
25434 #: cp/cvt.c:1212
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25437 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25438
25439 #: cp/cvt.c:1216
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25442 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25443
25444 #: cp/cvt.c:1232
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25447 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25448
25449 #: cp/cvt.c:1237
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25452 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25453
25454 #: cp/cvt.c:1242
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25457 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25458
25459 #: cp/cvt.c:1247
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25462 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25463
25464 #: cp/cvt.c:1252
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25467 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25468
25469 #: cp/cvt.c:1257
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25472 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25473
25474 #: cp/cvt.c:1284
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25477 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
25478
25479 #: cp/cvt.c:1288
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25482 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
25483
25484 #: cp/cvt.c:1292
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25487 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
25488
25489 #: cp/cvt.c:1296
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25492 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
25493
25494 #: cp/cvt.c:1300
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "statement has no effect"
25497 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
25498
25499 #: cp/cvt.c:1304
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "for increment expression has no effect"
25502 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
25503
25504 #: cp/cvt.c:1453
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25507 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
25508
25509 #: cp/cvt.c:1565
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25512 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
25513
25514 #: cp/cvt.c:1567
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25517 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
25518
25519 #: cp/decl.c:636
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "variable %q+D set but not used"
25522 msgstr "Variable %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
25523
25524 #: cp/decl.c:1101
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25527 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
25528
25529 #: cp/decl.c:1102 cp/decl.c:1681 objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6601
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "previous declaration of %q+D"
25532 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
25533
25534 #: cp/decl.c:1134
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25537 msgstr "Deklaration von %qF hat eine andere Ausnahmen-Spezifikation"
25538
25539 #: cp/decl.c:1136
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "from previous declaration %q+F"
25542 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
25543
25544 #: cp/decl.c:1161
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25547 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%>"
25548
25549 #: cp/decl.c:1162
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "from previous declaration %q+D"
25552 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+D"
25553
25554 #: cp/decl.c:1218
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25557 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
25558
25559 #: cp/decl.c:1220
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25562 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
25563
25564 #: cp/decl.c:1227
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25567 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
25568
25569 #: cp/decl.c:1229
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25572 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
25573
25574 #: cp/decl.c:1253 cp/decl.c:1327
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25577 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
25578
25579 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1328
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "shadowing library function %q#D"
25582 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
25583
25584 #: cp/decl.c:1261
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25587 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
25588
25589 #: cp/decl.c:1266
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25592 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
25593
25594 #: cp/decl.c:1320 cp/decl.c:1447 cp/decl.c:1463
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "new declaration %q#D"
25597 msgstr "neue Deklaration %q#D"
25598
25599 #: cp/decl.c:1321
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25602 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
25603
25604 #: cp/decl.c:1411
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25607 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
25608
25609 #: cp/decl.c:1414
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "previous declaration of %q+#D"
25612 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
25613
25614 #: cp/decl.c:1433
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "declaration of template %q#D"
25617 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
25618
25619 #: cp/decl.c:1434 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
25620 #: cp/name-lookup.c:822
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25623 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
25624
25625 #: cp/decl.c:1448 cp/decl.c:1464
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25628 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
25629
25630 #: cp/decl.c:1456
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25633 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
25634
25635 #: cp/decl.c:1458
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "previous declaration %q+#D here"
25638 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
25639
25640 #: cp/decl.c:1472
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "conflicting declaration %q#D"
25643 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
25644
25645 #: cp/decl.c:1473
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25648 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
25649
25650 #. [namespace.alias]
25651 #.
25652 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25653 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25654 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25655 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25656 #. of the program.
25657 #: cp/decl.c:1525
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25660 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
25661
25662 #: cp/decl.c:1526
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25665 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
25666
25667 #: cp/decl.c:1537
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "%q+#D previously defined here"
25670 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
25671
25672 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25673 #: cp/decl.c:1547
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "prototype for %q+#D"
25676 msgstr "Prototyp für %q+#D"
25677
25678 #: cp/decl.c:1549
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "follows non-prototype definition here"
25681 msgstr "folgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
25682
25683 #: cp/decl.c:1589
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25686 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
25687
25688 #: cp/decl.c:1591
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25691 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
25692
25693 #: cp/decl.c:1614 cp/decl.c:1620
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25696 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
25697
25698 #: cp/decl.c:1616 cp/decl.c:1622
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "after previous specification in %q+#D"
25701 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
25702
25703 #: cp/decl.c:1680
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25706 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
25707
25708 #: cp/decl.c:1686
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "deleted definition of %qD"
25711 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
25712
25713 #: cp/decl.c:1687
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "after previous declaration %q+D"
25716 msgstr "nach vorheriger Deklaration %q+D"
25717
25718 #. From [temp.expl.spec]:
25719 #.
25720 #. If a template, a member template or the member of a class
25721 #. template is explicitly specialized then that
25722 #. specialization shall be declared before the first use of
25723 #. that specialization that would cause an implicit
25724 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25725 #. which such a use occurs.
25726 #: cp/decl.c:2042
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25729 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
25730
25731 #: cp/decl.c:2139
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25734 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
25735
25736 #: cp/decl.c:2141
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "conflicts with previous declaration here"
25739 msgstr "in Konflikt mit vorheriger Deklaration hier"
25740
25741 #. Reject two definitions.
25742 #: cp/decl.c:2303 cp/decl.c:2332 cp/decl.c:2361 cp/decl.c:2378 cp/decl.c:2450
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "redefinition of %q#D"
25745 msgstr "Redefinition von %q#D"
25746
25747 #: cp/decl.c:2319
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "%qD conflicts with used function"
25750 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
25751
25752 #: cp/decl.c:2329
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "%q#D not declared in class"
25755 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
25756
25757 #: cp/decl.c:2343 cp/decl.c:2388
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25760 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
25761
25762 #: cp/decl.c:2346 cp/decl.c:2391
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25765 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
25766
25767 #. is_primary=
25768 #. is_partial=
25769 #. is_friend_decl=
25770 #: cp/decl.c:2407
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25773 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
25774
25775 #: cp/decl.c:2421
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25778 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
25779
25780 #: cp/decl.c:2424
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25783 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
25784
25785 #: cp/decl.c:2439 cp/decl.c:2458
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "redeclaration of %q#D"
25788 msgstr "Redeklaration von %q#D"
25789
25790 #: cp/decl.c:2602
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "jump to label %qD"
25793 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
25794
25795 #: cp/decl.c:2604
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "jump to case label"
25798 msgstr "Sprung zur case-Marke"
25799
25800 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2787
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "  from here"
25803 msgstr "  von hier"
25804
25805 #: cp/decl.c:2625 cp/decl.c:2790
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "  exits OpenMP structured block"
25808 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
25809
25810 #: cp/decl.c:2646
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25813 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
25814
25815 #: cp/decl.c:2648 cp/decl.c:2764
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25818 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q+#D mit nicht-trivialem Destruktor"
25819
25820 #: cp/decl.c:2662 cp/decl.c:2769
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "  enters try block"
25823 msgstr "  tritt in try-Block ein"
25824
25825 #. Can't skip init of __exception_info.
25826 #: cp/decl.c:2664 cp/decl.c:2758 cp/decl.c:2771
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "  enters catch block"
25829 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
25830
25831 #: cp/decl.c:2674 cp/decl.c:2774
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "  enters OpenMP structured block"
25834 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
25835
25836 #: cp/decl.c:2746 cp/decl.c:2786
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "jump to label %q+D"
25839 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
25840
25841 #: cp/decl.c:2762
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25844 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
25845
25846 #: cp/decl.c:2839
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "label named wchar_t"
25849 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
25850
25851 #: cp/decl.c:3112
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid "%qD is not a type"
25854 msgstr "%qD ist kein Typ"
25855
25856 #: cp/decl.c:3118 cp/parser.c:4661
25857 #, gcc-internal-format
25858 msgid "%qD used without template parameters"
25859 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
25860
25861 #: cp/decl.c:3127
25862 #, gcc-internal-format
25863 msgid "%q#T is not a class"
25864 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
25865
25866 #: cp/decl.c:3151 cp/decl.c:3241
25867 #, gcc-internal-format
25868 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25869 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
25870
25871 #: cp/decl.c:3164
25872 #, gcc-internal-format
25873 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25874 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
25875
25876 #: cp/decl.c:3173
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25879 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
25880
25881 #: cp/decl.c:3180
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25884 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
25885
25886 #: cp/decl.c:3250
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "template parameters do not match template"
25889 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
25890
25891 #: cp/decl.c:3251 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "%q+D declared here"
25894 msgstr "%q+D hier deklariert"
25895
25896 #: cp/decl.c:3957
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25899 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
25900
25901 #: cp/decl.c:3960
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25904 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
25905
25906 #: cp/decl.c:3978
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25909 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
25910
25911 #: cp/decl.c:3981
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25914 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
25915
25916 #: cp/decl.c:3984
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25919 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
25920
25921 #: cp/decl.c:4009
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "multiple types in one declaration"
25924 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
25925
25926 #: cp/decl.c:4013
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25929 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
25930
25931 #: cp/decl.c:4050
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25934 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
25935
25936 #: cp/decl.c:4057
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25939 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
25940
25941 #: cp/decl.c:4064
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "%qs can only be specified for functions"
25944 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
25945
25946 #: cp/decl.c:4070
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25949 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
25950
25951 #: cp/decl.c:4072
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25954 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
25955
25956 #: cp/decl.c:4074
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
25959 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
25960
25961 #: cp/decl.c:4080
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
25964 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
25965
25966 #: cp/decl.c:4083
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
25969 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
25970
25971 #: cp/decl.c:4085
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
25974 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
25975
25976 #: cp/decl.c:4114
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
25979 msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert"
25980
25981 #: cp/decl.c:4115
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
25984 msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
25985
25986 #: cp/decl.c:4160
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
25989 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
25990
25991 #. A template type parameter or other dependent type.
25992 #: cp/decl.c:4164
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
25995 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
25996
25997 #: cp/decl.c:4231 cp/decl2.c:813
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26000 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
26001
26002 #: cp/decl.c:4249
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26005 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
26006
26007 #: cp/decl.c:4278
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26010 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
26011
26012 #: cp/decl.c:4297
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26015 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
26016
26017 #: cp/decl.c:4303
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26020 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
26021
26022 #: cp/decl.c:4312
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26025 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
26026
26027 #: cp/decl.c:4320
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "duplicate initialization of %qD"
26030 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
26031
26032 #: cp/decl.c:4325
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26035 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
26036
26037 #: cp/decl.c:4364
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26040 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
26041
26042 #: cp/decl.c:4459
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26045 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
26046
26047 #: cp/decl.c:4465 cp/decl.c:5225
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26050 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
26051
26052 #: cp/decl.c:4472 cp/decl.c:5778
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26055 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
26056
26057 #: cp/decl.c:4474
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26060 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
26061
26062 #: cp/decl.c:4510
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26065 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
26066
26067 #: cp/decl.c:4536
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26070 msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
26071
26072 #: cp/decl.c:4597
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26075 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
26076
26077 #: cp/decl.c:4605
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26080 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
26081
26082 #: cp/decl.c:4653
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26085 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
26086
26087 #: cp/decl.c:4660
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "array size missing in %qD"
26090 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
26091
26092 #: cp/decl.c:4672
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "zero-size array %qD"
26095 msgstr "Feld %qD der Größe null"
26096
26097 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26098 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26099 #. message in grokdeclarator.
26100 #: cp/decl.c:4715
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26103 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
26104
26105 #: cp/decl.c:4738
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26108 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
26109
26110 #: cp/decl.c:4784
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26113 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
26114
26115 #: cp/decl.c:4788
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
26118 msgstr "  dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
26119
26120 #: cp/decl.c:4817
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "uninitialized const %qD"
26123 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
26124
26125 #: cp/decl.c:4825
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26128 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
26129
26130 #: cp/decl.c:4829
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26133 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
26134
26135 #: cp/decl.c:4943
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26138 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
26139
26140 #: cp/decl.c:4982
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26143 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
26144
26145 #: cp/decl.c:5000
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26148 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
26149
26150 #: cp/decl.c:5059
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26153 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
26154
26155 #: cp/decl.c:5150
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26158 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
26159
26160 #: cp/decl.c:5207 cp/typeck2.c:986 cp/typeck2.c:1165 cp/typeck2.c:1188
26161 #: cp/typeck2.c:1231
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "too many initializers for %qT"
26164 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
26165
26166 #: cp/decl.c:5227
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26169 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
26170
26171 #: cp/decl.c:5236
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26174 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
26175
26176 #: cp/decl.c:5238
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "variable-sized compound literal"
26179 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
26180
26181 #: cp/decl.c:5294
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "%qD has incomplete type"
26184 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
26185
26186 #: cp/decl.c:5314
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26189 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
26190
26191 #: cp/decl.c:5350
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26194 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
26195
26196 #: cp/decl.c:5418
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26199 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
26200
26201 #: cp/decl.c:5445
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26204 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
26205
26206 #: cp/decl.c:5447
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26209 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
26210
26211 #: cp/decl.c:5451
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "(an out of class initialization is required)"
26214 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
26215
26216 #: cp/decl.c:5744
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26219 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
26220
26221 #: cp/decl.c:5903
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26224 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
26225
26226 #: cp/decl.c:5935
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26229 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es nichttrivialen Typen %qT hat"
26230
26231 #: cp/decl.c:5977
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26234 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
26235
26236 #: cp/decl.c:5984
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26239 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
26240
26241 #: cp/decl.c:6002
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26244 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
26245
26246 #: cp/decl.c:6051
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26249 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
26250
26251 #: cp/decl.c:6117
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26254 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
26255
26256 #: cp/decl.c:6696
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26259 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
26260
26261 #: cp/decl.c:6698
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26264 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
26265
26266 #: cp/decl.c:6722
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26269 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
26270
26271 #: cp/decl.c:6724
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26274 msgstr "%qD als eine %<inline%> Variable deklariert"
26275
26276 #: cp/decl.c:6726
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26279 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
26280
26281 #: cp/decl.c:6731
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26284 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
26285
26286 #: cp/decl.c:6733
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26289 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
26290
26291 #: cp/decl.c:6735
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26294 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
26295
26296 #: cp/decl.c:6740
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26299 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
26300
26301 #: cp/decl.c:6742
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26304 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
26305
26306 #: cp/decl.c:6744
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26309 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
26310
26311 #: cp/decl.c:6749
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26314 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
26315
26316 #: cp/decl.c:6751
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26319 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
26320
26321 #: cp/decl.c:6753
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26324 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
26325
26326 #: cp/decl.c:6760
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "%q+D declared as a friend"
26329 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
26330
26331 #: cp/decl.c:6766
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26334 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
26335
26336 #: cp/decl.c:6800
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26339 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
26340
26341 #: cp/decl.c:6921
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26344 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
26345
26346 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26347 #: cp/decl.c:6931
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26350 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
26351
26352 #: cp/decl.c:6961
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26355 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
26356
26357 #: cp/decl.c:6969
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26360 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
26361
26362 #: cp/decl.c:7011
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26365 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
26366
26367 #: cp/decl.c:7013
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26370 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
26371
26372 #: cp/decl.c:7015
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26375 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
26376
26377 #: cp/decl.c:7043
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26380 msgstr ""
26381
26382 #: cp/decl.c:7047 cp/decl.c:7333 cp/decl2.c:3598
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26385 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
26386
26387 #: cp/decl.c:7053
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26390 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
26391
26392 #: cp/decl.c:7075
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26395 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
26396
26397 #: cp/decl.c:7076
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26400 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
26401
26402 #: cp/decl.c:7121
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26405 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
26406
26407 #: cp/decl.c:7161
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26410 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
26411
26412 #: cp/decl.c:7178 cp/decl2.c:734
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26415 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
26416
26417 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26418 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26419 #. entities.  Since it's not always an error in the
26420 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26421 #: cp/decl.c:7330
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26424 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
26425
26426 #: cp/decl.c:7339
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26429 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
26430
26431 #: cp/decl.c:7459
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26434 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
26435
26436 #: cp/decl.c:7462
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26439 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
26440
26441 #: cp/decl.c:7475
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26444 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
26445
26446 #: cp/decl.c:7481
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26449 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
26450
26451 #: cp/decl.c:7485
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26454 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
26455
26456 #: cp/decl.c:7543
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26459 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
26460
26461 #: cp/decl.c:7545
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26464 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
26465
26466 #: cp/decl.c:7594
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "size of array %qD is negative"
26469 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
26470
26471 #: cp/decl.c:7596
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "size of array is negative"
26474 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
26475
26476 #: cp/decl.c:7610
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26479 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
26480
26481 #: cp/decl.c:7612
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26484 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
26485
26486 #: cp/decl.c:7624
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26489 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
26490
26491 #: cp/decl.c:7627
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26494 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
26495
26496 #: cp/decl.c:7633
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26499 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
26500
26501 #: cp/decl.c:7635
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26504 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
26505
26506 #: cp/decl.c:7641
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "variable length array %qD is used"
26509 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
26510
26511 #: cp/decl.c:7679
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "overflow in array dimension"
26514 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
26515
26516 #: cp/decl.c:7741
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "declaration of %qD as array of void"
26519 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
26520
26521 #: cp/decl.c:7743
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "creating array of void"
26524 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
26525
26526 #: cp/decl.c:7748
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26529 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
26530
26531 #: cp/decl.c:7750
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "creating array of functions"
26534 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
26535
26536 #: cp/decl.c:7755
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "declaration of %qD as array of references"
26539 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
26540
26541 #: cp/decl.c:7757
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "creating array of references"
26544 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
26545
26546 #: cp/decl.c:7762
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26549 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
26550
26551 #: cp/decl.c:7764
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "creating array of function members"
26554 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
26555
26556 #: cp/decl.c:7778
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26559 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
26560
26561 #: cp/decl.c:7782
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26564 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
26565
26566 #: cp/decl.c:7817
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "return type specification for constructor invalid"
26569 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
26570
26571 #: cp/decl.c:7827
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "return type specification for destructor invalid"
26574 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
26575
26576 #: cp/decl.c:7840
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26579 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
26580
26581 #: cp/decl.c:7862
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "unnamed variable or field declared void"
26584 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
26585
26586 #: cp/decl.c:7869
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "variable or field declared void"
26589 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
26590
26591 #: cp/decl.c:8050
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26594 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
26595
26596 #: cp/decl.c:8053
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26599 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
26600
26601 #: cp/decl.c:8056
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26604 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
26605
26606 #: cp/decl.c:8068
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26609 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
26610
26611 #: cp/decl.c:8084 cp/decl.c:8176 cp/decl.c:9478
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "declaration of %qD as non-function"
26614 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
26615
26616 #: cp/decl.c:8090
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "declaration of %qD as non-member"
26619 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
26620
26621 #: cp/decl.c:8121
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26624 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
26625
26626 #: cp/decl.c:8168
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "function definition does not declare parameters"
26629 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
26630
26631 #: cp/decl.c:8208
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26634 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
26635
26636 #: cp/decl.c:8216
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26639 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
26640
26641 #: cp/decl.c:8222
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26644 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
26645
26646 #: cp/decl.c:8294 cp/decl.c:8297 cp/decl.c:8300
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26649 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
26650
26651 #: cp/decl.c:8325 cp/decl.c:8347
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26654 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
26655
26656 #: cp/decl.c:8327
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26659 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
26660
26661 #: cp/decl.c:8329
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26664 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
26665
26666 #: cp/decl.c:8331
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26669 msgstr "%<__int128%> ungültig für %qs"
26670
26671 #: cp/decl.c:8333
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26674 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
26675
26676 #: cp/decl.c:8335
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26679 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
26680
26681 #: cp/decl.c:8337
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26684 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
26685
26686 #: cp/decl.c:8339
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26689 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
26690
26691 #: cp/decl.c:8341
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26694 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
26695
26696 #: cp/decl.c:8343
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26699 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
26700
26701 #: cp/decl.c:8349
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26704 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
26705
26706 #: cp/decl.c:8357
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26709 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
26710
26711 #: cp/decl.c:8366
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26714 msgstr "%<__int128%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
26715
26716 #: cp/decl.c:8372
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26719 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<__int128%> for %qs"
26720
26721 #: cp/decl.c:8442
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "complex invalid for %qs"
26724 msgstr "complex ungültig für %qs"
26725
26726 #: cp/decl.c:8470
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26729 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
26730
26731 #: cp/decl.c:8491
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26734 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
26735
26736 #: cp/decl.c:8499
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26739 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
26740
26741 #: cp/decl.c:8508
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26744 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
26745
26746 #: cp/decl.c:8513
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26749 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
26750
26751 #: cp/decl.c:8519
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26754 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
26755
26756 #: cp/decl.c:8523
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "parameter declared %<auto%>"
26759 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
26760
26761 #: cp/decl.c:8531
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26764 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
26765
26766 #: cp/decl.c:8540
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26769 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
26770
26771 #: cp/decl.c:8558
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26774 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
26775
26776 #: cp/decl.c:8581
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "storage class specified for %qs"
26779 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
26780
26781 #: cp/decl.c:8585
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26784 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
26785
26786 #: cp/decl.c:8598
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26789 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
26790
26791 #: cp/decl.c:8602
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26794 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
26795
26796 #: cp/decl.c:8608
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26799 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
26800
26801 #: cp/decl.c:8615
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26804 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
26805
26806 #: cp/decl.c:8709
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "%qs declared as function returning a function"
26809 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
26810
26811 #: cp/decl.c:8714
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "%qs declared as function returning an array"
26814 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
26815
26816 #: cp/decl.c:8735
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26819 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne späten Rückgabetypen"
26820
26821 #: cp/decl.c:8741
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26824 msgstr "Funktion %qs mit spätem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
26825
26826 #: cp/decl.c:8749
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26829 msgstr "Funktion %qs mit spätem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
26830
26831 #: cp/decl.c:8782
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "destructor cannot be static member function"
26834 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
26835
26836 #: cp/decl.c:8787
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26839 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
26840
26841 #: cp/decl.c:8805
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26844 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
26845
26846 #: cp/decl.c:8818
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26849 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
26850
26851 #. Cannot be both friend and virtual.
26852 #: cp/decl.c:8822
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "virtual functions cannot be friends"
26855 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
26856
26857 #: cp/decl.c:8826
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "friend declaration not in class definition"
26860 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
26861
26862 #: cp/decl.c:8828
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26865 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
26866
26867 #: cp/decl.c:8849
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "destructors may not have parameters"
26870 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
26871
26872 #: cp/decl.c:8868
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26875 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
26876
26877 #: cp/decl.c:8881 cp/decl.c:8888
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26880 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
26881
26882 #: cp/decl.c:8890
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26885 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
26886
26887 #: cp/decl.c:8913
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26890 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
26891
26892 #: cp/decl.c:8914
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26895 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
26896
26897 #: cp/decl.c:8978
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26900 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
26901
26902 #: cp/decl.c:9023
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26905 msgstr "%<const%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
26906
26907 #: cp/decl.c:9025
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26910 msgstr " %<volatile%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
26911
26912 #: cp/decl.c:9034
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26915 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
26916
26917 #: cp/decl.c:9085
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26920 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
26921
26922 #: cp/decl.c:9090
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26925 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
26926
26927 #: cp/decl.c:9120
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26930 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
26931
26932 #: cp/decl.c:9129
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26935 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
26936
26937 #: cp/decl.c:9161
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26940 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
26941
26942 #: cp/decl.c:9171
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "size of array %qs is too large"
26945 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
26946
26947 #: cp/decl.c:9182
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26950 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
26951
26952 #: cp/decl.c:9184
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26955 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
26956
26957 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26958 #. declarations of constructors within a class definition.
26959 #: cp/decl.c:9192
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
26962 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
26963
26964 #: cp/decl.c:9200
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26967 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26968
26969 #: cp/decl.c:9205
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26972 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26973
26974 #: cp/decl.c:9211
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
26977 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26978
26979 #: cp/decl.c:9216
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
26982 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26983
26984 #: cp/decl.c:9221
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
26987 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26988
26989 #: cp/decl.c:9226
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
26992 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26993
26994 #: cp/decl.c:9265
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
26997 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
26998
26999 #: cp/decl.c:9283
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27002 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
27003
27004 #: cp/decl.c:9379
27005 #, gcc-internal-format
27006 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27007 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
27008
27009 #: cp/decl.c:9381
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27012 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
27013
27014 #: cp/decl.c:9408
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27017 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
27018
27019 #: cp/decl.c:9413
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27022 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
27023
27024 #: cp/decl.c:9421
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "template parameters cannot be friends"
27027 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
27028
27029 #: cp/decl.c:9423
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27032 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
27033
27034 #: cp/decl.c:9427
27035 #, gcc-internal-format
27036 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27037 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
27038
27039 #: cp/decl.c:9440
27040 #, gcc-internal-format
27041 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27042 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
27043
27044 #: cp/decl.c:9458
27045 #, gcc-internal-format
27046 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27047 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
27048
27049 #: cp/decl.c:9468
27050 #, gcc-internal-format
27051 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27052 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
27053
27054 #: cp/decl.c:9497
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27057 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
27058
27059 #. Something like struct S { int N::j; };
27060 #: cp/decl.c:9548
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "invalid use of %<::%>"
27063 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
27064
27065 #: cp/decl.c:9570
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27068 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
27069
27070 #: cp/decl.c:9579
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27073 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
27074
27075 #: cp/decl.c:9588
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27078 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
27079
27080 #: cp/decl.c:9604
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27083 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
27084
27085 #: cp/decl.c:9611
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27088 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
27089
27090 #: cp/decl.c:9617
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27093 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
27094
27095 #: cp/decl.c:9623
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27098 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
27099
27100 #: cp/decl.c:9668
27101 #, gcc-internal-format
27102 msgid "field %qD has incomplete type"
27103 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
27104
27105 #: cp/decl.c:9670
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "name %qT has incomplete type"
27108 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
27109
27110 #: cp/decl.c:9679
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "  in instantiation of template %qT"
27113 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
27114
27115 #: cp/decl.c:9688
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27118 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
27119
27120 #: cp/decl.c:9743
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "non-static data member initializers"
27123 msgstr "Initialisierung nicht-statischer Datenelemente"
27124
27125 #: cp/decl.c:9747
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27128 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
27129
27130 #: cp/decl.c:9749
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "making %qD static"
27133 msgstr "%qD wird statisch gemacht"
27134
27135 #: cp/decl.c:9786
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27138 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
27139
27140 #: cp/decl.c:9795
27141 #, gcc-internal-format
27142 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27143 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
27144
27145 #: cp/decl.c:9832
27146 #, gcc-internal-format
27147 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27148 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
27149
27150 #: cp/decl.c:9834
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27153 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
27154
27155 #: cp/decl.c:9836
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27158 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
27159
27160 #: cp/decl.c:9848
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27163 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
27164
27165 #: cp/decl.c:9852
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27168 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
27169
27170 #: cp/decl.c:9859
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27173 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
27174
27175 #: cp/decl.c:9867
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "virtual non-class function %qs"
27178 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
27179
27180 #: cp/decl.c:9874
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27183 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
27184
27185 #: cp/decl.c:9903
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27188 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
27189
27190 #. FIXME need arm citation
27191 #: cp/decl.c:9910
27192 #, gcc-internal-format
27193 msgid "cannot declare static function inside another function"
27194 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
27195
27196 #: cp/decl.c:9940
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27199 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
27200
27201 #: cp/decl.c:9947
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27204 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
27205
27206 #: cp/decl.c:9953
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27209 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
27210
27211 #: cp/decl.c:9959
27212 #, gcc-internal-format
27213 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27214 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
27215
27216 #: cp/decl.c:9970
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27219 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
27220
27221 #: cp/decl.c:9974
27222 #, gcc-internal-format
27223 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27224 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
27225
27226 #: cp/decl.c:10101
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27229 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
27230
27231 #: cp/decl.c:10104
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27234 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
27235
27236 #: cp/decl.c:10120
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27239 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
27240
27241 #: cp/decl.c:10208
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "parameter %qD has Java class type"
27244 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
27245
27246 #: cp/decl.c:10236
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27249 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
27250
27251 #: cp/decl.c:10261
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27254 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
27255
27256 #: cp/decl.c:10263
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27259 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
27260
27261 #: cp/decl.c:10278
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
27264 msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
27265
27266 #. [class.copy]
27267 #.
27268 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27269 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27270 #. and either there are no other parameters or else all other
27271 #. parameters have default arguments.
27272 #.
27273 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27274 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27275 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
27276 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27277 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27278 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27279 #. existence.  Theoretically, they should never even be
27280 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27281 #: cp/decl.c:10510
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27284 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
27285
27286 #: cp/decl.c:10632
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27289 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
27290
27291 #: cp/decl.c:10637
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "%qD may not be declared as static"
27294 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
27295
27296 #: cp/decl.c:10663
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27299 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
27300
27301 #: cp/decl.c:10672
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27304 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
27305
27306 #: cp/decl.c:10694
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27309 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
27310
27311 #: cp/decl.c:10723
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27314 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27315
27316 #: cp/decl.c:10725
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27319 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27320
27321 #: cp/decl.c:10732
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27324 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27325
27326 #: cp/decl.c:10734
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27329 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27330
27331 #: cp/decl.c:10742
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27334 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27335
27336 #: cp/decl.c:10744
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27339 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27340
27341 #. 13.4.0.3
27342 #: cp/decl.c:10753
27343 #, gcc-internal-format
27344 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27345 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
27346
27347 #: cp/decl.c:10758
27348 #, gcc-internal-format
27349 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27350 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
27351
27352 #: cp/decl.c:10809
27353 #, gcc-internal-format
27354 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27355 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
27356
27357 #: cp/decl.c:10812
27358 #, gcc-internal-format
27359 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27360 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
27361
27362 #: cp/decl.c:10820
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27365 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
27366
27367 #: cp/decl.c:10822
27368 #, gcc-internal-format
27369 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27370 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
27371
27372 #: cp/decl.c:10844
27373 #, gcc-internal-format
27374 msgid "prefix %qD should return %qT"
27375 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
27376
27377 #: cp/decl.c:10850
27378 #, gcc-internal-format
27379 msgid "postfix %qD should return %qT"
27380 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
27381
27382 #: cp/decl.c:10859
27383 #, gcc-internal-format
27384 msgid "%qD must take %<void%>"
27385 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
27386
27387 #: cp/decl.c:10861 cp/decl.c:10870
27388 #, gcc-internal-format
27389 msgid "%qD must take exactly one argument"
27390 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
27391
27392 #: cp/decl.c:10872
27393 #, gcc-internal-format
27394 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27395 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
27396
27397 #: cp/decl.c:10881
27398 #, gcc-internal-format
27399 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27400 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
27401
27402 #: cp/decl.c:10895
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "%qD should return by value"
27405 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
27406
27407 #: cp/decl.c:10906 cp/decl.c:10911
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "%qD cannot have default arguments"
27410 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
27411
27412 #: cp/decl.c:10969
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27415 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
27416
27417 #: cp/decl.c:10985
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27420 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
27421
27422 #: cp/decl.c:10986
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27425 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier"
27426
27427 #: cp/decl.c:10994
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "%qT referred to as %qs"
27430 msgstr "%qT als %qs verwendet"
27431
27432 #: cp/decl.c:10995 cp/decl.c:11002
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27435 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
27436
27437 #: cp/decl.c:11001
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "%qT referred to as enum"
27440 msgstr "%qT als enum verwendet"
27441
27442 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27443 #. without a template header such as:
27444 #.
27445 #. template <class T> class C {};
27446 #. void f(class C);             // No template header here
27447 #.
27448 #. then the required template argument is missing.
27449 #: cp/decl.c:11016
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27452 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
27453
27454 #: cp/decl.c:11064 cp/name-lookup.c:2876
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27457 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
27458
27459 #: cp/decl.c:11094 cp/name-lookup.c:2381 cp/name-lookup.c:3151
27460 #: cp/name-lookup.c:3196 cp/parser.c:4666 cp/parser.c:19342
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27463 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
27464
27465 #: cp/decl.c:11208
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27468 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
27469
27470 #: cp/decl.c:11229
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27473 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
27474
27475 #: cp/decl.c:11230
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "previous declaration %q+D"
27478 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
27479
27480 #: cp/decl.c:11349
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "derived union %qT invalid"
27483 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
27484
27485 #: cp/decl.c:11358
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27488 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
27489
27490 #: cp/decl.c:11369
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27493 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
27494
27495 #: cp/decl.c:11389
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27498 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
27499
27500 #: cp/decl.c:11422
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "recursive type %qT undefined"
27503 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
27504
27505 #: cp/decl.c:11424
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27508 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
27509
27510 #: cp/decl.c:11544
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27513 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
27514
27515 #: cp/decl.c:11547 cp/decl.c:11555 cp/decl.c:11567 cp/parser.c:13637
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "previous definition here"
27518 msgstr "vorherige Definition hier"
27519
27520 #: cp/decl.c:11552
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27523 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
27524
27525 #: cp/decl.c:11564
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27528 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
27529
27530 #: cp/decl.c:11616
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27533 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
27534
27535 #. DR 377
27536 #.
27537 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27538 #. enumeration is ill-formed.
27539 #: cp/decl.c:11750
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27542 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
27543
27544 #: cp/decl.c:11886
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27547 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
27548
27549 #: cp/decl.c:11918
27550 #, gcc-internal-format
27551 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27552 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
27553
27554 #: cp/decl.c:11938
27555 #, gcc-internal-format
27556 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27557 msgstr "Aufzählungswert %E ist zu groß für zugrunde liegenden Typ %<%T%>"
27558
27559 #: cp/decl.c:12035
27560 #, gcc-internal-format
27561 msgid "return type %q#T is incomplete"
27562 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
27563
27564 #: cp/decl.c:12037
27565 #, gcc-internal-format
27566 msgid "return type has Java class type %q#T"
27567 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
27568
27569 #: cp/decl.c:12165 cp/typeck.c:7691
27570 #, gcc-internal-format
27571 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27572 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
27573
27574 #: cp/decl.c:12260
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "no previous declaration for %q+D"
27577 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
27578
27579 #: cp/decl.c:12483
27580 #, gcc-internal-format
27581 msgid "invalid function declaration"
27582 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
27583
27584 #: cp/decl.c:12567
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "parameter %qD declared void"
27587 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
27588
27589 #: cp/decl.c:13027
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "parameter %q+D set but not used"
27592 msgstr "Parameter %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
27593
27594 #: cp/decl.c:13118
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "invalid member function declaration"
27597 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
27598
27599 #: cp/decl.c:13132
27600 #, gcc-internal-format
27601 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27602 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
27603
27604 #: cp/decl.c:13345
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27607 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
27608
27609 #: cp/decl2.c:319
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "name missing for member function"
27612 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
27613
27614 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27617 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
27618
27619 #: cp/decl2.c:398
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27622 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
27623
27624 #: cp/decl2.c:441
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "deleting array %q#D"
27627 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
27628
27629 #: cp/decl2.c:447
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27632 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
27633
27634 #: cp/decl2.c:459
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27637 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
27638
27639 #: cp/decl2.c:467
27640 #, gcc-internal-format
27641 msgid "deleting %qT is undefined"
27642 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
27643
27644 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4754
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "template declaration of %q#D"
27647 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
27648
27649 #: cp/decl2.c:562
27650 #, gcc-internal-format
27651 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27652 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
27653
27654 #: cp/decl2.c:579
27655 #, gcc-internal-format
27656 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27657 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
27658
27659 #: cp/decl2.c:628
27660 #, gcc-internal-format
27661 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27662 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
27663
27664 #: cp/decl2.c:696
27665 #, gcc-internal-format
27666 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27667 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
27668
27669 #: cp/decl2.c:772
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27672 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
27673
27674 #: cp/decl2.c:833
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "explicit template argument list not allowed"
27677 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
27678
27679 #: cp/decl2.c:839
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27682 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
27683
27684 #: cp/decl2.c:875
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "%qD is already defined in %qT"
27687 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
27688
27689 #: cp/decl2.c:910
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27692 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
27693
27694 #: cp/decl2.c:916
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27697 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
27698
27699 #: cp/decl2.c:938
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "field initializer is not constant"
27702 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
27703
27704 #: cp/decl2.c:965
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27707 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
27708
27709 #: cp/decl2.c:1017
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27712 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
27713
27714 #: cp/decl2.c:1023
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27717 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
27718
27719 #: cp/decl2.c:1033
27720 #, gcc-internal-format
27721 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27722 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
27723
27724 #: cp/decl2.c:1040
27725 #, gcc-internal-format
27726 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27727 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
27728
27729 #: cp/decl2.c:1047
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27732 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
27733
27734 #: cp/decl2.c:1057
27735 #, gcc-internal-format
27736 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27737 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
27738
27739 #: cp/decl2.c:1309
27740 #, gcc-internal-format
27741 msgid "anonymous struct not inside named type"
27742 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
27743
27744 #: cp/decl2.c:1395
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27747 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
27748
27749 #: cp/decl2.c:1404
27750 #, gcc-internal-format
27751 msgid "anonymous union with no members"
27752 msgstr "anonyme Union ohne Element"
27753
27754 #: cp/decl2.c:1442
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27757 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
27758
27759 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27760 #.
27761 #. The first parameter shall not have an associated default
27762 #. argument.
27763 #: cp/decl2.c:1453
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27766 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
27767
27768 #: cp/decl2.c:1469
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27771 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
27772
27773 #: cp/decl2.c:1498
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27776 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
27777
27778 #: cp/decl2.c:1507
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27781 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
27782
27783 #: cp/decl2.c:2246
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27786 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
27787
27788 #: cp/decl2.c:2253
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27791 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
27792
27793 #: cp/decl2.c:2266
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27796 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
27797
27798 #: cp/decl2.c:2272
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27801 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
27802
27803 #: cp/decl2.c:3595
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27806 msgstr "mit anonymem Typ deklariertes %q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
27807
27808 #: cp/decl2.c:3602
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27811 msgstr "mit lokalem Typ %2$qT deklariertes %1$q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
27812
27813 #: cp/decl2.c:3931
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27816 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
27817
27818 #: cp/decl2.c:4106
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27821 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
27822
27823 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27824 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27825 #: cp/decl2.c:4162
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27828 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
27829
27830 #: cp/decl2.c:4167
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "use of deleted function %qD"
27833 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
27834
27835 #: cp/error.c:3108
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27838 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27839
27840 #: cp/error.c:3113
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27843 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27844
27845 #: cp/error.c:3118
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27848 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27849
27850 #: cp/error.c:3123
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27853 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27854
27855 #: cp/error.c:3128
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27858 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27859
27860 #: cp/error.c:3132
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27863 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27864
27865 #: cp/error.c:3136
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27868 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27869
27870 #: cp/error.c:3141
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27873 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27874
27875 #: cp/error.c:3188
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27878 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
27879
27880 #: cp/error.c:3192
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27883 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
27884
27885 #: cp/error.c:3197 cp/typeck.c:2143
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "%qD is not a member of %qT"
27888 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
27889
27890 #: cp/error.c:3201
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "%qD is not a member of %qD"
27893 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
27894
27895 #: cp/error.c:3206
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27898 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
27899
27900 #. Can't throw a reference.
27901 #: cp/except.c:267
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27904 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
27905
27906 #: cp/except.c:278
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27909 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
27910
27911 #. Thrown object must be a Throwable.
27912 #: cp/except.c:285
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27915 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
27916
27917 #: cp/except.c:346
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27920 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
27921
27922 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27925 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
27926
27927 #: cp/except.c:656
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27930 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
27931
27932 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2112
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "%qD should never be overloaded"
27935 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
27936
27937 #: cp/except.c:775
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "  in thrown expression"
27940 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
27941
27942 #: cp/except.c:896
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27945 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
27946
27947 #: cp/except.c:982
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "exception of type %qT will be caught"
27950 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
27951
27952 #: cp/except.c:985
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "   by earlier handler for %qT"
27955 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
27956
27957 #: cp/except.c:1014
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
27960 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
27961
27962 #: cp/except.c:1097
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
27965 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
27966
27967 #: cp/except.c:1099
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
27970 msgstr "aber %q+D wird nicht geworfen; vielleicht sollte es als %<noexcept%> deklariert werden"
27971
27972 #: cp/friend.c:153
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
27975 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
27976
27977 #: cp/friend.c:229
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
27980 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
27981
27982 #. [temp.friend]
27983 #. Friend declarations shall not declare partial
27984 #. specializations.
27985 #. template <class U> friend class T::X<U>;
27986 #. [temp.friend]
27987 #. Friend declarations shall not declare partial
27988 #. specializations.
27989 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
27992 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
27993
27994 #: cp/friend.c:253
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
27997 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
27998
27999 #: cp/friend.c:311
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "%qT is not a member of %qT"
28002 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
28003
28004 #: cp/friend.c:316
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28007 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
28008
28009 #: cp/friend.c:324
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28012 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
28013
28014 #. template <class T> friend class T;
28015 #: cp/friend.c:337
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28018 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
28019
28020 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28021 #: cp/friend.c:343
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "%q#T is not a template"
28024 msgstr "%q#T ist kein Template"
28025
28026 #: cp/friend.c:365
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28029 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
28030
28031 #: cp/friend.c:374
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28034 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
28035
28036 #: cp/friend.c:498
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28039 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
28040
28041 #: cp/friend.c:547
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28044 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
28045
28046 #: cp/friend.c:570
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28049 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
28050
28051 #: cp/friend.c:574
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28054 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
28055
28056 #: cp/init.c:394
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "value-initialization of reference"
28059 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
28060
28061 #: cp/init.c:430
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28064 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
28065
28066 #: cp/init.c:479
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28069 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
28070
28071 #: cp/init.c:503
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28074 msgstr "Wertinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
28075
28076 #: cp/init.c:542
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28079 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
28080
28081 #: cp/init.c:555 cp/init.c:573
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28084 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
28085
28086 #: cp/init.c:569
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "uninitialized reference member %qD"
28089 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement %qD"
28090
28091 #: cp/init.c:582
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28094 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
28095
28096 #: cp/init.c:739
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "%q+D will be initialized after"
28099 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
28100
28101 #: cp/init.c:742
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "base %qT will be initialized after"
28104 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
28105
28106 #: cp/init.c:745
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "  %q+#D"
28109 msgstr "  %q+#D"
28110
28111 #: cp/init.c:747
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "  base %qT"
28114 msgstr "  Basis %qT"
28115
28116 #: cp/init.c:749
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "  when initialized here"
28119 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
28120
28121 #: cp/init.c:766
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "multiple initializations given for %qD"
28124 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
28125
28126 #: cp/init.c:770
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28129 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
28130
28131 #: cp/init.c:854
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28134 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
28135
28136 #: cp/init.c:932
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28139 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
28140
28141 #: cp/init.c:941
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28144 msgstr "nicht initialisierte Basis %qT in %<constexpr%>-Konstruktor"
28145
28146 #: cp/init.c:1167 cp/init.c:1186
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28149 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
28150
28151 #: cp/init.c:1173
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28154 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
28155
28156 #: cp/init.c:1180
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28159 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
28160
28161 #: cp/init.c:1219
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28164 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
28165
28166 #: cp/init.c:1227
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28169 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
28170
28171 #: cp/init.c:1273
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28174 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
28175
28176 #: cp/init.c:1281
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28179 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
28180
28181 #: cp/init.c:1284
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28184 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
28185
28186 #: cp/init.c:1367
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "bad array initializer"
28189 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
28190
28191 #: cp/init.c:1597 cp/semantics.c:2681
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "%qT is not a class type"
28194 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
28195
28196 #: cp/init.c:1651
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28199 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
28200
28201 #: cp/init.c:1664
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28204 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
28205
28206 #: cp/init.c:1741
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28209 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
28210
28211 #: cp/init.c:1747
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28214 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
28215
28216 #: cp/init.c:1914
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28219 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
28220
28221 #: cp/init.c:1917
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28224 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
28225
28226 #: cp/init.c:1929
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28229 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
28230
28231 #: cp/init.c:1932
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28234 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
28235
28236 #: cp/init.c:2029
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "invalid type %<void%> for new"
28239 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
28240
28241 #: cp/init.c:2072
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28244 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
28245
28246 #: cp/init.c:2106
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28249 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
28250
28251 #: cp/init.c:2122
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28254 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
28255
28256 #: cp/init.c:2152
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28259 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
28260
28261 #: cp/init.c:2159 cp/search.c:1103
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28264 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
28265
28266 #: cp/init.c:2364
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28269 msgstr "Größe eines nicht konstanten Feldes in new, Länge der Initialisierungsliste kann nicht geprüft werden"
28270
28271 #: cp/init.c:2373
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28274 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
28275
28276 #: cp/init.c:2606
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "size in array new must have integral type"
28279 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
28280
28281 #: cp/init.c:2620
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28284 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
28285
28286 #: cp/init.c:2629
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "new cannot be applied to a function type"
28289 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
28290
28291 #: cp/init.c:2673
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28294 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
28295
28296 #: cp/init.c:2691
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28299 msgstr "%<class$%> kann nicht in %qT gefunden werden"
28300
28301 #: cp/init.c:3142
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "initializer ends prematurely"
28304 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
28305
28306 #: cp/init.c:3204
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28309 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
28310
28311 #: cp/init.c:3363
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28314 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
28315
28316 #: cp/init.c:3367
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28319 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
28320
28321 #: cp/init.c:3389
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "unknown array size in delete"
28324 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
28325
28326 #: cp/init.c:3650
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28329 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
28330
28331 #: cp/lex.c:322
28332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28333 msgid "junk at end of #pragma %s"
28334 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
28335
28336 #: cp/lex.c:329
28337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28338 msgid "invalid #pragma %s"
28339 msgstr "ungültiges #pragma %s"
28340
28341 #: cp/lex.c:337
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28344 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
28345
28346 #: cp/lex.c:409
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28349 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
28350
28351 #: cp/lex.c:433
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28354 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
28355
28356 #: cp/lex.c:448
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "%qD not defined"
28359 msgstr "%qD nicht definiert"
28360
28361 #: cp/lex.c:454
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "%qD was not declared in this scope"
28364 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
28365
28366 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28367 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28368 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28369 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28370 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28371 #. is going wrong.
28372 #.
28373 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28374 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28375 #. be kept in synch.
28376 #: cp/lex.c:494
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28379 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
28380
28381 #: cp/lex.c:503
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28384 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
28385
28386 #: cp/mangle.c:1991
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28389 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
28390
28391 #: cp/mangle.c:2215
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "mangling unknown fixed point type"
28394 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
28395
28396 #: cp/mangle.c:2642
28397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28398 msgid "mangling %C"
28399 msgstr "%C wird vernichtet"
28400
28401 #: cp/mangle.c:2694
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "mangling new-expression"
28404 msgstr "new-Ausdruck wird vernichtet"
28405
28406 #: cp/mangle.c:2728
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28409 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
28410
28411 #: cp/mangle.c:2768
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "string literal in function template signature"
28414 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
28415
28416 #: cp/mangle.c:3040
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28419 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
28420
28421 #: cp/mangle.c:3156
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28424 msgstr "-fabi-version=4 (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung in Vektorvernichtung"
28425
28426 #: cp/method.c:395
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28429 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
28430
28431 #: cp/method.c:651 cp/method.c:991
28432 #, gcc-internal-format
28433 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28434 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
28435
28436 #: cp/method.c:657 cp/method.c:997
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28439 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
28440
28441 #: cp/method.c:773
28442 #, gcc-internal-format
28443 msgid "synthesized method %qD first required here "
28444 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
28445
28446 #: cp/method.c:935
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28449 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
28450
28451 #: cp/method.c:1014
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28454 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches konstantes Element %q#D"
28455
28456 #: cp/method.c:1020
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28459 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches Referenzelement %q#D"
28460
28461 #: cp/method.c:1253
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28464 msgstr "%qT hat virtuelle Basen, Standard-Zuweisungsoperator (move) kann nicht erzeugt werden"
28465
28466 #: cp/method.c:1355
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28469 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
28470
28471 #: cp/method.c:1357
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28474 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
28475
28476 #: cp/method.c:1366
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28479 msgstr "%qD wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
28480
28481 #: cp/method.c:1558
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "defaulted declaration %q+D"
28484 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
28485
28486 #: cp/method.c:1560
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "does not match expected signature %qD"
28489 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
28490
28491 #: cp/method.c:1581
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28494 msgstr "%qD kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
28495
28496 #: cp/method.c:1621
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "%qD cannot be defaulted"
28499 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
28500
28501 #: cp/method.c:1630
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28504 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
28505
28506 #: cp/method.c:1636
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28509 msgstr "bei ihrer ersten Deklaration vorgegebene Funktion %q+D darf keine Ausnahmespezifikation haben"
28510
28511 #: cp/method.c:1639
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28514 msgstr "als virtuell deklariertes %qD kann nicht im Klassenkörper vordefiniert werden"
28515
28516 #: cp/method.c:1716
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28519 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
28520
28521 #: cp/name-lookup.c:732
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28524 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
28525
28526 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28527 #. previous one.
28528 #.
28529 #. [basic.start.main]
28530 #.
28531 #. This function shall not be overloaded.
28532 #: cp/name-lookup.c:762
28533 #, gcc-internal-format
28534 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28535 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
28536
28537 #: cp/name-lookup.c:763
28538 #, gcc-internal-format
28539 msgid "as %qD"
28540 msgstr "als %qD"
28541
28542 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28545 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
28546
28547 #: cp/name-lookup.c:813
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "due to different exception specifications"
28550 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
28551
28552 #: cp/name-lookup.c:904
28553 #, gcc-internal-format
28554 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28555 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
28556
28557 #: cp/name-lookup.c:905
28558 #, gcc-internal-format
28559 msgid "previous external decl of %q+#D"
28560 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
28561
28562 #: cp/name-lookup.c:996
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28565 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
28566
28567 #: cp/name-lookup.c:997
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "global declaration %q+#D"
28570 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
28571
28572 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28575 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
28576
28577 #: cp/name-lookup.c:1086
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28580 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
28581
28582 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28583 #: cp/name-lookup.c:1115
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28586 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
28587
28588 #: cp/name-lookup.c:1129
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28591 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
28592
28593 #: cp/name-lookup.c:1252
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "name lookup of %qD changed"
28596 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
28597
28598 #: cp/name-lookup.c:1253
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
28601 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
28602
28603 #: cp/name-lookup.c:1255
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "  matches this %q+D under old rules"
28606 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
28607
28608 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28611 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
28612
28613 #: cp/name-lookup.c:1275
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28616 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
28617
28618 #: cp/name-lookup.c:1284
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
28621 msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
28622
28623 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11678
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28626 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
28627
28628 #: cp/name-lookup.c:1345
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28631 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
28632
28633 #: cp/name-lookup.c:1348
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "%s %s %p %d\n"
28636 msgstr "%s %s %p %d\n"
28637
28638 #: cp/name-lookup.c:2094
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28641 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
28642
28643 #: cp/name-lookup.c:2111
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28646 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
28647
28648 #: cp/name-lookup.c:2134
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28651 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
28652
28653 #: cp/name-lookup.c:2135
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28656 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
28657
28658 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28659 #. This can only be using-declaration for class member.
28660 #: cp/name-lookup.c:2213 cp/name-lookup.c:2238
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "%qT is not a namespace"
28663 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
28664
28665 #. 7.3.3/5
28666 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28667 #: cp/name-lookup.c:2223
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
28670 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
28671
28672 #: cp/name-lookup.c:2230
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28675 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
28676
28677 #: cp/name-lookup.c:2266
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "%qD not declared"
28680 msgstr "%qD nicht deklariert"
28681
28682 #: cp/name-lookup.c:2302 cp/name-lookup.c:2339 cp/name-lookup.c:2373
28683 #: cp/name-lookup.c:2388
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "%qD is already declared in this scope"
28686 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
28687
28688 #: cp/name-lookup.c:2995
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28691 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
28692
28693 #: cp/name-lookup.c:3002
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28696 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
28697
28698 #: cp/name-lookup.c:3007
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28701 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
28702
28703 #: cp/name-lookup.c:3012
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28706 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
28707
28708 #: cp/name-lookup.c:3062
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28711 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
28712
28713 #: cp/name-lookup.c:3130
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28716 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
28717
28718 #: cp/name-lookup.c:3138
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28721 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
28722
28723 #: cp/name-lookup.c:3221
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28726 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
28727
28728 #: cp/name-lookup.c:3265
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28731 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
28732
28733 #: cp/name-lookup.c:3272
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28736 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
28737
28738 #: cp/name-lookup.c:3280 cp/name-lookup.c:3650
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "%qD attribute directive ignored"
28741 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
28742
28743 #: cp/name-lookup.c:3325
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28746 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
28747
28748 #: cp/name-lookup.c:3638
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28751 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
28752
28753 #: cp/name-lookup.c:3642
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28756 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
28757
28758 #: cp/name-lookup.c:3980
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
28761 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
28762
28763 #: cp/name-lookup.c:3990
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "suggested alternative:"
28766 msgid_plural "suggested alternatives:"
28767 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
28768 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
28769
28770 #: cp/name-lookup.c:3994
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "  %qE"
28773 msgstr "  %qE"
28774
28775 #: cp/name-lookup.c:5184
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28778 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
28779
28780 #: cp/name-lookup.c:5631
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28783 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
28784
28785 #: cp/name-lookup.c:5640
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28788 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
28789
28790 #: cp/optimize.c:341
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "making multiple clones of %qD"
28793 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
28794
28795 #: cp/parser.c:579
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28798 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++0x zum Schlüsselwort"
28799
28800 #: cp/parser.c:2323
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28803 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
28804
28805 #: cp/parser.c:2354
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28808 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
28809
28810 #: cp/parser.c:2357
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28813 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
28814
28815 #: cp/parser.c:2360
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28818 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
28819
28820 #: cp/parser.c:2363
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28823 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
28824
28825 #: cp/parser.c:2366
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "%qE has not been declared"
28828 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
28829
28830 #: cp/parser.c:2373
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28833 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
28834
28835 #: cp/parser.c:2377
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28838 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
28839
28840 #: cp/parser.c:2382
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28843 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
28844
28845 #: cp/parser.c:2395
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "%<::%E%> is not a type"
28848 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
28849
28850 #: cp/parser.c:2398
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28853 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
28854
28855 #: cp/parser.c:2402
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28858 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
28859
28860 #: cp/parser.c:2414
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "%qE is not a type"
28863 msgstr "%qE ist kein Typ"
28864
28865 #: cp/parser.c:2417
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "%qE is not a class or namespace"
28868 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
28869
28870 #: cp/parser.c:2421
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28873 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
28874
28875 #: cp/parser.c:2464
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28878 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
28879
28880 #: cp/parser.c:2485
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "duplicate %qs"
28883 msgstr "doppeltes %qs"
28884
28885 #: cp/parser.c:2530
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "new types may not be defined in a return type"
28888 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
28889
28890 #: cp/parser.c:2532
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28893 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
28894
28895 #: cp/parser.c:2552 cp/parser.c:4714 cp/pt.c:6753
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "%qT is not a template"
28898 msgstr "%qT ist kein Template"
28899
28900 #: cp/parser.c:2554
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "%qE is not a template"
28903 msgstr "%qE ist kein Template"
28904
28905 #: cp/parser.c:2556
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "invalid template-id"
28908 msgstr "ungültige Template-ID"
28909
28910 #: cp/parser.c:2589
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28913 msgstr "Gleitkommaliteral kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28914
28915 #: cp/parser.c:2593 cp/pt.c:12595
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28918 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
28919
28920 #: cp/parser.c:2598
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28923 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28924
28925 #: cp/parser.c:2602
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28928 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28929
28930 #: cp/parser.c:2606
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28933 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28934
28935 #: cp/parser.c:2610
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28938 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28939
28940 #: cp/parser.c:2614
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
28943 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28944
28945 #: cp/parser.c:2618
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
28948 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28949
28950 #: cp/parser.c:2622
28951 #, gcc-internal-format
28952 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
28953 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28954
28955 #: cp/parser.c:2626
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
28958 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28959
28960 #: cp/parser.c:2630
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
28963 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28964
28965 #: cp/parser.c:2633
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
28968 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28969
28970 #: cp/parser.c:2637
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
28973 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28974
28975 #: cp/parser.c:2683
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
28978 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28979
28980 #: cp/parser.c:2711
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
28983 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
28984
28985 #: cp/parser.c:2714
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
28988 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
28989
28990 #. Something like 'unsigned A a;'
28991 #: cp/parser.c:2717
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
28994 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
28995
28996 #. Issue an error message.
28997 #: cp/parser.c:2721
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "%qE does not name a type"
29000 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
29001
29002 #: cp/parser.c:2730
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29005 msgstr "%<constexpr%> von C++0x nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29006
29007 #: cp/parser.c:2757
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29010 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
29011
29012 #: cp/parser.c:2772
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29015 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
29016
29017 #. A<T>::A<T>()
29018 #: cp/parser.c:2778
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29021 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
29022
29023 #: cp/parser.c:2781
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "and %qT has no template constructors"
29026 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
29027
29028 #: cp/parser.c:2786
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29031 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
29032
29033 #: cp/parser.c:2790
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29036 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
29037
29038 #: cp/parser.c:3340
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "expected string-literal"
29041 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
29042
29043 #: cp/parser.c:3392
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "a wide string is invalid in this context"
29046 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
29047
29048 #: cp/parser.c:3487 cp/parser.c:9657
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "expected declaration"
29051 msgstr "Deklaration erwartet"
29052
29053 #: cp/parser.c:3582
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29056 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
29057
29058 #: cp/parser.c:3662
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29061 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
29062
29063 #: cp/parser.c:3674
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29066 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
29067
29068 #: cp/parser.c:3728 cp/parser.c:3877 cp/parser.c:4030
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "expected primary-expression"
29071 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
29072
29073 #: cp/parser.c:3758
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29076 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
29077
29078 #: cp/parser.c:3872
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29081 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
29082
29083 #: cp/parser.c:4006
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29086 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
29087
29088 #: cp/parser.c:4170
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "expected id-expression"
29091 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
29092
29093 #: cp/parser.c:4300
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29096 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
29097
29098 #: cp/parser.c:4421
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29101 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
29102
29103 #: cp/parser.c:4436
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29106 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
29107
29108 #: cp/parser.c:4472 cp/parser.c:15219
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "expected unqualified-id"
29111 msgstr "unqualifiziertes ID erwartet"
29112
29113 #: cp/parser.c:4576
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29116 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
29117
29118 #: cp/parser.c:4793
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "expected nested-name-specifier"
29121 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
29122
29123 #: cp/parser.c:4975 cp/parser.c:6644
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "types may not be defined in casts"
29126 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
29127
29128 #: cp/parser.c:5035
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29131 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
29132
29133 #. Warn the user that a compound literal is not
29134 #. allowed in standard C++.
29135 #: cp/parser.c:5144
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29138 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
29139
29140 #: cp/parser.c:5520
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "%qE does not have class type"
29143 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
29144
29145 #: cp/parser.c:5605 cp/typeck.c:2318
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "invalid use of %qD"
29148 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
29149
29150 #: cp/parser.c:5868
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "non-scalar type"
29153 msgstr "nicht-skalarer Typ"
29154
29155 #: cp/parser.c:5957
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
29158 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
29159
29160 #: cp/parser.c:6016
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29163 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
29164
29165 #: cp/parser.c:6247
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29168 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
29169
29170 #: cp/parser.c:6249
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29173 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
29174
29175 #: cp/parser.c:6330
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29178 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
29179
29180 #: cp/parser.c:6454
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29183 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
29184
29185 #: cp/parser.c:6709
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "use of old-style cast"
29188 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
29189
29190 #: cp/parser.c:6838
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29193 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++0x als zwei spitze schließende Klammern behandelt"
29194
29195 #: cp/parser.c:6841
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29198 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
29199
29200 #: cp/parser.c:6986
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29203 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
29204
29205 #: cp/parser.c:7582
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29208 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
29209
29210 #: cp/parser.c:7705
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "expected end of capture-list"
29213 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
29214
29215 #: cp/parser.c:7756
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29218 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine Initialisierungen Auffanglisten von Lambda-Ausdrücken"
29219
29220 #: cp/parser.c:7850
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29223 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
29224
29225 #: cp/parser.c:8211
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "expected labeled-statement"
29228 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
29229
29230 #: cp/parser.c:8249
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29233 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
29234
29235 #: cp/parser.c:8324
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29238 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
29239
29240 #: cp/parser.c:8333
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29243 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
29244
29245 #: cp/parser.c:8590 cp/parser.c:20971
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "expected selection-statement"
29248 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
29249
29250 #: cp/parser.c:8623
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "types may not be defined in conditions"
29253 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
29254
29255 #: cp/parser.c:8897
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29258 msgstr "widersprüchliche Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasiertem »for«: %qT und %qT"
29259
29260 #: cp/parser.c:9044 cp/parser.c:20974
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "expected iteration-statement"
29263 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
29264
29265 #: cp/parser.c:9091
29266 #, fuzzy, gcc-internal-format
29267 msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
29268 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
29269
29270 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29271 #: cp/parser.c:9213
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29274 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
29275
29276 #: cp/parser.c:9226 cp/parser.c:20977
29277 #, fuzzy, gcc-internal-format
29278 msgid "expected jump-statement"
29279 msgstr "Anweisung erwartet"
29280
29281 #: cp/parser.c:9358 cp/parser.c:17788
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "extra %<;%>"
29284 msgstr "zusätzliches %<;%>"
29285
29286 #: cp/parser.c:9584
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29289 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
29290
29291 #: cp/parser.c:9735
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29294 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
29295
29296 #: cp/parser.c:9879
29297 #, gcc-internal-format
29298 msgid "%<friend%> used outside of class"
29299 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
29300
29301 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29302 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29303 #: cp/parser.c:9938
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29306 msgstr ""
29307
29308 #: cp/parser.c:9974
29309 #, fuzzy, gcc-internal-format
29310 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29311 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
29312
29313 #: cp/parser.c:10065
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "class definition may not be declared a friend"
29316 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
29317
29318 #: cp/parser.c:10134 cp/parser.c:18126
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29321 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
29322
29323 #: cp/parser.c:10175
29324 #, fuzzy, gcc-internal-format
29325 msgid "invalid linkage-specification"
29326 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
29327
29328 #: cp/parser.c:10302
29329 #, fuzzy, gcc-internal-format
29330 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29331 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29332
29333 #: cp/parser.c:10557
29334 #, fuzzy, gcc-internal-format
29335 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29336 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
29337
29338 #: cp/parser.c:10642
29339 #, fuzzy, gcc-internal-format
29340 msgid "only constructors take member initializers"
29341 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
29342
29343 #: cp/parser.c:10664
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29346 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
29347
29348 #: cp/parser.c:10719
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29351 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
29352
29353 #: cp/parser.c:10787
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29356 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
29357
29358 #: cp/parser.c:11095
29359 #, fuzzy, gcc-internal-format
29360 msgid "expected operator"
29361 msgstr "unerwarteter Operand"
29362
29363 #. Warn that we do not support `export'.
29364 #: cp/parser.c:11132
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29367 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
29368
29369 #: cp/parser.c:11325 cp/parser.c:11423 cp/parser.c:11530 cp/parser.c:16363
29370 #, gcc-internal-format
29371 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29372 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
29373
29374 #: cp/parser.c:11329 cp/parser.c:16370
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29377 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
29378
29379 #: cp/parser.c:11427 cp/parser.c:11534
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29382 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
29383
29384 #: cp/parser.c:11616
29385 #, fuzzy, gcc-internal-format
29386 msgid "expected template-id"
29387 msgstr "Anweisung erwartet"
29388
29389 #: cp/parser.c:11663 cp/parser.c:20935
29390 #, fuzzy, gcc-internal-format
29391 msgid "expected %<<%>"
29392 msgstr "%<{%> erwartet"
29393
29394 #: cp/parser.c:11670
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29397 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
29398
29399 #: cp/parser.c:11674
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29402 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
29403
29404 #: cp/parser.c:11752
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "parse error in template argument list"
29407 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
29408
29409 #. The name does not name a template.
29410 #: cp/parser.c:11820 cp/parser.c:11935 cp/parser.c:12145
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format
29412 msgid "expected template-name"
29413 msgstr "Anweisung erwartet"
29414
29415 #. Explain what went wrong.
29416 #: cp/parser.c:11866
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "non-template %qD used as template"
29419 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
29420
29421 #: cp/parser.c:11868
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29424 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
29425
29426 #: cp/parser.c:12001
29427 #, fuzzy, gcc-internal-format
29428 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29429 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
29430
29431 #: cp/parser.c:12110 cp/parser.c:12128 cp/parser.c:12269
29432 #, fuzzy, gcc-internal-format
29433 msgid "expected template-argument"
29434 msgstr "Anweisung erwartet"
29435
29436 #: cp/parser.c:12252
29437 #, fuzzy, gcc-internal-format
29438 msgid "invalid non-type template argument"
29439 msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
29440
29441 #: cp/parser.c:12366
29442 #, fuzzy, gcc-internal-format
29443 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29444 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
29445
29446 #: cp/parser.c:12369
29447 #, fuzzy, gcc-internal-format
29448 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29449 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
29450
29451 #: cp/parser.c:12426
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "template specialization with C linkage"
29454 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
29455
29456 #: cp/parser.c:12646
29457 #, fuzzy, gcc-internal-format
29458 msgid "expected type specifier"
29459 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
29460
29461 #: cp/parser.c:12863
29462 #, fuzzy, gcc-internal-format
29463 msgid "expected template-id for type"
29464 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
29465
29466 #: cp/parser.c:12890
29467 #, fuzzy, gcc-internal-format
29468 msgid "expected type-name"
29469 msgstr "Name erwartet"
29470
29471 #: cp/parser.c:13077
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29474 msgstr ""
29475
29476 #: cp/parser.c:13261
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29479 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
29480
29481 #: cp/parser.c:13347
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29484 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
29485
29486 #: cp/parser.c:13351
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29489 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
29490
29491 #: cp/parser.c:13356
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29494 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
29495
29496 #: cp/parser.c:13480
29497 #, fuzzy, gcc-internal-format
29498 msgid "%qD is an enumeration template"
29499 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
29500
29501 #: cp/parser.c:13488
29502 #, fuzzy, gcc-internal-format
29503 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29504 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
29505
29506 #: cp/parser.c:13551
29507 #, fuzzy, gcc-internal-format
29508 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29509 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
29510
29511 #: cp/parser.c:13598
29512 #, fuzzy, gcc-internal-format
29513 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29514 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
29515
29516 #: cp/parser.c:13607 cp/parser.c:17386
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29519 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
29520
29521 #: cp/parser.c:13612 cp/parser.c:17391
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29524 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
29525
29526 #: cp/parser.c:13635
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "multiple definition of %q#T"
29529 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
29530
29531 #: cp/parser.c:13661
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29534 msgstr ""
29535
29536 #: cp/parser.c:13664
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29539 msgstr ""
29540
29541 #: cp/parser.c:13839
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "%qD is not a namespace-name"
29544 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
29545
29546 #: cp/parser.c:13840
29547 #, fuzzy, gcc-internal-format
29548 msgid "expected namespace-name"
29549 msgstr "Klassenname erwartet"
29550
29551 #: cp/parser.c:13965
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29554 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
29555
29556 #: cp/parser.c:14106
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29559 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
29560
29561 #: cp/parser.c:14528
29562 #, fuzzy, gcc-internal-format
29563 msgid "a function-definition is not allowed here"
29564 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
29565
29566 #: cp/parser.c:14540
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29569 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
29570
29571 #: cp/parser.c:14544
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29574 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
29575
29576 #: cp/parser.c:14581
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29579 msgstr ""
29580
29581 #. Anything else is an error.
29582 #: cp/parser.c:14616 cp/parser.c:16529
29583 #, fuzzy, gcc-internal-format
29584 msgid "expected initializer"
29585 msgstr "Bezeichner erwartet"
29586
29587 #: cp/parser.c:14636
29588 #, fuzzy, gcc-internal-format
29589 msgid "invalid type in declaration"
29590 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
29591
29592 #: cp/parser.c:14712
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "initializer provided for function"
29595 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
29596
29597 #: cp/parser.c:14745
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29600 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
29601
29602 #: cp/parser.c:15142
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "array bound is not an integer constant"
29605 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
29606
29607 #: cp/parser.c:15263
29608 #, fuzzy, gcc-internal-format
29609 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29610 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
29611
29612 #: cp/parser.c:15267
29613 #, gcc-internal-format
29614 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29615 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
29616
29617 #: cp/parser.c:15295
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "invalid use of constructor as a template"
29620 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
29621
29622 #: cp/parser.c:15297
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29625 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
29626
29627 #. We do not attempt to print the declarator
29628 #. here because we do not have enough
29629 #. information about its original syntactic
29630 #. form.
29631 #: cp/parser.c:15314
29632 #, fuzzy, gcc-internal-format
29633 msgid "invalid declarator"
29634 msgstr "Ungültige Deklaration"
29635
29636 #: cp/parser.c:15380
29637 #, fuzzy, gcc-internal-format
29638 msgid "expected declarator"
29639 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
29640
29641 #: cp/parser.c:15475
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "%qD is a namespace"
29644 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
29645
29646 #: cp/parser.c:15491
29647 #, fuzzy, gcc-internal-format
29648 msgid "expected ptr-operator"
29649 msgstr "unerwarteter Operand"
29650
29651 #: cp/parser.c:15550
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "duplicate cv-qualifier"
29654 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
29655
29656 #: cp/parser.c:15672 cp/typeck2.c:427
29657 #, fuzzy, gcc-internal-format
29658 msgid "invalid use of %<auto%>"
29659 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
29660
29661 #: cp/parser.c:15691
29662 #, fuzzy, gcc-internal-format
29663 msgid "types may not be defined in template arguments"
29664 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29665
29666 #: cp/parser.c:15772
29667 #, fuzzy, gcc-internal-format
29668 msgid "expected type-specifier"
29669 msgstr "Bezeichner erwartet"
29670
29671 #: cp/parser.c:16016
29672 #, fuzzy, gcc-internal-format
29673 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29674 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
29675
29676 #: cp/parser.c:16073
29677 #, fuzzy, gcc-internal-format
29678 msgid "types may not be defined in parameter types"
29679 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29680
29681 #: cp/parser.c:16296
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "file ends in default argument"
29684 msgstr "Datei endet in Standardargument"
29685
29686 #: cp/parser.c:16342
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29689 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
29690
29691 #: cp/parser.c:16346
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29694 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
29695
29696 #: cp/parser.c:16662
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29699 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
29700
29701 #: cp/parser.c:16750 cp/parser.c:16872
29702 #, fuzzy, gcc-internal-format
29703 msgid "expected class-name"
29704 msgstr "Klassenname erwartet"
29705
29706 #: cp/parser.c:17053
29707 #, fuzzy, gcc-internal-format
29708 msgid "expected %<;%> after class definition"
29709 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29710
29711 #: cp/parser.c:17055
29712 #, fuzzy, gcc-internal-format
29713 msgid "expected %<;%> after struct definition"
29714 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29715
29716 #: cp/parser.c:17057
29717 #, fuzzy, gcc-internal-format
29718 msgid "expected %<;%> after union definition"
29719 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29720
29721 #: cp/parser.c:17341
29722 #, fuzzy, gcc-internal-format
29723 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29724 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
29725
29726 #: cp/parser.c:17353
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "global qualification of class name is invalid"
29729 msgstr ""
29730
29731 #: cp/parser.c:17360
29732 #, fuzzy, gcc-internal-format
29733 msgid "qualified name does not name a class"
29734 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
29735
29736 #: cp/parser.c:17372
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29739 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
29740
29741 #: cp/parser.c:17405
29742 #, fuzzy, gcc-internal-format
29743 msgid "extra qualification not allowed"
29744 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
29745
29746 #: cp/parser.c:17417
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29749 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
29750
29751 #: cp/parser.c:17447
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29754 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
29755
29756 #: cp/parser.c:17478
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "could not resolve typename type"
29759 msgstr ""
29760
29761 #: cp/parser.c:17530
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "previous definition of %q+#T"
29764 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
29765
29766 #: cp/parser.c:17594 cp/parser.c:20980
29767 #, fuzzy, gcc-internal-format
29768 msgid "expected class-key"
29769 msgstr "Klassenname erwartet"
29770
29771 #: cp/parser.c:17807
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29774 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
29775
29776 #: cp/parser.c:17822
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29779 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
29780
29781 #: cp/parser.c:18006
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "pure-specifier on function-definition"
29784 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
29785
29786 #: cp/parser.c:18054
29787 #, fuzzy, gcc-internal-format
29788 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29789 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29790
29791 #: cp/parser.c:18120
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29794 msgstr ""
29795
29796 #: cp/parser.c:18155
29797 #, fuzzy, gcc-internal-format
29798 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29799 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
29800
29801 #: cp/parser.c:18287
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29804 msgstr ""
29805
29806 #: cp/parser.c:18307
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29809 msgstr ""
29810
29811 #: cp/parser.c:18331
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29814 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
29815
29816 #: cp/parser.c:18334
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29819 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
29820
29821 #: cp/parser.c:18411 cp/parser.c:18451
29822 #, fuzzy, gcc-internal-format
29823 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29824 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29825
29826 #: cp/parser.c:18433
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29829 msgstr ""
29830
29831 #: cp/parser.c:18632
29832 #, fuzzy, gcc-internal-format
29833 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29834 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29835
29836 #: cp/parser.c:19529
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29839 msgstr ""
29840
29841 #: cp/parser.c:19534
29842 #, fuzzy, gcc-internal-format
29843 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29844 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
29845
29846 #: cp/parser.c:19538
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "too few template-parameter-lists"
29849 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
29850
29851 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
29852 #. something like:
29853 #.
29854 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29855 #: cp/parser.c:19545
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "too many template-parameter-lists"
29858 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
29859
29860 #: cp/parser.c:19833
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "named return values are no longer supported"
29863 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
29864
29865 #: cp/parser.c:19913
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29868 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
29869
29870 #: cp/parser.c:19922
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "template with C linkage"
29873 msgstr "Template mit C-Bindung"
29874
29875 #: cp/parser.c:19941
29876 #, fuzzy, gcc-internal-format
29877 msgid "invalid explicit specialization"
29878 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
29879
29880 #: cp/parser.c:20071
29881 #, fuzzy, gcc-internal-format
29882 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29883 msgstr "Templatedeklaration von %qs"
29884
29885 #: cp/parser.c:20148
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29888 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
29889
29890 #: cp/parser.c:20373
29891 #, fuzzy, gcc-internal-format
29892 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29893 msgstr "%H%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
29894
29895 #: cp/parser.c:20386
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29898 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
29899
29900 #: cp/parser.c:20727
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29903 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
29904
29905 #: cp/parser.c:20740
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "%<__thread%> before %qD"
29908 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
29909
29910 #: cp/parser.c:20844
29911 #, fuzzy, gcc-internal-format
29912 msgid "expected %<new%>"
29913 msgstr "%<{%> erwartet"
29914
29915 #: cp/parser.c:20847
29916 #, fuzzy, gcc-internal-format
29917 msgid "expected %<delete%>"
29918 msgstr "%<{%> erwartet"
29919
29920 #: cp/parser.c:20850
29921 #, fuzzy, gcc-internal-format
29922 msgid "expected %<return%>"
29923 msgstr "%<{%> erwartet"
29924
29925 #: cp/parser.c:20856
29926 #, fuzzy, gcc-internal-format
29927 msgid "expected %<extern%>"
29928 msgstr "%<{%> erwartet"
29929
29930 #: cp/parser.c:20859
29931 #, fuzzy, gcc-internal-format
29932 msgid "expected %<static_assert%>"
29933 msgstr "Anweisung erwartet"
29934
29935 #: cp/parser.c:20862
29936 #, fuzzy, gcc-internal-format
29937 msgid "expected %<decltype%>"
29938 msgstr "%<{%> erwartet"
29939
29940 #: cp/parser.c:20865
29941 #, fuzzy, gcc-internal-format
29942 msgid "expected %<operator%>"
29943 msgstr "%<{%> erwartet"
29944
29945 #: cp/parser.c:20868
29946 #, fuzzy, gcc-internal-format
29947 msgid "expected %<class%>"
29948 msgstr "%<{%> erwartet"
29949
29950 #: cp/parser.c:20871
29951 #, fuzzy, gcc-internal-format
29952 msgid "expected %<template%>"
29953 msgstr "%<{%> erwartet"
29954
29955 #: cp/parser.c:20874
29956 #, fuzzy, gcc-internal-format
29957 msgid "expected %<namespace%>"
29958 msgstr "%<{%> erwartet"
29959
29960 #: cp/parser.c:20877
29961 #, fuzzy, gcc-internal-format
29962 msgid "expected %<using%>"
29963 msgstr "%<{%> erwartet"
29964
29965 #: cp/parser.c:20880
29966 #, fuzzy, gcc-internal-format
29967 msgid "expected %<asm%>"
29968 msgstr "%<{%> erwartet"
29969
29970 #: cp/parser.c:20883
29971 #, fuzzy, gcc-internal-format
29972 msgid "expected %<try%>"
29973 msgstr "%<{%> erwartet"
29974
29975 #: cp/parser.c:20886
29976 #, fuzzy, gcc-internal-format
29977 msgid "expected %<catch%>"
29978 msgstr "%<{%> erwartet"
29979
29980 #: cp/parser.c:20889
29981 #, fuzzy, gcc-internal-format
29982 msgid "expected %<throw%>"
29983 msgstr "%<{%> erwartet"
29984
29985 #: cp/parser.c:20892
29986 #, fuzzy, gcc-internal-format
29987 msgid "expected %<__label__%>"
29988 msgstr "%<{%> erwartet"
29989
29990 #: cp/parser.c:20895
29991 #, fuzzy, gcc-internal-format
29992 msgid "expected %<@try%>"
29993 msgstr "%<{%> erwartet"
29994
29995 #: cp/parser.c:20898
29996 #, fuzzy, gcc-internal-format
29997 msgid "expected %<@synchronized%>"
29998 msgstr "%<{%> erwartet"
29999
30000 #: cp/parser.c:20901
30001 #, fuzzy, gcc-internal-format
30002 msgid "expected %<@throw%>"
30003 msgstr "%<{%> erwartet"
30004
30005 #: cp/parser.c:20926
30006 #, fuzzy, gcc-internal-format
30007 msgid "expected %<[%>"
30008 msgstr "%<{%> erwartet"
30009
30010 #: cp/parser.c:20932
30011 #, fuzzy, gcc-internal-format
30012 msgid "expected %<::%>"
30013 msgstr "%<{%> erwartet"
30014
30015 #: cp/parser.c:20944
30016 #, fuzzy, gcc-internal-format
30017 msgid "expected %<...%>"
30018 msgstr "%<{%> erwartet"
30019
30020 #: cp/parser.c:20947
30021 #, fuzzy, gcc-internal-format
30022 msgid "expected %<*%>"
30023 msgstr "%<{%> erwartet"
30024
30025 #: cp/parser.c:20950
30026 #, fuzzy, gcc-internal-format
30027 msgid "expected %<~%>"
30028 msgstr "%<{%> erwartet"
30029
30030 #: cp/parser.c:20956
30031 #, fuzzy, gcc-internal-format
30032 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
30033 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
30034
30035 #: cp/parser.c:20984
30036 #, fuzzy, gcc-internal-format
30037 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
30038 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
30039
30040 #: cp/parser.c:21215
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30043 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
30044
30045 #: cp/parser.c:21236
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "%qD redeclared with different access"
30048 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
30049
30050 #: cp/parser.c:21255
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30053 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
30054
30055 #: cp/parser.c:21518 cp/parser.c:22750 cp/parser.c:22936
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30058 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
30059
30060 #: cp/parser.c:21640
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30063 msgstr ""
30064
30065 #: cp/parser.c:21669
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30068 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
30069
30070 #: cp/parser.c:22031
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30073 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
30074
30075 #: cp/parser.c:22106 cp/parser.c:22124
30076 #, fuzzy, gcc-internal-format
30077 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30078 msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
30079
30080 #: cp/parser.c:22118 cp/parser.c:22183
30081 #, fuzzy, gcc-internal-format
30082 msgid "method attributes must be specified at the end"
30083 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
30084
30085 #: cp/parser.c:22225
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30088 msgstr ""
30089
30090 #: cp/parser.c:22430 cp/parser.c:22437 cp/parser.c:22444
30091 #, fuzzy, gcc-internal-format
30092 msgid "invalid type for instance variable"
30093 msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
30094
30095 #: cp/parser.c:22557
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30098 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
30099
30100 #: cp/parser.c:22715
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30103 msgstr ""
30104
30105 #: cp/parser.c:22722
30106 #, fuzzy, gcc-internal-format
30107 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30108 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
30109
30110 #: cp/parser.c:22995 cp/parser.c:23002 cp/parser.c:23009
30111 #, fuzzy, gcc-internal-format
30112 msgid "invalid type for property"
30113 msgstr "ungültiges Typargument"
30114
30115 #: cp/parser.c:24440
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30118 msgstr ""
30119
30120 #: cp/parser.c:24607 cp/pt.c:11895
30121 #, fuzzy, gcc-internal-format
30122 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30123 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein"
30124
30125 #: cp/parser.c:24674
30126 #, fuzzy, gcc-internal-format
30127 msgid "not enough collapsed for loops"
30128 msgstr "zu wenig Typinformationen"
30129
30130 #: cp/parser.c:25134
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30133 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30134
30135 #: cp/parser.c:25297
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30138 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
30139
30140 #: cp/pt.c:274
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30143 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
30144
30145 #: cp/pt.c:286
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "invalid member template declaration %qD"
30148 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
30149
30150 #: cp/pt.c:653
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30153 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
30154
30155 #: cp/pt.c:667
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30158 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
30159
30160 #: cp/pt.c:753
30161 #, fuzzy, gcc-internal-format
30162 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30163 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
30164
30165 #: cp/pt.c:761
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30168 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
30169
30170 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "  from definition of %q+#D"
30173 msgstr "  aus Definition von %q+#D"
30174
30175 #: cp/pt.c:779
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30178 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
30179
30180 #: cp/pt.c:797
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30183 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
30184
30185 #: cp/pt.c:830
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30188 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
30189
30190 #: cp/pt.c:863
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30193 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
30194
30195 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30196 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30197 #: cp/pt.c:901
30198 #, gcc-internal-format
30199 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30200 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
30201
30202 #: cp/pt.c:918
30203 #, fuzzy, gcc-internal-format
30204 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30205 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
30206
30207 #: cp/pt.c:922
30208 #, gcc-internal-format
30209 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30210 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
30211
30212 #: cp/pt.c:1339
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30215 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
30216
30217 #: cp/pt.c:1728
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "%s %+#D"
30220 msgstr "%s %+#D"
30221
30222 #: cp/pt.c:1811
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "%qD is not a function template"
30225 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
30226
30227 #: cp/pt.c:2020
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30230 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
30231
30232 #: cp/pt.c:2023
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30235 msgstr ""
30236
30237 #: cp/pt.c:2032
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30240 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
30241
30242 #. This case handles bogus declarations like template <>
30243 #. template <class T> void f<int>();
30244 #: cp/pt.c:2268 cp/pt.c:2322
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30247 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
30248
30249 #: cp/pt.c:2281
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30252 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
30253
30254 #: cp/pt.c:2287
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30257 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
30258
30259 #: cp/pt.c:2295
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30262 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
30263
30264 #: cp/pt.c:2298
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30267 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
30268
30269 #: cp/pt.c:2300
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30272 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
30273
30274 #: cp/pt.c:2319
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30277 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
30278
30279 #: cp/pt.c:2351
30280 #, gcc-internal-format
30281 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30282 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
30283
30284 #: cp/pt.c:2381
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "%qD is not a template function"
30287 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
30288
30289 #: cp/pt.c:2389
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "%qD is not declared in %qD"
30292 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
30293
30294 #. From [temp.expl.spec]:
30295 #.
30296 #. If such an explicit specialization for the member
30297 #. of a class template names an implicitly-declared
30298 #. special member function (clause _special_), the
30299 #. program is ill-formed.
30300 #.
30301 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30302 #: cp/pt.c:2451
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30305 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
30306
30307 #: cp/pt.c:2495
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30310 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
30311
30312 #: cp/pt.c:3114
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30315 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
30316
30317 #: cp/pt.c:3175
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30320 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
30321
30322 #: cp/pt.c:3177
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30325 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
30326
30327 #: cp/pt.c:3218
30328 #, fuzzy, gcc-internal-format
30329 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30330 msgstr "Parameterpacks nicht mit »...« aufgelöst:"
30331
30332 #: cp/pt.c:3233 cp/pt.c:4253
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "        %qD"
30335 msgstr "        %qD"
30336
30337 #: cp/pt.c:3235
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "        <anonymous>"
30340 msgstr "        <anonym>"
30341
30342 #: cp/pt.c:3352
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "declaration of %q+#D"
30345 msgstr "Deklaration von %q+#D"
30346
30347 #: cp/pt.c:3353
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid " shadows template parm %q+#D"
30350 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
30351
30352 #: cp/pt.c:4249
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30355 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
30356
30357 #: cp/pt.c:4267
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30360 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
30361
30362 #: cp/pt.c:4312
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30365 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
30366
30367 #: cp/pt.c:4315
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30370 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
30371
30372 #: cp/pt.c:4334
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30375 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
30376
30377 #: cp/pt.c:4380
30378 #, fuzzy, gcc-internal-format
30379 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30380 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30381 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
30382 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
30383
30384 #: cp/pt.c:4410
30385 #, fuzzy, gcc-internal-format
30386 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30387 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
30388
30389 #: cp/pt.c:4503
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "no default argument for %qD"
30392 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
30393
30394 #: cp/pt.c:4524
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30397 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
30398
30399 #: cp/pt.c:4527
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30402 msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
30403
30404 #: cp/pt.c:4564
30405 #, fuzzy, gcc-internal-format
30406 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30407 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
30408
30409 #: cp/pt.c:4567
30410 #, fuzzy, gcc-internal-format
30411 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30412 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
30413
30414 #: cp/pt.c:4570
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30417 msgstr ""
30418
30419 #: cp/pt.c:4573
30420 #, fuzzy, gcc-internal-format
30421 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30422 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
30423
30424 #: cp/pt.c:4576 cp/pt.c:4627
30425 #, fuzzy, gcc-internal-format
30426 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30427 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
30428
30429 #: cp/pt.c:4720
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "template class without a name"
30432 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
30433
30434 #. [temp.mem]
30435 #.
30436 #. A destructor shall not be a member template.
30437 #: cp/pt.c:4730
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "destructor %qD declared as member template"
30440 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
30441
30442 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30443 #.
30444 #. An allocation function can be a function
30445 #. template. ... Template allocation functions shall
30446 #. have two or more parameters.
30447 #: cp/pt.c:4745
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "invalid template declaration of %qD"
30450 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
30451
30452 #: cp/pt.c:4862
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "template definition of non-template %q#D"
30455 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
30456
30457 #: cp/pt.c:4905
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30460 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
30461
30462 #: cp/pt.c:4917
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30465 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
30466
30467 #: cp/pt.c:4920
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30470 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
30471
30472 #: cp/pt.c:4922
30473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30474 msgid "  but %d required"
30475 msgstr "  aber %d benötigt"
30476
30477 #: cp/pt.c:4943
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30480 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
30481
30482 #: cp/pt.c:4947
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30485 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
30486
30487 #: cp/pt.c:5043
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "%qT is not a template type"
30490 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
30491
30492 #: cp/pt.c:5056
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30495 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
30496
30497 #: cp/pt.c:5067
30498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30499 msgid "redeclared with %d template parameter"
30500 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30501 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter(n) redeklariert"
30502 msgstr[1] "mit %d Template-Parameter(n) redeklariert"
30503
30504 #: cp/pt.c:5071
30505 #, fuzzy, gcc-internal-format
30506 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30507 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30508 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
30509 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
30510
30511 #: cp/pt.c:5108
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "template parameter %q+#D"
30514 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
30515
30516 #: cp/pt.c:5109
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "redeclared here as %q#D"
30519 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
30520
30521 #. We have in [temp.param]:
30522 #.
30523 #. A template-parameter may not be given default arguments
30524 #. by two different declarations in the same scope.
30525 #: cp/pt.c:5119
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30528 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
30529
30530 #: cp/pt.c:5121
30531 #, fuzzy, gcc-internal-format
30532 msgid "original definition appeared here"
30533 msgstr "%Jursprüngliche Definition trat hier auf"
30534
30535 #: cp/pt.c:5209
30536 #, gcc-internal-format
30537 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30538 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
30539
30540 #: cp/pt.c:5231 cp/pt.c:5571
30541 #, fuzzy, gcc-internal-format
30542 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30543 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
30544
30545 #: cp/pt.c:5233
30546 #, fuzzy, gcc-internal-format
30547 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30548 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
30549
30550 #: cp/pt.c:5302
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30553 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
30554
30555 #: cp/pt.c:5403
30556 #, fuzzy, gcc-internal-format
30557 msgid "in template argument for type %qT "
30558 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
30559
30560 #: cp/pt.c:5443
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30563 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
30564
30565 #: cp/pt.c:5461
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30568 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
30569
30570 #: cp/pt.c:5468
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30573 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
30574
30575 #: cp/pt.c:5498
30576 #, gcc-internal-format
30577 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30578 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
30579
30580 #: cp/pt.c:5505
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30583 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
30584
30585 #: cp/pt.c:5522
30586 #, fuzzy, gcc-internal-format
30587 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30588 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein konstanter Zeiger ist"
30589
30590 #: cp/pt.c:5531
30591 #, fuzzy, gcc-internal-format
30592 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30593 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
30594
30595 #: cp/pt.c:5539
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30598 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
30599
30600 #: cp/pt.c:5572
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30603 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
30604
30605 #: cp/pt.c:5586
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30608 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
30609
30610 #: cp/pt.c:5588
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "try using %qE instead"
30613 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
30614
30615 #: cp/pt.c:5626
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30618 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
30619
30620 #: cp/pt.c:5632
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30623 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
30624
30625 #: cp/pt.c:5966
30626 #, fuzzy, gcc-internal-format
30627 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30628 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
30629
30630 #: cp/pt.c:5991
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30633 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
30634
30635 #: cp/pt.c:6007 cp/pt.c:6026 cp/pt.c:6072
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30638 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
30639
30640 #: cp/pt.c:6011
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
30643 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
30644
30645 #: cp/pt.c:6015
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "  expected a class template, got %qE"
30648 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
30649
30650 #: cp/pt.c:6017
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "  expected a type, got %qE"
30653 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
30654
30655 #: cp/pt.c:6030
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "  expected a type, got %qT"
30658 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
30659
30660 #: cp/pt.c:6032
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "  expected a class template, got %qT"
30663 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
30664
30665 #: cp/pt.c:6075
30666 #, fuzzy, gcc-internal-format
30667 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
30668 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qD erhalten"
30669
30670 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30671 #. to be robust.
30672 #: cp/pt.c:6108
30673 #, fuzzy, gcc-internal-format
30674 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30675 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
30676
30677 #: cp/pt.c:6130
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30680 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
30681
30682 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6340
30683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30684 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30685 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
30686
30687 #: cp/pt.c:6336
30688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30689 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30690 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
30691
30692 #: cp/pt.c:6344
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "provided for %q+D"
30695 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
30696
30697 #: cp/pt.c:6411
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30700 msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
30701
30702 #: cp/pt.c:6414
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30705 msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
30706
30707 #: cp/pt.c:6437
30708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30709 msgid "template argument %d is invalid"
30710 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
30711
30712 #: cp/pt.c:6765
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "non-template type %qT used as a template"
30715 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
30716
30717 #: cp/pt.c:6767
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "for template declaration %q+D"
30720 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
30721
30722 #: cp/pt.c:7486
30723 #, fuzzy, gcc-internal-format
30724 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30725 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
30726
30727 #: cp/pt.c:8788
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30730 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
30731
30732 #: cp/pt.c:8792
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30735 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
30736
30737 #: cp/pt.c:9865
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30740 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
30741
30742 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30743 #.
30744 #. typedef void f();
30745 #. void g() { f x; }
30746 #.
30747 #. declares a function, not a variable.  However:
30748 #.
30749 #. typedef void f();
30750 #. template <typename T> void g() { T t; }
30751 #. template void g<f>();
30752 #.
30753 #. is an attempt to declare a variable with function
30754 #. type.
30755 #: cp/pt.c:10012
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "variable %qD has function type"
30758 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
30759
30760 #: cp/pt.c:10180
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "invalid parameter type %qT"
30763 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
30764
30765 #: cp/pt.c:10182
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "in declaration %q+D"
30768 msgstr "in Deklaration %q+D"
30769
30770 #: cp/pt.c:10259
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "function returning an array"
30773 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
30774
30775 #: cp/pt.c:10261
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "function returning a function"
30778 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
30779
30780 #: cp/pt.c:10291
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30783 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
30784
30785 #: cp/pt.c:10754
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "forming reference to void"
30788 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
30789
30790 #: cp/pt.c:10756
30791 #, fuzzy, gcc-internal-format
30792 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30793 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
30794
30795 #: cp/pt.c:10758
30796 #, fuzzy, gcc-internal-format
30797 msgid "forming reference to reference type %qT"
30798 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
30799
30800 #: cp/pt.c:10807
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30803 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
30804
30805 #: cp/pt.c:10813
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30808 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
30809
30810 #: cp/pt.c:10819
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "creating pointer to member of type void"
30813 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
30814
30815 #: cp/pt.c:10881
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "creating array of %qT"
30818 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
30819
30820 #: cp/pt.c:10887
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30823 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
30824
30825 #: cp/pt.c:10916
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30828 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
30829
30830 #: cp/pt.c:10953
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30833 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
30834
30835 #: cp/pt.c:10961
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30838 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
30839
30840 #: cp/pt.c:11071
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "use of %qs in template"
30843 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
30844
30845 #: cp/pt.c:11203
30846 #, fuzzy, gcc-internal-format
30847 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30848 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
30849
30850 #: cp/pt.c:11218
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30853 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
30854
30855 #: cp/pt.c:11220
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30858 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
30859
30860 #: cp/pt.c:11366
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "using invalid field %qD"
30863 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
30864
30865 #: cp/pt.c:11716 cp/pt.c:12431
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30868 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
30869
30870 #: cp/pt.c:11720 cp/pt.c:12435
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30873 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
30874
30875 #: cp/pt.c:13168
30876 #, gcc-internal-format
30877 msgid "%qT is not a class or namespace"
30878 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
30879
30880 #: cp/pt.c:13171
30881 #, gcc-internal-format
30882 msgid "%qD is not a class or namespace"
30883 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
30884
30885 #: cp/pt.c:13450
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30888 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
30889
30890 #: cp/pt.c:13452
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30893 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
30894
30895 #: cp/pt.c:13462
30896 #, gcc-internal-format
30897 msgid "%qT is a variably modified type"
30898 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
30899
30900 #: cp/pt.c:13473
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "integral expression %qE is not constant"
30903 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
30904
30905 #: cp/pt.c:13491
30906 #, gcc-internal-format
30907 msgid "  trying to instantiate %qD"
30908 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
30909
30910 #: cp/pt.c:16582
30911 #, gcc-internal-format
30912 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30913 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
30914
30915 #: cp/pt.c:16586
30916 #, gcc-internal-format
30917 msgid "%s %+#T"
30918 msgstr "%s %+#T"
30919
30920 #: cp/pt.c:16610 cp/pt.c:16693
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30923 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
30924
30925 #: cp/pt.c:16625
30926 #, gcc-internal-format
30927 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30928 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
30929
30930 #: cp/pt.c:16631 cp/pt.c:16688
30931 #, gcc-internal-format
30932 msgid "no matching template for %qD found"
30933 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
30934
30935 #: cp/pt.c:16636
30936 #, gcc-internal-format
30937 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30938 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
30939
30940 #: cp/pt.c:16644
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "explicit instantiation of %q#D"
30943 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
30944
30945 #: cp/pt.c:16680
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
30948 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
30949
30950 #: cp/pt.c:16703 cp/pt.c:16795
30951 #, fuzzy, gcc-internal-format
30952 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
30953 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
30954
30955 #: cp/pt.c:16708 cp/pt.c:16812
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
30958 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
30959
30960 #: cp/pt.c:16773
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
30963 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
30964
30965 #: cp/pt.c:16782
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
30968 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
30969
30970 #: cp/pt.c:16800
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
30973 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
30974
30975 #: cp/pt.c:16846
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
30978 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
30979
30980 #. [temp.explicit]
30981 #.
30982 #. The definition of a non-exported function template, a
30983 #. non-exported member function template, or a non-exported
30984 #. member function or static data member of a class template
30985 #. shall be present in every translation unit in which it is
30986 #. explicitly instantiated.
30987 #: cp/pt.c:17328
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
30990 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
30991
30992 #: cp/pt.c:17502
30993 #, fuzzy, gcc-internal-format
30994 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
30995 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
30996
30997 #: cp/pt.c:17868
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31000 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
31001
31002 #: cp/pt.c:18919
31003 #, fuzzy, gcc-internal-format
31004 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
31005 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
31006
31007 #: cp/pt.c:18972
31008 #, fuzzy, gcc-internal-format
31009 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
31010 msgstr "Variable %qD kann nicht initialisiert worden sein"
31011
31012 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
31013 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
31014 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
31015 #: cp/pt.c:19000
31016 #, fuzzy, gcc-internal-format
31017 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
31018 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
31019
31020 #: cp/pt.c:19011
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
31023 msgstr ""
31024
31025 #: cp/repo.c:119
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "-frepo must be used with -c"
31028 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
31029
31030 #: cp/repo.c:209
31031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31032 msgid "mysterious repository information in %s"
31033 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
31034
31035 #: cp/repo.c:227
31036 #, fuzzy, gcc-internal-format
31037 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31038 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
31039
31040 #: cp/rtti.c:289
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31043 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
31044
31045 #: cp/rtti.c:295
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31048 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
31049
31050 #: cp/rtti.c:399
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31053 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
31054
31055 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31058 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
31059
31060 #: cp/rtti.c:688
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31063 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
31064
31065 #: cp/rtti.c:765
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31068 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
31069
31070 #: cp/search.c:258
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31073 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
31074
31075 #: cp/search.c:276
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31078 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
31079
31080 #: cp/search.c:1862
31081 #, gcc-internal-format
31082 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31083 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
31084
31085 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid "  overriding %q+#D"
31088 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
31089
31090 #: cp/search.c:1878
31091 #, gcc-internal-format
31092 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31093 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
31094
31095 #: cp/search.c:1883
31096 #, gcc-internal-format
31097 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31098 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
31099
31100 #: cp/search.c:1893
31101 #, gcc-internal-format
31102 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31103 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
31104
31105 #: cp/search.c:1894
31106 #, gcc-internal-format
31107 msgid "  overriding %q+#F"
31108 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
31109
31110 #: cp/search.c:1902
31111 #, gcc-internal-format
31112 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31113 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
31114
31115 #: cp/search.c:1912
31116 #, fuzzy, gcc-internal-format
31117 msgid "deleted function %q+D"
31118 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
31119
31120 #: cp/search.c:1913
31121 #, fuzzy, gcc-internal-format
31122 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31123 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
31124
31125 #: cp/search.c:1918
31126 #, fuzzy, gcc-internal-format
31127 msgid "non-deleted function %q+D"
31128 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
31129
31130 #: cp/search.c:1919
31131 #, fuzzy, gcc-internal-format
31132 msgid "overriding deleted function %q+D"
31133 msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
31134
31135 #. A static member function cannot match an inherited
31136 #. virtual member function.
31137 #: cp/search.c:2016
31138 #, gcc-internal-format
31139 msgid "%q+#D cannot be declared"
31140 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
31141
31142 #: cp/search.c:2017
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31145 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
31146
31147 #: cp/semantics.c:777
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31150 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
31151
31152 #: cp/semantics.c:1386
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31155 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
31156
31157 #: cp/semantics.c:1444
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31160 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
31161
31162 #: cp/semantics.c:1546
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31165 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
31166
31167 #: cp/semantics.c:1548
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31170 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
31171
31172 #: cp/semantics.c:1549
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "from this location"
31175 msgstr "von dieser Stelle"
31176
31177 #: cp/semantics.c:2136
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31180 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
31181
31182 #: cp/semantics.c:2194
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31185 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
31186
31187 #: cp/semantics.c:2200
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31190 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
31191
31192 #: cp/semantics.c:2202
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31195 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
31196
31197 #: cp/semantics.c:2226
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31200 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
31201
31202 #: cp/semantics.c:2231 cp/typeck.c:2344
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31205 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
31206
31207 #: cp/semantics.c:2253
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "%qE is not of type %qT"
31210 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
31211
31212 #: cp/semantics.c:2297
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31215 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
31216
31217 #: cp/semantics.c:2369
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31220 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
31221
31222 #: cp/semantics.c:2411
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31225 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
31226
31227 #: cp/semantics.c:2414
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31230 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
31231
31232 #: cp/semantics.c:2431
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31235 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
31236
31237 #: cp/semantics.c:2462
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31240 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
31241
31242 #: cp/semantics.c:2676
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "invalid base-class specification"
31245 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
31246
31247 #: cp/semantics.c:2688
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31250 msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
31251
31252 #: cp/semantics.c:2914 cp/semantics.c:8038
31253 #, fuzzy, gcc-internal-format
31254 msgid "%qD is not captured"
31255 msgstr "%qD ist kein Typ"
31256
31257 #: cp/semantics.c:2920
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31260 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
31261
31262 #: cp/semantics.c:2922
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "  %q+#D declared here"
31265 msgstr "  %q+#D hier deklariert"
31266
31267 #: cp/semantics.c:2933
31268 #, fuzzy, gcc-internal-format
31269 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31270 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
31271
31272 #: cp/semantics.c:2970
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31275 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
31276
31277 #: cp/semantics.c:3127
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "use of namespace %qD as expression"
31280 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
31281
31282 #: cp/semantics.c:3132
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "use of class template %qT as expression"
31285 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
31286
31287 #. Ambiguous reference to base members.
31288 #: cp/semantics.c:3138
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31291 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
31292
31293 #: cp/semantics.c:3161
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31296 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
31297
31298 #: cp/semantics.c:3281 cp/semantics.c:4985
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "type of %qE is unknown"
31301 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
31302
31303 #: cp/semantics.c:3296
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31306 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
31307
31308 #: cp/semantics.c:3307
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31311 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
31312
31313 #: cp/semantics.c:3703
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31316 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
31317
31318 #: cp/semantics.c:3712 cp/semantics.c:3734 cp/semantics.c:3756
31319 #, gcc-internal-format
31320 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31321 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
31322
31323 #: cp/semantics.c:3726
31324 #, fuzzy, gcc-internal-format
31325 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31326 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
31327
31328 #: cp/semantics.c:3748
31329 #, fuzzy, gcc-internal-format
31330 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31331 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
31332
31333 #: cp/semantics.c:3778
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "num_threads expression must be integral"
31336 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
31337
31338 #: cp/semantics.c:3792
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31341 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
31342
31343 #: cp/semantics.c:3924
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "%qE has reference type for %qs"
31346 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
31347
31348 #: cp/semantics.c:3995
31349 #, fuzzy, gcc-internal-format
31350 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31351 msgstr "%<threadprivate%> %qE ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
31352
31353 #: cp/semantics.c:4009
31354 #, fuzzy, gcc-internal-format
31355 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31356 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
31357
31358 #: cp/semantics.c:4154
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31361 msgstr ""
31362
31363 #: cp/semantics.c:4684
31364 #, gcc-internal-format
31365 msgid "non-constant condition for static assertion"
31366 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
31367
31368 #: cp/semantics.c:4771 cp/semantics.c:4890
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "argument to decltype must be an expression"
31371 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
31372
31373 #: cp/semantics.c:4838
31374 #, gcc-internal-format
31375 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31376 msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
31377
31378 #: cp/semantics.c:4928
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31381 msgstr ""
31382
31383 #: cp/semantics.c:5194
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "__is_convertible_to"
31386 msgstr "__is_convertible_to"
31387
31388 #: cp/semantics.c:5236 cp/semantics.c:5246
31389 #, gcc-internal-format
31390 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31391 msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
31392
31393 #: cp/semantics.c:5311
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31396 msgstr ""
31397
31398 #: cp/semantics.c:5390
31399 #, fuzzy, gcc-internal-format
31400 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
31401 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
31402
31403 #: cp/semantics.c:5401
31404 #, fuzzy, gcc-internal-format
31405 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
31406 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
31407
31408 #: cp/semantics.c:5411
31409 #, fuzzy, gcc-internal-format
31410 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
31411 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
31412
31413 #: cp/semantics.c:5584
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31416 msgstr ""
31417
31418 #: cp/semantics.c:5664
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31421 msgstr ""
31422
31423 #: cp/semantics.c:5981
31424 #, fuzzy, gcc-internal-format
31425 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31426 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
31427
31428 #: cp/semantics.c:5995
31429 #, fuzzy, gcc-internal-format
31430 msgid "%qD is not a constexpr function"
31431 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
31432
31433 #: cp/semantics.c:6022
31434 #, fuzzy, gcc-internal-format
31435 msgid "%qD used before its definition"
31436 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
31437
31438 #: cp/semantics.c:6049
31439 #, fuzzy, gcc-internal-format
31440 msgid "call has circular dependency"
31441 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
31442
31443 #: cp/semantics.c:6135
31444 #, fuzzy, gcc-internal-format
31445 msgid "%q+E is not a constant expression"
31446 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
31447
31448 #: cp/semantics.c:6252
31449 #, fuzzy, gcc-internal-format
31450 msgid "array subscript out of bound"
31451 msgstr "%HFeldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
31452
31453 #: cp/semantics.c:6291 cp/semantics.c:6337 cp/semantics.c:6807
31454 #, fuzzy, gcc-internal-format
31455 msgid "%qE is not a constant expression"
31456 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
31457
31458 #: cp/semantics.c:6305
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31461 msgstr ""
31462
31463 #: cp/semantics.c:6688
31464 #, fuzzy, gcc-internal-format
31465 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31466 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
31467
31468 #: cp/semantics.c:6718
31469 #, fuzzy, gcc-internal-format
31470 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31471 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31472
31473 #: cp/semantics.c:6722
31474 #, fuzzy, gcc-internal-format
31475 msgid "%qD used in its own initializer"
31476 msgstr "Variable %qD kann nicht initialisiert worden sein"
31477
31478 #: cp/semantics.c:6727
31479 #, fuzzy, gcc-internal-format
31480 msgid "%q#D is not const"
31481 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
31482
31483 #: cp/semantics.c:6730
31484 #, fuzzy, gcc-internal-format
31485 msgid "%q#D is volatile"
31486 msgstr "%q+#D ist privat"
31487
31488 #: cp/semantics.c:6733
31489 #, fuzzy, gcc-internal-format
31490 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31491 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
31492
31493 #: cp/semantics.c:6742
31494 #, fuzzy, gcc-internal-format
31495 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31496 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
31497
31498 #: cp/semantics.c:6745
31499 #, fuzzy, gcc-internal-format
31500 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31501 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
31502
31503 #: cp/semantics.c:7013 cp/semantics.c:7425
31504 #, fuzzy, gcc-internal-format
31505 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31506 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
31507
31508 #: cp/semantics.c:7062 cp/semantics.c:7507 cp/semantics.c:7731
31509 #, fuzzy, gcc-internal-format
31510 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31511 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
31512
31513 #: cp/semantics.c:7067
31514 #, fuzzy, gcc-internal-format
31515 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31516 msgstr "Ausdruck erwartet"
31517
31518 #: cp/semantics.c:7274
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "expression %qE has side-effects"
31521 msgstr ""
31522
31523 #: cp/semantics.c:7319
31524 #, fuzzy, gcc-internal-format
31525 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31526 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
31527
31528 #: cp/semantics.c:7337
31529 #, fuzzy, gcc-internal-format
31530 msgid "%qE is not a function name"
31531 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
31532
31533 #: cp/semantics.c:7352
31534 #, fuzzy, gcc-internal-format
31535 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31536 msgstr "%qD ist kein Typ"
31537
31538 #: cp/semantics.c:7370
31539 #, fuzzy, gcc-internal-format
31540 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31541 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31542
31543 #: cp/semantics.c:7378
31544 #, fuzzy, gcc-internal-format
31545 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31546 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31547
31548 #: cp/semantics.c:7448
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31551 msgstr ""
31552
31553 #: cp/semantics.c:7519
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31556 msgstr ""
31557
31558 #: cp/semantics.c:7532
31559 #, fuzzy, gcc-internal-format
31560 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31561 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31562
31563 #: cp/semantics.c:7551
31564 #, fuzzy, gcc-internal-format
31565 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31566 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
31567
31568 #: cp/semantics.c:7636
31569 #, fuzzy, gcc-internal-format
31570 msgid "division by zero is not a constant-expression"
31571 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
31572
31573 #: cp/semantics.c:7739
31574 #, fuzzy, gcc-internal-format
31575 msgid "non-constant array initialization"
31576 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
31577
31578 #: cp/semantics.c:7745
31579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31580 msgid "unexpected ast of kind %s"
31581 msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
31582
31583 #: cp/semantics.c:7915
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31586 msgstr ""
31587
31588 #: cp/semantics.c:8084
31589 #, fuzzy, gcc-internal-format
31590 msgid "cannot capture %qE by reference"
31591 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
31592
31593 #: cp/semantics.c:8107
31594 #, fuzzy, gcc-internal-format
31595 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31596 msgstr "ungültige Operanden in binärem Ausdruck"
31597
31598 #: cp/semantics.c:8238
31599 #, fuzzy, gcc-internal-format
31600 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31601 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
31602
31603 #: cp/tree.c:985
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31606 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
31607
31608 #: cp/tree.c:2634
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31611 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
31612
31613 #: cp/tree.c:2663
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31616 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
31617
31618 #: cp/tree.c:2669
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31621 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
31622
31623 #: cp/tree.c:2693
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31626 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
31627
31628 #: cp/tree.c:2714
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31631 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
31632
31633 #: cp/tree.c:2722
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "requested init_priority is out of range"
31636 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
31637
31638 #: cp/tree.c:2732
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31641 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
31642
31643 #: cp/tree.c:2743
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31646 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
31647
31648 #: cp/tree.c:3379
31649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31650 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31651 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
31652
31653 #: cp/typeck.c:454
31654 #, fuzzy, gcc-internal-format
31655 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31656 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31657
31658 #: cp/typeck.c:460
31659 #, fuzzy, gcc-internal-format
31660 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31661 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31662
31663 #: cp/typeck.c:466
31664 #, fuzzy, gcc-internal-format
31665 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31666 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31667
31668 #: cp/typeck.c:599
31669 #, fuzzy, gcc-internal-format
31670 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31671 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31672
31673 #: cp/typeck.c:604
31674 #, fuzzy, gcc-internal-format
31675 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31676 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31677
31678 #: cp/typeck.c:609
31679 #, fuzzy, gcc-internal-format
31680 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31681 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31682
31683 #: cp/typeck.c:676
31684 #, fuzzy, gcc-internal-format
31685 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31686 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
31687
31688 #: cp/typeck.c:681
31689 #, fuzzy, gcc-internal-format
31690 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31691 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
31692
31693 #: cp/typeck.c:686
31694 #, fuzzy, gcc-internal-format
31695 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31696 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
31697
31698 #: cp/typeck.c:1373
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31701 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
31702
31703 #: cp/typeck.c:1380
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31706 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
31707
31708 #: cp/typeck.c:1505
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31711 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
31712
31713 #: cp/typeck.c:1582
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31716 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
31717
31718 #: cp/typeck.c:1590
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31721 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
31722
31723 #: cp/typeck.c:1641
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31726 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
31727
31728 #: cp/typeck.c:1652
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31731 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
31732
31733 #: cp/typeck.c:1710
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "invalid use of non-static member function"
31736 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
31737
31738 #: cp/typeck.c:1989
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31741 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
31742
31743 #: cp/typeck.c:2112 cp/typeck.c:2492
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31746 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
31747
31748 #: cp/typeck.c:2141
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31751 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
31752
31753 #: cp/typeck.c:2197
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31756 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
31757
31758 #: cp/typeck.c:2200 cp/typeck.c:2231
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31761 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
31762
31763 #: cp/typeck.c:2228
31764 #, fuzzy, gcc-internal-format
31765 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
31766 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
31767
31768 #: cp/typeck.c:2356
31769 #, fuzzy, gcc-internal-format
31770 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31771 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
31772
31773 #: cp/typeck.c:2364
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31776 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
31777
31778 #: cp/typeck.c:2403 cp/typeck.c:2423
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "%qD is not a template"
31781 msgstr "%qD ist kein Template"
31782
31783 #: cp/typeck.c:2531
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31786 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
31787
31788 #: cp/typeck.c:2555
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "%qT is not a base of %qT"
31791 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
31792
31793 #: cp/typeck.c:2575
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "%qD has no member named %qE"
31796 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
31797
31798 #: cp/typeck.c:2591
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "%qD is not a member template function"
31801 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
31802
31803 #: cp/typeck.c:2736
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31806 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
31807
31808 #: cp/typeck.c:2767
31809 #, fuzzy, gcc-internal-format
31810 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31811 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
31812
31813 #: cp/typeck.c:2770
31814 #, fuzzy, gcc-internal-format
31815 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31816 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
31817
31818 #: cp/typeck.c:2773
31819 #, fuzzy, gcc-internal-format
31820 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31821 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
31822
31823 #: cp/typeck.c:2808
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "subscript missing in array reference"
31826 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
31827
31828 #: cp/typeck.c:2892
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31831 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
31832
31833 #: cp/typeck.c:2905
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31836 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
31837
31838 #: cp/typeck.c:2942
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31841 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
31842
31843 #: cp/typeck.c:3008
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "object missing in use of %qE"
31846 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
31847
31848 #: cp/typeck.c:3205
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31851 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
31852
31853 #: cp/typeck.c:3224
31854 #, fuzzy, gcc-internal-format
31855 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31856 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in %<%E (...)%> aufzurufen"
31857
31858 #: cp/typeck.c:3239
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "%qE cannot be used as a function"
31861 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
31862
31863 #: cp/typeck.c:3287
31864 #, fuzzy, gcc-internal-format
31865 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31866 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
31867
31868 #: cp/typeck.c:3288
31869 #, fuzzy, gcc-internal-format
31870 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31871 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
31872
31873 #: cp/typeck.c:3293
31874 #, fuzzy, gcc-internal-format
31875 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31876 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
31877
31878 #: cp/typeck.c:3294
31879 #, fuzzy, gcc-internal-format
31880 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31881 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qs"
31882
31883 #: cp/typeck.c:3300
31884 #, fuzzy, gcc-internal-format
31885 msgid "too many arguments to function %q#D"
31886 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
31887
31888 #: cp/typeck.c:3301
31889 #, fuzzy, gcc-internal-format
31890 msgid "too few arguments to function %q#D"
31891 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qs"
31892
31893 #: cp/typeck.c:3311
31894 #, fuzzy, gcc-internal-format
31895 msgid "too many arguments to method %q#D"
31896 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
31897
31898 #: cp/typeck.c:3312
31899 #, fuzzy, gcc-internal-format
31900 msgid "too few arguments to method %q#D"
31901 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
31902
31903 #: cp/typeck.c:3315
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "too many arguments to function"
31906 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
31907
31908 #: cp/typeck.c:3316
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "too few arguments to function"
31911 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
31912
31913 #: cp/typeck.c:3395
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31916 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
31917
31918 #: cp/typeck.c:3398
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31921 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
31922
31923 #: cp/typeck.c:3670 cp/typeck.c:3681
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31926 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
31927
31928 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31929 #. performed.
31930 #: cp/typeck.c:3724
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "NULL used in arithmetic"
31933 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
31934
31935 #: cp/typeck.c:3915
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "left rotate count is negative"
31938 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
31939
31940 #: cp/typeck.c:3916
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "right rotate count is negative"
31943 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
31944
31945 #: cp/typeck.c:3922
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "left rotate count >= width of type"
31948 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
31949
31950 #: cp/typeck.c:3923
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "right rotate count >= width of type"
31953 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
31954
31955 #: cp/typeck.c:3942 cp/typeck.c:4165
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
31958 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
31959
31960 #: cp/typeck.c:3961 cp/typeck.c:3973
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "the address of %qD will never be NULL"
31963 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
31964
31965 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4188 cp/typeck.c:4196
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
31968 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
31969
31970 #: cp/typeck.c:4213
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
31973 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
31974
31975 #: cp/typeck.c:4260
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
31978 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
31979
31980 #: cp/typeck.c:4477
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
31983 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
31984
31985 #: cp/typeck.c:4479
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
31988 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
31989
31990 #: cp/typeck.c:4481
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
31993 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
31994
31995 #: cp/typeck.c:4494
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
31998 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
31999
32000 #: cp/typeck.c:4552
32001 #, fuzzy, gcc-internal-format
32002 msgid "taking address of constructor %qE"
32003 msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
32004
32005 #: cp/typeck.c:4553
32006 #, fuzzy, gcc-internal-format
32007 msgid "taking address of destructor %qE"
32008 msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
32009
32010 #: cp/typeck.c:4567
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32013 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
32014
32015 #: cp/typeck.c:4570
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "  a qualified-id is required"
32018 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
32019
32020 #: cp/typeck.c:4575
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32023 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
32024
32025 #. An expression like &memfn.
32026 #: cp/typeck.c:4726
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32029 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
32030
32031 #: cp/typeck.c:4731
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32034 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
32035
32036 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32037 #: cp/typeck.c:4768
32038 #, gcc-internal-format
32039 msgid "taking address of temporary"
32040 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
32041
32042 #: cp/typeck.c:4770
32043 #, fuzzy, gcc-internal-format
32044 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32045 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
32046
32047 #: cp/typeck.c:4787
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32050 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
32051
32052 #: cp/typeck.c:4844
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32055 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
32056
32057 #: cp/typeck.c:4872
32058 #, gcc-internal-format
32059 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32060 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
32061
32062 #: cp/typeck.c:5136
32063 #, gcc-internal-format
32064 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32065 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
32066
32067 #: cp/typeck.c:5137
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32070 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
32071
32072 #: cp/typeck.c:5153
32073 #, gcc-internal-format
32074 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32075 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
32076
32077 #: cp/typeck.c:5154
32078 #, gcc-internal-format
32079 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32080 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
32081
32082 #: cp/typeck.c:5165
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32085 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
32086
32087 #: cp/typeck.c:5166
32088 #, gcc-internal-format
32089 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32090 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
32091
32092 #: cp/typeck.c:5199
32093 #, gcc-internal-format
32094 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32095 msgstr "ungültige Verwendung eines Boole'schen Ausdruck als Operand für %<operator--%>"
32096
32097 #: cp/typeck.c:5358
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32100 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
32101
32102 #: cp/typeck.c:5381
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32105 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
32106
32107 #: cp/typeck.c:5386
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32110 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
32111
32112 #: cp/typeck.c:5458
32113 #, fuzzy, gcc-internal-format
32114 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32115 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32116
32117 #: cp/typeck.c:5462
32118 #, fuzzy, gcc-internal-format
32119 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32120 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32121
32122 #: cp/typeck.c:5466
32123 #, fuzzy, gcc-internal-format
32124 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32125 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32126
32127 #: cp/typeck.c:5498
32128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32129 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32130 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32131
32132 #: cp/typeck.c:5571
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "no context to resolve type of %qE"
32135 msgstr ""
32136
32137 #: cp/typeck.c:5602
32138 #, fuzzy, gcc-internal-format
32139 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32140 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
32141
32142 #: cp/typeck.c:5607
32143 #, fuzzy, gcc-internal-format
32144 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32145 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
32146
32147 #: cp/typeck.c:5612
32148 #, fuzzy, gcc-internal-format
32149 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32150 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
32151
32152 #: cp/typeck.c:5926
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32155 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
32156
32157 #: cp/typeck.c:5949
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "converting from %qT to %qT"
32160 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
32161
32162 #: cp/typeck.c:5998
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32165 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
32166
32167 #: cp/typeck.c:6068
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32170 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
32171
32172 #: cp/typeck.c:6100
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32175 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
32176
32177 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32178 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32179 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32180 #. drafting.
32181 #: cp/typeck.c:6119
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32184 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
32185
32186 #: cp/typeck.c:6132
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32189 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
32190
32191 #: cp/typeck.c:6188
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32194 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
32195
32196 #: cp/typeck.c:6197
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32199 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
32200
32201 #: cp/typeck.c:6222
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32204 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
32205
32206 #: cp/typeck.c:6271
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32209 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
32210
32211 #: cp/typeck.c:6348 cp/typeck.c:6356
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32214 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
32215
32216 #: cp/typeck.c:6365
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "invalid cast to function type %qT"
32219 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
32220
32221 #: cp/typeck.c:6627
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32224 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
32225
32226 #: cp/typeck.c:6685
32227 #, fuzzy, gcc-internal-format
32228 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32229 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
32230
32231 #: cp/typeck.c:6697
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32234 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
32235
32236 #: cp/typeck.c:6711
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "array used as initializer"
32239 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
32240
32241 #: cp/typeck.c:6713
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "invalid array assignment"
32244 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
32245
32246 #: cp/typeck.c:6825
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "   in pointer to member function conversion"
32249 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
32250
32251 #: cp/typeck.c:6839
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32254 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
32255
32256 #: cp/typeck.c:6886 cp/typeck.c:6905
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "   in pointer to member conversion"
32259 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
32260
32261 #: cp/typeck.c:6984
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32264 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
32265
32266 #: cp/typeck.c:7266
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32269 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
32270
32271 #: cp/typeck.c:7272
32272 #, fuzzy, gcc-internal-format
32273 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32274 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
32275
32276 #: cp/typeck.c:7276
32277 #, fuzzy, gcc-internal-format
32278 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32279 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32280
32281 #: cp/typeck.c:7280
32282 #, fuzzy, gcc-internal-format
32283 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32284 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32285
32286 #: cp/typeck.c:7284
32287 #, fuzzy, gcc-internal-format
32288 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32289 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32290
32291 #: cp/typeck.c:7288
32292 #, fuzzy, gcc-internal-format
32293 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32294 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32295
32296 #: cp/typeck.c:7292
32297 #, fuzzy, gcc-internal-format
32298 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32299 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32300
32301 #: cp/typeck.c:7315
32302 #, fuzzy, gcc-internal-format
32303 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32304 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32305
32306 #: cp/typeck.c:7319
32307 #, fuzzy, gcc-internal-format
32308 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32309 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32310
32311 #: cp/typeck.c:7324
32312 #, fuzzy, gcc-internal-format
32313 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32314 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32315
32316 #: cp/typeck.c:7329
32317 #, fuzzy, gcc-internal-format
32318 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32319 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32320
32321 #: cp/typeck.c:7339
32322 #, fuzzy, gcc-internal-format
32323 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32324 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32325
32326 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7437
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32329 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
32330
32331 #: cp/typeck.c:7492
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "returning reference to temporary"
32334 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
32335
32336 #: cp/typeck.c:7499
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "reference to non-lvalue returned"
32339 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
32340
32341 #: cp/typeck.c:7515
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32344 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
32345
32346 #: cp/typeck.c:7518
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "address of local variable %q+D returned"
32349 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
32350
32351 #: cp/typeck.c:7553
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "returning a value from a destructor"
32354 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
32355
32356 #. If a return statement appears in a handler of the
32357 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32358 #: cp/typeck.c:7561
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32361 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
32362
32363 #. You can't return a value from a constructor.
32364 #: cp/typeck.c:7564
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "returning a value from a constructor"
32367 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
32368
32369 #: cp/typeck.c:7582
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32372 msgstr ""
32373
32374 #: cp/typeck.c:7588
32375 #, fuzzy, gcc-internal-format
32376 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32377 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
32378
32379 #: cp/typeck.c:7614
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32382 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
32383
32384 #: cp/typeck.c:7635
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32387 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
32388
32389 #: cp/typeck.c:7665
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32392 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
32393
32394 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32395 #: cp/typeck.c:8231
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "using temporary as lvalue"
32398 msgstr ""
32399
32400 #: cp/typeck.c:8233
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32403 msgstr ""
32404
32405 #: cp/typeck2.c:53
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32408 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
32409
32410 #: cp/typeck2.c:107
32411 #, fuzzy, gcc-internal-format
32412 msgid "assignment of constant field %qD"
32413 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
32414
32415 #: cp/typeck2.c:109
32416 #, fuzzy, gcc-internal-format
32417 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32418 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
32419
32420 #: cp/typeck2.c:111
32421 #, fuzzy, gcc-internal-format
32422 msgid "increment of constant field %qD"
32423 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
32424
32425 #: cp/typeck2.c:113
32426 #, fuzzy, gcc-internal-format
32427 msgid "decrement of constant field %qD"
32428 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
32429
32430 #: cp/typeck2.c:120
32431 #, fuzzy, gcc-internal-format
32432 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32433 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32434
32435 #: cp/typeck2.c:122
32436 #, fuzzy, gcc-internal-format
32437 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32438 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
32439
32440 #: cp/typeck2.c:124
32441 #, fuzzy, gcc-internal-format
32442 msgid "increment of read-only reference %qD"
32443 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32444
32445 #: cp/typeck2.c:126
32446 #, fuzzy, gcc-internal-format
32447 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32448 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32449
32450 #: cp/typeck2.c:310
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32453 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32454
32455 #: cp/typeck2.c:313
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32458 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32459
32460 #: cp/typeck2.c:316
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32463 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32464
32465 #: cp/typeck2.c:320
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32468 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
32469
32470 #: cp/typeck2.c:322
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32473 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
32474
32475 #. Here we do not have location information.
32476 #: cp/typeck2.c:325
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32479 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
32480
32481 #: cp/typeck2.c:327
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32484 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
32485
32486 #: cp/typeck2.c:330
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32489 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
32490
32491 #: cp/typeck2.c:339
32492 #, fuzzy, gcc-internal-format
32493 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32494 msgstr "%J  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
32495
32496 #: cp/typeck2.c:343
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "\t%+#D"
32499 msgstr "\t%+#D"
32500
32501 #: cp/typeck2.c:351
32502 #, fuzzy, gcc-internal-format
32503 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
32504 msgstr "%J  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
32505
32506 #: cp/typeck2.c:381
32507 #, fuzzy, gcc-internal-format
32508 msgid "%q+D has incomplete type"
32509 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
32510
32511 #: cp/typeck2.c:394
32512 #, fuzzy, gcc-internal-format
32513 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32514 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
32515
32516 #: cp/typeck2.c:397
32517 #, fuzzy, gcc-internal-format
32518 msgid "forward declaration of %q+#T"
32519 msgstr "Deklaration von %q+#D"
32520
32521 #: cp/typeck2.c:400
32522 #, fuzzy, gcc-internal-format
32523 msgid "declaration of %q+#T"
32524 msgstr "Deklaration von %q+#D"
32525
32526 #: cp/typeck2.c:405
32527 #, fuzzy, gcc-internal-format
32528 msgid "invalid use of %qT"
32529 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
32530
32531 #: cp/typeck2.c:421
32532 #, gcc-internal-format
32533 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32534 msgstr ""
32535
32536 #: cp/typeck2.c:430
32537 #, fuzzy, gcc-internal-format
32538 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32539 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
32540
32541 #: cp/typeck2.c:435
32542 #, fuzzy, gcc-internal-format
32543 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32544 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
32545
32546 #: cp/typeck2.c:441
32547 #, fuzzy, gcc-internal-format
32548 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32549 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
32550
32551 #: cp/typeck2.c:450
32552 #, gcc-internal-format
32553 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32554 msgstr ""
32555
32556 #: cp/typeck2.c:454
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32559 msgstr ""
32560
32561 #: cp/typeck2.c:457
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32564 msgstr ""
32565
32566 #: cp/typeck2.c:646
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32569 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
32570
32571 #: cp/typeck2.c:659
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32574 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
32575
32576 #: cp/typeck2.c:768
32577 #, fuzzy, gcc-internal-format
32578 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32579 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
32580
32581 #: cp/typeck2.c:826
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32584 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
32585
32586 #: cp/typeck2.c:831
32587 #, fuzzy, gcc-internal-format
32588 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32589 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
32590
32591 #: cp/typeck2.c:846
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32594 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
32595
32596 #: cp/typeck2.c:892
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32599 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
32600
32601 #: cp/typeck2.c:909
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32604 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
32605
32606 #: cp/typeck2.c:996 cp/typeck2.c:1104
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32609 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
32610
32611 #: cp/typeck2.c:1132 cp/typeck2.c:1146
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "missing initializer for member %qD"
32614 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
32615
32616 #: cp/typeck2.c:1137
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "uninitialized const member %qD"
32619 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
32620
32621 #: cp/typeck2.c:1139
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32624 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
32625
32626 #: cp/typeck2.c:1141
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32629 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
32630
32631 #: cp/typeck2.c:1209
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32634 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
32635
32636 #: cp/typeck2.c:1218
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32639 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
32640
32641 #: cp/typeck2.c:1377
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "circular pointer delegation detected"
32644 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
32645
32646 #: cp/typeck2.c:1387
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32649 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
32650
32651 #: cp/typeck2.c:1411
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32654 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
32655
32656 #: cp/typeck2.c:1413
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32659 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
32660
32661 #: cp/typeck2.c:1438
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32664 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
32665
32666 #: cp/typeck2.c:1447
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32669 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
32670
32671 #: cp/typeck2.c:1469
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32674 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
32675
32676 #: cp/typeck2.c:1530
32677 #, fuzzy, gcc-internal-format
32678 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32679 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
32680
32681 #: cp/typeck2.c:1729
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32684 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
32685
32686 #: cp/typeck2.c:1732
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32689 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
32690
32691 #: fortran/arith.c:46
32692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32693 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32694 msgstr ""
32695
32696 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32698 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32699 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
32700
32701 #: fortran/arith.c:913
32702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32703 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32704 msgstr ""
32705
32706 #: fortran/arith.c:1909
32707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32708 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32709 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
32710
32711 #: fortran/arith.c:1913
32712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32713 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32714 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32715
32716 #: fortran/arith.c:1918
32717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32718 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32719 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32720
32721 #: fortran/arith.c:1923
32722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32723 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32724 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32725
32726 #: fortran/arith.c:1928
32727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32728 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32729 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
32730
32731 #: fortran/arith.c:1932
32732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32733 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32734 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
32735
32736 #: fortran/arith.c:1936
32737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32738 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32739 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
32740
32741 #: fortran/arith.c:2268
32742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32743 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32744 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
32745
32746 #: fortran/array.c:97
32747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32748 msgid "Expected array subscript at %C"
32749 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32750
32751 #: fortran/array.c:106
32752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32753 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32754 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32755
32756 #: fortran/array.c:130
32757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32758 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32759 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32760
32761 #: fortran/array.c:138
32762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32763 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32764 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
32765
32766 #: fortran/array.c:195
32767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32768 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32769 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
32770
32771 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32773 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32774 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
32775
32776 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1975
32777 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:3689 fortran/check.c:3784
32778 #: fortran/match.c:1758 fortran/match.c:2339 fortran/simplify.c:4590
32779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32780 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32781 msgstr ""
32782
32783 #: fortran/array.c:221
32784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32785 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32786 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32787
32788 #: fortran/array.c:236
32789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32790 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32791 msgstr ""
32792
32793 #: fortran/array.c:246
32794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32795 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32796 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
32797
32798 #: fortran/array.c:249
32799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32800 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32801 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
32802
32803 #: fortran/array.c:254
32804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32805 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32806 msgstr ""
32807
32808 #: fortran/array.c:306
32809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32810 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32811 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
32812
32813 #: fortran/array.c:309
32814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32815 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32816 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
32817
32818 #: fortran/array.c:400
32819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32820 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32821 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
32822
32823 #: fortran/array.c:479
32824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32825 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32826 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
32827
32828 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32830 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32831 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
32832
32833 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32835 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32836 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
32837
32838 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32840 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32841 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
32842
32843 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32845 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32846 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
32847
32848 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32850 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32851 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
32852
32853 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32855 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32856 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
32857
32858 #: fortran/array.c:550
32859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32860 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32861 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
32862
32863 #: fortran/array.c:563
32864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32865 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32866 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
32867
32868 #: fortran/array.c:651
32869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32870 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32871 msgstr ""
32872
32873 #: fortran/array.c:871
32874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32875 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32876 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
32877
32878 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32880 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32881 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
32882
32883 #: fortran/array.c:1015
32884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32885 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32886 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
32887
32888 #: fortran/array.c:1035
32889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32890 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32891 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
32892
32893 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2895
32894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32895 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32896 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
32897
32898 #: fortran/array.c:1057
32899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32900 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32901 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
32902
32903 #: fortran/array.c:1142
32904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32905 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
32906 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
32907
32908 #: fortran/array.c:1469
32909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32910 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
32911 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
32912
32913 #. Problems occur when we get something like
32914 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
32915 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1521 fortran/trans-array.c:4535
32916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32917 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
32918 msgstr ""
32919
32920 #: fortran/array.c:1802
32921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32922 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
32923 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
32924
32925 #: fortran/check.c:45
32926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32927 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
32928 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
32929
32930 #: fortran/check.c:61
32931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32932 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
32933 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
32934
32935 #: fortran/check.c:89
32936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32937 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
32938 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
32939
32940 #: fortran/check.c:104
32941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32942 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
32943 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
32944
32945 #: fortran/check.c:121
32946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32947 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
32948 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
32949
32950 #: fortran/check.c:138
32951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32952 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
32953 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
32954
32955 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4857
32956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32957 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
32958 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
32959
32960 #: fortran/check.c:176
32961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32962 msgid "Invalid kind for %s at %L"
32963 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
32964
32965 #: fortran/check.c:195
32966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32967 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
32968 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
32969
32970 #: fortran/check.c:236
32971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32972 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
32973 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
32974
32975 #: fortran/check.c:253
32976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32977 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
32978 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
32979
32980 #: fortran/check.c:271
32981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32982 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
32983 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
32984
32985 #: fortran/check.c:292
32986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32987 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
32988 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
32989
32990 #: fortran/check.c:318
32991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32992 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
32993 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
32994
32995 #: fortran/check.c:328
32996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32997 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
32998 msgstr ""
32999
33000 #: fortran/check.c:355
33001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33002 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33003 msgstr ""
33004
33005 #: fortran/check.c:381
33006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33007 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33008 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
33009
33010 #: fortran/check.c:399
33011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33012 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33013 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
33014
33015 #: fortran/check.c:416
33016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33017 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33018 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
33019
33020 #: fortran/check.c:431
33021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33022 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33023 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
33024
33025 #: fortran/check.c:452
33026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33027 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33028 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
33029
33030 #: fortran/check.c:470
33031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33032 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33033 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
33034
33035 #: fortran/check.c:488
33036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33037 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33038 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
33039
33040 #: fortran/check.c:505
33041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33042 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33043 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
33044
33045 #: fortran/check.c:553
33046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33047 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33048 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33049
33050 #: fortran/check.c:599
33051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33052 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33053 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33054
33055 #: fortran/check.c:697
33056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33057 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33058 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld und %ld) in intrinsischem %s bei %L"
33059
33060 #: fortran/check.c:819 fortran/check.c:4826
33061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33062 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33063 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
33064
33065 #: fortran/check.c:828 fortran/check.c:1657 fortran/check.c:1783
33066 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2171
33067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33068 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33069 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
33070
33071 #: fortran/check.c:866 fortran/check.c:2642
33072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33073 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33074 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
33075
33076 #: fortran/check.c:884
33077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33078 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33079 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
33080
33081 #: fortran/check.c:893
33082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33083 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33084 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
33085
33086 #: fortran/check.c:909
33087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33088 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33089 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
33090
33091 #: fortran/check.c:920
33092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33093 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33094 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
33095
33096 #: fortran/check.c:963
33097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33098 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33099 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
33100
33101 #: fortran/check.c:1135 fortran/check.c:1294
33102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33103 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33104 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
33105
33106 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1303
33107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33108 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33109 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder COMPLEX sein"
33110
33111 #: fortran/check.c:1188 fortran/check.c:1702 fortran/check.c:1805
33112 #: fortran/check.c:1961 fortran/check.c:2006 fortran/check.c:3142
33113 #: fortran/check.c:3276 fortran/check.c:3331 fortran/check.c:3770
33114 #: fortran/check.c:3899
33115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33116 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33117 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
33118
33119 #: fortran/check.c:1235 fortran/check.c:1468
33120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33121 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33122 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33123
33124 #: fortran/check.c:1250 fortran/check.c:1483 fortran/check.c:1511
33125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33126 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33127 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
33128
33129 #: fortran/check.c:1353 fortran/check.c:2265 fortran/check.c:2273
33130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33131 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33132 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
33133
33134 #: fortran/check.c:1367
33135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33136 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33137 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
33138
33139 #: fortran/check.c:1386 fortran/check.c:1394
33140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33141 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33142 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
33143
33144 #: fortran/check.c:1529
33145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33146 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33147 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
33148
33149 #: fortran/check.c:1589
33150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33151 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33152 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33153
33154 #: fortran/check.c:1753
33155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33156 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33157 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
33158
33159 #: fortran/check.c:1812
33160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33161 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33162 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
33163
33164 #: fortran/check.c:1937
33165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33166 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33167 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
33168
33169 #: fortran/check.c:2144
33170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33171 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33172 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
33173
33174 #: fortran/check.c:2177
33175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33176 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33177 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33178
33179 #: fortran/check.c:2208
33180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33181 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33182 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
33183
33184 #: fortran/check.c:2215
33185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33186 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33187 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
33188
33189 #: fortran/check.c:2282
33190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33191 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33192 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33193
33194 #: fortran/check.c:2296
33195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33196 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33197 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
33198
33199 #: fortran/check.c:2315
33200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33201 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33202 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
33203
33204 #: fortran/check.c:2324
33205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33206 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33207 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
33208
33209 #: fortran/check.c:2499
33210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33211 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33212 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
33213
33214 #: fortran/check.c:2568
33215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33216 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33217 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
33218
33219 #: fortran/check.c:2577
33220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33221 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33222 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
33223
33224 #: fortran/check.c:2714 fortran/check.c:3846
33225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33226 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33227 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
33228
33229 #: fortran/check.c:2772
33230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33231 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33232 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
33233
33234 #: fortran/check.c:2780
33235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33236 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33237 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
33238
33239 #: fortran/check.c:2797
33240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33241 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33242 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
33243
33244 #: fortran/check.c:2922
33245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33246 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33247 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
33248
33249 #: fortran/check.c:2932
33250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33251 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33252 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33253
33254 #: fortran/check.c:2939
33255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33256 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33257 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
33258
33259 #: fortran/check.c:2956
33260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33261 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33262 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33263
33264 #: fortran/check.c:2996
33265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33266 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33267 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
33268
33269 #: fortran/check.c:3014
33270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33271 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33272 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33273
33274 #: fortran/check.c:3023
33275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33276 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33277 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33278
33279 #: fortran/check.c:3059
33280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33281 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33282 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
33283
33284 #: fortran/check.c:3077 fortran/check.c:3095
33285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33286 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33287 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
33288
33289 #: fortran/check.c:3086 fortran/check.c:3104
33290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33291 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33292 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
33293
33294 #: fortran/check.c:3203
33295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33296 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33297 msgstr ""
33298
33299 #: fortran/check.c:3234
33300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33301 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33302 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
33303
33304 #: fortran/check.c:3269
33305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33306 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33307 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
33308
33309 #: fortran/check.c:3353
33310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33311 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33312 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
33313
33314 #: fortran/check.c:3382
33315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33316 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33317 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
33318
33319 #: fortran/check.c:3395
33320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33321 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33322 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
33323
33324 #: fortran/check.c:3414
33325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33326 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33327 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33328
33329 #: fortran/check.c:3675
33330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33331 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33332 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
33333
33334 #: fortran/check.c:3695
33335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33336 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33337 msgstr ""
33338
33339 #: fortran/check.c:3725
33340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33341 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33342 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
33343
33344 #: fortran/check.c:3860
33345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33346 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33347 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
33348
33349 #: fortran/check.c:3873
33350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33351 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33352 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
33353
33354 #: fortran/check.c:4132 fortran/check.c:4164
33355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33356 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33357 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33358
33359 #: fortran/check.c:4172
33360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33361 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33362 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
33363
33364 #: fortran/check.c:4458
33365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33366 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33367 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein"
33368
33369 #: fortran/check.c:4810 fortran/check.c:4818
33370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33371 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33372 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
33373
33374 #: fortran/class.c:199
33375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33376 msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
33377 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
33378
33379 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33380 #. up to 255 extension levels.
33381 #: fortran/class.c:270 fortran/decl.c:7318
33382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33383 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33384 msgstr ""
33385
33386 #: fortran/class.c:650 fortran/class.c:724
33387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33388 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33389 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
33390
33391 #: fortran/cpp.c:443
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33394 msgstr ""
33395
33396 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33398 msgid "opening output file %s: %s"
33399 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
33400
33401 #: fortran/data.c:65
33402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33403 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33404 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
33405
33406 #: fortran/data.c:134
33407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33408 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33409 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
33410
33411 #: fortran/data.c:158
33412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33413 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33414 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten um an Variable bei %L anzupassen"
33415
33416 #: fortran/data.c:244
33417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33418 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33419 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
33420
33421 #: fortran/data.c:268
33422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33423 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33424 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
33425
33426 #: fortran/data.c:280
33427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33428 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33429 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
33430
33431 #: fortran/data.c:359
33432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33433 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33434 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
33435
33436 #: fortran/decl.c:260
33437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33438 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33439 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
33440
33441 #: fortran/decl.c:267
33442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33443 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33444 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
33445
33446 #: fortran/decl.c:372
33447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33448 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33449 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
33450
33451 #: fortran/decl.c:397
33452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33453 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33454 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
33455
33456 #: fortran/decl.c:500
33457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33458 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33459 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33460
33461 #: fortran/decl.c:562
33462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33463 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33464 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33465
33466 #: fortran/decl.c:650
33467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33468 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33469 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
33470
33471 #: fortran/decl.c:671
33472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33473 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33474 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
33475
33476 #: fortran/decl.c:708
33477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33478 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33479 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
33480
33481 #: fortran/decl.c:733
33482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33483 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33484 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
33485
33486 #: fortran/decl.c:765
33487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33488 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33489 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
33490
33491 #: fortran/decl.c:888
33492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33493 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33494 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
33495
33496 #: fortran/decl.c:896
33497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33498 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33499 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
33500
33501 #: fortran/decl.c:909
33502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33503 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33504 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
33505
33506 #: fortran/decl.c:981
33507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33508 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33509 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
33510
33511 #: fortran/decl.c:1011
33512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33513 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33514 msgstr "Typ »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
33515
33516 #: fortran/decl.c:1018
33517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33518 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33519 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
33520
33521 #: fortran/decl.c:1033
33522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33523 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33524 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33525
33526 #: fortran/decl.c:1047
33527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33528 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33529 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33530
33531 #: fortran/decl.c:1056
33532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33533 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33534 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33535
33536 #: fortran/decl.c:1065
33537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33538 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33539 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein OPTIONAL-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33540
33541 #: fortran/decl.c:1078
33542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33543 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33544 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
33545
33546 #: fortran/decl.c:1088
33547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33548 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33549 msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
33550
33551 #: fortran/decl.c:1169
33552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33553 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33554 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
33555
33556 #: fortran/decl.c:1211
33557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33558 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33559 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
33560
33561 #: fortran/decl.c:1218
33562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33563 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33564 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
33565
33566 #: fortran/decl.c:1308
33567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33568 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33569 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
33570
33571 #: fortran/decl.c:1318
33572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33573 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33574 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
33575
33576 #: fortran/decl.c:1328
33577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33578 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33579 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
33580
33581 #: fortran/decl.c:1409
33582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33583 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33584 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
33585
33586 #: fortran/decl.c:1427
33587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33588 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33589 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
33590
33591 #: fortran/decl.c:1522
33592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33593 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33594 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
33595
33596 #: fortran/decl.c:1530
33597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33598 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33599 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
33600
33601 #: fortran/decl.c:1610
33602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33603 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33604 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
33605
33606 #: fortran/decl.c:1619
33607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33608 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33609 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
33610
33611 #: fortran/decl.c:1628
33612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33613 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33614 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
33615
33616 #: fortran/decl.c:1662
33617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33618 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33619 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
33620
33621 #: fortran/decl.c:1689
33622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33623 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33624 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
33625
33626 #: fortran/decl.c:1709
33627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33628 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33629 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
33630
33631 #: fortran/decl.c:1716
33632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33633 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33634 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
33635
33636 #: fortran/decl.c:1777
33637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33638 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33639 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
33640
33641 #: fortran/decl.c:1788
33642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33643 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33644 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
33645
33646 #: fortran/decl.c:1852 fortran/decl.c:6247
33647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33648 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33649 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
33650
33651 #: fortran/decl.c:1923
33652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33653 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33654 msgstr "der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
33655
33656 #: fortran/decl.c:1939
33657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33658 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33659 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
33660
33661 #: fortran/decl.c:1955
33662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33663 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33664 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
33665
33666 #: fortran/decl.c:1970 fortran/decl.c:4749
33667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33668 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33669 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
33670
33671 #: fortran/decl.c:1983
33672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33673 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33674 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
33675
33676 #: fortran/decl.c:1992 fortran/decl.c:7470
33677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33678 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33679 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
33680
33681 #: fortran/decl.c:1999
33682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33683 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33684 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33685
33686 #: fortran/decl.c:2012
33687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33688 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33689 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
33690
33691 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:2075
33692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33693 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33694 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
33695
33696 #: fortran/decl.c:2080
33697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33698 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33699 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
33700
33701 #: fortran/decl.c:2131 fortran/decl.c:2207
33702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33703 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33704 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
33705
33706 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2252
33707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33708 msgid "Expected initialization expression at %C"
33709 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
33710
33711 #: fortran/decl.c:2152 fortran/decl.c:2258
33712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33713 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33714 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
33715
33716 #: fortran/decl.c:2183
33717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33718 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33719 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
33720
33721 #: fortran/decl.c:2196
33722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33723 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33724 msgstr "Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Symbol »%s« bei %L ist vom Typ %s"
33725
33726 #: fortran/decl.c:2205
33727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33728 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33729 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
33730
33731 #: fortran/decl.c:2278
33732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33733 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33734 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
33735
33736 #: fortran/decl.c:2410
33737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33738 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33739 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
33740
33741 #: fortran/decl.c:2494
33742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33743 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33744 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
33745
33746 #: fortran/decl.c:2500
33747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33748 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33749 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
33750
33751 #: fortran/decl.c:2526 fortran/decl.c:2557 fortran/decl.c:2587
33752 #: fortran/decl.c:2681
33753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33754 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33755 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
33756
33757 #: fortran/decl.c:2582
33758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33759 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33760 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
33761
33762 #: fortran/decl.c:2620
33763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33764 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
33765 msgstr ""
33766
33767 #: fortran/decl.c:2629
33768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33769 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33770 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
33771
33772 #: fortran/decl.c:2652 fortran/decl.c:2661 fortran/decl.c:2995
33773 #: fortran/decl.c:3003
33774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33775 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33776 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
33777
33778 #: fortran/decl.c:2757
33779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33780 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33781 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
33782
33783 #: fortran/decl.c:2803
33784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33785 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33786 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
33787
33788 #: fortran/decl.c:2859
33789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33790 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33791 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
33792
33793 #: fortran/decl.c:2961
33794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33795 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33796 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
33797
33798 #: fortran/decl.c:2966
33799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33800 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33801 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
33802
33803 #: fortran/decl.c:2981
33804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33805 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33806 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
33807
33808 #: fortran/decl.c:3009
33809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33810 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33811 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
33812
33813 #: fortran/decl.c:3016
33814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33815 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33816 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
33817
33818 #: fortran/decl.c:3045
33819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33820 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33821 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
33822
33823 #: fortran/decl.c:3344
33824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33825 msgid "Missing codimension specification at %C"
33826 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
33827
33828 #: fortran/decl.c:3346
33829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33830 msgid "Missing dimension specification at %C"
33831 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
33832
33833 #: fortran/decl.c:3429
33834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33835 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33836 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
33837
33838 #: fortran/decl.c:3448
33839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33840 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33841 msgstr "Fortran 2003: Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
33842
33843 #: fortran/decl.c:3458
33844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33845 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33846 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
33847
33848 #: fortran/decl.c:3476
33849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33850 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33851 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
33852
33853 #: fortran/decl.c:3487
33854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33855 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33856 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
33857
33858 #: fortran/decl.c:3502
33859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33860 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33861 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
33862
33863 #: fortran/decl.c:3515
33864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33865 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33866 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
33867
33868 #: fortran/decl.c:3561 fortran/decl.c:6524
33869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33870 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33871 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
33872
33873 #: fortran/decl.c:3567
33874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33875 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33876 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Attribut bei %C"
33877
33878 #: fortran/decl.c:3598
33879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33880 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33881 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
33882
33883 #: fortran/decl.c:3608
33884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33885 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33886 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
33887
33888 #: fortran/decl.c:3652
33889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33890 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33891 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
33892
33893 #: fortran/decl.c:3749
33894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33895 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33896 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
33897
33898 #: fortran/decl.c:3770
33899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33900 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33901 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
33902
33903 #: fortran/decl.c:3779
33904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33905 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33906 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
33907
33908 #: fortran/decl.c:3783
33909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33910 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33911 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
33912
33913 #: fortran/decl.c:3795
33914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33915 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
33916 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
33917
33918 #: fortran/decl.c:3809
33919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33920 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
33921 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
33922
33923 #: fortran/decl.c:3817
33924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33925 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
33926 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
33927
33928 #: fortran/decl.c:3829
33929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33930 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
33931 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
33932
33933 #: fortran/decl.c:3837
33934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33935 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
33936 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
33937
33938 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
33939 #. just because of this.
33940 #: fortran/decl.c:3848
33941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33942 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
33943 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
33944
33945 #: fortran/decl.c:3923
33946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33947 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33948 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
33949
33950 #: fortran/decl.c:3970
33951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33952 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33953 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
33954
33955 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
33956 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
33957 #: fortran/decl.c:4079
33958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33959 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
33960 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
33961
33962 #: fortran/decl.c:4111
33963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33964 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
33965 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
33966
33967 #: fortran/decl.c:4185
33968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33969 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
33970 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
33971
33972 #: fortran/decl.c:4198
33973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33974 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
33975 msgstr ""
33976
33977 #: fortran/decl.c:4304
33978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33979 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
33980 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
33981
33982 #: fortran/decl.c:4316
33983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33984 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
33985 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
33986
33987 #: fortran/decl.c:4333
33988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33989 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
33990 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
33991
33992 #: fortran/decl.c:4384
33993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33994 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
33995 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
33996
33997 #: fortran/decl.c:4461
33998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33999 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34000 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
34001
34002 #: fortran/decl.c:4471 fortran/decl.c:5500
34003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34004 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34005 msgstr "Erweiterung: BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
34006
34007 #: fortran/decl.c:4615
34008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34009 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34010 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein"
34011
34012 #: fortran/decl.c:4621
34013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34014 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34015 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein"
34016
34017 #: fortran/decl.c:4634
34018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34019 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34020 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
34021
34022 #: fortran/decl.c:4689
34023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34024 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34025 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
34026
34027 #: fortran/decl.c:4696
34028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34029 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34030 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
34031
34032 #: fortran/decl.c:4702
34033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34034 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34035 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
34036
34037 #: fortran/decl.c:4725
34038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34039 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34040 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
34041
34042 #: fortran/decl.c:4773 fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:7952
34043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34044 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34045 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34046
34047 #: fortran/decl.c:4822 fortran/decl.c:7853
34048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34049 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34050 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34051
34052 #: fortran/decl.c:4829
34053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34054 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34055 msgstr ""
34056
34057 #: fortran/decl.c:4833
34058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34059 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34060 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
34061
34062 #: fortran/decl.c:4897
34063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34064 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34065 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
34066
34067 #: fortran/decl.c:4914
34068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34069 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34070 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
34071
34072 #: fortran/decl.c:4979
34073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34074 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34075 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34076
34077 #: fortran/decl.c:5047
34078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34079 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34080 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
34081
34082 #: fortran/decl.c:5071 fortran/decl.c:5075 fortran/decl.c:5278
34083 #: fortran/decl.c:5282 fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:5472
34084 #: fortran/symbol.c:1582
34085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34086 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34087 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
34088
34089 #: fortran/decl.c:5190
34090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34091 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34092 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
34093
34094 #: fortran/decl.c:5200
34095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34096 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34097 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
34098
34099 #: fortran/decl.c:5203
34100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34101 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34102 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
34103
34104 #: fortran/decl.c:5206
34105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34106 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34107 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
34108
34109 #: fortran/decl.c:5210
34110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34111 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34112 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
34113
34114 #: fortran/decl.c:5214
34115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34116 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34117 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
34118
34119 #: fortran/decl.c:5218
34120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34121 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34122 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
34123
34124 #: fortran/decl.c:5222
34125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34126 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34127 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
34128
34129 #: fortran/decl.c:5226
34130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34131 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34132 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
34133
34134 #: fortran/decl.c:5230
34135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34136 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34137 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
34138
34139 #: fortran/decl.c:5234
34140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34141 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34142 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
34143
34144 #: fortran/decl.c:5238
34145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34146 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34147 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
34148
34149 #: fortran/decl.c:5256
34150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34151 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34152 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
34153
34154 #: fortran/decl.c:5310 fortran/decl.c:5508
34155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34156 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34157 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
34158
34159 #: fortran/decl.c:5570 fortran/decl.c:5586
34160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34161 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34162 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
34163
34164 #: fortran/decl.c:5601
34165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34166 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34167 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34168
34169 #: fortran/decl.c:5610
34170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34171 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34172 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34173
34174 #: fortran/decl.c:5620
34175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34176 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34177 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34178
34179 #: fortran/decl.c:5626
34180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34181 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34182 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
34183
34184 #: fortran/decl.c:5632
34185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34186 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34187 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
34188
34189 #: fortran/decl.c:5663
34190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34191 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34192 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
34193
34194 #: fortran/decl.c:5867
34195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34196 msgid "Unexpected END statement at %C"
34197 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
34198
34199 #: fortran/decl.c:5875
34200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34201 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34202 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
34203
34204 #. We would have required END [something].
34205 #: fortran/decl.c:5883
34206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34207 msgid "%s statement expected at %L"
34208 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
34209
34210 #: fortran/decl.c:5894
34211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34212 msgid "Expecting %s statement at %C"
34213 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
34214
34215 #: fortran/decl.c:5910
34216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34217 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34218 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
34219
34220 #: fortran/decl.c:5927
34221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34222 msgid "Expected terminating name at %C"
34223 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34224
34225 #: fortran/decl.c:5936 fortran/decl.c:5944
34226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34227 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34228 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
34229
34230 #: fortran/decl.c:6003
34231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34232 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34233 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
34234
34235 #: fortran/decl.c:6011
34236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34237 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34238 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
34239
34240 #: fortran/decl.c:6019
34241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34242 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34243 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
34244
34245 #: fortran/decl.c:6028
34246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34247 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34248 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
34249
34250 #: fortran/decl.c:6127
34251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34252 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34253 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
34254
34255 #: fortran/decl.c:6164
34256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34257 msgid "Expected '(' at %C"
34258 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34259
34260 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6218
34261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34262 msgid "Expected variable name at %C"
34263 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
34264
34265 #: fortran/decl.c:6194
34266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34267 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34268 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
34269
34270 #: fortran/decl.c:6198
34271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34272 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34273 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
34274
34275 #: fortran/decl.c:6204
34276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34277 msgid "Expected \",\" at %C"
34278 msgstr "»,« bei %C erwartet"
34279
34280 #: fortran/decl.c:6267
34281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34282 msgid "Expected \")\" at %C"
34283 msgstr "»)« bei %C erwartet"
34284
34285 #: fortran/decl.c:6279
34286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34287 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34288 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
34289
34290 #: fortran/decl.c:6305
34291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34292 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34293 msgstr ""
34294
34295 #: fortran/decl.c:6337
34296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34297 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34298 msgstr ""
34299
34300 #: fortran/decl.c:6356
34301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34302 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34303 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
34304
34305 #: fortran/decl.c:6395
34306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34307 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34308 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
34309
34310 #: fortran/decl.c:6475
34311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34312 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34313 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
34314
34315 #: fortran/decl.c:6492
34316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34317 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34318 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
34319
34320 #: fortran/decl.c:6530
34321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34322 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34323 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Anweisung bei %C"
34324
34325 #: fortran/decl.c:6570
34326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34327 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34328 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
34329
34330 #: fortran/decl.c:6594
34331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34332 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34333 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
34334
34335 #: fortran/decl.c:6631
34336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34337 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34338 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
34339
34340 #: fortran/decl.c:6659
34341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34342 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34343 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
34344
34345 #: fortran/decl.c:6666
34346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34347 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34348 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
34349
34350 #: fortran/decl.c:6672
34351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34352 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34353 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
34354
34355 #: fortran/decl.c:6692
34356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34357 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34358 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
34359
34360 #: fortran/decl.c:6727
34361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34362 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34363 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
34364
34365 #: fortran/decl.c:6751
34366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34367 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34368 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
34369
34370 #: fortran/decl.c:6763
34371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34372 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34373 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
34374
34375 #: fortran/decl.c:6810
34376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34377 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34378 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
34379
34380 #: fortran/decl.c:6824
34381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34382 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34383 msgstr ""
34384
34385 #: fortran/decl.c:6828
34386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34387 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34388 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
34389
34390 #: fortran/decl.c:6868
34391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34392 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34393 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
34394
34395 #: fortran/decl.c:6879
34396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34397 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34398 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Anweisung bei %C"
34399
34400 #: fortran/decl.c:6903
34401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34402 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34403 msgstr ""
34404
34405 #: fortran/decl.c:6929
34406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34407 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34408 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
34409
34410 #: fortran/decl.c:6940
34411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34412 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34413 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
34414
34415 #: fortran/decl.c:6982
34416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34417 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34418 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
34419
34420 #: fortran/decl.c:7005
34421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34422 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34423 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
34424
34425 #: fortran/decl.c:7050
34426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34427 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34428 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
34429
34430 #: fortran/decl.c:7099
34431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34432 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34433 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34434
34435 #: fortran/decl.c:7105
34436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34437 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34438 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34439
34440 #: fortran/decl.c:7111
34441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34442 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34443 msgstr ""
34444
34445 #: fortran/decl.c:7118
34446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34447 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34448 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
34449
34450 #: fortran/decl.c:7125
34451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34452 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34453 msgstr ""
34454
34455 #: fortran/decl.c:7148
34456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34457 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34458 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34459
34460 #: fortran/decl.c:7160
34461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34462 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34463 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34464
34465 #: fortran/decl.c:7181
34466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34467 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34468 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
34469
34470 #: fortran/decl.c:7245
34471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34472 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34473 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34474
34475 #: fortran/decl.c:7256
34476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34477 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34478 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
34479
34480 #: fortran/decl.c:7266
34481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34482 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34483 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
34484
34485 #: fortran/decl.c:7282
34486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34487 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34488 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
34489
34490 #: fortran/decl.c:7355
34491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34492 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34493 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
34494
34495 #: fortran/decl.c:7375
34496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34497 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34498 msgstr "Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
34499
34500 #: fortran/decl.c:7408
34501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34502 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34503 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
34504
34505 #: fortran/decl.c:7487
34506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34507 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34508 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
34509
34510 #: fortran/decl.c:7535
34511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34512 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34513 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
34514
34515 #: fortran/decl.c:7571
34516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34517 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34518 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
34519
34520 #: fortran/decl.c:7618 fortran/decl.c:7633
34521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34522 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34523 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
34524
34525 #: fortran/decl.c:7653
34526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34527 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34528 msgstr ""
34529
34530 #: fortran/decl.c:7673
34531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34532 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34533 msgstr ""
34534
34535 #: fortran/decl.c:7700
34536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34537 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34538 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
34539
34540 #: fortran/decl.c:7718
34541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34542 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34543 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
34544
34545 #: fortran/decl.c:7734
34546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34547 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34548 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
34549
34550 #: fortran/decl.c:7747
34551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34552 msgid "Expected access-specifier at %C"
34553 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
34554
34555 #: fortran/decl.c:7749
34556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34557 msgid "Expected binding attribute at %C"
34558 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34559
34560 #: fortran/decl.c:7757
34561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34562 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34563 msgstr ""
34564
34565 #: fortran/decl.c:7769
34566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34567 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34568 msgstr ""
34569
34570 #: fortran/decl.c:7811
34571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34572 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34573 msgstr ""
34574
34575 #: fortran/decl.c:7817
34576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34577 msgid "')' expected at %C"
34578 msgstr "»)« erwartet"
34579
34580 #: fortran/decl.c:7837
34581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34582 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34583 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
34584
34585 #: fortran/decl.c:7842
34586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34587 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34588 msgstr ""
34589
34590 #: fortran/decl.c:7865
34591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34592 msgid "Expected binding name at %C"
34593 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34594
34595 #: fortran/decl.c:7869
34596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34597 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34598 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34599
34600 #: fortran/decl.c:7882
34601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34602 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34603 msgstr ""
34604
34605 #: fortran/decl.c:7888
34606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34607 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34608 msgstr ""
34609
34610 #: fortran/decl.c:7898
34611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34612 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34613 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34614
34615 #: fortran/decl.c:7915
34616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34617 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34618 msgstr ""
34619
34620 #: fortran/decl.c:7926
34621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34622 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34623 msgstr ""
34624
34625 #: fortran/decl.c:7975
34626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34627 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34628 msgstr ""
34629
34630 #: fortran/decl.c:7995
34631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34632 msgid "Expected '::' at %C"
34633 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34634
34635 #: fortran/decl.c:8007
34636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34637 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34638 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
34639
34640 #: fortran/decl.c:8033
34641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34642 msgid "Expected '=>' at %C"
34643 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34644
34645 #: fortran/decl.c:8075
34646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34647 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34648 msgstr ""
34649
34650 #: fortran/decl.c:8083
34651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34652 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34653 msgstr ""
34654
34655 #: fortran/decl.c:8132
34656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34657 msgid "Expected specific binding name at %C"
34658 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34659
34660 #: fortran/decl.c:8142
34661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34662 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34663 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
34664
34665 #: fortran/decl.c:8158
34666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34667 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34668 msgstr ""
34669
34670 #: fortran/decl.c:8193
34671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34672 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34673 msgstr ""
34674
34675 #: fortran/decl.c:8204
34676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34677 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34678 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34679
34680 #: fortran/decl.c:8226
34681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34682 msgid "Empty FINAL at %C"
34683 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
34684
34685 #: fortran/decl.c:8233
34686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34687 msgid "Expected module procedure name at %C"
34688 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
34689
34690 #: fortran/decl.c:8243
34691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34692 msgid "Expected ',' at %C"
34693 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34694
34695 #: fortran/decl.c:8249
34696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34697 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34698 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
34699
34700 #: fortran/decl.c:8263
34701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34702 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34703 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
34704
34705 #: fortran/decl.c:8332
34706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34707 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34708 msgstr "RESULT-Attribut in ENTRY-Anweisung bei %C benötigt"
34709
34710 #: fortran/decl.c:8379
34711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34712 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34713 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
34714
34715 #. We are told not to check dependencies.
34716 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34717 #. If a dependency is found in the case
34718 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34719 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34720 #: fortran/dependency.c:660
34721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34722 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34723 msgstr ""
34724
34725 #: fortran/error.c:301
34726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34727 msgid "    Included at %s:%d:"
34728 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
34729
34730 #: fortran/error.c:385
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "<During initialization>\n"
34733 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
34734
34735 #: fortran/error.c:719
34736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34737 msgid "Error count reached limit of %d."
34738 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
34739
34740 #: fortran/error.c:975
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "Internal Error at (1):"
34743 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
34744
34745 #: fortran/expr.c:1212
34746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34747 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34748 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
34749
34750 #: fortran/expr.c:1391 fortran/expr.c:1442
34751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34752 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34753 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
34754
34755 #: fortran/expr.c:2053
34756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34757 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34758 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
34759
34760 #: fortran/expr.c:2097
34761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34762 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34763 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
34764
34765 #: fortran/expr.c:2122
34766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34767 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34768 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
34769
34770 #: fortran/expr.c:2129
34771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34772 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34773 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
34774
34775 #: fortran/expr.c:2139
34776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34777 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34778 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
34779
34780 #: fortran/expr.c:2155
34781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34782 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34783 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
34784
34785 #: fortran/expr.c:2166
34786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34787 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34788 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
34789
34790 #: fortran/expr.c:2174
34791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34792 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34793 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
34794
34795 #: fortran/expr.c:2197
34796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34797 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34798 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
34799
34800 #: fortran/expr.c:2295
34801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34802 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
34803 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
34804
34805 #: fortran/expr.c:2361
34806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34807 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34808 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
34809
34810 #: fortran/expr.c:2392
34811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34812 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34813 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
34814
34815 #: fortran/expr.c:2448
34816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34817 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34818 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische oder Spezifikations-Funktion sein"
34819
34820 #: fortran/expr.c:2460
34821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34822 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34823 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
34824
34825 #: fortran/expr.c:2492
34826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34827 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34828 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
34829
34830 #: fortran/expr.c:2512
34831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34832 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34833 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
34834
34835 #: fortran/expr.c:2518
34836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34837 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34838 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
34839
34840 #: fortran/expr.c:2524
34841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34842 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34843 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
34844
34845 #: fortran/expr.c:2530
34846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34847 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34848 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
34849
34850 #: fortran/expr.c:2540
34851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34852 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34853 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
34854
34855 #: fortran/expr.c:2693
34856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34857 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34858 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
34859
34860 #: fortran/expr.c:2700
34861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34862 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34863 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
34864
34865 #: fortran/expr.c:2707
34866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34867 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34868 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
34869
34870 #: fortran/expr.c:2714
34871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34872 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34873 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
34874
34875 #: fortran/expr.c:2848
34876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34877 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34878 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
34879
34880 #: fortran/expr.c:2855
34881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34882 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34883 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
34884
34885 #: fortran/expr.c:2862
34886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34887 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34888 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
34889
34890 #: fortran/expr.c:2893
34891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34892 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34893 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
34894
34895 #: fortran/expr.c:2944
34896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34897 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34898 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben"
34899
34900 #: fortran/expr.c:2956
34901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34902 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34903 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
34904
34905 #: fortran/expr.c:2965
34906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34907 msgid "Expression at %L must be scalar"
34908 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
34909
34910 #: fortran/expr.c:2999
34911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34912 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
34913 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
34914
34915 #: fortran/expr.c:3013
34916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34917 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
34918 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
34919
34920 #: fortran/expr.c:3102
34921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34922 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
34923 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
34924
34925 #: fortran/expr.c:3109
34926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34927 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
34928 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
34929
34930 #: fortran/expr.c:3116
34931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34932 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
34933 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
34934
34935 #: fortran/expr.c:3128
34936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34937 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
34938 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
34939
34940 #: fortran/expr.c:3138
34941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34942 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
34943 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
34944
34945 #: fortran/expr.c:3148
34946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34947 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
34948 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
34949
34950 #: fortran/expr.c:3154 fortran/resolve.c:8782
34951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34952 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34953 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34954
34955 #: fortran/expr.c:3164 fortran/resolve.c:8792
34956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34957 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
34958 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
34959
34960 #: fortran/expr.c:3172 fortran/resolve.c:8801
34961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34962 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34963 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34964
34965 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:8805
34966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34967 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34968 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34969
34970 #: fortran/expr.c:3180 fortran/resolve.c:8809
34971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34972 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34973 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34974
34975 #: fortran/expr.c:3202
34976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34977 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
34978 msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s"
34979
34980 #: fortran/expr.c:3238
34981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34982 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
34983 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
34984
34985 #: fortran/expr.c:3247
34986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34987 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
34988 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
34989
34990 #: fortran/expr.c:3270
34991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34992 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
34993 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
34994
34995 #: fortran/expr.c:3275
34996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34997 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
34998 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
34999
35000 #: fortran/expr.c:3288
35001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35002 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35003 msgstr ""
35004
35005 #: fortran/expr.c:3294
35006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35007 msgid "Stride must not be present at %L"
35008 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
35009
35010 #: fortran/expr.c:3306
35011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35012 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35013 msgstr ""
35014
35015 #: fortran/expr.c:3332
35016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35017 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35018 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
35019
35020 #: fortran/expr.c:3353
35021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35022 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35023 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35024
35025 #: fortran/expr.c:3359
35026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35027 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35028 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35029
35030 #: fortran/expr.c:3369
35031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35032 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35033 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
35034
35035 #: fortran/expr.c:3375
35036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35037 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35038 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
35039
35040 #: fortran/expr.c:3398
35041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35042 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35043 msgstr ""
35044
35045 #: fortran/expr.c:3429
35046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35047 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35048 msgstr "Verschiedene Zeichenlängen in Zeigerzuweisung bei %L"
35049
35050 #: fortran/expr.c:3439
35051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35052 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35053 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35054
35055 #: fortran/expr.c:3447
35056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35057 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35058 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35059
35060 #: fortran/expr.c:3454
35061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35062 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35063 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
35064
35065 #: fortran/expr.c:3473
35066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35067 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35068 msgstr ""
35069
35070 #: fortran/expr.c:3486
35071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35072 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35073 msgstr ""
35074
35075 #: fortran/expr.c:3490
35076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35077 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35078 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
35079
35080 #: fortran/expr.c:3515
35081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35082 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
35083 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
35084
35085 #: fortran/expr.c:3523
35086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35087 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35088 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
35089
35090 #: fortran/expr.c:3530
35091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35092 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35093 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
35094
35095 #: fortran/expr.c:3540
35096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35097 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35098 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
35099
35100 #: fortran/expr.c:3548
35101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35102 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35103 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
35104
35105 #: fortran/expr.c:3561
35106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35107 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35108 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
35109
35110 #: fortran/expr.c:3609
35111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35112 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35113 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
35114
35115 #: fortran/expr.c:3615
35116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35117 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35118 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
35119
35120 #: fortran/expr.c:3621
35121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35122 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35123 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
35124
35125 #: fortran/expr.c:3633
35126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35127 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
35128 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
35129
35130 #: fortran/expr.c:4383
35131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35132 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35133 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
35134
35135 #: fortran/expr.c:4391
35136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35137 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35138 msgstr ""
35139
35140 #: fortran/expr.c:4402
35141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35142 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35143 msgstr ""
35144
35145 #: fortran/expr.c:4411
35146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35147 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35148 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
35149
35150 #: fortran/expr.c:4423
35151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35152 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35153 msgstr ""
35154
35155 #: fortran/expr.c:4445
35156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35157 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35158 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
35159
35160 #: fortran/expr.c:4453
35161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35162 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35163 msgstr ""
35164
35165 #: fortran/expr.c:4466
35166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35167 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35168 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35169
35170 #: fortran/expr.c:4474
35171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35172 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35173 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35174
35175 #: fortran/expr.c:4486
35176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35177 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35178 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35179
35180 #: fortran/expr.c:4530
35181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35182 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35183 msgstr ""
35184
35185 #: fortran/expr.c:4534
35186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35187 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35188 msgstr ""
35189
35190 #: fortran/expr.c:4545
35191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35192 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35193 msgstr ""
35194
35195 #: fortran/f95-lang.c:222
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35198 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
35199
35200 #: fortran/f95-lang.c:284
35201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35202 msgid "can't open input file: %s"
35203 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
35204
35205 #: fortran/gfortranspec.c:170
35206 #, fuzzy, gcc-internal-format
35207 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35208 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
35209
35210 #: fortran/gfortranspec.c:327
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35213 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
35214
35215 #: fortran/interface.c:175
35216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35217 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35218 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
35219
35220 #: fortran/interface.c:202
35221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35222 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35223 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
35224
35225 #: fortran/interface.c:221
35226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35227 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35228 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
35229
35230 #: fortran/interface.c:254
35231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35232 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35233 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
35234
35235 #: fortran/interface.c:262
35236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35237 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35238 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
35239
35240 #: fortran/interface.c:293
35241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35242 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35243 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
35244
35245 #: fortran/interface.c:306
35246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35247 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35248 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
35249
35250 #: fortran/interface.c:319
35251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35252 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35253 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
35254
35255 #: fortran/interface.c:349
35256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35257 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35258 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet"
35259
35260 #: fortran/interface.c:363
35261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35262 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35263 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
35264
35265 #: fortran/interface.c:374
35266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35267 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35268 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
35269
35270 #: fortran/interface.c:605
35271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35272 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35273 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
35274
35275 #: fortran/interface.c:633
35276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35277 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35278 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
35279
35280 #: fortran/interface.c:644
35281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35282 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35283 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
35284
35285 #: fortran/interface.c:650
35286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35287 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35288 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
35289
35290 #: fortran/interface.c:667
35291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35292 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35293 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
35294
35295 #: fortran/interface.c:676
35296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35297 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35298 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
35299
35300 #: fortran/interface.c:687
35301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35302 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35303 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT(INOUT) sein"
35304
35305 #: fortran/interface.c:694
35306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35307 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35308 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
35309
35310 #: fortran/interface.c:703 fortran/resolve.c:13416
35311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35312 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35313 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
35314
35315 #: fortran/interface.c:710 fortran/resolve.c:13434
35316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35317 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35318 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
35319
35320 #: fortran/interface.c:815
35321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35322 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35323 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
35324
35325 #: fortran/interface.c:1114
35326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35327 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35328 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35329
35330 #: fortran/interface.c:1117
35331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35332 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35333 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
35334
35335 #: fortran/interface.c:1127
35336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35337 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
35338 msgstr ""
35339
35340 #: fortran/interface.c:1182 fortran/interface.c:1186
35341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35342 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35343 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
35344
35345 #: fortran/interface.c:1190
35346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35347 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35348 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« bei %L hat mehrdeutige Schnittstellen"
35349
35350 #: fortran/interface.c:1224
35351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35352 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35353 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
35354
35355 #: fortran/interface.c:1439
35356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35357 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35358 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35359
35360 #: fortran/interface.c:1444
35361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35362 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35363 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35364
35365 #: fortran/interface.c:1449
35366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35367 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35368 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35369
35370 #: fortran/interface.c:1491
35371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35372 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35373 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
35374
35375 #: fortran/interface.c:1499
35376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35377 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35378 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
35379
35380 #: fortran/interface.c:1524
35381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35382 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35383 msgstr ""
35384
35385 #: fortran/interface.c:1534
35386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35387 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35388 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
35389
35390 #: fortran/interface.c:1548
35391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35392 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35393 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35394
35395 #: fortran/interface.c:1556
35396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35397 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35398 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
35399
35400 #: fortran/interface.c:1571 fortran/interface.c:1601
35401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35402 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35403 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35404
35405 #: fortran/interface.c:1581
35406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35407 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35408 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35409
35410 #: fortran/interface.c:1589
35411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35412 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35413 msgstr ""
35414
35415 #: fortran/interface.c:1613
35416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35417 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35418 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35419
35420 #: fortran/interface.c:1626
35421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35422 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35423 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35424
35425 #: fortran/interface.c:1642
35426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35427 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35428 msgstr ""
35429
35430 #: fortran/interface.c:1698
35431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35432 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
35433 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
35434
35435 #: fortran/interface.c:1707
35436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35437 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
35438 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form an Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
35439
35440 #: fortran/interface.c:1719
35441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35442 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35443 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
35444
35445 #: fortran/interface.c:1727
35446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35447 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35448 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
35449
35450 #: fortran/interface.c:2026
35451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35452 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35453 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
35454
35455 #: fortran/interface.c:2034
35456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35457 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35458 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
35459
35460 #: fortran/interface.c:2044
35461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35462 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35463 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
35464
35465 #: fortran/interface.c:2056 fortran/interface.c:2375
35466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35467 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35468 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
35469
35470 #: fortran/interface.c:2064
35471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35472 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35473 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
35474
35475 #: fortran/interface.c:2074
35476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35477 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35478 msgstr ""
35479
35480 #: fortran/interface.c:2077
35481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35482 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35483 msgstr ""
35484
35485 #: fortran/interface.c:2101
35486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35487 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35488 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
35489
35490 #: fortran/interface.c:2108
35491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35492 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35493 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
35494
35495 #: fortran/interface.c:2122
35496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35497 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
35498 msgstr ""
35499
35500 #: fortran/interface.c:2136
35501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35502 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35503 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
35504
35505 #: fortran/interface.c:2141
35506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35507 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35508 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
35509
35510 #: fortran/interface.c:2158
35511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35512 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35513 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35514
35515 #: fortran/interface.c:2170
35516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35517 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35518 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35519
35520 #: fortran/interface.c:2180
35521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35522 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35523 msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35524
35525 #: fortran/interface.c:2194
35526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35527 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35528 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
35529
35530 #: fortran/interface.c:2203
35531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35532 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35533 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35534
35535 #: fortran/interface.c:2213
35536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35537 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35538 msgstr ""
35539
35540 #: fortran/interface.c:2223
35541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35542 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35543 msgstr ""
35544
35545 #: fortran/interface.c:2236
35546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35547 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35548 msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, denn das Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
35549
35550 #: fortran/interface.c:2250
35551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35552 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35553 msgstr ""
35554
35555 #: fortran/interface.c:2264
35556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35557 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35558 msgstr ""
35559
35560 #: fortran/interface.c:2274
35561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35562 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35563 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
35564
35565 #: fortran/interface.c:2303
35566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35567 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35568 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT) und VOLATILE-Attribut des Scheinarguments »%s«"
35569
35570 #: fortran/interface.c:2321
35571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35572 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35573 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
35574
35575 #: fortran/interface.c:2333
35576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35577 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35578 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
35579
35580 #: fortran/interface.c:2352
35581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35582 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35583 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
35584
35585 #: fortran/interface.c:2382
35586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35587 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35588 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
35589
35590 #: fortran/interface.c:2568
35591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35592 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35593 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
35594
35595 #: fortran/interface.c:2624
35596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35597 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35598 msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
35599
35600 #: fortran/interface.c:2634
35601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35602 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35603 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35604
35605 #: fortran/interface.c:2642
35606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35607 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35608 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
35609
35610 #: fortran/interface.c:2654
35611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35612 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35613 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35614
35615 #: fortran/interface.c:2662
35616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35617 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35618 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35619
35620 #: fortran/interface.c:2673
35621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35622 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35623 msgstr ""
35624
35625 #: fortran/interface.c:2699
35626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35627 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35628 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
35629
35630 #: fortran/interface.c:2703
35631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35632 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35633 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35634
35635 #: fortran/interface.c:2713
35636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35637 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35638 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35639
35640 #: fortran/interface.c:2721
35641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35642 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35643 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35644
35645 #: fortran/interface.c:2729
35646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35647 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
35648 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
35649
35650 #: fortran/interface.c:2739
35651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35652 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35653 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
35654
35655 #: fortran/interface.c:2771
35656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35657 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35658 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
35659
35660 #: fortran/interface.c:2782
35661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35662 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35663 msgstr ""
35664
35665 #: fortran/interface.c:3274
35666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35667 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35668 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
35669
35670 #: fortran/intrinsic.c:935
35671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35672 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35673 msgstr ""
35674
35675 #: fortran/intrinsic.c:3500
35676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35677 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35678 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
35679
35680 #: fortran/intrinsic.c:3515
35681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35682 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35683 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
35684
35685 #: fortran/intrinsic.c:3518
35686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35687 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35688 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
35689
35690 #: fortran/intrinsic.c:3525
35691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35692 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35693 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
35694
35695 #: fortran/intrinsic.c:3539
35696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35697 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35698 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
35699
35700 #: fortran/intrinsic.c:3554
35701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35702 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35703 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
35704
35705 #: fortran/intrinsic.c:3611
35706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35707 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35708 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
35709
35710 #: fortran/intrinsic.c:3992
35711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35712 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35713 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
35714
35715 #: fortran/intrinsic.c:4063
35716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35717 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35718 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
35719
35720 #: fortran/intrinsic.c:4139
35721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35722 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35723 msgstr "Fortran 2003: Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
35724
35725 #: fortran/intrinsic.c:4200
35726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35727 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35728 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
35729
35730 #: fortran/intrinsic.c:4273
35731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35732 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35733 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
35734
35735 #: fortran/intrinsic.c:4308 fortran/intrinsic.c:4334
35736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35737 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35738 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
35739
35740 #: fortran/intrinsic.c:4313 fortran/intrinsic.c:4325
35741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35742 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35743 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
35744
35745 #: fortran/intrinsic.c:4387
35746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35747 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35748 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
35749
35750 #: fortran/intrinsic.c:4481
35751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35752 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35753 msgstr ""
35754
35755 #: fortran/intrinsic.c:4486
35756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35757 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35758 msgstr ""
35759
35760 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
35761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35762 msgid "Extension: backslash character at %C"
35763 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
35764
35765 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35767 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35768 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
35769
35770 #: fortran/io.c:453
35771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35772 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35773 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
35774
35775 #: fortran/io.c:460
35776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35777 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35778 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
35779
35780 #: fortran/io.c:649
35781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35782 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35783 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C"
35784
35785 #: fortran/io.c:679
35786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35787 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35788 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
35789
35790 #: fortran/io.c:684
35791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35792 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35793 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %C sein"
35794
35795 #: fortran/io.c:782
35796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35797 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35798 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %C fehlt"
35799
35800 #: fortran/io.c:826
35801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35802 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35803 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
35804
35805 #: fortran/io.c:854
35806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35807 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35808 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
35809
35810 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35812 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35813 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
35814
35815 #: fortran/io.c:949
35816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35817 msgid "Period required in format specifier at %L"
35818 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
35819
35820 #: fortran/io.c:971
35821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35822 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35823 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %C ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
35824
35825 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35827 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35828 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C"
35829
35830 #: fortran/io.c:1141
35831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35832 msgid "%s in format string at %L"
35833 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
35834
35835 #: fortran/io.c:1178
35836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35837 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35838 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
35839
35840 #: fortran/io.c:1200
35841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35842 msgid "Format statement in module main block at %C"
35843 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
35844
35845 #: fortran/io.c:1206
35846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35847 msgid "Missing format label at %C"
35848 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
35849
35850 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
35851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35852 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35853 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
35854
35855 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35857 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35858 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
35859
35860 #: fortran/io.c:1305
35861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35862 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35863 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
35864
35865 #: fortran/io.c:1312
35866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35867 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35868 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
35869
35870 #: fortran/io.c:1363
35871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35872 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35873 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
35874
35875 #: fortran/io.c:1383
35876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35877 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35878 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
35879
35880 #: fortran/io.c:1399
35881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35882 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35883 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ CHARACTER oder INTEGER sein"
35884
35885 #: fortran/io.c:1405
35886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35887 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35888 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
35889
35890 #: fortran/io.c:1411
35891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35892 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35893 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
35894
35895 #: fortran/io.c:1418
35896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35897 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35898 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
35899
35900 #: fortran/io.c:1430
35901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35902 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35903 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
35904
35905 #: fortran/io.c:1436
35906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35907 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35908 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
35909
35910 #: fortran/io.c:1443
35911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35912 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35913 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
35914
35915 #: fortran/io.c:1450
35916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35917 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35918 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
35919
35920 #: fortran/io.c:1476
35921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35922 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35923 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
35924
35925 #: fortran/io.c:1483
35926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35927 msgid "%s tag at %L must be scalar"
35928 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
35929
35930 #: fortran/io.c:1489
35931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35932 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
35933 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
35934
35935 #: fortran/io.c:1497
35936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35937 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
35938 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
35939
35940 #: fortran/io.c:1505
35941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35942 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
35943 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
35944
35945 #: fortran/io.c:1513
35946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35947 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
35948 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
35949
35950 #: fortran/io.c:1531
35951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35952 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
35953 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
35954
35955 #: fortran/io.c:1717 fortran/io.c:1725
35956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35957 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35958 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
35959
35960 #: fortran/io.c:1744 fortran/io.c:1752
35961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35962 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35963 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
35964
35965 #: fortran/io.c:1765 fortran/io.c:1773
35966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35967 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
35968 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
35969
35970 #: fortran/io.c:1826
35971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35972 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
35973 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
35974
35975 #: fortran/io.c:1840
35976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35977 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
35978 msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
35979
35980 #: fortran/io.c:1848
35981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35982 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
35983 msgstr ""
35984
35985 #: fortran/io.c:1855
35986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35987 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
35988 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
35989
35990 #: fortran/io.c:1887
35991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35992 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
35993 msgstr ""
35994
35995 #: fortran/io.c:1905 fortran/io.c:3326
35996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35997 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
35998 msgstr ""
35999
36000 #: fortran/io.c:1923 fortran/io.c:3305
36001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36002 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
36003 msgstr ""
36004
36005 #: fortran/io.c:1941 fortran/io.c:3413
36006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36007 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
36008 msgstr ""
36009
36010 #: fortran/io.c:1959
36011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36012 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
36013 msgstr ""
36014
36015 #: fortran/io.c:2010
36016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36017 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36018 msgstr ""
36019
36020 #: fortran/io.c:2030
36021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36022 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
36023 msgstr ""
36024
36025 #: fortran/io.c:2243
36026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36027 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36028 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36029
36030 #: fortran/io.c:2293
36031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36032 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
36033 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
36034
36035 #: fortran/io.c:2391 fortran/match.c:2190
36036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36037 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
36038 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36039
36040 #: fortran/io.c:2426 fortran/io.c:2844
36041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36042 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36043 msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss eine Variable sein"
36044
36045 #: fortran/io.c:2458
36046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36047 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36048 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
36049
36050 #: fortran/io.c:2514
36051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36052 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36053 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
36054
36055 #: fortran/io.c:2574
36056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36057 msgid "Duplicate format specification at %C"
36058 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
36059
36060 #: fortran/io.c:2591
36061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36062 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36063 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
36064
36065 #: fortran/io.c:2627
36066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36067 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36068 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
36069
36070 #: fortran/io.c:2636
36071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36072 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36073 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
36074
36075 #: fortran/io.c:2701
36076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36077 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36078 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
36079
36080 #: fortran/io.c:2778
36081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36082 msgid "UNIT not specified at %L"
36083 msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
36084
36085 #: fortran/io.c:2790
36086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36087 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36088 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
36089
36090 #: fortran/io.c:2812
36091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36092 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36093 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
36094
36095 #: fortran/io.c:2823
36096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36097 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36098 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
36099
36100 #: fortran/io.c:2837
36101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36102 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36103 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
36104
36105 #: fortran/io.c:2865
36106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36107 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36108 msgstr ""
36109
36110 #: fortran/io.c:2875
36111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36112 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36113 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
36114
36115 #: fortran/io.c:2885
36116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36117 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36118 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
36119
36120 #: fortran/io.c:2897
36121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36122 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36123 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
36124
36125 #: fortran/io.c:2909
36126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36127 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36128 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
36129
36130 #: fortran/io.c:2919
36131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36132 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36133 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
36134
36135 #: fortran/io.c:3041
36136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36137 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36138 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
36139
36140 #: fortran/io.c:3072
36141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36142 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36143 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
36144
36145 #: fortran/io.c:3078
36146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36147 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36148 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
36149
36150 #. A general purpose syntax error.
36151 #: fortran/io.c:3136 fortran/io.c:3735 fortran/gfortran.h:2436
36152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36153 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36154 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
36155
36156 #: fortran/io.c:3221
36157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36158 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36159 msgstr "Fortran 2003: Interne Datei bei %L mit Namensliste"
36160
36161 #: fortran/io.c:3279
36162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36163 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36164 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
36165
36166 #: fortran/io.c:3347
36167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36168 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36169 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
36170
36171 #: fortran/io.c:3368
36172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36173 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36174 msgstr ""
36175
36176 #: fortran/io.c:3562
36177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36178 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36179 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
36180
36181 #: fortran/io.c:3705
36182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36183 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36184 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
36185
36186 #: fortran/io.c:3769
36187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36188 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36189 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36190
36191 #: fortran/io.c:3928 fortran/io.c:3982
36192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36193 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36194 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36195
36196 #: fortran/io.c:3958
36197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36198 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36199 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
36200
36201 #: fortran/io.c:3968 fortran/trans-io.c:1235
36202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36203 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36204 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
36205
36206 #: fortran/io.c:3975
36207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36208 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36209 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
36210
36211 #: fortran/io.c:3991
36212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36213 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36214 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
36215
36216 #: fortran/io.c:4161
36217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36218 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36219 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
36220
36221 #: fortran/io.c:4167
36222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36223 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36224 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36225
36226 #: fortran/match.c:164
36227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36228 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36229 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung vor %L"
36230
36231 #: fortran/match.c:169
36232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36233 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36234 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung vor %L"
36235
36236 #: fortran/match.c:366
36237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36238 msgid "Integer too large at %C"
36239 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
36240
36241 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:641
36242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36243 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36244 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
36245
36246 #: fortran/match.c:465
36247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36248 msgid "Statement label at %C is zero"
36249 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
36250
36251 #: fortran/match.c:498
36252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36253 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36254 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
36255
36256 #: fortran/match.c:504
36257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36258 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36259 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
36260
36261 #: fortran/match.c:535
36262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36263 msgid "Invalid character in name at %C"
36264 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
36265
36266 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36268 msgid "Name at %C is too long"
36269 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
36270
36271 #: fortran/match.c:559
36272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36273 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36274 msgstr ""
36275
36276 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36278 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36279 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
36280
36281 #: fortran/match.c:649
36282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36283 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36284 msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
36285
36286 #: fortran/match.c:973
36287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36288 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36289 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
36290
36291 #: fortran/match.c:979
36292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36293 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36294 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
36295
36296 #: fortran/match.c:1013
36297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36298 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36299 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
36300
36301 #: fortran/match.c:1025
36302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36303 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36304 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
36305
36306 #: fortran/match.c:1266
36307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36308 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36309 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
36310
36311 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36313 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36314 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
36315
36316 #: fortran/match.c:1452
36317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36318 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36319 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
36320
36321 #: fortran/match.c:1463
36322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36323 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36324 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
36325
36326 #: fortran/match.c:1501
36327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36328 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36329 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
36330
36331 #: fortran/match.c:1585
36332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36333 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36334 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
36335
36336 #: fortran/match.c:1595
36337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36338 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36339 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
36340
36341 #: fortran/match.c:1602
36342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36343 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36344 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
36345
36346 #: fortran/match.c:1646
36347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36348 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36349 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
36350
36351 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36353 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36354 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
36355
36356 #: fortran/match.c:1681
36357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36358 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36359 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
36360
36361 #: fortran/match.c:1745
36362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36363 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36364 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36365
36366 #: fortran/match.c:1752
36367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36368 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36369 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
36370
36371 #: fortran/match.c:1764
36372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36373 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36374 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
36375
36376 #: fortran/match.c:1816
36377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36378 msgid "Expected association list at %C"
36379 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
36380
36381 #: fortran/match.c:1829
36382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36383 msgid "Expected association at %C"
36384 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
36385
36386 #: fortran/match.c:1838
36387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36388 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36389 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
36390
36391 #: fortran/match.c:1846
36392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36393 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36394 msgstr ""
36395
36396 #: fortran/match.c:1864
36397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36398 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36399 msgstr "»(« bei %C erwartet"
36400
36401 #: fortran/match.c:1882
36402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36403 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36404 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
36405
36406 #: fortran/match.c:2029
36407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36408 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36409 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
36410
36411 #: fortran/match.c:2037
36412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36413 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36414 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
36415
36416 #: fortran/match.c:2049
36417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36418 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36419 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
36420
36421 #: fortran/match.c:2059
36422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36423 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36424 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife"
36425
36426 #: fortran/match.c:2062
36427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36428 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36429 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36430
36431 #: fortran/match.c:2086
36432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36433 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36434 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36435
36436 #: fortran/match.c:2091
36437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36438 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36439 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
36440
36441 #: fortran/match.c:2097
36442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36443 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36444 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36445
36446 #: fortran/match.c:2104
36447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36448 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36449 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
36450
36451 #: fortran/match.c:2128
36452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36453 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36454 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
36455
36456 #: fortran/match.c:2133
36457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36458 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36459 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
36460
36461 #: fortran/match.c:2200
36462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36463 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36464 msgstr ""
36465
36466 #: fortran/match.c:2208
36467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36468 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36469 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
36470
36471 #: fortran/match.c:2215
36472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36473 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36474 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
36475
36476 #: fortran/match.c:2223
36477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36478 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36479 msgstr ""
36480
36481 #: fortran/match.c:2231
36482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36483 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36484 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
36485
36486 #: fortran/match.c:2277
36487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36488 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36489 msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
36490
36491 #: fortran/match.c:2300
36492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36493 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36494 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
36495
36496 #: fortran/match.c:2326
36497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36498 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36499 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36500
36501 #: fortran/match.c:2333
36502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36503 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36504 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
36505
36506 #: fortran/match.c:2345
36507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36508 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36509 msgstr ""
36510
36511 #: fortran/match.c:2391 fortran/match.c:3008 fortran/match.c:3312
36512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36513 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36514 msgstr ""
36515
36516 #: fortran/match.c:2408 fortran/match.c:3035 fortran/match.c:3338
36517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36518 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36519 msgstr ""
36520
36521 #: fortran/match.c:2521
36522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36523 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36524 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C"
36525
36526 #: fortran/match.c:2567
36527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36528 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36529 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
36530
36531 #: fortran/match.c:2614 fortran/match.c:2667
36532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36533 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36534 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
36535
36536 #: fortran/match.c:2677
36537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36538 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36539 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
36540
36541 #: fortran/match.c:2772
36542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36543 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36544 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
36545
36546 #: fortran/match.c:2835
36547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36548 msgid "Invalid type-spec at %C"
36549 msgstr "ungültiges Typargument"
36550
36551 #: fortran/match.c:2879
36552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36553 msgid "Error in type-spec at %L"
36554 msgstr ""
36555
36556 #: fortran/match.c:2889
36557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36558 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36559 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
36560
36561 #: fortran/match.c:2928
36562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36563 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36564 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
36565
36566 #: fortran/match.c:2949
36567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36568 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36569 msgstr "REC-Markierung bei %L ist unverträglich mit interner Datei"
36570
36571 #: fortran/match.c:2957
36572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36573 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36574 msgstr ""
36575
36576 #: fortran/match.c:2984
36577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36578 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36579 msgstr ""
36580
36581 #: fortran/match.c:2991
36582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36583 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36584 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
36585
36586 #: fortran/match.c:3028
36587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36588 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36589 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36590
36591 #: fortran/match.c:3052
36592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36593 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36594 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36595
36596 #: fortran/match.c:3059
36597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36598 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36599 msgstr ""
36600
36601 #: fortran/match.c:3066
36602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36603 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36604 msgstr ""
36605
36606 #: fortran/match.c:3073
36607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36608 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36609 msgstr ""
36610
36611 #: fortran/match.c:3091
36612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36613 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36614 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36615
36616 #: fortran/match.c:3098
36617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36618 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36619 msgstr ""
36620
36621 #: fortran/match.c:3105
36622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36623 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36624 msgstr ""
36625
36626 #: fortran/match.c:3131
36627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36628 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36629 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
36630
36631 #: fortran/match.c:3139
36632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36633 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
36634 msgstr ""
36635
36636 #: fortran/match.c:3276
36637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36638 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36639 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
36640
36641 #: fortran/match.c:3295
36642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36643 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36644 msgstr ""
36645
36646 #: fortran/match.c:3332
36647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36648 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36649 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36650
36651 #: fortran/match.c:3390
36652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36653 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36654 msgstr ""
36655
36656 #: fortran/match.c:3399
36657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36658 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36659 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
36660
36661 #: fortran/match.c:3404
36662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36663 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36664 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
36665
36666 #: fortran/match.c:3434
36667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36668 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36669 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
36670
36671 #: fortran/match.c:3462
36672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36673 msgid "Expected component reference at %C"
36674 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
36675
36676 #: fortran/match.c:3468
36677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36678 msgid "Junk after CALL at %C"
36679 msgstr ""
36680
36681 #: fortran/match.c:3478
36682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36683 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36684 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
36685
36686 #: fortran/match.c:3698
36687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36688 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36689 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
36690
36691 #: fortran/match.c:3734
36692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36693 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36694 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
36695
36696 #. If we find an error, just print it and continue,
36697 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36698 #. are more errors.
36699 #: fortran/match.c:3793
36700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36701 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36702 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
36703
36704 #: fortran/match.c:3802
36705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36706 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36707 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
36708
36709 #: fortran/match.c:3809
36710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36711 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36712 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
36713
36714 #: fortran/match.c:3817
36715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36716 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36717 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
36718
36719 #: fortran/match.c:3844
36720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36721 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36722 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
36723
36724 #: fortran/match.c:3854
36725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36726 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36727 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
36728
36729 #: fortran/match.c:3886
36730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36731 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36732 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
36733
36734 #: fortran/match.c:3994
36735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36736 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36737 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
36738
36739 #: fortran/match.c:4002
36740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36741 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36742 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
36743
36744 #: fortran/match.c:4029
36745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36746 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36747 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
36748
36749 #: fortran/match.c:4163
36750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36751 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36752 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
36753
36754 #: fortran/match.c:4171
36755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36756 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36757 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
36758
36759 #: fortran/match.c:4199
36760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36761 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36762 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
36763
36764 #: fortran/match.c:4213
36765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36766 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36767 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
36768
36769 #: fortran/match.c:4226
36770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36771 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36772 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
36773
36774 #: fortran/match.c:4342
36775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36776 msgid "Statement function at %L is recursive"
36777 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
36778
36779 #: fortran/match.c:4348
36780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36781 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36782 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
36783
36784 #: fortran/match.c:4434
36785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36786 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36787 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
36788
36789 #: fortran/match.c:4466
36790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36791 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36792 msgstr "Name des select-case-Konstrukts bei %C erwartet"
36793
36794 #: fortran/match.c:4604
36795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36796 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36797 msgstr ""
36798
36799 #: fortran/match.c:4637
36800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36801 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36802 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
36803
36804 #: fortran/match.c:4689
36805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36806 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36807 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
36808
36809 #: fortran/match.c:4707
36810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36811 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36812 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
36813
36814 #: fortran/match.c:4740
36815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36816 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36817 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
36818
36819 #: fortran/match.c:4813
36820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36821 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36822 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
36823
36824 #: fortran/match.c:4935
36825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36826 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36827 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
36828
36829 #: fortran/match.c:4973
36830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36831 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36832 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
36833
36834 #: fortran/match.c:5073
36835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36836 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36837 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
36838
36839 #: fortran/matchexp.c:72
36840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36841 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36842 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
36843
36844 #: fortran/matchexp.c:80
36845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36846 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36847 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
36848
36849 #: fortran/matchexp.c:173
36850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36851 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36852 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
36853
36854 #: fortran/matchexp.c:278
36855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36856 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36857 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
36858
36859 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36860 #: fortran/matchexp.c:430
36861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36862 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36863 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
36864
36865 #: fortran/misc.c:39
36866 #, fuzzy, gcc-internal-format
36867 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
36868 msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
36869
36870 #: fortran/module.c:522
36871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36872 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36873 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
36874
36875 #: fortran/module.c:534
36876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36877 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36878 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
36879
36880 #: fortran/module.c:547
36881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36882 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36883 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
36884
36885 #: fortran/module.c:556
36886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36887 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36888 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
36889
36890 #: fortran/module.c:610
36891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36892 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36893 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
36894
36895 #: fortran/module.c:618
36896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36897 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36898 msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
36899
36900 #: fortran/module.c:660
36901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36902 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36903 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
36904
36905 #: fortran/module.c:937
36906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36907 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36908 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
36909
36910 #: fortran/module.c:941
36911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36912 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36913 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
36914
36915 #: fortran/module.c:945
36916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36917 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36918 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
36919
36920 #: fortran/module.c:1303
36921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36922 msgid "Error writing modules file: %s"
36923 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
36924
36925 #: fortran/module.c:3236
36926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36927 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
36928 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
36929
36930 #: fortran/module.c:4567
36931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36932 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36933 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
36934
36935 #: fortran/module.c:4574
36936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36937 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36938 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
36939
36940 #: fortran/module.c:4579
36941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36942 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36943 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
36944
36945 #: fortran/module.c:5200
36946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36947 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
36948 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
36949
36950 #: fortran/module.c:5238
36951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36952 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
36953 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
36954
36955 #: fortran/module.c:5247
36956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36957 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
36958 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
36959
36960 #: fortran/module.c:5250
36961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36962 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
36963 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
36964
36965 #: fortran/module.c:5256
36966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36967 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
36968 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
36969
36970 #: fortran/module.c:5275 fortran/module.c:5406 fortran/module.c:5439
36971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36972 msgid "Symbol '%s' already declared"
36973 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
36974
36975 #: fortran/module.c:5385
36976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36977 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
36978 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
36979
36980 #: fortran/module.c:5510
36981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36982 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
36983 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
36984
36985 #: fortran/module.c:5525
36986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36987 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
36988 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
36989
36990 #: fortran/module.c:5532 fortran/module.c:5592
36991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36992 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
36993 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
36994
36995 #: fortran/module.c:5642
36996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36997 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
36998 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
36999
37000 #: fortran/module.c:5675
37001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37002 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
37003 msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
37004
37005 #: fortran/module.c:5683
37006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37007 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
37008 msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C"
37009
37010 #: fortran/module.c:5693
37011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37012 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
37013 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
37014
37015 #: fortran/module.c:5698
37016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37017 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
37018 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
37019
37020 #: fortran/module.c:5706
37021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37022 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
37023 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
37024
37025 #: fortran/module.c:5726
37026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37027 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
37028 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
37029
37030 #: fortran/module.c:5733
37031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37032 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
37033 msgstr ""
37034
37035 #: fortran/module.c:5738
37036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37037 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37038 msgstr ""
37039
37040 #: fortran/module.c:5753
37041 #, gcc-internal-format
37042 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37043 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
37044
37045 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37047 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37048 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
37049
37050 #: fortran/openmp.c:163
37051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37052 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37053 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
37054
37055 #: fortran/openmp.c:291
37056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37057 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37058 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
37059
37060 #: fortran/openmp.c:402
37061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37062 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37063 msgstr ""
37064
37065 #: fortran/openmp.c:469
37066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37067 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37068 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37069
37070 #: fortran/openmp.c:487
37071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37072 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37073 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37074
37075 #: fortran/openmp.c:515
37076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37077 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37078 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37079
37080 #: fortran/openmp.c:547
37081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37082 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37083 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
37084
37085 #: fortran/openmp.c:587
37086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37087 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37088 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
37089
37090 #: fortran/openmp.c:663
37091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37092 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37093 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37094
37095 #: fortran/openmp.c:677
37096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37097 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37098 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37099
37100 #: fortran/openmp.c:691
37101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37102 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37103 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37104
37105 #: fortran/openmp.c:705
37106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37107 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37108 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
37109
37110 #: fortran/openmp.c:719
37111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37112 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37113 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37114
37115 #: fortran/openmp.c:736
37116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37117 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37118 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37119
37120 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8673 fortran/resolve.c:9133
37121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37122 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37123 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
37124
37125 #: fortran/openmp.c:791
37126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37127 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37128 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
37129
37130 #: fortran/openmp.c:799
37131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37132 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37133 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
37134
37135 #: fortran/openmp.c:841
37136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37137 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37138 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
37139
37140 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37141 #: fortran/openmp.c:880
37142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37143 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37144 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
37145
37146 #: fortran/openmp.c:903
37147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37148 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37149 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
37150
37151 #: fortran/openmp.c:906
37152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37153 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37154 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37155
37156 #: fortran/openmp.c:914
37157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37158 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37159 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
37160
37161 #: fortran/openmp.c:917
37162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37163 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37164 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37165
37166 #: fortran/openmp.c:925
37167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37168 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37169 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
37170
37171 #: fortran/openmp.c:928
37172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37173 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37174 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
37175
37176 #: fortran/openmp.c:936
37177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37178 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37179 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
37180
37181 #: fortran/openmp.c:939
37182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37183 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37184 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
37185
37186 #: fortran/openmp.c:944
37187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37188 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37189 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
37190
37191 #: fortran/openmp.c:949
37192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37193 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37194 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37195
37196 #: fortran/openmp.c:952
37197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37198 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37199 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
37200
37201 #: fortran/openmp.c:956
37202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37203 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37204 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
37205
37206 #: fortran/openmp.c:961
37207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37208 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37209 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
37210
37211 #: fortran/openmp.c:970
37212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37213 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37214 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
37215
37216 #: fortran/openmp.c:981
37217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37218 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37219 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
37220
37221 #: fortran/openmp.c:992
37222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37223 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37224 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
37225
37226 #: fortran/openmp.c:1001
37227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37228 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37229 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
37230
37231 #: fortran/openmp.c:1113
37232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37233 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37234 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
37235
37236 #: fortran/openmp.c:1153
37237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37238 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37239 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
37240
37241 #: fortran/openmp.c:1201
37242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37243 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37244 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
37245
37246 #: fortran/openmp.c:1215
37247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37248 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37249 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
37250
37251 #: fortran/openmp.c:1247
37252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37253 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37254 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
37255
37256 #: fortran/openmp.c:1271
37257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37258 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37259 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
37260
37261 #: fortran/openmp.c:1278
37262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37263 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37264 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
37265
37266 #: fortran/openmp.c:1294
37267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37268 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37269 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
37270
37271 #: fortran/openmp.c:1297
37272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37273 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37274 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
37275
37276 #: fortran/openmp.c:1303
37277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37278 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37279 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
37280
37281 #: fortran/openmp.c:1321
37282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37283 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37284 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
37285
37286 #: fortran/openmp.c:1480
37287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37288 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37289 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
37290
37291 #: fortran/openmp.c:1486
37292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37293 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37294 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
37295
37296 #: fortran/openmp.c:1490
37297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37298 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37299 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
37300
37301 #: fortran/openmp.c:1498
37302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37303 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37304 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
37305
37306 #: fortran/openmp.c:1516
37307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37308 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37309 msgstr ""
37310
37311 #: fortran/openmp.c:1530
37312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37313 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37314 msgstr ""
37315
37316 #: fortran/openmp.c:1539 fortran/openmp.c:1547
37317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37318 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37319 msgstr ""
37320
37321 #: fortran/options.c:254
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37324 msgstr ""
37325
37326 #: fortran/options.c:343
37327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37328 msgid "Reading file '%s' as free form"
37329 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
37330
37331 #: fortran/options.c:353
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37334 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
37335
37336 #: fortran/options.c:356
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37339 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
37340
37341 #: fortran/options.c:374
37342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37343 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37344 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
37345
37346 #: fortran/options.c:377
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37349 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
37350
37351 #: fortran/options.c:379
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37354 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
37355
37356 #: fortran/options.c:383
37357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37358 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37359 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
37360
37361 #: fortran/options.c:387
37362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37363 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37364 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
37365
37366 #: fortran/options.c:462
37367 #, fuzzy, gcc-internal-format
37368 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37369 msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n"
37370
37371 #: fortran/options.c:506
37372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37373 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37374 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37375
37376 #: fortran/options.c:519
37377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37378 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37379 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37380
37381 #: fortran/options.c:557
37382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37383 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37384 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37385
37386 #: fortran/options.c:725
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37389 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
37390
37391 #: fortran/options.c:743
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "Free line length must be at least three."
37394 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
37395
37396 #: fortran/options.c:761
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37399 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
37400
37401 #: fortran/options.c:805
37402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37403 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37404 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
37405
37406 #: fortran/options.c:837
37407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37408 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37409 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-logical: %s"
37410
37411 #: fortran/options.c:853
37412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37413 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37414 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-real: %s"
37415
37416 #: fortran/options.c:869
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37419 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
37420
37421 #: fortran/options.c:961
37422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37423 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37424 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
37425
37426 #: fortran/parse.c:470
37427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37428 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37429 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
37430
37431 #: fortran/parse.c:492
37432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37433 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37434 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
37435
37436 #: fortran/parse.c:576
37437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37438 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37439 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
37440
37441 #: fortran/parse.c:602
37442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37443 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37444 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
37445
37446 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:815
37447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37448 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37449 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
37450
37451 #: fortran/parse.c:651 fortran/parse.c:807
37452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37453 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37454 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
37455
37456 #: fortran/parse.c:663 fortran/parse.c:856
37457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37458 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37459 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
37460
37461 #: fortran/parse.c:671 fortran/parse.c:871
37462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37463 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37464 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert"
37465
37466 #: fortran/parse.c:718 fortran/parse.c:858
37467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37468 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37469 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
37470
37471 #: fortran/parse.c:794 fortran/parse.c:834
37472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37473 msgid "Bad continuation line at %C"
37474 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
37475
37476 #: fortran/parse.c:1096
37477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37478 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37479 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
37480
37481 #: fortran/parse.c:1677
37482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37483 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37484 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
37485
37486 #: fortran/parse.c:1824
37487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37488 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37489 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
37490
37491 #: fortran/parse.c:1841
37492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37493 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37494 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
37495
37496 #: fortran/parse.c:1873
37497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37498 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37499 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
37500
37501 #: fortran/parse.c:1876
37502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37503 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37504 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
37505
37506 #: fortran/parse.c:1896
37507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37508 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37509 msgstr ""
37510
37511 #: fortran/parse.c:1900
37512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37513 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
37514 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
37515
37516 #: fortran/parse.c:1909
37517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37518 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
37519 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
37520
37521 #: fortran/parse.c:1919
37522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37523 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
37524 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
37525
37526 #: fortran/parse.c:1931
37527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37528 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37529 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37530
37531 #: fortran/parse.c:1942 fortran/parse.c:2045
37532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37533 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37534 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
37535
37536 #: fortran/parse.c:1949
37537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37538 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37539 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37540
37541 #: fortran/parse.c:1956 fortran/parse.c:2058
37542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37543 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37544 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
37545
37546 #: fortran/parse.c:1966
37547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37548 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37549 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37550
37551 #: fortran/parse.c:1970
37552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37553 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37554 msgstr ""
37555
37556 #: fortran/parse.c:2028
37557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37558 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37559 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
37560
37561 #: fortran/parse.c:2036
37562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37563 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37564 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37565
37566 #: fortran/parse.c:2052
37567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37568 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37569 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37570
37571 #: fortran/parse.c:2069
37572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37573 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37574 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37575
37576 #: fortran/parse.c:2075
37577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37578 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37579 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
37580
37581 #: fortran/parse.c:2080
37582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37583 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37584 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
37585
37586 #: fortran/parse.c:2090
37587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37588 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
37589 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37590
37591 #: fortran/parse.c:2177
37592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37593 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37594 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
37595
37596 #: fortran/parse.c:2261
37597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37598 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37599 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
37600
37601 #: fortran/parse.c:2285
37602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37603 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37604 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
37605
37606 #: fortran/parse.c:2316
37607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37608 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37609 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
37610
37611 #: fortran/parse.c:2334
37612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37613 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37614 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
37615
37616 #: fortran/parse.c:2458
37617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37618 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37619 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
37620
37621 #: fortran/parse.c:2545
37622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37623 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37624 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
37625
37626 #: fortran/parse.c:2553
37627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37628 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37629 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
37630
37631 #: fortran/parse.c:2604
37632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37633 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37634 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
37635
37636 #: fortran/parse.c:2608
37637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37638 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37639 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
37640
37641 #: fortran/parse.c:2666
37642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37643 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37644 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
37645
37646 #: fortran/parse.c:2687
37647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37648 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37649 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
37650
37651 #: fortran/parse.c:2746
37652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37653 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37654 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
37655
37656 #: fortran/parse.c:2797
37657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37658 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37659 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
37660
37661 #: fortran/parse.c:2815
37662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37663 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37664 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
37665
37666 #: fortran/parse.c:2876
37667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37668 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37669 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
37670
37671 #: fortran/parse.c:2959
37672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37673 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37674 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
37675
37676 #: fortran/parse.c:3021
37677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37678 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37679 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
37680
37681 #: fortran/parse.c:3054
37682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37683 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37684 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
37685
37686 #: fortran/parse.c:3063
37687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37688 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37689 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
37690
37691 #: fortran/parse.c:3110
37692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37693 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37694 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
37695
37696 #: fortran/parse.c:3175
37697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37698 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37699 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
37700
37701 #: fortran/parse.c:3205
37702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37703 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37704 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
37705
37706 #: fortran/parse.c:3302
37707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37708 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37709 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
37710
37711 #: fortran/parse.c:3318
37712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37713 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37714 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
37715
37716 #: fortran/parse.c:3577
37717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37718 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37719 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
37720
37721 #: fortran/parse.c:3634
37722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37723 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37724 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
37725
37726 #: fortran/parse.c:3830
37727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37728 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37729 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
37730
37731 #: fortran/parse.c:3886
37732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37733 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37734 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
37735
37736 #: fortran/parse.c:3910
37737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37738 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37739 msgstr "Erweiterung: CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
37740
37741 #: fortran/parse.c:3987
37742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37743 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37744 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
37745
37746 #: fortran/parse.c:4037
37747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37748 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37749 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
37750
37751 #: fortran/parse.c:4058
37752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37753 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37754 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
37755
37756 #: fortran/parse.c:4084
37757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37758 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37759 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
37760
37761 #: fortran/parse.c:4127
37762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37763 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37764 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
37765
37766 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
37767 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37768 #. statements, we're in for lots of errors.
37769 #: fortran/parse.c:4449
37770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37771 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37772 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
37773
37774 #: fortran/primary.c:95
37775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37776 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37777 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
37778
37779 #: fortran/primary.c:219
37780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37781 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37782 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
37783
37784 #: fortran/primary.c:227
37785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37786 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37787 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37788
37789 #: fortran/primary.c:256
37790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37791 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37792 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
37793
37794 #: fortran/primary.c:268
37795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37796 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37797 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
37798
37799 #: fortran/primary.c:274
37800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37801 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37802 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
37803
37804 #: fortran/primary.c:294
37805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37806 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37807 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
37808
37809 #: fortran/primary.c:380
37810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37811 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37812 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
37813
37814 #: fortran/primary.c:390
37815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37816 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37817 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
37818
37819 #: fortran/primary.c:396
37820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37821 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37822 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
37823
37824 #: fortran/primary.c:419
37825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37826 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37827 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
37828
37829 #: fortran/primary.c:450
37830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37831 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37832 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
37833
37834 #: fortran/primary.c:456
37835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37836 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37837 msgstr "Fortran 2003: BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
37838
37839 #: fortran/primary.c:556
37840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37841 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37842 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
37843
37844 #: fortran/primary.c:612
37845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37846 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37847 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
37848
37849 #: fortran/primary.c:625
37850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37851 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37852 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
37853
37854 #: fortran/primary.c:639
37855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37856 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37857 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
37858
37859 #: fortran/primary.c:644
37860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37861 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37862 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
37863
37864 #: fortran/primary.c:736
37865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37866 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37867 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
37868
37869 #: fortran/primary.c:948
37870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37871 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37872 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
37873
37874 #: fortran/primary.c:969
37875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37876 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37877 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
37878
37879 #: fortran/primary.c:1001
37880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37881 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37882 msgstr ""
37883
37884 #: fortran/primary.c:1084
37885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37886 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37887 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
37888
37889 #: fortran/primary.c:1117
37890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37891 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37892 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
37893
37894 #: fortran/primary.c:1123
37895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37896 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37897 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
37898
37899 #: fortran/primary.c:1129
37900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37901 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37902 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
37903
37904 #: fortran/primary.c:1133
37905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37906 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37907 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
37908
37909 #: fortran/primary.c:1163
37910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37911 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
37912 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
37913
37914 #: fortran/primary.c:1292
37915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37916 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
37917 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
37918
37919 #: fortran/primary.c:1498
37920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37921 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
37922 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
37923
37924 #: fortran/primary.c:1562
37925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37926 msgid "Extension: argument list function at %C"
37927 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
37928
37929 #: fortran/primary.c:1631
37930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37931 msgid "Expected alternate return label at %C"
37932 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
37933
37934 #: fortran/primary.c:1649
37935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37936 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
37937 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
37938
37939 #: fortran/primary.c:1695
37940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37941 msgid "Syntax error in argument list at %C"
37942 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
37943
37944 #: fortran/primary.c:1752
37945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37946 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
37947 msgstr ""
37948
37949 #: fortran/primary.c:1758
37950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37951 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
37952 msgstr ""
37953
37954 #: fortran/primary.c:1829
37955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37956 msgid "Expected structure component name at %C"
37957 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
37958
37959 #: fortran/primary.c:1876
37960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37961 msgid "Expected argument list at %C"
37962 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
37963
37964 #: fortran/primary.c:1908
37965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37966 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
37967 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
37968
37969 #: fortran/primary.c:1996
37970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37971 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
37972 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
37973
37974 #: fortran/primary.c:2245
37975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37976 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
37977 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
37978
37979 #: fortran/primary.c:2253
37980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37981 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
37982 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
37983
37984 #: fortran/primary.c:2300
37985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37986 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
37987 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
37988
37989 #: fortran/primary.c:2334
37990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37991 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
37992 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
37993
37994 #: fortran/primary.c:2349
37995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37996 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
37997 msgstr ""
37998
37999 #: fortran/primary.c:2352
38000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38001 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
38002 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38003
38004 #: fortran/primary.c:2385
38005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38006 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
38007 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38008
38009 #: fortran/primary.c:2401
38010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38011 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
38012 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38013
38014 #: fortran/primary.c:2451
38015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38016 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
38017 msgstr ""
38018
38019 #: fortran/primary.c:2466
38020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38021 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
38022 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
38023
38024 #: fortran/primary.c:2582
38025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38026 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38027 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
38028
38029 #: fortran/primary.c:2701
38030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38031 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38032 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
38033
38034 #: fortran/primary.c:2732
38035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38036 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38037 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
38038
38039 #: fortran/primary.c:2735
38040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38041 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38042 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
38043
38044 #: fortran/primary.c:2782
38045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38046 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38047 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
38048
38049 #: fortran/primary.c:2923
38050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38051 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38052 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
38053
38054 #: fortran/primary.c:2951
38055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38056 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38057 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
38058
38059 #: fortran/primary.c:3050
38060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38061 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38062 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
38063
38064 #: fortran/primary.c:3084
38065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38066 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38067 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
38068
38069 #: fortran/resolve.c:116
38070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38071 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38072 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
38073
38074 #: fortran/resolve.c:119
38075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38076 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38077 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
38078
38079 #: fortran/resolve.c:141
38080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38081 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38082 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
38083
38084 #: fortran/resolve.c:147
38085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38086 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38087 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
38088
38089 #: fortran/resolve.c:207
38090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38091 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38092 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
38093
38094 #: fortran/resolve.c:255
38095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38096 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38097 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
38098
38099 #: fortran/resolve.c:259
38100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38101 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38102 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
38103
38104 #: fortran/resolve.c:275
38105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38106 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38107 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
38108
38109 #: fortran/resolve.c:285
38110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38111 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38112 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
38113
38114 #: fortran/resolve.c:298 fortran/resolve.c:1657
38115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38116 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38117 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
38118
38119 #: fortran/resolve.c:347
38120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38121 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
38122 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
38123
38124 #: fortran/resolve.c:352
38125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38126 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
38127 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
38128
38129 #: fortran/resolve.c:360
38130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38131 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
38132 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
38133
38134 #: fortran/resolve.c:365
38135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38136 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
38137 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
38138
38139 #: fortran/resolve.c:386
38140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38141 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38142 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
38143
38144 #: fortran/resolve.c:393
38145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38146 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38147 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
38148
38149 #: fortran/resolve.c:400
38150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38151 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38152 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
38153
38154 #: fortran/resolve.c:408
38155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38156 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38157 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
38158
38159 #: fortran/resolve.c:416
38160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38161 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38162 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
38163
38164 #: fortran/resolve.c:424
38165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38166 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38167 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
38168
38169 #: fortran/resolve.c:436
38170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38171 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38172 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
38173
38174 #: fortran/resolve.c:446
38175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38176 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38177 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
38178
38179 #: fortran/resolve.c:503
38180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38181 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38182 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
38183
38184 #: fortran/resolve.c:506
38185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38186 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38187 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
38188
38189 #: fortran/resolve.c:530
38190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38191 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38192 msgstr "Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
38193
38194 #: fortran/resolve.c:705
38195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38196 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38197 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
38198
38199 #: fortran/resolve.c:722
38200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38201 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38202 msgstr "Erweiterung: Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
38203
38204 #: fortran/resolve.c:749
38205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38206 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38207 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
38208
38209 #: fortran/resolve.c:753
38210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38211 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38212 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
38213
38214 #: fortran/resolve.c:760
38215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38216 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38217 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
38218
38219 #: fortran/resolve.c:764
38220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38221 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38222 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
38223
38224 #: fortran/resolve.c:802
38225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38226 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38227 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
38228
38229 #: fortran/resolve.c:807
38230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38231 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38232 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
38233
38234 #: fortran/resolve.c:850
38235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38236 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38237 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
38238
38239 #: fortran/resolve.c:854
38240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38241 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38242 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
38243
38244 #: fortran/resolve.c:865
38245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38246 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38247 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
38248
38249 #: fortran/resolve.c:869
38250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38251 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38252 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
38253
38254 #: fortran/resolve.c:873
38255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38256 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38257 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
38258
38259 #: fortran/resolve.c:903
38260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38261 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38262 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
38263
38264 #: fortran/resolve.c:907
38265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38266 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38267 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
38268
38269 #: fortran/resolve.c:911
38270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38271 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38272 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
38273
38274 #: fortran/resolve.c:916
38275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38276 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38277 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
38278
38279 #: fortran/resolve.c:984
38280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38281 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38282 msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
38283
38284 #: fortran/resolve.c:1012
38285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38286 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38287 msgstr "Der Rang des Elements im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
38288
38289 #: fortran/resolve.c:1034
38290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38291 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38292 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
38293
38294 #: fortran/resolve.c:1112
38295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38296 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38297 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
38298
38299 #: fortran/resolve.c:1127
38300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38301 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38302 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
38303
38304 #: fortran/resolve.c:1138
38305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38306 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38307 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
38308
38309 #: fortran/resolve.c:1144
38310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38311 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38312 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
38313
38314 #: fortran/resolve.c:1155
38315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38316 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38317 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
38318
38319 #: fortran/resolve.c:1284
38320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38321 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38322 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
38323
38324 #: fortran/resolve.c:1346
38325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38326 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38327 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
38328
38329 #: fortran/resolve.c:1350
38330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38331 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38332 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
38333
38334 #: fortran/resolve.c:1457
38335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38336 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38337 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
38338
38339 #: fortran/resolve.c:1470
38340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38341 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38342 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
38343
38344 #: fortran/resolve.c:1481
38345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38346 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38347 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
38348
38349 #: fortran/resolve.c:1492
38350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38351 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38352 msgstr ""
38353
38354 #: fortran/resolve.c:1528
38355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38356 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38357 msgstr ""
38358
38359 #: fortran/resolve.c:1561 fortran/resolve.c:8218 fortran/resolve.c:9082
38360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38361 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38362 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
38363
38364 #: fortran/resolve.c:1606
38365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38366 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38367 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
38368
38369 #: fortran/resolve.c:1614
38370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38371 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38372 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
38373
38374 #: fortran/resolve.c:1622
38375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38376 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38377 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
38378
38379 #: fortran/resolve.c:1630
38380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38381 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38382 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
38383
38384 #: fortran/resolve.c:1679
38385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38386 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38387 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
38388
38389 #: fortran/resolve.c:1730
38390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38391 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38392 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
38393
38394 #: fortran/resolve.c:1737
38395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38396 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38397 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
38398
38399 #: fortran/resolve.c:1751
38400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38401 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38402 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
38403
38404 #: fortran/resolve.c:1763
38405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38406 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38407 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
38408
38409 #: fortran/resolve.c:1774
38410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38411 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38412 msgstr ""
38413
38414 #: fortran/resolve.c:1897
38415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38416 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38417 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
38418
38419 #: fortran/resolve.c:1936
38420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38421 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38422 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
38423
38424 #: fortran/resolve.c:2098
38425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38426 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38427 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
38428
38429 #: fortran/resolve.c:2106
38430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38431 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38432 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
38433
38434 #: fortran/resolve.c:2125
38435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38436 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38437 msgstr ""
38438
38439 #: fortran/resolve.c:2135
38440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38441 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38442 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38443
38444 #: fortran/resolve.c:2143
38445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38446 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38447 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38448
38449 #: fortran/resolve.c:2151
38450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38451 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38452 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38453
38454 #: fortran/resolve.c:2160
38455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38456 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38457 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38458
38459 #: fortran/resolve.c:2172
38460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38461 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38462 msgstr ""
38463
38464 #: fortran/resolve.c:2184
38465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38466 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38467 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
38468
38469 #: fortran/resolve.c:2197
38470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38471 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38472 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
38473
38474 #: fortran/resolve.c:2207
38475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38476 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38477 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38478
38479 #: fortran/resolve.c:2214
38480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38481 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38482 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
38483
38484 #: fortran/resolve.c:2314
38485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38486 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38487 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
38488
38489 #: fortran/resolve.c:2323
38490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38491 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38492 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
38493
38494 #: fortran/resolve.c:2361
38495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38496 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38497 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
38498
38499 #: fortran/resolve.c:2410
38500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38501 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38502 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
38503
38504 #: fortran/resolve.c:2466 fortran/resolve.c:13351
38505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38506 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38507 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
38508
38509 #: fortran/resolve.c:2668
38510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38511 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38512 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
38513
38514 #: fortran/resolve.c:2715
38515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38516 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38517 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
38518
38519 #: fortran/resolve.c:2727
38520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38521 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38522 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
38523
38524 #: fortran/resolve.c:2736
38525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38526 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
38527 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
38528
38529 #: fortran/resolve.c:2759
38530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38531 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
38532 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
38533
38534 #: fortran/resolve.c:2770
38535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38536 msgid "Array section in '%s' call at %L"
38537 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
38538
38539 #: fortran/resolve.c:2789
38540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38541 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38542 msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
38543
38544 #: fortran/resolve.c:2806
38545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38546 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38547 msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
38548
38549 #: fortran/resolve.c:2816
38550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38551 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38552 msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
38553
38554 #: fortran/resolve.c:2839 fortran/resolve.c:2876
38555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38556 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38557 msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
38558
38559 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38560 #. scalar pointer.
38561 #: fortran/resolve.c:2852
38562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38563 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38564 msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
38565
38566 #: fortran/resolve.c:2868
38567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38568 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38569 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
38570
38571 #: fortran/resolve.c:2884
38572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38573 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38574 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
38575
38576 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38577 #. pointers once they are implemented.
38578 #: fortran/resolve.c:2897
38579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38580 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38581 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
38582
38583 #: fortran/resolve.c:2905
38584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38585 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38586 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
38587
38588 #: fortran/resolve.c:2954
38589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38590 msgid "'%s' at %L is not a function"
38591 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
38592
38593 #: fortran/resolve.c:2962 fortran/resolve.c:3579
38594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38595 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38596 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
38597
38598 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38599 #: fortran/resolve.c:3017
38600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38601 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38602 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
38603
38604 #: fortran/resolve.c:3070
38605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38606 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38607 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
38608
38609 #: fortran/resolve.c:3120
38610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38611 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38612 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
38613
38614 #: fortran/resolve.c:3127
38615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38616 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38617 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
38618
38619 #: fortran/resolve.c:3146
38620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38621 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38622 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Funktion »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
38623
38624 #: fortran/resolve.c:3150
38625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38626 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38627 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da sie nicht RECURSIVE ist"
38628
38629 #: fortran/resolve.c:3189
38630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38631 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38632 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
38633
38634 #: fortran/resolve.c:3192
38635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38636 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38637 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
38638
38639 #: fortran/resolve.c:3255
38640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38641 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38642 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
38643
38644 #: fortran/resolve.c:3264
38645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38646 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38647 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
38648
38649 #: fortran/resolve.c:3372
38650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38651 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38652 msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L"
38653
38654 #: fortran/resolve.c:3380
38655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38656 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38657 msgstr "SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
38658
38659 #: fortran/resolve.c:3447
38660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38661 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38662 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
38663
38664 #: fortran/resolve.c:3491
38665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38666 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38667 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
38668
38669 #: fortran/resolve.c:3551
38670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38671 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38672 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
38673
38674 #: fortran/resolve.c:3589
38675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38676 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38677 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Unterprogramm »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
38678
38679 #: fortran/resolve.c:3593
38680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38681 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38682 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da es nicht RECURSIVE ist"
38683
38684 #: fortran/resolve.c:3669
38685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38686 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38687 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
38688
38689 #: fortran/resolve.c:4167
38690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38691 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38692 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38693
38694 #: fortran/resolve.c:4172
38695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38696 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38697 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38698
38699 #: fortran/resolve.c:4182
38700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38701 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38702 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38703
38704 #: fortran/resolve.c:4187
38705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38706 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38707 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38708
38709 #: fortran/resolve.c:4207
38710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38711 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38712 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
38713
38714 #: fortran/resolve.c:4224
38715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38716 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38717 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38718
38719 #: fortran/resolve.c:4232
38720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38721 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38722 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38723
38724 #: fortran/resolve.c:4248
38725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38726 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38727 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38728
38729 #: fortran/resolve.c:4257
38730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38731 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38732 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38733
38734 #: fortran/resolve.c:4296
38735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38736 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38737 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
38738
38739 #: fortran/resolve.c:4306
38740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38741 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38742 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
38743
38744 #: fortran/resolve.c:4314
38745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38746 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38747 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
38748
38749 #: fortran/resolve.c:4329
38750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38751 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38752 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
38753
38754 #: fortran/resolve.c:4357
38755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38756 msgid "Array index at %L must be scalar"
38757 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
38758
38759 #: fortran/resolve.c:4363
38760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38761 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38762 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38763
38764 #: fortran/resolve.c:4369
38765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38766 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38767 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
38768
38769 #: fortran/resolve.c:4408
38770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38771 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38772 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
38773
38774 #: fortran/resolve.c:4415
38775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38776 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38777 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38778
38779 #: fortran/resolve.c:4546
38780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38781 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38782 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
38783
38784 #: fortran/resolve.c:4620
38785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38786 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38787 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38788
38789 #: fortran/resolve.c:4627
38790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38791 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38792 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
38793
38794 #: fortran/resolve.c:4636
38795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38796 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38797 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
38798
38799 #: fortran/resolve.c:4649
38800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38801 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38802 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38803
38804 #: fortran/resolve.c:4656
38805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38806 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38807 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
38808
38809 #: fortran/resolve.c:4666
38810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38811 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38812 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
38813
38814 #: fortran/resolve.c:4676
38815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38816 msgid "Substring end index at %L is too large"
38817 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
38818
38819 #: fortran/resolve.c:4821
38820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38821 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38822 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
38823
38824 #: fortran/resolve.c:4828
38825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38826 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38827 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
38828
38829 #: fortran/resolve.c:4847
38830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38831 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38832 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
38833
38834 #: fortran/resolve.c:5049
38835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38836 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38837 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
38838
38839 #: fortran/resolve.c:5054
38840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38841 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38842 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
38843
38844 #: fortran/resolve.c:5118
38845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38846 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38847 msgstr ""
38848
38849 #: fortran/resolve.c:5131
38850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38851 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38852 msgstr ""
38853
38854 #: fortran/resolve.c:5463
38855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38856 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38857 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
38858
38859 #: fortran/resolve.c:5470
38860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38861 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38862 msgstr ""
38863
38864 #: fortran/resolve.c:5502
38865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38866 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38867 msgstr ""
38868
38869 #: fortran/resolve.c:5511
38870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38871 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38872 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
38873
38874 #: fortran/resolve.c:5519
38875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38876 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38877 msgstr ""
38878
38879 #. Nothing matching found!
38880 #: fortran/resolve.c:5669
38881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38882 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38883 msgstr ""
38884
38885 #: fortran/resolve.c:5696
38886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38887 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38888 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
38889
38890 #: fortran/resolve.c:5743
38891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38892 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38893 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
38894
38895 #: fortran/resolve.c:6184
38896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38897 msgid "%s at %L must be a scalar"
38898 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
38899
38900 #: fortran/resolve.c:6194
38901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38902 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38903 msgstr "Gelöschte Funktion: %s bei %C muss eine Ganzzahl sein"
38904
38905 #: fortran/resolve.c:6198 fortran/resolve.c:6205
38906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38907 msgid "%s at %L must be INTEGER"
38908 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
38909
38910 #: fortran/resolve.c:6246
38911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38912 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
38913 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
38914
38915 #: fortran/resolve.c:6281
38916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38917 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
38918 msgstr ""
38919
38920 #: fortran/resolve.c:6342
38921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38922 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
38923 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
38924
38925 #: fortran/resolve.c:6347
38926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38927 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
38928 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
38929
38930 #: fortran/resolve.c:6354
38931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38932 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
38933 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
38934
38935 #: fortran/resolve.c:6362
38936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38937 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
38938 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
38939
38940 #: fortran/resolve.c:6367
38941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38942 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
38943 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
38944
38945 #: fortran/resolve.c:6383
38946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38947 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
38948 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
38949
38950 #: fortran/resolve.c:6477 fortran/resolve.c:6733
38951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38952 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
38953 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
38954
38955 #: fortran/resolve.c:6578
38956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38957 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
38958 msgstr ""
38959
38960 #: fortran/resolve.c:6606
38961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38962 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
38963 msgstr ""
38964
38965 #: fortran/resolve.c:6699
38966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38967 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
38968 msgstr ""
38969
38970 #: fortran/resolve.c:6744
38971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38972 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
38973 msgstr "END-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
38974
38975 #: fortran/resolve.c:6757
38976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38977 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
38978 msgstr ""
38979
38980 #: fortran/resolve.c:6769
38981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38982 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
38983 msgstr ""
38984
38985 #: fortran/resolve.c:6841
38986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38987 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
38988 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
38989
38990 #: fortran/resolve.c:6853
38991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38992 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
38993 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
38994
38995 #: fortran/resolve.c:6879
38996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38997 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
38998 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
38999
39000 #: fortran/resolve.c:6898
39001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39002 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
39003 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
39004
39005 #: fortran/resolve.c:6913
39006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39007 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
39008 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
39009
39010 #: fortran/resolve.c:6924
39011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39012 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
39013 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
39014
39015 #: fortran/resolve.c:6931
39016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39017 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
39018 msgstr ""
39019
39020 #: fortran/resolve.c:6961
39021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39022 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
39023 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
39024
39025 #: fortran/resolve.c:6984
39026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39027 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39028 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
39029
39030 #: fortran/resolve.c:6995
39031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39032 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
39033 msgstr ""
39034
39035 #: fortran/resolve.c:7005
39036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39037 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39038 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
39039
39040 #: fortran/resolve.c:7028
39041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39042 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39043 msgstr ""
39044
39045 #: fortran/resolve.c:7058
39046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39047 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39048 msgstr ""
39049
39050 #: fortran/resolve.c:7064 fortran/resolve.c:7070
39051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39052 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
39053 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
39054
39055 #. The cases overlap, or they are the same
39056 #. element in the list.  Either way, we must
39057 #. issue an error and get the next case from P.
39058 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39059 #: fortran/resolve.c:7265
39060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39061 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39062 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
39063
39064 #: fortran/resolve.c:7316
39065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39066 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39067 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
39068
39069 #: fortran/resolve.c:7327
39070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39071 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39072 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein"
39073
39074 #: fortran/resolve.c:7340
39075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39076 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39077 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
39078
39079 #: fortran/resolve.c:7386
39080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39081 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39082 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
39083
39084 #: fortran/resolve.c:7404
39085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39086 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39087 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
39088
39089 #: fortran/resolve.c:7413
39090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39091 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39092 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
39093
39094 #: fortran/resolve.c:7432 fortran/resolve.c:7440
39095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39096 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39097 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
39098
39099 #: fortran/resolve.c:7502 fortran/resolve.c:7808
39100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39101 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39102 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
39103
39104 #: fortran/resolve.c:7528
39105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39106 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39107 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
39108
39109 #: fortran/resolve.c:7540
39110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39111 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39112 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
39113
39114 #: fortran/resolve.c:7554
39115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39116 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39117 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
39118
39119 #: fortran/resolve.c:7657
39120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39121 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39122 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
39123
39124 #: fortran/resolve.c:7721
39125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39126 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39127 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
39128
39129 #: fortran/resolve.c:7763
39130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39131 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39132 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
39133
39134 #: fortran/resolve.c:7786
39135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39136 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39137 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
39138
39139 #: fortran/resolve.c:7796
39140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39141 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39142 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
39143
39144 #: fortran/resolve.c:7966
39145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39146 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39147 msgstr ""
39148
39149 #. FIXME: Test for defined input/output.
39150 #: fortran/resolve.c:8077
39151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39152 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39153 msgstr ""
39154
39155 #: fortran/resolve.c:8089
39156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39157 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39158 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
39159
39160 #: fortran/resolve.c:8097
39161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39162 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
39163 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
39164
39165 #: fortran/resolve.c:8104
39166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39167 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39168 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben"
39169
39170 #: fortran/resolve.c:8111
39171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39172 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39173 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
39174
39175 #: fortran/resolve.c:8120
39176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39177 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39178 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
39179
39180 #: fortran/resolve.c:8168
39181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39182 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39183 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
39184
39185 #: fortran/resolve.c:8172 fortran/resolve.c:8182
39186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39187 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39188 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
39189
39190 #: fortran/resolve.c:8191
39191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39192 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39193 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
39194
39195 #: fortran/resolve.c:8198
39196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39197 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39198 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
39199
39200 #: fortran/resolve.c:8225
39201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39202 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39203 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
39204
39205 #: fortran/resolve.c:8234
39206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39207 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39208 msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife"
39209
39210 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39211 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39212 #: fortran/resolve.c:8250 fortran/resolve.c:8268
39213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39214 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39215 msgstr ""
39216
39217 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
39218 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
39219 #. further checks are necessary in this case.
39220 #: fortran/resolve.c:8283
39221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39222 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39223 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
39224
39225 #: fortran/resolve.c:8358
39226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39227 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39228 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
39229
39230 #: fortran/resolve.c:8374
39231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39232 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39233 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
39234
39235 #: fortran/resolve.c:8382 fortran/resolve.c:8469
39236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39237 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39238 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
39239
39240 #: fortran/resolve.c:8392 fortran/resolve.c:8479
39241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39242 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39243 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
39244
39245 #: fortran/resolve.c:8423
39246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39247 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39248 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
39249
39250 #: fortran/resolve.c:8432
39251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39252 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39253 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt bei %L"
39254
39255 #: fortran/resolve.c:8601
39256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39257 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39258 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
39259
39260 #: fortran/resolve.c:8681
39261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39262 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39263 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
39264
39265 #: fortran/resolve.c:8833
39266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39267 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39268 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
39269
39270 #: fortran/resolve.c:8865
39271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39272 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39273 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
39274
39275 #: fortran/resolve.c:8870
39276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39277 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39278 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
39279
39280 #: fortran/resolve.c:8880
39281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39282 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39283 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
39284
39285 #: fortran/resolve.c:8911
39286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39287 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39288 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
39289
39290 #: fortran/resolve.c:8919
39291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39292 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39293 msgstr ""
39294
39295 #: fortran/resolve.c:9041
39296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39297 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39298 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
39299
39300 #: fortran/resolve.c:9044
39301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39302 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39303 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
39304
39305 #: fortran/resolve.c:9055
39306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39307 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39308 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
39309
39310 #: fortran/resolve.c:9090
39311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39312 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39313 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
39314
39315 #: fortran/resolve.c:9121
39316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39317 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39318 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
39319
39320 #: fortran/resolve.c:9180
39321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39322 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39323 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
39324
39325 #: fortran/resolve.c:9263
39326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39327 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39328 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck"
39329
39330 #: fortran/resolve.c:9342 fortran/resolve.c:9398
39331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39332 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39333 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39334
39335 #. Common block names match but binding labels do not.
39336 #: fortran/resolve.c:9363
39337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39338 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39339 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
39340
39341 #: fortran/resolve.c:9410
39342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39343 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39344 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
39345
39346 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39347 #: fortran/resolve.c:9462
39348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39349 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39350 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39351
39352 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39353 #: fortran/resolve.c:9475
39354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39355 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39356 msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39357
39358 #: fortran/resolve.c:9488
39359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39360 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39361 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
39362
39363 #: fortran/resolve.c:9567
39364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39365 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39366 msgstr ""
39367
39368 #: fortran/resolve.c:9580
39369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39370 msgid "String length at %L is too large"
39371 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
39372
39373 #: fortran/resolve.c:9868
39374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39375 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39376 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39377
39378 #: fortran/resolve.c:9872
39379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39380 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39381 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
39382
39383 #: fortran/resolve.c:9880
39384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39385 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39386 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39387
39388 #: fortran/resolve.c:9890
39389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39390 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39391 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
39392
39393 #: fortran/resolve.c:9903
39394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39395 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39396 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
39397
39398 #: fortran/resolve.c:9915
39399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39400 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39401 msgstr ""
39402
39403 #: fortran/resolve.c:9944
39404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39405 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39406 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
39407
39408 #: fortran/resolve.c:9966
39409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39410 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39411 msgstr ""
39412
39413 #. The shape of a main program or module array needs to be
39414 #. constant.
39415 #: fortran/resolve.c:10013
39416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39417 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39418 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
39419
39420 #: fortran/resolve.c:10022
39421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39422 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39423 msgstr ""
39424
39425 #: fortran/resolve.c:10036
39426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39427 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39428 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
39429
39430 #: fortran/resolve.c:10055
39431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39432 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39433 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
39434
39435 #: fortran/resolve.c:10092
39436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39437 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39438 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39439
39440 #: fortran/resolve.c:10095
39441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39442 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39443 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39444
39445 #: fortran/resolve.c:10099
39446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39447 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39448 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39449
39450 #: fortran/resolve.c:10102
39451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39452 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39453 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39454
39455 #: fortran/resolve.c:10105
39456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39457 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39458 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39459
39460 #: fortran/resolve.c:10108
39461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39462 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39463 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39464
39465 #: fortran/resolve.c:10145
39466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39467 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39468 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
39469
39470 #: fortran/resolve.c:10167
39471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39472 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39473 msgstr "Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
39474
39475 #: fortran/resolve.c:10189 fortran/resolve.c:10213
39476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39477 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39478 msgstr "Fortran 2003: Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Schneinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
39479
39480 #: fortran/resolve.c:10231
39481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39482 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39483 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39484
39485 #: fortran/resolve.c:10240
39486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39487 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39488 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
39489
39490 #: fortran/resolve.c:10248
39491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39492 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39493 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
39494
39495 #: fortran/resolve.c:10258
39496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39497 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
39498 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
39499
39500 #: fortran/resolve.c:10277
39501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39502 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39503 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
39504
39505 #: fortran/resolve.c:10281
39506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39507 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39508 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
39509
39510 #: fortran/resolve.c:10285
39511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39512 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39513 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
39514
39515 #: fortran/resolve.c:10289
39516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39517 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39518 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
39519
39520 #: fortran/resolve.c:10301
39521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39522 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39523 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
39524
39525 #: fortran/resolve.c:10356
39526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39527 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39528 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39529
39530 #: fortran/resolve.c:10362
39531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39532 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39533 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39534
39535 #: fortran/resolve.c:10368
39536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39537 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39538 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39539
39540 #: fortran/resolve.c:10376
39541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39542 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39543 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
39544
39545 #: fortran/resolve.c:10382
39546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39547 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39548 msgstr ""
39549
39550 #: fortran/resolve.c:10428
39551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39552 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39553 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
39554
39555 #: fortran/resolve.c:10436
39556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39557 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39558 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39559
39560 #: fortran/resolve.c:10445
39561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39562 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39563 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
39564
39565 #: fortran/resolve.c:10453
39566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39567 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39568 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
39569
39570 #: fortran/resolve.c:10459
39571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39572 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39573 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
39574
39575 #: fortran/resolve.c:10465
39576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39577 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39578 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
39579
39580 #: fortran/resolve.c:10473
39581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39582 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39583 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
39584
39585 #: fortran/resolve.c:10481
39586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39587 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39588 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39589
39590 #: fortran/resolve.c:10500
39591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39592 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39593 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39594
39595 #: fortran/resolve.c:10533
39596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39597 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39598 msgstr ""
39599
39600 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
39601 #: fortran/resolve.c:10538
39602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39603 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39604 msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
39605
39606 #: fortran/resolve.c:10564
39607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39608 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39609 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
39610
39611 #: fortran/resolve.c:10576
39612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39613 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39614 msgstr ""
39615
39616 #: fortran/resolve.c:10584
39617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39618 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39619 msgstr ""
39620
39621 #: fortran/resolve.c:10592
39622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39623 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39624 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
39625
39626 #: fortran/resolve.c:10601
39627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39628 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39629 msgstr ""
39630
39631 #: fortran/resolve.c:10607
39632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39633 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39634 msgstr ""
39635
39636 #: fortran/resolve.c:10616
39637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39638 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39639 msgstr ""
39640
39641 #: fortran/resolve.c:10627
39642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39643 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39644 msgstr ""
39645
39646 #: fortran/resolve.c:10638
39647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39648 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39649 msgstr ""
39650
39651 #: fortran/resolve.c:10649
39652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39653 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39654 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
39655
39656 #: fortran/resolve.c:10678
39657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39658 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39659 msgstr ""
39660
39661 #: fortran/resolve.c:10691
39662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39663 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39664 msgstr ""
39665
39666 #: fortran/resolve.c:10701
39667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39668 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39669 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39670
39671 #: fortran/resolve.c:10710
39672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39673 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39674 msgstr ""
39675
39676 #: fortran/resolve.c:10721
39677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39678 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39679 msgstr ""
39680
39681 #: fortran/resolve.c:10728
39682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39683 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39684 msgstr ""
39685
39686 #: fortran/resolve.c:10762
39687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39688 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39689 msgstr ""
39690
39691 #: fortran/resolve.c:10771
39692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39693 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39694 msgstr ""
39695
39696 #: fortran/resolve.c:10830
39697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39698 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39699 msgstr ""
39700
39701 #: fortran/resolve.c:10842
39702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39703 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39704 msgstr ""
39705
39706 #: fortran/resolve.c:10872
39707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39708 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39709 msgstr ""
39710
39711 #: fortran/resolve.c:10928
39712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39713 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39714 msgstr ""
39715
39716 #: fortran/resolve.c:11091
39717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39718 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39719 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
39720
39721 #: fortran/resolve.c:11128
39722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39723 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39724 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
39725
39726 #: fortran/resolve.c:11142
39727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39728 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39729 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39730
39731 #: fortran/resolve.c:11156 fortran/resolve.c:11610
39732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39733 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39734 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
39735
39736 #: fortran/resolve.c:11164
39737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39738 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39739 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
39740
39741 #: fortran/resolve.c:11173
39742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39743 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39744 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
39745
39746 #: fortran/resolve.c:11179
39747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39748 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39749 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
39750
39751 #: fortran/resolve.c:11185
39752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39753 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39754 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
39755
39756 #: fortran/resolve.c:11211
39757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39758 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39759 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39760
39761 #: fortran/resolve.c:11220
39762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39763 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39764 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39765
39766 #: fortran/resolve.c:11310
39767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39768 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39769 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
39770
39771 #: fortran/resolve.c:11379
39772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39773 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39774 msgstr ""
39775
39776 #: fortran/resolve.c:11392
39777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39778 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39779 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
39780
39781 #: fortran/resolve.c:11403
39782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39783 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39784 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39785
39786 #: fortran/resolve.c:11412
39787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39788 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39789 msgstr ""
39790
39791 #: fortran/resolve.c:11422
39792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39793 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39794 msgstr ""
39795
39796 #: fortran/resolve.c:11431
39797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39798 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39799 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
39800
39801 #: fortran/resolve.c:11439
39802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39803 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39804 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
39805
39806 #: fortran/resolve.c:11504
39807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39808 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39809 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
39810
39811 #: fortran/resolve.c:11544
39812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39813 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39814 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
39815
39816 #: fortran/resolve.c:11558
39817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39818 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39819 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39820
39821 #: fortran/resolve.c:11574
39822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39823 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39824 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
39825
39826 #: fortran/resolve.c:11584
39827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39828 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39829 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
39830
39831 #: fortran/resolve.c:11593
39832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39833 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39834 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
39835
39836 #: fortran/resolve.c:11602
39837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39838 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39839 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
39840
39841 #: fortran/resolve.c:11631
39842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39843 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39844 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39845
39846 #: fortran/resolve.c:11644
39847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39848 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39849 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
39850
39851 #: fortran/resolve.c:11655
39852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39853 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
39854 msgstr ""
39855
39856 #: fortran/resolve.c:11667
39857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39858 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39859 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
39860
39861 #: fortran/resolve.c:11675
39862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39863 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39864 msgstr ""
39865
39866 #: fortran/resolve.c:11684
39867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39868 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39869 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
39870
39871 #: fortran/resolve.c:11695 fortran/resolve.c:11705
39872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39873 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39874 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
39875
39876 #: fortran/resolve.c:11716
39877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39878 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39879 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L muss konstante Feldgrenzen haben"
39880
39881 #: fortran/resolve.c:11771
39882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39883 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
39884 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
39885
39886 #: fortran/resolve.c:11777
39887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39888 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
39889 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« darf in Namensliste »%s« bei %L keine vermutete Form haben"
39890
39891 #: fortran/resolve.c:11784
39892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39893 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
39894 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« muss konstante Form in Namensliste »%s« bei %L haben"
39895
39896 #: fortran/resolve.c:11793
39897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39898 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
39899 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« muss konstante Form in Namensliste »%s« bei %L haben"
39900
39901 #: fortran/resolve.c:11803
39902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39903 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
39904 msgstr "Namenslistenobjekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
39905
39906 #: fortran/resolve.c:11813
39907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39908 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
39909 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Komponenten haben"
39910
39911 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
39912 #. removed.
39913 #: fortran/resolve.c:11821
39914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39915 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
39916 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Komponenten haben"
39917
39918 #: fortran/resolve.c:11838
39919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39920 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39921 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
39922
39923 #: fortran/resolve.c:11848
39924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39925 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
39926 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
39927
39928 #: fortran/resolve.c:11859
39929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39930 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39931 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
39932
39933 #: fortran/resolve.c:11886
39934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39935 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
39936 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39937
39938 #: fortran/resolve.c:11905
39939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39940 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
39941 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
39942
39943 #: fortran/resolve.c:11917
39944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39945 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
39946 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
39947
39948 #: fortran/resolve.c:11928
39949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39950 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
39951 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
39952
39953 #: fortran/resolve.c:12000
39954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39955 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
39956 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39957
39958 #: fortran/resolve.c:12003
39959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39960 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
39961 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39962
39963 #: fortran/resolve.c:12015
39964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39965 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
39966 msgstr ""
39967
39968 #: fortran/resolve.c:12089
39969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39970 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
39971 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
39972
39973 #: fortran/resolve.c:12092
39974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39975 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
39976 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
39977
39978 #: fortran/resolve.c:12105
39979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39980 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
39981 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
39982
39983 #: fortran/resolve.c:12111
39984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39985 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
39986 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
39987
39988 #: fortran/resolve.c:12121
39989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39990 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
39991 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
39992
39993 #: fortran/resolve.c:12130
39994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39995 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
39996 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
39997
39998 #: fortran/resolve.c:12156
39999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40000 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
40001 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
40002
40003 #: fortran/resolve.c:12209
40004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40005 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
40006 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
40007
40008 #: fortran/resolve.c:12248
40009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40010 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
40011 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
40012
40013 #: fortran/resolve.c:12267
40014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40015 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
40016 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
40017
40018 #: fortran/resolve.c:12279
40019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40020 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
40021 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
40022
40023 #: fortran/resolve.c:12285
40024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40025 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40026 msgstr ""
40027
40028 #: fortran/resolve.c:12292
40029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40030 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40031 msgstr ""
40032
40033 #: fortran/resolve.c:12303
40034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40035 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
40036 msgstr ""
40037
40038 #: fortran/resolve.c:12309
40039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40040 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
40041 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
40042
40043 #: fortran/resolve.c:12313
40044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40045 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
40046 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
40047
40048 #: fortran/resolve.c:12321
40049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40050 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
40051 msgstr ""
40052
40053 #: fortran/resolve.c:12327
40054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40055 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
40056 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
40057
40058 #: fortran/resolve.c:12397
40059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40060 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
40061 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
40062
40063 #: fortran/resolve.c:12491
40064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40065 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
40066 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
40067
40068 #: fortran/resolve.c:12497
40069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40070 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
40071 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
40072
40073 #: fortran/resolve.c:12511
40074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40075 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
40076 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
40077
40078 #: fortran/resolve.c:12520
40079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40080 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
40081 msgstr ""
40082
40083 #: fortran/resolve.c:12566
40084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40085 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40086 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
40087
40088 #: fortran/resolve.c:12579
40089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40090 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40091 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
40092
40093 #: fortran/resolve.c:12677
40094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40095 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40096 msgstr ""
40097
40098 #: fortran/resolve.c:12685
40099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40100 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40101 msgstr ""
40102
40103 #: fortran/resolve.c:12693
40104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40105 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40106 msgstr ""
40107
40108 #: fortran/resolve.c:12818
40109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40110 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40111 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
40112
40113 #: fortran/resolve.c:12956
40114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40115 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40116 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
40117
40118 #: fortran/resolve.c:12961
40119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40120 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40121 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
40122
40123 #: fortran/resolve.c:13045
40124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40125 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40126 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
40127
40128 #: fortran/resolve.c:13054
40129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40130 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40131 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
40132
40133 #: fortran/resolve.c:13062
40134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40135 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40136 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
40137
40138 #: fortran/resolve.c:13078
40139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40140 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40141 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40142
40143 #: fortran/resolve.c:13181
40144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40145 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40146 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
40147
40148 #: fortran/resolve.c:13196
40149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40150 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40151 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
40152
40153 #: fortran/resolve.c:13208
40154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40155 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40156 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
40157
40158 #: fortran/resolve.c:13217
40159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40160 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40161 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40162
40163 #: fortran/resolve.c:13296
40164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40165 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40166 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40167
40168 #: fortran/resolve.c:13307
40169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40170 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40171 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40172
40173 #: fortran/resolve.c:13318
40174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40175 msgid "Substring at %L has length zero"
40176 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
40177
40178 #: fortran/resolve.c:13361
40179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40180 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40181 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
40182
40183 #: fortran/resolve.c:13374
40184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40185 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40186 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40187
40188 #: fortran/resolve.c:13391
40189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40190 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40191 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
40192
40193 #: fortran/resolve.c:13401
40194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40195 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40196 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
40197
40198 #: fortran/resolve.c:13409
40199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40200 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40201 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
40202
40203 #: fortran/resolve.c:13423
40204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40205 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40206 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
40207
40208 #: fortran/resolve.c:13441
40209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40210 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40211 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
40212
40213 #: fortran/resolve.c:13448
40214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40215 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40216 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
40217
40218 #: fortran/resolve.c:13520
40219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40220 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40221 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
40222
40223 #: fortran/scanner.c:773
40224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40225 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40226 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
40227
40228 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40230 msgid "Line truncated at %L"
40231 msgstr "Zeile bei %C wird abgeschnitten"
40232
40233 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40235 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40236 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
40237
40238 #: fortran/scanner.c:1151
40239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40240 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40241 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
40242
40243 #: fortran/scanner.c:1384
40244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40245 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40246 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
40247
40248 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40250 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40251 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
40252
40253 #: fortran/scanner.c:1534
40254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40255 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40256 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
40257
40258 #: fortran/scanner.c:1759
40259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40260 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40261 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
40262
40263 #: fortran/scanner.c:1793
40264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40265 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40266 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
40267
40268 #: fortran/scanner.c:1913
40269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40270 msgid "Can't open file '%s'"
40271 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
40272
40273 #: fortran/simplify.c:86
40274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40275 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40276 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
40277
40278 #: fortran/simplify.c:91
40279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40280 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40281 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
40282
40283 #: fortran/simplify.c:96
40284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40285 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40286 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
40287
40288 #: fortran/simplify.c:100
40289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40290 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40291 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
40292
40293 #: fortran/simplify.c:123
40294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40295 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40296 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
40297
40298 #: fortran/simplify.c:131
40299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40300 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40301 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
40302
40303 #: fortran/simplify.c:700
40304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40305 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40306 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
40307
40308 #: fortran/simplify.c:707
40309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40310 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40311 msgstr "Argument der ACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
40312
40313 #: fortran/simplify.c:725
40314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40315 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40316 msgstr ""
40317
40318 #: fortran/simplify.c:762
40319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40320 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40321 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
40322
40323 #: fortran/simplify.c:795
40324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40325 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40326 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
40327
40328 #: fortran/simplify.c:1024
40329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40330 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40331 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
40332
40333 #: fortran/simplify.c:1115
40334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40335 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40336 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
40337
40338 #: fortran/simplify.c:1146
40339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40340 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40341 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
40342
40343 #: fortran/simplify.c:1238
40344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40345 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40346 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
40347
40348 #: fortran/simplify.c:1903
40349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40350 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40351 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFT bei %L"
40352
40353 #: fortran/simplify.c:2429
40354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40355 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40356 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
40357
40358 #: fortran/simplify.c:2436
40359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40360 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40361 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
40362
40363 #: fortran/simplify.c:2513
40364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40365 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40366 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
40367
40368 #: fortran/simplify.c:2521
40369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40370 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40371 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
40372
40373 #: fortran/simplify.c:2555
40374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40375 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40376 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
40377
40378 #: fortran/simplify.c:2561
40379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40380 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40381 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
40382
40383 #: fortran/simplify.c:2571
40384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40385 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40386 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
40387
40388 #: fortran/simplify.c:2618
40389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40390 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40391 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
40392
40393 #: fortran/simplify.c:2626
40394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40395 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40396 msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
40397
40398 #: fortran/simplify.c:2657
40399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40400 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40401 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
40402
40403 #: fortran/simplify.c:3008
40404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40405 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40406 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
40407
40408 #. Left shift, as in SHIFTL.
40409 #: fortran/simplify.c:3026 fortran/simplify.c:3034
40410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40411 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40412 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
40413
40414 #: fortran/simplify.c:3046
40415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40416 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40417 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFT überschreitet Bit-Größe bei %L"
40418
40419 #: fortran/simplify.c:3150
40420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40421 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40422 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
40423
40424 #: fortran/simplify.c:3164
40425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40426 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40427 msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
40428
40429 #: fortran/simplify.c:3170
40430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40431 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40432 msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
40433
40434 #: fortran/simplify.c:3186
40435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40436 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40437 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
40438
40439 #: fortran/simplify.c:3189
40440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40441 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40442 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
40443
40444 #: fortran/simplify.c:3485 fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:6389
40445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40446 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40447 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
40448
40449 #: fortran/simplify.c:3642
40450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40451 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40452 msgstr ""
40453
40454 #: fortran/simplify.c:3796
40455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40456 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40457 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
40458
40459 #: fortran/simplify.c:3809
40460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40461 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40462 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
40463
40464 #: fortran/simplify.c:3837
40465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40466 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40467 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
40468
40469 #. Result is processor-dependent.
40470 #: fortran/simplify.c:4285
40471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40472 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40473 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
40474
40475 #. Result is processor-dependent.
40476 #: fortran/simplify.c:4296
40477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40478 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40479 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
40480
40481 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40482 #. to not handle it at all.
40483 #. Result is processor-dependent.
40484 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4350
40485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40486 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40487 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
40488
40489 #: fortran/simplify.c:4396
40490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40491 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40492 msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
40493
40494 #: fortran/simplify.c:4432
40495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40496 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40497 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
40498
40499 #: fortran/simplify.c:4886
40500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40501 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40502 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
40503
40504 #: fortran/simplify.c:4941
40505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40506 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40507 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
40508
40509 #: fortran/simplify.c:5193
40510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40511 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40512 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
40513
40514 #: fortran/simplify.c:5903
40515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40516 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40517 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
40518
40519 #: fortran/simplify.c:6100
40520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40521 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40522 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
40523
40524 #: fortran/simplify.c:6221
40525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40526 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40527 msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
40528
40529 #: fortran/simplify.c:6247
40530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40531 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40532 msgstr ""
40533
40534 #: fortran/simplify.c:6270
40535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40536 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40537 msgstr ""
40538
40539 #: fortran/simplify.c:6288
40540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40541 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40542 msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
40543
40544 #: fortran/simplify.c:6303
40545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40546 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40547 msgstr ""
40548
40549 #: fortran/simplify.c:6402
40550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40551 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40552 msgstr ""
40553
40554 #: fortran/simplify.c:6424
40555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40556 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40557 msgstr ""
40558
40559 #: fortran/simplify.c:6781
40560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40561 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40562 msgstr ""
40563
40564 #: fortran/symbol.c:135
40565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40566 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40567 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
40568
40569 #: fortran/symbol.c:175
40570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40571 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40572 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
40573
40574 #: fortran/symbol.c:197
40575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40576 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40577 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
40578
40579 #: fortran/symbol.c:207
40580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40581 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40582 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
40583
40584 #: fortran/symbol.c:263
40585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40586 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40587 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40588
40589 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40590 #: fortran/symbol.c:280
40591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40592 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40593 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
40594
40595 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40596 #. they are implicitly typed.
40597 #: fortran/symbol.c:294
40598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40599 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40600 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
40601
40602 #: fortran/symbol.c:335
40603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40604 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40605 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40606
40607 #: fortran/symbol.c:424
40608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40609 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40610 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
40611
40612 #: fortran/symbol.c:479
40613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40614 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40615 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
40616
40617 #: fortran/symbol.c:641
40618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40619 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40620 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40621
40622 #: fortran/symbol.c:648
40623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40624 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40625 msgstr ""
40626
40627 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1479
40628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40629 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40630 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40631
40632 #: fortran/symbol.c:759
40633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40634 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40635 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
40636
40637 #: fortran/symbol.c:767
40638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40639 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40640 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
40641
40642 #: fortran/symbol.c:773
40643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40644 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40645 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
40646
40647 #: fortran/symbol.c:817
40648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40649 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40650 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
40651
40652 #: fortran/symbol.c:820
40653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40654 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40655 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
40656
40657 #: fortran/symbol.c:836
40658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40659 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40660 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
40661
40662 #: fortran/symbol.c:878
40663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40664 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40665 msgstr ""
40666
40667 #: fortran/symbol.c:904
40668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40669 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40670 msgstr ""
40671
40672 #: fortran/symbol.c:930
40673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40674 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40675 msgstr ""
40676
40677 #: fortran/symbol.c:1060
40678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40679 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40680 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
40681
40682 #: fortran/symbol.c:1079
40683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40684 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40685 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
40686
40687 #: fortran/symbol.c:1113
40688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40689 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40690 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
40691
40692 #: fortran/symbol.c:1124
40693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40694 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40695 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
40696
40697 #: fortran/symbol.c:1145
40698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40699 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40700 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
40701
40702 #: fortran/symbol.c:1165
40703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40704 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40705 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
40706
40707 #: fortran/symbol.c:1184
40708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40709 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40710 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
40711
40712 #: fortran/symbol.c:1475
40713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40714 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40715 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40716
40717 #: fortran/symbol.c:1509
40718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40719 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40720 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
40721
40722 #: fortran/symbol.c:1544
40723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40724 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40725 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
40726
40727 #: fortran/symbol.c:1568
40728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40729 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40730 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
40731
40732 #: fortran/symbol.c:1585
40733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40734 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40735 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
40736
40737 #: fortran/symbol.c:1592
40738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40739 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40740 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
40741
40742 #: fortran/symbol.c:1609
40743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40744 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40745 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
40746
40747 #: fortran/symbol.c:1613
40748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40749 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40750 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
40751
40752 #: fortran/symbol.c:1635
40753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40754 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40755 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
40756
40757 #: fortran/symbol.c:1642
40758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40759 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40760 msgstr ""
40761
40762 #: fortran/symbol.c:1675
40763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40764 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40765 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
40766
40767 #: fortran/symbol.c:1682
40768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40769 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40770 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
40771
40772 #: fortran/symbol.c:1694
40773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40774 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40775 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
40776
40777 #: fortran/symbol.c:1863
40778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40779 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40780 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
40781
40782 #: fortran/symbol.c:1874
40783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40784 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40785 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
40786
40787 #: fortran/symbol.c:1950
40788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40789 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40790 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
40791
40792 #: fortran/symbol.c:1982
40793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40794 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40795 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
40796
40797 #: fortran/symbol.c:2023
40798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40799 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40800 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
40801
40802 #: fortran/symbol.c:2035
40803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40804 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40805 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
40806
40807 #: fortran/symbol.c:2174
40808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40809 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40810 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
40811
40812 #: fortran/symbol.c:2184
40813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40814 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40815 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
40816
40817 #: fortran/symbol.c:2193
40818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40819 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40820 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
40821
40822 #: fortran/symbol.c:2235
40823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40824 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40825 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
40826
40827 #: fortran/symbol.c:2243
40828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40829 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40830 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
40831
40832 #: fortran/symbol.c:2556
40833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40834 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40835 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
40836
40837 #: fortran/symbol.c:2559
40838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40839 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40840 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
40841
40842 #. Symbol is from another namespace.
40843 #: fortran/symbol.c:2739
40844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40845 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40846 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
40847
40848 #: fortran/symbol.c:3541
40849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40850 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40851 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
40852
40853 #: fortran/symbol.c:3559
40854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40855 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40856 msgstr ""
40857
40858 #: fortran/symbol.c:3580
40859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40860 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40861 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
40862
40863 #: fortran/symbol.c:3590
40864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40865 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40866 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
40867
40868 #: fortran/symbol.c:3601
40869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40870 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40871 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
40872
40873 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40874 #. interop.
40875 #: fortran/symbol.c:3639
40876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40877 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40878 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
40879
40880 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40881 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40882 #. all fields must interop too.
40883 #: fortran/symbol.c:3648
40884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40885 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40886 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
40887
40888 #: fortran/symbol.c:3662
40889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40890 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40891 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
40892
40893 #: fortran/symbol.c:3670
40894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40895 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40896 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
40897
40898 #: fortran/symbol.c:4623
40899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40900 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40901 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
40902
40903 #: fortran/symbol.c:4629
40904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40905 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40906 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
40907
40908 #: fortran/target-memory.c:632
40909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40910 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
40911 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
40912
40913 #: fortran/target-memory.c:720
40914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40915 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
40916 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
40917
40918 #: fortran/trans-array.c:775 fortran/trans-array.c:4932
40919 #: fortran/trans-array.c:6133 fortran/trans-intrinsic.c:4790
40920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40921 msgid "Creating array temporary at %L"
40922 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
40923
40924 #: fortran/trans-array.c:6130
40925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40926 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
40927 msgstr ""
40928
40929 #: fortran/trans-array.c:7156
40930 #, fuzzy, gcc-internal-format
40931 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
40932 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
40933
40934 #: fortran/trans-array.c:7655
40935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40936 msgid "bad expression type during walk (%d)"
40937 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
40938
40939 #: fortran/trans-common.c:399
40940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40941 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
40942 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
40943
40944 #: fortran/trans-common.c:844
40945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40946 msgid "Bad array reference at %L"
40947 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
40948
40949 #: fortran/trans-common.c:852
40950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40951 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
40952 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
40953
40954 #: fortran/trans-common.c:892
40955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40956 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
40957 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
40958
40959 #. Aligning this field would misalign a previous field.
40960 #: fortran/trans-common.c:1025
40961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40962 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
40963 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
40964
40965 #: fortran/trans-common.c:1092
40966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40967 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
40968 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
40969
40970 #: fortran/trans-common.c:1107
40971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40972 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
40973 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
40974
40975 #: fortran/trans-common.c:1122
40976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40977 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40978 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
40979
40980 #: fortran/trans-common.c:1127
40981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40982 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40983 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
40984
40985 #: fortran/trans-common.c:1150
40986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40987 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
40988 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
40989
40990 #: fortran/trans-common.c:1158
40991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40992 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40993 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
40994
40995 #: fortran/trans-common.c:1162
40996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40997 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40998 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
40999
41000 #: fortran/trans-const.c:313
41001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41002 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
41003 msgstr ""
41004
41005 #: fortran/trans-const.c:349
41006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41007 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
41008 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
41009
41010 #: fortran/trans-const.c:378
41011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41012 msgid "non-constant initialization expression at %L"
41013 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
41014
41015 #: fortran/trans-decl.c:1262
41016 #, gcc-internal-format
41017 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
41018 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
41019
41020 #: fortran/trans-decl.c:3321 fortran/trans-decl.c:4843
41021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41022 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
41023 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
41024
41025 #: fortran/trans-decl.c:3582
41026 #, fuzzy, gcc-internal-format
41027 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
41028 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
41029
41030 #: fortran/trans-decl.c:3789
41031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41032 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
41033 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
41034
41035 #: fortran/trans-decl.c:4167
41036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41037 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
41038 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
41039
41040 #: fortran/trans-decl.c:4171
41041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41042 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
41043 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
41044
41045 #: fortran/trans-decl.c:4177
41046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41047 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
41048 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
41049
41050 #: fortran/trans-decl.c:4186
41051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41052 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
41053 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
41054
41055 #: fortran/trans-decl.c:4234
41056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41057 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
41058 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
41059
41060 #: fortran/trans-decl.c:4248
41061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41062 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
41063 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
41064
41065 #: fortran/trans-expr.c:1400
41066 #, gcc-internal-format
41067 msgid "Unknown intrinsic op"
41068 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
41069
41070 #: fortran/trans-expr.c:2606
41071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41072 msgid "Unknown argument list function at %L"
41073 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
41074
41075 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
41076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41077 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41078 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
41079
41080 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41082 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41083 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
41084
41085 #: fortran/trans-io.c:2041
41086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41087 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41088 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
41089
41090 #: fortran/trans-io.c:2189
41091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41092 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41093 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
41094
41095 #: fortran/trans-openmp.c:1715
41096 #, fuzzy, gcc-internal-format
41097 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41098 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
41099
41100 #: fortran/trans-stmt.c:514
41101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41102 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41103 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
41104
41105 #: fortran/trans-types.c:478
41106 #, gcc-internal-format
41107 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41108 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
41109
41110 #: fortran/trans-types.c:501
41111 #, gcc-internal-format
41112 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41113 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
41114
41115 #: fortran/trans-types.c:514
41116 #, gcc-internal-format
41117 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41118 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
41119
41120 #: fortran/trans-types.c:1365
41121 #, gcc-internal-format
41122 msgid "Array element size too big"
41123 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
41124
41125 #: fortran/trans.c:1409
41126 #, gcc-internal-format
41127 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41128 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
41129
41130 #: java/class.c:836
41131 #, gcc-internal-format
41132 msgid "bad method signature"
41133 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
41134
41135 #: java/class.c:895
41136 #, gcc-internal-format
41137 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41138 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
41139
41140 #: java/class.c:898
41141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41142 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41143 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
41144
41145 #: java/class.c:909
41146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41147 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41148 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
41149
41150 #: java/class.c:1637
41151 #, fuzzy, gcc-internal-format
41152 msgid "abstract method in non-abstract class"
41153 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
41154
41155 #: java/class.c:2701
41156 #, gcc-internal-format
41157 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41158 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
41159
41160 #: java/decl.c:1227
41161 #, gcc-internal-format
41162 msgid "%q+D used prior to declaration"
41163 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
41164
41165 #: java/decl.c:1653
41166 #, gcc-internal-format
41167 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41168 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
41169
41170 #: java/decl.c:1704
41171 #, gcc-internal-format
41172 msgid "bad type in parameter debug info"
41173 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
41174
41175 #: java/decl.c:1713
41176 #, gcc-internal-format
41177 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41178 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
41179
41180 #: java/expr.c:351
41181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41182 msgid "need to insert runtime check for %s"
41183 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
41184
41185 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41187 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41188 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
41189
41190 #: java/expr.c:657
41191 #, gcc-internal-format
41192 msgid "stack underflow - dup* operation"
41193 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
41194
41195 #: java/expr.c:1656
41196 #, gcc-internal-format
41197 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41198 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
41199
41200 #: java/expr.c:1684
41201 #, gcc-internal-format
41202 msgid "field %qs not found"
41203 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
41204
41205 #: java/expr.c:2247
41206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41207 msgid "method '%s' not found in class"
41208 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
41209
41210 #: java/expr.c:2442
41211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41212 msgid "failed to find class '%s'"
41213 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
41214
41215 #: java/expr.c:2483
41216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41217 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41218 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
41219
41220 #: java/expr.c:2514
41221 #, gcc-internal-format
41222 msgid "invokestatic on non static method"
41223 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
41224
41225 #: java/expr.c:2519
41226 #, gcc-internal-format
41227 msgid "invokestatic on abstract method"
41228 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
41229
41230 #: java/expr.c:2527
41231 #, gcc-internal-format
41232 msgid "invoke[non-static] on static method"
41233 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
41234
41235 #: java/expr.c:2886
41236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41237 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41238 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
41239
41240 #: java/expr.c:2893
41241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41242 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41243 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
41244
41245 #: java/expr.c:2922
41246 #, fuzzy, gcc-internal-format
41247 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41248 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
41249
41250 #: java/expr.c:3146
41251 #, gcc-internal-format
41252 msgid "invalid PC in line number table"
41253 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
41254
41255 #: java/expr.c:3196
41256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41257 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41258 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
41259
41260 #: java/expr.c:3238
41261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41262 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41263 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
41264
41265 #. duplicate code from LOAD macro
41266 #: java/expr.c:3546
41267 #, gcc-internal-format
41268 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41269 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
41270
41271 #: java/jcf-parse.c:506
41272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41273 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41274 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
41275
41276 #: java/jcf-parse.c:516
41277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41278 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41279 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
41280
41281 #: java/jcf-parse.c:1098
41282 #, gcc-internal-format
41283 msgid "bad string constant"
41284 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
41285
41286 #: java/jcf-parse.c:1116
41287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41288 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41289 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
41290
41291 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41293 msgid "cannot find file for class %s"
41294 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
41295
41296 #: java/jcf-parse.c:1427
41297 #, gcc-internal-format
41298 msgid "not a valid Java .class file"
41299 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
41300
41301 #: java/jcf-parse.c:1430
41302 #, gcc-internal-format
41303 msgid "error while parsing constant pool"
41304 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
41305
41306 #. FIXME - where was first time
41307 #: java/jcf-parse.c:1445
41308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41309 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41310 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
41311
41312 #: java/jcf-parse.c:1463
41313 #, gcc-internal-format
41314 msgid "error while parsing fields"
41315 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
41316
41317 #: java/jcf-parse.c:1466
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "error while parsing methods"
41320 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
41321
41322 #: java/jcf-parse.c:1469
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "error while parsing final attributes"
41325 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
41326
41327 #: java/jcf-parse.c:1508
41328 #, fuzzy, gcc-internal-format
41329 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41330 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
41331
41332 #: java/jcf-parse.c:1604
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "missing Code attribute"
41335 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
41336
41337 #: java/jcf-parse.c:1850
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "no input file specified"
41340 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
41341
41342 #: java/jcf-parse.c:1886
41343 #, fuzzy, gcc-internal-format
41344 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41345 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
41346
41347 #: java/jcf-parse.c:1929
41348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41349 msgid "bad zip/jar file %s"
41350 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
41351
41352 #: java/jcf-parse.c:2131
41353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41354 msgid "error while reading %s from zip file"
41355 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
41356
41357 #: java/jvspec.c:396
41358 #, fuzzy, gcc-internal-format
41359 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41360 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
41361
41362 #: java/jvspec.c:399
41363 #, fuzzy, gcc-internal-format
41364 msgid "%qs is not a valid class name"
41365 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
41366
41367 #: java/jvspec.c:405
41368 #, gcc-internal-format
41369 msgid "--resource requires -o"
41370 msgstr "--resource erfordert -o"
41371
41372 #: java/jvspec.c:412
41373 #, fuzzy, gcc-internal-format
41374 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41375 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
41376
41377 #: java/jvspec.c:419
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "cannot specify both -C and -o"
41380 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
41381
41382 #: java/jvspec.c:431
41383 #, gcc-internal-format
41384 msgid "cannot create temporary file"
41385 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
41386
41387 #: java/jvspec.c:453
41388 #, gcc-internal-format
41389 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41390 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
41391
41392 #: java/jvspec.c:537
41393 #, fuzzy, gcc-internal-format
41394 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41395 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
41396
41397 #: java/lang.c:578
41398 #, gcc-internal-format
41399 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41400 msgstr ""
41401
41402 #: java/lang.c:589
41403 #, gcc-internal-format
41404 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41405 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
41406
41407 #: java/lang.c:592
41408 #, gcc-internal-format
41409 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41410 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
41411
41412 #: java/lang.c:603
41413 #, fuzzy, gcc-internal-format
41414 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41415 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
41416
41417 #: java/lang.c:619
41418 #, fuzzy, gcc-internal-format
41419 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41420 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
41421
41422 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41423 #, gcc-internal-format
41424 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41425 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
41426
41427 #: java/typeck.c:426
41428 #, gcc-internal-format
41429 msgid "junk at end of signature string"
41430 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
41431
41432 #: java/verify-glue.c:378
41433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41434 msgid "verification failed: %s"
41435 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
41436
41437 #: java/verify-glue.c:380
41438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41439 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41440 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
41441
41442 #: java/verify-glue.c:468
41443 #, gcc-internal-format
41444 msgid "bad pc in exception_table"
41445 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
41446
41447 #: lto/lto-lang.c:693
41448 #, fuzzy, gcc-internal-format
41449 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41450 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
41451
41452 #: lto/lto-object.c:112
41453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41454 msgid "open %s failed: %s"
41455 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
41456
41457 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41458 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41460 msgid "%s: %s"
41461 msgstr "%s: %s"
41462
41463 #: lto/lto-object.c:155
41464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41465 msgid "%s: %s: %s"
41466 msgstr "%s %s%s\n"
41467
41468 #: lto/lto-object.c:195
41469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41470 msgid "close: %s"
41471 msgstr "schließe %s"
41472
41473 #: lto/lto-object.c:240
41474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41475 msgid "two or more sections for %s"
41476 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
41477
41478 #: lto/lto.c:161
41479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41480 msgid "%s: section %s is missing"
41481 msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
41482
41483 #: lto/lto.c:293
41484 #, gcc-internal-format
41485 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41486 msgstr ""
41487
41488 #: lto/lto.c:317
41489 #, fuzzy, gcc-internal-format
41490 msgid "could not parse hex number"
41491 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
41492
41493 #: lto/lto.c:349
41494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41495 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41496 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
41497
41498 #: lto/lto.c:358
41499 #, fuzzy, gcc-internal-format
41500 msgid "could not parse file offset"
41501 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
41502
41503 #: lto/lto.c:361
41504 #, fuzzy, gcc-internal-format
41505 msgid "unexpected offset"
41506 msgstr "unerwarteter Operand"
41507
41508 #: lto/lto.c:380
41509 #, fuzzy, gcc-internal-format
41510 msgid "invalid line in the resolution file"
41511 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
41512
41513 #: lto/lto.c:393
41514 #, fuzzy, gcc-internal-format
41515 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41516 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
41517
41518 #: lto/lto.c:399
41519 #, gcc-internal-format
41520 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41521 msgstr ""
41522
41523 #: lto/lto.c:484
41524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41525 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41526 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41527
41528 #: lto/lto.c:1460
41529 #, gcc-internal-format
41530 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41531 msgstr ""
41532
41533 #: lto/lto.c:1463
41534 #, fuzzy, gcc-internal-format
41535 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41536 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
41537
41538 #: lto/lto.c:1504
41539 #, gcc-internal-format
41540 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41541 msgstr ""
41542
41543 #: lto/lto.c:1530
41544 #, fuzzy, gcc-internal-format
41545 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41546 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
41547
41548 #: lto/lto.c:1538
41549 #, fuzzy, gcc-internal-format
41550 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41551 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
41552
41553 #: lto/lto.c:2130
41554 #, fuzzy, gcc-internal-format
41555 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41556 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
41557
41558 #: lto/lto.c:2202
41559 #, gcc-internal-format
41560 msgid "errors during merging of translation units"
41561 msgstr ""
41562
41563 #: objc/objc-act.c:437 objc/objc-act.c:6546
41564 #, gcc-internal-format
41565 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
41566 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
41567
41568 #: objc/objc-act.c:594
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41571 msgstr ""
41572
41573 #: objc/objc-act.c:609
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41576 msgstr ""
41577
41578 #: objc/objc-act.c:612
41579 #, gcc-internal-format
41580 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41581 msgstr ""
41582
41583 #: objc/objc-act.c:618
41584 #, fuzzy, gcc-internal-format
41585 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
41586 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
41587
41588 #: objc/objc-act.c:632
41589 #, gcc-internal-format
41590 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
41591 msgstr ""
41592
41593 #: objc/objc-act.c:647
41594 #, gcc-internal-format
41595 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41596 msgstr ""
41597
41598 #: objc/objc-act.c:712
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41601 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
41602
41603 #: objc/objc-act.c:721
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41606 msgstr ""
41607
41608 #: objc/objc-act.c:723
41609 #, gcc-internal-format
41610 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41611 msgstr ""
41612
41613 #: objc/objc-act.c:734
41614 #, fuzzy, gcc-internal-format
41615 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
41616 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
41617
41618 #: objc/objc-act.c:736
41619 #, fuzzy, gcc-internal-format
41620 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
41621 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
41622
41623 #: objc/objc-act.c:744
41624 #, gcc-internal-format
41625 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
41626 msgstr ""
41627
41628 #: objc/objc-act.c:746
41629 #, gcc-internal-format
41630 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
41631 msgstr ""
41632
41633 #: objc/objc-act.c:853
41634 #, gcc-internal-format
41635 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41636 msgstr ""
41637
41638 #: objc/objc-act.c:857
41639 #, fuzzy, gcc-internal-format
41640 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41641 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41642
41643 #: objc/objc-act.c:874
41644 #, fuzzy, gcc-internal-format
41645 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41646 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41647
41648 #: objc/objc-act.c:880
41649 #, fuzzy, gcc-internal-format
41650 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41651 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41652
41653 #: objc/objc-act.c:885
41654 #, fuzzy, gcc-internal-format
41655 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41656 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41657
41658 #: objc/objc-act.c:890
41659 #, fuzzy, gcc-internal-format
41660 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41661 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41662
41663 #: objc/objc-act.c:907
41664 #, fuzzy, gcc-internal-format
41665 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41666 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
41667
41668 #: objc/objc-act.c:918
41669 #, fuzzy, gcc-internal-format
41670 msgid "invalid property declaration"
41671 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
41672
41673 #: objc/objc-act.c:926
41674 #, fuzzy, gcc-internal-format
41675 msgid "property can not be an array"
41676 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41677
41678 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
41679 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
41680 #. the type of the return value of the getter and the first
41681 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
41682 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
41683 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
41684 #. a different matter.
41685 #: objc/objc-act.c:944
41686 #, fuzzy, gcc-internal-format
41687 msgid "property can not be a bit-field"
41688 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41689
41690 #: objc/objc-act.c:976
41691 #, gcc-internal-format
41692 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41693 msgstr ""
41694
41695 #: objc/objc-act.c:979
41696 #, gcc-internal-format
41697 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41698 msgstr ""
41699
41700 #: objc/objc-act.c:986
41701 #, fuzzy, gcc-internal-format
41702 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41703 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
41704
41705 #: objc/objc-act.c:990
41706 #, gcc-internal-format
41707 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41708 msgstr ""
41709
41710 #: objc/objc-act.c:1044
41711 #, fuzzy, gcc-internal-format
41712 msgid "redeclaration of property %qD"
41713 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
41714
41715 #: objc/objc-act.c:1047 objc/objc-act.c:1112 objc/objc-act.c:1122
41716 #: objc/objc-act.c:1135 objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157
41717 #: objc/objc-act.c:1194 objc/objc-act.c:7315 objc/objc-act.c:7378
41718 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7413 objc/objc-act.c:7431
41719 #: objc/objc-act.c:7530
41720 #, fuzzy, gcc-internal-format
41721 msgid "originally specified here"
41722 msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
41723
41724 #: objc/objc-act.c:1109
41725 #, fuzzy, gcc-internal-format
41726 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41727 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41728
41729 #: objc/objc-act.c:1119
41730 #, fuzzy, gcc-internal-format
41731 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41732 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41733
41734 #: objc/objc-act.c:1132
41735 #, fuzzy, gcc-internal-format
41736 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41737 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41738
41739 #: objc/objc-act.c:1143
41740 #, fuzzy, gcc-internal-format
41741 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41742 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41743
41744 #: objc/objc-act.c:1154
41745 #, fuzzy, gcc-internal-format
41746 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41747 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41748
41749 #: objc/objc-act.c:1192
41750 #, fuzzy, gcc-internal-format
41751 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41752 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41753
41754 #: objc/objc-act.c:1665
41755 #, gcc-internal-format
41756 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41757 msgstr ""
41758
41759 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41760 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
41761 #. double-check for safety.
41762 #: objc/objc-act.c:1681
41763 #, fuzzy, gcc-internal-format
41764 msgid "could not find class %qE"
41765 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
41766
41767 #. Again, this should never happen, but we do check.
41768 #: objc/objc-act.c:1689
41769 #, fuzzy, gcc-internal-format
41770 msgid "could not find interface for class %qE"
41771 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
41772
41773 #: objc/objc-act.c:1695 objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6714
41774 #, fuzzy, gcc-internal-format
41775 msgid "class %qE is deprecated"
41776 msgstr "%qs ist veraltet"
41777
41778 #: objc/objc-act.c:1724
41779 #, fuzzy, gcc-internal-format
41780 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41781 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41782
41783 #: objc/objc-act.c:1760
41784 #, gcc-internal-format
41785 msgid "readonly property can not be set"
41786 msgstr ""
41787
41788 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41789 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
41790 #. case the parser changes.
41791 #.
41792 #: objc/objc-act.c:2030
41793 #, gcc-internal-format
41794 msgid "method declaration not in @interface context"
41795 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
41796
41797 #: objc/objc-act.c:2034
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41800 msgstr ""
41801
41802 #: objc/objc-act.c:2051
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "method definition not in @implementation context"
41805 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
41806
41807 #: objc/objc-act.c:2066
41808 #, fuzzy, gcc-internal-format
41809 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41810 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
41811
41812 #: objc/objc-act.c:2295
41813 #, fuzzy, gcc-internal-format
41814 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41815 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qs"
41816
41817 #: objc/objc-act.c:2298
41818 #, fuzzy, gcc-internal-format
41819 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41820 msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll %qs"
41821
41822 #: objc/objc-act.c:2562
41823 #, gcc-internal-format
41824 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41825 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
41826
41827 #: objc/objc-act.c:2566
41828 #, gcc-internal-format
41829 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41830 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
41831
41832 #: objc/objc-act.c:2570
41833 #, gcc-internal-format
41834 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41835 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
41836
41837 #: objc/objc-act.c:2574
41838 #, gcc-internal-format
41839 msgid "distinct Objective-C type in return"
41840 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
41841
41842 #: objc/objc-act.c:2578
41843 #, gcc-internal-format
41844 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41845 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
41846
41847 #: objc/objc-act.c:2716
41848 #, fuzzy, gcc-internal-format
41849 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41850 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
41851
41852 #: objc/objc-act.c:2725
41853 #, fuzzy, gcc-internal-format
41854 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41855 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
41856
41857 #. This case happens when we are given an 'interface' which
41858 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
41859 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
41860 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
41861 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
41862 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
41863 #. them with Objective-C objects.
41864 #: objc/objc-act.c:2767
41865 #, gcc-internal-format
41866 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
41867 msgstr ""
41868
41869 #: objc/objc-act.c:2831
41870 #, fuzzy, gcc-internal-format
41871 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41872 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
41873
41874 #: objc/objc-act.c:2864 objc/objc-act.c:5382
41875 #, fuzzy, gcc-internal-format
41876 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41877 msgstr "Protokolldeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
41878
41879 #: objc/objc-act.c:3167 objc/objc-act.c:3826 objc/objc-act.c:6159
41880 #: objc/objc-act.c:6634 objc/objc-act.c:6707 objc/objc-act.c:6760
41881 #, fuzzy, gcc-internal-format
41882 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41883 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
41884
41885 #: objc/objc-act.c:3171
41886 #, fuzzy, gcc-internal-format
41887 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41888 msgstr "die Schnittstelle %qs hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
41889
41890 #: objc/objc-act.c:3176
41891 #, fuzzy, gcc-internal-format
41892 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41893 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41894
41895 #: objc/objc-act.c:3321
41896 #, fuzzy, gcc-internal-format
41897 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41898 msgstr "%qs ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
41899
41900 #: objc/objc-act.c:3336 objc/objc-act.c:3369 objc/objc-act.c:6540
41901 #: objc/objc-act.c:7862 objc/objc-act.c:7917
41902 #, gcc-internal-format
41903 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41904 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
41905
41906 #: objc/objc-act.c:3341
41907 #, fuzzy, gcc-internal-format
41908 msgid "cannot find class %qE"
41909 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41910
41911 #: objc/objc-act.c:3343
41912 #, fuzzy, gcc-internal-format
41913 msgid "class %qE already exists"
41914 msgstr "Klasse %qs existiert bereits"
41915
41916 #: objc/objc-act.c:3391 objc/objc-act.c:6599
41917 #, fuzzy, gcc-internal-format
41918 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
41919 msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
41920
41921 #: objc/objc-act.c:3680
41922 #, gcc-internal-format
41923 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
41924 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
41925
41926 #: objc/objc-act.c:3722
41927 #, gcc-internal-format
41928 msgid "strong-cast may possibly be needed"
41929 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
41930
41931 #: objc/objc-act.c:3732
41932 #, gcc-internal-format
41933 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
41934 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
41935
41936 #: objc/objc-act.c:3751
41937 #, gcc-internal-format
41938 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
41939 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
41940
41941 #: objc/objc-act.c:3757
41942 #, gcc-internal-format
41943 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
41944 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
41945
41946 #: objc/objc-act.c:3892
41947 #, fuzzy, gcc-internal-format
41948 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
41949 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
41950
41951 #: objc/objc-act.c:3976
41952 #, gcc-internal-format
41953 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
41954 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
41955
41956 #: objc/objc-act.c:3982
41957 #, fuzzy, gcc-internal-format
41958 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
41959 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
41960
41961 #: objc/objc-act.c:4027
41962 #, gcc-internal-format
41963 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
41964 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
41965
41966 #: objc/objc-act.c:4029
41967 #, fuzzy, gcc-internal-format
41968 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
41969 msgstr "%H   von früherem Behandler für %<%T%>"
41970
41971 #: objc/objc-act.c:4076
41972 #, gcc-internal-format
41973 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
41974 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
41975
41976 #: objc/objc-act.c:4104
41977 #, gcc-internal-format
41978 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
41979 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
41980
41981 #: objc/objc-act.c:4117
41982 #, fuzzy, gcc-internal-format
41983 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
41984 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
41985
41986 #: objc/objc-act.c:4138
41987 #, fuzzy, gcc-internal-format
41988 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
41989 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
41990
41991 #: objc/objc-act.c:4273
41992 #, fuzzy, gcc-internal-format
41993 msgid "type %qT does not have a known size"
41994 msgstr "Typ %q+D hat keine bekannte Größe"
41995
41996 #: objc/objc-act.c:4450
41997 #, fuzzy, gcc-internal-format
41998 msgid "%s %qs"
41999 msgstr "%J%s: %qs"
42000
42001 #: objc/objc-act.c:4473 objc/objc-act.c:4492
42002 #, gcc-internal-format
42003 msgid "inconsistent instance variable specification"
42004 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
42005
42006 #: objc/objc-act.c:4547
42007 #, gcc-internal-format
42008 msgid "can not use an object as parameter to a method"
42009 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
42010
42011 #: objc/objc-act.c:4591
42012 #, gcc-internal-format
42013 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
42014 msgstr ""
42015
42016 #: objc/objc-act.c:4920
42017 #, fuzzy, gcc-internal-format
42018 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
42019 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
42020
42021 #: objc/objc-act.c:4923
42022 #, fuzzy, gcc-internal-format
42023 msgid "using %<%c%s%>"
42024 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42025
42026 #: objc/objc-act.c:4932
42027 #, fuzzy, gcc-internal-format
42028 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
42029 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
42030
42031 #: objc/objc-act.c:4935
42032 #, fuzzy, gcc-internal-format
42033 msgid "found %<%c%s%>"
42034 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42035
42036 #: objc/objc-act.c:4944
42037 #, fuzzy, gcc-internal-format
42038 msgid "also found %<%c%s%>"
42039 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42040
42041 #: objc/objc-act.c:5172
42042 #, fuzzy, gcc-internal-format
42043 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
42044 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qs deklariert"
42045
42046 #: objc/objc-act.c:5210
42047 #, fuzzy, gcc-internal-format
42048 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
42049 msgstr "%<-%s%> statt %<+%s%> in Protokoll(en) gefunden"
42050
42051 #: objc/objc-act.c:5274
42052 #, gcc-internal-format
42053 msgid "invalid receiver type %qs"
42054 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
42055
42056 #: objc/objc-act.c:5289
42057 #, fuzzy, gcc-internal-format
42058 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
42059 msgstr "%<%c%s%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
42060
42061 #: objc/objc-act.c:5303
42062 #, fuzzy, gcc-internal-format
42063 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
42064 msgstr "%qs antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%s%>"
42065
42066 #: objc/objc-act.c:5311
42067 #, fuzzy, gcc-internal-format
42068 msgid "no %<%c%E%> method found"
42069 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
42070
42071 #: objc/objc-act.c:5318
42072 #, gcc-internal-format
42073 msgid "(Messages without a matching method signature"
42074 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
42075
42076 #: objc/objc-act.c:5320
42077 #, gcc-internal-format
42078 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
42079 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
42080
42081 #: objc/objc-act.c:5322
42082 #, gcc-internal-format
42083 msgid "%<...%> as arguments.)"
42084 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
42085
42086 #: objc/objc-act.c:5433
42087 #, fuzzy, gcc-internal-format
42088 msgid "undeclared selector %qE"
42089 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qs"
42090
42091 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42092 #. method) would assign `self' to the instance that it
42093 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
42094 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
42095 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
42096 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42097 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
42098 #. where this is done unknowingly than to support the above
42099 #. paradigm.
42100 #: objc/objc-act.c:5476
42101 #, fuzzy, gcc-internal-format
42102 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42103 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qs zugegriffen"
42104
42105 #: objc/objc-act.c:5764 objc/objc-act.c:5784
42106 #, gcc-internal-format
42107 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
42108 msgstr ""
42109
42110 #: objc/objc-act.c:5768
42111 #, fuzzy, gcc-internal-format
42112 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
42113 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42114
42115 #: objc/objc-act.c:5788
42116 #, fuzzy, gcc-internal-format
42117 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
42118 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42119
42120 #: objc/objc-act.c:5848
42121 #, fuzzy, gcc-internal-format
42122 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
42123 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%s%>"
42124
42125 #: objc/objc-act.c:5852
42126 #, fuzzy, gcc-internal-format
42127 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
42128 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42129
42130 #: objc/objc-act.c:5914
42131 #, fuzzy, gcc-internal-format
42132 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42133 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%s(%s)%>"
42134
42135 #: objc/objc-act.c:5994
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42138 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
42139
42140 #: objc/objc-act.c:6005
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42143 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
42144
42145 #: objc/objc-act.c:6025
42146 #, fuzzy, gcc-internal-format
42147 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
42148 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
42149
42150 #: objc/objc-act.c:6051
42151 #, fuzzy, gcc-internal-format
42152 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42153 msgstr "Typ %qs hat keinen Standard-Konstruktor"
42154
42155 #: objc/objc-act.c:6057
42156 #, fuzzy, gcc-internal-format
42157 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42158 msgstr "Destruktor für %qs sollte auch nicht abgearbeitet werden"
42159
42160 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42161 #. initialize them.
42162 #: objc/objc-act.c:6069
42163 #, fuzzy, gcc-internal-format
42164 msgid "type %qE has virtual member functions"
42165 msgstr "der Typ %qs hat virtuelle Elementfunktionen"
42166
42167 #: objc/objc-act.c:6070
42168 #, fuzzy, gcc-internal-format
42169 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42170 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
42171
42172 #: objc/objc-act.c:6080
42173 #, fuzzy, gcc-internal-format
42174 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42175 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
42176
42177 #: objc/objc-act.c:6082
42178 #, fuzzy, gcc-internal-format
42179 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42180 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
42181
42182 #: objc/objc-act.c:6086
42183 #, gcc-internal-format
42184 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42185 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
42186
42187 #: objc/objc-act.c:6188
42188 #, fuzzy, gcc-internal-format
42189 msgid "instance variable %qE is declared private"
42190 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
42191
42192 #: objc/objc-act.c:6199
42193 #, fuzzy, gcc-internal-format
42194 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42195 msgstr "Instanzvariable %qs ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
42196
42197 #: objc/objc-act.c:6206
42198 #, fuzzy, gcc-internal-format
42199 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42200 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
42201
42202 #: objc/objc-act.c:6317 objc/objc-act.c:6432
42203 #, fuzzy, gcc-internal-format
42204 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42205 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qs"
42206
42207 #: objc/objc-act.c:6321 objc/objc-act.c:6436
42208 #, fuzzy, gcc-internal-format
42209 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42210 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qs"
42211
42212 #: objc/objc-act.c:6330 objc/objc-act.c:6444
42213 #, fuzzy, gcc-internal-format
42214 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42215 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
42216
42217 #: objc/objc-act.c:6485
42218 #, fuzzy, gcc-internal-format
42219 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42220 msgstr "%s %qs implementiert das %qs-Protokoll nicht vollständig"
42221
42222 #: objc/objc-act.c:6575
42223 #, fuzzy, gcc-internal-format
42224 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42225 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs, Basisklasse von %qs, kann nicht gefunden werden"
42226
42227 #: objc/objc-act.c:6614
42228 #, fuzzy, gcc-internal-format
42229 msgid "reimplementation of class %qE"
42230 msgstr "Reimplementation der Klasse %qs"
42231
42232 #: objc/objc-act.c:6647
42233 #, fuzzy, gcc-internal-format
42234 msgid "conflicting super class name %qE"
42235 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
42236
42237 #: objc/objc-act.c:6650
42238 #, fuzzy, gcc-internal-format
42239 msgid "previous declaration of %qE"
42240 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42241
42242 #: objc/objc-act.c:6652
42243 #, fuzzy, gcc-internal-format
42244 msgid "previous declaration"
42245 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
42246
42247 #: objc/objc-act.c:6665 objc/objc-act.c:6667
42248 #, fuzzy, gcc-internal-format
42249 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42250 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qs"
42251
42252 #: objc/objc-act.c:6985 objc/objc-act.c:7179
42253 #, fuzzy, gcc-internal-format
42254 msgid "can not find instance variable associated with property"
42255 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
42256
42257 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42258 #: objc/objc-act.c:7145
42259 #, fuzzy, gcc-internal-format
42260 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42261 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
42262
42263 #: objc/objc-act.c:7308 objc/objc-act.c:7523
42264 #, fuzzy, gcc-internal-format
42265 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42266 msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
42267
42268 #: objc/objc-act.c:7311 objc/objc-act.c:7526
42269 #, fuzzy, gcc-internal-format
42270 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42271 msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
42272
42273 #: objc/objc-act.c:7325 objc/objc-act.c:7540
42274 #, fuzzy, gcc-internal-format
42275 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42276 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
42277
42278 #: objc/objc-act.c:7352
42279 #, gcc-internal-format
42280 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42281 msgstr ""
42282
42283 #: objc/objc-act.c:7373
42284 #, gcc-internal-format
42285 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42286 msgstr ""
42287
42288 #: objc/objc-act.c:7395
42289 #, fuzzy, gcc-internal-format
42290 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42291 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
42292
42293 #: objc/objc-act.c:7408
42294 #, fuzzy, gcc-internal-format
42295 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42296 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
42297
42298 #: objc/objc-act.c:7426
42299 #, gcc-internal-format
42300 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42301 msgstr ""
42302
42303 #: objc/objc-act.c:7467
42304 #, gcc-internal-format
42305 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42306 msgstr ""
42307
42308 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42309 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42310 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42311 #. the declaration.
42312 #: objc/objc-act.c:7478
42313 #, fuzzy, gcc-internal-format
42314 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42315 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
42316
42317 #: objc/objc-act.c:7484
42318 #, fuzzy, gcc-internal-format
42319 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42320 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
42321
42322 #: objc/objc-act.c:7493
42323 #, gcc-internal-format
42324 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42325 msgstr ""
42326
42327 #: objc/objc-act.c:7576
42328 #, gcc-internal-format
42329 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42330 msgstr ""
42331
42332 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42333 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42334 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42335 #. declaration.
42336 #: objc/objc-act.c:7587
42337 #, fuzzy, gcc-internal-format
42338 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42339 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
42340
42341 #: objc/objc-act.c:7609
42342 #, gcc-internal-format
42343 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42344 msgstr ""
42345
42346 #: objc/objc-act.c:7807
42347 #, fuzzy, gcc-internal-format
42348 msgid "definition of protocol %qE not found"
42349 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
42350
42351 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42352 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42353 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42354 #: objc/objc-act.c:7838
42355 #, fuzzy, gcc-internal-format
42356 msgid "protocol %qE is deprecated"
42357 msgstr "%qs ist veraltet"
42358
42359 #: objc/objc-act.c:7962
42360 #, fuzzy, gcc-internal-format
42361 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42362 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qs"
42363
42364 #: objc/objc-act.c:8448
42365 #, fuzzy, gcc-internal-format
42366 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42367 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
42368
42369 #: objc/objc-act.c:8452
42370 #, fuzzy, gcc-internal-format
42371 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42372 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42373
42374 #: objc/objc-act.c:8552
42375 #, fuzzy, gcc-internal-format
42376 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42377 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
42378
42379 #: objc/objc-act.c:8579
42380 #, gcc-internal-format
42381 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42382 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
42383
42384 #: objc/objc-act.c:8619
42385 #, gcc-internal-format
42386 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42387 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
42388
42389 #: objc/objc-act.c:9083
42390 #, gcc-internal-format
42391 msgid "instance variable %qs is declared private"
42392 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
42393
42394 #: objc/objc-act.c:9128
42395 #, fuzzy, gcc-internal-format
42396 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42397 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
42398
42399 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42400 #. should be impossible for real properties, which always
42401 #. have a getter.
42402 #: objc/objc-act.c:9173
42403 #, fuzzy, gcc-internal-format
42404 msgid "no %qs getter found"
42405 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
42406
42407 #: objc/objc-act.c:9413
42408 #, fuzzy, gcc-internal-format
42409 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42410 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
42411
42412 #: objc/objc-act.c:9423
42413 #, gcc-internal-format
42414 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42415 msgstr ""
42416
42417 #: objc/objc-act.c:9429
42418 #, gcc-internal-format
42419 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42420 msgstr ""
42421
42422 #: objc/objc-act.c:10362
42423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42424 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42425 msgstr ""
42426
42427 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42428 #: objc/objc-act.c:10445
42429 #, gcc-internal-format
42430 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42431 msgstr ""
42432
42433 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:129
42434 #, gcc-internal-format
42435 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42436 msgstr ""
42437
42438 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:137
42439 #, gcc-internal-format
42440 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42441 msgstr ""
42442
42443 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2848
42444 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3636
42445 #, fuzzy, gcc-internal-format
42446 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
42447 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
42448
42449 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
42450 #, gcc-internal-format
42451 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
42452 msgstr ""
42453
42454 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:247
42455 #, gcc-internal-format
42456 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
42457 msgstr ""
42458
42459 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:431
42460 #, fuzzy, gcc-internal-format
42461 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
42462 msgstr "%Hfür nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
42463
42464 #~ msgid "invalid LTO mode"
42465 #~ msgstr "ungültiger LTO-Modus"
42466
42467 #~ msgid "Enforce table jump"
42468 #~ msgstr "Tabellensprung erzwingen"
42469
42470 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
42471 #~ msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
42472
42473 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
42474 #~ msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
42475
42476 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
42477 #~ msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
42478
42479 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
42480 #~ msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
42481
42482 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
42483 #~ msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
42484
42485 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
42486 #~ msgstr "Redefinition des typedef %q+D könnte eine Verletzung der Nebenbedingungen zur Laufzeit sein"
42487
42488 #~ msgid "attributes may not be specified before"
42489 #~ msgstr "Attribute dürfen nicht vorher angegeben werden"
42490
42491 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
42492 #~ msgstr "getter/setter-Attribut muss von %<=%> gefolgt werden"
42493
42494 #, fuzzy
42495 #~ msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
42496 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
42497
42498 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
42499 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
42500
42501 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
42502 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
42503
42504 #~ msgid "-fPIC and -G are incompatible"
42505 #~ msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
42506
42507 #, fuzzy
42508 #~ msgid "unknown architecture %qs"
42509 #~ msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
42510
42511 #, fuzzy
42512 #~ msgid "types may not be defined in range-based for loops"
42513 #~ msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
42514
42515 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
42516 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
42517
42518 #, fuzzy
42519 #~ msgid "variable %qD is not declared constexpr"
42520 #~ msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
42521
42522 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
42523 #~ msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
42524
42525 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
42526 #~ msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
42527
42528 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
42529 #~ msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
42530
42531 #, fuzzy
42532 #~ msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
42533 #~ msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
42534
42535 #, fuzzy
42536 #~ msgid "instance variable has unknown size"
42537 #~ msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
42538
42539 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
42540 #~ msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
42541
42542 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
42543 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
42544
42545 #~ msgid "Out of memory"
42546 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
42547
42548 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
42549 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
42550
42551 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
42552 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
42553
42554 #, fuzzy
42555 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
42556 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
42557
42558 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
42559 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
42560
42561 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
42562 #~ msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
42563
42564 #, fuzzy
42565 #~ msgid "could not find libgcc.a"
42566 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
42567
42568 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
42569 #~ msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
42570
42571 #, fuzzy
42572 #~ msgid "combining units with different profiles is not supported"
42573 #~ msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
42574
42575 #, fuzzy
42576 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
42577 #~ msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42578
42579 #, fuzzy
42580 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
42581 #~ msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42582
42583 #, fuzzy
42584 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
42585 #~ msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42586
42587 #, fuzzy
42588 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
42589 #~ msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42590
42591 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
42592 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
42593
42594 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
42595 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
42596
42597 #~ msgid "invalid type argument"
42598 #~ msgstr "ungültiges Typargument"
42599
42600 #, fuzzy
42601 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
42602 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
42603
42604 #, fuzzy
42605 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
42606 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
42607
42608 #, fuzzy
42609 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
42610 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42611
42612 #, fuzzy
42613 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
42614 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42615
42616 #, fuzzy
42617 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
42618 #~ msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42619
42620 #, fuzzy
42621 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
42622 #~ msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42623
42624 #, fuzzy
42625 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
42626 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
42627
42628 #, fuzzy
42629 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
42630 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42631
42632 #, fuzzy
42633 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
42634 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42635
42636 #, fuzzy
42637 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
42638 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
42639
42640 #, fuzzy
42641 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
42642 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
42643
42644 #~ msgid ""
42645 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
42646 #~ "Please submit a full bug report.\n"
42647 #~ "See %s for instructions."
42648 #~ msgstr ""
42649 #~ "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
42650 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
42651 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
42652 #~ "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
42653 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
42654
42655 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
42656 #~ msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
42657
42658 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
42659 #~ msgstr ""
42660 #~ "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
42661 #~ "                           installiert\n"
42662
42663 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
42664 #~ msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
42665
42666 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
42667 #~ msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
42668
42669 #~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
42670 #~ msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
42671
42672 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
42673 #~ msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
42674
42675 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
42676 #~ msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
42677
42678 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
42679 #~ msgstr "Argument für »-l« fehlt"
42680
42681 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
42682 #~ msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
42683
42684 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
42685 #~ msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
42686
42687 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
42688 #~ msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
42689
42690 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
42691 #~ msgstr "Argument für »-B« fehlt"
42692
42693 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
42694 #~ msgstr "Argument für »-x« fehlt"
42695
42696 #~ msgid "argument to '-%s' is missing"
42697 #~ msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
42698
42699 #~ msgid "jump bypassing disabled"
42700 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
42701
42702 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
42703 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
42704
42705 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
42706 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
42707
42708 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
42709 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
42710
42711 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
42712 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
42713
42714 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
42715 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
42716
42717 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
42718 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42719
42720 #~ msgid ""
42721 #~ "\n"
42722 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
42723 #~ msgstr ""
42724 #~ "\n"
42725 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
42726
42727 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
42728 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
42729
42730 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
42731 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
42732
42733 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
42734 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
42735
42736 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
42737 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
42738
42739 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
42740 #~ msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
42741
42742 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
42743 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
42744
42745 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
42746 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
42747
42748 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
42749 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42750
42751 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
42752 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
42753
42754 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
42755 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
42756
42757 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
42758 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
42759
42760 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
42761 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
42762
42763 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
42764 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
42765
42766 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
42767 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
42768
42769 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
42770 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
42771
42772 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
42773 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
42774
42775 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
42776 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
42777
42778 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
42779 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
42780
42781 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
42782 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
42783
42784 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
42785 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
42786
42787 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
42788 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
42789
42790 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
42791 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
42792
42793 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
42794 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
42795
42796 #~ msgid ""
42797 #~ "\n"
42798 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
42799 #~ msgstr ""
42800 #~ "\n"
42801 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
42802
42803 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
42804 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
42805
42806 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
42807 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
42808
42809 #~ msgid ""
42810 #~ "\n"
42811 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
42812 #~ msgstr ""
42813 #~ "\n"
42814 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
42815
42816 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
42817 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
42818
42819 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
42820 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
42821
42822 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
42823 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
42824
42825 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
42826 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
42827
42828 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
42829 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
42830
42831 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
42832 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
42833
42834 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
42835 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
42836
42837 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
42838 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
42839
42840 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
42841 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
42842
42843 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
42844 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42845
42846 #~ msgid ""
42847 #~ "\n"
42848 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
42849 #~ msgstr ""
42850 #~ "\n"
42851 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
42852
42853 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
42854 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
42855
42856 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
42857 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
42858
42859 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
42860 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
42861
42862 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
42863 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
42864
42865 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
42866 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
42867
42868 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
42869 #~ msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42870
42871 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
42872 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
42873
42874 #~ msgid ""
42875 #~ "\n"
42876 #~ "Execution times (seconds)\n"
42877 #~ msgstr ""
42878 #~ "\n"
42879 #~ "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
42880
42881 #~ msgid " TOTAL                 :"
42882 #~ msgstr " GESAMT                :"
42883
42884 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42885 #~ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42886
42887 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
42888 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
42889
42890 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
42891 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
42892
42893 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
42894 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
42895
42896 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
42897 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
42898
42899 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
42900 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
42901
42902 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
42903 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
42904
42905 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
42906 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
42907
42908 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
42909 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
42910
42911 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
42912 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
42913
42914 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
42915 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
42916
42917 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
42918 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
42919
42920 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
42921 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
42922
42923 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
42924 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
42925
42926 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
42927 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
42928
42929 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
42930 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
42931
42932 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
42933 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
42934
42935 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
42936 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
42937
42938 #~ msgid "duplicated initializer"
42939 #~ msgstr "ungültige Initialisierung"
42940
42941 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
42942 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
42943
42944 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
42945 #~ msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
42946
42947 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
42948 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
42949
42950 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
42951 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
42952
42953 #~ msgid "%-5d "
42954 #~ msgstr "%-5d"
42955
42956 #~ msgid "      "
42957 #~ msgstr "      "
42958
42959 #~ msgid "%d"
42960 #~ msgstr "%d"
42961
42962 #~ msgid ")"
42963 #~ msgstr ")"
42964
42965 #~ msgid "("
42966 #~ msgstr "("
42967
42968 #~ msgid "%s = "
42969 #~ msgstr "%s = "
42970
42971 #~ msgid "(arg not-present)"
42972 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
42973
42974 #~ msgid " "
42975 #~ msgstr " "
42976
42977 #~ msgid "()"
42978 #~ msgstr "()"
42979
42980 #~ msgid "(%d"
42981 #~ msgstr "(%d"
42982
42983 #~ msgid " %s "
42984 #~ msgstr " %s "
42985
42986 #~ msgid "FULL"
42987 #~ msgstr "VOLL"
42988
42989 #~ msgid " , "
42990 #~ msgstr " , "
42991
42992 #~ msgid "UNKNOWN"
42993 #~ msgstr "UNBEKANNT"
42994
42995 #~ msgid " %% %s"
42996 #~ msgstr " %% %s"
42997
42998 #~ msgid "''"
42999 #~ msgstr "''"
43000
43001 #~ msgid "' // ACHAR("
43002 #~ msgstr "' // ACHAR("
43003
43004 #~ msgid ") // '"
43005 #~ msgstr ") // '"
43006
43007 #~ msgid "%s("
43008 #~ msgstr "%s("
43009
43010 #~ msgid "(/ "
43011 #~ msgstr "(/ "
43012
43013 #~ msgid " /)"
43014 #~ msgstr " /)"
43015
43016 #~ msgid "NULL()"
43017 #~ msgstr "NULL()"
43018
43019 #~ msgid "_%d"
43020 #~ msgstr "_%d"
43021
43022 #~ msgid ".true."
43023 #~ msgstr ".wahr."
43024
43025 #~ msgid ".false."
43026 #~ msgstr ".falsch."
43027
43028 #~ msgid "(complex "
43029 #~ msgstr "(komplex "
43030
43031 #~ msgid "%dH"
43032 #~ msgstr "%dH"
43033
43034 #~ msgid "???"
43035 #~ msgstr "???"
43036
43037 #~ msgid " {"
43038 #~ msgstr " {"
43039
43040 #~ msgid "%.2x"
43041 #~ msgstr "%.2x"
43042
43043 #~ msgid "%s:"
43044 #~ msgstr "%s:"
43045
43046 #~ msgid "U+ "
43047 #~ msgstr "U+ "
43048
43049 #~ msgid "U- "
43050 #~ msgstr "U- "
43051
43052 #~ msgid "+ "
43053 #~ msgstr "+ "
43054
43055 #~ msgid "- "
43056 #~ msgstr "- "
43057
43058 #~ msgid "* "
43059 #~ msgstr "* "
43060
43061 #~ msgid "/ "
43062 #~ msgstr "/ "
43063
43064 #~ msgid "** "
43065 #~ msgstr "** "
43066
43067 #~ msgid "// "
43068 #~ msgstr "// "
43069
43070 #~ msgid "AND "
43071 #~ msgstr "UND "
43072
43073 #~ msgid "OR "
43074 #~ msgstr "ODER "
43075
43076 #~ msgid "EQV "
43077 #~ msgstr "ÄQV"
43078
43079 #~ msgid "NEQV "
43080 #~ msgstr "NÄQV"
43081
43082 #~ msgid "= "
43083 #~ msgstr "= "
43084
43085 #~ msgid "/= "
43086 #~ msgstr "/= "
43087
43088 #~ msgid "> "
43089 #~ msgstr "> "
43090
43091 #~ msgid ">= "
43092 #~ msgstr ">= "
43093
43094 #~ msgid "< "
43095 #~ msgstr "< "
43096
43097 #~ msgid "<= "
43098 #~ msgstr "<= "
43099
43100 #~ msgid "NOT "
43101 #~ msgstr "NICHT "
43102
43103 #~ msgid "parens"
43104 #~ msgstr "Klammern"
43105
43106 #~ msgid "%s["
43107 #~ msgstr "%s["
43108
43109 #~ msgid "%s[["
43110 #~ msgstr "%s[["
43111
43112 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
43113 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
43114
43115 #~ msgid " ALLOCATABLE"
43116 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
43117
43118 #~ msgid " DIMENSION"
43119 #~ msgstr " DIMENSION"
43120
43121 #~ msgid " EXTERNAL"
43122 #~ msgstr " EXTERN"
43123
43124 #~ msgid " INTRINSIC"
43125 #~ msgstr " INTRINSISCH"
43126
43127 #~ msgid " OPTIONAL"
43128 #~ msgstr " OPTIONAL"
43129
43130 #~ msgid " POINTER"
43131 #~ msgstr " ZEIGER"
43132
43133 #~ msgid " PROTECTED"
43134 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
43135
43136 #~ msgid " VALUE"
43137 #~ msgstr " WERT"
43138
43139 #~ msgid " VOLATILE"
43140 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
43141
43142 #~ msgid " THREADPRIVATE"
43143 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
43144
43145 #~ msgid " TARGET"
43146 #~ msgstr " ZIEL"
43147
43148 #~ msgid " DUMMY"
43149 #~ msgstr " DUMMY"
43150
43151 #~ msgid " RESULT"
43152 #~ msgstr " ERGEBNIS"
43153
43154 #~ msgid " ENTRY"
43155 #~ msgstr " EINTRAG"
43156
43157 #~ msgid " BIND(C)"
43158 #~ msgstr " BIND(C)"
43159
43160 #~ msgid " DATA"
43161 #~ msgstr " DATEN"
43162
43163 #~ msgid " USE-ASSOC"
43164 #~ msgstr " USE-ASSOC"
43165
43166 #~ msgid " IN-NAMELIST"
43167 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
43168
43169 #~ msgid " IN-COMMON"
43170 #~ msgstr " IN-COMMON"
43171
43172 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
43173 #~ msgstr " ABSTRAKTE SCHNITTSTELLE"
43174
43175 #~ msgid " FUNCTION"
43176 #~ msgstr " FUNKTION"
43177
43178 #~ msgid " SUBROUTINE"
43179 #~ msgstr " SUBROUTINE"
43180
43181 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
43182 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
43183
43184 #~ msgid " SEQUENCE"
43185 #~ msgstr " SEQUENZ"
43186
43187 #~ msgid " ELEMENTAL"
43188 #~ msgstr " ELEMENTAR"
43189
43190 #~ msgid " PURE"
43191 #~ msgstr " REIN"
43192
43193 #~ msgid " RECURSIVE"
43194 #~ msgstr " REKURSIV"
43195
43196 #~ msgid " %s"
43197 #~ msgstr " %s"
43198
43199 #~ msgid "symbol %s "
43200 #~ msgstr "Symbol %s "
43201
43202 #~ msgid "value: "
43203 #~ msgstr "Wert: "
43204
43205 #~ msgid "Array spec:"
43206 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
43207
43208 #~ msgid "Generic interfaces:"
43209 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
43210
43211 #~ msgid "result: %s"
43212 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
43213
43214 #~ msgid "components: "
43215 #~ msgstr "Komponenten: "
43216
43217 #~ msgid "Formal arglist:"
43218 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
43219
43220 #~ msgid " [Alt Return]"
43221 #~ msgstr " [Alt Enter]"
43222
43223 #~ msgid "Formal namespace"
43224 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
43225
43226 #~ msgid "common: /%s/ "
43227 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
43228
43229 #~ msgid ", "
43230 #~ msgstr ", "
43231
43232 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
43233 #~ msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
43234
43235 #~ msgid " from namespace %s"
43236 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
43237
43238 #~ msgid "%s,"
43239 #~ msgstr "%s,"
43240
43241 #~ msgid "!$OMP %s"
43242 #~ msgstr "!$OMP %s"
43243
43244 #~ msgid " (%s)"
43245 #~ msgstr " (%s)"
43246
43247 #~ msgid " ("
43248 #~ msgstr " ("
43249
43250 #~ msgid " IF("
43251 #~ msgstr " WENN("
43252
43253 #~ msgid " NUM_THREADS("
43254 #~ msgstr " NUM_THREADS("
43255
43256 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
43257 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
43258
43259 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
43260 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
43261
43262 #~ msgid " ORDERED"
43263 #~ msgstr " GEORDNET"
43264
43265 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
43266 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
43267
43268 #~ msgid " %s("
43269 #~ msgstr " %s("
43270
43271 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
43272 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
43273
43274 #~ msgid "!$OMP END %s"
43275 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
43276
43277 #~ msgid " COPYPRIVATE("
43278 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
43279
43280 #~ msgid " NOWAIT"
43281 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
43282
43283 #~ msgid "NOP"
43284 #~ msgstr "NOP"
43285
43286 #~ msgid "CONTINUE"
43287 #~ msgstr "FORTFAHREN"
43288
43289 #~ msgid "ENTRY %s"
43290 #~ msgstr "EINTRAG %s"
43291
43292 #~ msgid "ASSIGN "
43293 #~ msgstr "ZUORDNEN "
43294
43295 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
43296 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
43297
43298 #~ msgid " %d"
43299 #~ msgstr " %d"
43300
43301 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
43302 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
43303
43304 #~ msgid "GOTO "
43305 #~ msgstr "GOTO "
43306
43307 #~ msgid ", ("
43308 #~ msgstr ", ("
43309
43310 #~ msgid "CALL %s "
43311 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
43312
43313 #~ msgid "CALL ?? "
43314 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
43315
43316 #~ msgid "RETURN "
43317 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
43318
43319 #~ msgid "PAUSE "
43320 #~ msgstr "PAUSE "
43321
43322 #~ msgid "STOP "
43323 #~ msgstr "STOPP "
43324
43325 #~ msgid "IF "
43326 #~ msgstr "WENN "
43327
43328 #~ msgid " %d, %d, %d"
43329 #~ msgstr " %d, %d, %d"
43330
43331 #~ msgid "ELSE\n"
43332 #~ msgstr "SONST\n"
43333
43334 #~ msgid "ELSE IF "
43335 #~ msgstr "SONST WENN "
43336
43337 #~ msgid "ENDIF"
43338 #~ msgstr "ENDEWENN"
43339
43340 #~ msgid "SELECT CASE "
43341 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
43342
43343 #~ msgid "CASE "
43344 #~ msgstr "FALL "
43345
43346 #~ msgid "END SELECT"
43347 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
43348
43349 #~ msgid "WHERE "
43350 #~ msgstr "WO "
43351
43352 #~ msgid "ELSE WHERE "
43353 #~ msgstr "SONST WO "
43354
43355 #~ msgid "END WHERE"
43356 #~ msgstr "ENDE WO"
43357
43358 #~ msgid "FORALL "
43359 #~ msgstr "FÜRALLE "
43360
43361 #~ msgid "END FORALL"
43362 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
43363
43364 #~ msgid "DO "
43365 #~ msgstr "TUE "
43366
43367 #~ msgid "END DO"
43368 #~ msgstr "ENDE TUE"
43369
43370 #~ msgid "DO WHILE "
43371 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
43372
43373 #~ msgid "CYCLE"
43374 #~ msgstr "ZYKLUS"
43375
43376 #~ msgid "EXIT"
43377 #~ msgstr "ENDE"
43378
43379 #~ msgid " STAT="
43380 #~ msgstr " STAT="
43381
43382 #~ msgid "OPEN"
43383 #~ msgstr "ÖFFNEN"
43384
43385 #~ msgid " UNIT="
43386 #~ msgstr " EINHEIT="
43387
43388 #~ msgid " IOMSG="
43389 #~ msgstr " IOMSG="
43390
43391 #~ msgid " IOSTAT="
43392 #~ msgstr " IOSTAT="
43393
43394 #~ msgid " FILE="
43395 #~ msgstr " DATEI="
43396
43397 #~ msgid " STATUS="
43398 #~ msgstr " STATUS="
43399
43400 #~ msgid " ACCESS="
43401 #~ msgstr " ZUGRIFF="
43402
43403 #~ msgid " FORM="
43404 #~ msgstr " FORM="
43405
43406 #~ msgid " RECL="
43407 #~ msgstr " RECL="
43408
43409 #~ msgid " BLANK="
43410 #~ msgstr " LEER="
43411
43412 #~ msgid " POSITION="
43413 #~ msgstr " POSITION="
43414
43415 #~ msgid " ACTION="
43416 #~ msgstr " AKTION="
43417
43418 #~ msgid " DELIM="
43419 #~ msgstr " TRENNZ="
43420
43421 #~ msgid " PAD="
43422 #~ msgstr " FÜLL="
43423
43424 #~ msgid " CONVERT="
43425 #~ msgstr " KONVERT="
43426
43427 #~ msgid " ERR=%d"
43428 #~ msgstr " FEHL=%d"
43429
43430 #~ msgid "CLOSE"
43431 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
43432
43433 #~ msgid "BACKSPACE"
43434 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
43435
43436 #~ msgid "ENDFILE"
43437 #~ msgstr "DATEIENDE"
43438
43439 #~ msgid "REWIND"
43440 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
43441
43442 #~ msgid "FLUSH"
43443 #~ msgstr "LEEREN"
43444
43445 #~ msgid "INQUIRE"
43446 #~ msgstr "ABFRAGEN"
43447
43448 #~ msgid " EXIST="
43449 #~ msgstr " EXISTIERT="
43450
43451 #~ msgid " OPENED="
43452 #~ msgstr " GEÖFFNET="
43453
43454 #~ msgid " NUMBER="
43455 #~ msgstr " NUMMER="
43456
43457 #~ msgid " NAMED="
43458 #~ msgstr " GENANNT="
43459
43460 #~ msgid " NAME="
43461 #~ msgstr " NAME="
43462
43463 #~ msgid " SEQUENTIAL="
43464 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
43465
43466 #~ msgid " DIRECT="
43467 #~ msgstr " DIREKT="
43468
43469 #~ msgid " FORMATTED"
43470 #~ msgstr " FORMATIERT"
43471
43472 #~ msgid " UNFORMATTED="
43473 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
43474
43475 #~ msgid " NEXTREC="
43476 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
43477
43478 #~ msgid " READ="
43479 #~ msgstr " LESEN="
43480
43481 #~ msgid " WRITE="
43482 #~ msgstr " SCHREIBEN="
43483
43484 #~ msgid " READWRITE="
43485 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
43486
43487 #~ msgid "IOLENGTH "
43488 #~ msgstr "EALÄNGE "
43489
43490 #~ msgid "READ"
43491 #~ msgstr "LESEN"
43492
43493 #~ msgid "WRITE"
43494 #~ msgstr "SCHREIBEN"
43495
43496 #~ msgid " FMT="
43497 #~ msgstr " FMT="
43498
43499 #~ msgid " FMT=%d"
43500 #~ msgstr " FMT=%d"
43501
43502 #~ msgid " NML=%s"
43503 #~ msgstr " NML=%s"
43504
43505 #~ msgid " SIZE="
43506 #~ msgstr " GRÖSSE="
43507
43508 #~ msgid " REC="
43509 #~ msgstr " DATEN="
43510
43511 #~ msgid " ADVANCE="
43512 #~ msgstr " VORAUS="
43513
43514 #~ msgid "TRANSFER "
43515 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
43516
43517 #~ msgid "DT_END"
43518 #~ msgstr "DT_END"
43519
43520 #~ msgid " END=%d"
43521 #~ msgstr " ENDE=%d"
43522
43523 #~ msgid " EOR=%d"
43524 #~ msgstr " EOR=%d"
43525
43526 #~ msgid "Equivalence: "
43527 #~ msgstr "Äquivalenz: "
43528
43529 #~ msgid "Namespace:"
43530 #~ msgstr "Namensbereich:"
43531
43532 #~ msgid " %c-%c: "
43533 #~ msgstr " %c-%c: "
43534
43535 #~ msgid " %c: "
43536 #~ msgstr " %c: "
43537
43538 #~ msgid "procedure name = %s"
43539 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
43540
43541 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
43542 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
43543
43544 #~ msgid "User operators:\n"
43545 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
43546
43547 #~ msgid "CONTAINS\n"
43548 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
43549
43550 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
43551 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
43552
43553 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43554 #~ msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
43555
43556 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
43557 #~ msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
43558
43559 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
43560 #~ msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
43561
43562 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
43563 #~ msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
43564
43565 #~ msgid "argument to '%s' missing"
43566 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt"
43567
43568 #~ msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
43569 #~ msgstr "Unpassender Typ/Rang in Argument »%s« bei %L"
43570
43571 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
43572 #~ msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
43573
43574 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
43575 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
43576
43577 #~ msgid "Unexpected element"
43578 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
43579
43580 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
43581 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
43582
43583 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
43584 #~ msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43585
43586 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
43587 #~ msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
43588
43589 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
43590 #~ msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
43591
43592 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
43593 #~ msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43594
43595 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
43596 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
43597
43598 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
43599 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
43600
43601 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
43602 #~ msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
43603
43604 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
43605 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
43606
43607 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
43608 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
43609
43610 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
43611 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
43612
43613 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
43614 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
43615
43616 #~ msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
43617 #~ msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
43618
43619 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43620 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43621
43622 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43623 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43624
43625 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43626 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43627
43628 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
43629 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
43630
43631 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
43632 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
43633
43634 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
43635 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
43636
43637 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
43638 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
43639
43640 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
43641 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
43642
43643 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43644 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
43645
43646 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
43647 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
43648
43649 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43650 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
43651
43652 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
43653 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43654
43655 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
43656 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
43657
43658 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
43659 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
43660
43661 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
43662 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
43663
43664 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
43665 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
43666
43667 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
43668 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
43669
43670 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
43671 #~ msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
43672
43673 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
43674 #~ msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
43675
43676 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
43677 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
43678
43679 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
43680 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
43681
43682 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
43683 #~ msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
43684
43685 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
43686 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
43687
43688 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
43689 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
43690
43691 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
43692 #~ msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
43693
43694 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
43695 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
43696
43697 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
43698 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
43699
43700 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
43701 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
43702
43703 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
43704 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
43705
43706 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
43707 #~ msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
43708
43709 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
43710 #~ msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
43711
43712 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
43713 #~ msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
43714
43715 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
43716 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
43717
43718 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
43719 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
43720
43721 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
43722 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
43723
43724 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
43725 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
43726
43727 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
43728 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
43729
43730 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
43731 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
43732
43733 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
43734 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
43735
43736 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
43737 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
43738
43739 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
43740 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
43741
43742 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
43743 #~ msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
43744
43745 #~ msgid "Array bound mismatch"
43746 #~ msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
43747
43748 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
43749 #~ msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
43750
43751 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
43752 #~ msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
43753
43754 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
43755 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
43756
43757 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
43758 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
43759
43760 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
43761 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
43762
43763 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
43764 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
43765
43766 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
43767 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
43768
43769 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
43770 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
43771
43772 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
43773 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
43774
43775 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
43776 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
43777
43778 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
43779 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
43780
43781 #~ msgid "Print information about speculative motions."
43782 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
43783
43784 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
43785 #~ msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
43786
43787 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
43788 #~ msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
43789
43790 #~ msgid "Generate ELF output"
43791 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
43792
43793 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
43794 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
43795
43796 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
43797 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
43798
43799 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
43800 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
43801
43802 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
43803 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
43804
43805 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
43806 #~ msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
43807
43808 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
43809 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
43810
43811 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
43812 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
43813
43814 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
43815 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
43816
43817 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
43818 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
43819
43820 #~ msgid "Internal debug switch"
43821 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
43822
43823 #~ msgid "Generate SH2a code"
43824 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
43825
43826 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
43827 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
43828
43829 #~ msgid "Trace lexical analysis"
43830 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
43831
43832 #~ msgid "Trace the parsing process"
43833 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
43834
43835 #~ msgid "Replace system path"
43836 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
43837
43838 #~ msgid "Set class path"
43839 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
43840
43841 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
43842 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
43843
43844 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
43845 #~ msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
43846
43847 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
43848 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
43849
43850 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
43851 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
43852
43853 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
43854 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
43855
43856 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
43857 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
43858
43859 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
43860 #~ msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
43861
43862 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
43863 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
43864
43865 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
43866 #~ msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
43867
43868 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
43869 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
43870
43871 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
43872 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
43873
43874 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
43875 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
43876
43877 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
43878 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
43879
43880 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
43881 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
43882
43883 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
43884 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
43885
43886 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
43887 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
43888
43889 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
43890 #~ msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
43891
43892 #~ msgid "Inline member functions by default"
43893 #~ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
43894
43895 #~ msgid "Enable support for huge objects"
43896 #~ msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
43897
43898 #~ msgid "Enable OpenMP"
43899 #~ msgstr "OpenMP einschalten"
43900
43901 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
43902 #~ msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
43903
43904 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
43905 #~ msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
43906
43907 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
43908 #~ msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
43909
43910 #~ msgid "Emit cross referencing information"
43911 #~ msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
43912
43913 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
43914 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
43915
43916 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
43917 #~ msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
43918
43919 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
43920 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
43921
43922 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
43923 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
43924
43925 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
43926 #~ msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
43927
43928 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
43929 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
43930
43931 #~ msgid "alias argument not a string"
43932 #~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
43933
43934 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
43935 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
43936
43937 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
43938 #~ msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
43939
43940 #~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
43941 #~ msgstr "%q+D nach der Definition als inline deklariert"
43942
43943 #~ msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
43944 #~ msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
43945
43946 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
43947 #~ msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
43948
43949 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
43950 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
43951
43952 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
43953 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
43954
43955 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
43956 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
43957
43958 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
43959 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
43960
43961 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
43962 #~ msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
43963
43964 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
43965 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
43966
43967 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
43968 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
43969
43970 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
43971 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
43972
43973 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
43974 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
43975
43976 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43977 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
43978
43979 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
43980 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
43981
43982 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
43983 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
43984
43985 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43986 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
43987
43988 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43989 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
43990
43991 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43992 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
43993
43994 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
43995 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
43996
43997 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43998 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
43999
44000 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
44001 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
44002
44003 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
44004 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
44005
44006 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
44007 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
44008
44009 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44010 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44011
44012 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44013 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44014
44015 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44016 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44017
44018 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
44019 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
44020
44021 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
44022 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
44023
44024 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44025 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44026
44027 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
44028 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
44029
44030 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
44031 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
44032
44033 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44034 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44035
44036 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44037 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44038
44039 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44040 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44041
44042 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
44043 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
44044
44045 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44046 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44047
44048 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
44049 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
44050
44051 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
44052 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
44053
44054 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44055 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44056
44057 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44058 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44059
44060 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44061 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44062
44063 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
44064 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
44065
44066 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44067 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44068
44069 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44070 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44071
44072 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44073 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44074
44075 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44076 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44077
44078 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
44079 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
44080
44081 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
44082 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
44083
44084 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
44085 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
44086
44087 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
44088 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
44089
44090 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44091 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44092
44093 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
44094 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<char%> in Deklaration"
44095
44096 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
44097 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
44098
44099 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
44100 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
44101
44102 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
44103 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
44104
44105 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44106 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44107
44108 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44109 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44110
44111 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44112 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44113
44114 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44115 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44116
44117 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44118 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44119
44120 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44121 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44122
44123 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44124 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44125
44126 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44127 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44128
44129 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44130 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44131
44132 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44133 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44134
44135 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
44136 #~ msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
44137
44138 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
44139 #~ msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
44140
44141 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
44142 #~ msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
44143
44144 #~ msgid "%Hempty declaration"
44145 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
44146
44147 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
44148 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
44149
44150 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
44151 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
44152
44153 #~ msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
44154 #~ msgstr "%H%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
44155
44156 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
44157 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
44158
44159 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
44160 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
44161
44162 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
44163 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
44164
44165 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
44166 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
44167
44168 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
44169 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
44170
44171 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
44172 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
44173
44174 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
44175 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
44176
44177 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
44178 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
44179
44180 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
44181 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
44182
44183 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
44184 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
44185
44186 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
44187 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
44188
44189 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
44190 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
44191
44192 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
44193 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
44194
44195 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
44196 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
44197
44198 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
44199 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
44200
44201 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
44202 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
44203
44204 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
44205 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
44206
44207 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
44208 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
44209
44210 #~ msgid "%H%s"
44211 #~ msgstr "%H%s"
44212
44213 #~ msgid "incomplete '%s' option"
44214 #~ msgstr "unvollständige »%s«-Option"
44215
44216 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
44217 #~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
44218
44219 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
44220 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
44221
44222 #~ msgid "can't open %s: %m"
44223 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
44224
44225 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
44226 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
44227
44228 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
44229 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
44230
44231 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
44232 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
44233
44234 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
44235 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
44236
44237 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
44238 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
44239
44240 #~ msgid "invalid option argument %qs"
44241 #~ msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
44242
44243 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
44244 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
44245
44246 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
44247 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
44248
44249 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
44250 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
44251
44252 #~ msgid "%Hwill never be executed"
44253 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
44254
44255 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
44256 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
44257
44258 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
44259 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
44260
44261 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
44262 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
44263
44264 #~ msgid "invalid operand in conversion"
44265 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
44266
44267 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
44268 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
44269
44270 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
44271 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
44272
44273 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
44274 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
44275
44276 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
44277 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
44278
44279 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
44280 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
44281
44282 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
44283 #~ msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
44284
44285 #~ msgid "invalid operands in truth expression"
44286 #~ msgstr "ungültige Operanden in Wahrheitsausdruck"
44287
44288 #~ msgid "type mismatch in not expression"
44289 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
44290
44291 #~ msgid "invalid operands in comparison expression"
44292 #~ msgstr "ungültige Operanden in Vergleichsausdruck"
44293
44294 #~ msgid "unexpected non-tuple"
44295 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
44296
44297 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
44298 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
44299
44300 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
44301 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
44302
44303 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
44304 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
44305
44306 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
44307 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
44308
44309 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
44310 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
44311
44312 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
44313 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
44314
44315 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
44316 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44317
44318 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
44319 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44320
44321 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
44322 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44323
44324 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
44325 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44326
44327 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
44328 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
44329
44330 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
44331 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
44332
44333 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
44334 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
44335
44336 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
44337 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
44338
44339 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
44340 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
44341
44342 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
44343 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
44344
44345 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
44346 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
44347
44348 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
44349 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
44350
44351 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
44352 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
44353
44354 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
44355 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
44356
44357 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
44358 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
44359
44360 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
44361 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
44362
44363 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
44364 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
44365
44366 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
44367 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
44368
44369 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
44370 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
44371
44372 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
44373 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
44374
44375 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
44376 #~ msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
44377
44378 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
44379 #~ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
44380
44381 #~ msgid "profiler support for WindISS"
44382 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
44383
44384 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
44385 #~ msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
44386
44387 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
44388 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
44389
44390 #~ msgid "trampolines not supported"
44391 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
44392
44393 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
44394 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
44395
44396 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
44397 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
44398
44399 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
44400 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
44401
44402 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
44403 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
44404
44405 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
44406 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
44407
44408 #~ msgid "shift must be an immediate"
44409 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
44410
44411 #~ msgid "index mask must be an immediate"
44412 #~ msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
44413
44414 #~ msgid "length mask must be an immediate"
44415 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
44416
44417 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
44418 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
44419
44420 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
44421 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
44422
44423 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
44424 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
44425
44426 #~ msgid "MIPS16 PIC"
44427 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
44428
44429 #~ msgid "info pointer NULL"
44430 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
44431
44432 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
44433 #~ msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch experimentell"
44434
44435 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
44436 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
44437
44438 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
44439 #~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
44440
44441 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
44442 #~ msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
44443
44444 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
44445 #~ msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
44446
44447 #~ msgid "%s has no effect"
44448 #~ msgstr "%s hat keinen Effekt"
44449
44450 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
44451 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
44452
44453 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
44454 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
44455
44456 #~ msgid "%H  from here"
44457 #~ msgstr "%H  von hier"
44458
44459 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
44460 #~ msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
44461
44462 #~ msgid "%J  enters catch block"
44463 #~ msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
44464
44465 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
44466 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
44467
44468 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
44469 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
44470
44471 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
44472 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
44473
44474 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
44475 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
44476
44477 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
44478 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
44479
44480 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
44481 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
44482
44483 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
44484 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
44485
44486 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
44487 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
44488
44489 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
44490 #~ msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
44491
44492 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
44493 #~ msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
44494
44495 #~ msgid "creating %s"
44496 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
44497
44498 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
44499 #~ msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
44500
44501 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
44502 #~ msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
44503
44504 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
44505 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
44506
44507 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
44508 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
44509
44510 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
44511 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
44512
44513 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
44514 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
44515
44516 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44517 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44518
44519 #~ msgid "%q+D is not a function,"
44520 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
44521
44522 #~ msgid "  conflict with %q+D"
44523 #~ msgstr "  Konflikt mit %q+D"
44524
44525 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
44526 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
44527
44528 #~ msgid "%<::%E%> %s"
44529 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
44530
44531 #~ msgid "%qE %s"
44532 #~ msgstr "%qE %s"
44533
44534 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
44535 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
44536
44537 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
44538 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
44539
44540 #~ msgid "%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
44541 #~ msgstr "%sParameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
44542
44543 #~ msgid "%sparameter pack cannot have a default argument"
44544 #~ msgstr "%sParameterpack kann kein Standardargument haben"
44545
44546 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
44547 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
44548
44549 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
44550 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
44551
44552 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
44553 #~ msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
44554
44555 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
44556 #~ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
44557
44558 #~ msgid "at this point in file"
44559 #~ msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
44560
44561 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
44562 #~ msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
44563
44564 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
44565 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
44566
44567 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
44568 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
44569
44570 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
44571 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
44572
44573 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
44574 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
44575
44576 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
44577 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
44578
44579 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
44580 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
44581
44582 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
44583 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
44584
44585 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
44586 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
44587
44588 #~ msgid "Function does not return a value"
44589 #~ msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
44590
44591 #~ msgid "Function return value not set"
44592 #~ msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
44593
44594 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
44595 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
44596
44597 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
44598 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
44599
44600 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
44601 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
44602
44603 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
44604 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
44605
44606 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
44607 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
44608
44609 #~ msgid "%qD attribute ignored"
44610 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
44611
44612 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
44613 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
44614
44615 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
44616 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
44617
44618 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
44619 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
44620
44621 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
44622 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
44623
44624 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
44625 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
44626
44627 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
44628 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
44629
44630 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
44631 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
44632
44633 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
44634 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
44635
44636 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
44637 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
44638
44639 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
44640 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
44641
44642 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
44643 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
44644
44645 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
44646 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
44647
44648 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
44649 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
44650
44651 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
44652 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
44653
44654 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
44655 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
44656
44657 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
44658 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
44659
44660 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
44661 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
44662
44663 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
44664 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
44665
44666 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
44667 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
44668
44669 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
44670 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
44671
44672 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
44673 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
44674
44675 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
44676 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
44677
44678 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
44679 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
44680
44681 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
44682 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
44683
44684 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
44685 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
44686
44687 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
44688 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
44689
44690 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
44691 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
44692
44693 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
44694 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
44695
44696 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
44697 #~ msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
44698
44699 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
44700 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
44701
44702 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
44703 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
44704
44705 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
44706 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
44707
44708 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
44709 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
44710
44711 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
44712 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
44713
44714 #~ msgid "Big memory model"
44715 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
44716
44717 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
44718 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
44719
44720 #~ msgid "Generate code for CPU"
44721 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
44722
44723 #~ msgid "Enable new features under development"
44724 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
44725
44726 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
44727 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
44728
44729 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
44730 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
44731
44732 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
44733 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
44734
44735 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
44736 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
44737
44738 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
44739 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
44740
44741 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
44742 #~ msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
44743
44744 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
44745 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
44746
44747 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
44748 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
44749
44750 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
44751 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
44752
44753 #~ msgid "Pass arguments in registers"
44754 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
44755
44756 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
44757 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
44758
44759 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
44760 #~ msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
44761
44762 #~ msgid "Small memory model"
44763 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
44764
44765 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
44766 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
44767
44768 #~ msgid "This switch is obsolete"
44769 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
44770
44771 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
44772 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
44773
44774 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
44775 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
44776
44777 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
44778 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
44779
44780 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
44781 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
44782
44783 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
44784 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
44785
44786 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
44787 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
44788
44789 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
44790 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
44791
44792 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
44793 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
44794
44795 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
44796 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
44797
44798 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
44799 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
44800
44801 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
44802 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
44803
44804 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
44805 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
44806
44807 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
44808 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
44809
44810 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
44811 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
44812
44813 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
44814 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
44815
44816 #~ msgid "parser stack overflow"
44817 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
44818
44819 #~ msgid "call is unlikely"
44820 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
44821
44822 #~ msgid ""
44823 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
44824 #~ "\n"
44825 #~ msgstr ""
44826 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
44827 #~ "\n"
44828
44829 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
44830 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
44831
44832 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
44833 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
44834
44835 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
44836 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
44837
44838 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
44839 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
44840
44841 #~ msgid "invalid %%Y value"
44842 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
44843
44844 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
44845 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
44846
44847 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
44848 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
44849
44850 #~ msgid "invalid %%C operand"
44851 #~ msgstr "ungültiger %%C-Operand"
44852
44853 #~ msgid "invalid %%D operand"
44854 #~ msgstr "ungültiger %%D-Operand"
44855
44856 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
44857 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
44858
44859 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
44860 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
44861
44862 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
44863 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
44864
44865 #~ msgid "%c"
44866 #~ msgstr "%c"
44867
44868 #~ msgid "<> "
44869 #~ msgstr "<> "
44870
44871 #~ msgid " SAVE"
44872 #~ msgstr " SICHERN"
44873
44874 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
44875 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
44876
44877 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
44878 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
44879
44880 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
44881 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
44882
44883 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
44884 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
44885
44886 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
44887 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
44888
44889 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
44890 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
44891
44892 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
44893 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
44894
44895 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
44896 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
44897
44898 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
44899 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
44900
44901 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
44902 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
44903
44904 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
44905 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
44906
44907 #~ msgid "expression reference type error at %L"
44908 #~ msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
44909
44910 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
44911 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
44912
44913 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
44914 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
44915
44916 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
44917 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
44918
44919 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
44920 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
44921
44922 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
44923 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
44924
44925 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
44926 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
44927
44928 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
44929 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
44930
44931 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
44932 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
44933
44934 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
44935 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
44936
44937 #~ msgid "storage size not known"
44938 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
44939
44940 #~ msgid "storage size not constant"
44941 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
44942
44943 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
44944 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
44945
44946 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
44947 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
44948
44949 #~ msgid "ignored method '"
44950 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
44951
44952 #~ msgid "' marked virtual\n"
44953 #~ msgstr "' ignoriert\n"
44954
44955 #~ msgid "Try '"
44956 #~ msgstr "»"
44957
44958 #~ msgid " --help' for more information.\n"
44959 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
44960
44961 #~ msgid "Usage: "
44962 #~ msgstr "Aufruf: "
44963
44964 #~ msgid ""
44965 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
44966 #~ "\n"
44967 #~ msgstr ""
44968 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
44969 #~ "\n"
44970
44971 #~ msgid ""
44972 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
44973 #~ "\n"
44974 #~ msgstr ""
44975 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
44976 #~ "\n"
44977
44978 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
44979 #~ msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
44980
44981 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
44982 #~ msgstr "  -jni                    Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
44983
44984 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
44985 #~ msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
44986
44987 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
44988 #~ msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
44989
44990 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
44991 #~ msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
44992
44993 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
44994 #~ msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
44995
44996 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
44997 #~ msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
44998
44999 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
45000 #~ msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
45001
45002 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
45003 #~ msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
45004
45005 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
45006 #~ msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
45007
45008 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
45009 #~ msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
45010
45011 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
45012 #~ msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
45013
45014 #~ msgid ""
45015 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
45016 #~ "                             suppress ordinary output\n"
45017 #~ msgstr ""
45018 #~ "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
45019 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
45020
45021 #~ msgid ""
45022 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
45023 #~ "                             suppress ordinary output\n"
45024 #~ msgstr ""
45025 #~ "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
45026 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
45027
45028 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
45029 #~ msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
45030
45031 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
45032 #~ msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
45033
45034 #~ msgid "Processing %s\n"
45035 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
45036
45037 #~ msgid "Found in %s\n"
45038 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
45039
45040 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
45041 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
45042
45043 #~ msgid ""
45044 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
45045 #~ "\n"
45046 #~ msgstr ""
45047 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
45048 #~ "\n"
45049
45050 #~ msgid ""
45051 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
45052 #~ "\n"
45053 #~ msgstr ""
45054 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
45055 #~ "\n"
45056
45057 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
45058 #~ msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
45059
45060 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
45061 #~ msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
45062
45063 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
45064 #~ msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
45065
45066 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
45067 #~ msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
45068
45069 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
45070 #~ msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
45071
45072 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
45073 #~ msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
45074
45075 #~ msgid "%s: error: "
45076 #~ msgstr "%s: Fehler: "
45077
45078 #~ msgid "%s: warning: "
45079 #~ msgstr "%s: Warnung: "
45080
45081 #~ msgid "Missing name"
45082 #~ msgstr "Fehlender Name"
45083
45084 #~ msgid "';' expected"
45085 #~ msgstr "»;« erwartet"
45086
45087 #~ msgid "'*' expected"
45088 #~ msgstr "»*« erwartet"
45089
45090 #~ msgid "Missing class name"
45091 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
45092
45093 #~ msgid "'{' expected"
45094 #~ msgstr "»{« erwartet"
45095
45096 #~ msgid "Missing super class name"
45097 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
45098
45099 #~ msgid "Missing interface name"
45100 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
45101
45102 #~ msgid "Missing term"
45103 #~ msgstr "Fehlender Term"
45104
45105 #~ msgid "']' expected"
45106 #~ msgstr "»]« erwartet"
45107
45108 #~ msgid "Unbalanced ']'"
45109 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
45110
45111 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
45112 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
45113
45114 #~ msgid "Identifier expected"
45115 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
45116
45117 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
45118 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
45119
45120 #~ msgid "Missing formal parameter term"
45121 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
45122
45123 #~ msgid "Missing identifier"
45124 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
45125
45126 #~ msgid "Missing class type term"
45127 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
45128
45129 #~ msgid "':' expected"
45130 #~ msgstr "»:« erwartet"
45131
45132 #~ msgid "'(' expected"
45133 #~ msgstr "»(« erwartet"
45134
45135 #~ msgid "Missing term or ')'"
45136 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
45137
45138 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
45139 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
45140
45141 #~ msgid "Invalid control expression"
45142 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
45143
45144 #~ msgid "Invalid update expression"
45145 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
45146
45147 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
45148 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
45149
45150 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
45151 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
45152
45153 #~ msgid "'class' expected"
45154 #~ msgstr "»class« erwartet"
45155
45156 #~ msgid "')' or term expected"
45157 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
45158
45159 #~ msgid "'[' expected"
45160 #~ msgstr "»[« erwartet"
45161
45162 #~ msgid "Field expected"
45163 #~ msgstr "Feld erwartet"
45164
45165 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
45166 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
45167
45168 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
45169 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
45170
45171 #~ msgid "Invalid reference type"
45172 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
45173
45174 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
45175 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
45176
45177 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
45178 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
45179
45180 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
45181 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
45182
45183 #~ msgid "parse error: cannot back up"
45184 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
45185
45186 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
45187 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
45188
45189 #~ msgid "Generate mips16 code"
45190 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
45191
45192 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
45193 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
45194
45195 #~ msgid "Don't use hardware fp"
45196 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
45197
45198 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
45199 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
45200
45201 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
45202 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
45203
45204 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
45205 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
45206
45207 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
45208 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
45209
45210 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
45211 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
45212
45213 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
45214 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
45215
45216 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
45217 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
45218
45219 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
45220 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
45221
45222 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
45223 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
45224
45225 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
45226 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
45227
45228 #~ msgid "this function may return with or without a value"
45229 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
45230
45231 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
45232 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
45233
45234 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
45235 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
45236
45237 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
45238 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
45239
45240 #~ msgid "right exit is %d->%d"
45241 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
45242
45243 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
45244 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
45245
45246 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
45247 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
45248
45249 #~ msgid "%qs is corrupted"
45250 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
45251
45252 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
45253 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
45254
45255 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
45256 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
45257
45258 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
45259 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
45260
45261 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
45262 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
45263
45264 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
45265 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
45266
45267 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
45268 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
45269
45270 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
45271 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
45272
45273 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
45274 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
45275
45276 #~ msgid "no support for induction"
45277 #~ msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
45278
45279 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
45280 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
45281
45282 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
45283 #~ msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
45284
45285 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
45286 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
45287
45288 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
45289 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
45290
45291 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
45292 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
45293
45294 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
45295 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
45296
45297 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
45298 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
45299
45300 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
45301 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
45302
45303 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
45304 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
45305
45306 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
45307 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
45308
45309 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
45310 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
45311
45312 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
45313 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
45314
45315 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
45316 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
45317
45318 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
45319 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
45320
45321 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
45322 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
45323
45324 #~ msgid " bytes"
45325 #~ msgstr " Bytes"
45326
45327 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
45328 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
45329
45330 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
45331 #~ msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
45332
45333 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
45334 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
45335
45336 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
45337 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
45338
45339 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
45340 #~ msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
45341
45342 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
45343 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
45344
45345 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
45346 #~ msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
45347
45348 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
45349 #~ msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
45350
45351 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
45352 #~ msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
45353
45354 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
45355 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
45356
45357 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
45358 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
45359
45360 #~ msgid "allocating zero-element array"
45361 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
45362
45363 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
45364 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
45365
45366 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
45367 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
45368
45369 #~ msgid "%J  other type here"
45370 #~ msgstr "%J  anderer Typ hier"
45371
45372 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
45373 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
45374
45375 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
45376 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
45377
45378 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
45379 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
45380
45381 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
45382 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
45383
45384 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
45385 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
45386
45387 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
45388 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
45389
45390 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
45391 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
45392
45393 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
45394 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
45395
45396 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
45397 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
45398
45399 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
45400 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
45401
45402 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
45403 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
45404
45405 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
45406 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
45407
45408 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
45409 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
45410
45411 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
45412 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
45413
45414 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
45415 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
45416
45417 #~ msgid "static field has same name as method"
45418 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
45419
45420 #~ msgid "parse error while reading %s"
45421 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
45422
45423 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
45424 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
45425
45426 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
45427 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
45428
45429 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
45430 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
45431
45432 #~ msgid "class is of array type\n"
45433 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
45434
45435 #~ msgid "base class is of array type"
45436 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
45437
45438 #~ msgid "no classes specified"
45439 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
45440
45441 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
45442 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
45443
45444 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
45445 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
45446
45447 #~ msgid "%s: no such class"
45448 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
45449
45450 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
45451 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
45452
45453 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
45454 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
45455
45456 #~ msgid "can't close %s: %m"
45457 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
45458
45459 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
45460 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
45461
45462 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
45463 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
45464
45465 #~ msgid "field initializer type mismatch"
45466 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
45467
45468 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
45469 #~ msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
45470
45471 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
45472 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
45473
45474 #~ msgid "can't create %s: %m"
45475 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
45476
45477 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
45478 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
45479
45480 #~ msgid "can't open output file '%s'"
45481 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
45482
45483 #~ msgid "file not found '%s'"
45484 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
45485
45486 #~ msgid ""
45487 #~ "unknown encoding: %qs\n"
45488 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
45489 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
45490 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
45491 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
45492 #~ msgstr ""
45493 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
45494 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
45495 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
45496 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
45497 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
45498
45499 #~ msgid "internal error - bad unget"
45500 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
45501
45502 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
45503 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
45504
45505 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
45506 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
45507
45508 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
45509 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
45510
45511 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
45512 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
45513
45514 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
45515 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
45516
45517 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
45518 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
45519
45520 #~ msgid ""
45521 #~ "%s.\n"
45522 #~ "%s"
45523 #~ msgstr ""
45524 #~ "%s.\n"
45525 #~ "%s"
45526
45527 #~ msgid "Unreachable statement"
45528 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
45529
45530 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
45531 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
45532
45533 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
45534 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
45535
45536 #~ msgid "Interface %qs repeated"
45537 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
45538
45539 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
45540 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
45541
45542 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
45543 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
45544
45545 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
45546 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
45547
45548 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
45549 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
45550
45551 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
45552 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
45553
45554 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
45555 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
45556
45557 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
45558 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
45559
45560 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
45561 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
45562
45563 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
45564 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
45565
45566 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
45567 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
45568
45569 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
45570 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
45571
45572 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
45573 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
45574
45575 #~ msgid "method %qs can't be transient"
45576 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
45577
45578 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
45579 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
45580
45581 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
45582 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
45583
45584 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
45585 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
45586
45587 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
45588 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
45589
45590 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
45591 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
45592
45593 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
45594 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
45595
45596 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
45597 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
45598
45599 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
45600 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
45601
45602 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
45603 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
45604
45605 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
45606 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
45607
45608 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
45609 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
45610
45611 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
45612 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
45613
45614 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
45615 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
45616
45617 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
45618 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
45619
45620 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
45621 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
45622
45623 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
45624 #~ msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
45625
45626 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
45627 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
45628
45629 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
45630 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
45631
45632 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
45633 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
45634
45635 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
45636 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
45637
45638 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45639 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
45640
45641 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
45642 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
45643
45644 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
45645 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
45646
45647 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
45648 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
45649
45650 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
45651 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
45652
45653 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
45654 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
45655
45656 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
45657 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
45658
45659 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
45660 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
45661
45662 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
45663 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
45664
45665 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
45666 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
45667
45668 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
45669 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
45670
45671 #~ msgid "Package %qs not found in import"
45672 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
45673
45674 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
45675 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
45676
45677 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
45678 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
45679
45680 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
45681 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
45682
45683 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
45684 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
45685
45686 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
45687 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
45688
45689 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
45690 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45691
45692 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
45693 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
45694
45695 #~ msgid "Undefined variable %qs"
45696 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
45697
45698 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
45699 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
45700
45701 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
45702 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
45703
45704 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
45705 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
45706
45707 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
45708 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45709
45710 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
45711 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
45712
45713 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
45714 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
45715
45716 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
45717 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
45718
45719 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
45720 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
45721
45722 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
45723 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
45724
45725 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
45726 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
45727
45728 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
45729 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
45730
45731 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
45732 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
45733
45734 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
45735 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
45736
45737 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
45738 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
45739
45740 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
45741 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
45742
45743 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
45744 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
45745
45746 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
45747 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
45748
45749 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
45750 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
45751
45752 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
45753 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
45754
45755 #~ msgid "No method named %qs in scope"
45756 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
45757
45758 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
45759 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
45760
45761 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
45762 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
45763
45764 #~ msgid "Constant expression required"
45765 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
45766
45767 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
45768 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
45769
45770 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
45771 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
45772
45773 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
45774 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
45775
45776 #~ msgid "missing static field %qs"
45777 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
45778
45779 #~ msgid "not a static field %qs"
45780 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
45781
45782 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
45783 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45784
45785 #~ msgid "No case for %s"
45786 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
45787
45788 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
45789 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
45790
45791 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
45792 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
45793
45794 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
45795 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
45796
45797 #~ msgid "unregistered operator %s"
45798 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
45799
45800 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
45801 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
45802
45803 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
45804 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
45805
45806 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
45807 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
45808
45809 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
45810 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
45811
45812 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
45813 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
45814
45815 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
45816 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
45817
45818 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
45819 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
45820
45821 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
45822 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
45823
45824 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
45825 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
45826
45827 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
45828 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
45829
45830 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
45831 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
45832
45833 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
45834 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
45835
45836 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
45837 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
45838
45839 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
45840 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
45841
45842 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
45843 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
45844
45845 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
45846 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
45847
45848 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
45849 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
45850
45851 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
45852 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
45853
45854 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45855 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
45856
45857 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
45858 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
45859
45860 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
45861 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
45862
45863 #~ msgid "No label definition found for %qs"
45864 #~ msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
45865
45866 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
45867 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
45868
45869 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
45870 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
45871
45872 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
45873 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
45874
45875 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45876 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
45877
45878 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
45879 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
45880
45881 #~ msgid "duplicate case label: %<"
45882 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
45883
45884 #~ msgid "%>"
45885 #~ msgstr "%>"
45886
45887 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45888 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
45889
45890 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
45891 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
45892
45893 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
45894 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
45895
45896 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45897 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
45898
45899 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
45900 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
45901
45902 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
45903 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
45904
45905 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
45906 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
45907
45908 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
45909 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
45910
45911 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
45912 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
45913
45914 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
45915 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
45916
45917 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
45918 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
45919
45920 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45921 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
45922
45923 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
45924 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
45925
45926 #~ msgid "%s method can't be abstract"
45927 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
45928
45929 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
45930 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
45931
45932 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
45933 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
45934
45935 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
45936 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
45937
45938 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
45939 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
45940
45941 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
45942 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
45943
45944 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
45945 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
45946
45947 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
45948 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
45949
45950 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
45951 #~ msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
45952
45953 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
45954 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
45955
45956 #~ msgid "In file %s:%d\n"
45957 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
45958
45959 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
45960 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
45961
45962 #~ msgid "Period required"
45963 #~ msgstr "Punkt benötigt"
45964
45965 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
45966 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
45967
45968 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
45969 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
45970
45971 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
45972 #~ msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
45973
45974 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
45975 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
45976
45977 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
45978 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
45979
45980 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
45981 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
45982
45983 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
45984 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
45985
45986 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
45987 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
45988
45989 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
45990 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
45991
45992 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
45993 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
45994
45995 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
45996 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
45997
45998 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
45999 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
46000
46001 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
46002 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
46003
46004 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
46005 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
46006
46007 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
46008 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
46009
46010 #~ msgid "invalid truth-value expression"
46011 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
46012
46013 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
46014 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
46015
46016 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
46017 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
46018
46019 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
46020 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
46021
46022 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
46023 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
46024
46025 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
46026 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
46027
46028 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
46029 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
46030
46031 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
46032 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
46033
46034 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
46035 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
46036
46037 #~ msgid "internal error"
46038 #~ msgstr "interner Fehler"
46039
46040 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
46041 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
46042
46043 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
46044 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
46045
46046 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
46047 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
46048
46049 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
46050 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
46051
46052 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
46053 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
46054
46055 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
46056 #~ msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
46057
46058 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
46059 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
46060
46061 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
46062 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
46063
46064 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
46065 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
46066
46067 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
46068 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
46069
46070 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
46071 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
46072
46073 #~ msgid "zero size array reserves no space"
46074 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
46075
46076 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
46077 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
46078
46079 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
46080 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
46081
46082 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
46083 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
46084
46085 #~ msgid "invalid catch parameter"
46086 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
46087
46088 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
46089 #~ msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
46090
46091 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
46092 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
46093
46094 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
46095 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
46096
46097 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
46098 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
46099
46100 #~ msgid "unused variable %qs"
46101 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
46102
46103 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
46104 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
46105
46106 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
46107 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
46108
46109 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
46110 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
46111
46112 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
46113 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
46114
46115 #~ msgid "memory exhausted"
46116 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
46117
46118 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
46119 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
46120
46121 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
46122 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
46123
46124 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
46125 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
46126
46127 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
46128 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
46129
46130 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
46131 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
46132
46133 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
46134 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
46135
46136 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
46137 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
46138
46139 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
46140 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
46141
46142 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
46143 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
46144
46145 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
46146 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
46147
46148 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
46149 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
46150
46151 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
46152 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
46153
46154 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
46155 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
46156
46157 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
46158 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
46159
46160 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
46161 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
46162
46163 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
46164 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
46165
46166 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
46167 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
46168
46169 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
46170 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
46171
46172 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
46173 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
46174
46175 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
46176 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
46177
46178 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
46179 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
46180
46181 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
46182 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
46183
46184 #~ msgid "pipe"
46185 #~ msgstr "Pipe"
46186
46187 #~ msgid "fdopen"
46188 #~ msgstr "fdopen"
46189
46190 #~ msgid "dup2 %d 1"
46191 #~ msgstr "dup2 %d 1"
46192
46193 #~ msgid "close %d"
46194 #~ msgstr "close %d"
46195
46196 #~ msgid "execv %s"
46197 #~ msgstr "execv %s"
46198
46199 #~ msgid ""
46200 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
46201 #~ ";; %d successes.\n"
46202 #~ "\n"
46203 #~ msgstr ""
46204 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
46205 #~ ";; %d Erfolge.\n"
46206 #~ "\n"
46207
46208 #~ msgid ""
46209 #~ "\n"
46210 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
46211 #~ ";; %d successes.\n"
46212 #~ msgstr ""
46213 #~ "\n"
46214 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
46215 #~ ";; %d Erfolge.\n"
46216
46217 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
46218 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
46219
46220 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
46221 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
46222
46223 #~ msgid ""
46224 #~ "\n"
46225 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
46226 #~ msgstr ""
46227 #~ "\n"
46228 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
46229
46230 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
46231 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
46232
46233 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
46234 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
46235
46236 #~ msgid "Do not use fp registers"
46237 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
46238
46239 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
46240 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
46241
46242 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
46243 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
46244
46245 #~ msgid "Specify the initial stack address"
46246 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
46247
46248 #~ msgid "Specify the MCU name"
46249 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
46250
46251 #~ msgid "mode not QImode"
46252 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
46253
46254 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
46255 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
46256
46257 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
46258 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
46259
46260 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
46261 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
46262
46263 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
46264 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
46265
46266 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
46267 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
46268
46269 #~ msgid "Disable new features under development"
46270 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
46271
46272 #~ msgid "Disable debugging"
46273 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
46274
46275 #~ msgid "Don't force constants into registers"
46276 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
46277
46278 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
46279 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
46280
46281 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
46282 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
46283
46284 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
46285 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
46286
46287 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
46288 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
46289
46290 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
46291 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
46292
46293 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
46294 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
46295
46296 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
46297 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
46298
46299 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
46300 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
46301
46302 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
46303 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
46304
46305 #~ msgid "Do not generate H8S code"
46306 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
46307
46308 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
46309 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
46310
46311 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
46312 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
46313
46314 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
46315 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
46316
46317 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
46318 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
46319
46320 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
46321 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
46322
46323 #~ msgid "Don't set Windows defines"
46324 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
46325
46326 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
46327 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
46328
46329 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
46330 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
46331
46332 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
46333 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
46334
46335 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
46336 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
46337
46338 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
46339 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
46340
46341 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
46342 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
46343
46344 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
46345 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
46346
46347 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
46348 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
46349
46350 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
46351 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
46352
46353 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
46354 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
46355
46356 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
46357 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
46358
46359 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
46360 #~ msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
46361
46362 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
46363 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
46364
46365 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
46366 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
46367
46368 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
46369 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
46370
46371 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
46372 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
46373
46374 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
46375 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
46376
46377 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
46378 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
46379
46380 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
46381 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
46382
46383 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
46384 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
46385
46386 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
46387 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
46388
46389 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
46390 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
46391
46392 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
46393 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
46394
46395 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
46396 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
46397
46398 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
46399 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
46400
46401 #~ msgid "Disable ID based shared library"
46402 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
46403
46404 #~ msgid "Use unaligned memory references"
46405 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
46406
46407 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
46408 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
46409
46410 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
46411 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
46412
46413 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
46414 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
46415
46416 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
46417 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
46418
46419 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
46420 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
46421
46422 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
46423 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
46424
46425 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
46426 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
46427
46428 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
46429 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
46430
46431 #~ msgid "Optimize block moves"
46432 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
46433
46434 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
46435 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
46436
46437 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
46438 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
46439
46440 #~ msgid "Use Irix PIC"
46441 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
46442
46443 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
46444 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
46445
46446 #~ msgid "Don't use indirect calls"
46447 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
46448
46449 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
46450 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
46451
46452 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
46453 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
46454
46455 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
46456 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
46457
46458 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
46459 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
46460
46461 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
46462 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
46463
46464 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
46465 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
46466
46467 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
46468 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
46469
46470 #~ msgid "Work around R4000 errata"
46471 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
46472
46473 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
46474 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
46475
46476 #~ msgid "Work around R4400 errata"
46477 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
46478
46479 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
46480 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
46481
46482 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
46483 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
46484
46485 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
46486 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
46487
46488 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
46489 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
46490
46491 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
46492 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
46493
46494 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
46495 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
46496
46497 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
46498 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
46499
46500 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
46501 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
46502
46503 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
46504 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
46505
46506 #~ msgid "Alternative calling convention"
46507 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
46508
46509 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
46510 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
46511
46512 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
46513 #~ msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
46514
46515 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
46516 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
46517
46518 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
46519 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
46520
46521 #~ msgid "Optimize for 32032"
46522 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
46523
46524 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
46525 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
46526
46527 #~ msgid "Do not use register sb"
46528 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
46529
46530 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
46531 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
46532
46533 #~ msgid "Generate code for high memory"
46534 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
46535
46536 #~ msgid "Generate code for low memory"
46537 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
46538
46539 #~ msgid "32381 fpu"
46540 #~ msgstr "32381-FPU"
46541
46542 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
46543 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
46544
46545 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
46546 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
46547
46548 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
46549 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
46550
46551 #~ msgid ""
46552 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
46553 #~ "Supported values are 93 and 95."
46554 #~ msgstr ""
46555 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
46556 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
46557
46558 #~ msgid ""
46559 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
46560 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
46561 #~ msgstr ""
46562 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
46563 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
46564
46565 #~ msgid "Do not disable FP regs"
46566 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
46567
46568 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
46569 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
46570
46571 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
46572 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
46573
46574 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
46575 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
46576
46577 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
46578 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
46579
46580 #~ msgid "Do not use software floating point"
46581 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
46582
46583 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
46584 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
46585
46586 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
46587 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
46588
46589 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
46590 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
46591
46592 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
46593 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
46594
46595 #~ msgid ""
46596 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
46597 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
46598 #~ msgstr ""
46599 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
46600 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
46601
46602 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
46603 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
46604
46605 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
46606 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
46607
46608 #~ msgid "Target does not have split I&D"
46609 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
46610
46611 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
46612 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
46613
46614 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
46615 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
46616
46617 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
46618 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
46619
46620 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
46621 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
46622
46623 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
46624 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
46625
46626 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
46627 #~ msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
46628
46629 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
46630 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
46631
46632 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
46633 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
46634
46635 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
46636 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
46637
46638 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
46639 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
46640
46641 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
46642 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
46643
46644 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
46645 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
46646
46647 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
46648 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
46649
46650 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
46651 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
46652
46653 #~ msgid "Don't use EABI"
46654 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
46655
46656 #~ msgid "Don't use alternate register names"
46657 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
46658
46659 #~ msgid "Don't use bras"
46660 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
46661
46662 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
46663 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
46664
46665 #~ msgid "mvc&ex"
46666 #~ msgstr "mvc&ex"
46667
46668 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
46669 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
46670
46671 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
46672 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
46673
46674 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
46675 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
46676
46677 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
46678 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
46679
46680 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
46681 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
46682
46683 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
46684 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
46685
46686 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
46687 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
46688
46689 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
46690 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
46691
46692 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
46693 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
46694
46695 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
46696 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
46697
46698 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
46699 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
46700
46701 #~ msgid "Do not use stack bias"
46702 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
46703
46704 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
46705 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
46706
46707 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
46708 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
46709
46710 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
46711 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
46712
46713 #~ msgid "Compile for v850e processor"
46714 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
46715
46716 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
46717 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
46718
46719 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
46720 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
46721
46722 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
46723 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
46724
46725 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
46726 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
46727
46728 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
46729 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
46730
46731 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
46732 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
46733
46734 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
46735 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
46736
46737 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
46738 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
46739
46740 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
46741 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
46742
46743 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
46744 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
46745
46746 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
46747 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
46748
46749 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
46750 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
46751
46752 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
46753 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
46754
46755 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
46756 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
46757
46758 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
46759 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
46760
46761 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
46762 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
46763
46764 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
46765 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
46766
46767 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
46768 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
46769
46770 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
46771 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
46772
46773 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
46774 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
46775
46776 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
46777 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
46778
46779 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
46780 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
46781
46782 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
46783 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
46784
46785 #~ msgid "Internal consistency failure"
46786 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
46787
46788 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
46789 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
46790
46791 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
46792 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
46793
46794 #~ msgid "invalid option %qs"
46795 #~ msgstr "ungültige Option %qs"
46796
46797 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
46798 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
46799
46800 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
46801 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
46802
46803 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
46804 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
46805
46806 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
46807 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
46808
46809 #~ msgid "unsupported defining stmt"
46810 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
46811
46812 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
46813 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
46814
46815 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
46816 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
46817
46818 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
46819 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
46820
46821 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
46822 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
46823
46824 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
46825 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
46826
46827 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
46828 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
46829
46830 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
46831 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
46832
46833 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
46834 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
46835
46836 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
46837 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46838
46839 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
46840 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46841
46842 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
46843 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46844
46845 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
46846 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
46847
46848 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
46849 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
46850
46851 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
46852 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
46853
46854 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
46855 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
46856
46857 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
46858 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
46859
46860 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
46861 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
46862
46863 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
46864 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
46865
46866 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
46867 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
46868
46869 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
46870 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
46871
46872 #~ msgid ""
46873 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
46874 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
46875 #~ msgstr ""
46876 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
46877 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
46878
46879 #~ msgid ""
46880 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46881 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
46882 #~ msgstr ""
46883 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46884 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
46885
46886 #~ msgid ""
46887 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46888 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
46889 #~ msgstr ""
46890 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46891 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
46892
46893 #~ msgid ""
46894 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46895 #~ "Valid option is 93.\n"
46896 #~ msgstr ""
46897 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46898 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
46899
46900 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
46901 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
46902
46903 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
46904 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
46905
46906 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
46907 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
46908
46909 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
46910 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
46911
46912 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
46913 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
46914
46915 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
46916 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
46917
46918 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
46919 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
46920
46921 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
46922 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
46923
46924 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
46925 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
46926
46927 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
46928 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
46929
46930 #~ msgid "%s=%s is too large"
46931 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
46932
46933 #~ msgid "%J%s %+#D"
46934 #~ msgstr "%J%s %+#D"
46935
46936 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
46937 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
46938
46939 #~ msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
46940 #~ msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
46941
46942 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
46943 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
46944
46945 #~ msgid "than previous declaration %qF"
46946 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
46947
46948 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
46949 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
46950
46951 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
46952 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
46953
46954 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
46955 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
46956
46957 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
46958 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
46959
46960 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
46961 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
46962
46963 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
46964 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
46965
46966 #~ msgid "creating array with size zero"
46967 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
46968
46969 #~ msgid "incomplete type unification"
46970 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
46971
46972 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
46973 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
46974
46975 #~ msgid "initializing array with parameter list"
46976 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
46977
46978 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
46979 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
46980
46981 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
46982 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
46983
46984 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
46985 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
46986
46987 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
46988 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
46989
46990 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
46991 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
46992
46993 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
46994 #~ msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
46995
46996 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
46997 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
46998
46999 #~ msgid "scalar vector subscript???"
47000 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
47001
47002 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
47003 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
47004
47005 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
47006 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
47007
47008 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
47009 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
47010
47011 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
47012 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
47013
47014 #~ msgid "can't mangle %s"
47015 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
47016
47017 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
47018 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
47019
47020 #~ msgid "verification error at PC=%d"
47021 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
47022
47023 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
47024 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
47025
47026 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
47027 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
47028
47029 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
47030 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
47031
47032 #~ msgid "field '%s' not found in class"
47033 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
47034
47035 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
47036 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
47037
47038 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
47039 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
47040
47041 #, fuzzy
47042 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
47043 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
47044
47045 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
47046 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
47047
47048 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
47049 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
47050
47051 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
47052 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
47053
47054 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
47055 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
47056
47057 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
47058 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
47059
47060 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
47061 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
47062
47063 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
47064 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
47065
47066 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
47067 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
47068
47069 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
47070 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
47071
47072 #~ msgid "unknown set constructor type"
47073 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
47074
47075 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
47076 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
47077
47078 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
47079 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
47080
47081 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
47082 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
47083
47084 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
47085 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
47086
47087 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
47088 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
47089
47090 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
47091 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
47092
47093 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
47094 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
47095
47096 #, fuzzy
47097 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
47098 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
47099
47100 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
47101 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
47102
47103 #, fuzzy
47104 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
47105 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
47106
47107 #~ msgid "non-template used as template"
47108 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
47109
47110 #, fuzzy
47111 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
47112 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
47113
47114 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
47115 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
47116
47117 #~ msgid "%s at end of input"
47118 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
47119
47120 #~ msgid "%s before %s'%c'"
47121 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
47122
47123 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
47124 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
47125
47126 #~ msgid "%s before string constant"
47127 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
47128
47129 #~ msgid "%s before numeric constant"
47130 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
47131
47132 #~ msgid "%s before \"%s\""
47133 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
47134
47135 #~ msgid "%s before '%s' token"
47136 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
47137
47138 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
47139 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
47140
47141 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
47142 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
47143
47144 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
47145 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
47146
47147 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
47148 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
47149
47150 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
47151 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
47152
47153 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
47154 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
47155
47156 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
47157 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
47158
47159 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
47160 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
47161
47162 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
47163 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
47164
47165 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
47166 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
47167
47168 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
47169 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
47170
47171 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
47172 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
47173
47174 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
47175 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
47176
47177 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
47178 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
47179
47180 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
47181 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
47182
47183 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
47184 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
47185
47186 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
47187 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
47188
47189 #~ msgid "parameter has incomplete type"
47190 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
47191
47192 #~ msgid "%s defined inside parms"
47193 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
47194
47195 #~ msgid "union"
47196 #~ msgstr "Union"
47197
47198 #~ msgid "structure"
47199 #~ msgstr "Struktur"
47200
47201 #~ msgid "%s has no %s"
47202 #~ msgstr "%s hat kein %s"
47203
47204 #~ msgid "struct"
47205 #~ msgstr "struct"
47206
47207 #~ msgid "members"
47208 #~ msgstr "Elemente"
47209
47210 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
47211 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
47212
47213 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
47214 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
47215
47216 #~ msgid "the ` ' printf flag"
47217 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
47218
47219 #~ msgid "the `+' printf flag"
47220 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
47221
47222 #~ msgid "the `#' printf flag"
47223 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
47224
47225 #~ msgid "the `0' printf flag"
47226 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
47227
47228 #~ msgid "the `-' printf flag"
47229 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
47230
47231 #~ msgid "`I' flag"
47232 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
47233
47234 #~ msgid "`a' flag"
47235 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
47236
47237 #~ msgid "the `a' scanf flag"
47238 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
47239
47240 #~ msgid "`_' flag"
47241 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
47242
47243 #~ msgid "`^' flag"
47244 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
47245
47246 #~ msgid "`(' flag"
47247 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
47248
47249 #~ msgid "`!' flag"
47250 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
47251
47252 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
47253 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
47254
47255 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
47256 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
47257
47258 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
47259 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
47260
47261 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
47262 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
47263
47264 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
47265 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
47266
47267 #~ msgid "old-style parameter declaration"
47268 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
47269
47270 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
47271 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
47272
47273 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
47274 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
47275
47276 #~ msgid "%s: not for %s"
47277 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
47278
47279 #~ msgid "%s: not a PCH file"
47280 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
47281
47282 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
47283 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
47284
47285 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
47286 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
47287
47288 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
47289 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
47290
47291 #~ msgid "%s: created using different flags"
47292 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
47293
47294 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
47295 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
47296
47297 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
47298 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
47299
47300 #~ msgid "calling fdopen"
47301 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
47302
47303 #~ msgid "reading"
47304 #~ msgstr "Lesen"
47305
47306 #~ msgid "where case label appears here"
47307 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
47308
47309 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
47310 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
47311
47312 #~ msgid "will never be executed"
47313 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
47314
47315 #~ msgid "subscript has type `char'"
47316 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
47317
47318 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
47319 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
47320
47321 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
47322 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
47323
47324 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
47325 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
47326
47327 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
47328 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
47329
47330 #~ msgid "passing arg of `%s'"
47331 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
47332
47333 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
47334 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
47335
47336 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
47337 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
47338
47339 #~ msgid "asm template is not a string constant"
47340 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
47341
47342 #~ msgid "modification by `asm'"
47343 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
47344
47345 #~ msgid "shift count is negative"
47346 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
47347
47348 #~ msgid "shift count >= width of type"
47349 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
47350
47351 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
47352 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
47353
47354 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
47355 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
47356
47357 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
47358 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
47359
47360 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
47361 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
47362
47363 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
47364 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
47365
47366 #~ msgid "not found\n"
47367 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
47368
47369 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
47370 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
47371
47372 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
47373 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
47374
47375 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
47376 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
47377
47378 #~ msgid "iconv_open"
47379 #~ msgstr "iconv_open"
47380
47381 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
47382 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
47383
47384 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
47385 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
47386
47387 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
47388 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
47389
47390 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
47391 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
47392
47393 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
47394 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
47395
47396 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
47397 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
47398
47399 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
47400 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
47401
47402 #~ msgid "converting UCN to source character set"
47403 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
47404
47405 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
47406 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
47407
47408 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
47409 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
47410
47411 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
47412 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
47413
47414 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
47415 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
47416
47417 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
47418 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
47419
47420 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
47421 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
47422
47423 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
47424 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
47425
47426 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
47427 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
47428
47429 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
47430 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
47431
47432 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
47433 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
47434
47435 #~ msgid "character constant too long for its type"
47436 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
47437
47438 #~ msgid "multi-character character constant"
47439 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
47440
47441 #~ msgid "empty character constant"
47442 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
47443
47444 #~ msgid "stdout"
47445 #~ msgstr "Standardausgabe"
47446
47447 #~ msgid "too many decimal points in number"
47448 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
47449
47450 #~ msgid "exponent has no digits"
47451 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
47452
47453 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
47454 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
47455
47456 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
47457 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
47458
47459 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
47460 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
47461
47462 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
47463 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
47464
47465 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
47466 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
47467
47468 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
47469 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
47470
47471 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
47472 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
47473
47474 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
47475 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
47476
47477 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
47478 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
47479
47480 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
47481 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
47482
47483 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
47484 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
47485
47486 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
47487 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
47488
47489 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
47490 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
47491
47492 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
47493 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
47494
47495 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
47496 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
47497
47498 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
47499 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
47500
47501 #~ msgid "#if with no expression"
47502 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
47503
47504 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
47505 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
47506
47507 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
47508 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
47509
47510 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
47511 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
47512
47513 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
47514 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
47515
47516 #~ msgid "impossible operator '%u'"
47517 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
47518
47519 #~ msgid "'?' without following ':'"
47520 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
47521
47522 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
47523 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
47524
47525 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
47526 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
47527
47528 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
47529 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
47530
47531 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
47532 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
47533
47534 #~ msgid "division by zero in #if"
47535 #~ msgstr "Division durch null in #if"
47536
47537 #~ msgid "NULL directory in find_file"
47538 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
47539
47540 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
47541 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
47542
47543 #~ msgid "%s is a block device"
47544 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
47545
47546 #~ msgid "%s is too large"
47547 #~ msgstr "%s ist zu groß"
47548
47549 #~ msgid "%s is shorter than expected"
47550 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
47551
47552 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
47553 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
47554
47555 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
47556 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
47557
47558 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
47559 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
47560
47561 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
47562 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
47563
47564 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
47565 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
47566
47567 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
47568 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
47569
47570 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
47571 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
47572
47573 #~ msgid "target int is narrower than target char"
47574 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
47575
47576 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
47577 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
47578
47579 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
47580 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
47581
47582 #~ msgid "null character(s) ignored"
47583 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
47584
47585 #~ msgid "'$' in identifier or number"
47586 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
47587
47588 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
47589 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
47590
47591 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
47592 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
47593
47594 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
47595 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
47596
47597 #~ msgid "unterminated comment"
47598 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
47599
47600 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
47601 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
47602
47603 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
47604 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
47605
47606 #~ msgid "multi-line comment"
47607 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
47608
47609 #~ msgid "unspellable token %s"
47610 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
47611
47612 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
47613 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
47614
47615 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
47616 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
47617
47618 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
47619 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
47620
47621 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
47622 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
47623
47624 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
47625 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
47626
47627 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
47628 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
47629
47630 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
47631 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
47632
47633 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
47634 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
47635
47636 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
47637 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
47638
47639 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
47640 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
47641
47642 #~ msgid "macro names must be identifiers"
47643 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
47644
47645 #~ msgid "undefining \"%s\""
47646 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
47647
47648 #~ msgid "missing terminating > character"
47649 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
47650
47651 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
47652 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
47653
47654 #~ msgid "#include_next in primary source file"
47655 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
47656
47657 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
47658 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
47659
47660 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
47661 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
47662
47663 #~ msgid "line number out of range"
47664 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
47665
47666 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
47667 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
47668
47669 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
47670 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
47671
47672 #~ msgid "invalid #ident directive"
47673 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
47674
47675 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
47676 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
47677
47678 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
47679 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
47680
47681 #~ msgid "#pragma once in main file"
47682 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
47683
47684 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
47685 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
47686
47687 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
47688 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
47689
47690 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
47691 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
47692
47693 #~ msgid "current file is older than %s"
47694 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
47695
47696 #~ msgid "#else without #if"
47697 #~ msgstr "#else ohne #if"
47698
47699 #~ msgid "#else after #else"
47700 #~ msgstr "#else hinter #else"
47701
47702 #~ msgid "#elif without #if"
47703 #~ msgstr "#elif ohne #if"
47704
47705 #~ msgid "#elif after #else"
47706 #~ msgstr "#elif hinter #else"
47707
47708 #~ msgid "#endif without #if"
47709 #~ msgstr "#endif ohne #if"
47710
47711 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
47712 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
47713
47714 #~ msgid "predicate's answer is empty"
47715 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
47716
47717 #~ msgid "assertion without predicate"
47718 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
47719
47720 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
47721 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
47722
47723 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
47724 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
47725
47726 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
47727 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
47728
47729 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
47730 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
47731
47732 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
47733 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
47734
47735 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
47736 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
47737
47738 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
47739 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
47740
47741 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
47742 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
47743
47744 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
47745 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
47746
47747 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
47748 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
47749
47750 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
47751 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
47752
47753 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
47754 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
47755
47756 #~ msgid "parameter name missing"
47757 #~ msgstr "Parametername fehlt"
47758
47759 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
47760 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
47761
47762 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
47763 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
47764
47765 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
47766 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
47767
47768 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
47769 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
47770
47771 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
47772 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
47773
47774 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
47775 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
47776
47777 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
47778 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
47779
47780 #~ msgid "while writing precompiled header"
47781 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
47782
47783 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
47784 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
47785
47786 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
47787 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
47788
47789 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
47790 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
47791
47792 #~ msgid "while reading precompiled header"
47793 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
47794
47795 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
47796 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
47797
47798 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
47799 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
47800
47801 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
47802 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
47803
47804 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
47805 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
47806
47807 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
47808 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
47809
47810 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
47811 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
47812
47813 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
47814 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
47815
47816 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
47817 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
47818
47819 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
47820 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
47821
47822 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
47823 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
47824
47825 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
47826 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47827
47828 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
47829 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47830
47831 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
47832 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47833
47834 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
47835 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
47836
47837 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
47838 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
47839
47840 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
47841 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
47842
47843 #~ msgid "function too large to be inline"
47844 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
47845
47846 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
47847 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
47848
47849 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
47850 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
47851
47852 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
47853 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
47854
47855 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
47856 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
47857
47858 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
47859 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
47860
47861 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
47862 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
47863
47864 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
47865 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
47866
47867 #~ msgid ""
47868 #~ ",\n"
47869 #~ "                 from %s:%u"
47870 #~ msgstr ""
47871 #~ ",\n"
47872 #~ "                    von %s:%u"
47873
47874 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
47875 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
47876
47877 #~ msgid "%s: internal abort\n"
47878 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
47879
47880 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
47881 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
47882
47883 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
47884 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
47885
47886 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
47887 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
47888
47889 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
47890 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
47891
47892 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
47893 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
47894
47895 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
47896 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
47897
47898 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
47899 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
47900
47901 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
47902 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
47903
47904 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
47905 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
47906
47907 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
47908 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
47909
47910 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
47911 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
47912
47913 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
47914 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
47915
47916 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
47917 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
47918
47919 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
47920 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
47921
47922 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
47923 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
47924
47925 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
47926 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
47927
47928 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
47929 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
47930
47931 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
47932 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
47933
47934 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
47935 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
47936
47937 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
47938 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
47939
47940 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
47941 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
47942
47943 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
47944 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
47945
47946 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
47947 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
47948
47949 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
47950 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
47951
47952 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
47953 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
47954
47955 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
47956 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
47957
47958 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
47959 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
47960
47961 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
47962 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
47963
47964 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
47965 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
47966
47967 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
47968 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
47969
47970 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
47971 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
47972
47973 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
47974 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
47975
47976 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
47977 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
47978
47979 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
47980 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
47981
47982 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
47983 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
47984
47985 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
47986 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
47987
47988 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
47989 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
47990
47991 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
47992 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
47993
47994 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
47995 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
47996
47997 #~ msgid "stack size > 32k"
47998 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
47999
48000 #~ msgid "bad register extension code"
48001 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
48002
48003 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
48004 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
48005
48006 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
48007 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
48008
48009 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
48010 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
48011
48012 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
48013 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
48014
48015 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
48016 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
48017
48018 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
48019 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
48020
48021 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
48022 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
48023
48024 #~ msgid "Generate code for near jumps"
48025 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
48026
48027 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
48028 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
48029
48030 #~ msgid "Generate code for memory map1"
48031 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
48032
48033 #~ msgid "Generate code for memory map2"
48034 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
48035
48036 #~ msgid "Generate code for memory map3"
48037 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
48038
48039 #~ msgid "Generate code for memory map4"
48040 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
48041
48042 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
48043 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
48044
48045 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
48046 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
48047
48048 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
48049 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
48050
48051 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
48052 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
48053
48054 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
48055 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
48056
48057 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
48058 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
48059
48060 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
48061 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
48062
48063 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
48064 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
48065
48066 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
48067 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
48068
48069 #~ msgid "frv_registers_update"
48070 #~ msgstr "frv_registers_update"
48071
48072 #~ msgid "frv_registers_used_p"
48073 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
48074
48075 #~ msgid "frv_registers_set_p"
48076 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
48077
48078 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
48079 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
48080
48081 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
48082 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
48083
48084 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
48085 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
48086
48087 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
48088 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
48089
48090 #~ msgid "Do not generate char instructions"
48091 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
48092
48093 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
48094 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
48095
48096 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
48097 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
48098
48099 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
48100 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
48101
48102 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
48103 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
48104
48105 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
48106 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
48107
48108 #~ msgid "Generate KA code"
48109 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
48110
48111 #~ msgid "Generate KB code"
48112 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
48113
48114 #~ msgid "Generate JA code"
48115 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
48116
48117 #~ msgid "Generate JD code"
48118 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
48119
48120 #~ msgid "Generate JF code"
48121 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
48122
48123 #~ msgid "generate RP code"
48124 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
48125
48126 #~ msgid "Generate CA code"
48127 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
48128
48129 #~ msgid "Generate CF code"
48130 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
48131
48132 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
48133 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
48134
48135 #~ msgid "Use complex addressing modes"
48136 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
48137
48138 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
48139 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
48140
48141 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
48142 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
48143
48144 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
48145 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
48146
48147 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
48148 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
48149
48150 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
48151 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
48152
48153 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
48154 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
48155
48156 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
48157 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
48158
48159 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
48160 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
48161
48162 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
48163 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
48164
48165 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
48166 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
48167
48168 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
48169 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
48170
48171 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
48172 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
48173
48174 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
48175 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
48176
48177 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
48178 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
48179
48180 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
48181 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
48182
48183 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
48184 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
48185
48186 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
48187 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
48188
48189 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
48190 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
48191
48192 #~ msgid "can't write to output file: %m"
48193 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
48194
48195 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
48196 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
48197
48198 #~ msgid "can't close temp file: %m"
48199 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
48200
48201 #~ msgid "Use MIPS as"
48202 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
48203
48204 #~ msgid "Use symbolic register names"
48205 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
48206
48207 #~ msgid "Use embedded PIC"
48208 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
48209
48210 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
48211 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
48212
48213 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
48214 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
48215
48216 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
48217 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
48218
48219 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
48220 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
48221
48222 #~ msgid "Set backchain"
48223 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
48224
48225 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
48226 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
48227
48228 #~ msgid "Use flat register window model"
48229 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
48230
48231 #~ msgid "Do not use flat register window model"
48232 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
48233
48234 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
48235 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
48236
48237 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
48238 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
48239
48240 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
48241 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
48242
48243 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
48244 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
48245
48246 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
48247 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
48248
48249 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
48250 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
48251
48252 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
48253 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
48254
48255 #~ msgid "destructors must be member functions"
48256 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
48257
48258 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
48259 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
48260
48261 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
48262 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
48263
48264 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
48265 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
48266
48267 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
48268 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
48269
48270 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
48271 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
48272
48273 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
48274 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
48275
48276 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
48277 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
48278
48279 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
48280 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
48281
48282 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
48283 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
48284
48285 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
48286 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
48287
48288 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
48289 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
48290
48291 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
48292 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
48293
48294 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
48295 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
48296
48297 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
48298 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
48299
48300 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
48301 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
48302
48303 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
48304 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
48305
48306 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
48307 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
48308
48309 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
48310 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
48311
48312 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
48313 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
48314
48315 #~ msgid "invalid token"
48316 #~ msgstr "ungültiges Token"
48317
48318 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
48319 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
48320
48321 #~ msgid "`::%D' %s"
48322 #~ msgstr "»::%D« %s"
48323
48324 #~ msgid "`%s' is not a template"
48325 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
48326
48327 #~ msgid "extra semicolon"
48328 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
48329
48330 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
48331 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
48332
48333 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
48334 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
48335
48336 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
48337 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
48338
48339 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
48340 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
48341
48342 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
48343 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
48344
48345 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
48346 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
48347
48348 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
48349 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
48350
48351 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
48352 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
48353
48354 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
48355 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
48356
48357 #~ msgid "non-lvalue in %s"
48358 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
48359
48360 #~ msgid "unary `&'"
48361 #~ msgstr "einstelliges »&«"
48362
48363 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
48364 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
48365
48366 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
48367 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
48368
48369 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
48370 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
48371
48372 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
48373 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
48374
48375 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
48376 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
48377
48378 #~ msgid "note:"
48379 #~ msgstr "beachte:"
48380
48381 #~ msgid "fatal:"
48382 #~ msgstr "schwerwiegend:"
48383
48384 #~ msgid "(continued):"
48385 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
48386
48387 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
48388 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
48389
48390 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
48391 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
48392
48393 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
48394 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
48395
48396 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
48397 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
48398
48399 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
48400 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
48401
48402 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
48403 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
48404
48405 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
48406 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
48407
48408 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
48409 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
48410
48411 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
48412 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
48413
48414 #~ msgid ""
48415 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
48416 #~ " ASSIGN statement might fail"
48417 #~ msgstr ""
48418 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
48419 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
48420
48421 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
48422 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
48423
48424 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
48425 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
48426
48427 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
48428 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
48429
48430 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
48431 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
48432
48433 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
48434 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
48435
48436 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
48437 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
48438
48439 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
48440 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
48441
48442 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
48443 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
48444
48445 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
48446 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
48447
48448 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
48449 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
48450
48451 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
48452 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
48453
48454 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
48455 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
48456
48457 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
48458 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
48459
48460 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
48461 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
48462
48463 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
48464 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
48465
48466 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
48467 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
48468
48469 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
48470 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
48471
48472 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
48473 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
48474
48475 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
48476 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
48477
48478 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
48479 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
48480
48481 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
48482 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
48483
48484 #~ msgid "invalid #ident"
48485 #~ msgstr "ungültiges #ident"
48486
48487 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
48488 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
48489
48490 #~ msgid "invalid #line"
48491 #~ msgstr "ungültiges #line"
48492
48493 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
48494 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
48495
48496 #~ msgid "invalid #-line"
48497 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
48498
48499 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
48500 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
48501
48502 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
48503 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
48504
48505 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
48506 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
48507
48508 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
48509 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
48510
48511 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
48512 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
48513
48514 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
48515 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
48516
48517 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
48518 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
48519
48520 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
48521 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
48522
48523 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
48524 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
48525
48526 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
48527 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
48528
48529 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
48530 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
48531
48532 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
48533 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
48534
48535 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
48536 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
48537
48538 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
48539 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
48540
48541 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
48542 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48543
48544 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
48545 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
48546
48547 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
48548 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48549
48550 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
48551 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48552
48553 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
48554 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
48555
48556 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
48557 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
48558
48559 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
48560 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
48561
48562 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
48563 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
48564
48565 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
48566 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
48567
48568 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
48569 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
48570
48571 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
48572 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
48573
48574 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
48575 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
48576
48577 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
48578 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
48579
48580 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
48581 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
48582
48583 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
48584 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
48585
48586 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
48587 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48588
48589 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
48590 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48591
48592 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
48593 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48594
48595 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
48596 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
48597
48598 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
48599 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
48600
48601 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
48602 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
48603
48604 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
48605 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
48606
48607 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
48608 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
48609
48610 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
48611 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
48612
48613 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
48614 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
48615
48616 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
48617 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
48618
48619 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
48620 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
48621
48622 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
48623 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
48624
48625 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
48626 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
48627
48628 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
48629 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
48630
48631 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
48632 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
48633
48634 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
48635 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
48636
48637 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
48638 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
48639
48640 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
48641 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
48642
48643 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
48644 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
48645
48646 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
48647 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
48648
48649 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
48650 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
48651
48652 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
48653 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
48654
48655 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
48656 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
48657
48658 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
48659 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
48660
48661 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
48662 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
48663
48664 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
48665 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
48666
48667 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
48668 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
48669
48670 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
48671 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
48672
48673 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
48674 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
48675
48676 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
48677 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
48678
48679 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
48680 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
48681
48682 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
48683 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
48684
48685 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
48686 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
48687
48688 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
48689 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
48690
48691 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
48692 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
48693
48694 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
48695 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
48696
48697 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
48698 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
48699
48700 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
48701 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
48702
48703 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
48704 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
48705
48706 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
48707 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
48708
48709 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
48710 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
48711
48712 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
48713 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
48714
48715 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
48716 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
48717
48718 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
48719 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
48720
48721 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
48722 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
48723
48724 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
48725 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
48726
48727 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
48728 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
48729
48730 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
48731 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
48732
48733 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
48734 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
48735
48736 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
48737 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
48738
48739 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
48740 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
48741
48742 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
48743 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
48744
48745 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
48746 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
48747
48748 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
48749 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
48750
48751 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
48752 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
48753
48754 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
48755 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
48756
48757 #~ msgid "Zero-size array at %0"
48758 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
48759
48760 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
48761 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
48762
48763 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
48764 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
48765
48766 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
48767 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
48768
48769 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
48770 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
48771
48772 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
48773 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
48774
48775 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
48776 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
48777
48778 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
48779 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
48780
48781 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
48782 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
48783
48784 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
48785 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
48786
48787 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
48788 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
48789
48790 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
48791 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
48792
48793 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
48794 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
48795
48796 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
48797 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
48798
48799 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
48800 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
48801
48802 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
48803 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
48804
48805 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
48806 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
48807
48808 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
48809 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
48810
48811 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
48812 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
48813
48814 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
48815 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
48816
48817 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
48818 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
48819
48820 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
48821 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
48822
48823 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
48824 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
48825
48826 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
48827 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
48828
48829 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
48830 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
48831
48832 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
48833 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
48834
48835 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
48836 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
48837
48838 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
48839 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48840
48841 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
48842 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48843
48844 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
48845 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
48846
48847 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
48848 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48849
48850 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
48851 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48852
48853 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
48854 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
48855
48856 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
48857 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
48858
48859 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
48860 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
48861
48862 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
48863 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
48864
48865 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
48866 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
48867
48868 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
48869 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
48870
48871 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
48872 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
48873
48874 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
48875 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
48876
48877 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
48878 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
48879
48880 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
48881 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
48882
48883 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
48884 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
48885
48886 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
48887 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
48888
48889 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
48890 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
48891
48892 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
48893 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
48894
48895 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
48896 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
48897
48898 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
48899 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
48900
48901 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
48902 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
48903
48904 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
48905 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
48906
48907 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48908 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
48909
48910 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48911 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48912
48913 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48914 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
48915
48916 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48917 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
48918
48919 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48920 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
48921
48922 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48923 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48924
48925 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
48926 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
48927
48928 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
48929 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
48930
48931 #~ msgid "In unknown kind"
48932 #~ msgstr "In unbekannter Art"
48933
48934 #~ msgid "In entity"
48935 #~ msgstr "In Entität"
48936
48937 #~ msgid "In program"
48938 #~ msgstr "In Programm"
48939
48940 #~ msgid "In block-data unit"
48941 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
48942
48943 #~ msgid "In common block"
48944 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
48945
48946 #~ msgid "In namelist"
48947 #~ msgstr "In Namensliste"
48948
48949 #~ msgid "In anything"
48950 #~ msgstr "In irgend etwas"
48951
48952 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
48953 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
48954
48955 #~ msgid "can't expand %s"
48956 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
48957
48958 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
48959 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
48960
48961 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
48962 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
48963
48964 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
48965 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
48966
48967 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
48968 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
48969
48970 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
48971 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
48972
48973 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
48974 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
48975
48976 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
48977 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
48978
48979 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
48980 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
48981
48982 #~ msgid "Preserve case used in program"
48983 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
48984
48985 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
48986 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
48987
48988 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
48989 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
48990
48991 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
48992 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
48993
48994 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
48995 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
48996
48997 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
48998 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
48999
49000 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
49001 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
49002
49003 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
49004 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
49005
49006 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
49007 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
49008
49009 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
49010 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
49011
49012 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
49013 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
49014
49015 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
49016 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
49017
49018 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
49019 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
49020
49021 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
49022 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
49023
49024 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
49025 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
49026
49027 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
49028 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
49029
49030 #~ msgid "a parameter"
49031 #~ msgstr "ein Parameter"
49032
49033 #~ msgid "a previous local"
49034 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
49035
49036 #~ msgid "a global declaration"
49037 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
49038
49039 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
49040 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
49041
49042 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
49043 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
49044
49045 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
49046 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
49047
49048 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
49049 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
49050
49051 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
49052 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
49053
49054 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
49055 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
49056
49057 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
49058 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
49059
49060 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
49061 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
49062
49063 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
49064 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
49065
49066 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
49067 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
49068
49069 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
49070 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
49071
49072 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
49073 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
49074
49075 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
49076 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
49077
49078 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
49079 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
49080
49081 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
49082 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
49083
49084 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
49085 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
49086
49087 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
49088 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
49089
49090 #~ msgid ""
49091 #~ "Switches:\n"
49092 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
49093 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
49094 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
49095 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
49096 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
49097 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
49098 #~ msgstr ""
49099 #~ "Optionen:\n"
49100 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
49101 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
49102 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
49103 #~ "                            angeben\n"
49104 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
49105 #~ "                            hinzufügen\n"
49106 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
49107 #~ "                            hinzufügen\n"
49108 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
49109 #~ "                            hinzufügen\n"
49110
49111 #~ msgid ""
49112 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
49113 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
49114 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
49115 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
49116 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
49117 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
49118 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
49119 #~ msgstr ""
49120 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
49121 #~ "                             hinzufügen\n"
49122 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
49123 #~ "                             hinzufügen\n"
49124 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
49125 #~ "                             Seiten\n"
49126 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
49127 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
49128 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
49129 #~ "                             durchsuchen\n"
49130 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
49131
49132 #~ msgid ""
49133 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
49134 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
49135 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
49136 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
49137 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
49138 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
49139 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
49140 #~ msgstr ""
49141 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
49142 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
49143 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
49144 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
49145 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
49146 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
49147 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
49148
49149 #~ msgid ""
49150 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
49151 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
49152 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
49153 #~ msgstr ""
49154 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
49155 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
49156 #~ "                             mit #if\n"
49157 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
49158 #~ "                             #import\n"
49159
49160 #~ msgid ""
49161 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
49162 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
49163 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
49164 #~ msgstr ""
49165 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
49166 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
49167 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
49168
49169 #~ msgid ""
49170 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
49171 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
49172 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
49173 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
49174 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
49175 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
49176 #~ msgstr ""
49177 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
49178 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
49179 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
49180 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
49181 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
49182 #~ "                             schreiben\n"
49183 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
49184 #~ "                             behandeln\n"
49185
49186 #~ msgid ""
49187 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
49188 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
49189 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
49190 #~ msgstr ""
49191 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
49192 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
49193 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
49194
49195 #~ msgid ""
49196 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
49197 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
49198 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
49199 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
49200 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
49201 #~ "  -v                        Display the version number\n"
49202 #~ msgstr ""
49203 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
49204 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
49205 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
49206 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
49207 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
49208 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
49209
49210 #~ msgid ""
49211 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
49212 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
49213 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
49214 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
49215 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
49216 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
49217 #~ msgstr ""
49218 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
49219 #~ "                             verwendet werden\n"
49220 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
49221 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
49222 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
49223 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
49224 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
49225
49226 #~ msgid ""
49227 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
49228 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
49229 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
49230 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
49231 #~ "  --help                    Display this information\n"
49232 #~ msgstr ""
49233 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
49234 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
49235 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
49236 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
49237 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
49238
49239 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
49240 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
49241
49242 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
49243 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
49244
49245 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
49246 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
49247
49248 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
49249 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
49250
49251 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
49252 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
49253
49254 #~ msgid ""
49255 #~ "\n"
49256 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
49257 #~ msgstr ""
49258 #~ "\n"
49259 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
49260
49261 #~ msgid "no symbol table found"
49262 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
49263
49264 #~ msgid ""
49265 #~ "\n"
49266 #~ "Updating header and load commands.\n"
49267 #~ "\n"
49268 #~ msgstr ""
49269 #~ "\n"
49270 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
49271 #~ "\n"
49272
49273 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
49274 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
49275
49276 #~ msgid ""
49277 #~ "writing load commands.\n"
49278 #~ "\n"
49279 #~ msgstr ""
49280 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
49281 #~ "\n"
49282
49283 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
49284 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
49285
49286 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
49287 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
49288
49289 #~ msgid "bad magic number"
49290 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
49291
49292 #~ msgid "bad header version"
49293 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
49294
49295 #~ msgid "bad raw header version"
49296 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
49297
49298 #~ msgid "raw header buffer too small"
49299 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
49300
49301 #~ msgid "old raw header file"
49302 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
49303
49304 #~ msgid "unsupported version"
49305 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
49306
49307 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
49308 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
49309
49310 #~ msgid "fstat %s"
49311 #~ msgstr "fstat %s"
49312
49313 #~ msgid "lseek %s 0"
49314 #~ msgstr "lseek %s 0"
49315
49316 #~ msgid "read %s"
49317 #~ msgstr "Lese %s"
49318
49319 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
49320 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
49321
49322 #~ msgid "msync %s"
49323 #~ msgstr "msync %s"
49324
49325 #~ msgid "munmap %s"
49326 #~ msgstr "munmap %s"
49327
49328 #~ msgid "write %s"
49329 #~ msgstr "schreibe %s"
49330
49331 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
49332 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
49333
49334 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
49335 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
49336
49337 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
49338 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
49339
49340 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
49341 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
49342
49343 #~ msgid "%s: Not a directory"
49344 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
49345
49346 #~ msgid "directory name missing after %s"
49347 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
49348
49349 #~ msgid "file name missing after %s"
49350 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
49351
49352 #~ msgid "path name missing after %s"
49353 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
49354
49355 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
49356 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
49357
49358 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
49359 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
49360
49361 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
49362 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
49363
49364 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
49365 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
49366
49367 #~ msgid "\"/*\" within comment"
49368 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
49369
49370 #~ msgid "no newline at end of file"
49371 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
49372
49373 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
49374 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
49375
49376 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
49377 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
49378
49379 #~ msgid "universal-character-name out of range"
49380 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
49381
49382 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
49383 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
49384
49385 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
49386 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
49387
49388 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
49389 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
49390
49391 #~ msgid "the conditional began here"
49392 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
49393
49394 #~ msgid "unterminated #%s"
49395 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
49396
49397 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
49398 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
49399
49400 #~ msgid "\"%s\" redefined"
49401 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
49402
49403 #~ msgid ""
49404 #~ ",\n"
49405 #~ "                 from %s:%d"
49406 #~ msgstr ""
49407 #~ ",\n"
49408 #~ "                 von %s:%d"
49409
49410 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
49411 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
49412
49413 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
49414 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
49415
49416 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
49417 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
49418
49419 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
49420 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
49421
49422 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
49423 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
49424
49425 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
49426 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
49427
49428 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
49429 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
49430
49431 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
49432 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
49433
49434 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
49435 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
49436
49437 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
49438 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
49439
49440 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
49441 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
49442
49443 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
49444 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
49445
49446 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
49447 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
49448
49449 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
49450 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
49451
49452 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
49453 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
49454
49455 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
49456 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
49457
49458 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
49459 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
49460
49461 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
49462 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
49463
49464 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
49465 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
49466
49467 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
49468 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
49469
49470 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
49471 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
49472
49473 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
49474 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
49475
49476 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
49477 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
49478
49479 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
49480 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
49481
49482 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
49483 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
49484
49485 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
49486 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
49487
49488 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
49489 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
49490
49491 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
49492 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
49493
49494 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
49495 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
49496
49497 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
49498 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
49499
49500 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
49501 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
49502
49503 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
49504 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
49505
49506 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
49507 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
49508
49509 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
49510 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
49511
49512 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
49513 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
49514
49515 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
49516 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
49517
49518 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
49519 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
49520
49521 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
49522 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
49523
49524 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
49525 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
49526
49527 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
49528 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
49529
49530 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
49531 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
49532
49533 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
49534 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
49535
49536 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
49537 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
49538
49539 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
49540 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
49541
49542 #~ msgid "unit `%s' is not used"
49543 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
49544
49545 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
49546 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
49547
49548 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
49549 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
49550
49551 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
49552 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
49553
49554 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
49555 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
49556
49557 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
49558 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
49559
49560 #~ msgid "Errors in DFA description"
49561 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
49562
49563 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
49564 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
49565
49566 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
49567 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
49568
49569 #~ msgid ".da file corrupted"
49570 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
49571
49572 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
49573 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
49574
49575 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
49576 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
49577
49578 #~ msgid "I/O error on output"
49579 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
49580
49581 #~ msgid ""
49582 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
49583 #~ "Please submit a full bug report.\n"
49584 #~ "See %s for instructions."
49585 #~ msgstr ""
49586 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
49587 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
49588 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
49589 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
49590 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."